--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShorterName "Firefox">
+<!ENTITY brandShortName "Firefox">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Firefox">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox および Firefox ロゴは 米国 Mozilla Foundation の米国およびその他の国における商標です。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName = Firefox
+brandShortName = Firefox
+brandFullName = Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName = Firefox
+vendorShortName = Mozilla
+
+syncBrandShortName = Sync
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } は不正なセキュリティ証明書を使用しています。
+cert-error-mitm-intro = ウェブサイトは証明書で同一性を証明します。この証明書は証明書認証局により発行されます。
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } は完全にオープンな証明書認証局 (CA) ストアを運営している非営利組織の Mozilla により後援されています。CA ストアは、証明書認証局がユーザーセキュリティのためのベストプラクティスに確実に従うことを助けます。
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } はユーザーのオペレーティングシステムにより提供されている証明書ではなく、Mozilla CA ストアを使用して接続の安全性を検証します。そのため、ウイルス対策ソフトウェアやネットワークから Mozilla CA ストア以外の CA により発行されたセキュリティ証明書で接続に割り込まれた場合、その接続は危険とみなされます。
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = 誰かがこのサイトに偽装しようとしている可能性があります。続行しないでください。
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = ウェブサイトは証明書で同一性を証明します。証明書の発行者が不明、証明書が自己署名、またはサーバーが正しい中間証明書を送信していないため、{ -brand-short-name } は { $hostname } を信頼しません。
+cert-error-trust-cert-invalid = 不正な認証局の証明書で発行されているためこの証明書は信頼されません。
+cert-error-trust-untrusted-issuer = 発行者の証明書が信頼されていないためこの証明書は信頼されません。
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = 安全ではない署名アルゴリズムによって署名されているためこの証明書は信頼されません。
+cert-error-trust-expired-issuer = 発行者の証明書が有効期限切れになっているためこの証明書は信頼されません。
+cert-error-trust-self-signed = 自己署名をしているためこの証明書は信頼されません。
+cert-error-trust-symantec = GeoTrust および RapidSSL、Symantec、Thawte、VeriSign により発行された証明書はもはや安全とはみなされません。これらの証明書認証局は過去にセキュリティ規則に従いませんでした。
+cert-error-untrusted-default = この証明書は信頼されている提供元から得られたものではありません。
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = ウェブサイトは証明書で同一性を証明します。{ $hostname } は無効な証明書を使用しているため、{ -brand-short-name } はこのサイトを信頼しません。
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = ウェブサイトは証明書で同一性を証明します。{ $hostname } は無効な証明書を使用しているため、{ -brand-short-name } はこのサイトを信頼しません。 この証明書は <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> にだけ有効なものです。
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = ウェブサイトは証明書で同一性を証明します。{ $hostname } は無効な証明書を使用しているため、{ -brand-short-name } はこのサイトを信頼しません。 この証明書は { $alt-name } にだけ有効なものです。
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = ウェブサイトは証明書で同一性を証明します。{ $hostname } は無効な証明書を使用しているため、{ -brand-short-name } はこのサイトを信頼しません。この証明書は次のドメイン名にのみ有効です: { $subject-alt-names }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = ウェブサイトは一定期間有効な証明書で同一性を証明します。{ $hostname } の証明書は { $not-after-local-time } に期限が切れました。
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = ウェブサイトは一定期間有効な証明書で同一性を証明します。{ $hostname } の証明書は { $not-before-local-time } まで有効ではありません。
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = エラーコード: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = ウェブサイトは認証局から発行された証明書で同一性を証明します。多くのブラウザーはもはや GeoTrust および RapidSSL、Symantec、Thawte、VeriSign により発行された証明書を信頼しません。{ $hostname } はこれらのうちいずれかの認証局からの証明書を使用しているため、ウェブサイトの同一性を証明できません。
+cert-error-symantec-distrust-admin = この問題をウェブサイトの管理者に知らせることもできます。
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP 公開鍵ピンニング: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = 証明書チェーン:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = 新しいウィンドウでサイトを開く
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = 安全のため、{ -brand-short-name } は他のサイトが埋め込まれた { $hostname } のページの表示を許可できません。このページを表示するには、新しいウィンドウで開く必要があります。
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = 正常に接続できませんでした
+deniedPortAccess-title = このアドレスへの接続は制限されています
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = アクセスしようとしているサイトを見つけられません
+fileNotFound-title = ファイルが見つかりませんでした
+fileAccessDenied-title = ファイルへのアクセスが拒否されました
+generic-title = リクエストを正常に完了できませんでした
+captivePortal-title = ネットワークにログイン
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = アドレスが正しくないようです
+netInterrupt-title = 接続が中断されました
+notCached-title = ドキュメントが有効期限切れです
+netOffline-title = オフラインモードです
+contentEncodingError-title = 内容符号化 (Content-Encoding) に問題があります
+unsafeContentType-title = 安全でないファイルタイプ
+netReset-title = 接続がリセットされました
+netTimeout-title = 接続がタイムアウトしました
+unknownProtocolFound-title = アドレスのプロトコルが不明です
+proxyConnectFailure-title = プロキシーサーバーへの接続を拒否されました
+proxyResolveFailure-title = プロキシーサーバーが見つかりませんでした
+redirectLoop-title = ページの自動転送設定が正しくありません
+unknownSocketType-title = サーバーの応答が不正です
+nssFailure2-title = 安全な接続ができませんでした
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } はこのページを開けません
+corruptedContentError-title = コンテンツデータ破損エラー
+remoteXUL-title = リモート XUL
+sslv3Used-title = 安全な接続を確保できません
+inadequateSecurityError-title = 接続が安全ではありません
+blockedByPolicy-title = ブロックしたページ
+clockSkewError-title = コンピューターの時刻が間違っています
+networkProtocolError-title = ネットワークプロトコルエラー
+nssBadCert-title = 警告: 潜在的なセキュリティリスクあり
+nssBadCert-sts-title = 接続中止: 潜在的なセキュリティ問題
+certerror-mitm-title = このサイトへの安全な接続を妨げるソフトウェア
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = 注意して進んでください!
+about-config-intro-warning-text = 高度な設定を変更すると、{ -brand-short-name } のセキュリティ、パフォーマンスに深刻な問題を引き起こす恐れがあります。
+about-config-intro-warning-checkbox = これらの設定にアクセスするときは、警告を表示する
+about-config-intro-warning-button = 危険性を承知の上で使用する
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = これらの設定を変更すると、{ -brand-short-name } のセキュリティ、パフォーマンスに深刻な問題を引き起こす恐れがあります。
+
+about-config-page-title = 高度な設定
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = 設定名を検索
+about-config-show-all = すべて表示
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = 新規作成
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = 切り替え
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = 値を変更
+about-config-pref-save-button =
+ .title = 保存
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = リセット
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = 削除
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+about-config-pref-add-type-boolean = 真偽値
+about-config-pref-add-type-number = 整数値
+about-config-pref-add-type-string = 文字列
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (初期設定値)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (変更されています)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = { -brand-full-name } について
+
+releaseNotes-link = 更新情報
+
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = ソフトウェアの更新を確認
+ .accesskey = C
+
+update-updateButton =
+ .label = 再起動して { -brand-shorter-name } を更新
+ .accesskey = R
+
+update-checkingForUpdates = ソフトウェアの更新を確認...
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>更新をダウンロード中 — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = 更新を適用中...
+
+update-failed = 更新に失敗しました。<label data-l10n-name="failed-link">最新バージョンをダウンロード</label>
+update-failed-main =
+ 更新に失敗しました。<a data-l10n-name="failed-link-main">最新バージョンをダウンロード</a>
+
+update-adminDisabled = システム管理者により、更新が無効化されています
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } は最新バージョンです
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } は別のプロセスで更新中です
+
+update-manual = 更新が利用可能です <label data-l10n-name="manual-link"/>
+
+update-unsupported = 最新バージョンはご使用のシステムに対応していません。<label data-l10n-name="unsupported-link">詳細</label>
+
+update-restarting = 再起動中です...
+
+channel-description = 現在のアップデートチャンネルは <label data-l10n-name="current-channel"></label> です。{ " " }
+
+warningDesc-version = { -brand-short-name } は実験的であり、不安定な可能性があります。
+
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> はウェブの公開性、公衆性、制限のないアクセス性を保つために共に活動している <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">グローバルなコミュニティ</label> です。
+
+community-2 = { -brand-short-name } をデザインしている <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> は、ウェブの公開性、公衆性、制限のないアクセス性を保つために共に活動している <label data-l10n-name="community-creditsLink">グローバルなコミュニティ</label> です。
+
+helpus = 参加しませんか? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">寄付</label> または <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">コミュニティへようこそ!</label>
+
+bottomLinks-license = ライセンス情報
+bottomLinks-rights = あなたの権利について
+bottomLinks-privacy = プライバシーポリシー
+
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } ビット)
+
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } ビット)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = ログインとパスワード
+
+# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated
+
+login-app-promo-title = どこでもパスワードが使える
+login-app-promo-subtitle = 無料の { -lockwise-brand-name } アプリを入手しよう
+login-app-promo-android =
+ .alt = Google Play で入手
+login-app-promo-apple =
+ .alt = App Store でダウンロード
+
+login-filter =
+ .placeholder = ログイン情報を検索
+
+create-login-button = 新しいログイン情報を作成
+
+fxaccounts-sign-in-text = 他の端末でもパスワードが使える
+fxaccounts-sign-in-button = { -sync-brand-short-name } にログイン
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = アカウントを管理
+
+## The ⋯ menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = メニューを開きます
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = 他のブラウザーからインポート...
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = ファイルからインポート...
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = ログイン情報をエクスポート...
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] オプション
+ *[other] 設定
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = ヘルプ
+menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } for Android
+menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } for iPhone and iPad
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = 検索条件に一致するログイン情報
+login-list-count = { $count } 件のログイン情報
+login-list-sort-label-text = 並べ替え:
+login-list-name-option = 名前 (昇順)
+login-list-name-reverse-option = 名前 (降順)
+about-logins-login-list-alerts-option = 警告
+login-list-last-changed-option = 最終更新日時
+login-list-last-used-option = 最終利用日時
+login-list-intro-title = ログイン情報はありません
+login-list-intro-description = { -brand-product-name } にパスワードを保存すると、ここに表示されます。
+about-logins-login-list-empty-search-title = ログイン情報はありません
+about-logins-login-list-empty-search-description = 検索条件に一致するログイン情報はありません。
+login-list-item-title-new-login = 新しいログイン情報
+login-list-item-subtitle-new-login = 認証情報を入力してください
+login-list-item-subtitle-missing-username = (ユーザー名なし)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = 漏洩したウェブサイト
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = 脆弱なパスワード
+
+## Introduction screen
+
+login-intro-heading = 保存したログイン情報をお探しですか? { -sync-brand-short-name } を設定しましょう。
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-out = 保存したログイン情報をお探しですか? { -sync-brand-short-name } を設定するか、インポートしましょう。
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = 同期したログイン情報はありません。
+login-intro-description = 別の端末の { -brand-product-name } に保存したログイン情報は、以下の手順で取得できます:
+login-intro-instruction-fxa = ログイン情報を保存した端末で { -fxaccount-brand-name } を作成、またはログインしてください
+login-intro-instruction-fxa-settings = { -sync-brand-short-name } の設定のログイン情報のチェックボックスが選択されているか確認してください
+about-logins-intro-instruction-help = <a data-l10n-name="help-link">{ -lockwise-brand-short-name } サポート</a> で詳細なヘルプを確認できます
+about-logins-intro-import = 他のブラウザーでログイン情報を保存した場合は、<a data-l10n-name="import-link">そちらから { -lockwise-brand-short-name } にインポートできます</a>。
+
+about-logins-intro-import2 = { -brand-product-name } 以外のブラウザーでログイン情報を保存した場合は、<a data-l10n-name="import-browser-link">そのブラウザーから</a> または <a data-l10n-name="import-file-link">ファイルから</a> インポートできます。
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = 新しいログイン情報を作成
+login-item-edit-button = 編集
+about-logins-login-item-remove-button = 消去
+login-item-origin-label = ウェブサイトの URL
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = ユーザー名
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (ユーザー名なし)
+login-item-copy-username-button-text = コピー
+login-item-copied-username-button-text = コピーしました!
+login-item-password-label = パスワード
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = パスワードを表示
+login-item-copy-password-button-text = コピー
+login-item-copied-password-button-text = コピーしました!
+login-item-save-changes-button = 変更を保存
+login-item-save-new-button = 保存
+login-item-cancel-button = キャンセル
+login-item-time-changed = 最終更新日時: { DATETIME($timeChanged, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric") }
+login-item-time-created = 作成日時: { DATETIME($timeCreated, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric") }
+login-item-time-used = 最終利用日時: { DATETIME($timeUsed, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = ログイン情報を編集するには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = 保存したログイン情報を編集
+
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = ログイン情報を表示するには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = 保存したパスワードを表示
+
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = ログイン情報をコピーするには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = 保存したパスワードをコピー
+
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = ログイン情報をエクスポートするには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = 保存したログイン情報とパスワードをエクスポート
+
+## Master Password notification
+
+master-password-notification-message = 保存したログイン情報とパスワードを確認するには、マスターパスワードを入力してください
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = 保存したログイン情報とパスワードを確認するには、マスターパスワードを入力してください
+master-password-reload-button =
+ .label = ログイン
+ .accesskey = L
+
+## Password Sync notification
+
+enable-password-sync-notification-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] ご使用のどの { -brand-product-name } でもログイン情報を使えるようにしたいですか? { -sync-brand-short-name } のオプションに移動して、ログイン情報のチェックボックスを選択してください。
+ *[other] ご使用のどの { -brand-product-name } でもログイン情報を使えるようにしたいですか? { -sync-brand-short-name } の設定に移動して、ログイン情報のチェックボックスを選択してください。
+ }
+enable-password-sync-preferences-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] { -sync-brand-short-name } のオプションに移動
+ *[other] { -sync-brand-short-name } の設定に移動
+ }
+ .accesskey = V
+about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button =
+ .label = 次回からは確認しない
+ .accesskey = D
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = キャンセル
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = キャンセル
+
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = このログイン情報を消去しますか?
+confirm-delete-dialog-message = この操作は元に戻せません。
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = 消去
+
+about-logins-confirm-export-dialog-title = ログイン情報とパスワードをエクスポート
+about-logins-confirm-export-dialog-message = あなたのパスワードは可読テキストとして保存されます。(例: BadP@ssw0rd) エクスポートされたファイルを開ける人なら誰でも内容を読み取ることが可能になります。
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = エクスポート...
+
+confirm-discard-changes-dialog-title = 未保存の変更を破棄しますか?
+confirm-discard-changes-dialog-message = 変更内容はすべて失われます。
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = 破棄
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = ウェブサイトからの情報漏洩
+breach-alert-text = ログイン情報の最後の更新の後に、このサイトからパスワードの漏洩、または盗難がありました。アカウントの保護のため、パスワードを変更してください。
+about-logins-breach-alert-date = この漏洩は { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric") } に発生しました。
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = { $hostname } に移動
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = 詳細
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = 脆弱なパスワード
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = このパスワードは、データ漏洩があったと思われる別のアカウントでも使用されています。認証情報の使いまわしは、あなたのアカウントすべてを危険にさらします。パスワードを変更してください。
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = { $hostname } に移動
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = 詳細
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = そのユーザー名は { $loginTitle } では登録済みです。<a data-l10n-name="duplicate-link">既存の登録ユーザーに移動しますか?</a>
+
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = このパスワードの保存中にエラーが発生しました。
+
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = ログイン情報をファイルにエクスポート
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = エクスポート
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = CSV ファイル
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = ログイン情報ファイルをインポート
+about-logins-import-file-picker-import-button = インポート
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = CSV ファイル
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = エンタープライズポリシー
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = 有効
+errors-tab = エラー
+documentation-tab = ドキュメント
+
+no-specified-policies-message = エンタープライズポリシーサービスは有効ですが、有効なポリシーがありません。
+inactive-message = エンタープライズポリシーサービスが無効です。
+
+policy-name = ポリシー名
+policy-value = 値
+policy-errors = ポリシーエラー
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = プライベートウィンドウを開く
+ .accesskey = P
+about-private-browsing-search-placeholder = ウェブ検索
+about-private-browsing-info-title = プライベートウィンドウです
+about-private-browsing-info-myths = プライベートブラウジングに共通する話題
+about-private-browsing =
+ .title = ウェブ検索
+about-private-browsing-not-private = これはプライベートウィンドウではありません。
+about-private-browsing-info-description = ブラウザーを終了するかプライベートブラウジングのタブとウィンドウをすべて閉じると、検索履歴と閲覧履歴を消去します。ウェブサイトとインターネットサービスプロバイダーに対しては匿名化されません。このコンピューターを使う他のユーザーからあなたのオンラインでのプライベートを守るのに役立ちます。
+
+about-private-browsing-need-more-privacy = より厳重なプライバシーが必要ですか?
+about-private-browsing-turn-on-vpn = { -mozilla-vpn-brand-name } をお試しください
+
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } はプライベートウィンドウでの既定の検索エンジンです
+about-private-browsing-search-banner-description = {
+ PLATFORM() ->
+ [windows] 別の検索エンジンを選択するには、<a data-l10n-name="link-options">オプション</a>を開いてください。
+ *[other] 別の検索エンジンを選択するには、<a data-l10n-name="link-options">設定</a>を開いてください。
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = 閉じる
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = 再起動が必要です
+restart-required-header = すみません。もう少しだけ操作が必要です。
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } はバックグラウンドで更新されました。{ -brand-short-name } の再起動をクリックすると更新が完了します。
+restart-required-description = その後にページ、ウィンドウ、タブを復元しますので、すぐに作業に戻れます。
+
+restart-button-label = { -brand-short-name } を再起動
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = まるちぷるたいたんぱー!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = ニンゲンノミナサン、ヨウコソ!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = ロボットは人間の友達です!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = ロボットは良心回路を持っているので、人間に危害を与えません。
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = ロボットは航空力学を無視して空を飛べます。
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = ロボットは持ち主の脳波レベルを測定できます。
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = ロボットとアンドロイドは違う、と主張しているロボットもいます。
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = ロボットがやらねば誰がやる!
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = 再試行
+ .label2 = バーイチャ!
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = セッションの復元
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
+restore-page-problem-desc = 前回のブラウジングセッションを正常に復元できませんでした。もう一度試すには [セッションを復元] を選択してください。
+restore-page-try-this = まだセッションを復元できない場合は、いずれかのタブが問題の原因となっています。前回のタブの一覧を見て、復元する必要のないタブのチェックマークを外してから復元してください。
+restore-page-hide-tabs = 前回のタブを表示
+restore-page-show-tabs = 前回のタブを隠す
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = ウィンドウ { $windowNumber }
+restore-page-restore-header =
+ .label = 復元
+restore-page-list-header =
+ .label = ウィンドウとタブ
+restore-page-try-again-button =
+ .label = セッションを復元
+ .accesskey = R
+restore-page-close-button =
+ .label = 新しいセッションを開始
+ .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = リフレッシュしました!
+welcome-back-page-title = リフレッシュしました!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } の準備ができました。
+welcome-back-restore-button =
+ .label = 復元
+ .accesskey = L
+welcome-back-restore-all-label = ウィンドウとタブをすべて復元する
+welcome-back-restore-some-label = 復元するウィンドウとタブを選択する
+welcome-back-page-info-link = アドオンとカスタマイズした設定を削除しました。ブラウザー設定を既定値に戻しました。それでも問題が解決しない場合は、<a data-l10n-name="link-more">ヘルプをご覧ください。</a>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = タブクラッシュレポーター
+crashed-close-tab-button = タブを閉じる
+crashed-restore-tab-button = このタブを復元する
+crashed-restore-all-button = クラッシュしたタブをすべて復元する
+crashed-header = タブがクラッシュしてしまいました。
+crashed-offer-help = ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
+crashed-single-offer-help-message = [{ crashed-restore-tab-button }] を選択するとページを再読み込みします。
+crashed-multiple-offer-help-message = [{ crashed-restore-tab-button }] または [{ crashed-restore-all-button }] を選択するとページを再読み込みします。
+crashed-request-help = ご協力をお願いします
+crashed-request-help-message = クラッシュレポートを送信すると、問題の解決と { -brand-short-name } の改善に役立ちます。
+crashed-request-report-title = このタブを報告
+crashed-send-report = 自動化されたクラッシュレポートを送信すると、このような問題の解決に役立てられます。
+crashed-send-report-2 = 自動化されたクラッシュレポートを送信すると、このような問題の解決に役立てられます
+crashed-comment =
+ .placeholder = コメントを追記 (公開されます)
+crashed-include-URL = { -brand-short-name } のクラッシュ時に表示していたサイトの URL を含める
+crashed-include-URL-2 = { -brand-short-name } のクラッシュ時に表示していたサイトの URL を含める
+crashed-email-placeholder = メールアドレスを記入してください
+crashed-email-me = 新着情報があったらメールを送信する
+crashed-report-sent = クラッシュレポートを送信しました。{ -brand-short-name } の改善に役立てます。
+crashed-request-auto-submit-title = 他のタブも報告
+crashed-auto-submit-checkbox = 設定を変更すると、{ -brand-short-name } のクラッシュ時にレポートが自動的に送信されます。
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = 設定を変更すると、{ -brand-short-name } のクラッシュ時にレポートが自動的に送信されます
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+all-tabs-menu-undo-close-tabs =
+ .label = 閉じたタブを元に戻す
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = タブを検索
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = 新しいコンテナータブ
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = 隠しタブ
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = コンテナーを管理
+ .accesskey = O
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+ .label = 新しい { -brand-shorter-name } の更新が利用可能です。
+ .buttonlabel = 更新をダウンロード
+ .buttonaccesskey = D
+ .secondarybuttonlabel = 後で
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-available-message = 最新の速さとプライバシーのために { -brand-shorter-name } を更新してください。
+appmenu-update-manual =
+ .label = { -brand-shorter-name } を最新バージョンに更新できません。
+ .buttonlabel = { -brand-shorter-name } をダウンロード
+ .buttonaccesskey = D
+ .secondarybuttonlabel = 後で
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-manual-message = { -brand-shorter-name } の新たなコピーをダウンロードしてください。インストールを手助けします。
+appmenu-update-whats-new =
+ .value = 新着情報を見る。
+appmenu-update-unsupported =
+ .label = { -brand-shorter-name } は最新バージョンに更新できません。
+ .buttonlabel = 詳細
+ .buttonaccesskey = L
+ .secondarybuttonlabel = 閉じる
+ .secondarybuttonaccesskey = C
+appmenu-update-unsupported-message = { -brand-shorter-name } の最新バージョンは、あなたのシステムに対応していません。
+appmenu-update-restart =
+ .label = 再起動して { -brand-shorter-name } を更新してください。
+ .buttonlabel = 再起動して復元
+ .buttonaccesskey = R
+ .secondarybuttonlabel = 後で
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-restart-message = { -brand-shorter-name } の再起動後、開いていたタブとプライベートブラウジングモードでないウィンドウがすべて復元されます。
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+ .buttonlabel = OK
+ .buttonaccesskey = O
+appmenu-addon-post-install-message = <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> メニューの <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> をクリックすると、アドオンを管理できます。
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = この拡張機能のプライベートウィンドウでの実行を許可する
+ .accesskey = A
+
+appmenu-new-tab-controlled =
+ .label = 新しいタブが変更されました。
+ .buttonlabel = 変更を維持する
+ .buttonaccesskey = K
+ .secondarybuttonlabel = 拡張機能を無効化
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-homepage-controlled =
+ .label = ホームページが変更されました。
+ .buttonlabel = 変更を維持する
+ .buttonaccesskey = K
+ .secondarybuttonlabel = 拡張機能を無効化
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = 非表示タブにアクセス
+ .buttonlabel = タブを非表示のままにする
+ .buttonaccesskey = K
+ .secondarybuttonlabel = 拡張機能を無効化
+ .secondarybuttonaccesskey = D
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-update-banner =
+ .label-update-downloading = { -brand-shorter-name } の更新をダウンロード中
+appmenuitem-protection-dashboard-title = プライバシー保護ダッシュボード
+appmenuitem-customize-mode =
+ .label = カスタマイズ...
+
+## Zoom Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = 拡大
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = 縮小
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+fxa-toolbar-sync-now =
+ .label = 今すぐ同期
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = 新着情報
+
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = 新機能を通知する
+ .accesskey = f
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox アカウント
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (プライベートブラウジング)
+ .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } — { -brand-full-name } (プライベートブラウジング)
+
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } — (プライベートブラウジング)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } — (プライベートブラウジング)
+
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = サイトの情報を表示
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = インストールメッセージパネルを開きます
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = サイトからの通知の設定を変更します
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = MIDI パネルを開きます
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = DRM ソフトウェアを管理します
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Web Authentication パネルを開きます
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = canvas 要素抽出の許可設定を管理します
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = マイクの共有を管理します
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = メッセージパネルを開きます
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = 位置情報の要求パネルを開きます
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = VR の許可設定パネルを開きます
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = 行動追跡の許可設定パネルを開きます
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = このページを翻訳します
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = ウィンドウと画面の共有を管理します
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = オフラインストレージのメッセージパネルを開きます
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = パスワードの保存メッセージパネルを開きます
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = ページ翻訳を管理します
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = 使用するプラグインを管理します
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = カメラとマイクの共有を管理します
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = 自動再生パネルを開きます
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = データを永続ストレージに格納します
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = アドオンのインストールのメッセージパネルを開きます
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = ヘルプを表示
+urlbar-search-tips-confirm = 了解しました
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = ヒント:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+urlbar-search-tips-onboard = 少ない入力でたくさん見つかる: アドレスバーから { $engineName } ですぐ検索します。
+urlbar-search-tips-redirect-2 = アドレスバーで検索を始めると、{ $engineName } からの検索候補と閲覧履歴が表示されます。
+
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = このショートカットを選択すると、より素早く検索できます。
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = ブックマーク
+urlbar-search-mode-tabs = タブ
+urlbar-search-mode-history = 履歴
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = このウェブサイトでの位置情報の共有をブロックしました。
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = このウェブサイトの VR デバイスへのアクセスをブロックしました。
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = このウェブサイトからの通知をブロックしました。
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = このウェブサイトでのカメラの共有をブロックしました。
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = このウェブサイトでのマイクの共有をブロックしました。
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = このウェブサイトでの画面の共有をブロックしました。
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = このウェブサイトの永続ストレージの使用をブロックしました。
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = このウェブサイトのポップアップをブロックしました。
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = このウェブサイトの音声付きメディアの自動再生をブロックしました。
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = このウェブサイトの Canvas データの抽出をブロックしました。
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = このウェブサイトの MIDI へのアクセスをブロックしました。
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = このウェブサイトのアドオンのインストールをブロックしました。
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = このページのブックマークを編集します ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = このページをブックマークに追加します ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-add-to-urlbar =
+ .label = アドレスバーに追加
+page-action-manage-extension =
+ .label = 拡張機能を管理...
+page-action-remove-from-urlbar =
+ .label = アドレスバーから削除
+page-action-remove-extension =
+ .label = 拡張機能を削除
+
+## Page Action menu
+
+# Variables
+# $tabCount (integer) - Number of tabs selected
+page-action-send-tabs-panel =
+ .label = { $tabCount } 個のタブを端末へ送信
+page-action-send-tabs-urlbar =
+ .tooltiptext = { $tabCount } 個のタブを端末へ送信
+page-action-pocket-panel =
+ .label = ページを { -pocket-brand-name } に保存
+page-action-copy-url-panel =
+ .label = リンクをコピー
+page-action-copy-url-urlbar =
+ .tooltiptext = リンクをコピー
+page-action-email-link-panel =
+ .label = ページの URL をメールで送信...
+page-action-email-link-urlbar =
+ .tooltiptext = ページの URL をメールで送信...
+page-action-share-url-panel =
+ .label = 共有
+page-action-share-url-urlbar =
+ .tooltiptext = 共有
+page-action-share-more-panel =
+ .label = その他...
+page-action-send-tab-not-ready =
+ .label = 端末を同期しています...
+# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs
+# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the
+# string to express the idea that this is a lightweight and reversible
+# action that keeps your tab where you can reach it easily.
+page-action-pin-tab-panel =
+ .label = タブをピン留め
+page-action-pin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = タブをピン留め
+page-action-unpin-tab-panel =
+ .label = タブのピン留めを外す
+page-action-unpin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = タブのピン留めを外す
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = ツールバーを隠す
+ .accesskey = H
+full-screen-exit =
+ .label = 全画面表示モードを終了
+ .accesskey = F
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = 今回だけ使う検索エンジン:
+# This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+# consider translating it as if it said only "Search Settings".
+search-one-offs-change-settings-button =
+ .label = 検索設定を変更
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = 検索設定を変更します
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = 新しいタブで検索
+ .accesskey = T
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = 既定の検索エンジンに設定
+ .accesskey = D
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = プライベートウィンドウの既定の検索エンジンに設定
+ .accesskey = P
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = ブックマーク ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = タブ ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = 履歴 ({ $restrict })
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = 追加時にエディターを表示する
+ .accesskey = S
+bookmark-panel-done-button =
+ .label = 完了
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+identity-connection-not-secure = 安全ではない接続
+identity-connection-secure = 安全な接続
+identity-connection-internal = このページは { -brand-short-name } の安全な内部ページです。
+identity-connection-file = これはあなたのコンピューターに保存されているページです。
+identity-extension-page = このページは拡張機能から読み込まれています。
+identity-active-blocked = このページの一部が安全でないため { -brand-short-name } がブロックしました。
+identity-custom-root = Mozilla が承認していない発行者の証明書で検証された接続です。
+identity-passive-loaded = このページの一部 (画像など) は安全ではありません。
+identity-active-loaded = このページでの保護は無効に設定されています。
+identity-weak-encryption = このページは脆弱な暗号を使用しています。
+identity-insecure-login-forms = このページのログインフォームは安全ではありません。
+
+identity-https-only-connection-upgraded = (HTTPS で接続中)
+identity-https-only-label = HTTPS-Only モード
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = オン
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = オフ
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = 一時的にオフ
+identity-https-only-info-turn-on2 = このサイトで { -brand-short-name } に可能な限り接続をアップグレードさせたい場合は、HTTPS-Only モードをオンにしてください。
+identity-https-only-info-turn-off2 = ページが動作しない場合は HTTPS-Only モードをオフにして、安全でない HTTP 接続でこのサイトを再読み込みするとよいでしょう。
+identity-https-only-info-no-upgrade = 接続を HTTP からアップグレードできません。
+
+identity-permissions =
+ .value = このサイトの設定
+identity-permissions-reload-hint = 変更内容を適用するには、ページの再読み込みが必要です。
+identity-permissions-empty = このサイトに特別な権限は設定されていません。
+identity-clear-site-data =
+ .label = Cookie とサイトデータを消去...
+identity-connection-not-secure-security-view = このサイトとの接続は安全ではありません。
+identity-connection-verified = このサイトとの接続は安全です。
+identity-ev-owner-label = 証明書の発行先:
+identity-description-custom-root = Mozilla はこの証明書の発行者を承認していません。OS またはシステム管理者により追加された可能性があります。 <label data-l10n-name="link">詳細情報</label>
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = 例外から削除
+ .accesskey = R
+identity-description-insecure = このサイトへの接続は秘密が保たれません。このサイトに送信した情報 (パスワードやメッセージ、クレジットカード情報など) が第三者に盗み見られる可能性があります。
+identity-description-insecure-login-forms = このページに入力したログイン情報は安全に送信されません。第三者に盗み見られる可能性があります。
+identity-description-weak-cipher-intro = このウェブサイトとの接続には脆弱な暗号が使用されており、秘密が保たれません。
+identity-description-weak-cipher-risk = 第三者にあなたの情報を盗み見られたりウェブサイトの動作を不正に改変される可能性があります。
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } がこのページ上の安全でないコンテンツをブロックしました。 <label data-l10n-name="link">詳細情報</label>
+identity-description-passive-loaded = この接続は安全ではないため、サイトと共有したあなたの情報が第三者に盗み見られる可能性があります。
+identity-description-passive-loaded-insecure = このウェブサイトには安全でないコンテンツ (画像など) が含まれています。 <label data-l10n-name="link">詳細情報</label>
+identity-description-passive-loaded-mixed = { -brand-short-name } が一部のコンテンツをブロックしていますが、ページ上には安全でないコンテンツ (画像など) が含まれています。 <label data-l10n-name="link">詳細情報</label>
+identity-description-active-loaded = このウェブサイトには安全でないコンテンツ (スクリプトなど) が含まれており、サイトとの接続は秘密が保たれません。
+identity-description-active-loaded-insecure = このサイトと共有したあなたの情報 (パスワードやメッセージ、クレジットカード情報など) が第三者に盗み見られる可能性があります。
+identity-learn-more =
+ .value = 詳細情報
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = このセッションのみ保護を無効にする
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = 保護を有効にする
+ .accesskey = E
+identity-more-info-link-text =
+ .label = 詳細を表示
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = 最小化
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = 最大化
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = 元に戻す
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = 閉じる
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button =
+ .label = ブックマークをインポートする...
+ .tooltiptext = ブックマークを他のブラウザーから { -brand-short-name } にコピーします
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera =
+ .value = 共有するカメラ:
+ .accesskey = C
+popup-select-microphone =
+ .value = 共有するマイク:
+ .accesskey = M
+popup-all-windows-shared = 画面に表示されているすべてのウィンドウを共有します。
+popup-screen-sharing-not-now =
+ .label = 後で
+ .accesskey = w
+popup-screen-sharing-never =
+ .label = 以後許可しない
+ .accesskey = N
+popup-silence-notifications-checkbox = 共有中は { -brand-short-name } からの通知を無効にする。
+popup-silence-notifications-checkbox-warning = 共有中は { -brand-short-name } からの通知を表示しないようにします。
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = { -brand-short-name } を共有しています。新しいタブ に切り替えると、他の人にも見えます。
+sharing-warning-screen = 全画面を共有しています。新しいタブ に切り替えると、他の人にも見えます。
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = タブに移動
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = このセッションでは共有保護を無効にする。
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = F12 ショートカットを使うには、最初にメニューのウェブ開発から開発ツールを開いてください。
+
+## URL Bar
+
+urlbar-default-placeholder =
+ .defaultPlaceholder = URL または検索語句を入力します
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = URL または検索語句を入力します
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = ウェブを検索します
+ .aria-label = { $name } で検索
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = 検索語句を入力を入力します
+ .aria-label = { $name } を検索
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = 検索語句を入力を入力します
+ .aria-label = ブックマークを検索
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = 検索語句を入力を入力します
+ .aria-label = 履歴を検索
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = 検索語句を入力を入力します
+ .aria-label = タブを検索
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = { $name } で検索、または URL を入力します
+urlbar-remote-control-notification-anchor =
+ .tooltiptext = ブラウザーがリモート制御下にあります
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = このウェブサイトで追加の権限を許可しました。
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = タブを表示:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = 拡張機能:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = アドレスバーに入力された URL へ移動します
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = ページ操作
+urlbar-pocket-button =
+ .tooltiptext = { -pocket-brand-name } に保存
+
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = プライベートウィンドウの { $engine } で検索
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = プライベートウィンドウで検索
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = { $engine } で検索
+urlbar-result-action-sponsored = 広告
+urlbar-result-action-switch-tab = タブを表示
+urlbar-result-action-visit = 開く
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Tab キーを押すと { $engine } でウェブを検索します
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Tab キーを押すと { $engine } を検索します
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = アドレスバーから直接 { $engine } で検索
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = アドレスバーから直接 { $engine } を検索
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = ブックマークを検索
+urlbar-result-action-search-history = 履歴を検索
+urlbar-result-action-search-tabs = タブを検索
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> は現在全画面表示モードです。
+fullscreen-warning-no-domain = このページは現在全画面表示モードです。
+fullscreen-exit-button = 全画面表示モードを終了 (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = 全画面表示モードを終了 (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = マウスポインターは現在、 <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> が制御しています。制御を取り戻すには、ESC キーを押してください。
+pointerlock-warning-no-domain = マウスポインターは現在、このページが制御しています。制御を取り戻すには、ESC キーを押してください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] 長押しで履歴を表示します
+ *[other] 右クリック、または長押しで履歴を表示します
+ }
+
+## Back
+
+main-context-menu-back =
+ .tooltiptext = 前のページへ戻ります
+ .aria-label = 戻る
+ .accesskey = B
+navbar-tooltip-back =
+ .value = { main-context-menu-back.tooltiptext }
+toolbar-button-back =
+ .label = { main-context-menu-back.aria-label }
+
+## Forward
+
+main-context-menu-forward =
+ .tooltiptext = 次のページへ進みます
+ .aria-label = 進む
+ .accesskey = F
+navbar-tooltip-forward =
+ .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext }
+toolbar-button-forward =
+ .label = { main-context-menu-forward.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = 更新
+ .accesskey = R
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = 中止
+ .accesskey = S
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = 名前を付けてページを保存...
+ .accesskey = P
+toolbar-button-page-save =
+ .label = { main-context-menu-page-save.label }
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = このページをブックマーク
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = このページをブックマークに追加します
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = このページをブックマーク
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = このページをブックマークに追加します ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = このブックマークを編集
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = このページのブックマークを編集します
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = このブックマークを編集
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = このページのブックマークを編集します ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = 選択した URL を開く
+ .accesskey = O
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = リンクを新しいタブで開く
+ .accesskey = T
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = リンクを新しいコンテナータブで開く
+ .accesskey = b
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = リンクを新しいウィンドウで開く
+ .accesskey = W
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = リンクを新しいプライベートウィンドウで開く
+ .accesskey = P
+main-context-menu-bookmark-this-link =
+ .label = このリンクをブックマーク
+ .accesskey = L
+main-context-menu-save-link =
+ .label = 名前を付けてリンク先を保存...
+ .accesskey = k
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = リンクを { -pocket-brand-name } に保存
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = メールアドレスをコピー
+ .accesskey = A
+main-context-menu-copy-link =
+ .label = リンクの URL をコピー
+ .accesskey = a
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = 再生
+ .accesskey = P
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = 一時停止
+ .accesskey = P
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = ミュート
+ .accesskey = M
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = ミュート解除
+ .accesskey = m
+main-context-menu-media-play-speed =
+ .label = 再生スピード
+ .accesskey = d
+main-context-menu-media-play-speed-slow =
+ .label = スローモーション (0.5倍)
+ .accesskey = S
+main-context-menu-media-play-speed-normal =
+ .label = 通常
+ .accesskey = N
+main-context-menu-media-play-speed-fast =
+ .label = 少し早く (1.25倍)
+ .accesskey = F
+main-context-menu-media-play-speed-faster =
+ .label = 早送り (1.5倍)
+ .accesskey = a
+# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant
+# to say that this speed is very fast.
+main-context-menu-media-play-speed-fastest =
+ .label = ウルトラスーパーハイ (2倍)
+ .accesskey = L
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = 連続再生
+ .accesskey = L
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = コントロールを表示
+ .accesskey = C
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = コントロールを隠す
+ .accesskey = C
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = 全画面表示
+ .accesskey = F
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = 全画面表示モードを終了
+ .accesskey = u
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-pip =
+ .label = ピクチャーインピクチャー
+ .accesskey = u
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = 画像を再読み込み
+ .accesskey = R
+main-context-menu-image-view =
+ .label = 画像だけを表示
+ .accesskey = I
+main-context-menu-video-view =
+ .label = 動画だけを表示
+ .accesskey = I
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = 画像をコピー
+ .accesskey = y
+main-context-menu-image-copy-location =
+ .label = 画像の URL をコピー
+ .accesskey = o
+main-context-menu-video-copy-location =
+ .label = 動画の URL をコピー
+ .accesskey = o
+main-context-menu-audio-copy-location =
+ .label = 音声の URL をコピー
+ .accesskey = o
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = 名前を付けて画像を保存...
+ .accesskey = v
+main-context-menu-image-email =
+ .label = 画像の URL をメールで送信...
+ .accesskey = g
+main-context-menu-image-set-as-background =
+ .label = デスクトップの背景に設定...
+ .accesskey = S
+main-context-menu-image-info =
+ .label = 画像の情報を表示
+ .accesskey = f
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = 画像の詳細情報を表示
+ .accesskey = D
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = 名前を付けて動画を保存...
+ .accesskey = v
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = 名前を付けて音声を保存...
+ .accesskey = v
+main-context-menu-video-image-save-as =
+ .label = スナップショットを保存...
+ .accesskey = S
+main-context-menu-video-email =
+ .label = 動画の URL をメールで送信...
+ .accesskey = a
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = 音声の URL をメールで送信...
+ .accesskey = a
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = このプラグインを有効化
+ .accesskey = c
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = このプラグインを非表示
+ .accesskey = H
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = ページを { -pocket-brand-name } に保存
+ .accesskey = k
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = ページを端末へ送信
+ .accesskey = n
+main-context-menu-view-background-image =
+ .label = 背景画像だけを表示
+ .accesskey = w
+
+main-context-menu-generate-new-password =
+ .label = 生成パスワードを使う...
+ .accesskey = G
+
+main-context-menu-keyword =
+ .label = この検索にキーワードを設定...
+ .accesskey = K
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = リンクを端末へ送信
+ .accesskey = n
+main-context-menu-frame =
+ .label = このフレーム
+ .accesskey = h
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = このフレームだけを表示
+ .accesskey = S
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = フレームを新しいタブで開く
+ .accesskey = T
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = フレームを新しいウィンドウで開く
+ .accesskey = W
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = フレームの再読み込み
+ .accesskey = R
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = このフレームをブックマーク
+ .accesskey = m
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = 名前を付けてフレームを保存...
+ .accesskey = F
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = フレームを印刷...
+ .accesskey = P
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = フレームのソースを表示
+ .accesskey = V
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = フレームの情報を表示
+ .accesskey = I
+
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = 選択した部分を印刷
+ .accesskey = r
+
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = 選択した部分のソースを表示
+ .accesskey = e
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = ページのソースを表示
+ .accesskey = V
+main-context-menu-view-page-info =
+ .label = ページの情報を表示
+ .accesskey = I
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = テキストの記述方向を切り替える
+ .accesskey = w
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = ページの記述方向を切り替える
+ .accesskey = D
+main-context-menu-inspect-element =
+ .label = 要素を調査
+ .accesskey = Q
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = アクセシビリティプロパティを調査
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = DRM の詳細...
+ .accesskey = D
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = 最小化
+
+window-zoom-command =
+ .label = 拡大/縮小
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = M
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = T
+
+location-open-shortcut =
+ .key = L
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = D
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = K
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = F
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = G
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = E
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key = { PLATFORM() ->
+ [linux] J
+ *[other] E
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key = { PLATFORM() ->
+ [linux] Y
+ *[other] J
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = O
+
+save-page-shortcut =
+ .key = S
+
+page-source-shortcut =
+ .key = U
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = U
+
+page-info-shortcut =
+ .key = I
+
+print-shortcut =
+ .key = P
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = R
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = H
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = F
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = {"}"}
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = {"}"}
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = D
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-all-shortcut =
+ .key = { PLATFORM() ->
+ [linux] O
+ *[other] B
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = B
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key
+# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used.
+# Otherwise their values should remain empty.
+full-zoom-reduce-shortcut-alt =
+ .key = {""}
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = {""}
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+# jisキーボードでは + を入力するときにshiftを同時押ししなければならないため ; でも拡大できるようにする
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = ;
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = {""}
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = 初期設定に戻す
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = お気に入りのアイテムをツールバーやオーバーフローメニューにドラッグしてください。
+customize-mode-overflow-list-title = オーバーフローメニュー
+customize-mode-uidensity =
+ .label = UI 密度
+customize-mode-done =
+ .label = 完了
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = 管理
+ .accesskey = M
+customize-mode-toolbars =
+ .label = ツールバー
+customize-mode-titlebar =
+ .label = タイトルバー
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = タッチ
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = タッチに適した大きさです
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = タブレットモードではタッチにする
+customize-mode-extra-drag-space =
+ .label = ドラッグ領域
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = テーマ
+customize-mode-overflow-list-description = ここにアイテムをドラッグアンドドロップすると、ツールバー外の手の届くところに置いておけます...
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = 通常
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = 通常の大きさです
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+ .label = コンパクト
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = 小さくまとめます
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = その他のテーマを入手
+ .accesskey = G
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = 元に戻す
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = マイテーマ
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = タッチバーをカスタマイズ...
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = <strong>{ -brand-short-name } を既定のブラウザーに設定しますか?</strong> { -brand-short-name } でいつでも高速、安全、プライベートに。
+default-browser-notification-button =
+ .label = 既定のブラウザーに設定する
+ .accesskey = S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = ダウンロード
+downloads-panel =
+ .aria-label = ダウンロード
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-list =
+ .style = width: 70ch
+downloads-cmd-pause =
+ .label = 中断
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = 再開
+ .accesskey = R
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = キャンセル
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = キャンセル
+# This message is only displayed on Windows and Linux devices
+downloads-cmd-show-menuitem =
+ .label = 保存フォルダーを開く
+ .accesskey = F
+# This message is only displayed on macOS devices
+downloads-cmd-show-menuitem-mac =
+ .label = Finder に表示
+ .accesskey = F
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = システムのビューアーで開く
+ .accesskey = V
+
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = 常にシステムのビューアーで開く
+ .accesskey = w
+
+downloads-cmd-show-button =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Finder に表示
+ *[other] 保存フォルダーを開く
+ }
+downloads-cmd-show-panel =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Finder に表示
+ *[other] 保存フォルダーを開く
+ }
+downloads-cmd-show-description =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Finder に表示
+ *[other] 保存フォルダーを開く
+ }
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = ダウンロードフォルダーを表示
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = 再試行
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = 再試行
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = ダウンロード元のページを開く
+ .accesskey = G
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = ダウンロード元の URL をコピー
+ .accesskey = L
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = 履歴から削除
+ .accesskey = e
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = プレビューパネルの消去
+ .accesskey = a
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = ダウンロードの消去
+ .accesskey = D
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = ダウンロードを許可
+ .accesskey = o
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = ファイルを削除
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = ファイルを削除
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = ファイルを削除またはダウンロードを許可
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = ファイルを削除またはダウンロードを許可
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = 開くまたはファイルを削除
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = 開くまたはファイルを削除
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = 詳細情報を表示
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = ファイルを開く
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = ダウンロードを再試行
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = ダウンロードをキャンセル
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = すべての履歴を表示
+ .accesskey = S
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = ダウンロードの詳細
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = ダウンロードの消去
+ .tooltiptext = 完了、キャンセル、失敗したダウンロードを消去します
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = ダウンロードはありません。
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = このセッションでのダウンロードはありません。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name =
+ .value = 名前:
+ .accesskey = N
+bookmark-overlay-location =
+ .value = URL:
+ .accesskey = L
+bookmark-overlay-folder =
+ .value = フォルダー:
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = 選択...
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = すべてのブックマークフォルダーを表示します
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = 一覧を閉じます
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = 新しいフォルダー
+ .accesskey = o
+bookmark-overlay-tags =
+ .value = タグ:
+ .accesskey = T
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = カンマ区切りで複数入力できます
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = 既存のタグ一覧を表示します
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = 一覧を閉じます
+bookmark-overlay-keyword =
+ .value = キーワード:
+ .accesskey = K
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = ファイル
+ .accesskey = F
+menu-file-new-tab =
+ .label = 新しいタブ
+ .accesskey = T
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = 新しいコンテナータブ
+ .accesskey = B
+menu-file-new-window =
+ .label = 新しいウィンドウ
+ .accesskey = N
+menu-file-new-private-window =
+ .label = 新しいプライベートウィンドウ
+ .accesskey = W
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = URL を開く...
+menu-file-open-file =
+ .label = ファイルを開く...
+ .accesskey = O
+menu-file-close =
+ .label = 閉じる
+ .accesskey = C
+menu-file-close-window =
+ .label = ウィンドウを閉じる
+ .accesskey = d
+menu-file-save-page =
+ .label = 名前を付けてページを保存...
+ .accesskey = A
+menu-file-email-link =
+ .label = ページの URL をメールで送信...
+ .accesskey = E
+menu-file-print-setup =
+ .label = ページ設定...
+ .accesskey = u
+menu-file-print-preview =
+ .label = 印刷プレビュー
+ .accesskey = v
+menu-file-print =
+ .label = 印刷...
+ .accesskey = P
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = 他のブラウザーからインポート...
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = オフライン作業
+ .accesskey = k
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = 編集
+ .accesskey = E
+menu-edit-find-on =
+ .label = このページを検索...
+ .accesskey = F
+menu-edit-find-again =
+ .label = 次を検索
+ .accesskey = g
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = テキストの記述方向を切り替える
+ .accesskey = w
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = 表示
+ .accesskey = V
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = ツールバー
+ .accesskey = T
+menu-view-customize-toolbar =
+ .label = カスタマイズ...
+ .accesskey = C
+menu-view-sidebar =
+ .label = サイドバー
+ .accesskey = e
+menu-view-bookmarks =
+ .label = ブックマーク
+menu-view-history-button =
+ .label = 履歴
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = 同期タブ
+menu-view-full-zoom =
+ .label = ズーム
+ .accesskey = Z
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = 拡大
+ .accesskey = I
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = 縮小
+ .accesskey = O
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = 等倍
+ .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = 文字サイズのみ変更
+ .accesskey = T
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = スタイルシート
+ .accesskey = y
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = スタイルシートを使用しない
+ .accesskey = n
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = 標準スタイルシート
+ .accesskey = b
+menu-view-charset =
+ .label = テキストエンコーディング
+ .accesskey = c
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = 全画面表示にする
+ .accesskey = F
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = 全画面表示から戻る
+ .accesskey = F
+menu-view-full-screen =
+ .label = 全画面表示
+ .accesskey = F
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = すべてのタブを表示
+ .accesskey = A
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = ページの記述方向を切り替える
+ .accesskey = D
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = 履歴
+ .accesskey = s
+menu-history-show-all-history =
+ .label = すべての履歴を表示
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = 最近の履歴を消去
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = 同期タブ
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = 以前のセッションを復元
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = 隠しタブ
+menu-history-undo-menu =
+ .label = 最近閉じたタブ
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = 最近閉じたウィンドウ
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = ブックマーク
+ .accesskey = B
+menu-bookmarks-show-all =
+ .label = すべてのブックマークを表示
+menu-bookmark-this-page =
+ .label = このページをブックマーク
+menu-bookmark-edit =
+ .label = このブックマークを編集
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = すべてのタブをブックマーク...
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = ブックマークツールバー
+menu-bookmarks-other =
+ .label = 他のブックマーク
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = モバイルのブックマーク
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = ツール
+ .accesskey = T
+menu-tools-downloads =
+ .label = ダウンロード
+ .accesskey = D
+menu-tools-addons =
+ .label = アドオン
+ .accesskey = A
+menu-tools-fxa-sign-in =
+ .label = { -brand-product-name } にログイン...
+ .accesskey = g
+menu-tools-turn-on-sync =
+ .label = { -sync-brand-short-name } をオンにする...
+ .accesskey = n
+menu-tools-sync-now =
+ .label = 今すぐ同期
+ .accesskey = S
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = { -brand-product-name } にログイン...
+ .accesskey = R
+menu-tools-web-developer =
+ .label = ウェブ開発
+ .accesskey = W
+menu-tools-page-source =
+ .label = ページのソース
+ .accesskey = o
+menu-tools-page-info =
+ .label = ページの情報
+ .accesskey = I
+menu-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] オプション
+ *[other] 設定
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] n
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = レイアウトデバッガー
+ .accesskey = L
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = ウィンドウ
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = すべてを前面に移動
+
+## Help Menu
+
+menu-help =
+ .label = ヘルプ
+ .accesskey = H
+menu-help-product =
+ .label = { -brand-shorter-name } ヘルプ
+ .accesskey = H
+menu-help-show-tour =
+ .label = { -brand-shorter-name } ツアー
+ .accesskey = o
+menu-help-import-from-another-browser =
+ .label = 他のブラウザーからインポート...
+ .accesskey = I
+menu-help-keyboard-shortcuts =
+ .label = キーボードショートカット
+ .accesskey = K
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = トラブルシューティング情報...
+ .accesskey = T
+menu-help-feedback-page =
+ .label = フィードバックを送信...
+ .accesskey = S
+menu-help-safe-mode-without-addons =
+ .label = アドオンを無効にして再起動...
+ .accesskey = R
+menu-help-safe-mode-with-addons =
+ .label = アドオンを有効にして再起動
+ .accesskey = R
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = 詐欺サイトを報告...
+ .accesskey = D
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = 詐欺サイトの誤報告を指摘...
+ .accesskey = d
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = 設定移行ウィザード
+
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] オプション、ブックマーク、履歴、パスワード、その他のデータをインポートする対象を選んでください:
+ *[other] 設定、ブックマーク、履歴、パスワード、その他のデータをインポートする対象を選んでください:
+ }
+
+import-from-bookmarks = ブックマークをインポートする対象を選んでください:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge Legacy
+ .accesskey = L
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = 設定をインポートしない
+ .accesskey = D
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = ブックマーク、履歴やパスワードなどのインポートする設定やデータを持つプログラムが見つかりませんでした。
+
+import-source-page-title = 設定とデータのインポート
+import-items-page-title = インポートする項目
+
+import-items-description = インポートする項目を選択してください:
+
+import-permissions-page-title = { -brand-short-name } に権限が必要
+
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS で Safari のブックマークにアクセスするには、{ -brand-short-name } に明示的な許可が必要です。[続行] をクリックして、表示されるファイルを開くダイアログで “Bookmarks.plist” ファイルを選択してください。
+
+import-migrating-page-title = インポートしています...
+
+import-migrating-description = 次の項目を現在インポートしています...
+
+import-select-profile-page-title = プロファイルの選択
+
+import-select-profile-description = インポートするプロファイルを選択してください:
+
+import-done-page-title = インポート完了
+
+import-done-description = 次のデータが正常にインポートされました:
+
+import-close-source-browser = 続ける前に、選択したブラウザーが閉じられていることを確認してください。
+
+# Displays which browser the bookmarks are being imported from
+#
+# Variables:
+# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from.
+imported-bookmarks-source = { $source } から
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta
+source-name-safari = Safari
+source-name-canary = Google Chrome Canary
+source-name-chrome = Google Chrome
+source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta
+source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev
+source-name-chromium = Chromium
+source-name-firefox = Mozilla Firefox
+source-name-360se = 360 Secure Browser
+
+imported-safari-reading-list = リーディングリスト (Safari から)
+imported-edge-reading-list = リーディングリスト (Edge から)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Cookie
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Cookie
+
+browser-data-history-checkbox =
+ .label = { $browser ->
+ [firefox] 履歴とブックマーク
+ *[other] 表示履歴
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value = { $browser ->
+ [firefox] 履歴とブックマーク
+ *[other] 表示履歴
+ }
+
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = 入力フォームの履歴
+browser-data-formdata-label =
+ .value = 入力フォームの履歴
+
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = 保存されているパスワード
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = 保存されているパスワード
+
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label = { $browser ->
+ [ie] お気に入り
+ [edge] お気に入り
+ *[other] ブックマーク
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value = { $browser ->
+ [ie] お気に入り
+ [edge] お気に入り
+ *[other] ブックマーク
+ }
+
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = その他のデータ
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = その他のデータ
+
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = ウィンドウとタブ
+browser-data-session-label =
+ .value = ウィンドウとタブ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = 重要なお知らせ
+heading = { -brand-short-name } プロファイルに変更があります
+
+changed-title = 変更について
+changed-desc-profiles = この { -brand-short-name } のインストール先のプロファイルは新規です。プロファイルとは、Firefox がブックマーク、パスワード、ユーザー設定などの情報を保存する一連のファイル群のことです。
+changed-desc-dedicated = 簡単かつ安全に Firefox (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, Firefox Nightly 含む) のインストール先を切り替えられるように、プロファイルはこのインストール先専用です。保存した情報が自動的に他の Firefox のインストール先と共有されることはありません。
+
+lost = <b>個人データやカスタマイズが失われることはもうありません。</b>このコンピューターの Firefox に情報を保存してあれば、他の Firefox のインストール先でも利用できます。
+
+options-title = プロファイルのオプション
+options-do-nothing = 何もしなければ、あなたのプロファイルデータは他の Firefox のインストール先のプロファイルデータから切り離されます。
+options-use-sync = あなたのプロファイルデータを他の Firefox のインストール先すべてと同じにしたいのであれば、{ -fxaccount-brand-name } を使うことで他と同期を維持できます。
+
+resources = リソース:
+support-link = プロファイルマネージャーを使用する - サポート記事
+
+sync-header = ログインまたは { -fxaccount-brand-name } を作成
+sync-label = メールアドレスを入力
+sync-input =
+ .placeholder = メールアドレス
+sync-button = 続行
+sync-terms = 進むと、<a data-l10n-name="terms">利用規約</a>と<a data-l10n-name="privacy">プライバシーに関する通知</a>に同意したと見なします。
+sync-first = { -sync-brand-name } の利用は初めてですか? ログインするとあなたの情報を Firefox のインストール先すべてに同期できます。
+sync-learn = 詳細
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = おすすめの拡張機能
+cfr-doorhanger-feature-heading = おすすめの機能
+cfr-doorhanger-pintab-heading = タブのピン留めを試してみる
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = サポート記事を表示します
+
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = 後で
+ .accesskey = N
+
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = 追加
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = このタブをピン留め
+ .accesskey = P
+
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = おすすめの設定を管理
+ .accesskey = M
+
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = このおすすめは表示しない
+ .accesskey = S
+
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = 詳細
+
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = 作成者: { $name }
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = おすすめ
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = おすすめ
+ .tooltiptext = おすすめの拡張機能です
+ .a11y-announcement = おすすめの拡張機能があります
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = おすすめ
+ .tooltiptext = おすすめの機能です
+ .a11y-announcement = おすすめの機能があります
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext = { $total } つ星
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users = { $total } ユーザー
+
+cfr-doorhanger-pintab-description = よく見るサイトに簡単にアクセスできます。再起動してもサイトを開いたままにできます。
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = ピン留めしたいタブで<b>右クリック</b>します。
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = メニューから<b>タブをピン留め</b>を選択します。
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = サイトに更新があると、ピン留めしたタブに青い点が表示されます。
+
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = 停止
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = 再生
+
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = どこからでもブックマークを同期します。
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = 見つかっちゃった。ブックマークをこの端末だけに残しておかないで同期して。{ -fxaccount-brand-name } を始めましょう。
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = ブックマークを今すぐ同期...
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = 閉じるボタン
+ .title = 閉じる
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = 追跡を遮断する
+cfr-protections-panel-body = あなたのデータはあなた自身だけに。{ -brand-short-name } はオンラインでのあなたの行動を追跡するよく知られた数多くのトラッカーからあなたを守ります。
+cfr-protections-panel-link-text = 詳細
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = 新機能:
+
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = 新着情報
+ .tooltiptext = 新着情報です
+
+cfr-whatsnew-panel-header = 新着情報
+
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = リリースノートをご確認ください
+
+cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } はあなたのプライバシーのために、今まさに戦っています
+cfr-whatsnew-fx70-body =
+ 最新アップデートでは、トラッキング防止機能を強化し、
+ サイトごとの安全なパスワード生成がより簡単にできるようになりました。
+
+cfr-whatsnew-tracking-protect-title = トラッカーから身を守ります
+cfr-whatsnew-tracking-protect-body =
+ { -brand-short-name } はオンラインであなたを追跡する
+ 多くの一般的なソーシャルトラッカーとクロスサイトトラッカーをブロックします。
+cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = 報告を確認
+
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = { $blockedCount } 個のトラッカーをブロックしました
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle =
+ { DATETIME($earliestDate, year: "numeric", month: "numeric") } から
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = 報告を確認
+
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = パスワードをバックアップ
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-body =
+ ログインすればどの端末でも使える安全なパスワードを生成できます。
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = バックアップをオンにする
+
+cfr-whatsnew-lockwise-take-title = パスワードもご一緒に
+cfr-whatsnew-lockwise-take-body =
+ { -lockwise-brand-short-name } アプリで、どの端末からでも
+ バックアップしたパスワードに安全にアクセスできます。
+cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = アプリを入手
+
+## Search Bar
+
+cfr-whatsnew-searchbar-title = アドレスバーからクリック一つで
+cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = アドレスバーを選択するだけで、よく見るサイトのリンクが展開されます。
+cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = 虫眼鏡アイコン
+
+## Picture-in-Picture
+
+cfr-whatsnew-pip-header = 動画をながら見
+cfr-whatsnew-pip-body = ピクチャーインピクチャー機能で、動画だけを小さいウィンドウで再生できます。他のタブで作業しながらでも視聴できます。
+cfr-whatsnew-pip-cta = 詳細
+
+## Permission Prompt
+
+cfr-whatsnew-permission-prompt-header = 迷惑なポップアップをより少なく
+cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } がウェブサイトによるポップアップ通知の確認をブロックするようになりました。
+cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = 詳細
+
+## Fingerprinter Counter
+
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = { $fingerprinterCount } 個のフィンガープリント採取をブロックしました
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } は、あなたの広告プロフィールを作るために端末と行動に関する情報を密かに収集する、フィンガープリント採取の多くをブロックします。
+
+# Message variation when fingerprinters count is less than 10
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = フィンガープリント採取
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } は、あなたの広告プロフィールを作るために端末と行動に関する情報を密かに収集する、フィンガープリント採取をブロックできます。
+
+## Bookmark Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = このブックマークを携帯電話で使う
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = ブックマーク、パスワード、履歴などが { -brand-product-name } にログインしたどの端末でも使えます。
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = { -sync-brand-short-name } をオンにする
+ .accesskey = T
+
+## Login Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-logins-header = 二度とパスワードを忘れないように
+cfr-doorhanger-sync-logins-body = パスワードを安全に保存して、あなたのすべての端末に共有できます。
+cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = { -sync-brand-short-name } をオンにする
+ .accesskey = T
+
+## Send Tab
+
+cfr-doorhanger-send-tab-header = 外出先でこのページを読む
+cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = このレシピをキッチンで使う
+cfr-doorhanger-send-tab-body = タブ送信でこのリンクを { -brand-product-name } にログインした携帯電話や他の端末と簡単に共有できます。
+cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = タブ送信を試してみる
+ .accesskey = T
+
+## Firefox Send
+
+cfr-doorhanger-firefox-send-header = この PDF を安全に共有する
+cfr-doorhanger-firefox-send-body = エンドツーエンド暗号化と自動消滅リンクで、機密文書を安全に共有できます。
+cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = { -send-brand-name } を試してみる
+ .accesskey = T
+
+## Social Tracking Protection
+
+cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = トラッキング防止機能を確認
+ .accesskey = P
+cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = 閉じる
+ .accesskey = C
+cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = このようなメッセージは次から表示しない
+ .accesskey = D
+cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } はソーシャルネットワークからの追跡を停止させました
+cfr-doorhanger-socialtracking-description = プライバシーは重要です。{ -brand-short-name } は一般的なソーシャルメディアトラッカーをブロックしました。オンラインでのあなたの行動を収集できるデータ量を制限しています。
+cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } はこのページのフィンガープリント採取をブロックしました
+cfr-doorhanger-fingerprinters-description = プライバシーは重要です。{ -brand-short-name } はあなたを追跡するために端末から一意に識別可能な情報を収集する、フィンガープリント採取をブロックしました。
+cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } はこのページの暗号通貨マイニングをブロックしました
+cfr-doorhanger-cryptominers-description = プライバシーは重要です。{ -brand-short-name } は暗号通貨の採掘のためにあなたのシステムの計算リソースを利用する、暗号通貨マイニングをブロックしました。
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (String) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading =
+ { $blockedCount ->
+ *[other] { $date } 以降、{ -brand-short-name } は <b>{ $blockedCount } 個</b>以上のトラッカーをブロックしました!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = 確認
+ .accesskey = S
+
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = 閉じる
+ .accesskey = C
+
+## What’s New Panel Content for Firefox 76
+
+## Lockwise message
+
+cfr-whatsnew-lockwise-header = 安全なパスワードを簡単に作成
+cfr-whatsnew-lockwise-body = アカウントごとに安全でユニークなパスワードを考えるのは難しいです。パスワードを作成するときは、安全にしたいパスワードの入力欄を選択して、{ -brand-shorter-name } からパスワードを生成しましょう。
+cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = { -lockwise-brand-short-name } アイコン
+
+## Vulnerable Passwords message
+
+cfr-whatsnew-passwords-header = 脆弱なパスワードを警告します
+cfr-whatsnew-passwords-body = ハッカーはよく使い回されるパスワードを知っています。複数のサイトで同じパスワードが使われていて、そのどれか一つでもデータ漏洩があったときは、{ -lockwise-brand-short-name } でそれらのサイトのパスワードを変更するよう警告します。
+cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = 脆弱なパスワードの鍵アイコン
+
+## Picture-in-Picture fullscreen message
+
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = 全画面表示でながら見
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = 動画だけを別のウィンドウで再生しているとき、ダブルクリックすると全画面表示になります。
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = ピクチャーインピクチャーアイコン
+
+## Protections Dashboard message
+
+cfr-whatsnew-protections-header = パスワードを一発保護
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+cfr-whatsnew-protections-body = プライバシー保護ダッシュボードにデータ漏洩とパスワード管理についての概要報告が含まれるようになりました。解決済みの漏洩データ数の追跡が可能で、漏洩データに保存されたパスワードが含まれているかどうかも確認できます。
+cfr-whatsnew-protections-cta-link = プライバシー保護ダッシュボードを表示
+cfr-whatsnew-protections-icon-alt = 盾アイコン
+
+## Better PDF message
+
+cfr-whatsnew-better-pdf-header = より良い PDF 表示
+cfr-whatsnew-better-pdf-body = ワークフローから外れないように、PDF ドキュメントを直接 { -brand-short-name } で開くようになりました。
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = プライバシーは重要です。{ -brand-short-name } はあなたのブラウジングを保護するため、パートナーサービスが対応するときは常に DNS 要求を安全にお届けします。
+cfr-doorhanger-doh-header = 暗号化 DNS でより安全に
+cfr-doorhanger-doh-primary-button = OK、有効にする
+ .accesskey = O
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = 無効にする
+ .accesskey = D
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = プライバシーは重要です。{ -brand-short-name } がウェブサイトをそれぞれ他のサイトから分離、サンドボックス化するため、パスワードやクレジットカード番号、他の重要な情報が盗まれにくくなりました。
+cfr-doorhanger-fission-header = サイトの分離
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = OK、有効にする
+ .accesskey = O
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = 詳細
+ .accesskey = L
+
+## What's new: Cookies message
+
+cfr-whatsnew-clear-cookies-header = こっそり追跡を自動的に遮断
+cfr-whatsnew-clear-cookies-body = 一部のトラッカーは、Cookie を密かに設定した別のウェブサイトにあなたを誘導します。{ -brand-short-name } はこれらの Cookie を自動的に消去し、追跡されないようにします。
+cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Cookie ブロックのイラスト
+
+## What's new: Media controls message
+
+cfr-whatsnew-media-keys-header = メディアの操作が充実
+cfr-whatsnew-media-keys-body = キーボードやヘッドセットから音声または映像の再生と停止ができるようになり、他のタブからだけでなく、コンピューターがロックされた状態でも簡単にメディアを操作できます。また、進むキーと戻るキーでもトラックを移動できるようになりました。
+cfr-whatsnew-media-keys-button = 詳細
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = 新しいタブ
+newtab-settings-button =
+ .title = 新しいタブページをカスタマイズ
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = 検索
+ .aria-label = 検索
+
+newtab-search-box-search-the-web-text = ウェブを検索
+newtab-search-box-search-the-web-input =
+ .placeholder = ウェブを検索
+ .title = ウェブを検索
+ .aria-label = ウェブを検索
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = 検索エンジンを追加
+newtab-topsites-add-topsites-header = 新着トップサイト
+newtab-topsites-edit-topsites-header = トップサイトを編集
+newtab-topsites-title-label = タイトル
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = タイトルを入力
+
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = URL を入力するか貼り付け
+newtab-topsites-url-validation = 正しい URL を入力してください
+
+newtab-topsites-image-url-label = カスタム画像 URL
+newtab-topsites-use-image-link = カスタム画像を使用...
+newtab-topsites-image-validation = 画像を読み込めませんでした。別の URL を試してください。
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = キャンセル
+newtab-topsites-delete-history-button = 履歴から削除
+newtab-topsites-save-button = 保存
+newtab-topsites-preview-button = プレビュー
+newtab-topsites-add-button = 追加
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = 本当にこのページに関して保存されているあらゆる情報を履歴から削除しますか?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = この操作は取り消せません。
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = 広告
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = メニューを開きます
+ .aria-label = メニューを開きます
+
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = 削除
+ .aria-label = 削除
+
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = メニューを開きます
+ .aria-label = { $title } のコンテキストメニューを開く
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = このサイトを編集
+ .aria-label = このサイトを編集
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = 編集
+newtab-menu-open-new-window = 新しいウィンドウで開く
+newtab-menu-open-new-private-window = 新しいプライベートウィンドウで開く
+newtab-menu-dismiss = 閉じる
+newtab-menu-pin = ピン留め
+newtab-menu-unpin = ピン留めを外す
+newtab-menu-delete-history = 履歴から削除
+newtab-menu-save-to-pocket = { -pocket-brand-name } に保存
+newtab-menu-delete-pocket = { -pocket-brand-name } から削除
+newtab-menu-archive-pocket = { -pocket-brand-name } にアーカイブ
+newtab-menu-show-privacy-info = 私たちのスポンサーとあなたのプライバシー
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = 完了
+newtab-privacy-modal-button-manage = スポンサーコンテンツの設定を管理
+newtab-privacy-modal-header = プライバシーは重要です。
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 =
+ 盛り上がる魅力あるストーリーに加えて、選ばれたスポンサーからあなたの興味を引きそうな厳選コンテンツを提供します。
+ <strong>ブラウジングデータに { -brand-product-name } の個人情報のコピーが残ることはありません。</strong>私たちとスポンサーのどちらもその情報を見ることはありませんので、ご安心ください。
+newtab-privacy-modal-link = 新しいタブページでのプライバシーの仕組みついて
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = ブックマークを削除
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = ブックマーク
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = ダウンロード元の URL をコピー
+newtab-menu-go-to-download-page = ダウンロード元のページを開く
+newtab-menu-remove-download = 履歴から削除
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Finder に表示
+ *[other] 保存フォルダーを開く
+ }
+newtab-menu-open-file = ファイルを開く
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = 訪問済み
+newtab-label-bookmarked = ブックマーク済み
+newtab-label-removed-bookmark = 削除済みブックマーク
+newtab-label-recommended = 話題の記事
+newtab-label-saved = { -pocket-brand-name } に保存しました
+newtab-label-download = ダウンロード済み
+
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = 提供: { $sponsorOrSource }
+
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = 提供: { $sponsor }
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = セクションを削除
+newtab-section-menu-collapse-section = セクションを折りたたむ
+newtab-section-menu-expand-section = セクションを広げる
+newtab-section-menu-manage-section = セクションを管理
+newtab-section-menu-manage-webext = 拡張機能を管理
+newtab-section-menu-add-topsite = トップサイトを追加
+newtab-section-menu-add-search-engine = 検索エンジンを追加
+newtab-section-menu-move-up = 上へ移動
+newtab-section-menu-move-down = 下へ移動
+newtab-section-menu-privacy-notice = プライバシー通知
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = セクションを折りたたむ
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = セクションを広げる
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = トップサイト
+newtab-section-header-highlights = ハイライト
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = { $provider } のおすすめ
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = ブラウジング中にあなたが最近訪れたりブックマークしたりした、優れた記事、動画、その他ページの一部をここに表示します。
+
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = すべて既読です。また後で戻って { $provider } からのおすすめ記事をチェックしてください。もし待ちきれないなら、人気のトピックを選択すれば、他にもウェブ上の優れた記事を見つけられます。
+
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = すべて既読です!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = また後で戻っておすすめ記事をチェックしてください。
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = 再試行
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = 読み込み中...
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = おおっと、このセクションはほぼ読み込みましたが、完全ではありません。
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = 人気のトピック:
+newtab-pocket-more-recommendations = 他のおすすめ
+newtab-pocket-learn-more = 詳細
+newtab-pocket-cta-button = { -pocket-brand-name } を入手
+newtab-pocket-cta-text = お気に入りに記事を { -pocket-brand-name } に保存して、魅力的な読み物を思う存分楽しみましょう。
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = このコンテンツの読み込み中に何か問題が発生しました。
+newtab-error-fallback-refresh-link = ページを再読み込みしてもう一度試してください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-learn-more = 詳細
+onboarding-button-label-get-started = はじめる
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = { -brand-short-name } にようこそ
+onboarding-welcome-body = ブラウザーを手に入れました。<br/>残りの { -brand-product-name } の製品も手に入れましょう。
+onboarding-welcome-learn-more = 役立つ点についての詳細
+onboarding-welcome-modal-get-body = ブラウザーをインストールできました。<br/>今すぐ { -brand-product-name } を最大限に活用しましょう。
+onboarding-welcome-modal-supercharge-body = プライバシー保護を充実させましょう。
+onboarding-welcome-modal-privacy-body = ブラウザーをインストールできました。プライバシー保護をさらに追加しましょう。
+onboarding-welcome-modal-family-learn-more = { -brand-product-name } ファミリー製品について
+onboarding-welcome-form-header = はじめる
+
+onboarding-join-form-body = メールアドレスを入力すると参加できます。
+onboarding-join-form-email =
+ .placeholder = メールアドレスを入力してください
+onboarding-join-form-email-error = 有効なメールアドレスが必要です
+onboarding-join-form-legal = 進むと <a data-l10n-name="terms">利用規約</a> と <a data-l10n-name="privacy">プライバシーに関する通知</a> に同意したとみなします。
+onboarding-join-form-continue = 続行
+
+# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text.
+onboarding-join-form-signin-label = アカウントは登録済みですか?
+# Text for link to submit the sign in form
+onboarding-join-form-signin = ログイン
+
+onboarding-start-browsing-button-label = ブラウジングを開始
+onboarding-not-now-button-label = 後で
+onboarding-cards-dismiss =
+ .title = 閉じる
+ .aria-label = 閉じる
+
+## Welcome full page string
+
+onboarding-fullpage-welcome-subheader = できることを探し始めましょう。
+onboarding-fullpage-form-email =
+ .placeholder = あなたのメールアドレス...
+
+## Firefox Sync modal dialog strings.
+
+onboarding-sync-welcome-header = { -brand-product-name } をあなたとともに
+onboarding-sync-welcome-content = すべての端末で、ブックマーク、履歴、パスワード、その他の設定を取得できます。
+onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Firefox アカウントに関する詳細情報
+
+onboarding-sync-form-input =
+ .placeholder = メールアドレス
+
+onboarding-sync-form-continue-button = 続行
+onboarding-sync-form-skip-login-button = この手順をスキップ
+
+## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
+
+onboarding-sync-form-header = メールアドレスを入力してください
+onboarding-sync-form-sub-header = { -sync-brand-name } の利用を続けるために必要です
+
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-text = ご使用の端末すべてのプライバシーを尊重する一連のツールを使いましょう。
+
+# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
+# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
+# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
+# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
+# transparent about how we use it."
+onboarding-benefit-privacy-text = 私たちが尊重する個人データ保護の約束: 最小限に、安全に。隠し事をしない。
+
+onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name }
+onboarding-benefit-sync-text = ご使用のどの端末の { -brand-product-name } でもブックマーク、パスワード、履歴などを共有できます。
+
+onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name }
+onboarding-benefit-monitor-text = 既知のデータ漏洩にあなたの個人情報が含まれていた場合に通知を受けられます。
+
+onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name }
+onboarding-benefit-lockwise-text = 持ち出しできる保護されたパスワード管理ができます。
+
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = { -brand-short-name } をインストールしました
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b> をインストールしてみましょう。
+return-to-amo-add-extension-label = 拡張機能を追加
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span.
+onboarding-multistage-welcome-header = <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> にようこそ
+onboarding-multistage-welcome-subtitle = 高速で安全、プライバシー第一の、非営利組織によるブラウザーです。
+onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = 初期設定を開始
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = ログイン
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = アカウントをお持ちですか?
+
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-import-header = パスワード、ブックマーク、<span data-l10n-name="zap">その他のデータ</span>を<br/>インポートしましょう。
+onboarding-multistage-import-subtitle = その他のブラウザーからですか? 簡単に { -brand-short-name } に持ち込めます。
+onboarding-multistage-import-primary-button-label = インポートを開始
+onboarding-multistage-import-secondary-button-label = 後で
+
+# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow.
+# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser.
+onboarding-import-sites-disclaimer = この端末から見つかったサイトを表示しています。{ -brand-short-name } は、あなたがこれらのサイトをインポートすることを選択しない限り、他のブラウザーからデータを保存または同期することはありません。
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = はじめる: { $current } / { $total } ページ
+
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-theme-header = <span data-l10n-name="zap">テーマ</span>を選択してください
+onboarding-multistage-theme-subtitle = テーマで { -brand-short-name } をパーソナライズできます
+onboarding-multistage-theme-primary-button-label = テーマを保存
+onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = 後で
+
+# Automatic theme uses operating system color settings
+onboarding-multistage-theme-label-automatic = 自動
+
+onboarding-multistage-theme-label-light = Light
+onboarding-multistage-theme-label-dark = Dark
+# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of automatic theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 =
+ .title = ご使用の OS のボタン、メニュー、ウィンドウの外観を継承します
+
+# Input description for automatic theme
+onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 =
+ .aria-description = ご使用の OS のボタン、メニュー、ウィンドウの外観を継承します
+
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 =
+ .title = 明るい外観のボタン、メニュー、ウィンドウを使用します
+
+# Input description for light theme
+onboarding-multistage-theme-description-light =
+ .aria-description = 明るい外観のボタン、メニュー、ウィンドウを使用します
+
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 =
+ .title = 暗い外観のボタン、メニュー、ウィンドウを使用します
+
+# Input description for dark theme
+onboarding-multistage-theme-description-dark =
+ .aria-description = 暗い外観のボタン、メニュー、ウィンドウを使用します
+
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 =
+ .title = カラフルな外観のボタン、メニュー、ウィンドウを使用します
+
+# Input description for Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description = カラフルな外観のボタン、メニュー、ウィンドウを使用します
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-tracking-protection-title2 = 追跡からのユーザー保護
+onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } はユーザーをオンラインで追跡するウェブサイトを抑止し、ウェブ上の広告による追跡を困難にします。
+onboarding-tracking-protection-button2 = 仕組みについて
+
+onboarding-data-sync-title = 設定もいつも一緒に
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text2 = { -brand-product-name } をどこでも使えるように、ブックマーク、パスワードなどを同期しましょう。
+onboarding-data-sync-button2 = { -sync-brand-short-name } にログイン
+
+onboarding-firefox-monitor-title = データの漏洩に備えて
+onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } は既知のデータの漏洩にあなたのメールアドレスが使われたか監視し、新たな漏洩があったときに警告します。
+onboarding-firefox-monitor-button = アカウント登録
+
+onboarding-browse-privately-title = プライベートブラウジング
+onboarding-browse-privately-text = プライベートブラウジングは検索履歴と閲覧履歴を消去し、あなたのコンピューターの他のユーザーから秘密を守ります。
+onboarding-browse-privately-button = プライベートウィンドウを開く
+
+onboarding-firefox-send-title = 共有ファイルをプライベートに
+onboarding-firefox-send-text2 = ファイルを { -send-brand-name } にアップロードすると、エンドツーエンド暗号化付きで共有できます。自動期限付きリンクも生成されます。
+onboarding-firefox-send-button = { -send-brand-name } を試す
+
+onboarding-mobile-phone-title = スマートフォンにも { -brand-product-name } を
+onboarding-mobile-phone-text = { -brand-product-name } for iOS / Android をダウンロードして、端末間でデータを同期しましょう。
+# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
+# browser.
+onboarding-mobile-phone-button = モバイル版ブラウザーをダウンロード
+
+onboarding-send-tabs-title = 手軽にタブ送信
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text2 = URL をコピーしたりブラウザーを切り替えたりせずに、端末間で簡単にページを共有できます。
+onboarding-send-tabs-button = タブ送信を始めてみる
+
+onboarding-pocket-anywhere-title = どこでも視聴
+onboarding-pocket-anywhere-text2 = { -pocket-brand-name } アプリでお気に入りのコンテンツをオフラインに保存できます。後からいつでも読んだり視たりするのに便利です。
+onboarding-pocket-anywhere-button = { -pocket-brand-name } を試す
+
+onboarding-lockwise-strong-passwords-title = 強固なパスワードを作成、保存
+onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } は強固なパスワードをその場で作成し、一か所にすべて保存します。
+onboarding-lockwise-strong-passwords-button = ログイン情報を管理
+
+onboarding-facebook-container-title = Facebook に境界線を
+onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } を使うと Facebook プロファイルが隔離されるので、Facebook のターゲティング広告が機能しにくくなります。
+onboarding-facebook-container-button = 拡張機能を追加
+
+onboarding-import-browser-settings-title = ブックマークやパスワードなどをインポート
+onboarding-import-browser-settings-text = すぐに飛び込もう - Chrome からサイトと設定を簡単に持ち込めます。
+onboarding-import-browser-settings-button = Chrome からデータをインポートする
+
+onboarding-personal-data-promise-title = プライバシー第一の設計
+onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } は、ユーザーデータの取得を最小限にし、それを保護し、使用目的を明確にすることにより、あなたのデータを尊重します。
+onboarding-personal-data-promise-button = 私たちの誓約を確認する
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = おめでとうございます。{ -brand-short-name } をインストールできました。
+
+# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = <icon></icon><b>{ $addon-name } を今すぐインストールしましょう。</b>
+return-to-amo-extension-button = 拡張機能を追加
+return-to-amo-get-started-button = { -brand-short-name } を開始
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = { $hostname } への接続中にエラーが発生しました。{ $errorMessage }
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = エラーコード: { $error }
+psmerr-ssl-disabled = SSL プロトコルが無効になっているため、安全な接続ができませんでした。
+psmerr-ssl2-disabled = サイトが古くて安全でないバージョンの SSL プロトコルを使用しているため、安全な接続ができませんでした。
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ 無効な証明書を受信しました。サーバー管理者またはメール送信者に次の情報を知らせてください:
+
+ あなたのサーバー証明書は認証局によって発行された他の証明書と同じシリアル番号を持っています。一意なシリアル番号を持つ新しい証明書を取得してください。
+ssl-error-export-only-server = Unable to communicate securely. Peer does not support high-grade encryption.
+ssl-error-us-only-server = Unable to communicate securely. Peer requires high-grade encryption which is not supported.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Cannot communicate securely with peer: no common encryption algorithm(s).
+ssl-error-no-certificate = Unable to find the certificate or key necessary for authentication.
+ssl-error-bad-certificate = Unable to communicate securely with peer: peers’s certificate was rejected.
+ssl-error-bad-client = The server has encountered bad data from the client.
+ssl-error-bad-server = The client has encountered bad data from the server.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Unsupported certificate type.
+ssl-error-unsupported-version = Peer using unsupported version of security protocol.
+ssl-error-wrong-certificate = Client authentication failed: private key in key database does not match public key in certificate database.
+ssl-error-bad-cert-domain = Unable to communicate securely with peer: requested domain name does not match the server’s certificate.
+ssl-error-post-warning = Unrecognized SSL error code.
+ssl-error-ssl2-disabled = Peer only supports SSL version 2, which is locally disabled.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
+ssl-error-bad-cert-alert = SSL peer cannot verify your certificate.
+ssl-error-revoked-cert-alert = SSL peer rejected your certificate as revoked.
+ssl-error-expired-cert-alert = SSL peer rejected your certificate as expired.
+ssl-error-ssl-disabled = Cannot connect: SSL is disabled.
+ssl-error-fortezza-pqg = Cannot connect: SSL peer is in another FORTEZZA domain.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = An unknown SSL cipher suite has been requested.
+ssl-error-no-ciphers-supported = No cipher suites are present and enabled in this program.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL received a record with bad block padding.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL received a record that exceeded the maximum permissible length.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL received a malformed Hello Request handshake message.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL received a malformed Client Hello handshake message.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL received a malformed Server Hello handshake message.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL received a malformed Certificate handshake message.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL received a malformed Certificate Request handshake message.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL received a malformed Server Hello Done handshake message.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL received a malformed Certificate Verify handshake message.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL received a malformed Client Key Exchange handshake message.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL received a malformed Finished handshake message.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL received a malformed Change Cipher Spec record.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL received a malformed Alert record.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL received a malformed Handshake record.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL received a malformed Application Data record.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL received an unexpected Hello Request handshake message.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL received an unexpected Client Hello handshake message.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL received an unexpected Server Hello handshake message.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL received an unexpected Certificate handshake message.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL received an unexpected Certificate Request handshake message.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL received an unexpected Certificate Verify handshake message.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL received an unexpected Client Key Exchange handshake message.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL received an unexpected Finished handshake message.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL received an unexpected Change Cipher Spec record.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL received an unexpected Alert record.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL received an unexpected Handshake record.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL received an unexpected Application Data record.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL received a record with an unknown content type.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL received a handshake message with an unknown message type.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL received an alert record with an unknown alert description.
+ssl-error-close-notify-alert = SSL peer has closed this connection.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL peer was not expecting a handshake message it received.
+ssl-error-decompression-failure-alert = SSL peer was unable to successfully decompress an SSL record it received.
+ssl-error-handshake-failure-alert = SSL peer was unable to negotiate an acceptable set of security parameters.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL peer rejected a handshake message for unacceptable content.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL peer does not support certificates of the type it received.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL peer had some unspecified issue with the certificate it received.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL experienced a failure of its random number generator.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Unable to digitally sign data required to verify your certificate.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL was unable to extract the public key from the peer’s certificate.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Unspecified failure while processing SSL Server Key Exchange handshake.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Unspecified failure while processing SSL Client Key Exchange handshake.
+ssl-error-encryption-failure = Bulk data encryption algorithm failed in selected cipher suite.
+ssl-error-decryption-failure = Bulk data decryption algorithm failed in selected cipher suite.
+ssl-error-socket-write-failure = Attempt to write encrypted data to underlying socket failed.
+ssl-error-md5-digest-failure = MD5 digest function failed.
+ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 digest function failed.
+ssl-error-mac-computation-failure = MAC computation failed.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Failure to create Symmetric Key context.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite.
+ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Failed to initialize the selected cipher suite.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Client failed to generate session keys for SSL session.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Server has no key for the attempted key exchange algorithm.
+ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 token was inserted or removed while operation was in progress.
+ssl-error-token-slot-not-found = No PKCS#11 token could be found to do a required operation.
+ssl-error-no-compression-overlap = Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s).
+ssl-error-handshake-not-completed = Cannot initiate another SSL handshake until current handshake is complete.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Received incorrect handshakes hash values from peer.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = The certificate provided cannot be used with the selected key exchange algorithm.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = No certificate authority is trusted for SSL client authentication.
+ssl-error-session-not-found = Client’s SSL session ID not found in server’s session cache.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Peer was unable to decrypt an SSL record it received.
+ssl-error-record-overflow-alert = Peer received an SSL record that was longer than is permitted.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Peer does not recognize and trust the CA that issued your certificate.
+ssl-error-access-denied-alert = Peer received a valid certificate, but access was denied.
+ssl-error-decode-error-alert = Peer could not decode an SSL handshake message.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Peer reports failure of signature verification or key exchange.
+ssl-error-export-restriction-alert = Peer reports negotiation not in compliance with export regulations.
+ssl-error-protocol-version-alert = Peer reports incompatible or unsupported protocol version.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Server requires ciphers more secure than those supported by client.
+ssl-error-internal-error-alert = Peer reports it experienced an internal error.
+ssl-error-user-canceled-alert = Peer user canceled handshake.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Peer does not permit renegotiation of SSL security parameters.
+ssl-error-server-cache-not-configured = SSL server cache not configured and not disabled for this socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL peer does not support requested TLS hello extension.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL peer could not obtain your certificate from the supplied URL.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL peer has no certificate for the requested DNS name.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL peer was unable to get an OCSP response for its certificate.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL peer reported bad certificate hash value.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL received an unexpected New Session Ticket handshake message.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL received a malformed New Session Ticket handshake message.
+ssl-error-decompression-failure = SSL received a compressed record that could not be decompressed.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Renegotiation is not allowed on this SSL socket.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Peer attempted old style (potentially vulnerable) handshake.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL received an unexpected uncompressed record.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL received invalid NPN extension data.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL feature not supported for SSL 2.0 connections.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL feature not supported for servers.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL feature not supported for clients.
+ssl-error-invalid-version-range = SSL version range is not valid.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL peer selected a cipher suite disallowed for the selected protocol version.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL received a malformed Hello Verify Request handshake message.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL received an unexpected Hello Verify Request handshake message.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL feature not supported for the protocol version.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL received an unexpected Certificate Status handshake message.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Unsupported hash algorithm used by TLS peer.
+ssl-error-digest-failure = Digest function failed.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports.
+ssl-error-weak-server-cert-key = The server certificate included a public key that was too weak.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Not enough room in buffer for DTLS record.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = No supported TLS signature algorithm was configured.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = The peer tried to resume with an unexpected extended_master_secret extension.
+sec-error-io = An I/O error occurred during security authorization.
+sec-error-library-failure = security library failure.
+sec-error-bad-data = security library: received bad data.
+sec-error-output-len = security library: output length error.
+sec-error-input-len = security library has experienced an input length error.
+sec-error-invalid-args = security library: invalid arguments.
+sec-error-invalid-algorithm = security library: invalid algorithm.
+sec-error-invalid-ava = security library: invalid AVA.
+sec-error-invalid-time = Improperly formatted time string.
+sec-error-bad-der = security library: improperly formatted DER-encoded message.
+sec-error-bad-signature = Peer’s certificate has an invalid signature.
+sec-error-expired-certificate = Peer’s Certificate has expired.
+sec-error-revoked-certificate = Peer’s Certificate has been revoked.
+sec-error-unknown-issuer = Peer’s Certificate issuer is not recognized.
+sec-error-bad-key = Peer’s public key is invalid.
+sec-error-bad-password = The security password entered is incorrect.
+sec-error-retry-password = New password entered incorrectly. Please try again.
+sec-error-no-nodelock = security library: no nodelock.
+sec-error-bad-database = security library: bad database.
+sec-error-no-memory = security library: memory allocation failure.
+sec-error-untrusted-issuer = Peer’s certificate issuer has been marked as not trusted by the user.
+sec-error-untrusted-cert = Peer’s certificate has been marked as not trusted by the user.
+sec-error-duplicate-cert = Certificate already exists in your database.
+sec-error-duplicate-cert-name = Downloaded certificate’s name duplicates one already in your database.
+sec-error-adding-cert = Error adding certificate to database.
+sec-error-filing-key = Error refiling the key for this certificate.
+sec-error-no-key = The private key for this certificate cannot be found in key database
+sec-error-cert-valid = This certificate is valid.
+sec-error-cert-not-valid = This certificate is not valid.
+sec-error-cert-no-response = Cert Library: No Response
+sec-error-expired-issuer-certificate = The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
+sec-error-crl-expired = The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
+sec-error-crl-bad-signature = The CRL for the certificate’s issuer has an invalid signature.
+sec-error-crl-invalid = New CRL has an invalid format.
+sec-error-extension-value-invalid = Certificate extension value is invalid.
+sec-error-extension-not-found = Certificate extension not found.
+sec-error-ca-cert-invalid = Issuer certificate is invalid.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Certificate path length constraint is invalid.
+sec-error-cert-usages-invalid = Certificate usages field is invalid.
+sec-internal-only = **Internal ONLY module**
+sec-error-invalid-key = The key does not support the requested operation.
+sec-error-unknown-critical-extension = Certificate contains unknown critical extension.
+sec-error-old-crl = New CRL is not later than the current one.
+sec-error-no-email-cert = Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Not encrypted: you do not have certificates for each of the recipients.
+sec-error-not-a-recipient = Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private key not found.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Signature verification failed: no signer found, too many signers found, or improper or corrupted data.
+sec-error-unsupported-keyalg = Unsupported or unknown key algorithm.
+sec-error-decryption-disallowed = Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza card has not been properly initialized. Please remove it and return it to your issuer.
+xp-sec-fortezza-no-card = No Fortezza cards Found
+xp-sec-fortezza-none-selected = No Fortezza card selected
+xp-sec-fortezza-more-info = Please select a personality to get more info on
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Personality not found
+xp-sec-fortezza-no-more-info = No more information on that Personality
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Invalid Pin
+xp-sec-fortezza-person-error = Couldn’t initialize Fortezza personalities.
+sec-error-no-krl = No KRL for this site’s certificate has been found.
+sec-error-krl-expired = The KRL for this site’s certificate has expired.
+sec-error-krl-bad-signature = The KRL for this site’s certificate has an invalid signature.
+sec-error-revoked-key = The key for this site’s certificate has been revoked.
+sec-error-krl-invalid = New KRL has an invalid format.
+sec-error-need-random = security library: need random data.
+sec-error-no-module = security library: no security module can perform the requested operation.
+sec-error-no-token = The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has been removed.
+sec-error-read-only = security library: read-only database.
+sec-error-no-slot-selected = No slot or token was selected.
+sec-error-cert-nickname-collision = A certificate with the same nickname already exists.
+sec-error-key-nickname-collision = A key with the same nickname already exists.
+sec-error-safe-not-created = error while creating safe object
+sec-error-baggage-not-created = error while creating baggage object
+xp-java-remove-principal-error = Couldn’t remove the principal
+xp-java-delete-privilege-error = Couldn’t delete the privilege
+xp-java-cert-not-exists-error = This principal doesn’t have a certificate
+sec-error-bad-export-algorithm = Required algorithm is not allowed.
+sec-error-exporting-certificates = Error attempting to export certificates.
+sec-error-importing-certificates = Error attempting to import certificates.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Unable to import. Decoding error. File not valid.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Unable to import. Invalid MAC. Incorrect password or corrupt file.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Unable to import. MAC algorithm not supported.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Unable to import. Only password integrity and privacy modes supported.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Unable to import. File structure is corrupt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Unable to import. Encryption algorithm not supported.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Unable to import. File version not supported.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Unable to import. Incorrect privacy password.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Unable to import. Same nickname already exists in database.
+sec-error-user-cancelled = The user pressed cancel.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Not imported, already in database.
+sec-error-message-send-aborted = Message not sent.
+sec-error-inadequate-key-usage = Certificate key usage inadequate for attempted operation.
+sec-error-inadequate-cert-type = Certificate type not approved for application.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Address in signing certificate does not match address in message headers.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Unable to import. Error attempting to import private key.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Unable to import. Error attempting to import certificate chain.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Unable to export. Unable to locate certificate or key by nickname.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Unable to export. Private Key could not be located and exported.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Unable to export. Unable to write the export file.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Unable to import. Unable to read the import file.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Unable to export. Key database corrupt or deleted.
+sec-error-keygen-fail = Unable to generate public/private key pair.
+sec-error-invalid-password = Password entered is invalid. Please pick a different one.
+sec-error-retry-old-password = Old password entered incorrectly. Please try again.
+sec-error-bad-nickname = Certificate nickname already in use.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
+sec-error-js-invalid-module-name = Invalid module name.
+sec-error-js-invalid-dll = Invalid module path/filename
+sec-error-js-add-mod-failure = Unable to add module
+sec-error-js-del-mod-failure = Unable to delete module
+sec-error-old-krl = New KRL is not later than the current one.
+sec-error-ckl-conflict = New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a certificate with this name.
+sec-error-krl-not-yet-valid = The key revocation list for this certificate is not yet valid.
+sec-error-crl-not-yet-valid = The certificate revocation list for this certificate is not yet valid.
+sec-error-unknown-cert = The requested certificate could not be found.
+sec-error-unknown-signer = The signer’s certificate could not be found.
+sec-error-cert-bad-access-location = The location for the certificate status server has invalid format.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data.
+sec-error-ocsp-malformed-request = The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed.
+sec-error-ocsp-server-error = The OCSP server experienced an internal error.
+sec-error-ocsp-try-server-later = The OCSP server suggests trying again later.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = The OCSP server requires a signature on this request.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = The OCSP server has refused this request as unauthorized.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = The OCSP server returned an unrecognizable status.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = The OCSP server has no status for the certificate.
+sec-error-ocsp-not-enabled = You must enable OCSP before performing this operation.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = You must set the OCSP default responder before performing this operation.
+sec-error-ocsp-malformed-response = The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this certificate.
+sec-error-ocsp-future-response = The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future).
+sec-error-ocsp-old-response = The OCSP response contains out-of-date information.
+sec-error-digest-not-found = The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
+sec-error-unsupported-message-type = The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
+sec-error-module-stuck = PKCS #11 module could not be removed because it is still in use.
+sec-error-bad-template = Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid.
+sec-error-crl-not-found = No matching CRL was found.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an existing cert, but that is not the same cert.
+sec-error-busy = NSS could not shutdown. Objects are still in use.
+sec-error-extra-input = DER-encoded message contained extra unused data.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Unsupported elliptic curve.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Unsupported elliptic curve point form.
+sec-error-unrecognized-oid = Unrecognized Object Identifier.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Invalid OCSP signing certificate in OCSP response.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Certificate is revoked in issuer’s certificate revocation list.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Issuer’s OCSP responder reports certificate is revoked.
+sec-error-crl-invalid-version = Issuer’s Certificate Revocation List has an unknown version number.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Issuer’s V1 Certificate Revocation List has a critical extension.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Issuer’s V2 Certificate Revocation List has an unknown critical extension.
+sec-error-unknown-object-type = Unknown object type specified.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way.
+sec-error-no-event = No new slot event is available at this time.
+sec-error-crl-already-exists = CRL already exists.
+sec-error-not-initialized = NSS is not initialized.
+sec-error-token-not-logged-in = The operation failed because the PKCS#11 token is not logged in.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Configured OCSP responder’s certificate is invalid.
+sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP response has an invalid signature.
+sec-error-out-of-search-limits = Cert validation search is out of search limits
+sec-error-invalid-policy-mapping = Policy mapping contains anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = Cert chain fails policy validation
+sec-error-unknown-aia-location-type = Unknown location type in cert AIA extension
+sec-error-bad-http-response = Server returned bad HTTP response
+sec-error-bad-ldap-response = Server returned bad LDAP response
+sec-error-failed-to-encode-data = Failed to encode data with ASN1 encoder
+sec-error-bad-info-access-location = Bad information access location in cert extension
+sec-error-libpkix-internal = Libpkix internal error occurred during cert validation.
+sec-error-pkcs11-general-error = A PKCS #11 module returned CKR_GENERAL_ERROR, indicating that an unrecoverable error has occurred.
+sec-error-pkcs11-function-failed = A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the requested function could not be performed. Trying the same operation again might succeed.
+sec-error-pkcs11-device-error = A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has occurred with the token or slot.
+sec-error-bad-info-access-method = Unknown information access method in certificate extension.
+sec-error-crl-import-failed = Error attempting to import a CRL.
+sec-error-expired-password = The password expired.
+sec-error-locked-password = The password is locked.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Unknown PKCS #11 error.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Invalid or unsupported URL in CRL distribution point name.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = The certificate was signed using a signature algorithm that is disabled because it is not secure.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = The server presented a certificate that is not yet valid.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = A certificate that is not yet valid was used to issue the server’s certificate.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = The signature algorithm in the signature field of the certificate does not match the algorithm in its signatureAlgorithm field.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = The OCSP response does not include a status for the certificate being verified.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = The server presented a certificate that is valid for too long.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = A required TLS feature is missing.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = An additional policy constraint failed when validating this certificate.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = The certificate is not trusted because it is self-signed.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 540px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = コピー
+ .accesskey = C
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = すべて選択
+ .accesskey = A
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = 一般
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = タイトル:
+general-url =
+ .value = アドレス:
+general-type =
+ .value = MIME タイプ:
+general-mode =
+ .value = 描画モード:
+general-size =
+ .value = サイズ:
+general-referrer =
+ .value = 参照元 URL:
+general-modified =
+ .value = 更新日時:
+general-encoding =
+ .value = テキストエンコーディング:
+general-meta-name =
+ .label = 名前
+general-meta-content =
+ .label = 値
+
+media-tab =
+ .label = メディア
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = アドレス (URL):
+# media-text (^^; Associated Text
+media-text =
+ .value = 関連テキスト:
+media-alt-header =
+ .label = 代替テキスト
+media-address =
+ .label = URL
+media-type =
+ .label = 種類
+media-size =
+ .label = サイズ
+media-count =
+ .label = カウント
+media-dimension =
+ .value = 寸法:
+media-long-desc =
+ .value = 詳細説明:
+media-save-as =
+ .label = 名前を付けて保存...
+ .accesskey = A
+media-save-image-as =
+ .label = 名前を付けて保存...
+ .accesskey = e
+
+perm-tab =
+ .label = サイト別設定
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = 対象サイト:
+
+security-tab =
+ .label = セキュリティ
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = 証明書を表示...
+ .accesskey = V
+security-view-unknown = 不明
+ .value = 不明
+security-view-identity =
+ .value = ウェブサイトの識別情報
+security-view-identity-owner =
+ .value = 運営者:
+security-view-identity-domain =
+ .value = ウェブサイト:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = 認証局:
+security-view-identity-validity =
+ .value = 有効期限:
+security-view-privacy =
+ .value = プライバシーと履歴
+
+security-view-privacy-history-value = 昨日までにこのサイトを表示したことがあるか
+security-view-privacy-sitedata-value = このサイトはコンピューターに情報を保存しているか
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Cookie とサイトデータを消去
+ .accesskey = C
+
+security-view-privacy-passwords-value = このサイトのパスワードを保存しているか
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = パスワードを表示...
+ .accesskey = w
+security-view-technical =
+ .value = 技術情報
+
+help-button =
+ .label = ヘルプ
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+security-site-data-cookies = はい、Cookie と { $value } { $unit } のサイトデータ
+security-site-data-only = はい、{ $value } { $unit } のサイトデータ
+
+security-site-data-cookies-only = はい、Cookie のみ
+security-site-data-no = いいえ
+
+image-size-unknown = 不明
+page-info-not-specified =
+ .value = なし
+not-set-alternative-text = なし
+not-set-date = なし
+media-img = 画像
+media-bg-img = 背景画像
+media-border-img = ボーダーの画像
+media-list-img = リストのマーカー画像
+media-cursor = カーソル
+media-object = オブジェクト
+media-embed = 埋め込みオブジェクト
+media-link = アイコン
+media-input = 入力
+media-video = 動画
+media-audio = 音声
+saved-passwords-yes = はい
+saved-passwords-no = いいえ
+
+no-page-title =
+ .value = ページタイトルなし:
+general-quirks-mode =
+ .value = Quirks (後方互換) モード
+general-strict-mode =
+ .value = Standards Compliant (標準準拠) モード
+page-info-security-no-owner =
+ .value = 検証され信頼できる運営者情報はありません
+media-select-folder = 画像を保存するフォルダーを選択してください
+media-unknown-not-cached =
+ .value = 不明 (キャッシュなし)
+permissions-use-default =
+ .label = 標準設定を使用する
+security-no-visits = いいえ
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value = Meta 要素一覧 ({ $tags } 要素)
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] いいえ
+ *[other] はい、{ $visits } 回
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value = { $kb } KB ({ $bytes } バイト)
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value = { $type } 画像 (アニメーション, { $frames } フレーム)
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = { $type } 画像
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px ({ $scaledx }px × { $scaledy }px で表示)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = { $website } の画像をブロック
+ .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = ページ情報 — { $website }
+page-info-frame =
+ .title = フレーム情報 — { $website }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = 新しいウィンドウを開きます
+panic-button-undo-warning = この操作は元に戻すことができません。
+panic-button-forget-button =
+ .label = 忘れる
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = 忘れる履歴の期間:
+panic-button-5min =
+ .label = 5 分以内
+panic-button-2hr =
+ .label = 2 時間以内
+panic-button-day =
+ .label = 24 時間以内
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = この操作は:
+panic-button-delete-cookies = 最近の <strong>Cookies</strong> を削除します
+panic-button-delete-history = 最近の <strong>履歴</strong> を削除します
+panic-button-delete-tabs-and-windows = すべての <strong>タブ</strong> と <strong>ウィンドウ</strong> を閉じます
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = 開く
+ .accesskey = O
+places-open-tab =
+ .label = 新しいタブで開く
+ .accesskey = w
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = タブですべて開く
+ .accesskey = O
+places-open-window =
+ .label = 新しいウィンドウで開く
+ .accesskey = N
+places-open-private-window =
+ .label = 新しいプライベートウィンドウで開く
+ .accesskey = P
+
+places-new-bookmark =
+ .label = 新しいブックマーク...
+ .accesskey = B
+places-new-folder-contextmenu =
+ .label = 新しいフォルダー...
+ .accesskey = F
+places-new-folder =
+ .label = 新しいフォルダー...
+ .accesskey = o
+places-new-separator =
+ .label = 新しい区切り
+ .accesskey = S
+
+places-view =
+ .label = 表示
+ .accesskey = w
+places-by-date =
+ .label = 日付順に並べる
+ .accesskey = D
+places-by-site =
+ .label = サイト名順に並べる
+ .accesskey = S
+places-by-most-visited =
+ .label = 表示回数順に並べる
+ .accesskey = V
+places-by-last-visited =
+ .label = 最後に表示した日時順に並べる
+ .accesskey = L
+places-by-day-and-site =
+ .label = 日付とサイト名順に並べる
+ .accesskey = t
+
+places-history-search =
+ .placeholder = 履歴を検索
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = ブックマークを検索
+
+places-delete-domain-data =
+ .label = このサイトの履歴を消去
+ .accesskey = F
+places-sortby-name =
+ .label = 名前順に並べ替える
+ .accesskey = r
+places-properties =
+ .label = プロパティ
+ .accesskey = i
+
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = 管理ブックマーク
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = サブフォルダー
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = WebExtension が chrome.storage.managed を経由してアクセス可能なポリシーを設定します。
+
+policy-AppAutoUpdate = アプリケーションの自動更新を有効または無効にします。
+
+policy-AppUpdateURL = アプリケーションのカスタム更新 URL を設定します。
+
+policy-Authentication = ウェブサイトが対応する統合認証の設定を行います。
+
+policy-BlockAboutAddons = アドオンマネージャー (about:addons) へのアクセスをブロックします。
+
+policy-BlockAboutConfig = about:config ページへのアクセスをブロックします。
+
+policy-BlockAboutProfiles = about:profiles ページへのアクセスをブロックします。
+
+policy-BlockAboutSupport = about:support ページへのアクセスをブロックします。
+
+policy-Bookmarks = ブックマークツールバー、ブックマークメニュー、または指定のフォルダーの中にブックマークを作成します。
+
+policy-CaptivePortal = キャプティブポータルサポートを有効または無効にします。
+
+policy-CertificatesDescription = 証明書を追加、または組み込みの証明書を利用します。
+
+policy-Cookies = ウェブサイトの Cookie の保存を許可するか拒否するか設定します。
+
+policy-DisabledCiphers = 暗号を無効にします。
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = 既定のダウンロードディレクトリーを設定します。
+
+policy-DisableAppUpdate = ブラウザの更新を禁止します。
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = { -brand-short-name } 組み込みの PDF ビューアーの PDF.js を無効にします。
+
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Default Browser Agent のアクションをすべて禁止します。Windows のみ有効です。他のプラットフォームはエージェントがありません。
+
+policy-DisableDeveloperTools = 開発ツールへのアクセスをブロックします。
+
+policy-DisableFeedbackCommands = ヘルプメニューのフィードバックの送信 (フィードバックと詐欺サイトの報告の送信) を無効にします。
+
+policy-DisableFirefoxAccounts = Sync を含む { -fxaccount-brand-name } を利用したサービスを無効にします。
+
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Firefox Screenshots 機能を無効にします。
+
+policy-DisableFirefoxStudies = Shield 調査の実行を禁止します。
+
+policy-DisableForgetButton = [忘れる]ボタンへのアクセスを禁止します。
+
+policy-DisableFormHistory = 検索とフォームの履歴を記憶しないようにします。
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = true にすると、マスターパスワードを作成できないようにします。
+
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = true にすると、マスターパスワードを作成できないようにします。
+
+policy-DisablePasswordReveal = 保存されたパスワードの表示を許可しないようにします。
+
+policy-DisablePocket = ウェブページを Pocket に保存する機能を無効にします。
+
+policy-DisablePrivateBrowsing = プライベートブラウジングを無効にします。
+
+policy-DisableProfileImport = メニューコマンド [他のブラウザーからデータをインポート] を無効にします。
+
+policy-DisableProfileRefresh = about:support ページの [{ -brand-short-name } をリフレッシュ] ボタンを無効にします。
+
+policy-DisableSafeMode = セーフモードで再起動する機能を無効にします。注意: Shift キーでセーフモードを起動する機能は、Windows でグループポリシーを利用する場合のみ無効にできます。
+
+policy-DisableSecurityBypass = ユーザーが特定のセキュリティ警告を回避できないようにします。
+
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = メニューコマンド [デスクトップの背景に設定] を無効にします。
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = ブラウザーのシステムアドオンのインストールと更新を禁止します。
+
+policy-DisableTelemetry = Telemetry をオフにします。
+
+policy-DisplayBookmarksToolbar = ブックマークツールバーを既定で表示します。
+
+policy-DisplayMenuBar = メニューバーを既定で表示します。
+
+policy-DNSOverHTTPS = DNS over HTTPS の設定を指示します。
+
+policy-DontCheckDefaultBrowser = 起動時に既定のブラウザーか確認する機能を無効にします。
+
+policy-DownloadDirectory = ダウンロードディレクトリーを設定し、ロックします。
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = コンテンツブロッキングを有効または無効にし、任意で設定をロックします。
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Encrypted Media Extensions を有効または無効にし、任意で設定をロックします。
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = 拡張機能をインストール、削除、またはロックします。インストールは URL とパスを指定します。削除とロックは拡張機能の ID を指定します。
+
+policy-ExtensionSettings = 拡張機能のインストール全般を管理します。
+
+policy-ExtensionUpdate = 拡張機能の自動更新を有効または無効にします。
+
+policy-FirefoxHome = Firefox Home の設定を行います。
+
+policy-FlashPlugin = Flash プラグインの実行を許可、または拒否します。
+
+policy-Handlers = 既定のアプリケーションハンドラーを設定します。
+
+policy-HardwareAcceleration = false にすると、ハードウェアアクセラレーションをオフにします。
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = ホームページを設定し、任意でロックします。
+
+policy-InstallAddonsPermission = 特定のウェブサイトにアドオンのインストールを許可します。
+
+policy-LegacyProfiles = インストレーションごとにプロファイルが分割されるのを強制的に無効にします。
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = 従来の SameSite Cookie の動作設定を既定で有効にします。
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = 特定のサイトでは従来の SameSite Cookie の動作に戻します。
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = 特定のウェブサイトにローカルファイルへのリンクを許可します。
+
+policy-MasterPassword = マスターパスワードの使用を要求または抑止します。
+
+policy-ManagedBookmarks = システム管理者により管理されたブックマークのリストを設定します。ユーザーはこのブックマークを変更できません。
+
+policy-PrimaryPassword = マスターパスワードの使用を要求または抑止します。
+
+policy-NetworkPrediction = 先読み機能 (DNS プリフェッチ) を有効または無効にします。
+
+policy-NewTabPage = 新しいタブページを有効または無効にします。
+
+policy-NoDefaultBookmarks = { -brand-short-name } の初期ブックマークとスマートブックマーク (よく見るページ、最近付けたタグ) の作成を無効にします。注意: このポリシーはプロファイルの初回起動より前に設定された場合のみ有効です。
+
+policy-OfferToSaveLogins = { -brand-short-name } に保存したログイン情報とパスワードを利用する設定を強制します。値は true か false を設定します。
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = { -brand-short-name } に保存したログイン情報とパスワードを利用する設定の既定値を設定します。値は true か false を設定します。
+
+policy-OverrideFirstRunPage = 初回起動時に表示されるページを上書きします。初回起動時のページを無効にする場合は、このポリシーの設定をブランクにします。
+
+policy-OverridePostUpdatePage = 更新後に表示される更新情報ページを上書きします。更新後のページを無効にするには、このポリシーの設定をブランクにします。
+
+policy-PasswordManagerEnabled = パスワードのパスワードマネージャーへの保存を有効にします。
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = { -brand-short-name } の組み込み PDF ビューアー PDF.js を無効化または設定します。
+
+policy-Permissions2 = カメラ、マイク、位置情報、通知、自動再生の許可と拒否を設定します。
+
+policy-PictureInPicture = ピクチャーインピクチャーを有効または無効にします。
+
+policy-PopupBlocking = 特定のウェブサイトのポッポアップ表示を既定で許可します。
+
+policy-Preferences = 設定のサブセットに対する値を設定してロックします。
+
+policy-PromptForDownloadLocation = ダウンロード時にファイルの保存先を確認します。
+
+policy-Proxy = プロキシーの設定を指示します。
+
+policy-RequestedLocales = アプリケーションに要求される言語リストと優先順位を設定します。
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = 終了時にナビゲーションデータを消去します。
+
+policy-SearchBar = 検索バーの既定の位置を設定します。ユーザーによる設定の変更は許可されます。
+
+policy-SearchEngines = 検索エンジンの設定を指示します。このポリシーは延長サポート版 (ESR) のみ有効です。
+
+policy-SearchSuggestEnabled = 検索候補の表示機能を有効または無効にします。
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = PKCS #11 モジュールをインストールします。
+
+policy-SSLVersionMax = SSL の最高バージョンを設定します。
+
+policy-SSLVersionMin = SSL の最低バージョンを設定します。
+
+policy-SupportMenu = ヘルプメニューにカスタムサポートメニューを追加します。
+
+policy-UserMessaging = 特定のメッセージをユーザーに表示させないようにします。
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = ウェブサイトを訪問済みにしません。書式の詳細はドキュメントをご覧ください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = 検索エンジンを追加
+ .style = width: 32em;
+add-engine-button = カスタム検索エンジンを追加
+add-engine-name = 検索エンジン名
+add-engine-alias = 別名
+add-engine-url = 検索エンジンの URL を入力します。%s は検索語句に置き換わります
+add-engine-cancel =
+ .label = キャンセル
+ .accesskey = C
+add-engine-ok =
+ .label = 検索エンジンを追加
+ .accesskey = A
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = 検索エンジンを追加
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+engine-name-exists = その名前の検索エンジンはすでに存在します
+engine-alias-exists = その別名の検索エンジンはすでに存在します
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = プログラムの管理
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = 削除
+ .accesskey = R
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = { $type } リンクを取り扱うプログラムには次のものが登録されています。
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = { $type } ファイルを取り扱うプログラムには次のものが登録されています。
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = このウェブアプリケーションの URL:
+app-manager-local-app-info = このプログラムの場所:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = ブロックリスト
+ .style = width: 50em
+blocklist-description = オンライントラッカーのブロックに使用するリストを選択してください。リストは <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a> から提供されます。
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = リスト
+blocklist-button-cancel =
+ .label = キャンセル
+ .accesskey = C
+blocklist-button-ok =
+ .label = 変更を保存
+ .accesskey = S
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = 変更を保存
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-listName = レベル 1 ブロックリスト (推奨)。
+blocklist-item-moz-std-description = ウェブサイトができるだけ機能するように、一部のトラッカーを許可します。
+blocklist-item-moz-full-listName = レベル 2 ブロックリスト。
+blocklist-item-moz-full-description = 検出されたトラッカーをすべてブロックします。一部のウェブサイトやコンテンツが正しく読み込まれなくなる可能性があります。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = データを消去
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = { -brand-short-name } に保存した Cookie とサイトデータをすべて消去すると、ウェブサイトからログアウトされることがあります。また、オフラインのウェブコンテンツが削除されます。キャッシュデータの消去は、ログイン状態には影響しません。
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookie とサイトデータ ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = S
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookie とサイトデータ
+ .accesskey = S
+clear-site-data-cookies-info = 消去すると、ウェブサイトからログアウトされることがあります
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = ウェブコンテンツのキャッシュ ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = W
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = ウェブコンテンツのキャッシュ
+ .accesskey = W
+clear-site-data-cache-info = ウェブサイトの画像とデータの再読み込みが必要になります
+clear-site-data-cancel =
+ .label = キャンセル
+ .accesskey = C
+clear-site-data-clear =
+ .label = 消去
+ .accesskey = l
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = 消去
+ .buttonaccesskeyaccept = l
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = 配色
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = ウェブページが指定した配色を選択した配色で上書きする
+ .accesskey = O
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = 常に上書き
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = 高コントラストなテーマのみ
+colors-page-override-option-never =
+ .label = 上書きしない
+
+colors-text-and-background = テキストと背景の色
+
+colors-text-header = テキスト
+ .accesskey = T
+
+colors-background = 背景
+ .accesskey = B
+
+colors-use-system =
+ .label = システムの配色を使用する
+ .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+ .label = リンクに下線を表示する
+ .accesskey = U
+
+colors-links-header = リンクの色
+
+colors-unvisited-links = 未訪問リンク
+ .accesskey = L
+
+colors-visited-links = 訪問済リンク
+ .accesskey = V
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = インターネット接続
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 46em
+ *[other] width: 54em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = 拡張機能を無効化
+
+connection-proxy-configure = インターネット接続に使用するプロキシーの設定
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = プロキシーを使用しない
+ .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+ .label = システムのプロキシー設定を利用する
+ .accesskey = U
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = このネットワークのプロキシー設定を自動検出する
+ .accesskey = w
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = 手動でプロキシーを設定する
+ .accesskey = M
+
+connection-proxy-http = HTTP プロキシー
+ .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = ポート
+ .accesskey = P
+connection-proxy-http-sharing =
+ .label = このプロキシーを FTP と HTTPS でも使用する
+ .accesskey = s
+
+connection-proxy-https = HTTPS プロキシー
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = ポート
+ .accesskey = o
+
+connection-proxy-ftp = FTP プロキシー
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = ポート
+ .accesskey = r
+
+connection-proxy-socks = SOCKS ホスト
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = ポート
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = プロキシーなしで接続
+ .accesskey = N
+
+connection-proxy-noproxy-desc = 例: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1.
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc = localhost, 127.0.0.1, ::1 へは常にプロキシーなしで接続します。
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = 自動プロキシー設定スクリプト URL
+ .accesskey = A
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = 再読み込み
+ .accesskey = e
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = パスワードを保存してある場合は認証を確認しない
+ .accesskey = i
+ .tooltip = このオプションは、プロキシーへのパスワードが保存してある場合、確認することなく認証を行います。認証に失敗した場合は確認を行います。
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = SOCKS v5 を使用するときは DNS もプロキシーを使用する
+ .accesskey = D
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = DNS over HTTPS を有効にする
+ .accesskey = b
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = プロバイダーを使用
+ .accesskey = P
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (既定)
+ .tooltiptext = DNS over HTTPS の解決に既定の URL を使用します
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = URL を指定:
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = DNS over HTTPS の解決に使用する URL を入力します
+
+connection-dns-over-https-custom-label = URL を指定
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = 新しいコンテナーを追加する
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = { $name } コンテナーの設定
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = 名前
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = コンテナー名を入力してください
+containers-icon-label = アイコン
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = 色
+ .accesskey = o
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = 完了
+ .accesskey = D
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = 完了
+ .buttonaccesskeyaccept = D
+containers-color-blue =
+ .label = 青
+containers-color-turquoise =
+ .label = ターコイズ
+containers-color-green =
+ .label = 緑
+containers-color-yellow =
+ .label = 黄色
+containers-color-orange =
+ .label = オレンジ
+containers-color-red =
+ .label = 赤
+containers-color-pink =
+ .label = ピンク
+containers-color-purple =
+ .label = 紫
+containers-color-toolbar =
+ .label = ツールバーに合わせる
+containers-icon-fence =
+ .label = 柵
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = 指紋
+containers-icon-briefcase =
+ .label = かばん
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = ドル記号
+containers-icon-cart =
+ .label = ショッピングカート
+containers-icon-circle =
+ .label = 丸
+containers-icon-vacation =
+ .label = 休暇
+containers-icon-gift =
+ .label = 贈り物
+containers-icon-food =
+ .label = 食事
+containers-icon-fruit =
+ .label = 果物
+containers-icon-pet =
+ .label = ペット
+containers-icon-tree =
+ .label = 樹木
+containers-icon-chill =
+ .label = クール
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = フォント
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = 対象言語
+ .accesskey = F
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = アラビア語
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = アルメニア語
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = ベンガル語
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = 簡体字中国語
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = 繁体字中国語(香港)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = 繁体字中国語(台湾)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = キリル文字
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = デーヴァナーガリー
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = アムハラ語
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = グルジア語
+fonts-langgroup-el =
+ .label = ギリシャ語
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = グジャラート語
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = グルムキー文字
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = 日本語
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = ヘブライ語
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = カナラ語
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = クメール語
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = 韓国語
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = ラテン文字
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = マラヤラム語
+fonts-langgroup-math =
+ .label = 数学記号
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = オディア語
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = シンハラ語
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = タミール語
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = テルグ語
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = タイ語
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = チベット語
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = 統合カナダ先住民音節文字
+fonts-langgroup-other =
+ .label = その他の表記体系
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = プロポーショナル
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = 明朝体 (Serif)
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = ゴシック体 (Sans-serif)
+
+fonts-proportional-size = サイズ
+ .accesskey = z
+
+fonts-serif = 明朝体 (Serif)
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = ゴシック体 (Sans-serif)
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = 等幅 (Monospace)
+ .accesskey = M
+
+fonts-monospace-size = サイズ
+ .accesskey = e
+
+fonts-minsize = 最小フォントサイズ
+ .accesskey = o
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = なし
+
+fonts-allow-own =
+ .label = ウェブページが指定したフォントを優先する
+ .accesskey = A
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = 古いウェブページでのテキストエンコーディング
+fonts-languages-fallback-desc = このテキストエンコーディングは、テキストエンコーディングが宣言されていない古いウェブページで使用されます。
+
+fonts-languages-fallback-label = 代替テキストエンコーディング
+ .accesskey = T
+
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = 現在のロケールの既定値
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = アラビア語
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = バルト諸語
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = 中欧 (ISO)
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = 中欧 (Windows)
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = 簡体字中国語
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = 繁体字中国語
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = キリル文字
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = ギリシャ語
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = ヘブライ語
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = 日本語
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = 韓国語
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = タイ語
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = トルコ語
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = ベトナム語
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = その他 (西欧含む)
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = 既定 ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = 既定
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = 別の端末を接続
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. まだなら、携帯端末に <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox</a> をインストールしてください。
+
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. { -sync-brand-short-name } にログインするか、または { -sync-brand-short-name } の設定からペアリングコードを Android でスキャンしてください。
+
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. まだなら、携帯端末に <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox</a> をインストールしてください。
+
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. 携帯端末の Firefox を起動してください。
+
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. <b>メニュー</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> または <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>)を開いて、<img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>設定</b>をタップし、<b>Sync を有効化</b>を選択します
+
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. このコードをスキャンしてください:
+
+fxa-qrcode-error-title = ペアリングがうまくいきませんでした。
+
+fxa-qrcode-error-body = 再度試してみてください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = ウェブページの言語設定
+ .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = 一部のウェブページは複数の言語で提供されています。これらのページで使用する言語とその優先順位を設定してください。
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = プライバシー強化のため、英語版のウェブページを表示する
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = 上へ
+ .accesskey = U
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = 下へ
+ .accesskey = D
+
+languages-customize-remove =
+ .label = 削除
+ .accesskey = R
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = 追加する言語を選択...
+
+languages-customize-add =
+ .label = 追加
+ .accesskey = A
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = { -brand-short-name } の言語設定
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } は最初の言語を既定として表示し、必要ならば優先順位に従って代替言語を表示します。
+
+browser-languages-search = 他の言語を検索...
+
+browser-languages-searching =
+ .label = 言語を検索中...
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = ダウンロード中...
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = 追加する言語を選択...
+ .placeholder = 追加する言語を選択...
+
+browser-languages-installed-label = インストールした言語
+browser-languages-available-label = 利用可能な言語
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } は現在、言語を更新できません。インターネット接続を確認して、もう一回試してください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = 例外サイト
+ .style = width: 40em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = ウェブサイトのアドレス
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = 不許可
+ .accesskey = B
+permissions-session =
+ .label = 現在のセッションのみ
+ .accesskey = S
+permissions-allow =
+ .label = 許可
+ .accesskey = A
+permissions-site-name =
+ .label = ウェブサイト
+permissions-status =
+ .label = 現在の設定
+permissions-remove =
+ .label = ウェブサイトを削除
+ .accesskey = R
+permissions-remove-all =
+ .label = すべてのウェブサイトを削除
+ .accesskey = e
+permissions-button-cancel =
+ .label = キャンセル
+ .accesskey = C
+permissions-button-ok =
+ .label = 変更を保存
+ .accesskey = S
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = 変更を保存
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+permissions-autoplay-menu = すべてのウェブサイトの既定値:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = ウェブサイトを検索
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = 音声と動画の再生を許可
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = 音声の再生をブロック
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = 音声と動画の再生をブロック
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = 許可
+permissions-capabilities-block =
+ .label = 不許可
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = 常に確認
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = 許可
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = 不許可
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = 現在のセッションのみ
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = 無効なホスト名が入力されました
+permissions-invalid-uri-label = 有効なホスト名を入力してください
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = 強化型トラッキング防止機能の例外
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = これらのウェブサイトでは、保護をオフに設定しています。
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Cookie とサイトデータのフィルター
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Cookie とサイトデータの使用を許可するかどうかウェブサイトごとに指定できます。個別に設定するサイトの正確なアドレスを入力して [不許可]、[現在のセッションのみ]、[許可] のいずれかをクリックしてください。
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = 許可サイト - ポップアップ
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = ポップアップウィンドウを開くことを許可するウェブサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して [許可] をクリックしてください。
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = 例外 - ログイン情報の保存
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = 次のウェブサイトのログイン情報は保存されません。
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = 許可サイト - アドオンのインストール
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = アドオンのインストールを許可するウェブサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して [許可] をクリックしてください。
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = 設定 - 自動再生
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = 自動再生の既定の設定によらないサイトをここで管理できます。
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = 設定 - 通知の許可
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = 次のウェブサイトがユーザーへの通知を要求しています。通知を許可するウェブサイトを指定してください。これ以後の要求をブロックすることもできます。
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = 通知の許可の要求をブロック
+permissions-site-notification-disable-desc = 上記以外のウェブサイトは、通知の許可を要求させないようにします。通知をブロックすると、一部のウェブサイトが機能しなくなる可能性があります。
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = 設定 - 位置情報の使用許可
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = 次のウェブサイトがユーザーの位置情報へのアクセスを要求しています。位置情報へのアクセスを許可するウェブサイトを指定してください。これ以後の要求をブロックすることもできます。
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = 位置情報へのアクセスの要求をブロック
+permissions-site-location-disable-desc = 上記以外のウェブサイトは、位置情報へのアクセスを要求させないようにします。位置情報へのアクセスをブロックすると、一部のウェブサイトが機能しなくなる可能性があります。
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = 設定 - VR の使用許可
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-desc = 次のウェブサイトが VR デバイスへのアクセスを要求しています。VR デバイスへのアクセスを許可するウェブサイトを指定してください。これ以後の要求をブロックすることもできます。
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = VR デバイスへのアクセスの要求をブロック
+permissions-site-xr-disable-desc = 上記以外のウェブサイトは、VR デバイスへのアクセスを要求させないようにします。VR デバイスへのアクセスをブロックすると、一部のウェブサイトが機能しなくなる可能性があります。
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = 設定 - カメラの使用許可
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = 次のウェブサイトがカメラへのアクセスを要求しています。カメラへのアクセスを許可するウェブサイトを指定してください。これ以後の要求をブロックすることもできます。
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = カメラへのアクセスの要求をブロック
+permissions-site-camera-disable-desc = 上記以外のウェブサイトは、カメラへのアクセスを要求させないようにします。カメラへのアクセスをブロックすると、一部のウェブサイトが機能しなくなる可能性があります。
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = 設定 - マイクの使用許可
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = 次のウェブサイトがマイクへのアクセスを要求しています。マイクへのアクセスを許可するウェブサイトを指定してください。これ以後の要求をブロックすることもできます。
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = マイクへのアクセスの要求をブロック
+permissions-site-microphone-disable-desc = 上記以外のウェブサイトは、マイクへのアクセスを要求させないようにします。マイクへのアクセスをブロックすると、一部のウェブサイトが機能しなくなる可能性があります。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = ウェブサイトに “Do Not Track” 信号を送り、追跡されたくないことを知らせます。
+do-not-track-learn-more = 詳細情報
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = 既知のトラッカーをブロックする設定時のみ
+do-not-track-option-always =
+ .label = 常に送る
+
+pref-page-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] オプション
+ *[other] 設定
+ }
+
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] オプションを検索
+ *[other] 設定を検索
+ }
+
+managed-notice = ご使用のブラウザーはあなたの所属組織に管理されています。
+
+category-list =
+ .aria-label = カテゴリー
+
+pane-general-title = 一般
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+
+pane-home-title = ホーム
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+
+pane-search-title = 検索
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+
+pane-privacy-title = プライバシーとセキュリティ
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+
+pane-experimental-title = 実験的な機能
+category-experimental =
+ .tooltiptext = 実験的な機能
+pane-experimental-subtitle = 注意して進んでください
+pane-experimental-search-results-header = 実験的な機能: 注意して進んでください
+pane-experimental-description = 高度な設定を変更すると、{ -brand-short-name } の性能と安全性に影響を及ぼす可能性があります。
+
+help-button-label = { -brand-short-name } サポート
+addons-button-label = 拡張機能とテーマ
+
+focus-search =
+ .key = f
+
+close-button =
+ .aria-label = 閉じる
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = この機能を有効にするには、{ -brand-short-name } の再起動が必要です
+feature-disable-requires-restart = この機能を無効にするには、{ -brand-short-name } の再起動が必要です
+should-restart-title = { -brand-short-name } を再起動
+should-restart-ok = { -brand-short-name } を今すぐ再起動
+cancel-no-restart-button = キャンセル
+restart-later = 後で再起動
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = 拡張機能 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } によりホームページ設定が変更されています。
+
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = 拡張機能 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } により新しいタブページが変更されています。
+
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlled-password-saving = 拡張機能 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } により、この設定が変更されています。
+
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = 拡張機能 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } により、この設定が変更されています。
+
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = 拡張機能 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } により既定の検索エンジンが変更されています。
+
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = 拡張機能 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } がコンテナータブを必要としています。
+
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = 拡張機能 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } により、この設定が変更されています。
+
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = 拡張機能 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } が { -brand-short-name } のインターネット接続方法の設定を変更しています。
+
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = 拡張機能を有効にするには、<img data-l10n-name="menu-icon"/> メニューから <img data-l10n-name="addons-icon"/> アドオンを開きます。
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = 検索結果
+
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] “<span data-l10n-name="query"></span>” オプションについての検索結果はありません。
+ *[other] “<span data-l10n-name="query"></span>” 設定についての検索結果はありません。
+ }
+
+search-results-help-link = 助けが必要な方は、<a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } サポート</a> をご利用ください
+
+## General Section
+
+startup-header = 起動
+
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = { -brand-short-name } と Firefox の同時起動を許可する
+use-firefox-sync = ヒント: これは別のプロファイルを使用します。データを共有するには { -sync-brand-short-name } を使用してください。
+get-started-not-logged-in = { -sync-brand-short-name } にログインする...
+get-started-configured = { -sync-brand-short-name } 設定を開く
+
+always-check-default =
+ .label = { -brand-short-name } が既定のブラウザーか確認する
+ .accesskey = y
+
+is-default = { -brand-short-name } は既定のブラウザーに設定されています
+is-not-default = { -brand-short-name } は既定のブラウザーに設定されていません
+
+set-as-my-default-browser =
+ .label = 既定のブラウザーにする...
+ .accesskey = D
+
+startup-restore-previous-session =
+ .label = 前回のセッションを復元する
+ .accesskey = s
+
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = ブラウザーを終了するときは確認する
+
+disable-extension =
+ .label = 拡張機能を無効化
+
+tabs-group-header = タブグループ
+
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab で最近使用した順にタブを切り替える
+ .accesskey = T
+
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = 新しいウィンドウではなく新しいタブに開く
+ .accesskey = w
+
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = 同時に複数のタブを閉じるときは確認する
+ .accesskey = m
+
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = 同時に複数のタブを開いて { -brand-short-name } の動作が遅くなるときは確認する
+ .accesskey = d
+
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = リンクを新しいタブで開いたとき、すぐにそのタブに切り替える
+ .accesskey = h
+
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = タスクバーにタブのプレビューを表示する
+ .accesskey = k
+
+browser-containers-enabled =
+ .label = コンテナータブを有効にする
+ .accesskey = n
+
+browser-containers-learn-more = 詳細情報
+
+browser-containers-settings =
+ .label = 設定...
+ .accesskey = i
+
+containers-disable-alert-title = すべてのコンテナータブを閉じますか?
+containers-disable-alert-desc = コンテナータブを無効にすると、{ $tabCount } 個のコンテナータブが閉じられます。コンテナータブを無効にしますか?
+
+containers-disable-alert-ok-button = { $tabCount } 個のコンテナータブを閉じる
+containers-disable-alert-cancel-button = このままにする
+
+containers-remove-alert-title = このコンテナーを削除しますか?
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg = このコンテナーを削除すると { $count } 個のコンテナータブが閉じられます。このコンテナーを削除してもよろしいですか?
+
+containers-remove-ok-button = このコンテナーを削除する
+containers-remove-cancel-button = 削除しない
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = 言語と外観
+
+fonts-and-colors-header = フォントと配色
+
+default-font = 既定のフォント
+ .accesskey = D
+default-font-size = サイズ
+ .accesskey = S
+
+advanced-fonts =
+ .label = 詳細設定...
+ .accesskey = A
+
+colors-settings =
+ .label = 配色設定...
+ .accesskey = C
+
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = ズーム
+
+preferences-default-zoom = 既定のズーム
+ .accesskey = z
+
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }%
+
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = 文字サイズのみ変更
+ .accesskey = t
+
+language-header = 言語
+
+choose-language-description = ウェブページの表示に使用する言語の優先順位を設定できます。
+
+choose-button =
+ .label = 言語設定...
+ .accesskey = o
+
+choose-browser-language-description = メニュー、メッセージ、{ -brand-short-name } からの通知に表示される言語を選択します。
+manage-browser-languages-button =
+ .label = 代替言語を設定...
+ .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = 変更を適用するには、{ -brand-short-name } の再起動が必要です
+confirm-browser-language-change-button = 適用して再起動
+
+translate-web-pages =
+ .label = ウェブページを翻訳
+ .accesskey = T
+
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = 翻訳: <img data-l10n-name="logo"/>
+
+translate-exceptions =
+ .label = 例外...
+ .accesskey = x
+
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = 日付、時刻、数値、寸法の書式に、OS の “{ $localeName }” の設定を使う。
+
+check-user-spelling =
+ .label = 自動スペルチェック機能を使用する
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = ファイルとプログラム
+
+download-header = ダウンロード
+
+download-save-to =
+ .label = 次のフォルダーに保存する
+ .accesskey = v
+
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] 選択...
+ *[other] 参照...
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] e
+ *[other] o
+ }
+
+download-always-ask-where =
+ .label = ファイルごとに保存先を指定する
+ .accesskey = A
+
+applications-header = プログラム
+
+applications-description = ウェブからダウンロードしたファイルを { -brand-short-name } が取り扱う方法とブラウズ中に使用するプログラムを選んでください。
+
+applications-filter =
+ .placeholder = ファイルの種類とプログラムを検索
+
+applications-type-column =
+ .label = ファイルの種類 (Content Type)
+ .accesskey = T
+
+applications-action-column =
+ .label = 取り扱い方法
+ .accesskey = A
+
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = { $extension } ファイル
+applications-action-save =
+ .label = ファイルを保存
+
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = { $app-name } を使用
+
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = { $app-name } を使用 (標準設定)
+
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] macOS の既定のプログラムを使用
+ [windows] Windows の既定のプログラムを使用
+ *[other] システムの既定のプログラムを使用
+ }
+
+applications-use-other =
+ .label = 他のプログラムを選択...
+applications-select-helper = プログラムの選択
+
+applications-manage-app =
+ .label = プログラムの管理...
+applications-always-ask =
+ .label = 毎回確認する
+applications-type-pdf = PDF 文書 (PDF)
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type })
+
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = { $plugin-name } を使用 ({ -brand-short-name } 内で表示)
+applications-open-inapp =
+ .label = { -brand-short-name } で開く
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+drm-content-header = デジタル著作権管理 (DRM) コンテンツ
+
+play-drm-content =
+ .label = DRM 制御のコンテンツを再生
+ .accesskey = P
+
+play-drm-content-learn-more = 詳細情報
+
+update-application-title = { -brand-short-name } の更新
+
+update-application-description = 最高のパフォーマンスと安定性、セキュリティを提供するため { -brand-short-name } を最新の状態に保ちます。
+
+update-application-version = バージョン { $version } <a data-l10n-name="learn-more">更新情報</a>
+
+update-history =
+ .label = 更新履歴を表示...
+ .accesskey = p
+
+update-application-allow-description = { -brand-short-name } の更新動作
+
+update-application-auto =
+ .label = 更新を自動的にインストールする (推奨)
+ .accesskey = A
+
+update-application-check-choose =
+ .label = 更新の確認は行うが、インストールするかを選択する
+ .accesskey = C
+
+update-application-manual =
+ .label = 更新の確認は行わない (非推奨)
+ .accesskey = N
+
+update-application-warning-cross-user-setting = この設定はこの端末のすべての Windows アカウントと、この { -brand-short-name } のインストール先を使用するすべての { -brand-short-name } プロファイルに適用されます。
+
+update-application-use-service =
+ .label = 更新のインストールにバックグラウンドサービスを使用する
+ .accesskey = b
+
+update-setting-write-failure-title = 変更した設定の保存エラー
+
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } がエラーに遭遇したため変更を保存できませんでした。この設定変更を保存するには、以下のファイルの書き込み権限が必要なことに注意してください。あなたかシステム管理者が、このファイルにユーザーグループのフルコントロール権限を与えると、エラーを解決できる可能性があります。
+
+ ファイルに書き込みできません: { $path }
+
+update-in-progress-title = 更新中
+
+update-in-progress-message = この更新を続行しますか?
+
+update-in-progress-ok-button = 破棄(&D)
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = 続行(&C)
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = パフォーマンス
+
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = 推奨のパフォーマンス設定を使用する
+ .accesskey = U
+
+performance-use-recommended-settings-desc = これらの設定はコンピューターのハードウェアとオペレーティングシステムに合わせて調整されます。
+
+performance-settings-learn-more = 詳細情報
+
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = ハードウェアアクセラレーション機能を使用する (可能な場合)
+ .accesskey = r
+
+performance-limit-content-process-option = コンテンツプロセス数の制限
+ .accesskey = l
+
+performance-limit-content-process-enabled-desc = コンテンツプロセスを増やすと、複数タブの使用時にパフォーマンスが向上しますが、メモリーを多く消費します。
+performance-limit-content-process-blocked-desc = コンテンツプロセスの数はマルチプロセスの { -brand-short-name } でしか変更できません。 <a data-l10n-name="learn-more">マルチプロセスが有効になっているか確認してください</a>
+
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (既定)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = ブラウズ
+
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = 自動スクロール機能を使用する
+ .accesskey = a
+
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = スムーズスクロール機能を使用する
+ .accesskey = m
+
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = 必要であればタッチキーボードを表示する
+ .accesskey = c
+
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = ページ中の移動にカーソルを使用する (キャレットブラウズモード)
+ .accesskey = k
+
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = キー入力時に検索を開始する
+ .accesskey = x
+
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = ピクチャーインピクチャーの動画の操作を有効にする
+ .accesskey = E
+
+browsing-picture-in-picture-learn-more = 詳細情報
+
+browsing-media-control =
+ .label = メディアをキーボード、ヘッドセット、仮想インターフェースで操作する
+ .accesskey = v
+
+browsing-media-control-learn-more = 詳細情報
+
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = おすすめの拡張機能を紹介する
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = おすすめの機能を紹介する
+ .accesskey = f
+
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = 詳細情報
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = ネットワーク設定
+
+network-proxy-connection-description = { -brand-short-name } のインターネットへの接続方法を設定します。
+
+network-proxy-connection-learn-more = 詳細情報
+
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = 接続設定...
+ .accesskey = e
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = 新しいウィンドウとタブ
+
+home-new-windows-tabs-description2 = ホームページ、新しいウィンドウ、新しいタブを開くときに表示するものを選択してください。
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = ホームページと新しいウィンドウ
+
+home-newtabs-mode-label = 新しいタブ
+
+home-restore-defaults =
+ .label = 既定値に戻す
+ .accesskey = R
+
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Firefox ホーム (既定)
+
+home-mode-choice-custom =
+ .label = カスタム URL...
+
+home-mode-choice-blank =
+ .label = 空白ページ
+
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = URL を貼り付け...
+
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] 現在のページを使用
+ *[other] 現在のタブグループを使用
+ }
+ .accesskey = C
+
+choose-bookmark =
+ .label = ブックマークを使う...
+ .accesskey = B
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Firefox Home コンテンツ
+home-prefs-content-description = Firefox Home に表示するコンテンツを選びましょう。
+
+home-prefs-search-header =
+ .label = ウェブ検索
+home-prefs-topsites-header =
+ .label = トップサイト
+home-prefs-topsites-description = よく訪れるサイト
+
+home-prefs-topsites-by-option-sponsored =
+ .label = 広告トップサイト
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = { $provider } のおすすめ
+home-prefs-recommended-by-description-update = { $provider } がウェブ全体から厳選した注目のコンテンツ
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = 使い方
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = 広告記事
+
+home-prefs-highlights-header =
+ .label = ハイライト
+home-prefs-highlights-description = 保存したり訪れたりしたサイトうち主なもの
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = 訪れたページ
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = ブックマーク
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = 最近のダウンロード
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = { -pocket-brand-name } に保存されたページ
+
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = スニペット
+home-prefs-snippets-description = { -vendor-short-name } と { -brand-product-name } に関する最新情報
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label = { $num } 行
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = 検索バー
+search-bar-hidden =
+ .label = 検索とナビゲーションにアドレスバーを使用する
+search-bar-shown =
+ .label = 検索バーをツールバーに追加する
+
+search-engine-default-header = 既定の検索エンジン
+search-engine-default-desc-2 = アドレスバーと検索バーの既定の検索エンジンです。いつでも切り替えられます。
+search-engine-default-private-desc-2 = プライベートウィンドウでの既定の検索エンジンを選択してください
+search-separate-default-engine =
+ .label = この検索エンジンをプライベートウィンドウで使用する
+ .accesskey = U
+
+search-suggestions-header = 検索候補
+search-suggestions-desc = 検索エンジンからの検索候補の表示方法を選択してください。
+
+search-suggestions-option =
+ .label = 検索候補を使用する
+ .accesskey = s
+
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = アドレスバーに検索候補を表示する
+ .accesskey = l
+
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = アドレスバーの入力候補は、検索候補を閲覧履歴より先に表示する
+
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = プライベートウィンドウで検索候補を表示する
+
+suggestions-addressbar-settings-generic = アドレスバーの入力候補のその他の設定を変更
+
+search-suggestions-cant-show = 履歴を保存しない設定となっているため、ロケーションバーに検索候補が表示されません。
+
+search-one-click-header = ワンクリック検索エンジン
+
+search-one-click-header2 = 検索ショートカット
+
+search-one-click-desc = キーワードの入力開始時にアドレスバーや検索バーの下に現れる代替検索エンジンを選んでください。
+
+search-choose-engine-column =
+ .label = 検索エンジン
+search-choose-keyword-column =
+ .label = キーワード
+
+search-restore-default =
+ .label = 既定の検索エンジンを復元
+ .accesskey = D
+
+search-remove-engine =
+ .label = 削除
+ .accesskey = R
+
+search-add-engine =
+ .label = 追加
+ .accesskey = A
+
+search-find-more-link = 他の検索エンジンを追加
+
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = キーワードが重複しています
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = "{ $name }" で使用されているキーワードを指定しました。他のものを指定してください。
+search-keyword-warning-bookmark = ブックマークで使用されているキーワードを指定しました。他のものを指定してください。
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] オプションに戻る
+ *[other] 設定に戻る
+ }
+containers-header = コンテナータブ
+containers-add-button =
+ .label = 新しいコンテナーを追加
+ .accesskey = A
+
+containers-new-tab-check =
+ .label = 新しいタブを開くコンテナーを毎回選択する
+ .accesskey = S
+
+containers-preferences-button =
+ .label = 設定
+containers-remove-button =
+ .label = 削除
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = ウェブを持ち歩こう
+sync-signedout-description = ブックマークやページの表示履歴、タブ、パスワード、アドオン、設定を、お持ちのすべての端末間で同期できます。
+
+sync-signedout-account-signin2 =
+ .label = { -sync-brand-short-name } にログイン...
+ .accesskey = i
+
+# This message contains two links and two icon images.
+# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Firefox for <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> または <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> をダウンロードしてモバイル端末と同期しましょう。
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = プロフィール写真を変更します
+
+sync-sign-out =
+ .label = ログアウト...
+ .accesskey = g
+
+sync-manage-account = アカウントの管理
+ .accesskey = o
+
+sync-signedin-unverified = { $email } は認証されていません。
+sync-signedin-login-failure = { $email } に再接続するにはログインしてください。
+
+sync-resend-verification =
+ .label = 認証メールを再送信
+ .accesskey = d
+
+sync-remove-account =
+ .label = アカウントを削除
+ .accesskey = R
+
+sync-sign-in =
+ .label = ログイン
+ .accesskey = g
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = 同期: オン
+
+prefs-syncing-off = 同期: オフ
+
+prefs-sync-setup =
+ .label = { -sync-brand-short-name } をセットアップ...
+ .accesskey = S
+
+prefs-sync-offer-setup-label = ブックマーク、履歴、タブ、パスワード、アドオン、設定をあなたの端末すべてに同期化します。
+
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = 今すぐ同期
+ .accesskeynotsyncing = N
+ .labelsyncing = 同期中...
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = これらの項目を同期しています:
+
+sync-currently-syncing-bookmarks = ブックマーク
+sync-currently-syncing-history = 履歴
+sync-currently-syncing-tabs = 開いたタブ
+sync-currently-syncing-logins-passwords = ログイン情報とパスワード
+sync-currently-syncing-addresses = 所在地フォーム
+sync-currently-syncing-creditcards = クレジットカード
+sync-currently-syncing-addons = アドオン
+sync-currently-syncing-prefs =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] オプション
+ *[other] 個人設定
+ }
+
+sync-change-options =
+ .label = 変更...
+ .accesskey = C
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = 同期する項目を選択
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = 変更を保存
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = 切断...
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = ブックマーク
+ .accesskey = m
+
+sync-engine-history =
+ .label = 履歴
+ .accesskey = r
+
+sync-engine-tabs =
+ .label = 開いたタブ
+ .tooltiptext = 同期した端末で開いているすべてのタブの一覧です
+ .accesskey = t
+
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = ログイン情報とパスワード
+ .tooltiptext = 保存したユーザー名とパスワードです
+ .accesskey = L
+
+sync-engine-addresses =
+ .label = 所在地フォーム
+ .tooltiptext = 保存した住所です (デスクトップのみ)
+ .accesskey = e
+
+sync-engine-creditcards =
+ .label = クレジットカード
+ .tooltiptext = クレジットカードの名義と番号と有効期限です (デスクトップのみ)
+ .accesskey = C
+
+sync-engine-addons =
+ .label = アドオン
+ .tooltiptext = デスクトップ版 Firefox の拡張機能とテーマです
+ .accesskey = A
+
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] オプション
+ *[other] 個人設定
+ }
+ .tooltiptext = 変更した一般、プライバシー、セキュリティの設定です
+ .accesskey = s
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = 端末名
+
+sync-device-name-change =
+ .label = 端末名を変更...
+ .accesskey = h
+
+sync-device-name-cancel =
+ .label = キャンセル
+ .accesskey = n
+
+sync-device-name-save =
+ .label = 保存
+ .accesskey = v
+
+sync-connect-another-device = 別の端末を接続
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = ブラウザープライバシー
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = ログインとパスワード
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = ウェブサイトのログイン情報とパスワードを保存する
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = 例外サイト...
+ .accesskey = x
+forms-generate-passwords =
+ .label = 強固なパスワードを生成、提案する
+ .accesskey = u
+forms-breach-alerts =
+ .label = 漏洩したウェブサイトのパスワードの警告を表示する
+ .accesskey = b
+forms-breach-alerts-learn-more-link = 詳細情報
+
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = ログイン情報とパスワードを自動入力する
+ .accesskey = i
+forms-saved-logins =
+ .label = 保存されているログイン情報...
+ .accesskey = L
+forms-master-pw-use =
+ .label = マスターパスワードを使用する
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-use =
+ .label = マスターパスワードを使用する
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-learn-more-link = 詳細情報
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = マスターパスワードを変更...
+ .accesskey = M
+
+forms-master-pw-fips-title = 現在 FIPS モードです。FIPS モードではマスターパスワードを空には設定できません。
+forms-primary-pw-change =
+ .label = マスターパスワードを変更...
+ .accesskey = P
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = { "" }
+
+forms-primary-pw-fips-title = 現在 FIPS モードです。FIPS モードではマスターパスワードを空には設定できません。
+forms-master-pw-fips-desc = パスワードを変更できませんでした
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+master-password-os-auth-dialog-message-win = マスターパスワードを作成するには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+master-password-os-auth-dialog-message-macosx = マスターパスワードを作成
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = マスターパスワードを作成するには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = マスターパスワードを作成
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = 履歴
+
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } に
+ .accesskey = w
+
+history-remember-option-all =
+ .label = 履歴を記憶させる
+history-remember-option-never =
+ .label = 履歴を一切記憶させない
+history-remember-option-custom =
+ .label = 記憶させる履歴を詳細設定する
+
+history-remember-description = { -brand-short-name } は表示したページの履歴、ファイルのダウンロード履歴、検索やフォームの入力履歴を保存します。
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } はプライベートブラウジング中と同様に、表示したページの履歴などのプライバシーデータを一切保存しません。
+
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = 常にプライベートブラウジングモード
+ .accesskey = p
+
+history-remember-browser-option =
+ .label = 表示したページとファイルのダウンロードの履歴を残す
+ .accesskey = b
+
+history-remember-search-option =
+ .label = 検索やフォームの入力履歴を記憶させる
+ .accesskey = f
+
+history-clear-on-close-option =
+ .label = { -brand-short-name } の終了時に履歴を消去する
+ .accesskey = r
+
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = 設定...
+ .accesskey = t
+
+history-clear-button =
+ .label = 履歴を消去...
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookie とサイトデータ
+
+sitedata-total-size-calculating = サイトデータとキャッシュのサイズを計算しています...
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = 保存された Cookie とサイトデータとキャッシュのディスク使用量は現在 { $value } { $unit } です。
+
+sitedata-learn-more = 詳細情報
+
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = { -brand-short-name } を閉じたときに Cookie とサイトデータを削除する
+ .accesskey = c
+
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = 永続プライベートブラウジングモードでは、Cookie とサイトデータは { -brand-short-name } の終了時に必ず消去されます。
+
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Cookie とサイトデータを保存する
+ .accesskey = A
+
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Cookie とサイトデータをブロック
+ .accesskey = B
+
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = ブロックの種類
+ .accesskey = T
+
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = クロスサイトトラッカー
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers =
+ .label = クロスサイトトラッカーとソーシャルメディアトラッカー
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media =
+ .label = ソーシャルメディア Cookie を含むクロスサイトトラッキング Cookie
+sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media =
+ .label = ソーシャルメディア Cookie を含むクロスサイト Cookie
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate =
+ .label = クロスサイトトラッカーとソーシャルメディアトラッカー、および残存 Cookie を隔離
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = 未訪問のウェブサイトの Cookie
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = すべてのサードパーティ Cookie (ウェブサイトが動作しない可能性があります)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = すべての Cookie (ウェブサイトが動作しなくなります)
+
+sitedata-clear =
+ .label = データを消去...
+ .accesskey = l
+
+sitedata-settings =
+ .label = データを管理...
+ .accesskey = M
+
+sitedata-cookies-permissions =
+ .label = サイトの設定を管理...
+ .accesskey = P
+
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = 例外を管理...
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = アドレスバー
+
+addressbar-suggest = アドレスバーの使用時に表示する候補
+
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = ブラウジング履歴
+ .accesskey = h
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = ブックマーク
+ .accesskey = k
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = 開いているタブ
+ .accesskey = O
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = トップサイト
+ .accesskey = T
+
+addressbar-suggestions-settings = 検索エンジンの検索候補の設定を変更
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = 強化型トラッキング防止機能
+
+content-blocking-section-top-level-description = トラッカーはあなたの習慣や興味に関する情報を収集するために、オンラインであなたを追跡します。{ -brand-short-name } はこれらのトラッカーや悪意のあるスクリプトの多くをブロックします。
+
+content-blocking-learn-more = 詳細情報
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = 標準
+ .accesskey = d
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = 厳格
+ .accesskey = r
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = カスタム
+ .accesskey = C
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = 保護と性能をバランスよく。ページが正しく機能するように読み込みます。
+content-blocking-etp-strict-desc = より強固な保護ですが、一部のサイトやコンテンツが機能しなくなる可能性があります。
+content-blocking-etp-custom-desc = ブロックするトラッカーとスクリプトを選択します。
+
+content-blocking-private-windows = トラッキングコンテンツ (プライベートウィンドウのみ)
+content-blocking-cross-site-cookies = クロスサイト Cookie
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = クロスサイトトラッキング Cookie
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = クロスサイトトラッキング Cookie と残存 Cookie の隔離
+content-blocking-social-media-trackers = ソーシャルメディアトラッカー
+content-blocking-all-cookies = すべての Cookie
+content-blocking-unvisited-cookies = 未訪問のサイトの Cookie
+content-blocking-all-windows-tracking-content = トラッキングコンテンツ (すべてのウィンドウ)
+content-blocking-all-third-party-cookies = サードパーティ Cookie すべて
+content-blocking-cryptominers = 暗号通貨マイニング
+content-blocking-fingerprinters = フィンガープリント採取
+
+content-blocking-warning-title = 注意!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = トラッカーをブロックし、残存 Cookie を隔離すると、一部のサイトの機能に影響がある可能性があります。すべてのコンテンツを読み込むには、トラッカーを許容してページを再読み込みします。
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = この設定では、一部のウェブサイトが表示されないか正しく動作しない可能性があります。サイトが動作しない場合は、トラッキング防止機能をオフにして再読み込みするとよいでしょう。
+content-blocking-warning-learn-how = 詳細情報
+
+content-blocking-reload-description = これらの変更を適用するには、タブを再読み込みする必要があります。
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = すべてのタブを再読み込み
+ .accesskey = R
+
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = トラッキングコンテンツ
+ .accesskey = T
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = すべてのウィンドウ
+ .accesskey = A
+content-blocking-option-private =
+ .label = プライベートウィンドウのみ
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = ブロックリストを変更
+
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookie
+ .accesskey = C
+
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = 詳細情報
+
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = 暗号通貨マイニング
+ .accesskey = y
+
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = フィンガープリント採取
+ .accesskey = F
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = 例外を管理...
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = 許可設定
+
+permissions-location = 位置情報
+permissions-location-settings =
+ .label = 設定...
+ .accesskey = t
+
+permissions-xr = バーチャルリアリティ
+permissions-xr-settings =
+ .label = 設定...
+ .accesskey = t
+
+permissions-camera = カメラ
+permissions-camera-settings =
+ .label = 設定...
+ .accesskey = t
+
+permissions-microphone = マイク
+permissions-microphone-settings =
+ .label = 設定...
+ .accesskey = t
+
+permissions-notification = 通知
+permissions-notification-settings =
+ .label = 設定...
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = 詳細情報
+
+permissions-notification-pause =
+ .label = { -brand-short-name } を再起動するまで通知を一時停止
+ .accesskey = n
+
+permissions-autoplay = 自動再生
+
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = 設定...
+ .accesskey = t
+
+permissions-block-popups =
+ .label = ポップアップウィンドウをブロックする
+ .accesskey = B
+
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = 許可サイト...
+ .accesskey = E
+
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = アドオンのインストールを求められたときに警告する
+ .accesskey = W
+
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = 許可サイト...
+ .accesskey = E
+
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = アクセシビリティサービスによるブラウザーへのアクセスを止める
+ .accesskey = a
+
+permissions-a11y-privacy-link = 詳細情報
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = { -brand-short-name } のデータ収集と利用について
+
+collection-description = 私たちはユーザーに選択肢を提供し、{ -brand-short-name } をすべての人に提供し改善するために必要なものだけを収集するよう努力しています。私たちは、個人情報を受け取る前に、常にユーザーの許可を求めます。
+collection-privacy-notice = 個人情報保護方針
+
+collection-health-report-telemetry-disabled = { -vendor-short-name } への技術的な対話データの送信の許可を取り消しました。過去のデータは 30 日以内にすべて削除されます。
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = 詳細情報
+
+collection-health-report =
+ .label = { -brand-short-name } が技術的な対話データを { -vendor-short-name } へ送信することを許可する
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = 詳細情報
+
+collection-studies =
+ .label = { -brand-short-name } に調査のインストールと実行を許可する
+collection-studies-link = { -brand-short-name } 調査を確認する
+
+addon-recommendations =
+ .label = { -brand-short-name } にパーソナライズされた拡張機能のおすすめを許可する
+addon-recommendations-link = 詳細情報
+
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = このビルド設定ではヘルスレポートが無効化されています
+
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = { -brand-short-name } があなたに代わって未送信のクラッシュレポートを送信することを許可する
+ .accesskey = c
+collection-backlogged-crash-reports-link = 詳細情報
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = セキュリティ
+
+security-browsing-protection = 詐欺コンテンツと危険なソフトウェアからの防護
+
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = 危険な詐欺コンテンツをブロックする
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = 詳細情報
+
+security-block-downloads =
+ .label = 危険なファイルのダウンロードをブロックする
+ .accesskey = d
+
+security-block-uncommon-software =
+ .label = 不要な危険ソフトウェアを警告する
+ .accesskey = c
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = 証明書
+
+certs-personal-label = サーバーが個人証明書を要求したとき
+
+certs-select-auto-option =
+ .label = 自動的に選択する
+ .accesskey = S
+
+certs-select-ask-option =
+ .label = 毎回自分で選択する
+ .accesskey = A
+
+certs-enable-ocsp =
+ .label = OCSP レスポンダーサーバーに問い合わせて証明書の現在の正当性を確認する
+ .accesskey = Q
+
+certs-view =
+ .label = 証明書を表示...
+ .accesskey = C
+
+certs-devices =
+ .label = セキュリティデバイス...
+ .accesskey = D
+
+space-alert-learn-more-button =
+ .label = 詳細情報
+ .accesskey = L
+
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] オプションを開く
+ *[other] 設定を開く
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] O
+ }
+
+space-alert-over-5gb-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] { -brand-short-name } を実行するためのディスク領域が足りません。ウェブサイトが正しく表示されない可能性があります。[オプション] > [プライバシーとセキュリティ] > [Cookie とサイトデータ] から、保存されたデータを削除してください。
+ *[other] { -brand-short-name } を実行するためのディスク領域が足りません。ウェブサイトが正しく表示されない可能性があります。[設定] > [プライバシーとセキュリティ] > [Cookie とサイトデータ] から、保存されたデータを削除してください。
+ }
+
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+ .label = OK
+ .accesskey = K
+
+space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } を実行するためのディスク領域が足りません。ウェブサイトが正しく表示されない可能性があります。快適なブラウジングのために、[詳細情報] のリンク先を読み、ディスク使用量を最適化してください。
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = HTTPS-Only モード
+
+httpsonly-description = HTTPS は { -brand-short-name } とあなたが訪れるウェブサイトとの間に、暗号化された安全な接続を提供します。多くのウェブサイトは HTTPS に対応しており、HTTPS-Only モードを有効にすると { -brand-short-name } はすべての接続を HTTPS に切り替えます。
+
+httpsonly-learn-more = 詳細
+
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = すべてのウィンドウで HTTPS-Only モードを有効にする
+
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = プライベートウィンドウのみ HTTPS-Only モードを有効にする
+
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = HTTPS-Only モードを有効にしない
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+desktop-folder-name = デスクトップ
+downloads-folder-name = ダウンロード
+choose-download-folder-title = ダウンロードフォルダーを選択:
+
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = { $service-name } にファイルを保存する
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = ホームページの設定
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = ホームページに設定するブックマークを選択してください。フォルダーを選択すると、選択したフォルダーの直下にあるブックマークすべてをタブを使って同時に開くようになります。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Cookie とサイトデータを管理
+site-data-settings-description = 次のウェブサイトがコンピューターに Cookie とサイトデータを格納しています。{ -brand-short-name } はユーザーが削除するまで永続ストレージでウェブサイトからのデータを保持します。空き領域が必要になると非永続ストレージではウェブサイトからのデータが削除されます。
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = ウェブサイトを検索
+ .accesskey = S
+site-data-column-host =
+ .label = サイト
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookie
+site-data-column-storage =
+ .label = ストレージ
+site-data-column-last-used =
+ .label = 最終アクセス
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (ローカルファイル)
+site-data-remove-selected =
+ .label = 選択したサイトデータを削除
+ .accesskey = R
+site-data-button-cancel =
+ .label = キャンセル
+ .accesskey = C
+site-data-button-save =
+ .label = 変更を保存
+ .accesskey = a
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = 変更を保存
+ .buttonaccesskeyaccept = a
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (永続)
+site-data-remove-all =
+ .label = すべて削除
+ .accesskey = e
+site-data-remove-shown =
+ .label = 表示されたサイトデータをすべて削除
+ .accesskey = e
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = 削除
+site-data-removing-header = Cookie とサイトデータの削除
+site-data-removing-desc = Cookie とサイトデータを削除すると、ウェブサイトからログアウトされます。本当に削除してもよろしいですか?
+site-data-removing-table = 次のウェブサイトの Cookie とサイトデータが削除されます
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = 例外 - 翻訳
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = 以下の言語は翻訳しない
+translation-languages-column =
+ .label = 言語
+translation-languages-button-remove =
+ .label = 言語を削除
+ .accesskey = R
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = すべての言語を削除
+ .accesskey = e
+translation-sites-disabled-desc = 以下のサイトは翻訳しない
+translation-sites-column =
+ .label = ウェブサイト
+translation-sites-button-remove =
+ .label = サイトを削除
+ .accesskey = S
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = すべてのサイトを削除
+ .accesskey = i
+translation-button-close =
+ .label = 閉じる
+ .accesskey = C
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = 閉じる
+ .buttonaccesskeyaccept = C
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary = この 1 週間で { $count } 個のトラッカーをブロックしました
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary = { DATETIME($earliestDate, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric") } から <b>{ $count } 個</b>のトラッカーをブロックしました
+
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } はプライベートウィンドウでもトラッカーのブロックを続けますが、何をブロックしたのかは記録しません。
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = { -brand-short-name } が今週ブロックしたトラッカー
+
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protection-report-webpage-title = プライバシー保護ダッシュボード
+protection-report-page-content-title = プライバシー保護ダッシュボード
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } はブラウジングの舞台裏でプライバシーを保護します。これはユーザーにパーソナライズされた保護結果の概要であり、オンラインセキュリティを制御するツールを含みます。
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } はブラウジングの舞台裏でプライバシーを保護します。これはユーザーにパーソナライズされた保護結果の概要であり、オンラインセキュリティを制御するツールを含みます。
+
+protection-report-settings-link = プライバシーとセキュリティの設定を管理
+
+etp-card-title-always = 強化型トラッキング防止機能: 常にオン
+etp-card-title-custom-not-blocking = 強化型トラッキング防止機能: オフ
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } はウェブ上であなたを密かに追跡する組織を自動的に遮断します。
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = 現在、保護はすべてオフになっています。{ -brand-short-name } 保護設定を管理して、ブロックするトラッカーを選択してください。
+protection-report-manage-protections = 設定を管理
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = 今日
+
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = グラフには今週ブロックしたトラッカーの種類ごとの累計数が含まれます。
+
+social-tab-title = ソーシャルメディアトラッカー
+social-tab-contant = ソーシャルネットワークはオンラインでのあなたの行動を追跡、監視するために、他のウェブサイトにトラッカーを設置しています。これはソーシャルメディア上のあなたのプロフィールで共有している以上の情報を、ソーシャルメディア会社に許容することになります。<a data-l10n-name="learn-more-link">詳細</a>
+
+cookie-tab-title = クロスサイトトラッキング Cookie
+cookie-tab-content = これらの Cookie はオンラインでのあなたの行動に関するデータを集めるために、サイトからサイトへと追跡します。これは広告会社や調査会社といったサードパーティにより設置されています。クロスサイトトラッキング Cookie をブロックすると、追跡広告を減らせます。<a data-l10n-name="learn-more-link">詳細</a>
+
+tracker-tab-title = トラッキングコンテンツ
+tracker-tab-description = ウェブサイトはトラッキングコードが含まれる広告、動画、その他のコンテンツを外部から読み込む場合があります。トラッキングコンテンツをブロックするとサイトの読み込みが速くなる可能性がありますが、一部のボタン、フォーム、ログインフォームが動作しなくなる可能性もあります。<a data-l10n-name="learn-more-link">詳細</a>
+
+fingerprinter-tab-title = フィンガープリント採取
+fingerprinter-tab-content = フィンガープリント採取はブラウザーとコンピューターから設定を集め、あなたのデジタル指紋を作成します。このデジタル指紋を使うと、様々なウェブサイトにまたがってあなたを追跡することができます。<a data-l10n-name="learn-more-link">詳細</a>
+
+cryptominer-tab-title = 暗号通貨マイニング
+cryptominer-tab-content = 暗号通貨マイニングは仮想通貨の採掘のために、あなたのシステムの計算リソースを利用します。暗号通貨マイニングスクリプトはあなたのバッテリーを消費し、コンピューターを遅くさせ、電気代を増やさせる可能性があります。<a data-l10n-name="learn-more-link">詳細</a>
+
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = 閉じる
+ .title = 閉じる
+
+mobile-app-title = 端末を横断する広告トラッカーをブロック
+mobile-app-card-content = モバイルブラウザー組み込みの保護機能で広告トラッカーをブロックしましょう。
+mobile-app-links = <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android 版</a>および <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS 版</a> { -brand-product-name } ブラウザー
+
+lockwise-title = 二度とパスワードを忘れないように
+lockwise-title-logged-in2 = パスワード管理
+lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } はあなたのパスワードを安全にブラウザーに保存します。
+lockwise-header-content-logged-in = パスワードを安全に保存して、ご使用のすべての端末と共有しましょう。
+protection-report-save-passwords-button = パスワードを保存
+ .title = { -lockwise-brand-short-name } にパスワードを保存
+protection-report-manage-passwords-button = パスワードを管理
+ .title = { -lockwise-brand-short-name } でパスワードを管理
+lockwise-mobile-app-title = どこでもパスワードが使える
+lockwise-no-logins-card-content = { -brand-short-name } に保存したパスワードを他の端末でも利用できます。
+lockwise-app-links = <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android 版</a>および <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS 版</a> { -lockwise-brand-name }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins = { $count } 個のパスワードが漏洩データに含まれている可能性があります。
+
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins = パスワードは安全に保存されています。
+lockwise-how-it-works-link = 仕組みについて
+
+turn-on-sync = { -sync-brand-short-name } をオンにする...
+ .title = 同期の設定に移動
+
+monitor-title = データ漏洩に注意を
+monitor-link = 仕組みについて
+monitor-header-content-no-account = { -monitor-brand-name } で既知のデータ漏洩にあなたが含まれるか確認できます。新たな漏洩があったときも警告してくれます。
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } は既知のデータ漏洩にあなたの情報を発見したときに警告します。
+monitor-sign-up-link = アカウント登録して通知を受ける
+ .title = アカウント登録して { -monitor-brand-name } の通知を受ける
+auto-scan = 本日、自動的にスキャンしました
+
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = 監視中のメールアドレスを { -monitor-brand-short-name } で確認
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = 既知のデータ漏洩を { -monitor-brand-short-name } で確認
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = 漏洩したパスワードを { -monitor-brand-short-name } で確認
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails = { $count } 個のメールアドレスを監視しています
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found = { $count } 件の既知の漏洩データが見つかりました
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved = 既知の漏洩データを解決済みとしてマークしました
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found = { $count } 件のパスワードが全漏洩データから見つかりました
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved = 未解決の漏洩パスワードがあります
+
+monitor-no-breaches-title = お知らせ
+monitor-no-breaches-description = データ漏洩はありませんでした。状況が変わりましたら改めてお知らせします。
+monitor-view-report-link = 報告を確認
+ .title = { -monitor-brand-short-name } で漏洩データを解決
+monitor-breaches-unresolved-title = 漏洩データを解決
+monitor-breaches-unresolved-description = 漏洩データの詳細を確認して、あなたの情報を保護する段階に進めます。解決済みとしてマークすることができます。
+monitor-manage-breaches-link = 漏洩データを管理
+ .title = { -monitor-brand-short-name } で漏洩データを管理
+monitor-breaches-resolved-title = すべての既知の漏洩データを解決できました。
+monitor-breaches-resolved-description = あなたのメールアドレスを新たな漏洩データから検出したときは、改めてお知らせします。
+
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ *[other] { $numBreaches } 件中 { $numBreachesResolved } 件の漏洩データを解決済みとしてマークしました。
+ }
+
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% 完了
+
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = 開始しました。
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = しばらくお待ちください。
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = ほぼ完了しました。もう少しお待ちください。
+monitor-partial-breaches-motivation-description = { -monitor-brand-short-name } で残りの漏洩データを解決しましょう。
+monitor-resolve-breaches-link = 漏洩データを解決
+ .title = { -monitor-brand-short-name } で漏洩データを解決
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = ソーシャルメディアトラッカー
+ .aria-label = { $count } 個のソーシャルメディアトラッカー ({ $percentage }%)
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = クロスサイトトラッキング Cookie
+ .aria-label = { $count } 個のクロスサイトトラッキング Cookie ({ $percentage }%)
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = トラッキングコンテンツ
+ .aria-label = { $count } 個のトラッキングコンテンツ ({ $percentage }%)
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = フィンガープリント採取
+ .aria-label = { $count } 個のフィンガープリント採取 ({ $percentage }%)
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = 暗号通貨マイニング
+ .aria-label = { $count } 個の暗号通貨マイニング ({ $percentage }%)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = レポートの送信でエラーがありました。後でもう一度試してください。
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = サイトが修正されたことを報告
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = 厳格
+ .label = 厳格
+protections-popup-footer-protection-label-custom = カスタム
+ .label = カスタム
+protections-popup-footer-protection-label-standard = 標準
+ .label = 標準
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = 強化型トラッキング防止機能についての詳細情報
+protections-panel-etp-on-header = 強化型トラッキング防止機能はこのサイトでオンです
+protections-panel-etp-off-header = 強化型トラッキング防止機能はこのサイトでオフです
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = サイトが動作していませんか?
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = サイトが動作していませんか?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = 状態について
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = これらをブロックすると、一部のウェブサイトの一部のボタン、フォーム、ログインフォームといった要素が動作しなくなる可能性があります。
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = 保護がオフになっているため、このサイトのトラッカーがすべて読み込まれました。
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = このページには既知のトラッカーがありません。
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = トラッキングコンテンツ
+protections-panel-content-blocking-socialblock = ソーシャルメディアトラッカー
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = 暗号通貨マイニング
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = フィンガープリント採取
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = ブロック済み
+protections-panel-not-blocking-label = 許可済み
+protections-panel-not-found-label = 検出されませんでした
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = 保護設定
+
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = プライバシー保護ダッシュボード
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = 問題がある場合は、保護をオフにしてみてください:
+# The list items, shown in a <ul>
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = ログインフォーム
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = フォーム
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = 支払い情報
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = コメント
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = 動画
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = 報告を送信
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = これらの Cookie はオンラインでのあなたの行動に関するデータを集めるために、サイトからサイトへと追跡します。これは広告会社や調査会社といったサードパーティにより設置されています。
+protections-panel-cryptominers = 暗号通貨マイニングは仮想通貨の採掘のために、あなたのシステムの計算リソースを利用します。暗号通貨マイニングスクリプトは端末のバッテリーを消費し、コンピューターを遅くさせ、電気代を増やさせる可能性があります。
+protections-panel-fingerprinters = フィンガープリント採取はブラウザーとコンピューターから設定を集め、あなたのデジタル指紋を作成します。このデジタル指紋を使うと、様々なウェブサイトに渡ってあなたを追跡することができます。
+protections-panel-tracking-content = ウェブサイトはトラッキングコード付きの広告、動画、その他のコンテンツを外部から読み込む場合があります。トラッキングコンテンツをブロックするとサイトの読み込みが速くなる可能性がありますが、一部のボタン、フォーム、ログインフォームが動作しなくなる可能性もあります。
+protections-panel-social-media-trackers = ソーシャルネットワークはオンラインでのあなたの行動を追跡、監視するために、他のウェブサイトにトラッカーを設置しています。これはソーシャルメディア上のあなたのプロフィールで共有している以上の情報を、ソーシャルメディア会社に許容することになります。
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = 保護設定を管理
+ .accesskey = M
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = 動作しないサイトを報告
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = 特定のトラッカーをブロックすると、一部のウェブサイトで問題が起こる可能性があります。これらの問題を報告すると、{ -brand-short-name } を改善する手助けになります。報告とともに URL とあなたのブラウザーの設定に関する情報が Mozilla に送信されます。 <label data-l10n-name="learn-more">詳細情報</label>
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = 任意: 問題を記述してください
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = 任意: 問題を記述してください
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = キャンセル
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = レポートを送信
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+ .title = { -brand-short-name } セーフモード
+ .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+ .label = セーフモードで起動
+refresh-profile =
+ .label = { -brand-short-name } をリフレッシュ
+safe-mode-description = セーフモードは、トラブルシューティングのための、{ -brand-short-name } の特別なモードです。
+safe-mode-description-details = 設定とアドオンは一時的に無効化されます。{ -brand-short-name } の機能が現在の状態と同じように動作しない可能性があります。
+refresh-profile-instead = トラブルシューティングをせずに、{ -brand-short-name } をリフレッシュすることもできます。
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } は正常に起動できませんでした。アドオン、または他に問題がある可能性があります。問題を解決するために、セーフモードでトラブルシューティングできます。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = この先は詐欺サイトです
+safeb-blocked-malware-page-title = このウェブサイトを訪れるとあなたのコンピューターを損なう恐れがあります
+safeb-blocked-unwanted-page-title = この先のサイトには有害なプログラムが含まれている可能性があります
+safeb-blocked-harmful-page-title = マルウェアを含むサイトの可能性があります
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = このページは、危険なソフトウェアをインストールさせたりパスワードやクレジットカード番号などの個人情報を盗み取られるなどの危険性があるため、{ -brand-short-name } によりブロックされました。
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = このページは、コンピューター上のあなた個人情報を盗んだり削除したりする悪意のあるソフトウェアをインストールしようとしているため、{ -brand-short-name } によりブロックされました。
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = このページは、ユーザーのブラウザー設定を変更する (例えば、ホームページ設定を変更したり訪れたサイトの公告を表示させたりする) 有害なプログラムをインストールさせる恐れがあるため、{ -brand-short-name } によりブロックされました。
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = このページは、あなたの情報 (例えば、写真、パスワード、メッセージやクレジットカード番号) を盗んだり消去したりする危険なアプリをインストールしようとする可能性があるため、{ -brand-short-name } によってブロックされました。
+safeb-palm-advisory-desc = 勧告の提供者: <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>。
+safeb-palm-accept-label = スタートページに戻る
+safeb-palm-see-details-label = 詳細を見る
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>詐欺サイトとして報告されています</a>。もしくは、<a data-l10n-name='report_detection'>誤検知を報告</a> または <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>危険性を無視</a> して、この安全でないサイトを訪れることができます。
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>詐欺サイトとして報告されています</a>。もしくは、<a data-l10n-name='report_detection'>誤検知を報告</a> できます。
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = 詐欺サイトとフィッシング詐欺についての詳細は、<a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a> をご覧ください。{ -brand-short-name } のフィッシング詐欺とマルウェアからの保護機能についての詳細は、<a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> をご覧ください。
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>悪意のあるソフトウェアを配布するサイトとして報告されています</a>。もしくは、<a data-l10n-name='report_detection'>誤検知を報告</a> または <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>危険性を無視</a> して、この安全でないサイトを訪れることができます。
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>悪意のあるソフトウェアを配布するサイトとして報告されています</a>。もしくは、<a data-l10n-name='report_detection'>誤検知を報告</a> できます。
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = ウイルスや他の悪意のある有害なウェブコンテンツと、あなたのコンピューターを保護する方法の詳細は、<a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a> をご覧ください。また、{ -brand-short-name } のフィッシング詐欺とマルウェアからの保護機能についての詳細は、<a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> をご覧ください。
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = { -brand-short-name } の偽装サイトとマルウェアからの防護機能の詳細は、<a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> をご覧ください。
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>有害なソフトウェアを含むサイトとして報告されています</a>。もしくは、<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>危険性を無視</a> して、この安全でないサイトを訪れることができます。
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>有害なソフトウェアを含むサイトとして報告されています</a>。
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = 有害な望ましくないソフトウェアについての詳細は、<a data-l10n-name='learn_more_link'>望ましくないソフトウェアのポリシー</a> をご覧ください。{ -brand-short-name } のフィッシング詐欺とマルウェアからの保護機能についての詳細は、<a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> をご覧ください。
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>有害なアプリケーションが含まれる可能性のあるサイトとして報告されています</a>。もしくは、<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>危険性を無視</a> して、この安全でないサイトを訪れることができます。
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>有害なアプリケーションが含まれる可能性のあるサイトとして報告されています</a>。
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = { -brand-short-name } のフィッシング詐欺とマルウェアからの保護機能についての詳細は、<a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> をご覧ください。
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = 詐欺サイトの誤報告を指摘...
+ .accesskey = d
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = 履歴の消去設定
+ .style = width: 34em
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 16.5em
+dialog-title =
+ .title = 最近の履歴を消去
+ .style = width: 34em
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = すべての履歴を消去
+ .style = width: 34em
+clear-data-settings-label = { -brand-short-name } の終了時には次のデータを自動消去する
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = 消去する履歴の期間:
+ .accesskey = T
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = 1 時間以内の履歴
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = 2 時間以内の履歴
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = 4 時間以内の履歴
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = 今日の履歴
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = すべての履歴
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = 履歴
+item-history-and-downloads =
+ .label = 表示したページとダウンロードの履歴
+ .accesskey = B
+item-cookies =
+ .label = Cookie
+ .accesskey = C
+item-active-logins =
+ .label = 現在のログイン情報
+ .accesskey = L
+item-cache =
+ .label = キャッシュ
+ .accesskey = A
+item-form-search-history =
+ .label = 検索やフォームの入力履歴
+ .accesskey = F
+data-section-label = データ
+item-site-preferences =
+ .label = サイトの設定
+ .accesskey = S
+item-offline-apps =
+ .label = ウェブサイトのオフライン作業用データ
+ .accesskey = O
+sanitize-everything-undo-warning = この操作は取り消せません。
+window-close =
+ .key = w
+sanitize-button-ok =
+ .label = 今すぐ消去
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = 消去中
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = すべての履歴が消去されます。
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = 選択した項目の履歴がすべて消去されます。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-context-menu = スクリーンショットを撮る
+screenshots-my-shots-button = 自分のショット
+screenshots-instructions = ページをドラッグまたはクリックして範囲を選択してください。ESC キーを押すとキャンセルできます。
+screenshots-cancel-button = キャンセル
+screenshots-save-visible-button = 表示範囲を保存
+screenshots-save-page-button = ページ全体を保存
+screenshots-download-button = ダウンロード
+screenshots-download-button-tooltip = スクリーンショットをダウンロード
+screenshots-copy-button = コピー
+screenshots-copy-button-tooltip = スクリーンショットをクリップボードにコピー
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = リンクをコピーしました
+screenshots-notification-link-copied-details = ショットへのリンクがクリップボードへコピーされました。{ screenshots-meta-key }+V キーで貼り付けられます。
+screenshots-notification-image-copied-title = ショットをコピーしました
+screenshots-notification-image-copied-details = ショットがクリップボードへコピーされました。{ screenshots-meta-key }+V キーで貼り付けられます。
+screenshots-request-error-title = 問題が発生しました。
+screenshots-request-error-details = 申し訳ありませんが、ショットを保存できませんでした。また後で試してください。
+screenshots-connection-error-title = Screenshots ライブラリへ接続できません。
+screenshots-connection-error-details = お使いのインターネット接続を確認してください。インターネットへ接続できる場合は、{ -screenshots-brand-name } サービスに一時的な問題が発生しているものと思われます。
+screenshots-login-error-details = { -screenshots-brand-name } サービスに問題があるため、ショットを保存できませんでした。また後で試してください。
+screenshots-unshootable-page-error-title = このページはスクリーンショットを撮れません。
+screenshots-unshootable-page-error-details = これは通常のウェブページでないため、スクリーンショットを撮ることができません。
+screenshots-self-screenshot-error-title = { -screenshots-brand-name } ページのショットは撮れません。
+screenshots-empty-selection-error-title = 選択範囲が小さすぎます
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } はプライベートブラウジングモードでは使用できません
+screenshots-private-window-error-details = ご不便をおかけして申し訳ありません。今後のリリースでこの機能を提供できるよう取り組んでいます。
+screenshots-generic-error-title = { -screenshots-brand-name } に問題が発生しました。
+screenshots-generic-error-details = 何か問題が発生したようです。再度試すか、別のページのショットを撮ってみてください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = インストールエラー
+opensearch-error-duplicate-desc = 同じ名前の検索エンジンがすでに存在するため、{ -brand-short-name } は “{ $location-url }” から検索エンジンをインストールできませんでした。
+opensearch-error-format-title = 不正なフォーマット
+opensearch-error-format-desc = 検索エンジンを次の場所からインストールできませんでした: { $location-url }
+opensearch-error-download-title = ダウンロード失敗
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } は次の場所から検索エンジンをダウンロードできませんでした: { $location-url }
+
+##
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = デスクトップの背景に設定
+set-desktop-background-accept =
+ .label = デスクトップの背景に設定
+open-desktop-prefs =
+ .label = デスクトップの設定を開く
+set-background-preview-unavailable = プレビューは利用できません
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = スパン
+set-background-color = 背景色:
+set-background-position = 位置:
+set-background-tile =
+ .label = 並べて表示
+set-background-center =
+ .label = 中央に表示
+set-background-stretch =
+ .label = 拡大して表示
+set-background-fill =
+ .label = ページ幅に合わせる
+set-background-fit =
+ .label = 画面サイズに合わせる
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = ブックマーク
+sidebar-menu-history =
+ .label = 履歴
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = 同期タブ
+sidebar-menu-close =
+ .label = サイドバーを閉じる
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing =
+ .label = 同期中...
+fxa-toolbar-sync-syncing-tabs =
+ .label = タブを同期中...
+
+sync-disconnect-dialog-title = { -sync-brand-short-name } から切断しますか?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } はあなたのアカウントの同期を停止しますが、この端末のブラウジングデータは一切削除されません。
+fxa-disconnect-dialog-title = { -brand-product-name } から切断しますか?
+fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } はあなたのアカウントから切断されますが、この端末のブラウジングデータは一切削除されません。
+sync-disconnect-dialog-button = 切断
+
+fxa-signout-dialog-heading = { -fxaccount-brand-name }からログアウトしますか?
+fxa-signout-dialog-body = 同期済みデータはあなたのアカウントに残ります。
+fxa-signout-checkbox =
+ .label = この端末からデータを削除する。(ログイン情報、パスワード、履歴、ブックマーク、その他)
+fxa-signout-dialog =
+ .title = { -fxaccount-brand-name }からログアウト
+ .style = min-width: 375px;
+ .buttonlabelaccept = ログアウト
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = 同期タブ
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = 他の端末のタブを表示しますか?
+synced-tabs-sidebar-intro = 他の端末のタブの一覧を表示できます。
+synced-tabs-sidebar-unverified = あなたのアカウントは検証する必要があります。
+synced-tabs-sidebar-notabs = 表示タブなし
+synced-tabs-sidebar-openprefs = { -sync-brand-short-name } の設定を開く
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = タブの同期をオンにすると、他の端末のタブの一覧を表示できます。
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = 他の端末を接続
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = 同期したタブを検索
+synced-tabs-context-open =
+ .label = 開く
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = 新しいタブで開く
+ .accesskey = w
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = リンクを新しいウィンドウで開く
+ .accesskey = N
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = 新しいプライベートウィンドウで開く
+ .accesskey = P
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = このタブをブックマーク...
+ .accesskey = B
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = コピー
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = すべてをタブで開く
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = 端末の管理...
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = 今すぐ同期
+ .accesskey = S
+fxa-sign-in = { -sync-brand-short-name } にログイン
+turn-on-sync = { -sync-brand-short-name } をオンにする
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = タブを再読み込み
+ .accesskey = R
+select-all-tabs =
+ .label = すべてのタブを選択
+ .accesskey = S
+duplicate-tab =
+ .label = タブを複製
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = タブを複製
+ .accesskey = D
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = 右側のタブをすべて閉じる
+ .accesskey = i
+close-other-tabs =
+ .label = 他のタブをすべて閉じる
+ .accesskey = o
+reload-tabs =
+ .label = タブを再読み込み
+ .accesskey = R
+pin-tab =
+ .label = タブをピン留め
+ .accesskey = P
+unpin-tab =
+ .label = タブのピン留めを外す
+ .accesskey = p
+pin-selected-tabs =
+ .label = タブをピン留め
+ .accesskey = P
+unpin-selected-tabs =
+ .label = タブのピン留めを外す
+ .accesskey = p
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = タブをブックマーク...
+ .accesskey = B
+bookmark-tab =
+ .label = タブをブックマーク
+ .accesskey = B
+reopen-in-container =
+ .label = コンテナーを開きなおす
+ .accesskey = e
+move-to-start =
+ .label = 最初のタブへ移動
+ .accesskey = S
+move-to-end =
+ .label = 最後のタブへ移動
+ .accesskey = E
+move-to-new-window =
+ .label = 新しいウィンドウへ移動
+ .accesskey = W
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = 複数のタブを閉じる
+ .accesskey = M
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+tab-context-undo-close-tabs =
+ .label = 閉じたタブを元に戻す
+ .accesskey = U
+close-tab =
+ .label = タブを閉じる
+ .accesskey = c
+close-tabs =
+ .label = タブを閉じる
+ .accesskey = S
+move-tabs =
+ .label = タブを移動
+ .accesskey = v
+move-tab =
+ .label = タブを移動
+ .accesskey = v
+tab-context-close-tabs =
+ .label = タブを閉じる
+ .accesskey = C
+tab-context-move-tabs =
+ .label = タブを移動
+ .accesskey = v
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = 選択したタブを再読み込み
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = 選択したタブを再読み込み
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = 選択したタブをブックマーク...
+ .accesskey = T
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = 選択したタブをブックマーク...
+ .accesskey = T
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = すべてのタブを選択
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-undo-close-tabs =
+ .label = 閉じたタブを元に戻す
+ .accesskey = U
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = 拡張機能を管理
+ .accesskey = E
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = 拡張機能を削除
+ .accesskey = v
+
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = 拡張機能を報告
+ .accesskey = o
+
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = オーバーフローメニューにピン留め
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button =
+ .label = ツールバーでは自動的に非表示にする
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = ツールバーから削除
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = カスタマイズ...
+ .accesskey = C
+
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show =
+ .label = 常に表示する
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show =
+ .label = 表示しない
+ .accesskey = N
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab =
+ .label = 新しいタブのみ
+ .accesskey = O
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = 戻る
+forward = 進む
+reload = 再読み込み
+home = ホーム
+fullscreen = 全画面表示
+touchbar-fullscreen-exit = 全画面表示を終了
+find = 検索
+new-tab = 新しいタブ
+add-bookmark = ブックマークに追加
+reader-view = リーダービュー
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = URL または検索語句を入力
+share = 共有
+close-window = ウィンドウを閉じる
+open-sidebar = サイドバー
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = 検索ショートカット
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = 検索対象:
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = ブックマーク
+search-history = 履歴
+search-opentabs = 開いているタブ
+search-tags = タグ
+search-titles = タイトル
+##
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } — 共有インジケーター
+
+webrtc-sharing-window = 他のプログラムのウィンドウを共有しています。
+webrtc-sharing-browser-window = { -brand-short-name } を共有してます。
+webrtc-sharing-screen = 全画面を共有しています。
+webrtc-stop-sharing-button = 共有を停止
+webrtc-microphone-button =
+ .title = マイクが共有されています。クリックすると共有を制御します。
+webrtc-camera-button =
+ .title = カメラが共有されています。クリックすると共有を制御します。
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = マイクをオフにする
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = マイクをオンにする
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = カメラをオフにする
+webrtc-camera-muted =
+ .title = カメラをオンにする
+webrtc-minimize =
+ .title = インジケーターを最小化
+
+# This string will display as a tooltip on supported systems where we show
+# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = カメラを共有しています。クリックすると共有を制御します。
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = マイクを共有しています。クリックすると共有を制御します。
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = ウィンドウまたは画面をを共有しています。クリックすると共有を制御します。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=5
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo!メール
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://mail.yahoo.co.jp/compose/?To=%s
+
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription =%S に再接続
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription =%S を認証
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle =認証情報を送信しました
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody =認証情報を %S に送信しました。
+verificationNotSentTitle =認証情報を送信できません
+verificationNotSentBody =認証情報メールを送信できませんでした。後で再度試してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle =Firefox アカウント
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody =このコンピューターは %S と接続しました。
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName =このコンピューターは新しい端末と接続しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody =ログインできました
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody =このコンピューターは切断されました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem =すべての端末に送信
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem =端末を管理...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 =ログインしていません
+sendTabToDevice.unconfigured =タブの送信について...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa =%S にログイン...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status =接続された端末がありません
+sendTabToDevice.singledevice =タブの送信について...
+sendTabToDevice.connectdevice =他の端末を接続...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status =アカウントが認証されていません
+sendTabToDevice.verify =アカウントを認証...
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title =タブを受け取りました
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title =%S からのタブ
+
+multipleTabsArrivingNotification.title =タブを受け取りました
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body =#1 個のタブが #2 から送られてきました
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body =#1 個のタブが接続した端末から送られてきました
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body =#1 個のタブが送られてきました
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body =%S...
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title =アカウント
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings):
+# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu.
+account.accountSettings =アカウントの設定
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup):
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account.finishAccountSetup =アカウントのセットアップを完了
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA):
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account.reconnectToFxA =Firefox アカウントに再接続
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name =Light
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description =明るい配色のテーマです。
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name =Dark
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description =暗い配色のテーマです。
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name =Firefox Alpenglow
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description =カラフルな外観のボタン、メニュー、ウィンドウを使用します。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName; について">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "環境設定...">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "サービス">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "&brandShorterName; を隠す">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "ほかを隠す">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "すべてを表示">
+
+<!ENTITY touchBarCmdMac.label "タッチバーをカスタマイズ...">
--- /dev/null
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+ They cannot be:
+ - Declined to adapt to grammatical case.
+ - Transliterated.
+ - Translated. -->
+
+<!ENTITY sendFullName "Firefox Send">
+<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "メニューを開きます">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "その他のツール...">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "タブをピン留め">
+<!ENTITY unpinTab.label "タブのピン留めを外す">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "タブを一覧表示します">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "新しいタブ"><!-- 表示カ所によりアクセスキーが異なる -->
+<!ENTITY openFileCmd.label "ファイルを開く...">
+<!ENTITY printCmd.label "印刷...">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "タスクマネージャー">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "メニューバー">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY navbar.accessibleLabel "ナビゲーション">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "ブックマークツールバー">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "ブックマーク">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "ブックマークツールバーの項目">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "全画面表示">
+
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "ピクチャーインピクチャーの切り替えボタンを隠す">
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is
+ followed by the user's email. -->
+<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label; の設定">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "別の端末を接続...">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;">
+<!ENTITY fxa.menu.signin.label "&brandProductName; にログイン">
+<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "&syncBrand.shortName.label; をオンにする">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName; サービス">
+<!ENTITY fxa.menu.account.label "アカウント">
+<!ENTITY fxa.menu.settings.label "設定">
+<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "アカウントの設定">
+<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "アカウントを管理">
+<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "ログアウト...">
+<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "&syncBrand.shortName.label; をセットアップ...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "ログインしている他の端末に今すぐタブを送ります。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "は現在全画面表示モードです。">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "このページは現在全画面表示モードです。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "全画面表示モードを終了 (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "全画面表示モードを終了 (esc)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "マウスポインターは現在、">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "が制御しています。制御を取り戻すには、ESC キーを押してください。">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "マウスポインターは現在、このページが制御しています。制御を取り戻すには、ESC キーを押してください。">
+
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "すべてのブックマークを表示">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "最近のブックマーク">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "残りのブックマークを表示します">
+
+<!ENTITY printButton.label "印刷">
+<!ENTITY printButton.tooltip "このページを印刷します">
+
+<!ENTITY searchItem.title "検索">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "ホーム">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName; のホームページです">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "ブックマーク">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "ブックマーク">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "ブックマークメニュー">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "他のブックマーク">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "モバイルのブックマーク">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "ブックマークサイドバーを表示">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "ブックマークサイドバーを隠す">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "ブックマークツールバーを表示">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "ブックマークツールバーを隠す">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "ブックマークを検索">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "ブックマークツール">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "ブックマークメニューをツールバーに追加">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "ブックマークメニューをツールバーから削除">
+
+<!ENTITY historyButton.label "履歴">
+
+<!ENTITY downloads.label "ダウンロード">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "ダウンロード">
+<!ENTITY addons.label "アドオン">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "ウェブ開発">
+
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "新しいウィンドウ">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "新しいプライベートウィンドウ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "編集">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "オプション">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "設定">
+<!ENTITY logins.label "ログインとパスワード">
+
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "ツールバーをカスタマイズ...">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "履歴">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "最近閉じたタブ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "最近閉じたウィンドウ">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "すべての履歴を表示">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "最近の履歴を消去...">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "以前のセッションを復元">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "履歴サイドバーを表示">
+<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "履歴サイドバーを隠す">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "最近の履歴">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "ヘルプ">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "同期タブ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "タブがありません">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "さらに表示">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "この端末からのタブをさらに表示します">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "すべて表示">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "この端末からのタブをすべて表示します">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "タブの同期をオンにすると、あなたの他の端末のタブ一覧が表示されます。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "他の端末のタブを表示しますか?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Sync の設定を開く">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "他の端末のタブ一覧を表示する。">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "あなたのアカウントは検証する必要があります。">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "&syncBrand.shortName.label; にログイン...">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "&syncBrand.shortName.label; をオンにする...">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "端末の管理...">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "同期タブサイドバーを表示">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "同期タブサイドバーを隠す">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "他の端末を接続">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "最近のハイライト">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "ツールバーに追加">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "オーバーフローメニューに追加">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "オーバーフローメニューからピン留めを外す">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "ツールバーから削除">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "その他の項目を追加...">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "その他">
+
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "検索を実行します">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "検索">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "検索します">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T">
+
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "リンクをコピー">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+ "Pocket" is a brand name. -->
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label "ページを Pocket に保存">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+ "Pocket" is a brand name. -->
+<!ENTITY pocketMenuitem.label "Pocket のリストを表示">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label "ページの URL をメールで送信...">
+
+<!ENTITY fullZoom.label "ズーム">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "サイドバーを閉じます">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "終了">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "x">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "&brandShorterName; を終了します">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "終了">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "&brandShorterName; を終了">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "ポップアップブロック設定を変更...">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "ポップアップブロック設定を変更...">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "このページを検索...">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "辞書を追加...">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "ブラウザータブ"><!-- (^m^) Bug 565042 音声読み上げ用ラベル -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "自動的に隠す">
+
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "閉じる">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "最近の履歴を消去しました。">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "安全なブラウジングをお楽しみください!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "OK">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "&brandShorterName; の更新をダウンロード">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "&brandShorterName; の新たなコピーをダウンロード">
+<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "これ以上は更新できません">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "再起動して &brandShorterName; を更新">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "端末を同期しています...">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "共有">
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "その他...">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "履歴や保存したブックマークなどを表示します">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "アクセシビリティ機能が有効です">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout =タイムアウト
+openFile =ファイルを開く
+
+droponhometitle =ホームページの設定
+droponhomemsg =このウェブページまたはファイルを新しいホームページに設定します。よろしいですか?
+droponhomemsgMultiple =これらのウェブページまたはファイルを新しいホームページに設定します。よろしいですか?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch =%1$S で検索: "%2$S"
+contextMenuSearch.accesskey =S
+contextMenuPrivateSearch =プライベートウィンドウで検索
+contextMenuPrivateSearch.accesskey =h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine =プライベートウィンドウで %S を検索
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey =h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault =[フォルダー名]
+
+# (^^; en-US は機能ごとに統一性がないが ja ではある程度そろえた。
+xpinstallPromptMessage =このサイトからは %1$S にソフトウェアをインストールできない設定になっています。
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header =%1$S にアドオンのインストールを許可しますか?
+xpinstallPromptMessage.message =%1$S からアドオンをインストールしようとしています。続行するには、このサイトを許可サイトに設定する必要があります。
+xpinstallPromptMessage.header.unknown =不明なサイトにアドオンのインストールを許可しますか?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown =不明なサイトからアドオンをインストールしようとしています。続行するには、このサイトを許可サイトに設定する必要があります。
+xpinstallPromptMessage.learnMore =アドオンの安全なインストールの詳細
+xpinstallPromptMessage.dontAllow =許可しない
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey =D
+xpinstallPromptMessage.neverAllow =以後許可しない
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey =N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install =インストールを続行
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+xpinstallDisabledMessageLocked =ソフトウェアのインストールはシステム管理者により無効化されています。
+xpinstallDisabledMessage =ソフトウェアのインストールは現在無効になっています。[有効にする] をクリックしてからもう一度やり直してください。
+xpinstallDisabledButton =有効にする
+xpinstallDisabledButton.accesskey =n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy =%1$S (%2$S) はシステム管理者によりブロックされています。%3$S
+addonInstallFullScreenBlocked =全画面表示モード中または全画面表示モードに入る前は、アドオンのインストールは許可されていません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header =%S を追加しますか?
+
+webextPerms.unsignedWarning =注意: このアドオンは検証されていません。悪意のあるアドオンはユーザーの個人情報を盗んだりコンピューターを危険にさらすことがあります。提供元を信頼できない場合は、このアドオンをインストールしないでください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro =あなたの許可が必要です:
+webextPerms.learnMore =許可設定の詳細
+webextPerms.add.label =追加
+webextPerms.add.accessKey =A
+webextPerms.cancel.label =キャンセル
+webextPerms.cancel.accessKey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem =%1$S が %2$S に追加されました
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader =%S が追加されました
+webextPerms.sideloadText2 =コンピューター上の別のプログラムがブラウザーの動作に影響するアドオンをインストールしました。このアドオンの許可設定の要求を見直して、有効にするかキャンセル (無効のまま) を選んでください。
+webextPerms.sideloadTextNoPerms =コンピューター上の別のプログラムがブラウザーの動作に影響するアドオンをインストールしました。有効にするかキャンセル (無効のまま) を選んでください。
+
+webextPerms.sideloadEnable.label =有効にする
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey =E
+webextPerms.sideloadCancel.label =キャンセル
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem =%S が新たな許可設定を必要としています
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText =%S が更新されています。新しいバージョンがインストールされる前に新たな許可設定を承認してください。“キャンセル” を選ぶと現在のアドオンバージョンが維持されます。
+
+webextPerms.updateAccept.label =更新
+webextPerms.updateAccept.accessKey =U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader =%S が追加の許可を必要としています。
+webextPerms.optionalPermsListIntro =追加の許可:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label =許可
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey =A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label =拒否
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey =D
+
+webextPerms.description.bookmarks =ブックマークの読み取りと変更
+webextPerms.description.browserSettings =ブラウザー設定の読み取りと変更
+webextPerms.description.browsingData =最近のブラウジング履歴、Cookie および関連データの消去
+webextPerms.description.clipboardRead =クリップボードからのデータ取得
+webextPerms.description.clipboardWrite =クリップボードへのデータ入力
+webextPerms.description.devtools =開いたタブのユーザーデータへアクセスするため開発ツールを展開
+webextPerms.description.downloads =ファイルのダウンロードおよびブラウザーのダウンロード履歴の読み取りと変更
+webextPerms.description.downloads.open =コンピューターにダウンロードしたファイルを開く
+webextPerms.description.find =すべての開いたタブのテキストの読み取り
+webextPerms.description.geolocation =ユーザーの位置情報へのアクセス
+webextPerms.description.history =ブラウジング履歴へのアクセス
+webextPerms.description.management =拡張機能の使用状況の監視とテーマの管理
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging =%S とは別のプログラムとのメッセージ交換
+webextPerms.description.notifications =通知の表示
+webextPerms.description.pkcs11 =暗号認証サービスの提供
+webextPerms.description.privacy =プライバシー設定の読み取りと変更
+webextPerms.description.proxy =ブラウザーのプロキシー設定の制御
+webextPerms.description.sessions =最近閉じたタブへのアクセス
+webextPerms.description.tabs =ブラウザーのタブへのアクセス
+webextPerms.description.tabHide =ブラウザーのタブの表示状態の変更
+webextPerms.description.topSites =ブラウジング履歴へのアクセス
+webextPerms.description.webNavigation =ナビゲーション中のブラウザーアクティビティへのアクセス
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls =すべてのウェブサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard =%S ドメイン内のサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards =他の #1 個のドメイン内の保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite =%S の保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites =他の #1 個のサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description =%1$S が既定の検索エンジンを %2$S から %3$S へ変更しようとしています。よろしいですか?
+webext.defaultSearchYes.label =はい
+webext.defaultSearchYes.accessKey =Y
+webext.defaultSearchNo.label =いいえ
+webext.defaultSearchNo.accessKey =N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title =%1$S を削除
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message =%2$S から %1$S を削除しますか?
+webext.remove.confirmation.button =削除
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message =この拡張機能を %S に報告する
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1 =%1$S が %2$S に追加されました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying =#1 個のアドオンをダウンロードして検証しています...
+addonDownloadVerifying =検証中
+
+addonInstall.unsigned =(未検証)
+addonInstall.cancelButton.label =キャンセル
+addonInstall.cancelButton.accesskey =C
+addonInstall.acceptButton2.label =追加
+addonInstall.acceptButton2.accesskey =A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message =このサイトは #1 に #2 個のアドオンのインストールを求めています:
+addonConfirmInstallUnsigned.message =注意: このサイトは #1 に #2 個の未検証アドオンのインストールを求めています。ご自身の責任でインストールしてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message =注意: このサイトは #1 に #2 個のアドオンのインストールを求めていますが、一部のアドオンは未検証です。ご自身の責任でインストールしてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled =%S がインストールされました。
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled =#1 個のアドオンがインストールされました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1 =接続エラーのため、アドオンをダウンロードできませんでした。
+addonInstallError-2 =このアドオンは %1$S に対応していないため、インストールできませんでした。
+addonInstallError-3 =このサイトからダウンロードしたアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。
+addonInstallError-4 =%1$S は必要なファイルが変更できなかったため、%2$S をインストールできませんでした。
+addonInstallError-5 =このサイトのアドオンは未検証のため、%1$S はインストールを中止しました。
+addonLocalInstallError-1 =ファイルシステムエラーのため、アドオンをインストールできませんでした。
+addonLocalInstallError-2 =このアドオンは %1$S に対応していないため、インストールできませんでした。
+addonLocalInstallError-3 =このアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。
+addonLocalInstallError-4 =%1$S は必要なファイルが変更できなかったため、%2$S をインストールできませんでした。
+addonLocalInstallError-5 =このアドオンは未検証のため、インストールできませんでした。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible =%1$S %2$S と互換性がないため、%3$S をインストールできませんでした。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted =セキュリティまたは安定性に問題があるため、%S をインストールできませんでした。
+
+unsignedAddonsDisabled.message =未検証のため、無効になっているアドオンがあります。
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label =詳細
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey =L
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message =#2 個のポップアップがブロックされました。
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message =このサイトで #2 個のポップアップウィンドウがブロックされました。
+popupWarningButton =設定
+popupWarningButton.accesskey =O
+popupWarningButtonUnix =設定
+popupWarningButtonUnix.accesskey =P
+popupAllow =このサイト (%S) によるポップアップを許可する
+popupBlock =このサイト (%S) によるポップアップを禁止する
+popupWarningDontShowFromMessage =ポップアップをブロックするとき、このメッセージを表示しない
+popupShowPopupPrefix =‘%S’ を表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText =ブロックされた #1 個のポップアップを表示...
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText =最終アクセス: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel =%S: リンク
+
+crashedpluginsMessage.title =%S プラグインがクラッシュしました。
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label =ページを再読み込み
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey =R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label =クラッシュレポートを送信
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey =S
+crashedpluginsMessage.learnMore =詳細を確認...
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message =%S へ移動しようとしましたか?
+keywordURIFixup.goTo =はい、%S へ移動します
+keywordURIFixup.goTo.accesskey =Y
+keywordURIFixup.dismiss =いいえ
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey =N
+
+pluginInfo.unknownPlugin =不明
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message =このサイトで Adobe Flash の実行を許可しますか? Adobe Flash は信頼するサイト以外では許可しないでください。
+flashActivate.outdated.message =このサイトで古いバージョンの Adobe Flash の実行を許可しますか? 古いバージョンはブラウザーのパフォーマンスやセキュリティに影響を及ぼします。
+flashActivate.noAllow =許可しない
+flashActivate.allow =許可する
+flashActivate.noAllow.accesskey =D
+flashActivate.allow.accesskey =A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2 =%S を実行します
+PluginVulnerableUpdatable =このプラグインは安全ではありません。更新してください。
+PluginVulnerableNoUpdate =このプラグインはセキュリティの問題があります。
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label =%S に更新する
+update.downloadAndInstallButton.accesskey =U
+
+menuOpenAllInTabs.label =タブですべて開く
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label =すべてのタブを復元
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label =すべてのウィンドウを復元
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel =#1 (その他 #2 個のタブ)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel =#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current =現在のページです
+tabHistory.goBack =このページに戻ります
+tabHistory.goForward =このページに進みます
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label =貼り付けて移動
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip =このページを再読み込みします (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip =このページの読み込みを中止します (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip =拡大/縮小をリセットします (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip =リーダービューに切り替えます (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder =%S で検索、または URL を入力します
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label =%S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton =許可
+refreshBlocked.goButton.accesskey =A
+refreshBlocked.refreshLabel =%1$0.Sこのページの自動再読み込みをブロックしました。
+refreshBlocked.redirectLabel =%1$0.Sこのページから他のページへの自動転送をブロックしました。
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip =ブックマークを表示します (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip =ダウンロードの進行状況を表示します (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip =このページを印刷します... (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip =新しいウィンドウを開きます (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip =新しいタブを開きます (%S)
+newTabContainer.tooltip =新しいタブを開きます (%S)\n長押しすると新しいコンテナータブを開きます
+newTabAlwaysContainer.tooltip =新しいタブを開くコンテナーを選択します
+
+# Offline web applications
+# (^^; このサイト (%S) は、オフラインで使用できるようにデータの保存を求めています。
+offlineApps.available2 =%S があなたのコンピューターにデータを保存することを許可しますか?
+offlineApps.allowStoring.label =データの保存を許可する
+offlineApps.allowStoring.accesskey =A
+offlineApps.dontAllow.label =許可しない
+offlineApps.dontAllow.accesskey =n
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt =%S が HTML5 canvas 画像データを使用することを許可しますか? 許可すると、あなたのコンピューターの識別に利用される可能性があります。
+canvas.notAllow =許可しない
+canvas.notAllow.accesskey =n
+canvas.allow =データアクセスを許可する
+canvas.allow.accesskey =A
+canvas.remember =常にこの選択を記憶する
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2 =%S は任意のセキュリティキーによるアカウントの登録を求めています。接続して認証するか、キャンセルしてください。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2 =%1$S はあなたのプライバシーに関わるより詳細なセキュリティキーを求めています。\n\n%2$S はキーを匿名化できますが、その場合はウェブサイトに拒否されることがあります。拒否されても再試行できます。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2 =%S は登録されたセキュリティキーでの認証を求めています。接続して認証するか、キャンセルしてください。
+webauthn.cancel =キャンセル
+webauthn.cancel.accesskey =c
+webauthn.proceed =続行
+webauthn.proceed.accesskey =p
+webauthn.anonymize =とにかく匿名化
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english =言語設定を英語に変更すると、個人情報の特定がより難しくなりプライバシーが強化されます。英語版のウェブページを表示しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerMainWithHost =%S のサイト情報
+identity.headerSecurityWithHost =%S への接続の安全性
+identity.identified.verifier =認証局: %S
+identity.identified.verified_by_you =このサイトはセキュリティ例外として追加されました。
+identity.identified.state_and_country =%S, %S
+identity.ev.contentOwner2 =証明書の発行先: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label =安全ではありません
+identity.notSecure.tooltip =この接続は安全ではありません
+
+identity.extension.label =拡張機能 (%S)
+identity.extension.tooltip =拡張機能より読み込まれました: %S
+identity.showDetails.tooltip =接続の詳細を表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label =ブロック済み
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label =このサイトでは未検出
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label =クロスサイトトラッキング Cookie
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label =サードパーティ Cookie
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label =未訪問サイトの Cookie
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label =すべての Cookie
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label =このサイトから
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label =このサイトでは検出されませんでした
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label =クロスサイトトラッキング Cookie
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label =このサイトでは検出されませんでした
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label =サードパーティ Cookie
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label =このサイトでは検出されませんでした
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label =許可済み
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label =ブロック済み
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip =%S の Cookie 例外を消去します
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label =ブロック済み
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label =ブロック済み
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2 =ソーシャルメディアトラッカー、クロスサイトトラッキング Cookie、フィンガープリント採取をブロック中です。
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2 =強化型トラッキング防止機能はこのサイトでオフです。
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip =このページで %S に検出されたトラッカーはありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header =%S の保護状況
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel =%S の保護を無効にする
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel =%S の保護を有効にする
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title =ブロックしたフィンガープリント採取
+protections.blocking.cryptominers.title =ブロックした暗号通貨マイニング
+protections.blocking.cookies.trackers.title =ブロックしたクロスサイトトラッキング Cookie
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title =ブロックしたサードパーティ Cookie
+protections.blocking.cookies.all.title =ブロックしたすべての Cookie
+protections.blocking.cookies.unvisited.title =ブロックした未訪問サイトの Cookie
+protections.blocking.trackingContent.title =ブロックしたトラッキングコンテンツ
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title =ブロックしたソーシャルメディアトラッカー
+protections.notBlocking.fingerprinters.title =未ブロックのフィンガープリント採取
+protections.notBlocking.cryptominers.title =未ブロックの暗号通貨マイニング
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title =未ブロックのサードパーティ Cookie
+protections.notBlocking.cookies.all.title =未ブロックの Cookie
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title =未ブロックのクロスサイトトラッキング Cookie
+protections.notBlocking.trackingContent.title =未ブロックのトラッキングコンテンツ
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title =未ブロックのソーシャルメディアトラッカー
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description =#1 個ブロック
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip =%S から
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description =#3 以降、#1 は #2 個以上のトラッカーをブロックしました
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle =新しいブックマーク
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle =ブックマークを編集できます
+editBookmarkPanel.cancel.label =キャンセル
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+# (^a^) Workaround for Bug 473706
+# en-US: Remove Bookmark;Remove Bookmarks (#1)
+# editBookmark.removeBookmarks.label =ブックマークを削除;複数 (#1) のブックマークを削除
+editBookmark.removeBookmarks.label =#1 個のブックマークを削除
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey =R
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip =ズームアウト (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip =ズームをリセット (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip =ズームイン (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip =切り取り (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip =コピー (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip =貼り付け (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation =位置情報へのアクセスを許可する
+geolocation.allowLocation.accesskey =A
+geolocation.dontAllowLocation =許可しない
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey =n
+geolocation.shareWithSite3 =%S にあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか?
+geolocation.shareWithFile3 =このローカルファイルにあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=%1$S から %2$S にあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか?
+geolocation.remember =このサイトでは今後も同様に処理する
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow =VR へのアクセスを許可する
+xr.allow.accesskey =A
+xr.dontAllow =許可しない
+xr.dontAllow.accesskey =n
+xr.shareWithSite3 =%S に VR デバイスへのアクセスを許可しますか? 機密情報が外部にさらされる場合があります。
+xr.shareWithFile3 =このローカルファイルに VR デバイスへのアクセスを許可しますか? 機密情報が外部にさらされる場合があります。
+xr.remember =このサイトでは今後も同様に処理する
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow =許可する
+persistentStorage.allow.accesskey =A
+persistentStorage.neverAllow.label =以後許可しない
+persistentStorage.neverAllow.accesskey =N
+persistentStorage.notNow.label =後で
+persistentStorage.notNow.accesskey =w
+persistentStorage.allowWithSite =%S に永続ストレージにデータを格納することを許可しますか?
+
+webNotifications.allow =通知を許可する
+webNotifications.allow.accesskey =A
+webNotifications.notNow =後で
+webNotifications.notNow.accesskey =n
+webNotifications.never =許可しない
+webNotifications.never.accesskey =v
+webNotifications.receiveFromSite2 =%S に通知の送信を許可して受信しますか?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label =スタートページに戻る
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey =G
+safebrowsing.deceptiveSite =詐欺サイトとして報告されています!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label =詐欺サイトの誤報告を指摘...
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey =D
+safebrowsing.reportedAttackSite =攻撃サイトとして報告されています!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label =攻撃サイトの誤報告を指摘...
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey =A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite =望ましくないソフトウェアサイトとして報告されています!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite =有害サイトとして報告されています!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label =すべて (#1 ページ) のタブを一覧
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+# (^^; イマイチ
+addKeywordTitleAutoFill =検索: %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle =アドオンを無効にして再起動
+safeModeRestartPromptMessage =すべてのアドオンを無効にして再起動します。よろしいですか?
+safeModeRestartButton =再起動
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding =true
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message =ユーザー体験の向上のため、%1$S は自動的にいくつかのデータを %2$S に送信します。
+dataReportingNotification.button.label =共有するデータを選択
+dataReportingNotification.button.accessKey =C
+
+# Process hang reporter
+processHang.label =ウェブページがブラウザの動作を遅くしています。どうしますか?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label =拡張機能 “%1$S” 内のスクリプトが %2$S の動作を遅くしています。
+processHang.add-on.learn-more.text =詳細
+processHang.button_stop.label =停止
+processHang.button_stop.accessKey =S
+processHang.button_stop_sandbox.label =ページ上の拡張機能を一時的に無効化
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey =A
+processHang.button_wait.label =待機
+processHang.button_wait.accessKey =W
+processHang.button_debug.label =スクリプトをデバッグ
+processHang.button_debug.accessKey =D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip =ウィンドウを画面全体に表示します (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft =サイドバーを左側へ移動
+sidebar.moveToRight =サイドバーを右側へ移動
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message =%S にあなたのカメラの使用を許可しますか?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message =%S にあなたのマイクの使用を許可しますか?
+getUserMedia.shareScreen3.message =%S にあなたの画面を見せることを許可しますか?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message =%S にあなたのカメラとマイクの使用を許可しますか?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message =%S にあなたのカメラの使用と、このタブの音声を聞かせることを許可しますか?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message =%S にあなたのマイクの使用と画面を見せることを許可しますか?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message =%S にこのタブの音声を聞かせ、あなたの画面を見せることを許可しますか?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message =%S にこのタブの音声を聞かせることを許可しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message =%1$S から %2$S にあなたのカメラの使用を許可しますか?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message =%1$S から %2$S にあなたのマイクの使用を許可しますか?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message =%1$S から %2$S にあなたの画面を見せることを許可しますか?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message =%1$S から %2$S にあなたのカメラとマイクの使用を許可しますか?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message =%1$S から %2$S にあなたのカメラの使用と、このタブの音声を聞かせることを許可しますか?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message =%1$S から %2$S にあなたのマイクの使用と画面を見せることを許可しますか?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message =%1$S から %2$S にこのタブの音声を聞かせ、あなたの画面を見せることを許可しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message =画面の共有は、信頼できるサイトのみと行うようにしてください。不審なサイトと共有すると、あなたの個人情報を盗まれる危険があります。%S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message =%1$S の共有は、信頼できるサイトのみと行うようにしてください。不審なサイトと共有すると、あなたの個人情報を盗まれる危険があります。%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel =詳細
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label =共有するウィンドウまたは画面:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey =W
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label =ウィンドウまたは画面を選択してください
+getUserMedia.shareEntireScreen.label =全画面
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label =画面 %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label =#1 (#2 ウィンドウ)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label =許可する
+getUserMedia.allow.accesskey =A
+getUserMedia.dontAllow.label =許可しない
+getUserMedia.dontAllow.accesskey =D
+getUserMedia.remember =今後も同様に処理する
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3 =%S はあなたの画面への永続的なアクセスを許可できません。
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio =%S は共有を明示的に許可されない限り、あなたのタブの音声への永続的なアクセスを許可できません。
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure =このサイトへの接続は安全ではありません。ユーザー保護のため、%S は現在のセッションのみアクセスを許可します。
+
+getUserMedia.sharingMenu.label =共有デバイスタブ
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey =d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera =%S (カメラ)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone =%S (マイク)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture =%S (タブ音声)
+getUserMedia.sharingMenuApplication =%S (アプリケーション)
+getUserMedia.sharingMenuScreen =%S (画面)
+getUserMedia.sharingMenuWindow =%S (ウィンドウ)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser =%S (タブ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone =%S (カメラとマイク)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication =%S (カメラとマイク、アプリケーション)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen =%S (カメラとマイク、画面)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow =%S (カメラとマイク、ウィンドウ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser =%S (カメラとマイク、タブ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture =%S (カメラとタブ音声)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication =%S (カメラとタブ音声、アプリケーション)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen =%S (カメラとタブ音声、画面)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow =%S (カメラとタブ音声、ウィンドウ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser =%S (カメラとタブ音声、タブ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication =%S (カメラとアプリケーション)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen =%S (カメラと画面)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow =%S (カメラとウィンドウ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser =%S (カメラとタブ)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication =%S (マイクとアプリケーション)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen =%S (マイクと画面)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow =%S (マイクとウィンドウ)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser =%S (マイクとタブ)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication =%S (タブ音声とアプリケーション)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen =%S (タブ音声と画面)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow =%S (タブ音声とウィンドウ)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser =%S (タブ音声とタブ)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost =出自不明
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 =このサイトの音声や映像には DRM ソフトウェアが使われており、%S での視聴が制限される可能性があります。
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label =設定...
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message =このページの音声や動画を再生するには DRM を有効にする必要があります。%S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label =DRM を有効にする
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey =E
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel =詳細
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message =%1$0.Sこのページの音声や映像の再生に必要なコンポーネントをインストールしています。後で試してください。
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware =不明
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message =%S の起動に時間がかかっています...
+slowStartup.helpButton.label =起動を速くするには
+slowStartup.helpButton.accesskey =L
+slowStartup.disableNotificationButton.label =次からは通知しない
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey =A
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message =%1$0.Sパフォーマンス向上のため、Adobe Flash の設定を変更しました。
+flashHang.helpButton.label =詳細...
+flashHang.helpButton.accesskey =L
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle =%S をカスタマイズ
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label =OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey =O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage =%S とご利用のアクセシビリティソフトウェアに互換性が無いため、タブコンテンツの表示が無効化されています。スクリーンリーダーを更新するか、Firefox 延長サポート版へ切り替えてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label =個人
+userContextWork.label =仕事
+userContextBanking.label =銀行取引
+userContextShopping.label =ショッピング
+userContextNone.label =コンテナーなし
+
+userContextPersonal.accesskey =P
+userContextWork.accesskey =W
+userContextBanking.accesskey =B
+userContextShopping.accesskey =S
+userContextNone.accesskey =N
+
+userContext.aboutPage.label =コンテナーを管理
+userContext.aboutPage.accesskey =O
+
+userContextOpenLink.label =リンクを新しい %S タブで開く
+
+muteTab.label =タブをミュート
+muteTab.accesskey =M
+unmuteTab.label =タブのミュートを解除
+unmuteTab.accesskey =m
+# (^m^) en-US: Play Tab
+playTab.label =タブのメディアを再生
+playTab.accesskey =l
+
+muteSelectedTabs2.label =タブをミュート
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey =M
+unmuteSelectedTabs2.label =タブのミュートを解除
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey =m
+# (^^h) en-US: Play Tabs
+playTabs.label =タブのメディアを再生
+playTabs.accesskey =y
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label =#1 個のタブを端末へ送信
+sendTabsToDevice.accesskey =n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label =#1 個のタブを端末へ送信
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label =未送信のクラッシュレポートが #1 件あります
+pendingCrashReports.viewAll =表示
+pendingCrashReports.send =送信
+pendingCrashReports.alwaysSend =自動的に送信
+
+decoder.noCodecs.button =詳細
+decoder.noCodecs.accesskey =L
+decoder.noCodecsLinux.message =動画を再生するには、対応する動画コーデックをインストールしてください。
+decoder.noHWAcceleration.message =Microsoft Media Feature Pack をインストールすると、動画の再生品質が向上します。
+decoder.noPulseAudio.message =音声を再生するには、PulseAudio をインストールしてください。
+decoder.unsupportedLibavcodec.message =libavcodec に脆弱性があるかサポートされていません。動画を再生するには libavcodec を更新してください。
+
+decoder.decodeError.message =メディアリソースのデコード中にエラーが発生しました。
+decoder.decodeError.button =サイトの問題を報告
+decoder.decodeError.accesskey =R
+decoder.decodeWarning.message =メディアリソースのデコード中に復旧可能なエラーが発生しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 =インターネットへ接続するには、このネットワークにログインする必要があります。
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 =ネットワークのログインページを開く
+
+permissions.remove.tooltip =この設定を消去して、毎回確認します
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled =保留中の権限の要求がキャンセルされました: DOM 全画面表示モードに入る前は権限の要求が通知されません。
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled =DOM 全画面表示モードを終了しました: DOM 全画面表示モード中は権限の要求が通知されません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit =64 ビット
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit =32 ビット
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message =このウェブサイトの証明書は、今後のリリースで信頼されなくなります。詳細な情報は https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions をご確認ください。
+
+midi.Allow.label =許可する
+midi.Allow.accesskey =A
+midi.DontAllow.label =許可しない
+midi.DontAllow.accesskey =N
+midi.remember =この選択を記憶する
+midi.shareWithFile.message =MIDI デバイスにローカルファイルへのアクセスを許可しますか?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message =MIDI デバイスに %S へのアクセスを許可しますか?
+midi.shareSysexWithFile.message =MIDI デバイスにローカルファイルへのアクセスと SysEx メッセージの送受信を許可しますか?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message =MIDI デバイスに %S へのアクセスと SysEx メッセージの送受信を許可しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back =戻る
+
+storageAccess.Allow.label =アクセスを許可
+storageAccess.Allow.accesskey =A
+storageAccess.DontAllow.label =アクセスをブロック
+storageAccess.DontAllow.accesskey =B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess2.message =%2$S でのあなたの行動へのトラッキングを %1$S に許可しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess3.message = %2$S で Cookie とサイトデータの利用を %1$S に許可しますか? 許可するとこのサイトでのあなたの行動へのトラッキングを %3$S に許可することになります。
+storageAccess.hintText = %1$S を信頼または承認できない場合は、アクセスをブロックしてください。
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label =送信しました!
+confirmationHint.copyURL.label =クリップボードにコピーしました!
+confirmationHint.pageBookmarked.label =ライブラリーに保存しました!
+confirmationHint.addSearchEngine.label =検索エンジンを追加しました!
+confirmationHint.pinTab.label =ピン留めしました!
+confirmationHint.pinTab.description =タブを右クリックするとピン留めを外せます。
+confirmationHint.passwordSaved.label =パスワードを保存しました!
+confirmationHint.loginRemoved.label =ログイン情報が削除されました!
+confirmationHint.breakageReport.label =レポートを送信しました。ありがとうございました!
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title =%S ライブブックマーク
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch =%S をウェブで検索
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label =履歴
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 =履歴を表示します (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label =同期タブ
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 =他の端末のタブを表示します
+
+privatebrowsing-button.label =プライベートウィンドウ
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext =新しいプライベートブラウジングウィンドウを開きます (%S)
+
+save-page-button.label =ページを保存
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 =このページを保存します (%S)
+
+find-button.label =検索
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 =このページを検索します (%S)
+
+open-file-button.label =ファイルを開く
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 =ファイルを開きます (%S)
+
+developer-button.label =開発ツール
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 =ウェブ開発ツールを開きます (%S)
+
+profiler-button.label =プロファイラー
+profiler-button.tooltiptext =パフォーマンスプロファイルを記録します
+
+sidebar-button.label =サイドバー
+sidebar-button.tooltiptext2 =サイドバーを表示します
+
+add-ons-button.label =アドオン
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 =アドオンを管理します (%S)
+
+preferences-button.label =設定
+preferences-button.tooltiptext2 =設定を開きます
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut =設定を開きます (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin =オプション
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 =オプションを開きます
+
+zoom-controls.label =拡大/縮小
+zoom-controls.tooltiptext2 =拡大/縮小
+
+zoom-out-button.label =縮小
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 =縮小 (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 =拡大/縮小をリセット (%S)
+
+zoom-in-button.label =拡大
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 =拡大 (%S)
+
+edit-controls.label =編集メニュー
+edit-controls.tooltiptext2 =編集メニュー
+
+cut-button.label =切り取り
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 =切り取り (%S)
+
+copy-button.label =コピー
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 =コピー (%S)
+
+paste-button.label =貼り付け
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 =貼り付け (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label =\u00adテキストエンコーディング
+characterencoding-button2.tooltiptext =テキストエンコーディングのオプションを表示します
+
+email-link-button.label =ページの URL をメールで送信
+email-link-button.tooltiptext3 =このページの URL をメールで送信します
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 =%1$S を終了します (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac =%1$S を終了します (%2$S)
+
+panic-button.label =忘れる
+panic-button.tooltiptext =直前のブラウズ履歴を消去します
+
+toolbarspring.label =伸縮自在のスペース
+toolbarseparator.label =区切り
+toolbarspacer.label =スペース
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting =開始しました...
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed =失敗しました
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused =中断しています
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled =キャンセルされました
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted =完了しました
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls =保護者による制限によりブロックされました
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware =このファイルはウイルスやマルウェアが含まれています。
+blockedPotentiallyUnwanted =このファイルはあなたのコンピューターに害を及ぼします。
+blockedInsecure =このファイルは安全にダウンロードできませんでした。
+blockedUncommon2 =このファイルを開くのは危険です。
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing =ファイルが移動したか見つかりません
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock =このファイルのダウンロードを許可しますか?
+unblockHeaderOpen =このファイルを開きますか?
+unblockTypeMalware =このファイルにはウイルスやマルウェアが含まれており、あなたのコンピューターに害を及ぼします。
+unblockTypePotentiallyUnwanted2 =このファイルはダウンローダに偽装しています。プログラムや設定が、予期せず変更される可能性があります。
+unblockTypeUncommon2 =このファイルは、一般的にはダウンロードされることがないファイルです。ウイルスが含まれていたり、プログラムや設定が、予期せず変更される可能性があります。
+unblockTip2 =代わりのダウンロード元を検索するか、後で試してください。
+unblockButtonOpen =開く
+unblockButtonUnblock =ダウンロードを許可
+unblockButtonConfirmBlock =ファイルを削除
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits =%1$S %2$S
+sizeUnknown =サイズ不明
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator =%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber =%1$S \u2014 %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3 =%1$S 個のファイルをダウンロードしています
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel =保存フォルダーを開く
+showMacLabel =Finder に表示
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel =ファイルを開く
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel =ダウンロードを再試行
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage = “%1$S” を %2$S プロトコル用のプログラムとして追加しますか?
+addProtocolHandlerAddButton = プログラムを追加
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey = A
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=このサイトのアカウントをお持ちですか?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=%S に報告されているサイトです
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=#3 年に #1 件のアカウント情報が #2 から漏洩しました。#4 であなたのアカウントが漏洩していないか確認してください。
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=#3 年に #1 件以上のアカウント情報が #2 から漏洩しました。#4 であなたのアカウントが漏洩していないか確認してください。
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=%S を確認
+fxmonitor.checkButton.accessKey=C
+fxmonitor.dismissButton.label=閉じる
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=D
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=%S の警告を表示しない
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "設定移行ウィザード">
+
+<!ENTITY importFrom.label "オプション、ブックマーク、履歴、パスワードその他のデータをインポートする対象を選んでください:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "設定、ブックマーク、履歴、パスワードその他のデータをインポートする対象を選んでください:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d">
+<!ENTITY importFromNothing.label "設定をインポートしない">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "X">
+<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "ブックマーク、履歴やパスワードなどのインポートする設定やデータを持つプログラムが見つかりませんでした。">
+
+<!ENTITY importSource.title "設定とデータのインポート">
+<!ENTITY importItems.title "インポートする項目">
+<!ENTITY importItems.label "インポートする項目を選択してください:">
+
+<!ENTITY migrating.title "インポートしています...">
+<!ENTITY migrating.label "次の項目を現在インポートしています...">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "プロファイルの選択">
+<!ENTITY selectProfile.label "インポートするプロファイルを選択してください:">
+
+<!ENTITY done.title "インポート完了">
+<!ENTITY done.label "次のデータが正常にインポートされました:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "続ける前に、選択したブラウザーが閉じられていることを確認してください。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format =%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE =Internet Explorer
+sourceNameEdge =Microsoft Edge
+sourceNameEdgeBeta =Microsoft Edge Beta
+sourceNameSafari =Safari
+sourceNameCanary =Google Chrome Canary
+sourceNameChrome =Google Chrome
+sourceNameChromeBeta =Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev =Google Chrome Dev
+sourceNameChromium =Chromium
+sourceNameFirefox =Mozilla Firefox
+sourceName360se =360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder =%S から
+
+importedSafariReadingList =リーディングリスト (Safari から)
+importedEdgeReadingList =リーディングリスト (Edge から)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie =インターネットオプション
+1_edge =設定
+1_safari =設定
+1_chrome =設定
+1_360se =設定
+
+2_ie =Cookie
+2_edge =Cookie
+2_safari =Cookie
+2_chrome =Cookie
+2_firefox =Cookie
+2_360se =Cookie
+
+4_ie =表示履歴
+4_edge =表示履歴
+4_safari =表示履歴
+4_chrome =表示履歴
+4_firefox_history_and_bookmarks =履歴とブックマーク
+4_360se =表示履歴
+
+8_ie =入力フォームの履歴
+# (^^; オートコンプリート履歴、とすべきか?
+8_edge =入力フォームの履歴
+8_safari =入力フォームの履歴
+8_chrome =入力フォームの履歴
+8_firefox =入力フォームの履歴
+8_360se =入力フォームの履歴
+
+16_ie =保存されているパスワード
+16_edge =保存されているパスワード
+16_safari =保存されているパスワード
+16_chrome =保存されているパスワード
+16_firefox =保存されているパスワード
+16_360se =保存されているパスワード
+
+32_ie =お気に入り
+32_edge =お気に入り
+32_safari =ブックマーク
+32_chrome =ブックマーク
+32_360se =ブックマーク
+
+64_ie =その他のデータ
+64_edge =その他のデータ
+64_safari =その他のデータ
+64_chrome =その他のデータ
+64_firefox_other=その他のデータ
+64_360se =その他のデータ
+
+128_firefox =ウィンドウとタブ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "重要なお知らせ">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY sync "&syncBrand.fxAccount.label; にログインすると、Firefox に保存済みの情報をこの &brandShortName; のインストール先と同期できます。">
+<!ENTITY continue-button "続行">
+
+<!ENTITY mainText "この &brandShortName; のインストール先のプロファイルは新規です。このコンピューターのブックマーク、パスワード、ユーザー設定が他の Firefox (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, Firefox Nightly 含む) のインストール先と共有されることはありません。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem = 追加
+dialogAcceptLabelSaveItem = 保存
+dialogAcceptLabelAddMulti = 複数のブックマークを追加
+dialogAcceptLabelEdit = 保存
+dialogTitleAddBookmark = 新しいブックマーク
+dialogTitleAddFolder = 新しいフォルダー
+dialogTitleAddMulti = 新しいブックマーク
+dialogTitleEdit = "%S" のプロパティ
+
+bookmarkAllTabsDefault = [フォルダーの名前]
+newFolderDefault = 新しいフォルダ
+newBookmarkDefault = 新しいブックマーク
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "ブラウジングライブラリー"><!-- (^^; Library/Archive -->
+<!ENTITY places.library.width "750"><!-- en-US: 700 -->
+<!ENTITY places.library.height "500"><!-- en-US: 500 -->
+<!ENTITY organize.label "管理">
+<!ENTITY organize.accesskey "O">
+<!ENTITY organize.tooltip "履歴とブックマークを管理します">
+
+<!ENTITY file.close.label "閉じる">
+<!ENTITY file.close.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "表示">
+<!ENTITY views.accesskey "V">
+<!ENTITY views.tooltip "表示する項目を変更します">
+<!ENTITY view.columns.label "表示する列">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "C">
+<!ENTITY view.sort.label "項目の表示順序">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "S">
+<!ENTITY view.unsorted.label "並べ替えない">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "昇順 (A > Z)">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "降順 (Z > A)">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "HTML からインポート...">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "HTML としてエクスポート...">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "他のブラウザーからデータをインポート...">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "バックアップ...">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "復元">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "ファイルを選択...">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "C">
+
+<!ENTITY col.name.label "名前">
+<!ENTITY col.tags.label "タグ">
+<!ENTITY col.url.label "URL">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "最近表示した日時">
+<!ENTITY col.visitcount.label "表示回数">
+<!ENTITY col.dateadded.label "追加日時">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "変更日時">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "インポートとバックアップ">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "ブックマークのインポートとバックアップができます">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "フォルダー表示履歴を前に戻ります">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "フォルダー表示履歴を次に進みます">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "各項目を選択すると、名前や詳細情報の表示や編集ができます">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error =セキュリティ上の理由により、[ブラウジングライブラリー] ウィンドウやサイドバーの履歴から javascript: または data: URL は読み込めません。
+noTitle =(無題)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder =(なし)
+
+bookmarksBackupTitle =ブックマークをファイルにバックアップ
+
+bookmarksRestoreAlertTitle =ブックマークの復元
+bookmarksRestoreAlert =現在のブックマークはすべてバックアップで置き換えられます。本当に復元しますか?
+bookmarksRestoreTitle =復元するブックマークファイル
+bookmarksRestoreFilterName =JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError =サポートされていないファイル形式
+bookmarksRestoreParseError =バックアップファイルを処理できませんでした
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label =名前順で表示
+view.sortBy.1.name.accesskey =N
+view.sortBy.1.url.label =URL 順で表示
+view.sortBy.1.url.accesskey =L
+view.sortBy.1.date.label =最後に表示した日時順で表示
+view.sortBy.1.date.accesskey =V
+view.sortBy.1.visitCount.label =表示回数順で表示
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey =C
+view.sortBy.1.dateAdded.label =追加日時順で表示
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey =e
+view.sortBy.1.lastModified.label =変更日時順で表示
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey =M
+view.sortBy.1.tags.label =タグ順で表示
+view.sortBy.1.tags.accesskey =T
+
+searchBookmarks =ブックマークの検索
+searchHistory =履歴の検索
+searchDownloads =ダウンロードの検索
+
+SelectImport =ブックマークファイルのインポート
+EnterExport =ブックマークファイルのエクスポート
+
+detailsPane.noItems =項目がありません
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+# Thanks Feedback! http://forums.mozillazine.jp/viewtopic.php?t=13122
+detailsPane.itemsCountLabel =項目の数: #1 個
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title =ブラウザー起動エラー
+lockPrompt.text =%S のファイルを他のアプリケーションが使用しているため、ブックマークと履歴のシステムが無効化されます。この問題はセキュリティソフトが原因で生じることがあります。
+lockPromptInfoButton.label =詳細を表示
+lockPromptInfoButton.accessKey =L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label =ページを削除
+cmd.deleteSinglePage.accesskey =D
+cmd.deleteMultiplePages.label =ページを削除
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey =D
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label =ページをブックマークに追加
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey =B
+cmd.bookmarkMultiplePages.label =ページをブックマークに追加
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey =B
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = タグを追加
+alreadyhaveacct = Pocket にユーザー登録済みですか?
+errorgeneric = Pocket への保存中にエラーがありました。
+learnmore = 詳細
+loginnow = ログイン
+maxtaglength = タグは 25 文字までです
+onlylinkssaved = リンクのみ保存しました
+pagenotsaved = ページを保存しませんでした
+pageremoved = ページを削除しました
+pagesaved = Pocket に保存しました
+processingremove = ページを削除しています...
+processingtags = タグを追加しています...
+removepage = ページを削除
+save = 保存
+saving = 保存しています...
+signupemail = メールアドレスで新規登録
+signuptosave = Pocket にユーザー登録しましょう。無料です。
+suggestedtags = 提案タグ
+tagline = Firefox で記事や動画を保存すると、いつでもどこでも Pocket で閲覧できます。
+taglinestory_one = Firefox で Pocket ボタンをクリックすると、様々な記事や動画やページを保存できます。
+taglinestory_two = Pocket でいつでもどこでも閲覧できます。
+tagssaved = タグを追加しました
+tos = 続けることで、Pocket の <a href="%1$S" target="_blank">利用規約</a> と <a href="%2$S" target="_blank">プライバシーポリシー</a> に同意したことになります
+tryitnow = 今すぐ試す
+signupfirefox = Firefox で新規登録
+viewlist = リストを表示
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle =これは詐欺サイトではありません
+errorReportFalseDeceptiveMessage =現在、このエラーを報告することはできません。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip =%S で検索します
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader =%S 検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch =貼り付けて検索
+
+cmd_clearHistory =検索履歴を消去
+cmd_clearHistory_accesskey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine ="%S" を追加
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu =検索エンジンを追加
+
+searchAddFoundEngine2 =検索エンジンを追加
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of search shortcuts,
+# for example "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2 =%S を検索:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader =検索:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings =検索設定を変更
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = 既定のブラウザーに設定して、%S を最大限に活用しましょう
+setDefaultBrowserConfirm.label = %S を既定のブラウザーに設定する
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label = 設定
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label = 後で
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N
+setDefaultBrowserNever.label = 次回からは確認しない
+setDefaultBrowserNever.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle = 既定のブラウザー
+setDefaultBrowserMessage = %S は現在既定のブラウザーに設定されていません。既定のブラウザーに設定しますか?
+setDefaultBrowserDontAsk = %S の起動時に必ず確認する
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label = %S を既定のブラウザーに設定する
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label = 後で
+
+desktopBackgroundLeafNameWin = デスクトップ Background.bmp
+DesktopBackgroundDownloading = 画像を保存...
+DesktopBackgroundSet = デスクトップの背景に設定
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle =Cookie とサイトデータをすべて消去
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText =‘今すぐ消去’を選択すると、%S に保存した Cookie とサイトデータがすべて消去されます。これにより、ウェブサイトからログアウトされることがあります。また、オフラインのウェブコンテンツが削除されます。
+clearSiteDataNow =今すぐ消去
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed =許可
+state.current.allowedForSession =セッション中のみ許可
+state.current.allowedTemporarily =一時的に許可
+state.current.blockedTemporarily =一時的にブロック
+state.current.blocked =ブロック
+state.current.prompt =毎回確認
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk =毎回確認
+state.multichoice.allow =許可
+state.multichoice.allowForSession =セッション中のみ許可
+state.multichoice.block =ブロック
+
+state.multichoice.autoplayblock =音声の再生をブロック
+state.multichoice.autoplayblockall =音声と動画の再生をブロック
+state.multichoice.autoplayallow =音声と動画の再生を許可
+
+permission.autoplay.label =自動再生
+permission.cookie.label =Cookie データの保存
+permission.desktop-notification3.label =通知の送信
+permission.camera.label =カメラの使用
+permission.microphone.label =マイクの使用
+permission.screen.label =画面の共有
+permission.install.label =アドオンのインストール
+permission.popup.label =ポップアップウィンドウを開く
+permission.geo.label =位置情報の送信
+permission.xr.label =VR デバイスへのアクセス
+permission.shortcuts.label =キーボードショートカットを上書き
+permission.focus-tab-by-prompt.label =このタブへの切り替え
+permission.persistent-storage.label =データを永続ストレージに格納
+permission.canvas.label =Canvas データの抽出
+permission.midi.label =MIDI デバイスへのアクセス
+permission.midi-sysex.label =SysEx 対応 MIDI デバイスへのアクセス
+permission.https-only-load-insecure.label =安全ではない HTTP を使用
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label =プログラムを開く
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox アカウント">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label =続行
+
+relinkVerify.title =閲覧データの統合
+relinkVerify.heading =本当に Sync にログインしてもよろしいですか?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description =以前にこのコンピューターで別のユーザーが Sync にログインしていました。ログインすると、このブラウザーのブックマークとパスワードと設定などが %S に統合されます。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle =新しいタブ
+tabs.emptyPrivateTabTitle =プライベートブラウジング
+tabs.closeTab =タブを閉じる
+tabs.close =閉じる
+tabs.closeTitleTabs =タブを閉じますか?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs =タブを閉じて終了しますか?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin =タブを閉じて終了しますか?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple =複数 (#1) のタブを閉じようとしています。すべてのタブを閉じてよろしいですか?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2 =複数 (#1) のタブを閉じようとしています。プライベートではないウィンドウのタブは次回起動時に復元されます。よろしいですか?
+tabs.closeButtonMultiple =タブを閉じる
+tabs.closeWarningPromptMe =同時に複数のタブを閉じるときは確認する
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows =%1$S #1 個のウィンドウを閉じようとしています。よろしいですか?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2 =%1$S #1 個のウィンドウを閉じようとしています。プライベートではないウィンドウのタブは次回起動時に復元されます。よろしいですか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet =#1 個のタブを含む
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip =#1 個のタブを閉じます
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip =#1 個のタブをミュートします (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip =#1 個のタブのミュートを解除します (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip =#1 個のタブをミュートします
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip =#1 個のタブのミュートを解除します
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip =#1 個のタブの音声を再生します
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite =%S のダイアログが表示されたら、そのタブに移動する
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip =%1$S — %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle =確認
+tabs.openWarningMultipleBranded =%1$S 個のタブを開こうとしています。この操作を行うと、ページの読み込み中は %2$S が遅くなる可能性があります。続行しますか?
+tabs.openButtonMultiple =タブを開く
+tabs.openWarningPromptMeBranded =複数のタブを開くときに %S が遅くなりそうなときは警告する
+
+browsewithcaret.checkMsg =次回からはこのダイアログを表示しない。
+browsewithcaret.checkWindowTitle =キャレットブラウジング
+browsewithcaret.checkLabel =F7 を押すとキャレットブラウジングのオンオフを切り替えられます。この機能はウェブページに移動可能なカーソルを配置して、キーボードでテキストを選択できるようにします。キャレットブラウジングをオンにしますか?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label = 新しいタブ
+taskbar.tasks.newTab.description = 新しいタブを開きます
+taskbar.tasks.newWindow.label = 新しいウィンドウ
+taskbar.tasks.newWindow.description = 新しいウィンドウを開きます
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label = 新しいプライベートウィンドウ
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description = プライベートブラウジングモードで新しいウィンドウを開きます
+taskbar.frequent.label = よく見るページ
+taskbar.recent.label = 最近見たページ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "このページは">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "です。翻訳しますか?">
+<!ENTITY translation.translate.button "翻訳">
+<!ENTITY translation.notNow.button "後で">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "ページ内容を翻訳しています...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "このページは">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "から">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "に翻訳されました。">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "元のページを表示">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "翻訳を表示">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "このページの翻訳でエラーがありました。">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "再試行">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "ページの翻訳は現在利用できません。後で再度試してください。">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "オプション">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "このサイトは翻訳しない">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "翻訳の設定">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label =%S は翻訳しない
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey =N
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext =タブレットモードが有効です
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S — 共有インジケータ
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = カメラとマイクが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = カメラが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = マイクが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = アプリケーションが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = 画面が共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = ウィンドウが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = タブが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = "%S" でカメラを共有中
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = "%S" でマイクを共有中
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = "%S" でアプリケーションを共有中
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = "%S" で画面を共有中
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = "%S" でウィンドウを共有中
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = "%S" でタブを共有中
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = 共有の設定
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = #1 個のタブでカメラを共有中
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = #1 個のタブでマイクを共有中
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 個のタブでアプリケーションを共有中
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 個のタブで画面を共有中
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = #1 個のタブでウィンドウを共有中
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = #1 個のタブを共有中
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = "%S" の共有の設定
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# (^^; same file as mobile/chrome/overrides/appstrings.properties
+
+malformedURI2 =URL が正しいか確認して再度試してください。
+fileNotFound =%S にはファイルが見つかりませんでした。
+fileAccessDenied =%S のファイルを読めません。
+dnsNotFound2 =%S という名前のサーバーに接続できません。
+unknownProtocolFound =%S というプロトコルはどのプログラムにも関連づけられてないか、このコンテキストでは許可されていないため、Firefox でこのアドレスを開く方法が分かりません。
+connectionFailure =%S のサーバーへの接続を確立できませんでした。
+netInterrupt =ページの読み込み中に %S への接続が切断されました。
+netTimeout =%S のサーバーからの応答が一定時間以内に返ってきませんでした。
+redirectLoop =このアドレスへのリクエストに対するサーバーの自動転送設定がループしています。
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt =%1$0.Sこのページを表示するにはフォームデータを再度送信する必要があります。フォームデータを再送信すると以前実行した検索、投稿や注文などの処理が繰り返されます。
+resendButton.label =再送信
+unknownSocketType =このサーバーとの通信方法が不明です。
+netReset =ページの読み込み中にサーバーへの接続がリセットされました。
+notCached =このドキュメントは利用できなくなりました。
+netOffline =現在 Firefox はオフラインモードで動作しており、このページは表示できません。
+isprinting =印刷中や印刷プレビューの表示中はドキュメントを変更できません。
+deniedPortAccess =通常、ウェブサイトの表示以外の目的で使用されるネットワークポートがこのアドレスでは使用されています。ユーザーを保護するためにリクエストをキャンセルしました。
+proxyResolveFailure =プロキシーサーバーが見つかりませんでした。インターネット接続の設定を確認してください。
+proxyConnectFailure =プロキシーサーバーへの接続を拒否されました。インターネット接続の設定を確認してください。
+contentEncodingError =不正または不明な形式で圧縮されているため、ページを表示できません。
+unsafeContentType =安全に処理できないファイルタイプを指定しているため、ページを表示できません。この問題についてはウェブサイトの管理者に問い合わせてください。
+externalProtocolTitle =外部プロトコルの要求
+externalProtocolPrompt =%1$S: プロトコルのリンクを処理するには外部のプログラムが必要です。\n\n\n次の URL の読み込みが要求されています。\n\n%2$S\n\nプログラム: %3$S\n\n\nこの URL の読み込みが意図していないものである場合、外部プログラムの脆弱性を利用しようとしている可能性があります。問題がないと確信できない限りこの要求はキャンセルしてください。\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown =<不明>
+externalProtocolChkMsg =今後このプロトコルのリンクを同様に処理する。
+externalProtocolLaunchBtn =プログラムを起動
+malwareBlocked =%S のウェブサイトは攻撃サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。
+harmfulBlocked =%S のウェブサイトは潜在的に有害なサイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。
+unwantedBlocked =%S のウェブサイトは望ましくないソフトウェアを配布しているサイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。
+deceptiveBlocked =%S のウェブページは詐欺サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。
+cspBlocked =このページには、セキュリティポリシーによりページへの読み込みが禁止されたコンテンツが含まれています。
+xfoBlocked =このページには、このコンテキストへの読み込みを禁止する X-Frame-Options ポリシーが設定されています。
+corruptedContentErrorv2 =%S のウェブサイトで修復不能なネットワークプロトコル違反が発生しました。
+remoteXUL =このページは、もはや Firefox の既定では利用できなくなった未対応の技術が使用されています。
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used =安全でないセキュリティプロトコルの SSLv3 が使用されているため、%S 上のデータの安全性は保証されません。
+inadequateSecurityError =ウェブサイトが不適当なレベルのセキュリティを処理しようとしています。
+blockedByPolicy =あなたの所属組織が、このページまたはウェブサイトへのアクセスをブロックしました。
+networkProtocolError =修復不能なネットワークプロトコル違反に遭遇しました。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "ページ読み込みエラー"><!-- (^^; タイトルバーやタブに表示されるので簡潔に -->
+<!ENTITY retry.label "再試行">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "戻る">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "戻る (推奨)">
+<!ENTITY advanced2.label "詳細情報...">
+<!ENTITY viewCertificate.label "証明書を確認">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "サーバーが見つかりませんでした">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>アドレスが正しい場合は、以下のことを試してください:</strong>
+<ul>
+ <li>後でもう一度試してください。</li>
+ <li>ネットワーク接続を確認してください。</li>
+ <li>ファイアウォール越しに接続している場合は、&brandShortName; がウェブへの接続を許可されているか確認してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>アドレスに大文字/小文字の違い、その他の間違いがないか確認してください。</li>
+ <li>ファイルの名前が変更、削除、または移動している可能性があります。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>ファイルが削除または移動されているかファイルの許可属性によりアクセスが拒否された可能性があります。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>何らかの理由により &brandShortName; はこのページを正常に読み込めませんでした。</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "ネットワークにログイン">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>インターネットへ接続するには、このネットワークにログインする必要があります。</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "ネットワークのログインページを開く">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "不正な URL">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>リクエストされた &brandShortName; のキャッシュ内のドキュメントは、利用できません。</p><ul><li>安全対策のため、&brandShortName; は注意を要するドキュメントを自動的に再リクエストしません。</li><li>"再試行" ボタンをクリックしてドキュメントをウェブサイトから読み込んでください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>"再試行" ボタンを押してブラウザーをオンラインモードに切り替え、ページを再読み込みしてください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>この問題をウェブサイトの管理者に報告してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>この問題をウェブサイトの管理者に報告してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>このプロトコルを使用するアドレスを開くには、別のソフトウェアをインストールする必要があるかもしれません。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>プロキシー設定が正しいか確認してください。</li>
+ <li>プロキシーサーバーが正常に動作しているかネットワーク管理者に問い合わせてください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>プロキシー設定が正しいか確認してください。</li>
+ <li>コンピューターが有効なネットワークに接続されているか確認してください。</li>
+ <li>ファイアウォールやプロキシーでネットワークが保護されている場合、&brandShortName; によるウェブアクセスが許可されているか確認してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Cookie を無効化したり拒否していることにより、この問題が発生している可能性もあります。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>コンピューターにパーソナルセキュリティマネージャーがインストールされているか確認してください。</li>
+ <li>サーバーの設定が間違っていることにより、この問題が発生している可能性もあります。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>受信したデータの真正性を検証できなかったため、このページは表示できませんでした。</li>
+ <li>この問題をウェブサイトの管理者に連絡してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; はセキュリティ上の潜在的な脅威を検知したため、<span class='hostname'/> への接続を中止しました。このサイトに訪問すると、攻撃者がパスワードやメールアドレス、クレジットカードの詳細な情報を盗み取ろうとする恐れがあります。">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; はセキュリティ上の潜在的な脅威を検知したため、<span class='hostname'/> への接続を中止しました。このウェブサイトには安全な接続が必要なためです。">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; は問題を検知したため、<span class='hostname'/> への接続を中止しました。このウェブサイトの設定が不適切、またはあなたのコンピューターの時刻設定に誤りがあります。">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "ウェブサイトの証明書が有効期限切れの可能性があるため、安全な接続ができません。このサイトを訪問すると、パスワードやメールアドレス、クレジットカードの詳細情報を攻撃者に盗み取られる恐れがあります。">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "ウェブサイトの証明書が有効期限切れの可能性があるため、安全な接続ができません。">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "どうすればいいですか?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>この問題はウェブサイトに原因があり、あなたにできることはありません。</p>
+<p>組織内のネットワークからアクセスしている、またはウイルス対策ソフトウェアを利用している場合は、あなたの所属組織のネットワーク管理者に連絡してください。ウェブサイトの管理者に問題を報告するのもよいでしょう。</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>あなたのコンピューターの時刻は <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/> に設定されています。正しい日付と時刻、タイムゾーンをコンピューターに設定して、<span class='hostname'/> を再読み込みしてください。</p>
+<p>すでに正しい時刻が設定されている場合は、ウェブサイトに問題があるため、あなたにできることはありません。ウェブサイトの管理者に問題を報告するのもよいでしょう。</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>この問題はウェブサイトに原因があり、あなたにできることはありません。ウェブサイトの管理者に問題を報告するのもよいでしょう。</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+ <li>このサイトが一時的に利用できなくなっていたり、サーバーの負荷が高すぎて接続できなくなっている可能性があります。しばらくしてから再度試してください。</li>
+ <li>他のサイトも表示できない場合、コンピューターのネットワーク接続を確認してください。</li>
+ <li>ファイアウォールやプロキシーでネットワークが保護されている場合、&brandShortName; によるウェブアクセスが許可されているか確認してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>セキュリティポリシーにより読み込みが禁止されたコンテンツが含まれているため、このページの読み込みを中止しました。</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>このコンテキストへの読み込みを禁止する X-Frame-Options が設定されているため、このページの読み込みを中止しました。</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>このページは、データの伝送中にエラーが検出されたため表示できません。</p><ul><li>ウェブサイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "危険性を承知で続行">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "エラーを報告すると、悪意のあるサイトの特定とブロックに役立ちます">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "エラーの説明...">
+
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>ウェブサイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul></p>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "高度な情報: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "警告: 潜在的なセキュリティリスクあり">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "接続中止: 潜在的なセキュリティ問題">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> は HTTP Strict Transport Security (HSTS) と呼ばれるセキュリティポリシーが設定されおり、&brandShortName; は安全な接続でしか通信できません。そのため、このサイトを例外に追加することはできません。">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "テキストをクリップボードにコピー">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> は攻撃に対して脆弱な古いセキュリティ技術を使用しています。攻撃者は保護された情報を簡単に暴露できます。サイトを安全に訪れるには、このウェブサイトの管理者にサーバーの問題を修正してもらう必要があります。</p><p>エラーコード: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "ブロックしたページ">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> は安全なサイトだと思われますが、安全な接続を確立できませんでした。この問題はあなたのコンピューターかネットワークにある <span class='mitm-name'/> が原因です。">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "ウイルス対策ソフトウェアに暗号化された接続をスキャンする機能 (“ウェブスキャン” または “HTTPS スキャン” という機能名) が含まれている場合は、その機能を無効にしてください。無効にしても解決できない場合は、ウイルス対策ソフトウェアを削除して再インストールしてください。">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "組織内のネットワークからアクセスしている場合は、ネットワーク管理者に連絡してください。">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "<span class='mitm-name'/> に心当たりがない場合は攻撃されている可能性があるため、以後このサイトには接続しないでください。">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "<span class='mitm-name'/> に心当たりがない場合は攻撃されている可能性があるため、このサイトにアクセスする方法はありません。">
+
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "あなたのコンピューターは現在の日時を <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/> だと誤解しており、&brandShortName; の安全な接続を妨げる原因になります。<span class='hostname'></span> にアクセスして、コンピュータの現在の日付と時刻、タイムゾーンを正しいものに更新して、<span class='hostname'></span> を再読み込みしてください。">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "ネットワークセキュリティの設定がこの問題の原因になっている可能性があります。既定値に戻しますか?">
+<!ENTITY prefReset.label "既定値に戻す">
+
+<!ENTITY enableTls10.longDesc "このウェブサイトは &brandShortName; の最低サポートバージョンの TLS 1.2 プロトコルをサポートしていない可能性があります。TLS 1.0 と TLS 1.1 を有効にすると、接続できる場合があります。">
+<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 と TLS 1.1 は将来のリリースで永久に無効化される予定です。">
+<!ENTITY enableTls10.label "TLS 1.0 と TLS 1.1 を有効にする">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>表示しようとしているページは、ネットワークプロトコルにエラーが検出されたため表示できません。</p><ul><li>ウェブサイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul>">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "この設定は &brandShortName; の設定の [プログラム] パネルから変更できます。">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "この設定は &brandShortName; のオプションの [プログラム] パネルから変更できます。">
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox の動作に問題が発生し、不正終了してしまいました。再起動時には以前表示していたタブやウィンドウを可能な限り復元します。\n\nクラッシュレポーターはクラッシュレポートを送信できませんでした。\n\n詳細: %s
+
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox の動作に問題が発生し、不正終了してしまいました。再起動時には以前表示していたタブやウィンドウを可能な限り復元します。\n\n問題の原因特定と解決のためにご協力いただける方は、クラッシュレポートの送信をお願いします。
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=Default Browser Agent のタスクは既定のブラウザーが %MOZ_APP_DISPLAYNAME% から、その他のブラウザーに変更されてないか確認します。不審な状況下で変更が行われたときは、2 回まで %MOZ_APP_DISPLAYNAME% に戻すかユーザーに確認します。このタスクは %MOZ_APP_DISPLAYNAME% が自動的にインストールします。%MOZ_APP_DISPLAYNAME% の更新時にも再インストールします。このタスクを無効にするには、about:config ページで “default-browser-agent.enabled” または %MOZ_APP_DISPLAYNAME% エンタープライズポリシーの “DisableDefaultBrowserAgent” の設定を変更してください。
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% を既定のブラウザーに設定する
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% は既定のブラウザーに設定されていません。既定のブラウザーに設定しますか?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=はい
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=いいえ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla Japanese L10N Community
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Hiroki Abe</em:contributor><em:contributor>Makoto Arai</em:contributor><em:contributor>Tomoya Asai</em:contributor><em:contributor>Hideyuki EMURA</em:contributor><em:contributor>Shaw Hosaka</em:contributor><em:contributor>Joji Ikeda</em:contributor><em:contributor>Masahiko Imanaka</em:contributor><em:contributor>Kosuke Kaizuka</em:contributor><em:contributor>Hidehiro Kozawa</em:contributor><em:contributor>Teiji Matsuba</em:contributor><em:contributor>Shigeki Narisawa</em:contributor><em:contributor>Takeshi Nishimura</em:contributor><em:contributor>Toshiyuki Oka</em:contributor><em:contributor>Atsushi Sakai</em:contributor><em:contributor>Hiroshi Sekiya</em:contributor><em:contributor>Youhei Tooyama</em:contributor><em:contributor>Satoru Yamaguchi</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage =%S が住所を保存しました。フォームにすばやく記入できます。
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink =フォーム自動入力のオプション
+autofillOptionsLinkOSX =フォーム自動入力の設定
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink =フォーム自動入力とセキュリティのオプション
+autofillSecurityOptionsLinkOSX =フォーム自動入力とセキュリティの設定
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions =フォーム自動入力オプションを変更
+changeAutofillOptionsOSX =フォーム自動入力設定を変更
+changeAutofillOptionsAccessKey =C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox =同期した端末と住所を共有する
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox =同期した端末とクレジットカード情報を共有する
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage =住所をこの新しいものに更新しますか?
+updateAddressDescriptionLabel =更新する住所:
+createAddressLabel =新しい住所を作成
+createAddressAccessKey =C
+updateAddressLabel =住所を更新
+updateAddressAccessKey =U
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage =このクレジットカード情報を %S に保存しますか? (セキュリティコードは保存されません)
+saveCreditCardDescriptionLabel =保存するクレジットカード情報:
+saveCreditCardLabel =クレジットカード情報を保存
+saveCreditCardAccessKey =S
+cancelCreditCardLabel =保存しない
+cancelCreditCardAccessKey =D
+neverSaveCreditCardLabel =クレジットカード情報を一切保存しない
+neverSaveCreditCardAccessKey =N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage =クレジットカード情報をこの新しいものに更新しますか?
+updateCreditCardDescriptionLabel =更新するクレジットカード情報:
+createCreditCardLabel =新しいクレジットカード情報を作成
+createCreditCardAccessKey =C
+updateCreditCardLabel =クレジットカード情報を更新
+updateCreditCardAccessKey =U
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel =フォーム自動入力メッセージパネルを開きます
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort =その他のオプション
+autocompleteFooterOptionOSXShort =設定
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = フォーム自動入力のオプション
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = フォーム自動入力の設定
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = 自動入力のオプション
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = 自動入力の設定
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address =住所
+category.name =お名前
+category.organization2 =所属組織
+category.tel =電話番号
+category.email =メールアドレス
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator =,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage =%S も自動入力されます
+phishingWarningMessage2 =%S を自動入力します
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription =%S が安全でないサイトを検出しました。フォームの自動入力は一時的に無効化されます。
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 =フォームの自動入力情報を消去
+
+autofillHeader =フォームと自動入力
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox =住所を自動入力する
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel =詳細情報
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel =保存された住所...
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox =クレジットカード情報を自動入力する
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel =保存されたクレジットカード情報...
+
+autofillReauthCheckboxMac = 保存されたクレジットカード情報を自動入力、表示、編集するには、macOS での認証が必要です。
+autofillReauthCheckboxWin = 保存されたクレジットカード情報を自動入力、表示、編集するには、Windows での認証が必要です。
+autofillReauthCheckboxLin = 保存されたクレジットカード情報を自動入力、表示、編集するには、Linux での認証が必要です。
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = 認証設定を変更
+autofillReauthOSDialogWin = 認証設定を変更するには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。
+autofillReauthOSDialogLin = 認証設定を変更するには、Linux でのあなたのログイン情報を入力してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle =保存された住所
+manageCreditCardsTitle =保存されたクレジットカード情報
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader =住所
+creditCardsListHeader =クレジットカード情報
+removeBtnLabel =削除
+addBtnLabel =追加...
+editBtnLabel =編集...
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle =新しい住所の追加
+editAddressTitle =住所の編集
+givenName =名
+additionalName =ミドルネーム
+familyName =氏
+organization2 =組織名
+streetAddress =Street Address
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood =Neighborhood
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township =Village or Township
+island =Island
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland =Townland
+
+## address-level-2 names
+city =市
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district =District
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town =Post town
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb =Suburb
+
+# address-level-1 names
+province =Province
+state =State
+county =County
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish =Parish
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture =都道府県
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area =Area
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si =Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department =Department
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate =Emirate
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast =Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin =Pin
+postalCode =郵便番号
+zip =ZIP Code
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode =Eircode
+
+country =国または地域
+tel =電話番号
+email =メールアドレス
+cancelBtnLabel =キャンセル
+saveBtnLabel =保存
+countryWarningMessage2 =フォーム自動入力機能は、現在特定の国の住所のみ利用可能です。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle =新しいクレジットカード情報を追加
+editCreditCardTitle =クレジットカード情報を編集
+cardNumber =カード番号
+invalidCardNumber =正しいカード番号を入力してください
+nameOnCard =お名前
+cardExpiresMonth =有効期限 (月)
+cardExpiresYear =有効期限 (年)
+billingAddress =請求先住所
+cardNetwork =カードの種類
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV =セキュリティコード
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex =American Express
+cardNetwork.cartebancaire =Carte Bancaire
+cardNetwork.diners =Diners Club
+cardNetwork.discover =Discover
+cardNetwork.jcb =JCB
+cardNetwork.mastercard =MasterCard
+cardNetwork.mir =MIR
+cardNetwork.unionpay =Union Pay
+cardNetwork.visa =Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win =クレジットカード情報を表示しようとしています。以下の Windows アカウントへのアクセスを確認してください。
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx =クレジットカード情報を表示しようとしています。
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos =クレジットカード情報を表示
+editCreditCardPasswordPrompt.linux =クレジットカード情報を表示しようとしています。
+useCreditCardPasswordPrompt.win =保存したクレジットカード情報を利用しようとしています。以下の Windows アカウントへのアクセスを確認してください。
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx =保存したクレジットカード情報を利用しようとしています。
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos =保存したクレジットカード情報を使用
+useCreditCardPasswordPrompt.linux =保存したクレジットカード情報を利用しようとしています。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2 =サイトの問題を報告...
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip =サイトの互換性の問題を報告します
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Vista 以降のの既定のプログラム選択画面で表示される説明
+REG_APP_DESC=$BrandShortName では誰でもインターネット (ウェブサイト) を安心して快適にご利用いただける環境をご提供します。操作方法は直感的で使いやすく、個人情報の流出や詐欺サイトによる被害を防ぐ高度なセキュリティ機能を搭載し、検索エンジンの統合や表示履歴の検索により求める情報が素早く得られます。さらにデザインや機能を自由自在にカスタマイズする無数のアドオンにより、あなたの好みに応じたブラウザにすることもできます。
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName オプション(&O)
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName セーフモード(&S)
+OPTIONS_PAGE_TITLE=セットアップの種類
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=セットアップオプションを選んでください
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=ショートカットを作成
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=プログラムアイコンを作成
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=オプション項目の設定
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=推奨されるオプション項目
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=メンテナンスサービスは、バックグラウンドで自動的に $BrandShortName の更新を行います。
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Maintenance サービスをインストールする
+SUMMARY_PAGE_TITLE=セットアップ設定の確認
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName をインストールする準備ができました。
+SUMMARY_INSTALLED_TO=次の場所に $BrandShortName をインストールします:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=インストールを完了するにはコンピューターの再起動が必要になることがあります。
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=アンインストールを完了するにはコンピューターの再起動が必要になることがあります。
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName を既定のブラウザーとして使用する(&S)
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=[インストール] をクリックするとインストールを開始します。
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=[更新] をクリックするとアップグレードを開始します。
+SURVEY_TEXT=$BrandShortName についてのアンケートに答える(&T)
+LAUNCH_TEXT=今すぐ $BrandShortName を起動(&L)
+CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortName アイコンの作成先:
+ICONS_DESKTOP=デスクトップ(&D)
+ICONS_STARTMENU=スタートメニューのプログラムフォルダー(&S)
+ICONS_QUICKLAUNCH=クイック起動ツールバー(&Q)
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=インストールを続けるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてから続行してください。
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL= アンインストールを進めるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてアンインストールを続けてください。
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=リフレッシュを続けるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてから続行してください。
+WARN_WRITE_ACCESS=インストールディレクトリーへの書き込み権限がありません。\n\n[OK] をクリックして別のディレクトリーを選択してください。
+WARN_DISK_SPACE=この場所にインストールするには十分なディスク容量がありません。\n\n[OK] をクリックして別の場所を選択してください。
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンが必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedCPU} に対応した CPU が必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンと ${MinSupportedCPU} に対応した CPU が必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=前回の $BrandShortName のアンインストールを完了させるためにコンピューターを再起動させる必要があります。今すぐ再起動しますか?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=前回の $BrandShortName の更新を完了させるためにコンピューターを再起動させる必要があります。今すぐ再起動しますか?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=ディレクトリーを作成できませんでした:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=[キャンセル] をクリックしてインストールを中止するか、\n[再試行] をクリックして再度試してください。
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName のアンインストール
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=コンピューターから $BrandFullName を削除します。
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=次の場所の $BrandShortName をアンインストールします:
+UN_CONFIRM_CLICK=[削除] をクリックするとアンインストールを開始します。
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=代わりに $BrandShortName をリフレッシュしますか?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=$BrandShortName に問題がある場合は、リフレッシュすると解決できる場合があります。\n\n設定が既定値に戻され、アドオンが削除されます。最適なパフォーマンスで再開できます。
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=詳細(&L)
+UN_REFRESH_BUTTON=$BrandShortName をリフレッシュ(&R)
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=現在の設定を確認しています...
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName をインストールしています...
+STATUS_INSTALL_LANG=言語ファイル (${AB_CD}) をインストールしています...
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName をアンインストールしています...
+STATUS_CLEANUP=お掃除しています...
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=$BrandShortName をアンインストールした理由を Mozilla に知らせる
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=セットアップの種類を選択して、[次へ] をクリックしてください。
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=最も一般的な構成で $BrandShortName をインストールします。
+OPTION_STANDARD_RADIO=標準インストール(&S)
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=構成を選択して $BrandShortName をインストールします。(上級ユーザー向け)
+OPTION_CUSTOM_RADIO=カスタムインストール(&C)
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=更新(&U)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のセットアップ
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=このウィザードでは $BrandFullNameDA のインストールをご案内します。\n\nセットアップを開始する前にすべてのプログラムを終了させることをお勧めします。そうすることでコンピューターを再起動することなく関連するシステムファイルを更新できます。\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=コンポーネントの選択
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=インストールする $BrandFullNameDA の機能を選択してください。
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=コンポーネントの説明
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=コンポーネントをマウスでポイントすると説明が表示されます。
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=インストール先の選択
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=$BrandFullNameDA をインストールするフォルダーを選択してください。
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=インストールしています
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA のインストールが完了するまでしばらくお待ちください。
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=インストール完了
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=$BrandFullNameDA が正常にインストールされました。
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=インストール中止
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=$BrandFullNameDA を正常にインストールできませんでした。
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=完了(&F)
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のセットアップを完了します
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=コンピューターに $BrandFullNameDA がインストールされました。\n\n[完了] をクリックするとセットアップを終了します。
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA のインストールを完了するにはコンピューターを再起動する必要があります。今すぐ再起動しますか?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=今すぐ再起動する
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=後で再起動する
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=プログラムフォルダーの選択
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=$BrandFullNameDA のショートカットをインストールするプログラムフォルダーを選択してください。
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=プログラムのショートカットを作成するプログラムフォルダーを選択してください。フォルダー名を入力して新しいフォルダーを作成することもできます。
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=本当に $BrandFullName のセットアップを終了しますか?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のアンインストール
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=このウィザードでは $BrandFullNameDA のアンインストールをご案内します。\n\nアンインストールを開始する前に $BrandFullNameDA を終了させていることを確認してください。\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA のアンインストール
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=コンピューターから $BrandFullNameDA を削除します。
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=アンインストールしています
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA のアンインストールが完了するまでしばらくお待ちください。
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=アンインストール完了
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=アンインストールは正常に完了しました。
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=アンインストール中止
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=アンインストールは正常に完了できませんでした。
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のアンインストールを完了します
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=コンピューターから $BrandFullNameDA が削除されました。\n\n[完了] をクリックすると終了します。
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA のアンインストールを完了するにはコンピューターを再起動する必要があります。今すぐ再起動しますか?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=本当に $BrandFullName のアンインストールを終了しますか?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION =$BrandShortName インストーラー
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2 =$BrandShortName はすでにインストールされています。更新してください。
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2 =$BrandShortName は以前インストールされていました。新しいバージョンを再インストールします。
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2 =更新
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2 =再インストール
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2 =既定の設定を復元し、古いアドオンを削除してパフォーマンスを最適化する
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2 =インストールしています...
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2 =速度、プライバシー、安全性の設定を最適化しています。
+STUB_INSTALLING_BODY2 =$BrandShortName の準備はすぐに整います。
+STUB_BLURB_FIRST1 =最速、機敏、$BrandShortName
+STUB_BLURB_SECOND1 =速くなったページ読み込みとタブ切り替え
+STUB_BLURB_THIRD1 =強力なプライベートブラウジング
+STUB_BLURB_FOOTER2 =営利ではなくユーザーのために作られたブラウザー
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG =申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンが必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG =申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedCPU} に対応した CPU が必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンと ${MinSupportedCPU} に対応した CPU が必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT =インストールディレクトリーへの書き込み権限がありません。
+WARN_DISK_SPACE_QUIT =この場所へインストールするのに十分なディスク領域がありません。
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT =何らかの理由で $BrandShortName をインストールできませんでした。\n[OK] ボタンを押してやり直してください。
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING =$BrandShortName をインストールしますか?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE =キャンセルすると、$BrandShortName はインストールされません。
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE =$BrandShortName をインストール
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT =キャンセル
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName のセットアップ
+UninstallCaption=$BrandFullName のアンインストール
+BackBtn=戻る(&B)
+NextBtn=次へ(&N)
+AcceptBtn=使用許諾書に同意する(&A)
+DontAcceptBtn=使用許諾書に同意しない(&D)
+InstallBtn=インストール(&I)
+UninstallBtn=削除(&U)
+CancelBtn=キャンセル
+CloseBtn=閉じる(&C)
+BrowseBtn=参照(&R)...
+ShowDetailsBtn=詳細を表示(&D)
+ClickNext=続けるには [次へ] をクリックしてください。
+ClickInstall=[インストール] をクリックするとインストールを開始します。
+ClickUninstall=[削除] をクリックするとアンインストールを開始します。
+Completed=完了しました
+LicenseTextRB=$BrandFullNameDA をインストールする前にソフトウェア使用許諾書を確認してください。使用許諾書のすべての条件に同意しますか? $_CLICK
+ComponentsText=インストールするコンポーネントにチェックを入れ、インストールしないコンポーネントのチェックは外してください。 $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=インストールするコンポーネントを選択してください:
+DirText=$BrandFullNameDA を次のフォルダーにインストールします。インストール先を変更するには、[参照] をクリックして別のフォルダーを選択してください。 $_CLICK
+DirSubText=インストール先フォルダー
+DirBrowseText=$BrandFullNameDA をインストールするフォルダーを選択してください:
+SpaceAvailable="空き容量: "
+SpaceRequired="必要な容量: "
+UninstallingText=次のフォルダーの $BrandFullNameDA をアンインストールします。 $_CLICK
+UninstallingSubText=アンインストール元フォルダー:
+FileError=ファイル作成エラー: \r\n\r\n$0\r\n\r\nインストールを中止するには [中止] をクリックしてください。\r\n再度試すには [再試行] をクリックしてください。\r\nこのファイルをスキップするには [無視] をクリックしてください。
+FileError_NoIgnore=ファイル作成エラー: \r\n\r\n$0\r\n\r\n再度試すには [再試行] をクリックしてください。\r\nインストールを中止するには [キャンセル] をクリックしてください。
+CantWrite="作成できませんでした: "
+CopyFailed=コピーできませんでした
+CopyTo="コピー "
+Registering="登録: "
+Unregistering="登録の削除: "
+SymbolNotFound="シンボルが見つかりませんでした: "
+CouldNotLoad="読み込めませんでした: "
+CreateFolder="フォルダーの作成: "
+CreateShortcut="ショートカットの作成: "
+CreatedUninstaller="アンインストーラーを作成しました: "
+Delete="ファイルの削除: "
+DeleteOnReboot="再起動後に削除: "
+ErrorCreatingShortcut="ショートカット作成エラー: "
+ErrorCreating="作成エラー: "
+ErrorDecompressing=データを解凍できませんでした。インストーラーが壊れています。
+ErrorRegistering=DLL 登録エラー
+ExecShell="関連づけを実行: "
+Exec="実行: "
+Extract="抽出: "
+ErrorWriting="抽出: ファイル作成エラー "
+InvalidOpcode=インストーラーが破損しています: 無効な演算コード
+NoOLE="OLE がありません: "
+OutputFolder="出力先フォルダー: "
+RemoveFolder="フォルダーの削除: "
+RenameOnReboot="再起動後に名前の変更: "
+Rename="名前の変更: "
+Skipped="スキップしました: "
+CopyDetails=詳細をクリップボードにコピー
+LogInstall=インストールのログを記録
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=この PDF 文書はサポートされていないため正しく表示できない可能性があります。
+unsupported_feature_forms=この PDF ドキュメントは、フォームが含まれています。フォームフィールドへの入力はサポートされていません。
+open_with_different_viewer=ほかのビューアーで開く
+open_with_different_viewer.accessKey=o
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=前のページへ戻ります
+previous_label=前へ
+next.title=次のページへ進みます
+next_label=次へ
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=ページ
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=/ {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} / {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=表示を縮小します
+zoom_out_label=縮小
+zoom_in.title=表示を拡大します
+zoom_in_label=拡大
+zoom.title=拡大/縮小
+presentation_mode.title=プレゼンテーションモードに切り替えます
+presentation_mode_label=プレゼンテーションモード
+open_file.title=ファイルを開きます
+open_file_label=開く
+print.title=印刷します
+print_label=印刷
+download.title=ダウンロードします
+download_label=ダウンロード
+bookmark.title=現在のビューの URL です (コピーまたは新しいウィンドウに開く)
+bookmark_label=現在のビュー
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=ツール
+tools_label=ツール
+first_page.title=最初のページへ移動します
+first_page.label=最初のページへ移動
+first_page_label=最初のページへ移動
+last_page.title=最後のページへ移動します
+last_page.label=最後のページへ移動
+last_page_label=最後のページへ移動
+page_rotate_cw.title=ページを右へ回転します
+page_rotate_cw.label=右回転
+page_rotate_cw_label=右回転
+page_rotate_ccw.title=ページを左へ回転します
+page_rotate_ccw.label=左回転
+page_rotate_ccw_label=左回転
+
+cursor_text_select_tool.title=テキスト選択ツールを有効にする
+cursor_text_select_tool_label=テキスト選択ツール
+cursor_hand_tool.title=手のひらツールを有効にする
+cursor_hand_tool_label=手のひらツール
+
+scroll_vertical.title=縦スクロールにする
+scroll_vertical_label=縦スクロール
+scroll_horizontal.title=横スクロールにする
+scroll_horizontal_label=横スクロール
+scroll_wrapped.title=折り返しスクロールにする
+scroll_wrapped_label=折り返しスクロール
+
+spread_none.title=見開きにしない
+spread_none_label=見開きにしない
+spread_odd.title=奇数ページ開始で見開きにする
+spread_odd_label=奇数ページ見開き
+spread_even.title=偶数ページ開始で見開きにする
+spread_even_label=偶数ページ見開き
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=文書のプロパティ...
+document_properties_label=文書のプロパティ...
+document_properties_file_name=ファイル名:
+document_properties_file_size=ファイルサイズ:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=タイトル:
+document_properties_author=作成者:
+document_properties_subject=件名:
+document_properties_keywords=キーワード:
+document_properties_creation_date=作成日:
+document_properties_modification_date=更新日:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=アプリケーション:
+document_properties_producer=PDF 作成:
+document_properties_version=PDF のバージョン:
+document_properties_page_count=ページ数:
+document_properties_page_size=ページサイズ:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=縦
+document_properties_page_size_orientation_landscape=横
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=レター
+document_properties_page_size_name_legal=リーガル
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=ウェブ表示用に最適化:
+document_properties_linearized_yes=はい
+document_properties_linearized_no=いいえ
+document_properties_close=閉じる
+
+print_progress_message=文書の印刷を準備しています...
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=キャンセル
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=サイドバー表示を切り替えます
+toggle_sidebar_notification.title=サイドバー表示を切り替えます (文書に含まれるアウトライン / 添付)
+toggle_sidebar_notification2.title=サイドバー表示を切り替えます (文書に含まれるアウトライン / 添付 / レイヤー)
+toggle_sidebar_label=サイドバーの切り替え
+document_outline.title=文書の目次を表示します (ダブルクリックで項目を開閉します)
+document_outline_label=文書の目次
+attachments.title=添付ファイルを表示します
+attachments_label=添付ファイル
+layers.title=レイヤーを表示します (ダブルクリックですべてのレイヤーが初期状態に戻ります)
+layers_label=レイヤー
+thumbs.title=縮小版を表示します
+thumbs_label=縮小版
+findbar.title=文書内を検索します
+findbar_label=検索
+
+additional_layers=追加レイヤー
+# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_canvas={{page}} ページ
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title={{page}} ページ
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas={{page}} ページの縮小版
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=検索
+find_input.placeholder=文書内を検索...
+find_previous.title=現在より前の位置で指定文字列が現れる部分を検索します
+find_previous_label=前へ
+find_next.title=現在より後の位置で指定文字列が現れる部分を検索します
+find_next_label=次へ
+find_highlight=すべて強調表示
+find_match_case_label=大文字/小文字を区別
+find_entire_word_label=単語一致
+find_reached_top=文書先頭に到達したので末尾から続けて検索します
+find_reached_bottom=文書末尾に到達したので先頭から続けて検索します
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{total}} 件中 {{current}} 件目
+find_match_count[two]={{total}} 件中 {{current}} 件目
+find_match_count[few]={{total}} 件中 {{current}} 件目
+find_match_count[many]={{total}} 件中 {{current}} 件目
+find_match_count[other]={{total}} 件中 {{current}} 件目
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]={{limit}} 件以上一致
+find_match_count_limit[one]={{limit}} 件以上一致
+find_match_count_limit[two]={{limit}} 件以上一致
+find_match_count_limit[few]={{limit}} 件以上一致
+find_match_count_limit[many]={{limit}} 件以上一致
+find_match_count_limit[other]={{limit}} 件以上一致
+find_not_found=見つかりませんでした
+
+# Error panel labels
+error_more_info=詳細情報
+error_less_info=詳細情報を隠す
+error_close=閉じる
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (ビルド: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=メッセージ: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=スタック: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=ファイル: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=行: {{line}}
+rendering_error=ページのレンダリング中にエラーが発生しました。
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=幅に合わせる
+page_scale_fit=ページのサイズに合わせる
+page_scale_auto=自動ズーム
+page_scale_actual=実際のサイズ
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=エラー
+loading_error=PDF の読み込み中にエラーが発生しました。
+invalid_file_error=無効または破損した PDF ファイル。
+missing_file_error=PDF ファイルが見つかりません。
+unexpected_response_error=サーバーから予期せぬ応答がありました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} 注釈]
+password_label=この PDF ファイルを開くためのパスワードを入力してください。
+password_invalid=無効なパスワードです。もう一度やり直してください。
+password_ok=OK
+password_cancel=キャンセル
+
+printing_not_supported=警告: このブラウザーでは印刷が完全にサポートされていません。
+printing_not_ready=警告: PDF を印刷するための読み込みが終了していません。
+web_fonts_disabled=ウェブフォントが無効になっています: 埋め込まれた PDF のフォントを使用できません。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title ブックマーク
+#define bookmarks_heading ブックマーク
+
+#define bookmarks_toolbarfolder ブックマークツールバーフォルダ
+#define bookmarks_toolbarfolder_description このフォルダの中身がブックマークツールバーに表示されます
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Firefox を使いこなそう
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help ヘルプとチュートリアル
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Firefox をカスタマイズしてみよう
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Mozilla のコミュニティ
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Mozilla について
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Firefox Nightly Resources
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Firefox Nightly blog
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Mozilla Bug Tracker
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes All your crashes
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% の更新
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% を更新しています。起動するまでしばらくお待ちください...
+MozillaMaintenanceDescription=Mozilla メンテナンスサービスは、Mozilla Firefox をもっともセキュアな最新バージョンに保ちます。Firefox を最新バージョンに保つことは、オンラインでのセキュリティにとても重要であり、このサービスは常に有効にしておくことを Mozilla は強くお勧めします。
--- /dev/null
+Lightning のインストール、使い方や設定の方法、あるいは既知の問題や
+トラブルシューティングなどについては、プロジェクトページをご覧ください。
+http://www.mozilla.org/projects/calendar/
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = 編集
+ .accesskey = E
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = カレンダーの予定と ToDo をインポート
+
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = 予定をインポート
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = ToDo をインポート
+
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = すべてインポート
+
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = ファイルからインポート:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = カレンダーにインポート:
+calendar-ics-file-import-success = インポートが完了しました。
+calendar-ics-file-import-error = エラーが発生したためインポートに失敗しました。
+
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = 予定または ToDo をインポートできるカレンダーがありません。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = 編集
+ .accesskey = E
+
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = 編集
+
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = この項目のみを編集
+ .accesskey = t
+
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = すべての項目を編集
+ .accesskey = a
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = カレンダー URI のリダイレクト
+
+calendar-uri-redirect-description =
+ サーバーが "{ $calendarName }" のカレンダーの URI をリダイレクトしています。
+ このカレンダーのリダイレクトを受け入れて新しい URI を使用しますか?
+
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = 現在の URI:
+
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = リダイレクト先の新しい URI:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = 現在すべてのカレンダーが無効化されています。既存のカレンダーを有効にするか、新しいカレンダーを追加して予定を編集してください。
+calendar-deactivated-notification-tasks = 現在すべてのカレンダーが無効化されています。既存のカレンダーを有効にするか、新しいカレンダーを追加して ToDo を編集してください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = カテゴリー名
+category-color-label =
+ .label = 色を設定する
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = カレンダー
+calendar-title-reminder = アラーム
+calendar-title-category = カテゴリー
+dateformat-label =
+ .value = 日付の形式:
+ .accesskey = D
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = 長い形式: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = 短い形式: { $date }
+timezone-label =
+ .value = タイムゾーン:
+weekstart-label =
+ .value = 週の開始日:
+ .accesskey = r
+day-1-name =
+ .label = 日曜日
+day-2-name =
+ .label = 月曜日
+day-3-name =
+ .label = 火曜日
+day-4-name =
+ .label = 水曜日
+day-5-name =
+ .label = 木曜日
+day-6-name =
+ .label = 金曜日
+day-7-name =
+ .label = 土曜日
+show-weeknumber-label =
+ .label = 週数をカレンダーと日付選択ビューに表示する
+ .accesskey = n
+workdays-label =
+ .value = 勤務日:
+day-1-checkbox =
+ .label = 日
+ .accesskey = S
+day-2-checkbox =
+ .label = 月
+ .accesskey = M
+day-3-checkbox =
+ .label = 火
+ .accesskey = T
+day-4-checkbox =
+ .label = 水
+ .accesskey = W
+day-5-checkbox =
+ .label = 木
+ .accesskey = h
+day-6-checkbox =
+ .label = 金
+ .accesskey = F
+day-7-checkbox =
+ .label = 土
+ .accesskey = a
+dayweek-legend = 日表示と週表示
+visible-hours-label =
+ .value = 1 度に表示する範囲:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = 時間
+day-start-label =
+ .value = 1 日の開始:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = 1 日の終了:
+ .accesskey = y
+midnight-label =
+ .label = 子夜 0 時
+noon-label =
+ .label = 正午 0 時
+location-checkbox =
+ .label = 場所を表示
+ .accesskey = L
+multiweek-legend = 多週表示
+number-of-weeks-label =
+ .value = 起動時に表示する週の総数:
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = なし
+week-1-label =
+ .label = 1 週間
+week-2-label =
+ .label = 2 週間
+week-3-label =
+ .label = 3 週間
+week-4-label =
+ .label = 4 週間
+week-5-label =
+ .label = 5 週間
+week-6-label =
+ .label = 6 週間
+previous-weeks-label =
+ .value = 前に表示する週の数:
+ .accesskey = P
+todaypane-legend = Today ペイン
+# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+soon-label =
+ .value = 近日中セクションの表示期間:
+ .accesskey = U
+event-task-legend = 予定と ToDo
+default-length-label =
+ .value = 予定と ToDo の既定の期間:
+ .accesskey = E
+task-start-label =
+ .value = 着手日時:
+task-start-1-label =
+ .label = 指定なし
+task-start-2-label =
+ .label = 一日の始まり
+task-start-3-label =
+ .label = 一日の終わり
+task-start-4-label =
+ .label = 1 日後
+task-start-5-label =
+ .label = 1 週間後
+task-start-6-label =
+ .label = 現在時刻から
+task-start-7-label =
+ .label = 着手から
+task-start-8-label =
+ .label = 次の 0 分から
+task-due-label =
+ .value = 締切日時:
+edit-intab-label =
+ .label = 予定と ToDo をダイアログウィンドウではなくタブで編集する
+ .accesskey = t
+accessibility-legend = アクセシビリティ
+accessibility-colors-label =
+ .label = システムの配色に最適化する
+ .accesskey = c
+reminder-legend = 通知方法
+reminder-play-checkbox =
+ .label = 音を鳴らす
+ .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = 再生
+ .accesskey = P
+reminder-default-sound-label =
+ .label = 既定の音を使用
+ .accesskey = d
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = 次の音声ファイルを使用
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = 参照...
+ .accesskey = B
+reminder-dialog-label =
+ .label = アラームボックスを表示する
+ .accesskey = x
+missed-reminder-label =
+ .label = 書き込み可能カレンダーの見逃したアラームを表示する
+ .accesskey = m
+reminder-default-legend = 既定のアラーム設定
+default-snooze-label =
+ .value = アラーム再通知の既定の間隔:
+ .accesskey = S
+event-alarm-label =
+ .value = 予定のアラーム設定:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = オン
+alarm-off-label =
+ .label = オフ
+task-alarm-label =
+ .value = ToDo のアラーム設定:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = アラーム通知から予定までの時間:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = アラーム通知から ToDo までの時間:
+ .accesskey = o
+category-new-label = 新しいカテゴリー
+category-edit-label = カテゴリーの編集
+category-overwrite-title = 警告: 重複した名前
+category-overwrite = そのカテゴリー名はすでに存在しています。\n上書きしてもよろしいですか?
+category-blank-warning = カテゴリー名を入力してください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%2$S %1$S
+reminderTitleAtStartEvent=予定の開始日時
+reminderTitleAtStartTask=ToDo の着手日時
+reminderTitleAtEndEvent=予定の終了日時
+reminderTitleAtEndTask=ToDo の締め切り日時
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=%1$S後に再びアラームで通知します
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=予定開始まで
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=予定開始から
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=予定終了まで
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=予定終了から
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=ToDo 着手まで
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=ToDo 着手から
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=ToDo 締め切りまで
+reminderCustomOriginEndAfterTask=ToDo 締め切りから
+
+# (^m^) plural forms
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=このカレンダーでは 1 つの予定に設定できるアラームは %1$S 個までです。
+reminderErrorMaxCountReachedTask=このカレンダーでは 1 つの ToDo に設定できるアラームは %1$S 個までです。
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=読み込み専用カレンダーのアラームは現在再通知できませんが停止のみ可能です。書き込み可能なカレンダーのみ '%1$S' ボタンで再通知できます。
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=アラームの再通知は読み込み専用カレンダーではサポートされていません。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = 参加必須
+event.attendee.role.optional = 参加任意
+event.attendee.role.nonparticipant = 非参加者
+event.attendee.role.chair = 司会者
+event.attendee.role.unknown = 参加不明 (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = 個人
+event.attendee.usertype.group = グループ
+event.attendee.usertype.resource = リソース
+event.attendee.usertype.room = 部屋
+event.attendee.usertype.unknown = タイプ不明 (%1$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "項目の編集">
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "終了日時を変更しても期間の長さを維持します">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "開始日時">
+<!ENTITY newevent.to.label "終了日時">
+
+<!ENTITY newevent.status.label "状態">
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "S">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "指定なし">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "o">
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "指定なし">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "キャンセル">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n">
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "キャンセル">
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "未確定">
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "T">
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "確認済み">
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "C">
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "行動が必要">
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "進行中">
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "完了">
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "%">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "参加者に通知する">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "f">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "参加者ごとに招待メールを分ける">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "x">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "このオプションは、参加者ごとに個別の招待メールを送信します。各招待メールには受信した参加者のみが含まれ、他の参加者の識別情報は非公開になります。">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "対案を許可しない">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "対案を承諾しないことを示します">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "新規作成">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "予定">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "ToDo">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "メッセージ">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "アドレス帳の連絡先">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "閉じる">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "保存">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "保存して閉じる">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "l">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "削除...">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "D">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "ページ設定">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "印刷">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "P">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "編集">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "元に戻す">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "U">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "やり直し">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "切り取り">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "コピー">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "貼り付け">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "すべて選択">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "A">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "表示">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "ツールバー">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "予定ツールバー">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "カスタマイズ...">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "関連リンクを表示">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "R">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "オプション">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "参加者を追加...">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "タイムゾーンを表示">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "z">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "重要度">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "y">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "指定なし">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "低">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "標準">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "高">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "プライバシー">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "公開">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "日時のみ公開">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "プライベート">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "この時間の表示">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "予定あり">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "空き">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "F">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "参加者を追加...">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "I">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "参加者全員にメッセージを作成...">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "A">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "未確定な参加者にメッセージを作成...">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "U">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "すべての参加者を削除">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "参加者を削除">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "保存">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "保存して閉じる">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "削除">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "参加者を追加">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "プライバシー">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "保存します">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "保存して閉じます">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "削除します">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "参加者を追加します">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "URL を添付します">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "プライバシー設定を変更します">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "重要度を変更します">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "状態を変更します">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "空き時間情報の設定を切り替えます">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "提案を適用">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "予定フィールドに対案からの値が設定され、変更部分がすべての参加者に通知されます">
+<!ENTITY counter.button.original.label "元のデータを適用">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "予定フィールドに対案が作られる前の元の予定からの値が設定されます。">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "件名:">
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "I">
+<!ENTITY event.location.label "場所:">
+<!ENTITY event.location.accesskey "L">
+<!ENTITY event.categories.label "カテゴリー:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "y">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "新しいカテゴリーを追加">
+<!ENTITY event.calendar.label "カレンダー:">
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "C">
+<!ENTITY event.attendees.label "参加者:">
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "n">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "終日の予定">
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d">
+<!ENTITY event.from.label "開始日時:">
+<!ENTITY event.from.accesskey "S">
+<!ENTITY task.from.label "着手日時:">
+<!ENTITY task.from.accesskey "S">
+<!ENTITY event.to.label "終了日時:">
+<!ENTITY event.to.accesskey "u">
+<!ENTITY task.to.label "締切日時:">
+<!ENTITY task.to.accesskey "u">
+<!ENTITY task.status.label "状態:">
+<!ENTITY task.status.accesskey "a">
+<!ENTITY event.repeat.label "繰り返し:">
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "R">
+<!ENTITY event.until.label "終了日:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "B">
+<!ENTITY event.reminder.label "アラーム:">
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "m">
+<!ENTITY event.description.label "詳細:">
+<!ENTITY event.description.accesskey "p">
+<!ENTITY event.attachments.label "添付:">
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "h">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "添付">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "A">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "ウェブページ...">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W">
+
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "削除">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "R">
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "開く">
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O">
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "すべて削除">
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "A">
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "URL を添付..."><!-- (^a^) event.menu.options.attachments.label と同じ -->
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "g">
+<!ENTITY event.url.label "関連リンク:">
+<!ENTITY event.priority2.label "重要度:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "通知しない">
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 分前">
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 分前">
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 分前">
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 分前">
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 時間前">
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 時間前">
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 時間前">
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 日前">
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 日前">
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 週間前">
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "手動設定...">
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "複数のアラーム...">
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "空き時間情報:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "プライバシー:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "周期の編集">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "繰り返さない">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "毎日">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "毎週">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "平日">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "隔週">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "毎月">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "毎年">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "手動設定...">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "繰り返す周期">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "周期">
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "毎日">
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "毎週">
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "毎月">
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "毎年">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "間隔:">
+<!ENTITY repeat.units.days.both "日ごと">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "平日">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "">
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "週ごとの次の曜日:">
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "">
+<!ENTITY repeat.units.months.both "カ月ごとの">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "第 1">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "第 2">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "第 3">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "第 4">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "第 5">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "最終">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "日曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "月曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "火曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "水曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "木曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "金曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "土曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "日">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "指定日">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "">
+<!ENTITY repeat.units.years.both "年ごとの">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "指定日">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "1月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "2月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "3月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "4月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "5月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "6月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "7月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "8月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "9月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "10月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "11月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "12月">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "毎">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "第 1">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "第 2">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "第 3">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "第 4">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "第 5">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "最終">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "日曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "月曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "火曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "水曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "木曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "金曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "土曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "日">
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "1月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "2月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "3月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "4月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "5月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "6月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "7月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "8月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "9月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "10月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "11月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "12月">
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "繰り返す期間">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "永久に繰り返す">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "">
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "回繰り返す">
+<!ENTITY event.repeat.until.label "指定日まで繰り返す">
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "プレビュー">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "参加者の追加">
+<!ENTITY event.organizer.label "主催者">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "提案時間帯:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "次の時間帯">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "前の時間帯">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "拡大/縮小:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "空き">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "予定あり">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "未確定">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "不在">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "不明">
+<!ENTITY event.attendee.role.required "参加必須">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "参加任意">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "司会者">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "非参加者">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "個人">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "グループ">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "リソース">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "部屋">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "不明">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "タイムゾーンを指定してください">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "他のタイムゾーン...">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "一般">
+<!ENTITY read.only.title.label "件名:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "カレンダー:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "開始日時:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "着手日時:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "終了日時:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "締切日時:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "繰り返し:">
+<!ENTITY read.only.location.label "場所:">
+<!ENTITY read.only.category.label "カテゴリー:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "主催者:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "アラーム:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "添付:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "参加者">
+<!ENTITY read.only.description.label "詳細">
+<!ENTITY read.only.link.label "関連リンク">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "保存して閉じる">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "変更を保存し参加状態を変更せずにウィンドウを閉じ、返答を送信します">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "承諾">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "招待を承諾します">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "仮承諾">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "招待を承諾しますが未確定です">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "辞退">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "招待を辞退します">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "返答を送信しない">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "返答を主催者へ送信せずに参加状態を変更し、ウィンドウを閉じます">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "今すぐ返答を送信">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "返答を主催者へ送信してウィンドウを閉じます">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## (^m^) plural forms を使用。
+## pluralRule=0 にしている限り、「毎日;#1 日ごと」を分けられない。
+## ordinalWeekdayOrder, monthlyOrder, yearlyOrder, yearlyOrder2 には変数以外の文字を含めないこと!(Bug 449646)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+## 毎日;#1 日ごと
+## dailyEveryNth=every day;every #1 days
+dailyEveryNth=#1 日ごと
+repeatDetailsRuleDaily4=平日
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+## 毎週%1$S;#2 週ごとの%1$S
+## weeklyNthOnNounclass1=every %1$S;every #2 weeks on %1$S
+## weeklyNthOnNounclass2=every %1$S;every #2 weeks on %1$S
+weeklyNthOnNounclass1=#2 週ごとの%1$S
+weeklyNthOnNounclass2=#2 週ごとの%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+## 毎週;#1 週ごと
+## weeklyEveryNth=every week;every #1 weeks
+weeklyEveryNth=#1 週ごと
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=日曜日
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=月曜日
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=火曜日
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=水曜日
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=木曜日
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=金曜日
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=土曜日
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=と
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+## 毎月%1$S;#2カ月ごとの%1$S
+## en-US: monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S of every month;%1$S of every #2 months
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=#2カ月ごとの%1$S
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=#2カ月ごとの%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+## 毎週%1$S;#2カ月ごとの毎週%1$S
+## en-US: monthlyEveryOfEveryNounclass1=every %1$S of every month;every %1$S of every #2 months
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=#2カ月ごとの毎週%1$S
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=#2カ月ごとの毎週%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+##en-US: monthlyDaysOfNth_day=day %1$S;days %1$S
+monthlyDaysOfNth_day=%1$S 日
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+## 毎月 %1$S;#2カ月ごとの %1$S
+## en-US: monthlyDaysOfNth=%1$S of every month;%1$S of every #2 months
+monthlyDaysOfNth=#2カ月ごとの %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+## 月末最終日;#1カ月ごとの月末最終日
+## en-US: monthlyLastDayOfNth=the last day of the month; the last day of every #1 months
+monthlyLastDayOfNth=#1カ月ごとの月末最終日
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+## 毎日;#2カ月ごとの毎日
+## en-US: monthlyEveryDayOfNth=every day of every month;every day of the month every #2 months
+monthlyEveryDayOfNth=#2カ月ごとの毎日
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=第 1
+repeatOrdinal2Nounclass1=第 2
+repeatOrdinal3Nounclass1=第 3
+repeatOrdinal4Nounclass1=第 4
+repeatOrdinal5Nounclass1=第 5
+repeatOrdinal-1Nounclass1=最終
+repeatOrdinal1Nounclass2=第 1
+repeatOrdinal2Nounclass2=第 2
+repeatOrdinal3Nounclass2=第 3
+repeatOrdinal4Nounclass2=第 4
+repeatOrdinal5Nounclass2=第 5
+repeatOrdinal-1Nounclass2=最終
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+## 毎年 %1$S %2$S 日;#3 カ年ごとの %1$S %2$S 日
+## en-US: yearlyNthOn=every %1$S %2$S;every #3 years on %1$S %2$S
+yearlyNthOn=#3 カ年ごとの %1$S %2$S 日
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+## 毎年 %3$Sの%1$S %2$S;#4 カ年ごとの %3$Sの%1$S %2$S
+## en-US: yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S of every %3$S;every #4 years on %1$S %2$S of %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=#4 カ年ごとの %3$Sの%1$S %2$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=#4 カ年ごとの %3$Sの%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+## %2$Sの毎週 %1$S;#3 カ年ごとの %2$Sの毎週 %1$S
+## en-US: yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=every %1$S of %2$S;every #3 years on every %1$S of %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=#3 カ年ごとの %2$Sの毎週 %1$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=#3 カ年ごとの %2$Sの毎週 %1$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+## %1$Sの毎日;#2 カ年ごとの %1$Sの毎日
+## en-US: yearlyEveryDayOf=every day of %1$S;every #2 years every day of %1$S
+yearlyEveryDayOf=#2 カ年ごとの %1$Sの毎日
+
+repeatDetailsMonth1=1 月
+repeatDetailsMonth2=2 月
+repeatDetailsMonth3=3 月
+repeatDetailsMonth4=4 月
+repeatDetailsMonth5=5 月
+repeatDetailsMonth6=6 月
+repeatDetailsMonth7=7 月
+repeatDetailsMonth8=8 月
+repeatDetailsMonth9=9 月
+repeatDetailsMonth10=10 月
+repeatDetailsMonth11=11 月
+repeatDetailsMonth12=12 月
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 time\nfrom %3$S to %4$S.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 times\nfrom %3$S to %4$S.
+repeatCount=%1$S、\n%2$S から #5 回繰り返します。\n時間: %3$S から %4$S まで
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 time.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 times.
+repeatCountAllDay=%1$S、\n%2$S から #3 回繰り返します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S until %3$S\nfrom %4$S to %5$S.
+repeatDetailsUntil=%1$S、\n%2$S から %3$S まで繰り返します。\n時間: %4$S から %5$S まで。
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S until %3$S.
+repeatDetailsUntilAllDay=%1$S、\n%2$S から %3$S まで繰り返します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S\nfrom %3$S to %4$S.
+repeatDetailsInfinite=%1$S、\n%2$S から繰り返します。\n時間: %3$S から %4$S まで。
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S.
+repeatDetailsInfiniteAllDay=%1$S、\n%2$S から繰り返します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=末日
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=詳細はここをクリックしてしてください
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=繰り返しの詳細不明
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=新しい予定
+newTask=新しい ToDo
+itemMenuLabelEvent=予定
+itemMenuAccesskeyEvent2=T
+itemMenuLabelTask=ToDo
+itemMenuAccesskeyTask2=T
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=添付する URL を指定してください
+enterLinkLocation=ウェブページや文書ファイルの場所を入力してください。
+
+summaryDueTaskLabel=締切:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=%1$S にファイルを保存
+# (^a^) mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties:chooseFileToAttach に合わせた
+selectAFile=添付ファイル
+removeCalendarsTitle=添付を削除
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=本当に #1 個の添付を削除しますか?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%3$S %1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%4$S %1$S %3$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=日曜日
+repeatDetailsDay2Plural=月曜日
+repeatDetailsDay3Plural=火曜日
+repeatDetailsDay4Plural=水曜日
+repeatDetailsDay5Plural=木曜日
+repeatDetailsDay6Plural=金曜日
+repeatDetailsDay7Plural=土曜日
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=永久
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=月末日
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S さんは招待を承諾しましたが対案を提案しています:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S さんは招待を辞退しましたが対案を提案しています:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S さんは招待を委任しましたが対案を提案しています:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S さんはまだ参加表明をしていませんが対案を提案しています:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S さんは招待を仮承諾しましたが対案を提案しています:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=これは、この予定の以前のバージョンへの対案です。
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=対案を許可しない招待メールを送信しています。
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=この招待を承諾しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=この招待を仮承諾しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=この招待を辞退しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=この招待を委任しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=この招待にまだ返答していません
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=この ToDo の作業を承諾しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=この ToDo の作業を仮承諾しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=この ToDo の作業を辞退しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=この ToDo の作業を委任しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=この ToDo 割り当てにまだ返答していません
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=この割り当てられた ToDo の作業を開始しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=この割り当てられた ToDo の作業を完了しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=送信して閉じる
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=参加者に通知して閉じます
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=保存して送信
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=保存して参加者に通知します
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=保存して送信
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=送信して閉じる
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=参加者 (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=添付 (%1$S 個):
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+## (^m^) 半角数字はデフォルトでパターンに含まれるため記述する必要なし
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+## (^m^) 表記にスペースを含められる場合は、含めたほうのみを書く
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix = 時 :|時 :|始 :|始 :|にちじ :|にちじ :
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = から|より|開|以降
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = 期 日 :|期 日 :|限 :|限 : |期 :|期 :|切り :|切り :|切 :|切 :|切日:|切り日:|きり :|~|〜
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix = まで|必着|中に|閉|締|〆
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+## en-US: no.datetime.prefix = last week|sent|email|e-mail|instead of|>|unfortunately|in|not
+## (^m^) 元号に対応していないため除外しておく
+no.datetime.prefix = 平成|昭和|大正|明治|昨日|先日|昨週|先週|昨月|先月|昨年|去年|>|¥|$|€
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+## en-US: no.datetime.suffix = floor|flr|:|email|e-mail|>|%|usd|dollars
+no.datetime.suffix = 以前|以来|来|F|F|>|%|%|円|銭|ドル|ユーロ
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = 今日|本日|きょう
+
+from.tomorrow = 明日|あした|あす
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow = 一両日中
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = 正午
+until.noon = 昼|午前中
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = #1 時|#1 時頃|#1 時ごろ|#1 時開|#1 時始|#1 じ
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = #1 時|#1 時頃|#1 時ごろ|#1 時閉|#1 時終
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = 午前 #1 時|#1 am|#1 a.m|am #1|a.m. #1|ごぜん #1 じ
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = 午後 #1 時|#1 pm|#1 p.m|pm #1|p.m. #1|ごご #1 じ
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = #1 時前
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 時半
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1 時 #2 分|#1:#2|#1:#2|#1 じ #2 ふん|#1 じ #2 ぷん
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes = - #1:#2|- #1:#2|~ #1:#2|~ #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = 午前 #1 時 #2 分|#1:#2 am|#1:#2 a.m|am #1:#2|a.m. #1:#2|#1:#2 am|#1:#2 a.m|am #1:#2|a.m. #1:#2|ごぜん #1 じ #2 ふん|ごぜん #1 じ #2 ぷん
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = 午後 #1 時 #2 分|#1:#2 pm|#1:#2 p.m|pm #1:#2|p.m. #1:#2|#1:#2 pm|#1:#2 p.m|pm #1:#2|p.m. #1:#2|ごご #1 じ #2 ふん|ごご #1 じ #2 ぷん
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #2 #1日|#2 の #1 日
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #2/#1
+#from.month.day = #2 月 #1 日|#2 / #1|#2/#1|#2 がつ #1 にち
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #3 年 #2 月 #1 日|#3 / #2 / #1|#3 - #2 - #1|#3/#2/#1|#3 ねん #2 がつ #1 にち
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #3 年 #2 #1 日|#3 年 #2 の #1 日|#3 年 の #2 #1 日
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 分間
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 時間
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 日間
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = 1月|一月|壱月|睦月|正月
+month.2 = 2月|二月|弐月|如月
+month.3 = 3月|三月|参月|弥生
+month.4 = 4月|四月|卯月
+month.5 = 5月|五月|伍月|皐月
+month.6 = 6月|六月|水無月
+month.7 = 7月|七月|文月
+month.8 = 8月|八月|葉月
+month.9 = 9月|九月|長月
+month.10 = 10月|十月|一〇月|拾月|神無月
+month.11 = 11月|十一月|一一月|拾壱月|霜月
+month.12 = 12月|十二月|一二月|拾弐月|師走
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = (日|日曜
+from.weekday.1 = (月|月曜
+from.weekday.2 = (火|火曜
+from.weekday.3 = (水|水曜
+from.weekday.4 = (木|木曜
+from.weekday.5 = (金|金曜
+from.weekday.6 = (土|土曜|週末
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 = 週頭|週の頭
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 = 週半ば|週の半ば
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 = 今週中
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = 0|〇|零
+number.1 = 1|一|壱
+number.2 = 2|二|弐
+number.3 = 3|三|参
+number.4 = 4|四
+number.5 = 5|五|伍
+number.6 = 6|六
+number.7 = 7|七
+number.8 = 8|八
+number.9 = 9|九
+number.10 = 10|十|一〇|拾|壱拾
+number.11 = 11|十一|一一|拾壱
+number.12 = 12|十二|一二|拾弐
+number.13 = 13|十三|一三|拾参
+number.14 = 14|十四|一四|拾四
+number.15 = 15|十五|一五|拾伍
+number.16 = 16|十六|一六|拾六
+number.17 = 17|十七|一七|拾七
+number.18 = 18|十八|一八|拾八
+number.19 = 19|十九|一九|拾九
+number.20 = 20|二十|二〇|廿|弐拾
+number.21 = 21|二十一|二一|弐拾壱
+number.22 = 22|二十二|二二|弐拾弐
+number.23 = 23|二十三|二三|弐拾参
+number.24 = 24|二十四|二四|弐拾四
+number.25 = 25|二十五|二五|弐拾伍
+number.26 = 26|二十六|二六|弐拾六
+number.27 = 27|二十七|二七|弐拾七
+number.28 = 28|二十八|二八|弐拾八
+number.29 = 29|二十九|二九|弐拾九
+number.30 = 30|三十|三〇|参拾
+number.31 = 31|三十一|三一|末|参拾壱
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = |
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "参加依頼">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "参加依頼リストを更新しています。">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "確認していない参加依頼は見つかりませんでした。">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "承諾">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "辞退">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=終日の予定
+recurrent-event=繰り返す予定
+location=場所: %S
+organizer=主催者: %S
+attendee=参加者: %S
+none=なし
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=繰り返しのある予定です
+header.isrepeating.task.label=繰り返しのある ToDo です
+header.containsrepeating.event.label=繰り返す予定が含まれています
+header.containsrepeating.task.label=繰り返す ToDo が含まれています
+header.containsrepeating.mixed.label=繰り返す異なる種類の項目が含まれています
+
+windowtitle.event.copy=繰り返す予定のコピー
+windowtitle.task.copy=繰り返す ToDo のコピー
+windowtitle.mixed.copy=繰り返す項目のコピー
+windowtitle.event.cut=繰り返す予定の切り取り
+windowtitle.task.cut=繰り返す ToDo の切り取り
+windowtitle.mixed.cut=繰り返す項目の切り取り
+windowtitle.event.delete=繰り返す予定の削除
+windowtitle.task.delete=繰り返す ToDo の削除
+windowtitle.mixed.delete=繰り返す項目
+windowtitle.event.edit=繰り返す予定の編集
+windowtitle.task.edit=繰り返す ToDo の編集
+windowtitle.mixed.edit=繰り返す項目の編集
+windowtitle.multipleitems=選択した項目
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=この項目のみコピー
+buttons.single.occurrence.cut.label=この項目のみ切り取り
+buttons.single.occurrence.delete.label=この項目のみ削除
+buttons.single.occurrence.edit.label=この項目のみ編集
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=選択した項目のみコピー
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=選択した項目のみ切り取り
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=選択した項目のみ削除
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=選択した項目のみ編集
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=これ以後のすべての項目をコピー
+buttons.single.allfollowing.cut.label=これ以後のすべての項目を切り取り
+buttons.single.allfollowing.delete.label=これ以後のすべての項目を削除
+buttons.single.allfollowing.edit.label=これ以後のすべての項目を編集
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=選択した項目以後のすべての項目をコピー
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=選択した項目以後のすべての項目を切り取り
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=選択した項目以後のすべての項目を削除
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=選択した項目以後のすべての項目を編集
+
+buttons.single.parent.copy.label=すべての項目をコピー
+buttons.single.parent.cut.label=すべての項目を切り取り
+buttons.single.parent.delete.label=すべての項目を削除
+buttons.single.parent.edit.label=すべての項目を編集
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=選択したすべての項目をコピー
+buttons.multiple.parent.cut.label=選択したすべての項目を切り取り
+buttons.multiple.parent.delete.label=選択したすべての項目を削除
+buttons.multiple.parent.edit.label=選択したすべての項目を編集
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Subscriptions Dialog -->
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title "カレンダーの登録">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value "次を含むカレンダーを表示:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label "検索">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value "登録するカレンダーを選択:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label "登録">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label "登録解除">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label "検索...">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label "該当する項目は見つかりませんでした。">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "カレンダー">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "新しい予定を作成します" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "新しい ToDo を作成します" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "完了した ToDo を表示">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "今日">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "明日">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "近日中">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "すべての予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "今日の予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "今後すべての予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "選択した日の予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "現在のビューの予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "1 週間後までの予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "2 週間後までの予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "今後 1 カ月間の予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "今月の予定">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "完了">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "完了マークで並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "重要度">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "重要度で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "件名">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "件名で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% 完了">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "進行状況で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "開始日時">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "開始日時で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "終了日時">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "終了日時で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "締切日時">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "締切日時で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "完了日時">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "完了日時で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "カテゴリー">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "カテゴリー名で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "場所">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "場所で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "状態">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "状態で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "カレンダー名">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "カレンダー名で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "締切まで"><!-- (^a^) 残り時間、締切までの時間、締切まであと -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "締切までの時間で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "予定検索と予定リストを閉じます">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "今日に移動します" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Today ペインを表示します" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "日表示に切り替えます" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "週表示に切り替えます" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "月表示に切り替えます" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "多週表示に切り替えます" >
+
+<!-- (^a^) 基準は、今日/今週/今月 ではなくて 選択されている日/週/月 -->
+<!ENTITY calendar.nextday.label "次の日" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "前の日" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "次の週" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "前の週" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "次の月" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "前の月" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "s" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "翌日へ進みます" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "前日へ戻ります" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "翌週へ進みます" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "前週へ戻ります" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "翌月へ進みます" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "前月へ戻ります" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "新しい予定" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "新しい ToDo" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "印刷" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "P">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "日" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "週" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "月" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "多週" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "勤務日のみ表示" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "ToDo を表示" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "k" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "完了した ToDo を表示" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "c" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "表示を回転" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " に含まれる">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "カレンダー">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "表示">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "すべて">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "今日">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "1 週間後まで">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "未着手の ToDo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "締め切りを越えた ToDo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "完了した ToDo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "完了していない ToDo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "現在の ToDo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "件名">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "差出人">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "重要度">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "低">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "標準">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "高">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "状態">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "カテゴリー">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "周期">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "添付">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "着手日時">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "締切日時">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "ToDo をカテゴリーに分けます">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "選択した ToDo を完了にします">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "重要度を変更します">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "ToDo の絞り込み #1"><!-- #1: emptytext.keylabel.* -->
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "開く">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "ToDo を開く...">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "新しい予定...">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "新しい ToDo...">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "ToDo を削除">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "予定を削除">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "切り取り">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "コピー">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "貼り付け">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Today ペイン">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "参加">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "この予定のみ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "すべて完了にする">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "通知を今すぐ送信">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "通知を送信しない">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "D">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "承諾">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "y">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "仮承諾">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "辞退">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "委任">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "行動が必要">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "I">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "作業中">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "完了">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "承諾">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "仮承諾">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "辞退">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "委任">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "行動が必要">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "作業中">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "m">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "完了">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "進行状況">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "重要度">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "ToDo を延期">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s">
+
+<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "完了にする">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0% 完了">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25% 完了">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50% 完了">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75% 完了">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100% 完了">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "指定なし">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s">
+<!ENTITY priority.level.low "低">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L">
+<!ENTITY priority.level.normal "標準">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "高">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 時間">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 日">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 週間">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "W">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "リンク先の URL をコピー">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "C">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "削除">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "新しいカレンダー...">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "カレンダーを検索..." >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "F" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "カレンダーを消去...">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "カレンダーを削除...">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "R">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "カレンダーを購読解除...">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "カレンダーを同期">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "カレンダーを公開...">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "カレンダーをエクスポート...">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "プロパティ">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "すべてのカレンダーを表示">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "変換">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "予定...">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "メッセージ...">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "ToDo...">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "日付選択">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "カレンダーリスト">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "表示選択">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "場所:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "詳細..." >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "再通知する" > <!-- TODO -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "すべて再通知する" > <!-- TODO -->
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "カレンダーアラーム" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "停止する" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "すべて停止する" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 分" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 分" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 分" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 分" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 分" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 時間" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 時間" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 日" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "再通知をキャンセルします">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "カレンダーの編集">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "カレンダー名:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "色:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "フォーマット:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "場所:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "カレンダーの更新:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "手動">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "名前:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "読み込み専用">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "アラーム通知する">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "オフラインサポート">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "このカレンダーを有効にする">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "このカレンダーのプロバイダーが見つかりませんでした。対象のアドオンが無効にされているかアンインストールされています。">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "登録解除">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "U">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "カレンダーの公開">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "公開 URL">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "公開">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "閉じる">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "例: http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "カレンダーの選択">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "カレンダーの印刷">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "件名:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "レイアウト:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "印刷範囲">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "現在の表示範囲">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "選択した予定/ToDo">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "ToDo">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "予定">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "期間を指定:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "開始日:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "終了日:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "印刷設定">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "オプション">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "締め切りのない ToDo">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "完了した ToDo">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "詳細...">
+<!ENTITY calendar.error.code "エラーコード:">
+<!ENTITY calendar.error.description "説明:">
+<!ENTITY calendar.error.title "エラーが発生しました">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "予定に追加">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "ToDo に追加">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "メッセージからカレンダー情報を抽出し、カレンダーの予定に追加します">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "メッセージからカレンダー情報を抽出し、カレンダーの ToDo に追加します">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=%1$S の印刷プレビュー
+Untitled=件名なし
+
+# Default name for new events
+newEvent=新しい予定
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=予定作成
+editEventDialog=予定編集
+newTaskDialog=ToDo 作成
+editTaskDialog=ToDo 編集
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=予定を保存
+askSaveTitleTask=ToDoを保存
+askSaveMessageEvent=予定はまだ保存されていません。予定を保存しますか?
+askSaveMessageTask=ToDo はまだ保存されていません。ToDo を保存しますか?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=終了日時を開始日時より前に設定することはできません。
+warningUntilDateBeforeStart=繰り返す期間を開始日時より前に設定することはできません。
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Home
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=新しいカレンダー
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =未確定
+statusConfirmed =確認済み
+eventStatusCancelled=キャンセル
+todoStatusCancelled =キャンセル
+statusNeedsAction =行動が必要
+statusInProcess =進行中
+statusCompleted =完了
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=高
+normalPriority=標準
+lowPriority=低
+
+importPrompt=これらの項目をどのカレンダーにインポートしますか?
+exportPrompt=どのカレンダーからエクスポートしますか?
+pastePrompt=現在書き込み可能などのカレンダーに貼り付けますか?
+publishPrompt=どのカレンダーを公開しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=貼り付けデータにミーティングが含まれています
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=貼り付けデータに複数のミーティングが含まれています
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=貼り付けデータに割り当てられた ToDo が含まれています
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=貼り付けデータに割り当てられた複数の ToDo が含まれています
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=貼り付けデータにミーティングと割り当てられた ToDo が含まれています
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=ミーティングを貼り付けます
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=ミーティングを貼り付けます
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=割り当てられた ToDo を貼り付けます
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=割り当てられた ToDo を貼り付けます
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=ミーティングと割り当てられた ToDo を貼り付けます
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - 関係者全員に更新を送信しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=貼り付けて今すぐ送信
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=送信せずに貼り付け
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S 個の項目のインポートに失敗しました。最後のエラー: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=%1$S からのインポートができません。このファイルにはインポート可能な項目がありません。
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=詳細:
+
+unableToRead=ファイルからの読み込みができません:
+unableToWrite=ファイルへの書き込みができません:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=不明で未定義なタイムゾーンが %1$S の読み込み中に見つかりました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S 個の項目が、対象のカレンダーと %2$S の両方に存在するため無視されました。
+
+unableToCreateProvider=%1$S に保存されたカレンダーの準備中にエラーが発生しました。カレンダーが利用できません。
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=不明なタイムゾーン "%1$S" が "%2$S" に指定されています。代わりに「流動的な」ローカルタイムゾーンとして扱います: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=タイムゾーンエラー
+TimezoneErrorsSeeConsole=エラーコンソール参照: 不明なタイムゾーンが「流動的な」タイムゾーンとして扱われています。
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=カレンダーの削除
+removeCalendarButtonDelete=カレンダーを消去
+removeCalendarButtonUnsubscribe=購読解除
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=カレンダー "%1$S" を削除しますか? 購読解除はカレンダーをリストから削除します。消去はカレンダーのデータを完全に消去します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=カレンダー "%1$S" を完全に消去しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=カレンダー "%1$S" を購読解除しますか?
+
+WeekTitle=第%1$S週
+None=なし
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=カレンダーデータがこのバージョンの %1$S と互換性がありません。プロファイル内のカレンダーデータは %1$S の新しいバージョンにより更新され、古いデータファイルのバックアップは "%2$S" という名前で作成されています。今後は新たに作成されたデータファイルを使用します。
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=件名なし
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=件名:
+tooltipLocation=場所:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=日時:
+# event calendar name
+tooltipCalName=カレンダー名:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=状態:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=主催者:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=開始:
+tooltipDue=締切:
+tooltipPriority=重要度:
+tooltipPercent=% 完了:
+tooltipCompleted=完了:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S%2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR =%1$S は司会者です。
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT =%1$S は非参加者です。
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT =%1$S は参加任意です。
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT =%1$S は参加必須です。
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED =%1$S は参加します。
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED =%1$S は参加しません。
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED =%1$S は参加を委任しています。
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION =%1$S は参加を確認する必要があります。
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE =%1$S は参加しますが未確定です。
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S さん
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (グループ)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (リソース)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (部屋)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=新規
+Open=開く
+filepickerTitleImport=インポート
+filepickerTitleExport=エクスポート
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar ファイル (%1$S)
+filterXml=XML ドキュメント (%1$S)
+filterHtml=HTML ファイル (%1$S)
+filterOutlookCsv=CSV ファイル (Outlook) (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=カレンダーの取得エラー
+httpPutError=カレンダーファイルの公開に失敗しました。\nステータスコード: %1$S: %2$S
+otherPutError=カレンダーファイルの公開に失敗しました。\nステータスコード: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。\nこのカレンダーへ書き込みを行うとデータを破損する可能性があるため、読み込み専用に切り替えました。右クリックの [プロパティ] メニューからこの設定を変更できます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。安全に使用できるようになるまで無効化されます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。\nこのエラーは影響が少ないと考えられるので、プログラムはこのままカレンダーを読み込みます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。
+utf8DecodeError=iCalendar ファイル(ics) の UTF-8 へのデコード中にエラーが発生しました。記号やアクセントも含め、UTF-8 でエンコードされているかファイルを調べてください。
+icsMalformedError=iCalendar ファイル(ics) のパースに失敗しました。正しい文法の iCalendar ファイル(ics) であるか調べてください。
+itemModifiedOnServerTitle=サーバー上のデータが変更されています
+itemModifiedOnServer=サーバー上のデータが更新されています。\n
+modifyWillLoseData=あなたが変更したデータを送信すると、先ほど変更されたサーバーのデータを上書きしてしまいます。
+deleteWillLoseData=この項目を削除すると変更されたサーバーのデータは失われます。
+updateFromServer=自分の変更を破棄して更新
+proceedModify=自分の変更を送信
+proceedDelete=削除
+dav_notDav=%1$S のリソースは DAV コレクションでないか、利用できません。
+dav_davNotCaldav=%1$S のリソースは DAV コレクションですが、CalDAV 形式のカレンダーではありません。
+itemPutError=サーバーへの項目の保存中にエラーが発生しました。
+itemDeleteError=サーバーからの項目の削除中にエラーが発生しました。
+caldavRequestError=参加依頼の送信時にエラーが発生しました。
+caldavResponseError=返答の送信時にエラーが発生しました。
+caldavRequestStatusCode=ステータスコード: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=リクエストが処理できません。
+caldavRequestStatusCodeString400=リクエストの構文に誤りがあるため処理できません。
+caldavRequestStatusCodeString403=リクエストを行うために必要な権限がありません。
+caldavRequestStatusCodeString404=リソースが見つかりませんでした。
+caldavRequestStatusCodeString409=現在のリソースと矛盾しています。
+caldavRequestStatusCodeString412=前提条件を満たしていません。
+caldavRequestStatusCodeString500=サーバー内部でエラーが発生しました。
+caldavRequestStatusCodeString502=ゲートウェイまたはプロキシー設定が不正です。
+caldavRequestStatusCodeString503=サーバー内部でエラーが発生しました (一時的に利用できません)。
+caldavRedirectTitle=カレンダー %1$S の URL を更新しますか?
+caldavRedirectText=%1$S へのリクエストが新しい URL にリダイレクトされます。URL を次の値に変更してもよろしいですか?
+caldavRedirectDisableCalendar=カレンダーを無効化
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=警告: オペレーティングシステムのタイムゾーン "%1$S" が\n内蔵の ZoneInfo のタイムゾーン "%2$S" と一致しなくなりました。
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=オペレーティングシステムのタイムゾーン '%1$S' を無視します。
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=ロケールのタイムゾーン '%1$S' を無視します。
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=警告: "floating" タイムゾーンを使用します。\nオペレーティングシステムのタイムゾーンと一致するものが ZoneInfo のタイムゾーンにありませんでした。
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=警告: 推測されるタイムゾーン\n %1$S (UTC%2$S) を使用します。\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=この ZoneInfo のタイムゾーンがオペレーティングシステムのタイムゾーンとほぼ一致します。\nこのタイムゾーンでは、サマータイム時間と標準時間の移行日が長くて 1 週間程度\nオペレーティングシステムのタイムゾーンの移行日と異なります。\nそのため、開始日の相違、規則の相違、グレゴリオ暦ではない暦からの近似といった、データの食い違いがある可能性があります。
+
+TZSeemsToMatchOS=この ZoneInfo のタイムゾーンは、今年のオペレーティングシステムのタイムゾーンと一致しているようです。
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=この ZoneInfo のタイムゾーンは、オペレーティングシステムのタイムゾーン\nID "%1$S" を基に選択されました。
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=この ZoneInfo のタイムゾーンは、オペレーティングシステムのタイムゾーンとの\n一致を、使用されることが多いと考えられるタイムゾーンから調べて選択されました。
+
+TZFromKnownTimezones=この ZoneInfo のタイムゾーンは、オペレーティングシステムのタイムゾーンとの\n一致を、タイムゾーン ID のアルファベット順に調べて選択されました。
+
+# Print Layout
+formatListName =リスト
+weekPrinterName =週間予定表
+monthPrinterName =月間カレンダー
+tasksWithNoDueDate =締め切りのない ToDo
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=一時的 (メモリー)
+storageName=ローカル (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=件名
+htmlPrefixWhen=日時
+htmlPrefixLocation=場所
+htmlPrefixDescription=詳細
+htmlTaskCompleted=%1$S (完了)
+
+# Categories
+addCategory=カテゴリーを追加
+multipleCategories=複数のカテゴリー
+
+today=今日
+tomorrow=明日
+yesterday=昨日
+
+#Today pane
+eventsonly=予定
+eventsandtasks=予定と ToDo
+tasksonly=ToDo
+shortcalendarweek=暦週
+
+go=移動
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=次の
+next2=次の
+last1=前の
+last2=前の
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 件の通知
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=開始: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=今日の %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=明日の %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=昨日の %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Default Mozilla Description
+alarmDefaultSummary=Default Mozilla Summary
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=#1 カ月より後のアラームは通知できません。
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=行動が必要
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% 完了
+taskDetailsStatusCompleted=完了
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=%1$S に完了
+taskDetailsStatusCancelled=キャンセル
+
+gettingCalendarInfoCommon=カレンダーを確認しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=カレンダーを確認しています %1$S/%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=エラーコード: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=詳細: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting2):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=カレンダー %1$S への書き込み中にエラーが発生しました。詳細は以下をご覧ください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=予定の追加や編集を行わないカレンダーでアラームの再通知後または停止後にこのメッセージが表示された場合は、問題を避けるため、このカレンダーを読み込み専用にしてください。カレンダーリストまたはタスクビューでこのカレンダーを右クリックし、カレンダーの[プロパティ]から変更できます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=カレンダー %1$S は一時的に利用できません
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=カレンダー %1$S は読み込み専用です
+
+taskEditInstructions=新しい ToDo を追加
+# (^a^) Readonly だけでなく無効な場合にも表示される
+taskEditInstructionsReadonly=このカレンダーには書き込めません
+taskEditInstructionsCapability=このカレンダーでは ToDo を使用できません
+
+eventDetailsStartDate=開始日時:
+eventDetailsEndDate=終了日時:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=第%1$S暦週
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=第%1$S から 第%2$S暦週
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=第%1$S週
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=第%1$S から 第%2$S週
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 日
+dueInHours=#1 時間
+dueInLessThanOneHour=1 時間以内
+
+# (^m^) 以下の *.monthFormat は Bug 621840 と dateFormat.properties 参照。
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%2$S年%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%4$S年%3$S%2$S日(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%4$S年%1$S%2$S日 から %3$S日
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%5$S年%1$S%2$S日 から %3$S%4$S日
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%3$S年%1$S%2$S日 から %6$S年%4$S%5$S日
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S から %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S から %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= 着手日時または締切日時の指定なし
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=着手日時: %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=締切日時: %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=着手日
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=締切日
+
+deleteTaskLabel=ToDo を削除
+deleteTaskMessage=本当にこの ToDo を削除しますか?
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=削除
+deleteItemMessage=本当にこの項目を削除しますか?
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=予定を削除
+deleteEventMessage=本当にこの予定を削除しますか?
+deleteEventAccesskey=l
+
+#(^m^) plural forms.
+calendarPropertiesEveryMinute=#1 分ごと
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=%1$Sを使用
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=%1$S (%2$S) を使用
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 分
+unitHours=#1 時間
+unitDays=#1 日
+unitWeeks=#1 週間
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=%1$S を表示
+hideCalendar=%1$S を隠す
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=%1$S のみを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=項目変更の競合
+modifyConflictPromptMessage=編集中の項目がダイアログを開いた後に他所で変更されています。
+modifyConflictPromptButton1=他所の変更を上書き
+modifyConflictPromptButton2=現在の変更を破棄
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(%1$S から委任)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(%1$S へ委任)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=日付が選択されていません
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "新しいカレンダー" >
+<!ENTITY wizard.label "新しいカレンダーを作成します" >
+<!ENTITY wizard.description "カレンダーの保存先" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "カレンダーをこのコンピューターに保存するか、サーバーに保存することができます。サーバーに保存したカレンダーは、リモートからアクセスしたり友人や同僚と共有したりできます。">
+<!ENTITY initialpage.computer.label "このコンピューターに保存する">
+<!ENTITY initialpage.network.label "ネットワークのサーバーに保存する">
+
+<!ENTITY locationpage.description "リモートのカレンダーへの接続に必要な情報を入力してください。" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "オプション: ユーザー名とパスワードを入力" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "ユーザー名:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "パスワード:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "カレンダーのカスタマイズ" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "カレンダー名と、このカレンダーの予定に付ける色を指定してください。" >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "カレンダーの作成完了" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "カレンダーが作成されました。" >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "その他">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "カレンダーを作成">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "r">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "カレンダーを検索">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "F">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "戻る">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "B">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "購読">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendartype.label "カレンダーの形式:">
+<!ENTITY location.label "場所:">
+<!ENTITY location.placeholder "カレンダーサーバーの URL またはホスト名">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "この場所はログイン情報を必要としません">
+<!ENTITY network.loading.description "カレンダーが見つかるまでしばらくお待ちください。">
+<!ENTITY network.notfound.description "この場所にカレンダーが見つかりませんでした。設定を確認してください。">
+<!ENTITY network.authfail.description "入力した認証情報が拒否されました。設定を確認してください。">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "購読するカレンダーを選択してください。">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "この場所では複数のカレンダー形式が利用できます。カレンダーの形式を選択し、購読するカレンダーにチェックを入れてください。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=正しい URL を入力してください。
+error.alreadyExists=この場所のカレンダーはすでに購読しています。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=記念日,誕生日,ビジネス,訪問,顧客,コンテスト,得意先,お気に入り,フォローアップ,ギフト,休日,計画,発行,ミーティング,色々,私事,プロジェクト,祝日,状態,配達,旅行,休暇
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# (^a^) toolkit/chrome/global/dateFormat.properties と同様
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=1月
+month.2.name=2月
+month.3.name=3月
+month.4.name=4月
+month.5.name=5月
+month.6.name=6月
+month.7.name=7月
+month.8.name=8月
+month.9.name=9月
+month.10.name=10月
+month.11.name=11月
+month.12.name=12月
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=1月
+month.2.genitive=2月
+month.3.genitive=3月
+month.4.genitive=4月
+month.5.genitive=5月
+month.6.genitive=6月
+month.7.genitive=7月
+month.8.genitive=8月
+month.9.genitive=9月
+month.10.genitive=10月
+month.11.genitive=11月
+month.12.genitive=12月
+
+month.1.Mmm=(1月)
+month.2.Mmm=(2月)
+month.3.Mmm=(3月)
+month.4.Mmm=(4月)
+month.5.Mmm=(5月)
+month.6.Mmm=(6月)
+month.7.Mmm=(7月)
+month.8.Mmm=(8月)
+month.9.Mmm=(9月)
+month.10.Mmm=(10月)
+month.11.Mmm=(11月)
+month.12.Mmm=(12月)
+
+day.1.name=日曜日
+day.2.name=月曜日
+day.3.name=火曜日
+day.4.name=水曜日
+day.5.name=木曜日
+day.6.name=金曜日
+day.7.name=土曜日
+
+day.1.Mmm=日曜日
+day.2.Mmm=月曜日
+day.3.Mmm=火曜日
+day.4.Mmm=水曜日
+day.5.Mmm=木曜日
+day.6.Mmm=金曜日
+day.7.Mmm=土曜日
+
+# Can someone tell me why were not counting from zero?
+day.1.short=日
+day.2.short=月
+day.3.short=火
+day.4.short=水
+day.5.short=木
+day.6.short=金
+day.7.short=土
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1日
+day.2.number=2日
+day.3.number=3日
+day.4.number=4日
+day.5.number=5日
+day.6.number=6日
+day.7.number=7日
+day.8.number=8日
+day.9.number=9日
+day.10.number=10日
+day.11.number=11日
+day.12.number=12日
+day.13.number=13日
+day.14.number=14日
+day.15.number=15日
+day.16.number=16日
+day.17.number=17日
+day.18.number=18日
+day.19.number=19日
+day.20.number=20日
+day.21.number=21日
+day.22.number=22日
+day.23.number=23日
+day.24.number=24日
+day.25.number=25日
+day.26.number=26日
+day.27.number=27日
+day.28.number=28日
+day.29.number=29日
+day.30.number=30日
+day.31.number=31日
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=正午
+midnight=真夜中
+
+AllDay=終日
+Repeating=(繰り返す)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "アラームの設定">
+<!ENTITY reminder.add.label "追加">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "A">
+<!ENTITY reminder.remove.label "削除">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "R">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "アラームの詳細">
+<!ENTITY reminder.action.label "アラーム動作の選択">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "アラームを表示する">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "メールを送信する">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "分">
+<!ENTITY alarm.units.hours "時間">
+<!ENTITY alarm.units.days "日">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY month.1.name "1月" >
+<!ENTITY month.2.name "2月" >
+<!ENTITY month.3.name "3月" >
+<!ENTITY month.4.name "4月" >
+<!ENTITY month.5.name "5月" >
+<!ENTITY month.6.name "6月" >
+<!ENTITY month.7.name "7月" >
+<!ENTITY month.8.name "8月" >
+<!ENTITY month.9.name "9月" >
+<!ENTITY month.10.name "10月" >
+<!ENTITY month.11.name "11月" >
+<!ENTITY month.12.name "12月" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "前の月へ移動します">
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "次の月へ移動します">
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "前の年へ移動します">
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "次の年へ移動します">
+<!ENTITY showToday.tooltip "今日へ移動します">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "次の日へ移動します">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "前の日へ移動します">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "選択した日の予定を表示します">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "新しい予定...">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "N">
+
+<!ENTITY event.new.task "新しい ToDo...">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "k">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "ファイルからインポート...">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "カレンダーをエクスポート...">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "予定を公開...">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "選択したカレンダーを消去...">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "選択したカレンダーを購読解除...">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "選択したカレンダーを削除...">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "R">
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "カスタマイズ...">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "C">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "予定を検索">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "予定検索ペインを開閉します">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "ToDo を表示">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "今日に移動">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "表示形式">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "V">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "プロパティ..."><!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: データのインポート">
+<!ENTITY migration.welcome "データのインポートの開始">
+<!ENTITY migration.importing "インポート">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; は他のプログラムからデータをインポートできます。以下のプログラムのデータが見つかりました。どのデータをインポートするか選択してください。">
+<!ENTITY migration.progress.description "選択したデータのインポート">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = %1$S からインポートしています...
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: データのインポート
+migrationDescription=%1$S は他のプログラムからデータをインポートできます。以下のプログラムのデータが見つかりました。どのデータをインポートするか選択してください。
+finished = 完了
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "プロバイダーアドオンのアンインストール">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "カレンダーを登録解除"> <!-- en-US: "Unsubscribe Selected" -->
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "U">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "アドオンを無効化"><!-- en-US: "Keep Addon" -->
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "K">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "次のアドオンをアンインストールまたは無効にします:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "以下のカレンダーが無効になります。">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "このプロバイダーアドオンを再インストールするのでなければ、このプロバイダーのカレンダーを登録解除してください。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=現地時間 (Local Time)
+pref.timezone.UTC=協定世界時 (UTC)
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=アフリカ/アビジャン (Abidjan)
+pref.timezone.Africa.Accra=アフリカ/アクラ (Accra)
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=アフリカ/アジスアベバ (Addis Ababa)
+pref.timezone.Africa.Algiers=アフリカ/アルジェ (Algiers)
+pref.timezone.Africa.Asmara=アフリカ/アスメラ (Asmara)
+pref.timezone.Africa.Bamako=アフリカ/バマコ (Bamako)
+pref.timezone.Africa.Bangui=アフリカ/バンギ (Bangui)
+pref.timezone.Africa.Banjul=アフリカ/バンジュール (Banjul)
+pref.timezone.Africa.Bissau=アフリカ/ビサウ (Bissau)
+pref.timezone.Africa.Blantyre=アフリカ/ブランタイヤ (Blantyre)
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=アフリカ/ブラチスラバ (Brazzaville)
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=アフリカ/ブジュンブラ (Bujumbura)
+pref.timezone.Africa.Cairo=アフリカ/カイロ (Cairo)
+pref.timezone.Africa.Casablanca=アフリカ/カサブランカ (Casablanca)
+pref.timezone.Africa.Ceuta=アフリカ/セウタ (Ceuta)
+pref.timezone.Africa.Conakry=アフリカ/コナクリ (Conakry)
+pref.timezone.Africa.Dakar=アフリカ/ダカール (Dakar)
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=アフリカ/ダルエスサラーム (Dar es Salaam)
+pref.timezone.Africa.Djibouti=アフリカ/ジブチ (Djibouti)
+pref.timezone.Africa.Douala=アフリカ/ドゥアラ (Douala)
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=アフリカ/エルアーイウン (El Aaiun)
+pref.timezone.Africa.Freetown=アフリカ/フリータウン (Freetown)
+pref.timezone.Africa.Gaborone=アフリカ/ガボローネ (Gaborone)
+pref.timezone.Africa.Harare=アフリカ/ハラレ (Harare)
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=アフリカ/ヨハネスブルグ (Johannesburg)
+pref.timezone.Africa.Kampala=アフリカ/カンパラ (Kampala)
+pref.timezone.Africa.Khartoum=アフリカ/ハルツーム (Khartoum)
+pref.timezone.Africa.Kigali=アフリカ/キガリ (Kigali)
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=アフリカ/キンシャサ (Kinshasa)
+pref.timezone.Africa.Lagos=アフリカ/ラゴス (Lagos)
+pref.timezone.Africa.Libreville=アフリカ/リーブルビル (Libreville)
+pref.timezone.Africa.Lome=アフリカ/ロメ (Lome)
+pref.timezone.Africa.Luanda=アフリカ/ルアンダ (Luanda)
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=アフリカ/ルブンバシ (Lubumbashi)
+pref.timezone.Africa.Lusaka=アフリカ/ルサカ (Lusaka)
+pref.timezone.Africa.Malabo=アフリカ/マラボ (Malabo)
+pref.timezone.Africa.Maputo=アフリカ/マプート (Maputo)
+pref.timezone.Africa.Maseru=アフリカ/マセル (Maseru)
+pref.timezone.Africa.Mbabane=アフリカ/ムババーネ (Mbabane)
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=アフリカ/モガディシュ (Mogadishu)
+pref.timezone.Africa.Monrovia=アフリカ/モンロビア (Monrovia)
+pref.timezone.Africa.Nairobi=アフリカ/ナイロビ (Nairobi)
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=アフリカ/ンジャメナ (Ndjamena)
+pref.timezone.Africa.Niamey=アフリカ/ニアメ (Niamey)
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=アフリカ/ヌアクショット (Nouakchott)
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=アフリカ/ワガドゥグ (Ouagadougou)
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=アフリカ/ポルトノボ (Porto-Novo)
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=アフリカ/サントメ (Sao Tome)
+pref.timezone.Africa.Tripoli=アフリカ/トリポリ (Tripoli)
+pref.timezone.Africa.Tunis=アフリカ/チュニス (Tunis)
+pref.timezone.Africa.Windhoek=アフリカ/ウィンドフック (Windhoek)
+pref.timezone.America.Adak=アメリカ/アダック (Adak)
+pref.timezone.America.Anchorage=アメリカ/アンカレッジ (Anchorage)
+pref.timezone.America.Anguilla=アメリカ/アンギラ (Anguilla)
+pref.timezone.America.Antigua=アメリカ/アンティグア (Antigua)
+pref.timezone.America.Araguaina=アメリカ/アラグアイナ (Araguaina)
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=アメリカ/アルゼンチン/ブエノスアイレス (Buenos Aires)
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=アメリカ/アルゼンチン/カタマルカ (Catamarca)
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=アメリカ/アルゼンチン/コルドバ (Cordoba)
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=アメリカ/アルゼンチン/フフイ (Jujuy)
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=アメリカ/アルゼンチン/ラリオハ (La Rioja)
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=アメリカ/アルゼンチン/メンドーサ (Mendoza)
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=アメリカ/アルゼンチン/リオガジェゴス (Rio Gallegos)
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=アメリカ/アルゼンチン/サンファン (San Juan)
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=アメリカ/アルゼンチン/トゥクマン (Tucuman)
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=アメリカ/アルゼンチン/ウスアイア (Ushuaia)
+pref.timezone.America.Aruba=アメリカ/アルバ (Aruba)
+pref.timezone.America.Asuncion=アメリカ/アスンシオン (Asuncion)
+pref.timezone.America.Atikokan=アメリカ/アティコカン (Atikokan)
+pref.timezone.America.Bahia=アメリカ/バイア (Bahia)
+pref.timezone.America.Barbados=アメリカ/バルバドス (Barbados)
+pref.timezone.America.Belem=アメリカ/ベレン (Belem)
+pref.timezone.America.Belize=アメリカ/べリーズ (Belize)
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=アメリカ/ブランザブロン (Blanc-Sablon)
+pref.timezone.America.Boa_Vista=アメリカ/ボアビスタ (Boa Vista)
+pref.timezone.America.Bogota=アメリカ/ボゴダ (Bogota)
+pref.timezone.America.Boise=アメリカ/ボイジー (Boise)
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=アメリカ/ケンブリッジベイ (Cambridge Bay)
+pref.timezone.America.Campo_Grande=アメリカ/カンポグランデ (Campo Grande)
+pref.timezone.America.Cancun=アメリカ/カンクン (Cancun)
+pref.timezone.America.Caracas=アメリカ/カラカス (Caracas)
+pref.timezone.America.Cayenne=アメリカ/カイエンヌ (Cayenne)
+pref.timezone.America.Cayman=アメリカ/ケイマン (Cayman)
+pref.timezone.America.Chicago=アメリカ/シカゴ (Chicago)
+pref.timezone.America.Chihuahua=アメリカ/チワワ (Chihuahua)
+pref.timezone.America.Costa_Rica=アメリカ/コスタリカ (Costa Rica)
+pref.timezone.America.Cuiaba=アメリカ/クイアバ (Cuiaba)
+pref.timezone.America.Curacao=アメリカ/キュラソー (Curacao)
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=アメリカ/ダンマークシャウン (Danmarkshavn)
+pref.timezone.America.Dawson=アメリカ/ドーソン (Dawson)
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=アメリカ/ドーソンクリーク (Dawson Creek)
+pref.timezone.America.Denver=アメリカ/デンバー (Denver)
+pref.timezone.America.Detroit=アメリカ/デトロイト (Detroit)
+pref.timezone.America.Dominica=アメリカ/ドミニカ (Dominica)
+pref.timezone.America.Edmonton=アメリカ/エドモントン (Edmonton)
+pref.timezone.America.Eirunepe=アメリカ/エイルネペ (Eirunepe)
+pref.timezone.America.El_Salvador=アメリカ/エルサルバドル (El Salvador)
+pref.timezone.America.Fortaleza=アメリカ/フォルタレザ (Fortaleza)
+pref.timezone.America.Glace_Bay=アメリカ/グレースベイ (Glace Bay)
+pref.timezone.America.Godthab=アメリカ/ゴートホープ (Godthab)
+pref.timezone.America.Goose_Bay=アメリカ/グースベイ (Goose Bay)
+pref.timezone.America.Grand_Turk=アメリカ/グランターク (Grand Turk)
+pref.timezone.America.Grenada=アメリカ/グレナダ (Grenada)
+pref.timezone.America.Guadeloupe=アメリカ/グアドループ (Guadeloupe)
+pref.timezone.America.Guatemala=アメリカ/グアテマラ (Guatemala)
+pref.timezone.America.Guayaquil=アメリカ/グアヤキル (Guayaquil)
+pref.timezone.America.Guyana=アメリカ/ガイアナ (Guyana)
+pref.timezone.America.Halifax=アメリカ/ハリファックス (Halifax)
+pref.timezone.America.Havana=アメリカ/ハバナ (Havana)
+pref.timezone.America.Hermosillo=アメリカ/ヘルモシジョ (Hermosillo)
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=アメリカ/インディアナ/インディアナポリス (Indianapolis)
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=アメリカ/インディアナ/ノックス (Knox)
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=アメリカ/インディアナ/マレンゴ (Marengo)
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=アメリカ/インディアナ/ピーターズバーグ (Petersburg)
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=アメリカ/インディアナ/ビベー (Vevay)
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=アメリカ/インディアナ/ヴァンセンヌ (Vincennes)
+pref.timezone.America.Inuvik=アメリカ/イヌビク (Inuvik)
+pref.timezone.America.Iqaluit=アメリカ/イクルート (Iqaluit)
+pref.timezone.America.Jamaica=アメリカ/ジャマイカ (Jamaica)
+pref.timezone.America.Juneau=アメリカ/ジュノー (Juneau)
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=アメリカ/ケンタッキー/ルイビル (Louisville)
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=アメリカ/ケンタッキー/モンティセロ (Monticello)
+pref.timezone.America.La_Paz=アメリカ/ラパス (La Paz)
+pref.timezone.America.Lima=アメリカ/リマ (Lima)
+pref.timezone.America.Los_Angeles=アメリカ/ロサンゼルス (Los Angeles)
+pref.timezone.America.Maceio=アメリカ/マセイオ (Maceio)
+pref.timezone.America.Managua=アメリカ/マナグア (Managua)
+pref.timezone.America.Manaus=アメリカ/マナウス (Manaus)
+pref.timezone.America.Martinique=アメリカ/マルチニーク (Martinique)
+pref.timezone.America.Mazatlan=アメリカ/マサトラン (Mazatlan)
+pref.timezone.America.Menominee=アメリカ/メノミニー (Menominee)
+pref.timezone.America.Merida=アメリカ/メリダ (Merida)
+pref.timezone.America.Mexico_City=アメリカ/メキシコシティ (Mexico City)
+pref.timezone.America.Miquelon=アメリカ/ミクロン (Miquelon)
+pref.timezone.America.Moncton=アメリカ/モンクトン (Moncton)
+pref.timezone.America.Monterrey=アメリカ/モンテレイ (Monterrey)
+pref.timezone.America.Montevideo=アメリカ/モンテビデオ (Montevideo)
+pref.timezone.America.Montreal=アメリカ/モントリオール (Montreal)
+pref.timezone.America.Montserrat=アメリカ/モンセラット (Montserrat)
+pref.timezone.America.Nassau=アメリカ/ナッソー (Nassau)
+pref.timezone.America.New_York=アメリカ/ニューヨーク (New York)
+pref.timezone.America.Nipigon=アメリカ/ニピゴン (Nipigon)
+pref.timezone.America.Nome=アメリカ/ノーム (Nome)
+pref.timezone.America.Noronha=アメリカ/ノローニャ (Noronha)
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=アメリカ/ノースダコタ/センター (Center)
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=アメリカ/ノースダコタ/ニューセイラム (New Salem)
+pref.timezone.America.Panama=アメリカ/パナマ (Panama)
+pref.timezone.America.Pangnirtung=アメリカ/パングネグトング (Pangnirtung)
+pref.timezone.America.Paramaribo=アメリカ/パラマリボ (Paramaribo)
+pref.timezone.America.Phoenix=アメリカ/フェニックス (Phoenix)
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=アメリカ/ポルトープランス (Port-au-Prince)
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=アメリカ/ポートオブスペイン (Port of Spain)
+pref.timezone.America.Porto_Velho=アメリカ/ポルトベリョ (Porto Velho)
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=アメリカ/プエルトリコ (Puerto Rico)
+pref.timezone.America.Rainy_River=アメリカ/レイニーリバー (Rainy River)
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=アメリカ/ランキン湾 (Rankin Inlet)
+pref.timezone.America.Recife=アメリカ/レシフェ (Recife)
+pref.timezone.America.Regina=アメリカ/レジーナ (Regina)
+pref.timezone.America.Rio_Branco=アメリカ/リオブランコ (Rio Branco)
+pref.timezone.America.Santiago=アメリカ/サンティアゴ (Santiago)
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=アメリカ/サントドミンゴ (Santo Domingo)
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=アメリカ/サンパウロ (Sao Paulo)
+pref.timezone.America.Scoresbysund=アメリカ/スコアバイサンド (Scoresbysund)
+pref.timezone.America.Shiprock=アメリカ/シップロック (Shiprock)
+pref.timezone.America.St_Johns=アメリカ/セントジョーンズ (St. Johns)
+pref.timezone.America.St_Kitts=アメリカ/セントキッツ (St. Kitts)
+pref.timezone.America.St_Lucia=アメリカ/セントルシア (St. Lucia)
+pref.timezone.America.St_Thomas=アメリカ/セントトーマス (St. Thomas)
+pref.timezone.America.St_Vincent=アメリカ/セントビンセント (St. Vincent)
+pref.timezone.America.Swift_Current=アメリカ/スィフトカレント (Swift Current)
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=アメリカ/テグシガルパ (Tegucigalpa)
+pref.timezone.America.Thule=アメリカ/トゥーレ (Thule)
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=アメリカ/サンダーベイ (Thunder Bay)
+pref.timezone.America.Tijuana=アメリカ/ティファナ (Tijuana)
+pref.timezone.America.Toronto=アメリカ/トロント (Toronto)
+pref.timezone.America.Tortola=アメリカ/トルトラ (Tortola)
+pref.timezone.America.Vancouver=アメリカ/バンクーバー (Vancouver)
+pref.timezone.America.Whitehorse=アメリカ/ホワイトホース (Whitehorse)
+pref.timezone.America.Winnipeg=アメリカ/ウィニペグ (Winnipeg)
+pref.timezone.America.Yakutat=アメリカ/ヤクタット (Yakutat)
+pref.timezone.America.Yellowknife=アメリカ/イエローナイフ (Yellowknife)
+pref.timezone.Antarctica.Casey=南極大陸/ケーシー (Casey)
+pref.timezone.Antarctica.Davis=南極大陸/デービス (Davis)
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=南極大陸/デュモンデュルヴィル (DumontDUrville)
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=南極大陸/モーソン (Mawson)
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=南極大陸/マクマード (McMurdo)
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=南極大陸/パーマー (Palmer)
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=南極大陸/ロゼラ (Rothera)
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=南極大陸/南極点 (South Pole)
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=南極大陸/昭和基地 (Syowa)
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=南極大陸/ヴォストク (Vostok)
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=北極/ロングイヤービーエン (Longyearbyen)
+pref.timezone.Asia.Aden=アジア/アデン (Aden)
+pref.timezone.Asia.Almaty=アジア/アルマトイ (Almaty)
+pref.timezone.Asia.Amman=アジア/アンマン (Amman)
+pref.timezone.Asia.Anadyr=アジア/アナディリ (Anadyr)
+pref.timezone.Asia.Aqtau=アジア/アクタウ (Aqtau)
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=アジア/アクトベ (Aqtobe)
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=アジア/アシハバード (Ashgabat)
+pref.timezone.Asia.Baghdad=アジア/バグダッド (Baghdad)
+pref.timezone.Asia.Bahrain=アジア/バーレーン (Bahrain)
+pref.timezone.Asia.Baku=アジア/バクー (Baku)
+pref.timezone.Asia.Bangkok=アジア/バンコク (Bangkok)
+pref.timezone.Asia.Beirut=アジア/ベイルート (Beirut)
+pref.timezone.Asia.Bishkek=アジア/ビシュケク (Bishkek)
+pref.timezone.Asia.Brunei=アジア/ブルネイ (Brunei)
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=アジア/チョイバルサン (Choibalsan)
+pref.timezone.Asia.Chongqing=アジア/重慶 (Chongqing)
+pref.timezone.Asia.Colombo=アジア/コロンボ (Colombo)
+pref.timezone.Asia.Damascus=アジア/ダマスカス (Damascus)
+pref.timezone.Asia.Dhaka=アジア/ダッカ (Dhaka)
+pref.timezone.Asia.Dili=アジア/ディリ (Dili)
+pref.timezone.Asia.Dubai=アジア/ドバイ (Dubai)
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=アジア/ドゥシャンベ (Dushanbe)
+pref.timezone.Asia.Gaza=アジア/ガザ (Gaza)
+pref.timezone.Asia.Harbin=アジア/ハルピン (Harbin)
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=アジア/香港 (Hong Kong)
+pref.timezone.Asia.Hovd=アジア/ホフド (Hovd)
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=アジア/イルクーツク (Irkutsk)
+pref.timezone.Asia.Istanbul=アジア/イスタンブール (Istanbul)
+pref.timezone.Asia.Jakarta=アジア/ジャカルタ (Jakarta)
+pref.timezone.Asia.Jayapura=アジア/ジャヤプラ (Jayapura)
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=アジア/エルサレム (Jerusalem)
+pref.timezone.Asia.Kabul=アジア/カブール (Kabul)
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=アジア/カムチャツカ (Kamchatka)
+pref.timezone.Asia.Karachi=アジア/カラチ (Karachi)
+pref.timezone.Asia.Kashgar=アジア/カシュガル (Kashgar)
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=アジア/カトマンズ (Kathmandu)
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=アジア/クラスノヤルスク (Krasnoyarsk)
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=アジア/クアラルンプール (Kuala Lumpur)
+pref.timezone.Asia.Kuching=アジア/クチン (Kuching)
+pref.timezone.Asia.Kuwait=アジア/クウェート (Kuwait)
+pref.timezone.Asia.Macau=アジア/マカオ (Macau)
+pref.timezone.Asia.Magadan=アジア/マガダン (Magadan)
+pref.timezone.Asia.Makassar=アジア/マカッサル (Makassar)
+pref.timezone.Asia.Manila=アジア/マニラ (Manila)
+pref.timezone.Asia.Muscat=アジア/マスカット (Muscat)
+pref.timezone.Asia.Nicosia=アジア/ニコシア (Nicosia)
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=アジア/ノボシビルスク (Novosibirsk)
+pref.timezone.Asia.Omsk=アジア/オムスク (Omsk)
+pref.timezone.Asia.Oral=アジア/オラル (Oral)
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=アジア/プノンペン (Phnom Penh)
+pref.timezone.Asia.Pontianak=アジア/ポンティアナック (Pontianak)
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=アジア/平壌 (Pyongyang)
+pref.timezone.Asia.Qatar=アジア/カタール (Qatar)
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=アジア/クズロルダ (Qyzylorda)
+pref.timezone.Asia.Rangoon=アジア/ラングーン (Rangoon)
+pref.timezone.Asia.Riyadh=アジア/リヤド (Riyadh)
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=アジア/サハリン (Sakhalin)
+pref.timezone.Asia.Samarkand=アジア/サマルカンド (Samarkand)
+pref.timezone.Asia.Seoul=アジア/ソウル (Seoul)
+pref.timezone.Asia.Shanghai=アジア/上海 (Shanghai)
+pref.timezone.Asia.Singapore=アジア/シンガポール (Singapore)
+pref.timezone.Asia.Taipei=アジア/台北 (Taipei)
+pref.timezone.Asia.Tashkent=アジア/タシュケント (Tashkent)
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=アジア/トビリシ (Tbilisi)
+pref.timezone.Asia.Tehran=アジア/テヘラン (Tehran)
+pref.timezone.Asia.Thimphu=アジア/ティンブー (Thimphu)
+pref.timezone.Asia.Tokyo=アジア/東京 (Tokyo)
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=アジア/ウランバートル (Ulaanbaatar)
+pref.timezone.Asia.Urumqi=アジア/ウルムチ (Urumqi)
+pref.timezone.Asia.Vientiane=アジア/ビエンチャン (Vientiane)
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=アジア/ウラジオストック (Vladivostok)
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=アジア/ヤクーツク (Yakutsk)
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=アジア/エカテリンブルグ (Yekaterinburg)
+pref.timezone.Asia.Yerevan=アジア/エレバン (Yerevan)
+pref.timezone.Atlantic.Azores=大西洋/アゾレス (Azores)
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=大西洋/バミューダ (Bermuda)
+pref.timezone.Atlantic.Canary=大西洋/カナリア (Canary)
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=大西洋/カーボベルデ (Cape Verde)
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=大西洋/フェロー (Faroe)
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=大西洋/マデイラ (Madeira)
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=大西洋/レイキャビク (Reykjavik)
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=大西洋/サウスジョージア (South Georgia)
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=大西洋/セントへレナ (St. Helena)
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=大西洋/スタンリー (Stanley)
+pref.timezone.Australia.Adelaide=オーストラリア/アデレイド (Adelaide)
+pref.timezone.Australia.Brisbane=オーストラリア/ブリスベン (Brisbane)
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=オーストラリア/ブロークンヒル (Broken Hill)
+pref.timezone.Australia.Currie=オーストラリア/カリー (Currie)
+pref.timezone.Australia.Darwin=オーストラリア/ダーウィン (Darwin)
+pref.timezone.Australia.Eucla=オーストラリア/ユークラ (Eucla)
+pref.timezone.Australia.Hobart=オーストラリア/ホバート (Hobart)
+pref.timezone.Australia.Lindeman=オーストラリア/リンデマン (Lindeman)
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=オーストラリア/ロードハウ (Lord Howe)
+pref.timezone.Australia.Melbourne=オーストラリア/メルボルン (Melbourne)
+pref.timezone.Australia.Perth=オーストラリア/パース (Perth)
+pref.timezone.Australia.Sydney=オーストラリア/シドニー (Sydney)
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=ヨーロッパ/アムステルダム (Amsterdam)
+pref.timezone.Europe.Andorra=ヨーロッパ/アンドラ (Andorra)
+pref.timezone.Europe.Athens=ヨーロッパ/アテネ (Athens)
+pref.timezone.Europe.Belgrade=ヨーロッパ/ベオグラード (Belgrade)
+pref.timezone.Europe.Berlin=ヨーロッパ/ベルリン (Berlin)
+pref.timezone.Europe.Bratislava=ヨーロッパ/ブラチスラバ (Bratislava)
+pref.timezone.Europe.Brussels=ヨーロッパ/ブリュッセル (Brussels)
+pref.timezone.Europe.Bucharest=ヨーロッパ/ブカレスト (Bucharest)
+pref.timezone.Europe.Budapest=ヨーロッパ/ブダペスト (Budapest)
+pref.timezone.Europe.Chisinau=ヨーロッパ/キシニョフ (Chisinau)
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=ヨーロッパ/コペンハーゲン (Copenhagen)
+pref.timezone.Europe.Dublin=ヨーロッパ/ダブリン (Dublin)
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=ヨーロッパ/ジブラルタル (Gibraltar)
+pref.timezone.Europe.Guernsey=ヨーロッパ/ガーンジー (Guernsey)
+pref.timezone.Europe.Helsinki=ヨーロッパ/ヘルシンキ (Helsinki)
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=ヨーロッパ/マン島 (Isle of Man)
+pref.timezone.Europe.Istanbul=ヨーロッパ/イスタンブール (Istanbul)
+pref.timezone.Europe.Jersey=ヨーロッパ/ジャージー島 (Jersey)
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=ヨーロッパ/カリーニングラード (Kaliningrad)
+pref.timezone.Europe.Kiev=ヨーロッパ/キエフ (Kiev)
+pref.timezone.Europe.Lisbon=ヨーロッパ/リスボン (Lisbon)
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=ヨーロッパ/リュブリャナ (Ljubljana)
+pref.timezone.Europe.London=ヨーロッパ/ロンドン (London)
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=ヨーロッパ/ルクセンブルグ (Luxembourg)
+pref.timezone.Europe.Madrid=ヨーロッパ/マドリッド (Madrid)
+pref.timezone.Europe.Malta=ヨーロッパ/マルタ (Malta)
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=ヨーロッパ/マリーハムン (Mariehamn)
+pref.timezone.Europe.Minsk=ヨーロッパ/ミンスク (Minsk)
+pref.timezone.Europe.Monaco=ヨーロッパ/モナコ (Monaco)
+pref.timezone.Europe.Moscow=ヨーロッパ/モスクワ (Moscow)
+pref.timezone.Europe.Nicosia=ヨーロッパ/ニコシア (Nicosia)
+pref.timezone.Europe.Oslo=ヨーロッパ/オスロ (Oslo)
+pref.timezone.Europe.Paris=ヨーロッパ/パリ (Paris)
+pref.timezone.Europe.Podgorica=ヨーロッパ/ポドゴリツァ (Podgorica)
+pref.timezone.Europe.Prague=ヨーロッパ/プラハ (Prague)
+pref.timezone.Europe.Riga=ヨーロッパ/リガ (Riga)
+pref.timezone.Europe.Rome=ヨーロッパ/ローマ (Rome)
+pref.timezone.Europe.Samara=ヨーロッパ/サマラ (Samara)
+pref.timezone.Europe.San_Marino=ヨーロッパ/サンマリノ (San Marino)
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=ヨーロッパ/サラエボ (Sarajevo)
+pref.timezone.Europe.Simferopol=ヨーロッパ/シンフェロポリ (Simferopol)
+pref.timezone.Europe.Skopje=ヨーロッパ/スコピエ (Skopje)
+pref.timezone.Europe.Sofia=ヨーロッパ/ソフィア (Sofia)
+pref.timezone.Europe.Stockholm=ヨーロッパ/ストックホルム (Stockholm)
+pref.timezone.Europe.Tallinn=ヨーロッパ/タリン (Tallinn)
+pref.timezone.Europe.Tirane=ヨーロッパ/ティラナ (Tirane)
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=ヨーロッパ/ウシュホロト (Uzhgorod)
+pref.timezone.Europe.Vaduz=ヨーロッパ/ファドゥーツ (Vaduz)
+pref.timezone.Europe.Vatican=ヨーロッパ/バチカン (Vatican)
+pref.timezone.Europe.Vienna=ヨーロッパ/ウィーン (Vienna)
+pref.timezone.Europe.Vilnius=ヨーロッパ/ビリニュス (Vilnius)
+pref.timezone.Europe.Volgograd=ヨーロッパ/ヴォルゴグラード (Volgograd)
+pref.timezone.Europe.Warsaw=ヨーロッパ/ワルシャワ (Warsaw)
+pref.timezone.Europe.Zagreb=ヨーロッパ/ザグレブ (Zagreb)
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=ヨーロッパ/ザポロージェ (Zaporozhye)
+pref.timezone.Europe.Zurich=ヨーロッパ/チューリッヒ (Zurich)
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=インド/アンタナナリボ (Antananarivo)
+pref.timezone.Indian.Chagos=インド/チャゴス (Chagos)
+pref.timezone.Indian.Christmas=インド/クリスマス (Christmas)
+pref.timezone.Indian.Cocos=インド/ココス (Cocos)
+pref.timezone.Indian.Comoro=インド/コモロ (Comoro)
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=インド/ケルグラン (Kerguelen)
+pref.timezone.Indian.Mahe=インド/マヘ (Mahe)
+pref.timezone.Indian.Maldives=インド/モルディブ (Maldives)
+pref.timezone.Indian.Mauritius=インド/モーリシャス (Mauritius)
+pref.timezone.Indian.Mayotte=インド/マイヨット (Mayotte)
+pref.timezone.Indian.Reunion=インド/レユニオン (Reunion)
+pref.timezone.Pacific.Apia=太平洋/アピア (Apia)
+pref.timezone.Pacific.Auckland=太平洋/オークランド (Auckland)
+pref.timezone.Pacific.Chatham=太平洋/チャタム (Chatham)
+pref.timezone.Pacific.Easter=太平洋/イースター (Easter)
+pref.timezone.Pacific.Efate=太平洋/エファティ (Efate)
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=太平洋/エンダーバリ (Enderbury)
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=太平洋/ファカオフォ (Fakaofo)
+pref.timezone.Pacific.Fiji=太平洋/フィジー (Fiji)
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=太平洋/フナフティ (Funafuti)
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=太平洋/ガラパゴス (Galapagos)
+pref.timezone.Pacific.Gambier=太平洋/ガンビア (Gambier)
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=太平洋/ガダルカナル (Guadalcanal)
+pref.timezone.Pacific.Guam=太平洋/グアム (Guam)
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=太平洋/ホノルル (Honolulu)
+pref.timezone.Pacific.Johnston=太平洋/ジョンストン (Johnston)
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=太平洋/キリティマティ (Kiritimati)
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=太平洋/コスラエ (Kosrae)
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=太平洋/クワジェリン (Kwajalein)
+pref.timezone.Pacific.Majuro=太平洋/マジュロ (Majuro)
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=太平洋/マルケサス (Marquesas)
+pref.timezone.Pacific.Midway=太平洋/ミッドウェー (Midway)
+pref.timezone.Pacific.Nauru=太平洋/ナウル (Nauru)
+pref.timezone.Pacific.Niue=太平洋/ニウエ (Niue)
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=太平洋/ノーフォーク (Norfolk)
+pref.timezone.Pacific.Noumea=太平洋/ヌーメア (Noumea)
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=太平洋/パゴパゴ (Pago Pago)
+pref.timezone.Pacific.Palau=太平洋/パラオ (Palau)
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=太平洋/ピトケアン (Pitcairn)
+pref.timezone.Pacific.Ponape=太平洋/ポナペ (Ponape)
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=太平洋/ポートモレスビー (Port Moresby)
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=太平洋/ラロトンガ (Rarotonga)
+pref.timezone.Pacific.Saipan=太平洋/サイパン (Saipan)
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=太平洋/タヒチ (Tahiti)
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=太平洋/タラワ (Tarawa)
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=太平洋/トンガタプ (Tongatapu)
+pref.timezone.Pacific.Truk=太平洋/トラック (Truk)
+pref.timezone.Pacific.Wake=太平洋/ウェーキ (Wake)
+pref.timezone.Pacific.Wallis=太平洋/ウォリス (Wallis)
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=アメリカ/インディアナ/テルシティ (Tell City)
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=アメリカ/インディアナ/ウィナマック (Winamac)
+pref.timezone.America.Marigot=アメリカ/マリゴ (Marigot)
+pref.timezone.America.Resolute=アメリカ/レゾリュート (Resolute)
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=アメリカ/サンバルテルミー (St. Barthelemy)
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=アメリカ/アルゼンチン/サンルイス (San Luis)
+pref.timezone.America.Santarem=アメリカ/サンタレン (Santarem)
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=アジア/ホーチミン (Ho Chi Minh)
+pref.timezone.Asia.Kolkata=アジア/コルカタ (Kolkata)
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=アメリカ/アルゼンチン/サルタ (Salta)
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=アメリカ/マタモロス (Matamoros)
+pref.timezone.America.Ojinaga=アメリカ/オヒナガ (Ojinaga)
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=アメリカ/サンタイサベル (Santa Isabel)
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=南極大陸/マッコーリー島 (Macquarie)
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=アジア/ノヴォクズネツク (Novokuznetsk)
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=アメリカ/バイーアデバンデラス (Bahia Banderas)
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=アメリカ/ノースダコタ/ビューラー (Beulah)
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=太平洋/チューク諸島 (Chuuk)
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=太平洋/ポンペイ島 (Pohnpei)
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=アフリカ/ジュバ (Juba)
+pref.timezone.America.Kralendijk=アメリカ/クラレンダイク (Kralendijk)
+pref.timezone.America.Lower_Princes=アメリカ/ローワープリンシズ (Lower Princes)
+pref.timezone.America.Metlakatla=アメリカ/メトラカトラ (Metlakatla)
+pref.timezone.America.Sitka=アメリカ/シトカ (Sitka)
+pref.timezone.Asia.Hebron=アジア/ヘブロン (Hebron)
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=アメリカ/クレストン (Creston)
+pref.timezone.Asia.Khandyga=アジア/ハンドゥイガ (Khandyga)
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=アジア/ウスチネラ (Ust-Nera)
+pref.timezone.Europe.Busingen=ヨーロッパ/ビュージンゲン (Busingen)
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=南極大陸/トロール基地 (Troll)
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=アジア/チタ (Chita)
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=アジア/スレドネコリムスク (Srednekolymsk)
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=太平洋/ブーゲンビル島 (Bougainville)
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=アメリカ/フォートネルソン (Fort Nelson)
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=ヨーロッパ/ウリヤノフスク (Ulyanovsk)
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=ヨーロッパ/アストラハン (Astrakhan)
+pref.timezone.Asia.Barnaul=アジア/バルナウル (Barnaul)
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=アジア/ヤンゴン (Yangon)
+pref.timezone.Asia.Tomsk=アジア/トムスク (Tomsk)
+pref.timezone.Asia.Famagusta=アジア/ファマグスタ (Famagusta)
+pref.timezone.Europe.Kirov=ヨーロッパ/キーロフ (Kirov)
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=ヨーロッパ/サラトフ (Saratov)
+pref.timezone.Asia.Atyrau=アジア/アティラウ (Atyrau)
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=アメリカ/プンタアレーナス (Punta Arenas)
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=アジア/コスタナイ (Qostanay)
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=アメリカ/ヌーク (Nuuk)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "カレンダーツールバー">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "C">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "ToDo ツールバー">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "同期">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "カレンダーを更新して変更を同期します">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "削除">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "選択した予定または ToDo を削除します">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "編集">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "選択した予定または ToDo を編集します">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "今日に移動">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "今日の日付へ移動します">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "印刷">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "予定または ToDo を印刷します">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "カレンダー">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "カレンダータブに切り替えます">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "C">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "ToDo">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "ToDo タブに切り替えます">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "T">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "予定">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "新しい予定を作成します">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "ToDo">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "新しい ToDo を作成します">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "日表示">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "週表示">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "W">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "多週表示">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "月表示">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "アプリメニュー">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "&brandShortName; のメニューを表示します">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "カレンダーペイン">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "カレンダーペインを表示します">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "カレンダー">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "予定...">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "ToDo...">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "カレンダー...">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "カレンダーファイル...">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "C">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "カレンダー">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "n">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "ToDo">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "k">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "予定とToDo">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "メール:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "メールクライアント側のスケジュールを優先する">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "今のところ、カレンダーサーバーで予定を管理している場合、このカレンダーをプロパティダイアログでセットアップした後にしか有効にできません。">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "このオプションは、カレンダーサーバーで予定を管理している場合のみ利用可能です。有効にすると、予定をサーバーではなくメールクライアント側で処理できるようにします。">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "参加">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "招待を承諾します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "すべて参加">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "すべての招待を承諾して参加します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "追加">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "カレンダーに予定を追加します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "辞退">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "招待を辞退します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "すべて辞退">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "すべての招待を辞退します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "拒否">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "対案を拒否します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "削除">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "カレンダーから削除します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "詳細...">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "予定の詳細を表示します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "今後はこれらのメッセージを表示しない">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "カレンダー">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "カレンダータブへ移動します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "その他">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "クリックするとその他のオプションを表示します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "再確認">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "主催者に再確認のメールを送信します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "予定変更">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "予定を組み直します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "コピーを保存">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "主催者への返信とは別に、予定のコピーをカレンダーに保存します。参加者のリストは消去されます。">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "仮承諾">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "招待を仮承諾します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "すべて仮承諾">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "すべての招待を仮承諾します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "更新">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "カレンダーの予定を更新します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "メッセージに参加依頼が含まれています。">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "返答を今すぐ送信">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "返答を主催者へ送信します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "一連の招待の返答を主催者へ送信します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "返答を送信しない">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "返答を主催者へ送信せずに参加状態を変更します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "返答を主催者へ送信せずに一連の招待の参加状態を変更します">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!-- (^a^) mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd と表現をそろえる -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "新しいカレンダーを作成する">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "日付選択を表示">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "日付を表示">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "表示なし">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Today ペインを表示">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Today ペイン">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=ToDo
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=カレンダー
+tabTitleTasks=ToDo
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=参加依頼
+imipHtml.summary=件名:
+imipHtml.location=場所:
+imipHtml.when=日時:
+imipHtml.organizer=主催者:
+imipHtml.description=詳細:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=添付:
+imipHtml.comment=コメント:
+imipHtml.attendees=参加者:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=関連リンク:
+imipHtml.canceledOccurrences=キャンセルされた予定:
+imipHtml.modifiedOccurrences=変更された予定:
+imipHtml.newLocation=新しい場所: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(%1$S から委任)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(%1$S へ委任)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S は司会者です。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S は非参加者です。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S は参加任意です。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S は参加必須です。
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S は参加します。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S は参加しません。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S は %2$S に参加を委任しています
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S は参加を確認する必要があります。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S は参加しますが未確定です。
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S さん
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (グループ)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (リソース)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (部屋)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=予定がカレンダーに追加されました。
+imipCanceledItem2=予定がカレンダーから削除されました
+imipUpdatedItem2=予定が更新されました。
+imipBarCancelText=メッセージに予定のキャンセルが含まれています。
+imipBarCounterErrorText=メッセージに処理できない招待への対案が含まれています。
+imipBarCounterPreviousVersionText=メッセージに招待の以前のバージョンへの対案が含まれています。
+imipBarCounterText=メッセージに招待への対案が含まれています。
+imipBarDisallowedCounterText=メッセージに招待への対案が含まれていますが、この予定への提案は許可されていません。
+imipBarDeclineCounterText=メッセージにあなたの対案への返信が含まれています。
+imipBarRefreshText=メッセージに含まれている予定に更新しますか?
+imipBarPublishText=メッセージに予定が含まれています。
+imipBarRequestText=メッセージに参加依頼が含まれています。
+imipBarSentText=メッセージに送信された予定が含まれています。
+imipBarSentButRemovedText=メッセージに送信された予定が含まれていますが、この予定はあなたのカレンダーにありません。
+imipBarUpdateText=メッセージに既存の予定の更新が含まれています。
+imipBarUpdateMultipleText=メッセージに既存の複数の予定の更新が含まれています。
+imipBarUpdateSeriesText=メッセージに既存の一連の予定の更新が含まれています。
+imipBarAlreadyProcessedText=メッセージにすでに処理された予定が含まれています。
+imipBarProcessedNeedsAction=メッセージにまだ返答していない予定が含まれています。
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=メッセージにまだ返答していない複数の予定が含まれています。
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=メッセージにまだ返答していない一連の予定が含まれています。
+imipBarReplyText=メッセージに参加依頼への返信が含まれています。
+imipBarReplyToNotExistingItem=メッセージにカレンダーにない予定を参照する返信が含まれています。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=メッセージに %1$S にカレンダーから削除された予定を参照する返信が含まれています。
+imipBarUnsupportedText2=このメッセージにこのバージョンの %1$S では処理できない予定が含まれています。
+imipBarProcessingFailed=メッセージの処理に失敗しました。状態: %1$S
+imipBarCalendarDeactivated=メッセージに予定の情報が含まれています。この予定を扱うにはカレンダーを有効にしてください。
+imipBarNotWritable=カレンダーに書き込みできないため参加依頼を処理できません。カレンダーのプロパティを確認してください。
+imipSendMail.title=メール通知
+imipSendMail.text=通知を今すぐメールで送信しますか?
+imipNoIdentity=なし
+imipNoCalendarAvailable=利用できる書き込み可能なカレンダーはありません。
+
+itipReplySubject2=参加依頼への返信: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S は参加を承諾しました。
+itipReplyBodyDecline=%1$S は参加を辞退しました。
+itipReplySubjectAccept2=承諾: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=参加辞退: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=仮承諾: %1$S
+itipRequestSubject2=参加依頼: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=内容更新: %1$S
+itipRequestBody=%1$S から %2$S への参加を招待されています。
+itipCancelSubject2=キャンセル: %1$S
+itipCancelBody=%1$S はこの予定をキャンセルしました: %2$S
+itipCounterBody=%1$S は "%2$S" への対案を提案しています:
+itipDeclineCounterBody=%1$S は "%2$S" へのあなたの対案を拒否しました。
+itipDeclineCounterSubject=対案が拒否されました: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=このアイテムは最近削除されました。この招待を処理しますか?
+confirmProcessInvitationTitle=招待状の処理
+
+invitationsLink.label=招待内容: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=他の人とやり取りした招待状をこのカレンダーに保存したい場合は、メールアドレスを割り当ててください。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "アカウント - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "インスタントメッセージの状態">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"><!-- en-US: "width: 41em; height: 27em;" -->
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "新しいアカウント">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "閉じる">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "l">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "アカウントが設定されていません">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "[&accountManager.newAccount.label;] ボタンをクリックし、&brandShortName; に従ってアカウントを設定してください。">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "起動時に自動ログインする">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "S">
+<!ENTITY account.connect.label "接続">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "o">
+<!ENTITY account.disconnect.label "切断">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i">
+<!ENTITY account.delete.label "削除">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "D">
+<!ENTITY account.edit.label "プロパティ">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "P">
+<!ENTITY account.moveup.label "上へ移動">
+<!ENTITY account.movedown.label "下へ移動">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "再接続をキャンセル">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "デバッグログをコピー">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "デバッグログを表示">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "H">
+<!ENTITY account.connecting "接続中...">
+<!ENTITY account.disconnecting "切断中...">
+<!ENTITY account.disconnected "未接続">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle =%S のパスワード
+passwordPromptText =%S に接続するためのパスワードを入力してください。
+passwordPromptSaveCheckbox =このパスワードをパスワードマネージャーに記憶する
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands =コマンド: %S\n詳しい情報は /help <コマンド名> を使用してください。
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand ='%S' というコマンドはありません。
+noHelp ='%S' コマンドのヘルプメッセージはまだありません。
+
+sayHelpString =say <メッセージ>: コマンドを処理せずにメッセージを送信します。
+rawHelpString =raw <メッセージ>: HTML 実体参照をエスケープせずにメッセージを送信します。
+helpHelpString =help <コマンド名>: <コマンド名> コマンドのヘルプメッセージを表示、またはパラメーターなしで使用する場合の可能なコマンドのリストを表示します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand =%1$S <状態メッセージ>: 現在の状態を [%2$S] にセットし、任意の状態メッセージを送信します。
+back =在席中
+away =離席中
+busy =取り込み中
+dnd =非通知
+offline =オフライン
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=連絡先
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged =%2$S を使用して %1$S の会話を継続します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged =%1$S さんの状態が %2$S になりました。
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText =%1$S さんの状態が %2$S になりました: %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown =%1$S さんの状態は %2$S です。
+statusChangedFromUnknownWithStatusText =%1$S さんの状態は %2$S です: %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown =あなたのアカウントが再接続されました (%1$S さんの状態は %2$S です)。
+statusKnownWithStatusText =あなたのアカウントが再接続されました (%1$S さんの状態は %2$S です: %3$S)。
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown =あなたのアカウントの接続が切断されました (%S さんの状態は不明です)。
+
+accountDisconnected =あなたのアカウントの接続が切断されました。
+accountReconnected =あなたのアカウントが再接続されました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply =自動送信メッセージ - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic =この部屋にはトピックメッセージがありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet =%1$S のトピック: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet =%S のトピックは存在しません
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged =%1$S さんがトピックを変更しました: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared =%1$S さんがトピックを消去しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet =%1$S さんのニックネームが %2$S に変更されました。
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you =あなたのニックネームを %S に変更しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis =[...]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate =%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate =%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate =%time% * %sender% %message%
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=1月
+month.2.Mmm=2月
+month.3.Mmm=3月
+month.4.Mmm=4月
+month.5.Mmm=5月
+month.6.Mmm=6月
+month.7.Mmm=7月
+month.8.Mmm=8月
+month.9.Mmm=9月
+month.10.Mmm=10月
+month.11.Mmm=11月
+month.12.Mmm=12月
+
+month.1.name=1月
+month.2.name=2月
+month.3.name=3月
+month.4.name=4月
+month.5.name=5月
+month.6.name=6月
+month.7.name=7月
+month.8.name=8月
+month.9.name=9月
+month.10.name=10月
+month.11.name=11月
+month.12.name=12月
+
+day.1.name=日曜日
+day.2.name=月曜日
+day.3.name=火曜日
+day.4.name=水曜日
+day.5.name=木曜日
+day.6.name=金曜日
+day.7.name=土曜日
+
+day.1.Mmm=日
+day.2.Mmm=月
+day.3.Mmm=火
+day.4.Mmm=水
+day.5.Mmm=木
+day.6.Mmm=金
+day.7.Mmm=土
+
+day.1.short=日
+day.2.short=月
+day.3.short=火
+day.4.short=水
+day.5.short=木
+day.6.short=金
+day.7.short=土
+
+
+noon=正午
+midnight=真夜中
+
+AllDay=終日
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%2$S年%1$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook チャット
+facebook.disabled=Facebook が XMPP ゲートウェイを無効化したため、Facebook チャットはサポートされません。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=ユーザー名
+buddy.account=アカウント
+contact.tags=タグ
+
+otr.tag=OTR 状態
+message.status=メッセージが暗号化されています
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=ニックネーム
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost =サーバーとの接続が失われました
+connection.error.timeOut =接続がタイムアウトしました
+connection.error.invalidUsername =ユーザー名 %S は許可されていません
+connection.error.invalidPassword =サーバーパスワードが正しくありません
+connection.error.passwordRequired =パスワードが必要です
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel =チャンネル(_C)
+joinChat.password =パスワード(_P)
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server =サーバー名
+options.port =ポート番号
+options.ssl =SSL を使用する
+options.encoding =文字エンコーディング
+options.quitMessage =終了メッセージ (接続を切断する時)
+options.partMessage =退室メッセージ (離脱する時)
+options.showServerTab =サーバーからのメッセージを表示する
+options.alternateNicks =別のニックネーム
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version =%1$S さんは "%2$S" を使用しています。
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time =%1$S さんの現地時刻は %2$S です。
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action =%S <操作>: 指定した操作を実行します。
+command.ban =%S <ニックネーム!user@host>: 指定したパターンと一致するユーザーを立ち入り禁止にします。
+command.ctcp =%S <ニックネーム> <メッセージ>: 指定したニックネームに CTCP メッセージを送信します。
+command.chanserv =%S <コマンド>: 指定したコマンドを ChanServ に送信します。
+command.deop =%S <ニックネーム1>[,<ニックネーム2>]*: 指定したニックネームのチャンネルオペレータを解任します。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。
+command.devoice =%S <ニックネーム1>[,<ニックネーム2>]*: 指定したニックネームのチャンネル発言権をはく奪し、モデレートモード (+m) のチャンネルでの発言を妨げます。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。
+command.invite2 =%S <ニックネーム>[ <ニックネーム>]* [<チャンネル>]: 指定した複数のニックネームを現在のチャンネルまたは指定したチャンネルに招待します。
+command.join =%S <チャンネル1>[ <キー1>][,<チャンネル2>[ <キー2>]]*: 指定した複数のチャンネルに参加します。必要な場合は各チャンネルのチャンネルキーを指定してください。
+command.kick =%S <ニックネーム> [<メッセージ>]: 指定したニックネームをチャンネルから追い出します。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。
+command.list =%S: ネットワーク上のチャット部屋の一覧を表示します。警告: この操作を行うと切断されるサーバーがあるので注意してください。
+command.memoserv =%S <コマンド>: 指定したコマンドを MemoServ に送信します。
+command.modeUser2 =%S <ニックネーム> [(+|-)<モード>]: 指定したニックネームのユーザーモードを取得、設定または解除します。
+command.modeChannel2 =%S [<チャンネル>] [(+|-)<新しいモード> [<パラメーター>][,<パラメーター>]*]: 指定したチャンネルのモードを取得、設定または解除します。
+command.msg =%S <ニックネーム> <メッセージ>: 指定したニックネームにプライベートメッセージを送信します (チャンネルに対してではありません)。
+command.nick =%S <新しいニックネーム>: 自分のニックネームを変更します。
+command.nickserv =%S <コマンド>: 指定したコマンドを NickServ に送信します。
+command.notice =%S <対象> <メッセージ>: ユーザーまたはチャンネルに通知メッセージを送信します。
+command.op =%S <ニックネーム1>[,<ニックネーム2>]*: 指定したニックネームをチャンネルオペレータに任命します。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。
+command.operserv =%S <コマンド>: 指定したコマンドを OperServ に送信します。
+command.part =%S [メッセージ]: 現在のチャンネルから離脱します。離脱時のメッセージの指定は任意です。
+command.ping =%S [<ニックネーム>]: 指定したニックネーム (省略した場合はチャットサーバー) のタイムラグを確かめます。
+command.quit =%S <メッセージ>: サーバーから切断します。切断時のメッセージの指定は任意です。
+command.quote =%S <コマンド>: 指定したコマンドをそのままサーバーに送信します。
+command.time =%S: IRC サーバーの現地時刻を表示します。
+command.topic =%S [<トピック>]: チャンネルのトピックを設定します。
+command.umode =%S (+|-)<モード>: ユーザーモードを設定/解除します。
+command.version =%S <ニックネーム>: 指定したニックネームのチャットクライアントのバージョンを要求します。
+command.voice =%S <ニックネーム1>[,<ニックネーム2>]*: 指定したニックネームにチャンネル発言権を与えます。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。
+command.whois2 =%S [<ニックネーム>]: ニックネームのユーザー情報を取得します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join =%1$S [%2$S] さんが入室しました
+message.rejoined =再入室しました。
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+## (^m^) 自分を kick した人を知る必要があるか?
+message.kicked.you =%1$0.Sあなたは部屋から追い出されました%2$S
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked =%2$S さんが %1$S を部屋から追い出しました%3$S
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason =: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode =%3$S さんがユーザーモードを変更しました (%1$S %2$S)
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode =%2$S さんがチャンネルモードを変更しました (%1$S)
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode =あなたのモードは %S です。
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail =指定したニックネームを使えませんでした。ニックネームは %S のまま変更されません。
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you =退室しました (離脱%1$S)
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted =%1$S さんが退室しました (離脱%2$S)
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason =: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit =%1$S さんが退室しました (切断%2$S)
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2 =: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived =%1$S さんがあなたを %2$S に招待しました
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited =%1$S さんが %2$S に招待されました
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel =%1$S さんはすでに %2$S にいます。
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned =%S さんが召喚されました
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois =%S さんの WHOIS 情報:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas =%1$S さんはオフラインです。%1$S さんの WHOWAS 情報:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry =\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick =%S は未知のニックネームです
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded =%1$S さんがチャンネルのパスワードを %2$S に変更しました。
+message.channelKeyRemoved =%S さんがチャンネルのパスワードを削除しました。
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks =次の場所から接続しているユーザーの立ち入りが %S から禁止されました:
+message.noBanMasks =%S への立ち入りが禁止されている場所はありません。
+message.banMaskAdded =%1$S と一致する場所から接続しているユーザーの立ち入りが %2$S により禁止されました。
+message.banMaskRemoved =%1$S と一致する場所から接続しているユーザーの立ち入り禁止が %2$S により解除されました。
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping =%1$S さんの Ping 応答時間は #2 ミリ秒です。
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel =チャンネルがありません: %S。
+error.tooManyChannels =%S に参加できません。多くのチャンネルに参加し過ぎています。
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision =すでに使用されているニックネームです。%1$S に変更します [%2$S]。
+error.erroneousNickname =%S は許可されていないニックネームです。
+error.banned =このサーバーへの立ち入りが禁止されました。
+error.bannedSoon =間もなく、このサーバーへの立ち入りが禁止されます。
+error.mode.wrongUser =他のユーザーのモードは変更できません。
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick =%S はオンラインではありません。
+error.wasNoSuchNick =このニックネームが存在したことはありません: %S。
+error.noSuchChannel =チャンネルがありません: %S。
+error.unavailable =%S は一時的に利用できません。
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned =あなたは %S チャンネルへの立ち入りが禁止されています。
+error.cannotSendToChannel =%S チャンネルにはメッセージを送信できません。
+error.channelFull =%S チャンネルは満員です。
+error.inviteOnly =%S チャンネルは招待者のみが参加できます。
+error.nonUniqueTarget =%S チャンネルはユニークな user@host または短縮名ではありません。または一度に多くのチャンネルに参加し過ぎています。
+error.notChannelOp =%S チャンネルのオペレータ権限がありません。
+error.notChannelOwner =%S チャンネルのオーナー権限がありません。
+error.wrongKey =%S チャンネルに接続できません。チャンネルのパスワードが間違っています。
+error.sendMessageFailed =最後のメッセージの送信中にエラーが発生しました。接続が再び確立された後、メッセージの送信を再度試してください。
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward =%1$S チャンネルには参加せず、自動的に %2$S チャンネルへリダイレクトされました。
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode ='%S' はこのサーバーで正しいユーザーモードではありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname =氏名
+tooltip.server =接続先サーバー
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom =接続元
+tooltip.registered =公認
+tooltip.registeredAs =登録名
+tooltip.secure =安全な接続を使用
+# The away message of the user
+tooltip.away =離席中
+tooltip.ircOp =IRC オペレータ
+tooltip.bot =Bot
+tooltip.lastActivity =待機時間
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan =%S
+tooltip.channels =参加チャンネル
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue =%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes =はい
+no =いいえ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile =ログファイルが空か壊れています: %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=サーバー
+options.connectPort=ポート番号
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=部屋(_R)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=表示名
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S前
+tooltip.lastActive=待機時間
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=認証中
+connecting.registrationToken=レジストレーショントークンを取得しています
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These will show in the account manager if the account is disconnected
+# because of an error.
+error.auth=サーバー認証に失敗しました
+error.registrationToken=レジストレーショントークンの取得に失敗しました
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType =在席中
+awayStatusType =離席中
+unavailableStatusType =取り込み中
+offlineStatusType =オフライン
+invisibleStatusType =非通知
+idleStatusType =待機中
+mobileStatusType =移動中
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType =不明
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage =%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+## (^m^) 英語のままにしておく
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage =I am currently away from the computer.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName =Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong =内容が 140 文字を超えています。
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general =送信中にエラー %1$S が発生しました: %2$S
+error.retweet =リツイート中にエラー %1$S が発生しました: %2$S
+error.delete =削除中にエラー %1$S が発生しました: %2$S
+error.like =いいね中にエラー %1$S が発生しました: %2$S
+error.unlike =いいね解除中にエラー %1$S が発生しました: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong =自己紹介が最大文字数 (160 文字) を超えているため自動的に切り詰められました: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline =%S のタイムライン
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink =ツイートの URL をコピー
+action.retweet =リツイート
+action.reply =返信
+action.delete =削除
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow =%S さんをフォロー
+action.stopFollowing =%S さんのフォローを停止
+action.like =いいね
+action.unlike =いいねを解除
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow =%S さんをフォローしました。
+event.unfollow =%S さんのフォローを止めました。
+event.followed =%S さんがあなたをフォローしました。
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted =このツイートを削除しました: "%S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText =ツイートへの返信: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth =認証処理を開始します
+connection.requestAuth =あなたの承認待ちです
+connection.requestAccess =認証処理を完了します
+connection.requestTimelines =ユーザーのタイムラインを要求しています
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch =ユーザー名が間違っています。
+connection.error.failedToken =要求トークンの取得に失敗しました。
+connection.error.authCancelled =認証処理がキャンセルされました。
+connection.error.authFailed =認証に失敗しました。
+connection.error.noNetwork =ネットワークに接続されていません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt =Twitter アカウントの使用権限を与えてください
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track =追跡するキーワード
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at =利用開始
+tooltip.location =場所
+tooltip.lang =言語
+tooltip.time_zone =タイムゾーン
+tooltip.url =ホームページ
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected =ツイート非公開
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following =フォロー中
+tooltip.name =名前
+tooltip.description =自己紹介
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count =フォロー数
+tooltip.statuses_count =ツイート数
+tooltip.followers_count =フォロワー数
+tooltip.listed_count =リスト登録数
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes =はい
+no =いいえ
+
+command.follow =%S <ユーザー名>[ <ユーザー名>]*: ユーザーをフォローします。
+command.unfollow =%S <ユーザー名>[ <ユーザー名>]*: ユーザーのフォローを解除します。
+
+twitter.disabled =Twitter のストリーミングプロトコルが無効化されたためサポートを終了しました。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream =ストリームを開始します
+connection.initializingEncryption =暗号化を開始します
+connection.authenticating =認証中です
+connection.gettingResource =リソースを取得しています
+connection.downloadingRoster =連絡先リストをダウンロードしています
+connection.srvLookup =SRV レコードを検索しています
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername =ユーザー名が間違っています (ユーザー名には '@' が含まれているはずです)
+connection.error.failedToCreateASocket =ソケットの生成に失敗しました (オフラインではありませんか?)
+connection.error.serverClosedConnection =サーバーが接続を閉じました
+connection.error.resetByPeer =接続先により接続がリセットされました
+connection.error.timedOut =接続がタイムアウトしました
+connection.error.receivedUnexpectedData =予期しないデータを受信しました
+connection.error.incorrectResponse =不正な応答を受信しました
+connection.error.startTLSRequired =サーバーが接続の暗号化を必要としていますがアカウント設定で無効になっています
+connection.error.startTLSNotSupported =サーバーは接続の暗号化をサポートしていませんがアカウント設定で有効になっています
+connection.error.failedToStartTLS =暗号化の開始に失敗しました
+connection.error.noAuthMec =サーバーが認証機構を提供していません
+connection.error.noCompatibleAuthMec =サーバーが提供する認証機構に対応していません
+connection.error.notSendingPasswordInClear =サーバーがパスワードを平文で送信する認証しかサポートしていません
+connection.error.authenticationFailure =認証失敗
+connection.error.notAuthorized =認証されませんでした (入力したパスワードが間違っていませんか?)
+connection.error.failedToGetAResource =リソースの取得に失敗しました
+connection.error.failedMaxResourceLimit =このアカウントは同時に多くの場所から接続されています
+connection.error.failedResourceNotValid =リソースが正しくありません
+connection.error.XMPPNotSupported =このサーバーは XMPP をサポートしていません
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered =このメッセージを送信できませんでした: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed =参加できませんでした: %S
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized =要登録: この部屋に参加するには認証が必要です。
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden =この部屋 %S への立ち入りが禁止されているため参加できませんでした。
+conversation.error.creationFailedNotAllowed =アクセス制限: 部屋の作成は許可されていません。
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound =%S の部屋をホストしているサーバーに到達できなかったため、参加できませんでした。
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized =この部屋のトピックを設定する権限がありません。
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom =メッセージを %1$S へ送信できませんでした。あなたは部屋に参加していません: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom =メッセージを %1$S へ送信できませんでした。受信者が部屋に参加していません: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound =送信先のサーバーに到達できませんでした。
+conversation.error.unknownSendError =このメッセージの送信中に原因不明のエラーが発生しました。
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable =現在 %S さんにメッセージを送信できません。
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom =%S さんはこの部屋にいません。
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom =匿名の部屋から参加者を立ち入り禁止にすることはできません。代わりに /kick を試してください。
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed =あなたには参加者をこの部屋から退室させる権限がありません。
+conversation.error.banKickCommandConflict =自分を部屋から追い出すことはできませんよ。
+conversation.error.changeNickFailedConflict =すでに使用されているため、あなたのニックネームを %S に変更できませんでした。
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable =この部屋では使用がロックされているため、あなたのニックネームを %S に変更できませんでした。
+conversation.error.inviteFailedForbidden =ユーザーをこの部屋へ招待するのに必要な権限がありません。
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound =%S が見つかりませんでした。
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID =%S は不正な jid です (Jabber ID は user@domain の形式でなければなりません)。
+conversation.error.commandFailedNotInRoom =このコマンドを実行できるようにするには部屋に再入室してください。
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable =%S さんが複数のクライアントに接続できるように、あなたが最初に話してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown =%S さんが使用するクライアントのソフトウェアバージョンは、クエリーをサポートしていません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status =状態 (%S)
+tooltip.statusNoResource =状態
+tooltip.subscription =帰属関係
+tooltip.fullName =フルネーム
+tooltip.nickname =ニックネーム
+tooltip.email =メールアドレス
+tooltip.birthday =誕生日
+tooltip.userName =ユーザー名
+tooltip.title =役職
+tooltip.organization =組織
+tooltip.locality =場所
+tooltip.country =国
+tooltip.telephone =電話番号
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room =部屋(_R)
+chatRoomField.server =サーバー(_S)
+chatRoomField.nick =ニックネーム(_N)
+chatRoomField.password =パスワード(_P)
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2 =%1$S さんから %2$S に招待されています: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password =%1$S さんから %2$S に招待されています (パスワードは %3$S): %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason =%1$S さんから %2$S に招待されています
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password =%1$S さんから %2$S に招待されています (パスワードは %3$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join =%S さんが部屋に参加しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined =部屋に再参加しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you =退室しました。
+conversation.message.parted.you.reason =退室しました: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted =%1$S さんが退室しました。
+conversation.message.parted.reason =%1$S さんが退室しました: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined =%1$S さんが招待を拒否しました。
+conversation.message.invitationDeclined.reason =%1$S さんがあなたの招待を拒否しました: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned =%1$S さんがこの部屋への立ち入りを禁止されました。
+conversation.message.banned.reason =%1$S さんがこの部屋への立ち入りを禁止されました: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor =%1$S さんにより %2$S さんがこの部屋への立ち入りを禁止されました。
+conversation.message.banned.actor.reason =%1$S さんにより %2$S さんのこの部屋への立ち入りを禁止されました: %3$S
+conversation.message.banned.you =あなたはこの部屋への立ち入りが禁止されました。
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason =あなたはこの部屋への立ち入りが禁止されました: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor =あなたは %1$S さんによりこの部屋への立ち入りが禁止されました。
+conversation.message.banned.you.actor.reason =あなたは %1$S さんによりこの部屋への立ち入りが禁止されました: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked =%1$S さんが部屋から追い出されました。
+conversation.message.kicked.reason =%1$S さんが部屋から追い出されました: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor =%1$S さんにより %2$S さんが部屋から追い出されました。
+conversation.message.kicked.actor.reason =%1$S さんにより %2$S さんが部屋から追い出されました: %3$S
+conversation.message.kicked.you =あなたは部屋から追い出されました。
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason =あなたは部屋から追い出されました: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor =あなたは %1$S さんにより部屋から追い出されました。
+conversation.message.kicked.you.actor.reason =あなたは %1$S さんにより部屋から追い出されました: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember =部屋の設定がメンバーのみに変更されたため、%1$S さんが退室させられました。
+conversation.message.removedNonMember.actor =%2$S さんにより部屋の設定がメンバーのみに変更されたため、%1$S さんが退室させられました。
+conversation.message.removedNonMember.you =部屋の設定がメンバーのみに変更されたため、あなたは退室させられました。
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor =%1$S さんにより部屋の設定がメンバーのみに変更されたため、あなたは退室させられました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown =システムシャットダウンのため、あなたは退室させられました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version =%1$S さんは "%2$S %3$S" を使用しています。
+conversation.message.versionWithOS =%1$S さんは %4$S で "%2$S %3$S" を使用しています。
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource =リソース
+options.priority =優先順位
+options.connectionSecurity =接続の安全性
+options.connectionSecurity.requireEncryption =暗号化が必要
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS =暗号化する (可能な場合)
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth =平文のパスワード送信を許可
+options.connectServer =サーバー名
+options.connectPort =ポート番号
+options.domain =ドメイン名
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName =Google Talk
+odnoklassniki.protocolName =Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint =メールアドレス
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint =プロファイル ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3 =%S [<部屋>[@<サーバー>][/<ニックネーム>]] [<パスワード>]: 部屋に参加します。任意で別のサーバー、ニックネームを設定または部屋のパスワードを指定します。
+command.part2 =%S part [<メッセージ>]: 現在の部屋から退室します。任意でメッセージを残せます。
+command.topic =%S [<新しいトピック>]: この部屋のトピックを設定します。
+command.ban =%S <ニックネーム>[<メッセージ>]: 指定したニックネームのこの部屋への立ち入りを禁止します。このコマンドを実行するには部屋の管理者権限が必要です。
+command.kick =%S <ニックネーム>[<メッセージ>]: 指定したニックネームをこの部屋から追い出します。このコマンドを実行するには部屋のモデレータ権限が必要です。
+command.invite =%S <jid>[<メッセージ>]: ユーザーをこの部屋へ招待します。任意でメッセージを付けられます。
+command.inviteto =%S <部屋 jid>[<パスワード>]: 会話の相手を指定した部屋へ招待します。必要に応じてパスワードを指定してください。
+command.me =%S <実行するコマンド>: コマンドを実行します。
+command.nick =%S <新しいニックネーム>: 自分のニックネームを変更します。
+command.msg =%S <ニックネーム> <メッセージ>: この部屋の参加者にプライベートメッセージを送信します。
+command.version =%S: 会話相手の使用しているクライアントについての情報を要求します。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo が従来のプロトコルを無効化したため Yahoo メッセンジャーはサポートされません。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = デバッガー - セットアップ
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = デバッガー - ランタイム / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = この { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = セットアップ
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB 有効
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB 無効
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = 接続済み
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = 未接続
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = デバイスが見つかりません
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = 接続
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = 接続中...
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = 接続失敗
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = 接続は保留中です。ターゲットとなるブラウザーのメッセージを確認してください
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = 接続タイムアウト
+
+# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after
+# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize.
+about-debugging-sidebar-item-connected-label = 接続済み
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = ブラウザーを待機しています...
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = 未接続
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = デバッグに関するサポート情報
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = ヘルプアイコン
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = デバイスを再検索
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = セットアップ
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = リモートデバッグを行うデバイスの接続方式を設定します。
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = このバージョンの { -brand-shorter-name } で拡張機能と Service Worker をデバッグするには、<a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> を使用します。
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = デバイスを接続
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = 有効にすると Android USB デバッグに必要なコンポーネントをダウンロードして、{ -brand-shorter-name } に追加します。
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = USB デバイスを有効化
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = USB デバイスを無効化
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = 更新中...
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = 有効
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = 無効
+about-debugging-setup-usb-status-updating = 更新中...
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Android 端末の開発者向けオプションを有効にします。
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Android 端末の開発者向けオプションで USB デバッグを有効にします。
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Android 端末上の Firefox で USB デバッグを有効にします。
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Android 端末をコンピューターに接続します。
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = USB デバイスの接続に問題がありますか? <a>トラブルシューティング</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = ネットワーク上の場所
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = ネットワーク上の場所の接続に問題がありますか? <a>トラブルシューティング</a>
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = 追加
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = ネットワーク上の場所はまだ追加されていません。
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = ホスト
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = 削除
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = “{ $host-value }” は不正なホスト名です。正しいフォーマットは “hostname:portnumber” です。
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = ホスト “{ $host-value }” は登録済みです。
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = 一時的な拡張機能
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = 拡張機能
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = タブ
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Worker
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Shared Worker
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = 他の Worker
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = プロセス
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = パフォーマンスのプロファイル
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN.
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = このブラウザーの設定は Service Worker と互換性がありません。<a>詳細</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = 接続したブラウザーのバージョン ({ $runtimeVersion }) が古いです。サポートされている最低バージョンは ({ $minVersion }) です。この組み合わせはサポートされてないため、開発ツールでエラーが発生する可能性があります。接続ブラウザーを更新してください。<a>トラブルシューティング</a>
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = このバージョンの Firefox は Android 版 Firefox (68) をデバッグできません。携帯電話でのテストには Android 版 Firefox Nightly のインストールをお勧めします。<a>詳細</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = 接続したブラウザー ({ $runtimeVersion }, ビルド ID { $runtimeID }) が、実行中の { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, ビルド ID { $localID }) よりも新しいです。この組み合わせはサポートされてないため、開発ツールでエラーが発生する可能性があります。Firefox を更新してください。<a>トラブルシューティング</a>
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = 切断
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = 接続の確認を有効にする
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = 接続の確認を無効にする
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = プロファイラー
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = 折りたたむ / 展開
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = まだありません。
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = 調査
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = 一時的なアドオンを読み込む...
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = 一時的なアドオンのインストール中にエラーがありました。
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = 再読み込み
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = 削除
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = manifest.json ファイルか .xpi/.zip ファイルを選択してください
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = この WebExtension は一時的な ID です。<a>詳細</a>
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = マニフェスト URL
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = 内部 UUID
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = 場所
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = 拡張機能 ID
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = プッシュ通知
+ .disabledTitle = Service Worker プッシュ通知は、現在のマルチプロセス { -brand-shorter-name } では無効化されています。
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = 開始
+ .disabledTitle = Service Worker の開始は、現在のマルチプロセス { -brand-shorter-name } では無効化されています。
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = 解除
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Fetch イベントを監視中
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Fetch イベントの監視を休止中
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = 実行中
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = 停止
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = 登録中
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = スコープ
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Push サービス
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Service Worker の調査は、現在のマルチプロセス { -brand-shorter-name } では無効化されています。
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = タブの読み込みが完了してないため調査できません。
+
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = メインプロセス
+
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = ターゲットブラウザーのメインプロセス
+
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = マルチプロセスツールボックス
+
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = ターゲットブラウザーのメインプロセスとコンテンツプロセス
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = メッセージを閉じる
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = エラーの詳細
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = 警告の詳細
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = 詳細
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = 詳細
+
+accessibility-text-label-header = テキストラベルと名前
+
+accessibility-keyboard-header = キーボード
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = 警告
+
+accessibility-fail =
+ .alt = エラー
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = 最善策
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = <code>alt</code> 属性を使って <span>href</span> 属性を持つ <div>area</div> 要素にラベルをつけてください。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = ダイアログにはラベルをつけるべきです。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = ドキュメントには <code>title</code> が必要です。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = 埋め込みコンテンツにはラベルをつける必要があります。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = キャプションのついた figure にはラベルをつけるべきです。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = <code>fieldset</code> 要素にはラベルをつける必要があります。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = <code>legend</code> 要素を使って <span>fieldset</span> にラベルをつけてください。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = フォームの各要素にはラベルをつける必要があります。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = フォームの各要素には目視可能なテキストのラベルをつけるべきです。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = <code>frame</code> 要素にはラベルをつける必要があります。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = <code>alt</code> 属性を使って <span>mglyph</span> 要素にラベルをつけてください。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = 見出しにはラベルをつける必要があります。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = 見出しには目視可能なテキストの内容があるべきです。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = <code>title</code> 属性を使って <span>iframe</span> の内容を記述してください。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = 画像を含むコンテンツにはラベルをつける必要があります。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = インタラクティブな要素にはラベルをつける必要があります。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = <code>label</code> 属性を使って <span>optgroup</span> にラベルをつけてください。<a>詳細</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = 複数のツールバーがある場合は、ラベルをつける必要があります。<a>詳細</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = フォーカス可能な要素は、対話的なセマンティクスを持つべきです。<a>詳細</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = <code>tabindex</code> 属性に 0 より大きい値を指定することは避けてください。<a>詳細</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = インタラクティブな要素はキーボード操作でアクティブにできるようにする必要があります。<a>詳細</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = インタラクティブな要素はフォーカス可能にする必要があります。<a>詳細</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = フォーカス可能な要素にフォーカス時のスタイル付けが足りない可能性があります。<a>詳細</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = クリック可能な要素は、フォーカス可能かつ対話的なセマンティクスを持つべきです。<a>詳細</a>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role =役割
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name =名前
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo =アクセシビリティロゴ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties =プロパティ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName =アクセシビリティツリー
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable =アクセシビリティ情報が利用できません
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable =アクセシビリティ機能を有効にする
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling =アクセシビリティ機能を有効にしています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable =アクセシビリティ機能を無効にする
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling =アクセシビリティ機能を無効にしています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick =ページからアクセス可能なオブジェクトを選択
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle =アクセシビリティサービスを無効にできません。開発ツール以外で利用中です。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle =すべてのタブとウィンドウでアクセシビリティサービスを無効にします。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle =アクセシビリティサービスを有効にできません。アクセシビリティサービスのプライバシー設定で無効にされています。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle =すべてのタブとウィンドウでアクセシビリティサービスを有効にします。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore =詳細
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1 =アクセシビリティインスペクターは現在のページのアクセシビリティツリーを調査します。この機能はスクリーンリーダーと他の支援技術に利用されます。%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2 =アクセシビリティ機能をオンにすると他の開発ツールパネルのパフォーマンスに影響します。利用しないときはオフにしてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON =JSON 出力
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks =チェック
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2 =このノードのチェック項目はありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header =色とコントラスト
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error =計算できません
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text =大きな文字
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title =文字は 14 ポイント以上で太字、または 18 ポイント以上の大きさです。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA =WCAG レベル AA のアクセシブルテキストに準拠しています。%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA =WCAG レベル AAA のアクセシブルテキストに準拠しています。%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL =WCAG のアクセシブルテキストに準拠していません。%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error =透明ではない色を選択してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges =アクセシビリティチェック
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none =なし
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2 =すべての要件
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast =コントラスト
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel =テキストラベル
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard =キーボード
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast =コントラスト
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning =コントラストの警告
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard =キーボード
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel =テキストラベル
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip =WCAG のアクセシブルテキストに準拠していません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip =WCAG のキーボードアクセシビリティに準拠していません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip =WCAG の代替テキストに準拠していません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters =チェック項目:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs =設定を変更します
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing =初期化中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar =#1 個のノードをチェック中
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing =完了中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the
+# accessibility panel that are currently in beta.
+accessibility.beta =beta
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title =ノードを選択すると見える位置まで自動的にスクロールします
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label =見える位置にスクロール
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label =ドキュメント...
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation =シミュレート:
+
+# 色覚関連用語訳語参考 http://jams.med.or.jp/dic/colorvision.html
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranomaly): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranomaly simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranomaly =2 型 3 色覚 (緑色弱)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanomaly): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanomaly simulation option.
+accessibility.simulation.protanomaly =1 型 3 色覚 (赤色弱)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia =1 型 2 色覚 (赤色盲)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia =2 型 2 色覚 (緑色盲)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia =3 型 2 色覚 (青色盲)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanomaly): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanomaly simulation option.
+accessibility.simulation.tritanomaly =3 型 3 色覚 (青色弱)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss =コントラスト消失
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia =1 色覚 (全色盲)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation =現在の要素にアニメーションが見つかりませんでした。\nこのページから別の要素を選択してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel =再生時間:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText =∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel =遅延:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel =遅延終了:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel =再生速度:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel =繰り返し:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount =∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText =∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2 =繰り返し開始: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel =全体イージング:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel =アニメーションタイミング関数:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel =スタイル適用:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel =再生方向:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel =%S 秒
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel =∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel =%S 倍速
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip =このアニメーションは描画スレッドで実行しています
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip =すべてのアニメーションのプロパティが最適化されています
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip =一部のアニメーションのプロパティが最適化されています
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip =アニメーションの続きを再生します
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip =アニメーションを一時停止します
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip =アニメーションを巻き戻します
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel =%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel =%S — CSS アニメーション
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel =%S — CSS トランジション
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel =%S — スクリプトアニメーション
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel =スクリプトアニメーション
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel =%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage =%S%%
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Worker
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = <a>about:debugging</a> で他のドメインの Service Worker をデバッグ
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = 登録解除
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = デバッグ
+ .title = 実行中の Service Worker のみデバッグできます
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker, when we
+# are in multi e10s mode, which effectively disables this link.
+serviceworker-worker-debug-forbidden = デバッグ
+ .title = マルチ e10s が無効の場合は、Service Worker のみデバッグできます
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start2 = 開始
+ .title = マルチ e10s が無効の場合は、Service Worker のみ開始できます
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = 調査
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = 開始
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = <time>{ DATETIME($date, year: "numeric", month: "long", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>更新
+
+# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js")
+serviceworker-worker-source = ソース
+
+# Text displayed next to the current status of the service worker.
+serviceworker-worker-status = 状態
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = 実行中
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = 停止中
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page. Clicking on the
+# link will open https://developer-mozilla-org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro = Service Worker を調査するには、それを登録する必要があります。<a>詳細</a>
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+serviceworker-empty-suggestions = 現在のページに Service Worker が含まれている場合は、ここで試せるものがあります。
+
+# Suggestion to check for errors in the Console to investigate why a service worker is not
+# registered. Clicking on the link opens the webconsole.
+serviceworker-empty-suggestions-console = コンソールでエラーを確認します。<a>コンソールを開く</a>
+
+# Suggestion to use the debugger to investigate why a service worker is not registered.
+# Clicking on the link will switch from the Application panel to the debugger.
+serviceworker-empty-suggestions-debugger = 登録した Service Worker をステップ実行して、例外を確認します。<a>デバッガーを開く</a>
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Clicking on the link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging = 他のドメインの Service Worker を調べます。<a>about:debugging を開く</a>
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Service Worker が見つかりませんでした。
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = 詳細
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = 現在のページに Service Worker が含まれている場合は、<a>コンソール</a>にエラーが表示されているか、登録した Service Worker を<span>デバッガー</span>でステップスルーできます。
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = 他のドメインの Service Worker を確認します
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = アプリマニフェスト
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro = ウェブアプリマニフェストを追加し、ここで検査する必要があります。<a>詳細</a>
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = ウェブアプリマニフェストが検出されませんでした
+
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = マニフェストに追加する方法
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = エラーと警告
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = 識別子
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = 表示
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = アイコン
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = マニフェストを読み込み中...
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = マニフェストを読み込みました。
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = マニフェストの読み込み中にエラーが発生しました:
+
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Firefox 開発ツールエラー
+
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = マニフェストが見つからないため検査できませんでした。
+
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = マニフェストはデータ URL に埋め込まれています。
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = 目的: <code>{$purpose}</code>
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = アイコン
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = アイコンのサイズ: {$sizes}
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = 未定義のサイズのアイコン
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+ .alt = マニフェストアイコン
+ .title = マニフェスト
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service Workers
+ .alt = Service Worker アイコン
+ .title = Service Worker
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = 警告アイコン
+ .title = 警告
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = エラーアイコン
+ .title = エラー
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title =ボックスモデル
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip =位置を編集
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel =ボックスモデルのプロパティ
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel =隠します
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel =表示します
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent =基準
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title =選択した要素の配置基準となる要素です。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges =変更点はありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription =インスペクターでの CSS の変更点がここに表示されます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel =インライン %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel =要素
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel =iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy =コピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges =すべての変更点をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription =すべての CSS の変更点のリストをクリップボードにコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration =CSS 宣言をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule =CSS ルールをコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription =この CSS ルールの内容をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll =すべて選択
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey =A
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = 選択した要素
+compatibility-all-elements-header = すべての要素
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (非推奨)
+compatibility-issue-experimental = (実験的)
+compatibility-issue-prefixneeded = (接頭辞が必要)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (非推奨、実験的)
+
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (非推奨、接頭辞が必要)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (実験的、接頭辞が必要)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (非推奨、実験的、接頭辞が必要)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = 設定
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = 設定
+compatibility-feedback-button-label = フィードバック
+compatibility-feedback-button-title =
+ .title = フィードバック
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = 設定
+compatibility-target-browsers-header = 対象ブラウザー
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences = { $number } 件の非互換
+
+compatibility-no-issues-found = 互換性に問題はありません。
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = 設定を閉じる
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource =(不明)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger =デバッガーでソースを表示 → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor =スタイルエディターでソースを表示 → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip =このメッセージを閉じます
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources =ソース・アウトラインペインを折りたたみます
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints =ブレークポイントペインを折りたたみます
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label =クリップボードにコピー
+copyToClipboard.accesskey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label =ソースのテキストをコピー
+copySource.accesskey =y
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2 =ソース URI をコピー
+copySourceUri2.accesskey =u
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label =すべて閉じる
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label =すべて展開
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label =ルートディレクトリーに設定
+setDirectoryRoot.accesskey =r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label =ルートディレクトリーを削除
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAll.label): Text associated with the blackbox context menu item
+blackBoxAll.label =ブラックボックス
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files inside of the selected group
+blackBoxAllInGroup.label =このグループのファイルをブラックボックス化
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files inside of the selected group
+unblackBoxAllInGroup.label =このグループのファイルのブラックボックス化を解除
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files outside of the selected group
+blackBoxAllOutsideGroup.label =このグループ以外のファイルをブラックボックス化
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files outside of the selected group
+unblackBoxAllOutsideGroup.label =このグループ以外のファイルのブラックボックス化を解除
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files inside of the selected directory
+blackBoxAllInDir.label =このディレクトリーのファイルをブラックボックス化
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files inside of the selected directory
+unblackBoxAllInDir.label =このディレクトリーのファイルのブラックボックス化を解除
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files outside of the selected directory
+blackBoxAllOutsideDir.label =このディレクトリー以外のファイルをブラックボックス化
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files outside of the selected directory
+unblackBoxAllOutsideDir.label =このディレクトリー以外のファイルのブラックボックス化を解除
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label =無視
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label =このグループのファイルを無視
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label =このグループのファイルを無視しない
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label =このグループ以外のファイルを無視
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label =このグループ以外のファイルを無視しない
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label =このディレクトリーのファイルを無視
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label =このディレクトリーのファイルを無視しない
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label =このディレクトリー以外のファイルを無視
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label =このディレクトリー以外のファイルを無視しない
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label =関数をコピー
+copyFunction.accesskey =F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace =スタックトレースをコピー
+copyStackTrace.accesskey =c
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame =フレームを再実行
+restartFrame.accesskey =r
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources =ソース・アウトラインペインを展開します
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints =ブレークポイントペインを展開します
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label =コンソール内で評価します
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip =停止 %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip =次を実行するまで待機します
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip =復帰 %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip =ステップオーバー %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip =ステップイン %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip =ステップアウト %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label =ブレークポイントを無効にする
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label =ブレークポイントを有効にする
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2 =例外で停止
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem =捕捉した例外で停止
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader =スレッド
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread =メインスレッド
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText =このページにソースはありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1 =イベントリスナーブレークポイント
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints =%S の中の要素を右クリックして、“ブレーク条件...” を選択するとブレークポイントを追加します
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool =インスペクター
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder =イベントの種類で検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader =DOM 変更ブレークポイント
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute =属性の変更
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal =ノードの削除
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree =サブツリーの変更
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2 =CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key =CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key =CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key =CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key =CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key =CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key =CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key =CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key =Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor =エディター
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping =ステップ
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search =検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder =ファイル内を検索...
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults =検索結果はありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2 =CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder =ファイル内を検索...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2 =ファイル内を検索...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key3 =Cmd+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key3 =Cmd+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2 =#1 件の結果
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label =ブレークポイントを有効にする
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey =E
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label =ブレークポイントを無効にする
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey =D
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label =ブレークポイントを削除する
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey =R
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label =有効化
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey =E
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label =無効化
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey =D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label =除去
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey =R
+breakpointMenuItem.disabledbg.label =ここでは停止しない
+breakpointMenuItem.enabledbg.label =ここで停止する
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label =他を有効化
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey =o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label =他を無効化
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey =s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label =他を除去
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey =h
+breakpointMenuItem.enableAll2.label =すべて有効化
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey =b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label =すべて無効化
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey =k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label =すべて除去
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey =a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label =条件を削除
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey =c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label =条件を追加
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey =A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label =条件を編集
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey =n
+breakpointMenuItem.enableSelf =ブレークポイントを有効化
+breakpointMenuItem.disableSelf =ブレークポイントを無効化
+breakpointMenuItem.deleteSelf =ブレークポイントを除去
+breakpointMenuItem.enableOthers =他のブレークポイントを有効化
+breakpointMenuItem.disableOthers =他のブレークポイントを無効化
+breakpointMenuItem.deleteOthers =他のブレークポイントを除去
+breakpointMenuItem.enableAll =すべてのブレークポイントを有効化
+breakpointMenuItem.disableAll =すべてのブレークポイントを無効化
+breakpointMenuItem.deleteAll =すべてのブレークポイントを除去
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label =行のブレークポイントを無効化
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey =K
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label =行のブレークポイントを有効化
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey =L
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label =行のブレークポイントを除去
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey =X
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header =ブレークポイント
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable =ブレークポイントを有効にします
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable =ブレークポイントを無効にします
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip =ブレークポイントを取り除きます
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header =コールスタック
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused =停止していません
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse =行を折りたたむ
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand =行を広げる
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip =%S フレーム表示します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip =%S フレーム非表示にします
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1 =検索結果 %d / #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound =検索結果はありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult =次の検索結果
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult =前の検索結果
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label =ここまで続行
+editor.continueToHere.accesskey =H
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint =ブレークポイントを追加
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint =ブレークポイントを無効化
+editor.disableBreakpoint.accesskey =D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint =ブレークポイントを有効化
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint =ブレークポイントを除去
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint =条件を追加
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey =c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint =条件を編集
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint =ログを追加
+editor.addLogPoint.accesskey =l
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint =ログを編集
+editor.editLogPoint.accesskey =E
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label =ログを削除
+editor.removeLogPoint.accesskey =V
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2 =ブレークポイントの条件式。例: items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2 =ログメッセージ。例: displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1 =%S の位置へジャンプ
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey =m
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label =ファイルをダウンロード
+downloadFile.accesskey =d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label =インラインプレビューを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label =インラインプレビューを隠す
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label =インライン変数プレビュー
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip =デバッガーエディターでインラインプレビューを表示します
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label =行を折り返す
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label =行の折り返しを戻す
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label =行の折り返し
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip =デバッガーエディターで行を折り返します
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label =デバッガー設定
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label =JavaScript を無効化
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip =JavaScript を無効化します。(再読み込みが必要です)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip =ソースマップを有効にして、生成ソースに対応する元ソースを開発ツールに読み込ませます
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label =ソースマップ
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties =プロパティなし
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping =フレームワークのグループ化を無効化
+framework.disableGrouping.accesskey =u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping =フレームワークのグループ化を有効化
+framework.enableGrouping.accesskey =u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated =生成場所
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original =元の場所
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder =監視式を追加
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg =式が不正です...
+expressions.label =監視式を追加
+expressions.accesskey =e
+expressions.remove.tooltip =監視式を削除します
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header =XHR ブレークポイント
+xhrBreakpoints.placeholder =この URL が含まれていると停止
+xhrBreakpoints.label =XHR ブレークポイントを追加
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label =“%S” を含む URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR =いずれかの URL で停止
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu =ブレーク条件...
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint =プロパティの取得
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint =プロパティの設定
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint =プロパティの取得または設定
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint =ウォッチポイントを削除
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip =ウォッチポイントを削除します
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab =タブを閉じる
+sourceTabs.closeTab.accesskey =c
+sourceTabs.closeTab.key =CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs =他のタブを閉じる
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey =o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd =右側のタブを閉じる
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey =e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs =すべてのタブを閉じる
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey =a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree =ツリー表示
+sourceTabs.revealInTree.accesskey =r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint =ソースコードを整形
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey =p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox =ブラックボックスのソース
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox =ブラックボックス解除ソース
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.blackbox): Text associated
+# with the blackbox context menu item
+blackboxContextItem.blackbox =ソースをブラックボックス化
+blackboxContextItem.blackbox.accesskey =B
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.unblackbox): Text associated
+# with the unblackbox context menu item
+blackboxContextItem.unblackbox =ブラックボックス化を解除
+blackboxContextItem.unblackbox.accesskey =U
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore =ソースを無視
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore =ソースを無視しない
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore =ソースを無視
+ignoreContextItem.ignore.accesskey =I
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore =ソースを無視しない
+ignoreContextItem.unignore.accesskey =U
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource =(%S から)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip =(%S からマッピングしたソース)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix =(マッピング)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition =(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip =(行 %1$S, 列 %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip =タブを閉じます
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header =スコープ
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable =スコープは利用できません
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused =停止していません
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label =初期変数名にマッピング
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label =イベントをコンソールにログ出力します
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log =ログ
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label =マッピングスコープの詳細
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label =マッピング
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block =ブロック
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header =ソースファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header =アウトライン
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder =関数を検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel =名前で並べ替え
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions =関数はありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected =ファイルが選択されていません
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search =%S で検索します
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header =監視式
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton =リフレッシュ
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search =%S でソースファイルを検索します
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2 =%S でファイルを探します
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles =%S でファイル内を検索します
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2 =%S でファイル内を検索します
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts =すべてのショートカットを表示します
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search =ソースを検索...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2 =ファイルを検索...
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions =すべての例外で停止します。クリックすると例外を無視します
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText =読み込み中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable =このモジュールをデバッグするには、再読み込みしてください
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3 =この URI の読み込みに失敗しました: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder =指定行へ移動...
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title =ファイル内の指定行へ移動します
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3 =Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder =関数を検索...
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title =ファイル内の関数を検索します
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder =変数を検索...
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title =ファイル内の変数を検索します
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2 =CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel =修飾子:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex =正規表現
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive =大文字/小文字を区別
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord =単語単位
+
+experimental =これは実験段階の機能です
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement =デバッガー文で停止しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint =ブレークポイントで停止しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# breakpoint.
+whyPaused.eventBreakpoint =イベントブレークポイントで停止しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception =例外で停止しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# DOM mutation breakpoint
+whyPaused.mutationBreakpoint =DOM の変更で停止しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that
+# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification
+whyPaused.mutationBreakpointAdded =追加:
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that
+# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification
+whyPaused.mutationBreakpointRemoved =削除:
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at
+# a JS execution
+whyPaused.interrupted =実行中に停止しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit =ステッピング中に停止しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents =イベントリスナーで停止しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown =条件付きブレークポイントでエラーが発生しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.XHR =XMLHttpRequest で停止しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection =Promise の処理失敗で停止しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+whyPaused.getWatchpoint =プロパティの取得で停止しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed
+# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+whyPaused.setWatchpoint =プロパティの設定で停止しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert =アサーションで停止しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand =デバッグされた関数で停止しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other =デバッガーが停止しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl =Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction =<匿名>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack =(非同期: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint =ブレークポイント表示の切り替え
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey =B
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint =条件付きブレークポイントを編集
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint =ログポイントを編集
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume =一時停止/再開
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver =ステップオーバー
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn =ステップイン
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut =ステップアウト
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch =ソースファイル検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2 =ファイルを検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine =指定行へ移動
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain =次を検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain2 =次を検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch =プロジェクト全体の検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2 =ファイルを検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch =関数を検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2 =関数を検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName =キーボードショートカット
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel =:
+variablesViewOptimizedOut =(最適化により削除)
+variablesViewUninitialized =(未初期化)
+variablesViewMissingArgs =(利用不可)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip =クリックするとインスペクターでノードを選択します
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip =クリックすると値を設定します
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace =スタックトレース:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects =他 #1 個...
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip =ダブルクリックすると編集します
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip =クリックすると値を変更します
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip =クリックすると削除します
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip =configurable
+enumerableTooltip =enumerable
+writableTooltip =writable
+frozenTooltip =frozen
+sealedTooltip =sealed
+extensibleTooltip =extensible
+overriddenTooltip =overridden
+WebIDLTooltip =WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed =解析済み
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing =インストール中
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed =インストール済み
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating =有効化中
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated =有効化済み
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant =冗長
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown =不明
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones = 携帯電話
+device.tablets = タブレット
+device.laptops = ノート PC
+device.televisions = テレビ
+device.consoles = ゲーム機
+device.watches = 時計
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel =DOM を絞り込み
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh =更新
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList =フィルターが指定されていません
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList =保存されたプリセットはありません。\
+フィルターのプリセットを名前を付けて保存しておくと、後からすぐに再利用できます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList =以下のリストを使ってフィルターを追加
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder =x y 半径の色
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText =上下にドラッグすると、フィルターの順序を入れ替えます
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText =左右にドラッグすると、値を増減します
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder =フィルターを選択
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton =追加
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder =プリセット名
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton =保存
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton =プリセット
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system =システム
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement =現在の要素にはフォントが使用されていません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL =URL をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName =カスタム
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel =インスタンス
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel =サイズ
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel =太さ
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel =イタリック
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore =さらに表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess =折りたたむ
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel =文字間隔
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=行の高さ
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader =ページ内のすべてのフォント
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel =使用中のフォント
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder =プレビューテキスト
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=平均
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=最低
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=最高
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded = 応答ボディは省略しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.requestBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded = 要求ボディは省略しました。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView =マークアップビュー
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing =いくつかのノードは隠されています。
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2 =すべてのノード (#1 個) を表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label =空白
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly =空白のみのテキストノード: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2 =この要素はブロック要素のように振る舞い、flexbox モデルに従ってコンテンツがレイアウトされます。クリックすると、この要素の flexbox オーバーレイを切り替えられます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2 =この要素はインライン要素のように振る舞い、flexbox モデルに従ってコンテンツがレイアウトされます。クリックすると、この要素の flexbox オーバーレイを切り替えられます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2 =この要素はブロック要素のように振る舞い、grid モデルに従ってコンテンツがレイアウトされます。クリックすると、この要素の grid オーバーレイを切り替えられます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2 =この要素はインライン要素のように振る舞い、grid モデルに従ってコンテンツがレイアウトされます。クリックすると、この要素の grid オーバーレイを切り替えられます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext =この要素は grid モデルに従ってコンテンツがレイアウトされますが、行と列の定義は親のグリッドコンテナーに従います。
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext =この要素は、新しいブロック形式のコンテキストを確立するブロック要素のボックスを生成します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2 =この要素は自身のボックスを生成せず、コンテンツを描画します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext =イベントリスナー
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext =カスタム要素の定義を表示します
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label =新しい属性
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip =実際に表示されている要素にジャンプします
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage =画像を読み込めません
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title =非 HTML ドキュメントでは利用できません
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger =デバッガーで開く
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation =場所不明
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation =このリスナーの元の場所が検出できませんでした。コードが Babel などのユーティリティによりトランスパイルされている可能性があります。
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling =バブルフェーズ
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing =キャプチャーフェーズ
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip =すべてのタブを表示します
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode =3 ペインインスペクターを有効にします
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode =3 ペインインスペクターを無効にします
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2 =%2$S 件中 %1$S 件目
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone =見つかりませんでした。
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label =リンクを新しいタブで開く
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label =リンクの URL をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label =要素 #%S を選択
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label =属性 “%S” を編集
+inspectorEditAttribute.accesskey =E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label =属性 “%S” を削除
+inspectorRemoveAttribute.accesskey =R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label =属性値 “%S” をコピー
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey =V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel =クリックするとページ内でこのノードをハイライトします
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label =HTML として編集
+inspectorHTMLEdit.accesskey =E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label =innerHTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey =I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label =outerHTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey =O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label =CSS セレクター
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey =S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label =CSS パス
+inspectorCopyCSSPath.accesskey =P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label =XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey =X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label =outerHTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey =O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label =innerHTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey =I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label =前
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey =B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label =後
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey =A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label =最初の子要素として
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey =F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label =最後の子要素として
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey =L
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label =この要素の位置にスクロール
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey =S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label =ノードを削除
+inspectorHTMLDelete.accesskey =D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label =属性
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey =A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label =属性を追加
+inspectorAddAttribute.accesskey =A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label =疑似クラスを変更
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label =ブレークポイントを設定...
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label =サブツリーの変更
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label =属性の変更
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label =ノードの削除
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3 =HTML を検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label =画像のデータ URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label =DOM プロパティを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label =アクセシビリティプロパティを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label =コンソールで使う
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label =すべて展開
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label =すべて折りたたむ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label =ノードのスクリーンショットを撮影
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label =ノードを複製
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label =新しいノードを作成
+inspectorAddNode.accesskey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label =コピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label =貼り付け
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label =カスタム要素を表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key =CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key =h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key =F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key =s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle =フォント
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle =変更点
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle =ルール
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle =計算済み
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2 =レイアウト
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle =アニメーション
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle =互換性
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label =ページから色を採取
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label =パンくずリスト
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label =ブラウザー CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder =スタイルを絞り込み
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip =新しいルールを追加します
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip =疑似クラスを切り替えます
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip =クラスを切り替えます
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder =新しいクラスを追加
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses =この要素にはクラスがありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties =CSS プロパティはありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip =このページの print メディアのシミュレーションを切り替えます
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulation.tooltip =このページのカラースキームのシミュレーションを切り替えます
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label =スクロール
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip =この要素にはスクロール可能なオーバーフロー領域があります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip =この要素にはスクロール可能なオーバーフロー領域があります。クリックするとオーバーフローの原因となる要素にジャンプして強調表示します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label =オーバーフロー
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip =この要素はオーバーフローの原因になっています。
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule =該当するルールはありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle =対応する背景色: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle =スペクトル
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle =ページの色を採取
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle =最も近い色: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle =色相
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle =不透明度
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title =コントラスト %S:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=JIT 最適化
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=最適化に失敗しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 個のサンプル
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=種類
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=試行
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON =JSON
+jsonViewer.tab.RawData =生データ
+jsonViewer.tab.Headers =ヘッダー
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders =応答ヘッダー
+jsonViewer.requestHeaders =要求ヘッダー
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save =保存
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy =コピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll =すべて展開
+jsonViewer.ExpandAllSlow =すべて展開 (時間がかかります)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll =すべて折りたたむ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint =整形
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON =JSON を検索
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header =Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel =Flex コンテナーに戻る
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer =Flex コンテナー
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf =%S の Flex アイテム
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage =続行するには Flex コンテナーまたは Flex アイテムを選択してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems =Flex アイテム
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems =Flex アイテムがありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader =基本サイズ
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader =柔軟性
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader =最小サイズ
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader =最大サイズ
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader =最終サイズ
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize =コンテンツサイズ
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax =このアイテムは最大サイズに固定されました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin =このアイテムは最小サイズに固定されました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow =アイテムは伸長される設定になっています。
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink =アイテムは縮小される設定になっています。
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow =アイテムは伸長される設定にはなっていません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink =アイテムは縮小される設定にはなっていません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2 =Flexbox のハイライトを切り替えます
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline =このグリッドのアウトラインは表示できません
+layout.cannotShowGridOutline.title =選択したグリッドのアウトラインはレイアウトパネル内に収まらないため利用できません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames =領域名を表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers =線番号を表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely =グリッド線を無限に延伸
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header =グリッド
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings =グリッドの表示設定
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage =CSS グリッドはこのページで使用されていません
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid =グリッドをオーバーレイ表示
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles =CSS 再計算
+marker.label.stylesApplyChanges =スタイルの変更適用
+marker.label.reflow =レイアウト
+marker.label.paint =描画
+marker.label.composite =レイヤー合成
+marker.label.compositeForwardTransaction =合成要求の送信
+marker.label.javascript =関数呼び出し
+marker.label.parseHTML =HTML パース
+marker.label.parseXML =XML パース
+marker.label.domevent =DOM イベント
+marker.label.consoleTime =コンソール
+marker.label.garbageCollection2 =ガベージコレクション (GC)
+marker.label.garbageCollection.incremental =インクリメンタル GC
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental =非インクリメンタル GC
+marker.label.minorGC =マイナー GC
+marker.label.cycleCollection =サイクルコレクション (CC)
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable =CC グラフ削減
+marker.label.timestamp =タイムスタンプ
+marker.label.worker =Worker
+marker.label.messagePort =MessagePort
+marker.label.unknown =不明
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement =script タグ
+marker.label.javascript.promiseCallback =Promise コールバック
+marker.label.javascript.promiseInit =Promise 初期化
+marker.label.javascript.workerRunnable =Worker
+marker.label.javascript.jsURI =JavaScript URI
+marker.label.javascript.eventHandler =イベントハンドラー
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start =開始:
+marker.field.end =終了:
+marker.field.duration =所要時間:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName =発生源:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type =種別:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label =ラベル:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack =スタック:
+marker.field.startStack =スタック開始:
+marker.field.endStack =スタック終了:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack =(非同期: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName =タイマー名:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType =イベント種別:
+marker.field.DOMEventPhase =フェーズ:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause =非インクリメンタル GC の発生源:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly =アニメーションのみ:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread =Worker でデータをシリアライズ
+marker.worker.serializeDataOnMainThread =メインスレッドでデータをシリアライズ
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread =Worker でデータをデシリアライズ
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread =メインスレッドでデータをデシリアライズ
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData =データをシリアライズ
+marker.messagePort.deserializeData =データをデシリアライズ
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame =<位置不明>
+marker.value.DOMEventTargetPhase =ターゲット
+marker.value.DOMEventCapturingPhase =キャプチャ
+marker.value.DOMEventBubblingPhase =バブリング
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API =API 呼び出し
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER =過度の割り当て要求
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME =シャットダウン
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH =メモリー不足
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC =割り当て量過多
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER =割り当て回数過多
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC =デバッグ GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED =破棄されたグローバルオブジェクトの復帰
+marker.gcreason.label.RESET =インクリメンタルサイクルの終了
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY =新世代領域空き不足
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY =新世代領域空き確保
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER =アクティブな新世代オブジェクト過多
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT =多量な割り当て失敗
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC =定期完全 GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW =高頻度の割り当て
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS =Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE =空きメモリーわずか
+marker.gcreason.label.CC_WAITING =サイクルコレクションによる実行
+marker.gcreason.label.CC_FORCED =サイクルコレクションによる実行
+marker.gcreason.label.LOAD_END =ページの読み込み完了
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE =バックグラウンドへ移動
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY =JS コンテキスト破損
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT =新しいドキュメント
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL =新しいドキュメント
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS =API 呼び出し
+marker.gcreason.label.DOM_IPC =プロセス間通信
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER =定期 Worker GC
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC =定期インクリメンタル GC スライス
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER =定期完全 GC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC =シャットダウン
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS =ユーザー操作なし
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE =ユーザー操作なし
+
+# The name of a nursery collection.
+## (^m^) 世代別ガベージコレクションの若い領域のほう
+marker.nurseryCollection =ナーサリーコレクション
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save =保存
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete =削除
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window =スナップショットを保存
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window =スナップショットをインポート
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter =Firefox スナップショット
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb =%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading =処理中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks =コールスタックを記録
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip =オブジェクトが割り当てられた時のコールスタックの記録を切り替えます。後続のスナップショットにラベル付けやグループ化ができるようになりますが、このオプションを切り替えた後に作成されたオブジェクトにしかできません。コールスタックの記録は性能上のオーバーヘッドが生じます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy =グループ化:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip =グループ化の方法を変更します
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+## "\u2190" is "←"
+toolbar.pop-view =\u2190
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label =総計へ戻ります
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+## "\u2042" is "⁂"
+toolbar.viewing-individuals =\u2042 グループ内を個別に表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip =型でグループ化します
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip =オブジェクトの割り当て時に記録された JavaScript スタックでグループ化します
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip =オブジェクトの作成時に記録された逆転 JavaScript コールスタックでグループ化します
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy =ラベル:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip =グループ化するラベルを変更します
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip =大まかなカテゴリーに一致するオブジェクトにラベル付けします
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip =割り当てられたときに記録された JavaScript スタックでオブジェクトにラベル付けします
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip =オブジェクトに相応しい大まかなカテゴリーでラベル付けします
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view =表示:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip =スナップショットの表示を変更します
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census =総計
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip =収集オブジェクトをグループ化したスナップショットの内容の概要を表示します
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators =ドミネータ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip =ドミネータツリーを表示してスナップショット内で最大の構造体を表面化させます
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap =ツリーマップ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip =メモリー使用を視覚化します: 大きなブロックはメモリー使用の多くを占めています
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot =スナップショットを採取
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot =インポート...
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip =スナップショットをすべて削除します
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip =スナップショットを比較します
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder =絞り込み
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip =スナップショットの内容を絞り込みます
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip =このグループ内の個別のノードと保持するパスを表示します
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more =続きを取得...
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist =GC ルート
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack =(有効なスタックはありません)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename =(有効なファイル名はありません)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root =(ルート)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline =ベースライン
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison =比較
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline =ベースラインスナップショットを選択してください
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison =ベースラインと比較するスナップショットを選択してください
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error =エラー
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full =スナップショットの比較中にエラーが発生しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff =差分を計算中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full =差分を計算しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting =比較する 2 つのスナップショットを選択
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full =比較する 2 つのスナップショットを選択してください
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing =ドミネータレポートの生成中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full =ドミネータツリーを生成しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching =サイズの計算中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full =ドミネータの保持サイズを計算しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching =取得中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full =続きを取得しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error =エラー
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full =ドミネータツリーの処理中にエラーが発生しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full =スナップショットを保存しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full =スナップショットを読み込んでいます...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full =総計レポートを生成しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full =ツリーマップを保存しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full =スナップショットの処理中にエラーが発生しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error =エラー
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full =グループ内の個別のノードの取得中にエラーが発生しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching =取得中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full =グループ内の個別のノードを取得しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node =ノード
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip =スナップショット内の個別のノード
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving =スナップショットの保存中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing =スナップショットのインポート中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading =スナップショットの読み込み中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census =レポートの保存中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map =ツリーマップの保存中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error =エラー
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference =ベースラインとの比較で違いがありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match =一致なし。
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty =レポートなし。
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks =コールスタックが見つかりませんでした。スナップショットを採取する前にコールスタックを記録してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize =保持サイズ (バイト)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip =オブジェクト自身のサイズの合計です。このオブジェクトに関連する他の生存オブジェクトすべてのサイズを含みます
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize =シャローサイズ (バイト)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip =オブジェクト自身のサイズです
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label =ドミネータ
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip =メモリー内のオブジェクトのラベルです
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes =バイト
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip =このグループに占有されているバイト数です。サブグループは含みません
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count =個数
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip =このグループの到達可能オブジェクトの数です。サブグループは含みません
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes =合計バイト
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip =このグループに占有されているバイト数です。サブグループを含みます
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount =合計数
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip =このグループの到達可能オブジェクトの数です。サブグループを含みます
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name =グループ
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip =このグループの名前です
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header =保持パス (Garbage Collector ルートから)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node =保持パスを表示するアイテムを選択してください
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count =ノード数
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label =リモートデバッグ
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey =R
+
+browserConsoleCmd.label =ブラウザーコンソール
+browserConsoleCmd.accesskey =B
+
+responsiveDesignMode.label =レスポンシブデザインモード
+responsiveDesignMode.accesskey =R
+
+eyedropper.label =スポイト
+eyedropper.accesskey =Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label =ブラウザーツールボックス
+browserToolboxMenu.accesskey =e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label =ブラウザーコンテンツツールボックス
+browserContentToolboxMenu.accesskey =x
+
+devToolboxMenuItem.label =開発ツールを表示
+devToolboxMenuItem.accesskey =T
+
+getMoreDevtoolsCmd.label =その他のツールを入手
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey =M
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure =このリソースの取得に使われる接続は暗号化されています。
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure =このリソースの取得に使われる接続は安全ではありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken =暗号化に問題があるため、読み込まれたリソースを無視しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak =このリソースは、十分に保護できない暗号を使用した接続を通して転送されました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled =有効
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled =無効
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader =ホスト %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable =<利用不可>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane =要求の詳細を閉じる
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane =ネットワークアクションを閉じる
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip =すべてのタブを表示します
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText =この要求にはヘッダーがありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText =ヘッダーを検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText =この要求にはメッセージがありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText =この要求には Cookie がありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText =Cookie を検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText =この要求には有効な応答データがありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText =この要求にはパラメーターがありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText =要求パラメーターを検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString =クエリー文字列
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData =フォームデータ
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload =要求ペイロード
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders =要求ヘッダー
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload =アップロードストリームからの要求ヘッダー
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders =応答ヘッダー
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies =要求 Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies =応答 Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload =応答ペイロード
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText =プロパティを検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName =JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName =JSONP \u2192 コールバック %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated =応答が省略されています
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated =要求が省略されています
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview =プレビュー
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced =%S (RCWN)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc =昇順
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc =降順
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf =パフォーマンス解析を開始
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded =“DOMContentLoad” イベント発生時の時刻
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load =“load” イベント発生時の時刻
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2 =要求 #1 件
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty =要求はありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount =要求件数
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred =%S / %S 転送済み
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred =サイズ/全要求の転送サイズ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish =完了: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish =全要求の読み込みに必要な合計時間
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2 =メッセージ #1 件
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty =メッセージはありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount =メッセージ数です
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize =表示メッセージの合計サイズです
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=合計 %1$S、送信 %2$S、受信 %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime =最初のメッセージから最後のメッセージまでの合計経過時間です
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB =%S バイト
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB =%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB =%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB =%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable =—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title =転送サイズは利用できません
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached =キャッシュ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker =Service Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2 =ブロック
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby =%S によりブロックされました
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip =ブロックされました
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2 =%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator =,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total =合計 %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked =ブロック %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns =DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl =TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect =接続 %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send =送信 %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait =待機 %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive =受信 %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming =要求タイミング
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming =サーバータイミング
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt =キュー開始: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt =要求開始: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt =ダウンロード開始: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings =この要求のタイミング情報はありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond =%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second =%S 秒
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute =%S 分
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading =読み込み中
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable =なし
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading =お待ちください...
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable =データがありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB =%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB =%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS =%S 秒
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize =転送済みサイズ: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled =キャッシュ済み
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled =非キャッシュ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore =パフォーマンス解析の詳細
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize =サイズ: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds =所要時間: #1 秒
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking =所要時間 (ブロック以外): #1 秒
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached =キャッシュ済み応答: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount =すべての応答: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size =サイズ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type =種類
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred =転送済み
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time =所要時間
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime =所要時間 (ブロック以外)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip =元の URL: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip =デコード済み URL: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label =発行対象
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn =一般名称 (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o =組織 (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou =部門 (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label =発行者
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label =証明書の有効期間
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins =発行日:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires =有効期限:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label =フィンガープリント
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint =SHA-256 フィンガープリント:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint =SHA1 フィンガープリント:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label =透明性:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok =SCT レコードは有効です
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS =SCT が十分ではありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS =SCT が複数個ありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1 =•
+netmonitor.perfNotice2 =ボタンをクリックすると、パフォーマンス解析を開始します。
+netmonitor.perfNotice3 =解析
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1 =• 要求を送信するかページを
+netmonitor.reloadNotice2 =再読み込み
+netmonitor.reloadNotice3 =すると、ネットワークの稼働状況を確認できます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3 =ステータス
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method =メソッド
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file =ファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url =URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol =プロトコル
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain =ドメイン
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip =リモート IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator =初期化
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type =タイプ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies =Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies =Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme =スキーム
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime =開始時刻
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime =終了時刻
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime =応答時間
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration =間隔
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency =遅延
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred =転送量
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize =サイズ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall =タイムライン
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size =サイズ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data =データ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode =OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit =MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit =FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time =時間
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName =イベント名
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry =再試行
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId =最新イベント ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear =消去
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label =メッセージを絞り込み
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key =CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns =列をリセット
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all =すべて
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey =A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent =送信
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey =S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received =受信
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey =R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames =制御
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey =o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame =メッセージをコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed =接続を閉じました
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent =送信
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received =受信
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header =生データ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder =リソースを検索...
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close =検索パネルを閉じる
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear =検索結果を消去
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive =大文字/小文字を区別
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching =検索中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled =検索がキャンセルされました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done =検索完了。%2$S %1$S。
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines =#1 行見つかりました
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount =#1 個のファイルから
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error =検索エラー。
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking buttonn
+netmonitor.toolbar.requestBlocking =要求をブロックします
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2 =ブロック
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking =要求のブロックを有効にする
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder =URL を含むリソースをブロック
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl =パターンを削除
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice =ブロックする要求に一致する URL パターンをここに追加してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice =パターンを追加するか、ネットワーク要求リストから行をドラッグするとブロックを開始します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls =すべて削除
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls =すべて有効化
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls =すべて無効化
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search =検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning =メモリーを節約するため #1 個のメッセージが省略されました
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation =今後のメッセージをすべて保持する
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title =今後のメッセージをすべて保持し、省略されたメッセージも表示し続けます
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated =データは省略されました
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers =ヘッダー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages =メッセージ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies =Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache =キャッシュ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params =パラメーター
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request =要求
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response =応答
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings =タイミング
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace =スタックトレース
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security =暗号化
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all =すべて
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html =HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css =CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js =JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr =XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts =フォント
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images =画像
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media =メディア
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash =Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws =WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other =その他
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label =URL で絞り込み
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key =CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key =CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key =CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore =フィルタリングの詳細
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label =永続ログ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip =このオプションを有効にすると、新しいページへ移動しても要求リストが消去されなくなります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label =キャッシュを無効化
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip =HTTP キャッシュを無効にします
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear =消去
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording =ネットワークログの記録を一時停止/再開
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search =検索します
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns =列表示をリセット
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting =並べ替えをリセット
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent =列の幅を内容に合わせる
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title =ダブルクリックで列の幅を内容に合わせます
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings =タイミング
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders =応答ヘッダー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block =ブロック
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address =アドレス
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status =ステータス
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size =サイズ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails =%1$S (%2$S サイズ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version =バージョン
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore =ステータスコードの詳細
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy =リファラーポリシー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking =ブロッキング
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend =編集して再送信
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw =生ヘッダー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name =名前:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions =寸法:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime =MIME タイプ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked =ブロック:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns =DNS 解決:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl =TLS セットアップ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect =接続:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send =送信:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait =待機:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive =受信:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore =タイミングの詳細
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip =サーバーからの応答に時間がかかっています。(%1$S) 推奨される限界値は %2$S です。
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher =暗号化に使用されているアルゴリズムは安全ではないため推奨されません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error =エラー:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion =プロトコルバージョン:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite =暗号アルゴリズム:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup =鍵共有グループ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none =なし
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom =カスタム
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown =未知のグループ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme =署名スキーム:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none =なし
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown =未知の署名スキーム
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts =HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp =公開鍵のピン留め:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection =接続:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate =証明書:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip =この URL は既知のトラッカーに一致するため、コンテンツブロッキングが有効な場合はブロックされます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection =強化型トラッキング防止機能
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore =強化型トラッキング防止機能についての詳細
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy =コピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl =URL をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey =U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams =URL パラメーターをコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey =P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData =%S データをコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey =D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl =cURL としてコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win =%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey =C
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix =%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey =P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch =fetch としてコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey =F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders =要求ヘッダーをコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey =q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders =応答ヘッダーをコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey =s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse =応答をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey =R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri =画像をデータ URI としてコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey =I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch =コンソールで fetch として使用
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey =F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs =名前を付けて画像を保存
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey =v
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll =すべてコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey =A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar =HAR 形式ですべてコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey =o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar =HAR 形式ですべて保存
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey =H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey =I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle =HAR ファイルのインポート
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter =HAR ファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter =すべてのファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label =再送信
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey =n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend =編集して再送信
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey =E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL =URL をブロック
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL =URL のブロックを解除
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab =新しいタブで開く
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey =T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger =デバッガーで開く
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey =D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor =スタイルエディターで開く
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey =S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools =パフォーマンス解析を開始...
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey =A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest =新しい要求
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel =メソッド
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel =URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query =クエリー文字列
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers =要求ヘッダー
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData =要求ボディ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send =送信
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel =キャンセル
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton =戻る
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple =%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached =%1$S %2$S (キャッシュ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker =%1$S %2$S (Service Worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker =%1$S %2$S (キャッシュ、Service Worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles =HAR ファイルをここにドロップ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har =HAR のエクスポート/インポート
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache =キャッシュ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty =キャッシュ情報はありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable =利用不可
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize =サイズ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires =期限日時
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount =取得回数
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched =最終取得日時
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified =最終更新日時
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device =取得元デバイス
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip =ネットワーク設定
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip =ネットワーク情報の HAR ファイルをインポートします
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip =ネットワーク情報を HAR ファイルに保存します
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip =ネットワーク情報をクリップボードにコピーします
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out
+netmonitor.errorpanel.description =ネットワークパネルがクラッシュしました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link.
+netmonitor.errorpanel.fileBugButton =バグ報告を送信
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel.
+netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo =ツールボックスを閉じて開きなおし、このエラーを消去します。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=帯域制限なし
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+ - is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "プロファイラはサンプルを環状バッファに保存します。記録容量の限界に達した場合、新しいサンプルはバッファの開始地点から上書きしていきます。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+ - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+ - when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "記録データのリアルタイム表示を有効にするには、設定でマルチプロセス Firefox を有効にしてください。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+ - is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "バッファ容量が限界に達したため、古いサンプルが上書されます。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.unavailableNoticePB): This is the label shown
+ - in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+ - in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "プロファイルの記録は現在利用できません。プライベートウィンドウをすべて閉じてから試してください。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+ - in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "読み込み中...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+ - in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "タイムライン">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "パフォーマンス情報の記録以外の動作を、連続したタイムラインとして表示します。">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "呼び出しツリー">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "パフォーマンス情報の記録中にもっとも長時間動作していた JavaScript の関数をハイライトします。">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "メモリー割り当て">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "パフォーマンス情報の記録中に割り当てられたメモリーを表示します。">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "JS フレームチャート">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "パフォーマンス情報の記録時の JavaScript コールスタックを表示します。">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "メモリー割り当てフレームチャート">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+ - in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration "合計時間">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip "この関数と呼び出した関数の実行にかかった時間です。">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration "時間">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip "この関数の実行にかかった時間です。">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage "合計コスト">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip "この関数と呼び出した関数の実行にかかった時間の割合です。">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage "コスト">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip "この関数の実行にかかった時間の割合です。">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples "サンプル">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip "プロファイラがサンプルを採取したときに、この関数がスタック上に現れた回数です。">
+<!ENTITY performanceUI.table.function "関数">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip "サンプル採取された関数の名前とソース上の場所です。">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc "割り当てサンプル合計">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip "この場所と呼び出し先で割り当てられたオブジェクトの合計サンプル数です。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+ - is displayed next to the filter button-->
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "タイムラインに表示するデータを選択します">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+ - tooltip for the options button. -->
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "プロファイラの設定を行います。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree "呼び出しツリーを反転">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "呼び出しツリーを反転すると、プロファイルされた呼び出し経路を新しい順に、展開した状態で表示します。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph "フレームチャートを反転">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "フレームチャートを反転すると、プロファイルされた呼び出し経路を新しい順に、展開した状態で表示します。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+ - label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+ - is displayed in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData "Gecko プラットフォームのデータを表示">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "このオプションを有効にすると、JavaScript プロファイラの出力に Gecko プラットフォームのシンボルが含まれるようになります。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+ - should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations "JIT 最適化を表示">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "JavaScript の各フレームに収集された、JIT 最適化データを表示します。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+ - functions in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion "呼び出しツリーを均す">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "このオプションを有効にすると、関数インスペクト時の呼び出しツリーの表示を平らにします。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+ - measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory "メモリー消費を記録">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "このオプションを有効にすると、プロファイル時のメモリー消費を記録します。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+ - measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations "メモリー割り当てを記録">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "このオプションを有効にすると、プロファイル時のメモリー割り当てを記録します。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+ - is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate "フレームレートを記録">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "このオプションを有効にすると、プロファイル時のフレームレートを記録します。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd "で記録中です。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+ - "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "コンソールからの">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd "の入力により記録終了しました。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText =プロファイルはまだありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel =記録 #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel =記録中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel =読み込み中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel =%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel =保存
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps =fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms =ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory =MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other =Gecko
+category.layout =レイアウト
+category.js =JIT
+category.gc =GC
+category.network =ネットワーク
+category.graphics =グラフィック
+category.dom =DOM
+category.idle =アイドル
+category.tools =ツール
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes =%S バイト
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2 =%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3 =%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root =(ルート)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle =(待機)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext =デバッガーでソースを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2 =JIT 最適化データがフレームに含まれます
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle =記録をインポート...
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle =記録を保存...
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter =JSON ファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter =すべてのファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick =%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records =記録
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull =バッファ使用量 %S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start =パフォーマンスの記録を開始
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop =パフォーマンスの記録を停止
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip =パフォーマンス記録の状態を切り替えます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip =インポート...
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip =消去
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2 =リストを編集...
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit =レスポンシブデザインモードを終了します
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate =ビューポートを回転
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode =レスポンシブ
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch =タッチシミュレーションを有効にします
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch =タッチシミュレーションを無効にします
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot =ビューポートのスクリーンショットを撮影します
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename =Screen Shot %1$S at %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly =レスポンシブデザインモードは、マルチプロセス Firefox のウェブコンテンツで使用されるタブなど、リモートのブラウザータブにしか利用できません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio =ビューポートの端末ピクセル比を変更します
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto =端末ピクセル比は %1$S が自動的に設定します
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName =カスタム端末
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase =%1$S (カスタム)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2 =カスタム端末を追加...
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName =端末名
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize =サイズ
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2 =端末ピクセル比
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2 =ユーザーエージェント文字列
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2 =タッチスクリーン
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave =保存
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel =キャンセル
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails =サイズ: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nタッチ: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS =%2$S 上の %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size =サイズ: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR =DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA =UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch =タッチ: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption =DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation =タッチシミュレーションが変更されたときに再読み込み
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent =ユーザーエージェントが変更されたときに再読み込み
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2 =端末シミュレーションの変更を反映するには再読み込みが必要です。開発ツールでの変更内容が失われないよう、自動再読み込みは既定の設定で無効になっています。設定メニューで再読み込みを有効にできます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport =左寄せビューポート
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent =カスタムユーザーエージェント
+
+responsive.showUserAgentInput =ユーザーエージェントを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings =端末設定
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse =端末名が重複しています
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate =更新
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions =%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel =サイズ: width %1$S、height %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel =寸法: width %1$S、height %2$S、position %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel =%1$S: %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+ - strings. The source editor component is used within the Style Editor. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label "指定行へ移動...">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "J">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage =検索:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle =指定行へ移動...
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup, used in the source editor.
+autocompletion.docsLink =ドキュメント
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound =見つかりません
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey =J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey =/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+indentLess.commandkey =[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+indentMore.commandkey =]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey =Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey =Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey =Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey =Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key =CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key =Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key =Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key =CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key =Shift+CmdOrCtrl+G
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip =開発ツールのオプション
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label =オプション
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel =開発ツールのオプションパネル
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2 =Dark
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2 =Light
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label =パフォーマンス
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel =パフォーマンスパネル
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey =P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip =パフォーマンス (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label =ウェブコンソール
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label =コンソール
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel =コンソールパネル
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2 =ウェブコンソール (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey =W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label =デバッガー
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel =デバッガーパネル
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4 =JavaScript デバッガー (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey =D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label =スタイルエディター
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel =スタイルエディターパネル
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3 =スタイルシートエディター (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey =l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label =インスペクター
+inspector.accesskey =I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel =インスペクターパネル
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2 =DOM とスタイルシートの調査 (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip =DOM とスタイルシートの調査 (%1$S または %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label =ネットワーク
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel =ネットワークパネル
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey =N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2 =ネットワークモニター (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey =a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label =ストレージ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel =ストレージインスペクター
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel =ストレージパネル
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3 =ストレージインスペクター (Cookie、ローカルストレージ ...) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label =メモリー
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel =メモリーパネル
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip =メモリー
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label =DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel =DOM パネル
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey =D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip =DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label =アクセシビリティ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel =アクセシビリティパネル
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey =y
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3 =アクセシビリティ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label =アプリケーション
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel =アプリケーションパネル
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip =アプリケーションパネル
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive =レスポンシブデザインモード (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing =描画域のフラッシュ切り替え
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot =ページ全体のスクリーンショット撮影
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers =ページに目盛りを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure =ページの部分サイズを計測
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder "項目を絞り込み">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "すべて削除">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "すべてのセッション Cookie を削除">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to copy a storage item. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.copyLabel "コピー">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = 選択されたホストには表示できるデータがありません
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = ホストを選択すると Cookie の表示と編集が可能です。<a data-l10n-name="learn-more-link">詳細</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = ホストを選択するとローカルストレージの表示と編集が可能です。<a data-l10n-name="learn-more-link">詳細</a>
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = ホストを選択するとセッションストレージの表示と編集が可能です。<a data-l10n-name="learn-more-link">詳細</a>
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = ホストを選択すると Indexed DB のエントリーの表示と削除が可能です。<a data-l10n-name="learn-more-link">詳細</a>
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = ホストを選択するとキャッシュストレージのエントリーの表示と削除が可能です。<a data-l10n-name="learn-more-link">詳細</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = ホストを選択すると拡張機能ストレージの表示と編集が可能です。<a data-l10n-name="learn-more-link">詳細</a>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key =CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies =Cookie
+tree.labels.localStorage =ローカルストレージ
+tree.labels.sessionStorage =セッションストレージ
+tree.labels.indexedDB =Indexed DB
+tree.labels.Cache =キャッシュストレージ
+tree.labels.extensionStorage =拡張機能ストレージ
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.name =名前
+table.headers.cookies.value =値
+table.headers.cookies.expires2 =有効期限
+table.headers.cookies.size =サイズ
+table.headers.cookies.lastAccessed2 =アクセス日時
+table.headers.cookies.creationTime2 =作成日時
+
+table.headers.Cache.status =状態
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey =ユニークキー
+table.headers.indexedDB.name =名前
+table.headers.indexedDB.db =データベース名
+table.headers.indexedDB.storage =ストレージ
+table.headers.indexedDB.objectStore =オブジェクトストア名
+table.headers.indexedDB.value =値
+table.headers.indexedDB.origin =オリジン
+table.headers.indexedDB.version =バージョン
+table.headers.indexedDB.objectStores =オブジェクトストア
+table.headers.indexedDB.keyPath2 =キーパス
+table.headers.indexedDB.autoIncrement =自動インクリメント
+table.headers.indexedDB.indexes =インデックス
+
+table.headers.extensionStorage.area =ストレージ領域
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session =セッション
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder =値を絞り込み
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label =データ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label =パース済みの値
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel ="%S" を削除
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel =アイテムを追加
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel):
+# Label of popup menu action to refresh an item.
+storage.popupMenu.refreshItemLabel =アイテムを再読み込み
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel ="%S" のすべてのアイテムを削除
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked =データベース "%S" はすべての接続が切断されてから削除されます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError =データベース "%S" を削除できませんでした。
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane =ペインを展開します
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane =ペインを折りたたみます
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = 新しいスタイルシートを作成して、ドキュメントにインポートする
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = 既存のスタイルシートをドキュメントにインポートする
+ .accesskey = I
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = スタイルシートのオン/オフを切り替える
+ .accesskey = S
+styleeditor-save-button = 保存
+ .tooltiptext = このスタイルシートをファイルに保存する
+ .accesskey = S
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = スタイルエディターのオプション
+styleeditor-media-rules = メディアクエリー
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = ここに CSS を入力します。
+styleeditor-no-stylesheet = このページにはスタイルシートがありません。
+styleeditor-no-stylesheet-tip = それとも、<a data-l10n-name="append-new-stylesheet">新しいスタイルシートを追加</a>しますか?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = リンクを新しいタブで開く
+styleeditor-copy-url =
+ .label = URL をコピー
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet =<インラインスタイルシート #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet =新しいスタイルシート #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label =#1 個のルール
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load =スタイルシートを読み込めませんでした。
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save =スタイルシートを保存できませんでした。
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title =スタイルシートのインポート
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter =CSS ファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title =スタイルシートを保存
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter =CSS ファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey =S
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label =元のソースを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey =o
+
+# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar.
+showMediaSidebar.label =@media サイドバーを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the @media sidebar.
+showMediaSidebar.accesskey =m
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = 標準の開発ツール
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * 現在のツールボックスには対応していません
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = 開発ツールのアドオン
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = 利用可能なツールボックスボタン
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = テーマ
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = 調査
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = ブラウザー CSS を表示
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = このオプションを有効にすると、ブラウザーが読み込んだ既定のスタイルを表示します。
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = DOM 属性値を省略
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = 値の長い属性を省略します
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = 既定の色単位
+options-default-color-unit-authored = 記述通りの単位
+options-default-color-unit-hex = 16 進数
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-name = 色の名前
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = スタイルエディター
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = CSS 自動補完
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = スタイルエディターで CSS プロパティ、値、セレクター入力時に自動補完します
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = スクリーンショットの動作
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-label = スクリーンショットをクリップボードへコピー
+options-screenshot-clipboard-tooltip =
+ .title = スクリーンショットをクリップボードに直接保存します
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = カメラのシャッター音を再生
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = スクリーンショット撮影時のカメラ音声を有効にします
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = エディター設定
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = ソースの内容からインデントを推測します
+options-sourceeditor-detectindentation-label = インデントを検知
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = 閉じ括弧を自動的に入力します
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = 閉じ括弧自動入力
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = タブ文字の代わりにスペース文字を使います
+options-sourceeditor-expandtab-label = インデントにスペース文字を使う
+options-sourceeditor-tabsize-label = タブ幅
+options-sourceeditor-keybinding-label = キー割り当て
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = 既定
+
+## Advanced section
+
+# The heading
+options-context-advanced-settings = 詳細設定
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = HTTP キャッシュを無効化 (ツールボックスを開いているとき)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = このオプションを有効にすると、ツールボックスを開いているときはすべてのタブの HTTP キャッシュを無効にします。ただし、Service Worker はこのオプションに影響されません
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = JavaScript を無効化 *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = このオプションを有効にすると、現在のタブの JavaScript を無効にします。タブまたはツールボックスを閉じると、この設定は元に戻されます
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = ブラウザーとアドオンのデバッガーを有効化
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = さまざまな開発ツールがブラウザーコンテキスト (ツール > ウェブ開発 > ブラウザーツールボックス) とアドオンマネージャーからのアドオンデバッグで使えるようになります
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = リモートデバッガーを有効化
+options-enable-remote-tooltip2 =
+ .title = このオプションを有効にすると、このブラウザーインスタンスをリモートでデバッグできるようになります
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = HTTP による Service Worker を有効化 (ツールボックスを開いたとき)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = このオプションを有効にすると、ツールボックスを開いているすべてのタブで HTTP による Service Worker を有効にします
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = ソースマップを有効化
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = このオプションを有効にすると、ソースがツールにマッピングされます
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * 現在のセッションのみ有効。再読み込みで復帰
+
+# The label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the
+# Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference in about:config
+options-show-platform-data-label = Gecko プラットフォームのデータを表示
+options-show-platform-data-tooltip =
+ .title = このオプションを有効にすると、JavaScript プロファイラの出力に Gecko プラットフォームのシンボルが含まれるようになります
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1 =開発ツール — %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2 =開発ツール — %1$S — %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle =マルチプロセスブラウザーツールボックス
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle =開発ツール
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label =開発ツール
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker =%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip =ページから要素を選択 (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip =ページから要素を選択 (%1$S または %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key =CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key =Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message =このタブにコンテンツプロセスはありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label =スタイルエディターでファイルを開く
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label =デバッガーでファイルを開く
+
+toolbox.resumeOrderWarning =デバッガーの追加後にページを再開できませんでした。ツールボックスを閉じ、開き直してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key =F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key =CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key =CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key =CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key =CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key =CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key =
+
+toolbox.zoomReset.key =CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key =
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key =CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key =F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key =CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key =CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key =CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key =CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key =CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key =CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key =F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip =現在の対象ドキュメントとして読み込む iframe を選択
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip =このボタンは複数の iframe があるページでのみ有効です。
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key =Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip =開発ツールのカスタマイズとヘルプ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown
+# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for
+# docking (or undocking) the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label =下側に表示
+toolbox.meatballMenu.dock.left.label =左側に表示
+toolbox.meatballMenu.dock.right.label =右側に表示
+toolbox.meatballMenu.dock.separateWindow.label =ウィンドウ分割
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label):
+# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split
+# console window.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.splitconsole.label =コンソールペインを表示
+toolbox.meatballMenu.hideconsole.label =コンソールペインを隠す
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label
+# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on
+# blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.meatballMenu.noautohide.label =ポップアップを自動で隠さない
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for
+# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings
+# (Options) panel.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.settings.label =設定
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the
+# label for the Documentation menu item.
+toolbox.meatballMenu.documentation.label =ドキュメント...
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label
+# for the Community menu item.
+toolbox.meatballMenu.community.label =コミュニティ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip =開発ツールを閉じます
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure =ソースマップエラー: %1$S\nリソース URL: %2$S\nソースマップ URL: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure =元のソースの取得中にエラーが発生しました: %1$S\nソース URL: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel =%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The version of runtime: %S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox =この Firefox (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote =ツールボックス (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal =ツールボックス - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError =ツールボックス - エラー発生
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb =USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network =ネットワーク
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload =再読み込み
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward =進む
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back =戻る
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension =拡張機能
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process =プロセス
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab =タブ
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker =Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage =ブラウザーツールボックスの接続状態:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title =エラー
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description =デバッグ対象に接続できません。以下の詳細なエラーを確認してください:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice =非推奨です。詳細...
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox =マルチプロセスブラウザーツールボックスを有効化 (ブラウザーツールボックスの再起動が必要です)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">詳細</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = この要素はフレックスコンテナーでもグリッドコンテナーでもないため、<strong>{ $property }</strong> はこの要素に影響を及ぼしません。
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = この要素はフレックスコンテナーでもグリッドコンテナーでも、段組みコンテナーないため、<strong>{ $property }</strong> はこの要素に影響を及ぼしません。
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = この要素はグリッドアイテムでもフレックスアイテムでもないため、<strong>{ $property }</strong> はこの要素に影響を及ぼしません。
+
+inactive-css-not-grid-item = この要素はグリッドアイテムではないため、<strong>{ $property }</strong> はこの要素に影響を及ぼしません。
+
+inactive-css-not-grid-container = この要素はグリッドコンテナーではないため、<strong>{ $property }</strong> はこの要素に影響を及ぼしません。
+
+inactive-css-not-flex-item = この要素はフレックスアイテムではないため、<strong>{ $property }</strong> はこの要素に影響を及ぼしません。
+
+inactive-css-not-flex-container = この要素はフレックスコンテナーではないため、<strong>{ $property }</strong> はこの要素に影響を及ぼしません。
+
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = この要素はインライン要素でもテーブルのセル要素でもないため、<strong>{ $property }</strong> はこの要素に影響を及ぼしません。
+
+inactive-css-property-because-of-display = この要素は <strong>{ $display }</strong> の display プロパティを持つため、<strong>{ $property }</strong> はこの要素に影響を及ぼしません。
+
+inactive-css-not-display-block-on-floated = この要素は <strong>floated<strong> であるため、<strong>display</strong> の値はエンジンによって <strong>block</strong> に変更されました。
+
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = <strong>:visited</strong> の制限により、<strong>{ $property }</strong> をオーバーライドすることはできません。
+
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = この要素は配置の指定がないため、<strong>{ $property }</strong> はこの要素に影響を及ぼしません。
+
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>overflow:hidden</strong> が設定されてないため、<strong>{ $property }</strong> はこの要素に影響を及ぼしません。
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = <strong>display:grid</strong> または <strong>display:flex</strong> を追加してみてください。{ learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, または <strong>columns:2</strong> のいずれかを追加してみてください。{ learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-2 = <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong>, または <strong>display:inline-flex</strong> を追加してみてください。{ learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 =<strong>display:grid</strong> または <strong>display:inline-grid</strong> を要素の親に追加してみてください。{ learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-container-fix = <strong>display:grid</strong> または <strong>display:inline-grid</strong> を追加してみてください。{ learn-more }
+
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = <strong>display:flex</strong> または <strong>display:inline-flex</strong> を要素の親に追加してみてください。{ learn-more }
+
+inactive-css-not-flex-container-fix = <strong>display:flex</strong> または <strong>display:inline-flex</strong> を追加してみてください。{ learn-more }
+
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = <strong>display:inline</strong> または <strong>display:table-cell</strong> を追加してみてください。{ learn-more }
+
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = <strong>display:inline-block</strong> または <strong>display:block</strong> を追加してみてください。{ learn-more }
+
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = <strong>display:inline-block</strong> を追加してみてください。{ learn-more }
+
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = <strong>float</strong> を削除、または <strong>display:block</strong> を追加してみてください。{ learn-more }
+
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = <strong>position</strong> プロパティに <strong>static</strong> 以外の値を設定してみてください。{ learn-more }
+
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = <strong>overflow:hidden</strong> を追加してみてください。 { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> はこれらのブラウザーではサポートされていません:
+
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> は実験的なプロパティでしたが、現在は W3C 標準により非推奨とされています。これらのブラウザーではサポートされていません:
+
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> は実験的なプロパティでしたが、現在は W3C 標準により非推奨とされています。
+
+css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> は W3C 標準により非推奨とされています。これらのブラウザーではサポートされていません:
+
+css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> は W3C 標準により非推奨とされています。
+
+css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> は実験的なプロパティです。これらのブラウザーではサポートされていません:
+
+css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> は実験的なプロパティです。
+
+css-compatibility-learn-more-message = <strong>{ $rootProperty }</strong> についての <span data-l10n-name="link">詳細</span>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title =ブラウザーコンソール
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title =マルチプロセスブラウザーコンソール
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat =%1$02S:%2$02S:%3$02S.%4$03S
+
+ConsoleAPIDisabled =ウェブコンソールのログ記録 API (console.log, console.info, console.warn, console.error) は、このページ上のスクリプトにより無効化されています。
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator =XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel =詳細
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction =<匿名関数>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack =(非同期: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog =%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd =%1$S: %2$Sms - タイマー終了
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared =コンソールの内容が消去されました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel =<ラベルなし>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist =カウンター “%S” は存在しません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel =<グループラベルなし>
+
+maxTimersExceeded =ページ内で使用可能なタイマー数が上限に達しました。
+timerAlreadyExists =タイマー “%S” はすでに存在します。
+timerDoesntExist =タイマー “%S” は存在しません。
+timerJSError =タイマー名の処理に失敗しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout =接続がタイムアウトしました。原因と思われるエラーメッセージを、エラーコンソールで確認してください。ウェブコンソールを開きなおして、やり直してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder =プロパティを絞り込み
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2 =#1 回
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector =クリックするとインスペクターでノードを選択します
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument =指定のウィンドウに cd() できません。引数が不正です。
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg =重大な警告: 自分で理解していないものを貼り付けるときは、よく注意してください。あなたの認証情報が傍受されたり、コンピューターが乗っ取られる可能性があります。貼り付けを許可するには、以下に '%S' と入力してください。Enter キーは不要です。
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring =allow pasting
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails =メッセージの詳細を表示または隠します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle =グループを表示または隠します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index =(添字)
+table.iterationIndex =(イテレーション添字)
+table.key =名前
+table.value =値
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error =エラー
+level.warn =警告
+level.info =メッセージ
+level.log =ログ
+level.debug =デバッグ
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title =デバッガーからのログポイント
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label =開発ツールによりブロックされました
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key =CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key =CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key =Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX =Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX =Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label =リンクの URL をコピー
+webconsole.menu.copyURL.accesskey =a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label =URL を新しいタブで開く
+webconsole.menu.openURL.accesskey =T
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label =ネットワークパネルで開く
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey =N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label =要求を再送
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey =n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label =インスペクターで確認
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey =Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label =グローバル変数として格納
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey =S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label =メッセージをコピー
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label =オブジェクトをコピー
+webconsole.menu.copyObject.accesskey =o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label =すべて選択
+webconsole.menu.selectAll.accesskey =A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1 =サイドバーでオブジェクトを調査
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey =V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportSubmenu.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a submenu where the user can select how to export messages.
+webconsole.menu.exportSubmenu.label =表示メッセージをエクスポート:
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportClipboard.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.exportSubmenu.exportCliboard.label =クリップボード
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.exportSubmenu.exportFile.label =ファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip =ウェブコンソールの出力を消去します
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip =フィルターバーを表示します
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder =出力を絞り込み
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label =エラー
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label =警告
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label =ログ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label =情報
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label =デバッグ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label =CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip =エラーチェックのため CSS が再パースされます。ページを再読み込みすると Javascript で変更された CSS のエラーも確認できます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label =XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label =要求
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label =#1 個の隠れアイテム
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip =#1 個のアイテムがテキストフィルターで隠れています
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip =コンソール設定
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label =ツールバーを小さくする
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label =タイムスタンプを表示
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip =このオプションを有効にすると、ウェブコンソールにタイムスタンプを表示します
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label =類似メッセージをグループ化
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip =このオプションを有効にすると、類似するメッセージをグループにまとめます
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label =入力候補の表示
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip =このオプションを有効にすると、キー入力時に入力候補を表示します
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label =永続ログ
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip =このオプションを有効にすると、新しいページへ移動しても出力が消去されなくなります
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label =即時評価
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip =このオプションを有効にすると、キー入力時に即時評価が行われます
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label)
+# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that
+# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser
+# console.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.label =コンテンツメッセージを表示
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip)
+# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip =このオプションを有効にすると、コンテンツプロセスからのメッセージを出力します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated =%S に移動しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip =分割コンソールを閉じます (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip =サイドバーを閉じます
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder =検索履歴
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip =閉じます (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results =#2 件中 #1 件目
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult =見つかりませんでした
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip =前を検索 (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip =次を検索 (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label =プロパティリストの取得に %S の getter を呼び出しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut =呼び出し (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip =閉じる (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label =次のセレクターにマッチする要素: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label =[開発ツールエラー] 申し訳ありません。メッセージを表示できませんでした。起こりえないエラーが発生しました - %S にバグ報告して、説明のメッセージのメタデータを貼りつけてもらえますでしょうか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedURL)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL =“%S” が含まれる URL の要求をブロックするようにしました
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL =ブロッキングフィルター “%S” を解除しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing =フィルターが指定されませんでした
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label =メッセージのメタデータをクリップボードにコピー
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label =実行
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip =履歴の逆検索を開きます (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip =履歴の逆検索を閉じます (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip =式を実行します。(%S) 入力した式は消去されません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip =前の式へ戻ります
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip =次の式へ進みます
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2 =インラインモードに戻ります (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2 =マルチラインモードに切り替えます (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip =#1 個のメッセージ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label =マルチラインモードにすると、コードをより早く繰り返し実行できます。行を追加するときは %1$S を、実行するときは %2$S を使います。
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label =試してみる
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey =Enter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile =JavaScript ファイルを開く
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter =JavaScript ファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top =トップ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip =評価コンテキストを選択します
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled): do not translate 'sameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled =一部の Cookie は “sameSite“ 属性がないため、期待通りの動作にはなりません
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled): do not translate 'sameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled =一部の Cookie は推奨される “sameSite“ 属性がありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2 =一部の Cookie は “sameSite“ 属性がないため、期待通りの動作にはなりません
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2 =一部の Cookie は推奨される “sameSite“ 属性がありません
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio =コントラスト: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error =計算できません
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label =コントラスト:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large =コントラスト (大きな文字):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area =“alt” 属性を使って “href” 属性を持つ “area” 要素にラベルをつけてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog =ダイアログにはラベルをつけるべきです。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title =ドキュメントには title が必要です。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed =埋め込みコンテンツにはラベルをつける必要があります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure =キャプションのついた figure にはラベルをつけるべきです。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset =“fieldset” 要素にはラベルをつける必要があります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 =“legend” 要素を使って “fieldset” にラベルをつけてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form =フォームの各要素にはラベルをつける必要があります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible =フォームの各要素には目視可能なテキストのラベルをつけるべきです。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame =“frame” 要素にはラベルをつける必要があります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph =“alt” 属性を使って “mglyph” 要素にラベルをつけてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading =見出しにはラベルをつける必要があります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content =見出しには目視可能なテキストの内容があるべきです。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe =“title” 属性を使って “iframe” の内容を記述してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image =画像を含むコンテンツにはラベルをつける必要があります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive =インタラクティブな要素にはラベルをつける必要があります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 =“label” 属性を使って “optgroup” にラベルをつけてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar =複数のツールバーがある場合は、ラベルをつける必要があります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics =フォーカス可能な要素は、対話的なセマンティクスを持つべきです。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex =“tabindex” 属性に 0 より大きい値を指定することは避けてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action =インタラクティブな要素はキーボード操作でアクティブにできるようにする必要があります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable =インタラクティブな要素はフォーカス可能にする必要があります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible =フォーカス可能な要素にフォーカス時のスタイル付けが足りない可能性があります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only =クリック可能な要素は、フォーカス可能かつ対話的なセマンティクスを持つべきです。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle =リモートデバッグ接続要求
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader =リモートデバッグの接続許可を求められています。リモートクライアントがあなたのブラウザーを操作できるようになります!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint =クライアント側エンドポイント: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint =サーバー側エンドポイント: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter =接続を許可しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable =無効化
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle =クライアント識別
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader =接続先のエンドポイントがこの接続の認証情報を必要としています。以下のトークンを接続先に表示されるプロンプトに提供してください。
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash =証明書フィンガープリント: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken =トークン: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle =クライアントトークンの提供
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody =クライアント側にトークン値が表示されているはずです。ここのトークン値を入力し、このクライアントの認証を完了してください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=コピーしました
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains strings used in highlighters.
+# Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+# in understanding content sizing, etc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (grid.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+grid.rowColumnPositions=行 %S / 列 %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.container): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid container.
+gridType.container=グリッドコンテナー
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.item): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid item.
+gridType.item=グリッドアイテム
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.dual): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a grid container and a grid item.
+gridType.dual=グリッドコンテナー / アイテム
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.container): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex container.
+flexType.container=フレックスコンテナー
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.item): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex item.
+flexType.item=フレックスアイテム
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.dual): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a flex container and a flex item.
+flexType.dual=フレックスコンテナー / アイテム
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc =ページのスクリーンショット画像を保存します
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc =保存ファイル名
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual =保存する画像ファイルの名前 (拡張子は ‘.png’ になります)。
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc =画像をクリップボードにコピーします (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual =ファイルに保存せずにクリップボードにコピーする場合は、true を指定します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions =オプション
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc =タイマー (秒)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual =保存するタイミングを遅らすタイマーを設定します (秒単位)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc =端末のピクセル比
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual =スクリーンショット撮影に使用する端末のピクセル比
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc =ウェブページ全体を保存します (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual =現在の表示範囲外の領域も画像に含める場合は、true を指定します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc =ファイルに保存します (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual =他のオプション (クリップボードへのコピー) が有効な場合でもスクリーンショットをファイルに保存する場合は、true を指定します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename =Screen Shot %1$S at %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile =%1$S の保存時にエラーが発生しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile =%1$S に保存しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying =クリップボードへのコピー時にエラーが発生しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied =クリップボードにコピーしました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc =CSS セレクター
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual =document.querySelector() で一意に識別可能な CSS セレクター
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning =画像が大きすぎたため、%1$S×%2$S のサイズに切り抜きました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning) Text displayed to user when the
+# screenshot they want to take is for the full page and the Device Pixel Ratio is
+# decreased to 1, to avoid creating images that are too big which may cause errors.
+screenshotDPRDecreasedWarning =画像が大きすぎたため、devicePixelRatio を 1 にしました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError =画像の作成でエラーが発生しました。おそらく画像が大きすぎます。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=...
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST =適用
+rule.status.MATCHED =適用候補
+rule.status.PARENT_MATCH =親要素
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline =インライン
+rule.sourceElement =要素
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom =%S から継承
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe =キーフレーム %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles =(ユーザーエージェント)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement =疑似要素
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement =この要素
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title =無効な値
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title =無効な名前
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title =このプロパティを含むフィルタールール
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty =要素が選択されていません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue =%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset =%S は未設定です
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip =このセレクターと一致するすべての要素を強調します
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip =クリックでカラーピッカーを開き、Shift+クリックでカラー書式を変更します
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip =クリックでタイミング関数エディターを開きます
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip =クリックでフィルターエディターを開きます
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip =Shift+クリックで角度書式を変更します
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip =クリックで flexbox のハイライト表示を切り替えます
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip =クリックで CSS グリッド枠の表示を切り替えます
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder =スタイルを絞り込み
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip =新しいルールを追加します
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip =疑似クラスを切り替えます
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip =クラスを切り替えます
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder =新しいクラスを追加
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses =この要素にはクラスがありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip =このページの print メディアのシミュレーションを切り替えます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip =このページのカラースキームのシミュレーションを切り替えます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label =折りたたみます
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label =展開します
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor =色をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey =L
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl =URL をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey =U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl =画像のデータ URL をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey =I
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError =画像のデータ URL のコピーに失敗しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources =元のソースを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey =O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule =新しいルールを追加
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey =R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll =すべて選択
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey =A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy =コピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation =URL をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration =CSS 宣言をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName =プロパティ名をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue =プロパティの値をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule =ルールをコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector =セレクターをコピー
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+head-title = 開発ツールについて
+enable-title = Firefox 開発ツールを有効にする
+enable-inspect-element-title = Firefox 開発ツールを有効にして、要素を調査する
+enable-inspect-element-message = 開発ツールの要素調査機能で HTML と CSS の調査や編集ができます。
+enable-about-debugging-message = Firefox 開発ツールで、ブラウザー拡張機能や Web Worker、Service Worker を開発、デバッグできます。
+enable-key-shortcut-message = 開発ツールのショートカットを有効にしました。誤操作だった場合はこのタブを閉じてください。
+enable-menu-message = インスペクターやデバッガーなどのツールで、あなたのサイトの HTML や CSS、JavaScript が完璧になります。
+enable-common-message = ブラウザをより詳細にコントロールできる Firefox 開発ツールは既定の設定では無効になっています。
+enable-learn-more-link = 開発ツールの詳細
+enable-enable-button = Firefox 開発ツールを有効にする
+enable-close-button = このタブを閉じる
+welcome-title = Firefox 開発ツールにようこそ!
+newsletter-title = Mozilla Developer Newsletter
+newsletter-message = 開発者向けのニュースや小技、リソースをメールでお届けします。
+newsletter-email-placeholder =
+ .placeholder = メールアドレス
+newsletter-privacy-label = <a data-l10n-name="privacy-policy">Mozilla プライバシーポリシー</a>で説明される個人情報の取扱いに同意します。
+newsletter-subscribe-button = 購読
+newsletter-thanks-title = ありがとうございます!
+newsletter-thanks-message = 今までに Mozilla 関連のニュースレターを購読したことがない場合は、受信トレイやスパムフィルターを確認してください。
+footer-title = Firefox Developer Edition
+footer-message = 単なる開発ツール以上のものをお探しですか? 開発者と新しい作業フローのために特別にビルドされた Firefox をお試しください。
+footer-learn-more-link = 詳細
+features-learn-more = 詳細
+features-inspector-title = インスペクター
+features-inspector-desc = コードの調査と最適化をして、ピクセルパーフェクトなレイアウトを構築できます。 <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-console-title = コンソール
+features-console-desc = CSS や JavaScript、セキュリティ、ネットワーク問題を追跡できます。 <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-debugger-title = デバッガー
+features-debugger-desc = あなたのフレームワークもサポートする強力な JavaScript デバッガーです。 <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-network-title = ネットワーク
+features-network-desc = あなたのサイトで問題となるネットワークリクエストを監視できます。 <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-storage-title = ストレージ
+features-storage-desc = キャッシュや Cookie、データベース、セッションデータの追加や削除、変更ができます。 <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-responsive-title = レスポンシブデザインモード
+features-responsive-desc = ブラウザーで端末をエミュレートして、サイトをテストできます。 <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-visual-editing-title = スタイルエディター
+features-visual-editing-desc = アニメーションや文字寄せ、余白の微調整ができます。 <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-performance-title = パフォーマンス
+features-performance-desc = ボトルネックを取り除き、プロセスとアセットを最適化できます。 <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-memory-title = メモリー
+features-memory-desc = メモリーリークを発見して、アプリケーションを高速化できます。 <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+# Variables:
+# $errorDescription (String) - The error that occurred e.g. 404 - Not Found
+newsletter-error-common = 購読を申し込めませんでした。({ $errorDescription })
+newsletter-error-unknown = 予期しないエラーが発生しました。
+newsletter-error-timeout = 購読の申し込みがタイムアウトしました。
+# Variables:
+# $shortcut (String) - The keyboard shortcut used for the tool
+welcome-message = 開発ツールを有効にしました! ウェブ開発メニューを開くか、{ $shortcut } でツールを開くと、開発ツールが使えます。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey =I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey =VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey =I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey =J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey =M
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey =K
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsdebugger.commandkey2):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+jsdebugger.commandkey2 =Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey =E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey =VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey =VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey =VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey =W
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibilityF12.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+accessibilityF12.commandkey =VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartStop.commandkey):
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+profilerStartStop.commandkey =VK_1
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerCapture.commandkey):
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+profilerCapture.commandkey =VK_2
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label =開発ツールを有効化...
+enableDevTools.accesskey =E
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# (^^; https://developer.mozilla.org/en/XPCOM_Interface_Reference/nsIAccessibleRole
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = 読み上げを開始しました
+screenReaderStopped = 読み上げを終了しました
+
+# Roles
+menubar = メニューバー
+scrollbar = スクロールバー
+grip = グリップ
+alert = 警告
+menupopup = メニューポップアップ
+document = ドキュメント
+pane = ペイン
+dialog = ダイアログ
+separator = 区切り
+toolbar = ツールバー
+statusbar = ステータスバー
+table = 表
+columnheader = 列ヘッダー
+rowheader = 行ヘッダー
+column = カラム
+row = 行
+cell = セル
+link = リンク
+list = リスト
+listitem = リスト項目
+outline = アウトライン
+outlineitem = アウトライン項目
+pagetab = タブ
+propertypage = プロパティページ
+graphic = 画像
+switch = スイッチ
+pushbutton = ボタン
+checkbutton = チェックボタン
+radiobutton = ラジオボタン
+combobox = コンボボックス
+progressbar = 進行状況バー
+slider = スライダー
+spinbutton = 回転ボタン
+diagram = ダイアグラム
+animation = アニメーション
+equation = 方程式
+buttonmenu = ボタンメニュー
+whitespace = 空白文字
+pagetablist = タブリスト
+canvas = キャンバス
+checkmenuitem = チェックメニュー項目
+label = ラベル
+passwordtext = パスワードテキスト
+radiomenuitem = ラジオメニュー項目
+textcontainer = テキストコンテナー
+togglebutton = 切り替えボタン
+# (^^; tree table?
+treetable = 折り畳みリスト
+header = ヘッダー
+footer = フッター
+paragraph = 段落
+entry = エントリー
+caption = 表題
+heading = 見出し
+section = セクション
+form = フォーム
+comboboxlist = コンボボックスリスト
+comboboxoption = コンボボックスの項目
+imagemap = イメージマップ
+listboxoption = リストボックスの項目
+listbox = リストボックス
+# MathMLのDOMツリーがないTeXなどの数式:
+flatequation = テキスト形式の方程式
+gridcell = グリッドセル
+note = 注記
+figure = 図表
+definitionlist = 定義リスト
+term = 用語
+definition = 定義
+
+# (^m^) mathmltable: <mtable> タグ
+mathmltable = 表
+mathmlcell = セル
+# mathmlenclosed: <menclose> タグ
+mathmlenclosed = 囲み
+mathmlfraction = 分数
+mathmlfractionwithoutbar = 線なし分数
+# mathmlroot: <mroot> タグ
+mathmlroot = 累乗根
+# mathmlscripted: <msub>, <msup>, ...
+mathmlscripted = 添字
+# mathmlsquareroot: <msqrt> タグ
+mathmlsquareroot = 平方根
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = テキストエリア
+
+base = 基底
+close-fence = 閉じ括弧
+denominator = 分母
+numerator = 分子
+open-fence = 開き括弧
+overscript = 真上付き
+presubscript = 前下付き
+presuperscript = 前上付き
+root-index = 根号の指数
+subscript = 下付き
+superscript = 上付き
+underscript = 真下付き
+
+# Text input types
+textInputType_date = 日付
+textInputType_email = メールアドレス
+textInputType_search = 検索
+textInputType_tel = 電話番号
+textInputType_url = URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = 見出しレベル %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart = 最初の項目
+listEnd = 最後の項目
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount = #1 項目
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN = %1$S / %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner = バナー領域
+complementary = 補足的セクション
+contentinfo = コンテンツ情報
+main = メインコンテンツ
+navigation = ナビゲーション
+search = 検索ツール
+region = 領域
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = #1 列
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = #1 行
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = 列 %S
+rowInfo = 行 %S
+spansColumns = %S 列結合
+spansRows = %S 行結合
+
+# Invoked actions
+jumpAction = ジャンプしました
+pressAction = 押しました
+checkAction = チェックを入れました
+uncheckAction = チェックを外しました
+onAction = ON にしました
+offAction = OFF にしました
+selectAction = 選択しました
+unselectAction = 選択を解除しました
+openAction = 開きました
+closeAction = 閉じました
+switchAction = 切り替えました
+clickAction = クリックしました
+collapseAction = 折りたたみました
+expandAction = 展開しました
+activateAction = 有効化しました
+cycleAction = 一巡しました
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden = 隠し
+
+# Tab states
+tabLoading = 読み込み中
+tabLoaded = 読み込み完了
+tabNew = 新しいタブ
+tabLoadStopped = 読み込み中止
+tabReload = 再読み込み中
+
+# Object states
+stateChecked = チェック入り
+stateOn = ON
+stateNotChecked = チェックなし
+stateOff = OFF
+statePressed = 押した状態
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded = 展開状態
+stateCollapsed = 折りたたみ状態
+stateUnavailable = 利用不可
+stateReadonly = 読み取り専用
+stateRequired = 必須
+stateTraversed = 訪問済み
+stateHasPopup = ポップアップあり
+stateSelected = 選択中
+
+# App modes
+editingMode = 編集モード
+navigationMode = 閲覧モード
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple = 既定
+quicknav_Anchor = アンカー
+quicknav_Button = ボタン
+quicknav_Combobox = コンボボックス
+quicknav_Landmark = ランドマーク
+quicknav_Entry = エントリー
+quicknav_FormElement = フォーム要素
+quicknav_Graphic = 画像
+quicknav_Heading = 見出し
+quicknav_ListItem = リスト項目
+quicknav_Link = リンク
+quicknav_List = リスト
+quicknav_PageTab = ページタブ
+quicknav_RadioButton = ラジオボタン
+quicknav_Separator = 区切り
+quicknav_Table = 表
+quicknav_Checkbox = チェックボックス
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv = 割り算の筆算記号
+notation-actuarial = アクチュアリー
+notation-phasorangle = 位相
+notation-radical = 根号
+notation-box = 四角囲み
+notation-roundedbox = 角丸四角囲み
+notation-circle = 円囲み
+notation-left = 左側線
+notation-right = 右側線
+notation-top = 上側線
+notation-bottom = 下側線
+notation-updiagonalstrike = 上がり対角取り消し線
+notation-downdiagonalstrike = 下がり対角取り消し線
+notation-verticalstrike = 垂直取り消し線
+notation-horizontalstrike = 水平取り消し線
+notation-updiagonalarrow = 上がり対角矢印
+## (^m^) madruwb: アラビア語の階乗記号 (マドゥルーブ)
+notation-madruwb = アラビア語の階乗
+
+## (^m^) Bug 876475 参照
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr = メニューバー
+scrollbarAbbr = スクロールバー
+gripAbbr = グリップ
+alertAbbr = 警告
+menupopupAbbr = メニューポップアップ
+documentAbbr = ドキュメント
+paneAbbr = ペイン
+dialogAbbr = ダイアログ
+separatorAbbr = 区切り
+toolbarAbbr = ツールバー
+statusbarAbbr = ステータスバー
+tableAbbr = 表
+columnheaderAbbr = 列ヘッダー
+rowheaderAbbr = 行ヘッダー
+columnAbbr = 列
+rowAbbr = 行
+cellAbbr = セル
+linkAbbr = リンク
+listAbbr = リスト
+listitemAbbr = リスト項目
+outlineAbbr = アウトライン
+outlineitemAbbr = アウトライン項目
+pagetabAbbr = タブ
+propertypageAbbr = プロパティページ
+graphicAbbr = 画像
+pushbuttonAbbr = ボタン
+checkbuttonAbbr = チェックボタン
+radiobuttonAbbr = ラジオボタン
+comboboxAbbr = コンボボックス
+progressbarAbbr = 進行状況バー
+sliderAbbr = スライダー
+spinbuttonAbbr = 回転ボタン
+diagramAbbr = ダイアグラム
+animationAbbr = アニメーション
+equationAbbr = 方程式
+buttonmenuAbbr = ボタンメニュー
+whitespaceAbbr = 空白文字
+pagetablistAbbr = タブリスト
+canvasAbbr = キャンバス
+checkmenuitemAbbr = チェックメニュー項目
+labelAbbr = ラベル
+passwordtextAbbr = パスワードテキスト
+radiomenuitemAbbr = ラジオメニュー項目
+textcontainerAbbr = テキストコンテナー
+togglebuttonAbbr = 切り替えボタン
+treetableAbbr = 折り畳みリスト
+headerAbbr = ヘッダー
+footerAbbr = フッター
+paragraphAbbr = 段落
+entryAbbr = エントリー
+captionAbbr = キャプション
+headingAbbr = 見出し
+sectionAbbr = セクション
+formAbbr = フォーム
+comboboxlistAbbr = コンボボックスリスト
+comboboxoptionAbbr = コンボボックス項目
+imagemapAbbr = イメージマップ
+listboxoptionAbbr = リストボックス項目
+listboxAbbr = リストボックス
+flatequationAbbr = テキスト形式の方程式
+gridcellAbbr = グリッドセル
+noteAbbr = 注記
+figureAbbr = 図表
+definitionlistAbbr = 定義リスト
+termAbbr = 用語
+definitionAbbr = 定義
+textareaAbbr = テキストエリア
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr = 囲み
+mathmltableAbbr = 表
+mathmlcellAbbr = セル
+mathmlfractionAbbr = 分数
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = 線なし分数
+mathmlrootAbbr = 累乗根
+mathmlscriptedAbbr = 添字
+mathmlsquarerootAbbr = 平方根
+
+baseAbbr = 基底
+close-fenceAbbr = 閉じ
+denominatorAbbr = 分母
+numeratorAbbr = 分子
+open-fenceAbbr = 開き
+overscriptAbbr = 真上付き
+presubscriptAbbr = 前上付き
+presuperscriptAbbr = 前下付き
+root-indexAbbr = 指数
+subscriptAbbr = 下付き
+superscriptAbbr = 上付き
+underscriptAbbr = 真下付き
+
+notation-longdivAbbr = 割り算
+notation-actuarialAbbr = アクチュアリー
+notation-phasorangleAbbr = 位相
+notation-radicalAbbr = 根号
+notation-boxAbbr = 四角囲み
+notation-roundedboxAbbr = 角丸囲み
+notation-circleAbbr = 円囲み
+notation-leftAbbr = 左線
+notation-rightAbbr = 右線
+notation-topAbbr = 上線
+notation-bottomAbbr = 下線
+notation-updiagonalstrikeAbbr = 上対角取り消し
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = 下対角取り消し
+notation-verticalstrikeAbbr = 垂直取り消し
+notation-horizontalstrikeAbbr = 水平取り消し
+notation-updiagonalarrowAbbr = 上対角矢印
+## (^m^) madruwb: アラビア語の階乗記号 (マドゥルーブ)
+notation-madruwbAbbr = 階乗
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump =移動
+press =押す
+check =チェックを入れる
+uncheck =チェックを外す
+select =選択
+open =開く
+close =閉じる
+switch =切り替え
+click =クリック
+collapse=折りたたむ
+expand =展開する
+activate=動作させる
+cycle =切り替え
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent =HTML コンテント
+# The Role Description for the Tab button.
+tab =タブ
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term =用語
+definition =定義
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField =テキスト検索フィールド
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application =アプリケーション
+search =検索
+banner =バナー
+navigation =ナビゲーション
+complementary =補完コンテント
+content =コンテント
+main =メイン
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert =警告
+alertDialog =警告ダイアログ
+dialog =ダイアログ
+article =記事
+document =文書
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure =図
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading =見出し
+log =ログ
+marquee =マーキー
+math =数式
+note =注釈
+region =領域
+status =アプリケーション状態
+timer =タイマー
+tooltip =ツールチップ
+separator =区切り
+tabPanel =タブパネル
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight =強調
+# The roleDescription for the details element
+details =詳細
+# The roleDescription for the summary element
+summary =要約
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump =移動
+press =押す
+check =チェックを入れる
+uncheck =チェックを外す
+select =選択
+open =開く
+close =閉じる
+switch =切り替え
+click =クリック
+collapse=折りたたむ
+expand =展開する
+activate=動作させる
+cycle =切り替え
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump =移動
+press =押す
+check =チェックを入れる
+uncheck =チェックを外す
+select =選択
+open =開く
+close =閉じる
+switch =切り替え
+click =クリック
+collapse=折りたたむ
+expand =展開する
+activate=動作させる
+cycle =切り替え
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2 =URL が正しいことを確認して再度試してください。
+fileNotFound =ファイル %S が見つかりません。ファイルの場所を再確認してください。
+fileAccessDenied =%S のファイルを読めません。
+dnsNotFound2 =%S のサーバーに接続できません。ドメイン名を再確認してください。
+unknownProtocolFound =%S というプロトコルは登録されてないか、このコンテキストでは許可されていません。
+connectionFailure =%S へのネットワーク接続を試みましたが接続を拒否されました。
+netInterrupt =%S への接続が途中で切断されてしまいました。データの一部だけが転送されている可能性があります。
+netTimeout =%S へのネットワーク接続を試みましたが接続がタイムアウトしました。
+redirectLoop =URL の転送回数が制限値を超えました。要求されたページを読み込むことができません。Cookie がブロックされていることが原因であることもあります。
+confirmRepostPrompt =このページを表示するにはフォームデータを再度送信する必要があります。フォームデータを再送信すると以前実行した検索、投稿や注文などの処理が繰り返されます。
+resendButton.label =再送信
+unknownSocketType =このページを表示するにはパーソナルセキュリティマネージャー (PSM) が必要です。PSM をインストールしてから再度試すか、システム管理者に問い合わせてください。
+netReset =このページにはデータがありません。
+notCached =このドキュメントは利用できなくなりました。
+netOffline =このページはオフラインでは表示できません。オンラインにするには、ファイルメニューから [オフライン作業] のチェックを解除してください。
+isprinting =印刷中や印刷プレビューの表示中はドキュメントを変更できません。
+deniedPortAccess =セキュリティ上の理由で無効化されているポート番号に対してアクセスしようとしています。
+proxyResolveFailure =設定されているプロキシーサーバーが見つかりません。プロキシー設定を確認してから、再試行してください。
+proxyConnectFailure =設定されているプロキシーサーバーに接続を拒否されました。プロキシー設定を確認してから、再試行してください。
+contentEncodingError =不正または不明な形式で圧縮されているため、ページを表示できません。
+unsafeContentType =安全に処理できないファイルタイプを指定しているため、ページを表示できません。この問題についてはウェブサイトの管理者に問い合わせてください。
+malwareBlocked =%S のウェブサイトは攻撃サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。
+harmfulBlocked =%S のウェブサイトは潜在的に有害なサイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。
+unwantedBlocked =%S のウェブサイトは望ましくないソフトウェアを配布しているサイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。
+deceptiveBlocked =%S のウェブページは詐欺サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。
+cspBlocked =このページには、セキュリティポリシーによりページへの読み込みが禁止されたコンテンツが含まれています。
+xfoBlocked =このページには、このコンテキストへの読み込みを禁止する X-Frame-Options ポリシーが設定されています。
+corruptedContentErrorv2 =%S のウェブサイトで修復不能なネットワークプロトコル違反が発生しました。
+remoteXUL =このページは、もはや既定では利用できなくなった未対応の技術が使用されています。
+sslv3Used =安全でないセキュリティプロトコルの SSLv3 が使用されているため、%S 上のデータの安全性は保証されません。
+weakCryptoUsed =%S の所有者がウェブサイトを適切に設定していません。あなたの情報が盗まれることを防ぐため、このウェブサイトへの接続は確立されません。
+inadequateSecurityError =ウェブサイトが不適当なレベルのセキュリティを処理しようとしています。
+blockedByPolicy =あなたの組織はこのページまたはウェブサイトへのアクセスがブロックされています。
+networkProtocolError =修復不能なネットワークプロトコル違反に遭遇しました。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle =警告: 応答のないスクリプト
+KillScriptMessage =このページのスクリプトは処理に時間がかかっているか応答しなくなっています。今すぐスクリプトを停止するか、このまま処理を続行させるか選択してください。
+KillScriptWithDebugMessage =このページのスクリプトは処理に時間がかかっているか応答しなくなっています。今すぐスクリプトを停止するか、スクリプトをデバッガーで開くか、このまま処理を続行させるか選択してください。
+KillScriptLocation =スクリプト: %S
+
+KillAddonScriptTitle =警告:: 応答のないアドオンスクリプト
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage =このページ上で実行中の拡張機能 “%1$S” のスクリプトが原因で %2$S からの応答がありません。\n\nスクリプトがビジー状態か応答を停止している可能性があります。スクリプトを今すぐ停止するか処理が完了するまで待機してください。
+KillAddonScriptGlobalMessage =次回再読み込みするまで、このページ上で拡張機能のスクリプトが実行されないようにする
+
+StopScriptButton =スクリプトを停止
+DebugScriptButton =スクリプトをデバッグ
+WaitForScriptButton =処理を続行
+DontAskAgain =次回からは確認しない(&D)
+WindowCloseBlockedWarning =スクリプトはスクリプトによって開かれたウィンドウ以外を閉じることができません。
+OnBeforeUnloadTitle =本当によろしいですか?
+OnBeforeUnloadMessage =このページから移動しますか? 入力したデータは保存されません。
+OnBeforeUnloadStayButton =このページに留まる
+OnBeforeUnloadLeaveButton =このページから移動する
+EmptyGetElementByIdParam =getElementById() に空文字列が渡されました。
+SpeculationFailed =不平衡なツリーが document.write() を使用して書き込まれたため、ネットワークからのデータが再度パースされます。詳しくは https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTML/Optimizing_your_pages_for_speculative_parsing を参照してください。
+DocumentWriteIgnored =非同期で読み込まれた外部スクリプトからの document.write() の呼び出しは無視されました。
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed =contenteditable 要素へのファイルのドロップに失敗しました: %S
+# (^m^) FormValidation* は Bug 598529 を参照
+FormValidationTextTooLong =テキストを %1$S 文字以下に短くしてください (現在 %2$S 文字です)。
+FormValidationTextTooShort =少なくとも %1$S 文字以上に長くしてください (現在 %2$S 文字です)。
+FormValidationValueMissing =このフィールドは入力必須です。
+FormValidationCheckboxMissing =チェックボックスにチェックを入れてください。
+FormValidationRadioMissing =いずれかのオプションを選択してください。
+FormValidationFileMissing =ファイルを選択してください。
+FormValidationSelectMissing =リストから項目を選択してください。
+FormValidationInvalidEmail =メールアドレスを入力してください。
+FormValidationInvalidURL =URL を入力してください。
+FormValidationInvalidDate =正しい日付を入力してください。
+FormValidationPatternMismatch =入力された値がフィールドに指定された書式と異なります。
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle =入力された値がフィールドに指定された書式と異なります: %S
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow =%S 以下の値を選択してください。
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow =%S 以前の日付または時刻を選択してください。
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow =%S 以上の値を選択してください。
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow =%S 以後の日付または時刻を選択してください。
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch =正しい値を選択してください。最も近い正しい値は %1$S と %2$S です。
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue =正しい値を選択してください。最も近い正しい値は %S です。
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow =%1$S から %2$S の間の値を選択してください。
+FormValidationBadInputNumber =数値を入力してください。
+# (^m^) FullscreenDenied* は Bug 687687, 704039, 706672, 743198 参照。
+FullscreenDeniedDisabled =ユーザー設定により Fullscreen API が無効化されているため、全画面表示の要求が拒否されました。
+FullscreenDeniedFocusedPlugin =ウィンドウ化されたプラグインがフォーカスされているため、全画面表示の要求が拒否されました。
+FullscreenDeniedHidden =document が不可視になったため、全画面表示の要求が拒否されました。
+FullscreenDeniedHTMLDialog =要求した要素が <dialog> 要素のため、全画面表示の要求が拒否されました。
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed =document に含まれる要素が iframe でないか “allowfullscreen” 属性を持たないため、全画面表示の要求が拒否されました。
+FullscreenDeniedNotInputDriven =Element.requestFullscreen() メソッドがユーザー生成の短期的なイベントハンドラーの内部から呼び出されたものではないため、全画面表示の要求が拒否されました。
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn =Element.requestFullscreen() メソッドがマウスの左ボタンによらないマウスイベントハンドラーの内部から呼び出されたため、全画面表示の要求が拒否されました。
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML =要求元の要素が <svg> または <math>、HTML 要素のいずれかでないため、全画面表示の要求が拒否されました。
+FullscreenDeniedNotInDocument =要求元の要素が document 内に存在しなくなったため、全画面表示の要求が拒否されました。
+FullscreenDeniedMovedDocument =要求元の要素が document を移動したため、全画面表示の要求が拒否されました。
+FullscreenDeniedLostWindow =ウィンドウが存在しなくなったため、全画面表示の要求が拒否されました。
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen =要求元の document のサブドキュメントがすでに全画面表示であるため、全画面表示の要求が拒否されました。
+FullscreenDeniedNotDescendant =要求元の要素が現在の Fullscreen 要素の子孫でないため、全画面表示の要求が拒否されました。
+FullscreenDeniedNotFocusedTab =要求元の要素が現在のフォーカスされているタブでないため、全画面表示の要求が拒否されました。
+FullscreenDeniedFeaturePolicy =FeaturePolicy ディレクティブにより、全画面表示の要求が拒否されました。
+FullscreenExitWindowFocus =ウィンドウにフォーカスが移動したため、全画面表示を終了しました。
+RemovedFullscreenElement =Fullscreen 要素が document から削除されたため、全画面表示を終了しました。
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen =ウィンドウ化されたプラグインがフォーカスされたため、全画面表示を終了しました。
+PointerLockDeniedDisabled =ユーザー設定により Pointer Lock API が無効化されているため、ポインターロックの要求が拒否されました。
+PointerLockDeniedInUse =ポインターが異なる document により制御されているため、ポインターロックの要求が拒否されました。
+PointerLockDeniedNotInDocument =要求した要素が document 内に存在しないため、ポインターロックの要求が拒否されました。
+PointerLockDeniedSandboxed =Pointer Lock API がサンドボックス経由で制限されているため、ポインターロックの要求が拒否されました。
+PointerLockDeniedHidden =document が不可視のため、ポインターロックの要求が拒否されました。
+PointerLockDeniedNotFocused =document がフォーカスされていないため、ポインターロックの要求が拒否されました。
+PointerLockDeniedMovedDocument =要求した要素に移動した document があるため、ポインターロックの要求が拒否されました。
+PointerLockDeniedNotInputDriven =ユーザー生成の短期的なイベントハンドラーの内部から Element.requestPointerLock() メソッドが呼び出されず、document が全画面表示でないため、ポインターロックの要求が拒否されました。
+PointerLockDeniedFailedToLock =ブラウザーがポインターのロックに失敗したため、ポインターロックの要求が拒否されました。
+# (^m^) *XHRWarning は Bug 651072 参照。
+HTMLSyncXHRWarning =同期モードにおける XMLHttpRequest 中の HTML パースはサポートされません。
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning =禁止されたヘッダーを設定しようとして拒否されました: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning =window コンテキストの同期モードにおける XMLHttpRequest の responseType プロパティの使用はサポートされなくなりました。
+TimeoutSyncXHRWarning =XMLHttpRequest の timeout 属性の使用は、window コンテキストの同期モードではサポートしていません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning =unload および pagehide イベント中に同期 XMLHttpRequest の代わりに navigator.sendBeacon を使用するとユーザー体験が向上します。
+JSONCharsetWarning =XMLHttpRequest を使用して取得した JSON に対して UTF-8 でないエンコーディングの宣言が試みられました。JSON のデコードは UTF-8 のみがサポートされます。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType =decodeAudioData へ渡されたバッファに種類不明のコンテンツが含まれています。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError =decodeAudioData の処理中に原因不明のエラーが発生しました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent =decodeAudioData へ渡されたバッファにデコードできない不正なコンテンツが含まれています。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio =decodeAudioData へ渡されたバッファに音声が含まれていません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin =createMediaElementSource へ渡された HTMLMediaElement に生成元の異なるリソースが含まれています。このノードの音声は出力されません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin =createMediaStreamSource へ渡された MediaStream に生成元の異なるリソースが含まれています。このノードの音声は出力されません。
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin =createMediaStreamTrackSource へ渡された MediaStreamTrack は生成元の異なるリソースです。このノードの音声は出力されません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError =捕捉された HTMLMediaElement は MediaStream を再生中です。音量とミュートの設定は現在サポートされていません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle =この HTMLMediaElement で捕捉し srcObject に割り当てられた MediaStream が自己参照により循環しているため、この割り当ては無視されました。
+MediaLoadExhaustedCandidates =リソース候補の読み込みがすべて失敗しました。メディアの読み込みを一時停止します。
+MediaLoadSourceMissingSrc =<source> 要素に “src” 属性がありません。メディアを読み込めませんでした。
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate =オーディオコンテキストから違うサンプルレートでのオーディオノードへの接続はサポートされていません。
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError =HTTP 通信に失敗しました。ステータス: %1$S メディア %2$S を読み込めませんでした。
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI =URI が正しくありません。メディア %S を読み込めませんでした。
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute =“%1$S” で指定された “type” 属性はサポートされていません。メディア %2$S を読み込めませんでした。
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild =“%1$S” で指定された “type” 属性はサポートされていません。メディア %2$S を読み込めませんでした。次の <source> 要素からの読み込みを試みます。
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType =“%1$S” の HTTP “Content-Type” はサポートされていません。メディア %2$S を読み込めませんでした。
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError =メディア %S をデコードできませんでした。
+MediaWidevineNoWMF =Widevine を Windows Media Foundation なしで再生しようとしています。https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows を参照してください。
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded =%S の動画形式を再生するには、追加の Microsoft ソフトウェアをインストールする必要があります。https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows を参照してください。
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound =このページ上の動画は再生できません。次の形式の再生に必要な動画コーデックがシステムにありません: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec =このページ上の動画は再生できません。ご使用のシステムにはサポートされていないバージョンの libavcodec があります。
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError =メディアリソース %1$S をデコードできませんでした。エラー: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning =メディアリソース %1$S をデコードできましたがエラーがあります: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders =メディアを再生できませんでした。要求された形式のデコーダーがありません: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders =要求された形式のデコーダーがありません: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio =PulseAudio を使用できません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported =MediaRecorder は同形式の複数トラックのレコーディングをまだサポートしていません。
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning =安全でない (HTTPS でない) コンテキストの %S で Encrypted Media Extensions を使用することは推奨されません。間もなく削除されます。HTTPS などの安全な生成元に切り替えることを検討してください。
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning =audioCapabilities または videoCapabilities を含む、候補の MediaKeySystemConfiguration を渡さずに navigator.requestMediaKeySystemAccess() を (%S で) 呼び出すことは推奨されません。間もなくサポートされなくなります。
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning =contentType に “codecs” を持たない audioCapabilities または videoCapabilities を含む、候補の MediaKeySystemConfiguration を渡して navigator.requestMediaKeySystemAccess() を (%S で) 呼び出すことは推奨されません。間もなくサポートされなくなります。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning =Mutation Event の使用は推奨されません。代わりに MutationObserver を使用してください。
+BlockAutoplayError =自動再生はユーザーが承認したとき、サイト別設定で許可したとき、またはメディアがミュートのときだけ許可されます。
+BlockAutoplayWebAudioStartError =AudioContext の自動再生が開始されませんでした。ユーザーがページ上で操作した後に作成または再開される必要があります。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning =Components オブジェクトは推奨されません。間もなく削除されます。
+PluginHangUITitle =警告: プラグインの応答がありません
+PluginHangUIMessage =%S プラグインがビジー状態か応答を停止している可能性があります。プラグインを今すぐ停止するか処理が完了するまで待機してください。
+PluginHangUIWaitButton =待機
+PluginHangUIStopButton =プラグインを停止
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning =NodeIterator 上の detach() 関数の呼び出しは無効です。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning =“this” オブジェクトが正しくないため、[LenientThis] を持つプロパティの get または set は無視されます。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning =captureEvents() の使用は推奨されません。DOM 2 の addEventListener() メソッドを使用するコードに書き換えてください。詳しくは https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/EventTarget/addEventListener を参照してください。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning =releaseEvents() の使用は推奨されません。DOM 2 の removeEventListener() メソッドを使用するコードに書き換えてください。詳しくは https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/EventTarget/removeEventListener を参照してください。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning =ユーザー体験に対して好ましくない影響があるため、メインスレッドでの同期 XMLHttpRequest は推奨されません。詳しくは http://xhr.spec.whatwg.org/ を参照してください。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning =window.controllers/Controllers は推奨されません。これを UA の検出に使用しないでください。
+ImportXULIntoContentWarning =XUL ノードのコンテンツドキュメントへのインポートは推奨されません。この関数は間もなく削除されます。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation =未完了の IndexedDB トランザクションがページ遷移により中止されました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning =will-change のメモリー消費量が多すぎます。予約サイズの制限は document の表面領域の %1$S 倍の値です (%2$Spx)。予約サイズを超えた場合、document で発生するすべての will-change は無視されます。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2 =Worker をすぐに開始できませんでした。同一生成元の他のドキュメントがすでに worker の数を上限まで使用しています。Worker をキューに追加し、他の worker の完了後に開始します。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning =Application Cache API (AppCache) は推奨されません。将来のバージョンで削除されます。オフラインサポートには ServiceWorker を使用してください。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning =空ソースから Worker を作成しようとしています。これは意図されていない可能性があります。
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning =“moz” 接頭辞付きの WebRTC インターフェイス (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) は推奨されません。
+NavigatorGetUserMediaWarning =navigator.mozGetUserMedia は navigator.mediaDevices.getUserMedia に置き換えられました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning =RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams は推奨されません。代わりに RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers を使用してください。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL =‘%S’ の読み込みに失敗しました。ServiceWorker の要求に割り込みが発生し予期せぬエラーに遭遇しました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest =‘%2$S’ に応答する ‘%1$S’ の読み込みに失敗しました。ServiceWorker は same-origin 要求の cors Response の合成が許可されていません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL =‘%1$S’ の読み込みに失敗しました。ServiceWorker が ‘%2$S’ FetchEvent のハンドル中に opaque Response を FetchEvent.respondWith() へ渡しました。opaque Response オブジェクトは RequestMode が ‘no-cors’ である時のみ有効です。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL =‘%S’ の読み込みに失敗しました。ServiceWorker が Error Response を FetchEvent.respondWith() へ渡しました。これは ServiceWorker が不正な fetch() 呼び出しを行っていることを表します。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL =‘%S’ の読み込みに失敗しました。ServiceWorker が使用済みの Response を FetchEvent.respondWith() へ渡しました。応答ボディは一度だけ読めます。ボディに複数回アクセスするには Response.clone() を使用してください。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL =‘%S’ の読み込みに失敗しました。ServiceWorker が非ナビゲーション FetchEvent のハンドル中に opaqueredirect Response を FetchEvent.respondWith() へ渡しました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL =‘%S’ の読み込みに失敗しました。RedirectMode が ‘follow’ ではないのに ServiceWorker がリダイレクトされた Response を FetchEvent.respondWith() へ渡しました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL =‘%S’ の読み込みに失敗しました。FetchEvent.preventDefault() の呼び出しにより ServiceWorker が読み込みをキャンセルしました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL =‘%1$S’ の読み込みに失敗しました。ServiceWorker が ‘%2$S’ で却下された Promise を FetchEvent.respondWith() へ渡しました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL =‘%1$S’ の読み込みに失敗しました。ServiceWorker が Response 値でない ‘%2$S’ で解決された Promise を FetchEvent.respondWith() へ渡しました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning =mozImageSmoothingEnabled の使用は推奨されません。代わりに接頭辞なしの imageSmoothingEnabled を使用してください。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch =ServiceWorker の登録に失敗しました。提供されたスコープ ‘%1$S’ のパスが ‘%2$S’ で許可された最大スコープ以下ではありません。スコープを調整し、ServiceWorker スクリプトを移動するか Service-Worker-Allowed HTTP ヘッダーを使用してスコープを許可してください。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker の登録または更新に失敗しました: スクリプト ‘%3$S’ の読み込みが状態 %2$S で失敗しました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2 =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker の登録または更新に失敗しました: スクリプト ‘%3$S’について不正な Content-Type ‘%2$S’ を受信しました。JavaScript MIME タイプでなければなりません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError =スコープ ‘%S’ の ServiceWorker の登録または更新に失敗しました: ユーザー設定またはプライベートブラウジングモードにより、このコンテキストではストレージアクセスが制限されています。
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError =ServiceWorker 登録の取得に失敗しました: ユーザー設定またはプライベートブラウジングモードにより、このコンテキストではストレージアクセスが制限されています。
+ServiceWorkerGetClientStorageError =ServiceWorker のクライアントの取得に失敗しました: ユーザー設定またはプライベートブラウジングモードにより、このコンテキストではストレージアクセスが制限されています。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError =スコープ ‘%S’ の ServiceWorker が ‘postMessage’ の実行に失敗しました。ユーザー設定またはプライベートブラウジングモードにより、このコンテキストではストレージアクセスが制限されています。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination =スコープ ‘%1$S’ の waitUntil/respondWith プロミスで未解決の ServiceWorker をタイムアウトにより停止します。
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler =Fetch イベントハンドラーは worker スクリプトの初期評価中に追加されなければなりません。
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven =document.execCommand(‘cut’/‘copy’) はユーザー生成の短期的なイベントハンドラーの内部からの呼び出しでないため拒否されました。
+ManifestShouldBeObject =Manifest がオブジェクトではありません。
+ManifestScopeURLInvalid =scope URL が正しくありません。
+ManifestScopeNotSameOrigin =scope URL はドキュメントと同一の生成元でなければなりません。
+ManifestStartURLOutsideScope =start URL がスコープ外のため scope が正しくありません。
+ManifestStartURLInvalid =start URL が正しくありません。
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin =start URL はドキュメントと同一の生成元でなければなりません。
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType =%1$S のメンバー %2$S が %3$S ではありません。
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor =%1$S: %2$S の CSS 色指定は正しくありません。
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid =%1$S: %2$S の言語コード指定は正しくありません。
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid =インデックス %2$S のアイテム %1$S は正しくありません。メンバー %3$S の URL が正しくありません: %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable =インデックス %2$S のアイテム %1$S に有用な purpose が欠けています。このアイテムは無視されます。
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes =インデックス %2$S のアイテム %1$S にサポートされていない porpose が含まれています: %3$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes =インデックス %2$S のアイテム %1$S に重複した porpose が含まれています: %3$S
+PatternAttributeCompileFailure =パターンが正しい正規表現ではないため <input pattern='%S'> を照合できません: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch =‘DOMWindow’ 上の ‘postMessage’ の実行に失敗しました。指定された送信先の生成元 (‘%1$S’) と受け取る window の生成元 (‘%2$S’) が一致しません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed =古いスタイルの YouTube Flash 埋め込み (%1$S) を iframe 埋め込み (%2$S) に書き換えています。可能であれば、ページを更新して embed/object の代わりに iframe を使用してください。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams =古いスタイルの YouTube Flash 埋め込み (%1$S) を iframe 埋め込み (%2$S) に書き換えています。Params が iframe 埋め込みでサポートされていないため変換されました。可能であれば、ページを更新して embed/object の代わりに iframe を使用してください。
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。‘Encryption’ ヘッダーは各メッセージに一意の ‘salt’ パラメーターを含まなければなりません。詳しい情報は https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 を参照してください。
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。‘Crypto-Key’ ヘッダーはアプリサーバーの公開鍵を含む ‘dh’ パラメーターを含まなければなりません。詳しい情報は https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 を参照してください。
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。‘Encryption-Key’ ヘッダーは ‘dh’ パラメーターを含まなければなりません。このヘッダーは推奨されず、間もなく削除されます。代わりに ‘Content-Encoding: aesgcm’ を指定した ‘Crypto-Key’ を使用してください。詳しい情報は https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 を参照してください。
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。‘Content-Encoding’ ヘッダーは ‘aesgcm’ でなければなりません。‘aesgcm128’ も指定できますが推奨されず、間もなく削除されます。詳しい情報は https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 を参照してください。
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。‘Crypto-Key’ ヘッダー内の ‘dh’ パラメーターはアプリサーバーの Diffie-Hellman 公開鍵であり、base64url でエンコード (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) され、“uncompressed” または “raw” 形式 (エンコーディングの前に 65 バイトの長さ) でなければなりません。詳しい情報は https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 を参照してください。
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。‘Encryption’ ヘッダー内の ‘salt’ パラメーターは base64url でエンコード (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) されなければならず、エンコーディングの前に 16 バイト以上の長さが必要です。詳しい情報は https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 を参照してください。
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。‘Encryption’ ヘッダーの ‘rs’ パラメーターは %2$S から 2^36-31 までの値、または全体が省略されなければなりません。詳しい情報は https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 を参照してください。
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。暗号化されたメッセージ内のレコードが正しくパディングされていません。詳しい情報は https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 を参照してください。
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。暗号化については https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption を参照してください。
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning =‘%1$S’形式のイベントで ‘passive’ として登録されたリスナからの ‘preventDefault()’ の呼び出しを無視します。
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning =ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap は推奨されません。間もなく削除されます。代わりに ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap を使用してください。
+IIRFilterChannelCountChangeWarning =IIRFilterNode チャンネルカウントの変更は音声不調の原因となる可能性があります
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning =BiquadFilterNode チャンネルカウントの変更は音声不調の原因となる可能性があります
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG =image.png
+GenericFileName =file
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess =Large-Allocation ヘッダーにより、このページは新しいプロセスに読み込まれました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest =GET 要求によらずにページが読み込まれたため、Large-Allocation ヘッダーが無視されました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup =フレーム階層または window.opener を通じてこのブラウジングコンテキストへの参照を持つウィンドウが存在するため、Large-Allocation ヘッダーが無視されました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S =document がプロセスから読み込まれていないため、Large-Allocation ヘッダーは無視されました。
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden =位置情報の要求は安全なコンテキスト内でしか満たすことができません。
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden =通知の許可設定は安全なコンテキスト内でしか要求されません。
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden =通知の許可設定はトップレベルのドキュメントまたは同一生成元の iframe からしか要求されません。
+NotificationsRequireUserGesture =通知の許可設定はユーザー生成の短期的なイベントハンドラー内部からしか要求されません。
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning =通知許可の要求について、ユーザー生成の短期的なイベントハンドラーでない外部のものは推奨されません。将来のバージョンでサポートされなくなります。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32 =このページは Large-Allocation ヘッダーが指定されているため新しいプロセスに読み込まれますが、Large-Allocation プロセスの生成は非 Win32 プラットフォームでは無効です。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning =window オブジェクトの ‘content’ 属性は推奨されません。代わりに ‘window.top’ を使用してください。
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning =ID “%S” を持つ SVG <%S> の参照がループしています。
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning =ID “%S” を持つ要素で SVG <%S> の参照チェーンが長すぎるため放棄されました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty =<script> 要素の ‘%S’ 属性が空です。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri =<script> 要素の ‘%1$S’ 属性が正しい URI ではありません: “%2$S”。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed =<script> のソース “%S” の読み込みに失敗しました。
+ModuleSourceLoadFailed =モジュールのソース “%S” の読み込みに失敗しました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed =<script> のソース URI の書式が正しくありません: “%S”。
+ModuleSourceMalformed =モジュールのソース URI の書式が正しくありません: “%S”。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed =この document では <script> のソース URI は許可されていません: “%S”。
+ModuleSourceNotAllowed =この document ではモジュールのソース URI は許可されていません: “%S”。
+ModuleResolveFailure =モジュール指定 “%S” の解決時にエラーが発生しました。モジュール指定の相対パスは “./” または “../”, “/” のいずれかで始まらなければなりません。
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue =Keyframe のプロパティ値 “%1$S” は “%2$S” の構文として正しくありません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed =ReadableStream からのデータの読み込みに失敗しました: “%S”。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning =registerProtocolHandler はプライベートブラウジングモード内部で使用できません。
+MotionEventWarning =モーションセンサーの使用は推奨されません。
+OrientationEventWarning =方位センサーの使用は推奨されません。
+ProximityEventWarning =近接センサーの使用は推奨されません。
+AmbientLightEventWarning =環境光センサーの使用は推奨されません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning =indexedDB.open に渡されるオプション‘storage’属性は推奨されません。まもなく削除されます。永続ストレージを利用するには、代わりに navigator.storage.persist() を使用してください。
+UnsupportedEntryTypesIgnored =エントリー種別 %S はサポートされていません。無視されます。
+AllEntryTypesIgnored =正しい entryTypes がありません。登録を中止します。
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2 =GTK2 上のキーイベントは利用できません: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2 =一部のキーボードレイアウトではキーイベントが利用できません: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning =クロスオリジンの隔離された環境で document.domain を設定することは許可されていません。
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning =TestingDeprecatedInterface はテスト用のインターフェイスであり、自身の非推奨メッセージをテストするためのものです。
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning =TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() はテスト用のメソッドであり、自身の非推奨メッセージをテストするためのものです。
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning =TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute はテスト用の属性であり、自身の非推奨メッセージをテストするためのものです。
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning =createImageBitmap 内の CanvasRenderingContext2D の使用は推奨されません。
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning =mozRequestFullScreen() は推奨されません。
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning =onmozfullscreenchange は推奨されません。
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning =onmozfullscreenerror は推奨されません。
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning =AddSearchProvider は推奨されません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning =MouseEvent.mozPressure は推奨されません。代わりに PointerEvent.pressure を使用してください。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign.
+MathML_DeprecatedAlignmentAttributesWarning =MathML 属性の “align”, “numalign”, “denomalign” は推奨されません。これらは将来のバージョンで削除されます。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled.
+MathML_DeprecatedBevelledAttribute =MathML 属性の “bevelled” は推奨されません。将来のバージョンで削除されます。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness.
+MathML_DeprecatedLineThicknessValueWarning =linethickness 属性の “thin”, “medium”, “thick” は推奨されない値です。これらは将来のバージョンで削除されます。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning =mathsize 属性の“small”, “normal”, “big” は推奨されない値です。これらは将来のバージョンで削除されます。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning =MathML lengths の “veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace”, “veryverythickmathspace” は推奨されない値です。これらは将来のバージョンで削除されます。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose.
+MathML_DeprecatedMencloseNotationRadical =<menclose> 要素の “notation” 属性の “radical” は推奨されない値です。これは将来のバージョンで削除されます。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced.
+MathML_DeprecatedMfencedElement =MathML 要素の mfenced は推奨されません。将来のバージョンで削除されます。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift.
+MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes =MathML 属性の “subscriptshift” および “superscriptshift” は推奨されません。これらは将来のバージョンで削除されます。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning =MathML 属性の “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle”, “fontweight” は推奨されません。これらは将来のバージョンで削除されます。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink.
+MathML_DeprecatedXLinkAttributeWarning =XLink 属性の “href”, “type”, “show” および “actuate” は MathML 要素での使用が推奨されません。これらは将来のバージョンで削除されます。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning =STIXGeneral フォントによる MathML 演算子の引き伸ばし描画は推奨されません。これは将来のバージョンで削除されます。この描画を引き続きサポートする新しいフォントについての詳細は、%S を参照してください。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning =MathML 属性の “scriptminsize” は推奨されません。これは将来のバージョンで削除されます。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning =MathML 属性の “scriptsizemultiplier” は推奨されません。これは将来のバージョンで削除されます。
+WebShareAPI_Failed =共有操作が失敗しました。
+WebShareAPI_Aborted =共有操作が中止されました。
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented =プロトコルが不明なため “%1$S” への移動を中止しました。
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning =共有メモリーオブジェクトを含むメッセージをクロスオリジンの window に post することはできません。
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending =先読みされたリンク先 “%S” のリソースが数秒以内に使用されませんでした。すべての preload 属性を持つタグが正しく設定されていることを確認してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal =document.requestStorageAccess() は、sandbox 属性を持つ iframe 内のサンドボックス化されたコンテンツに allow-same-origin が指定されていないなど、非透過オリジンのドキュメント上では呼び出されません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed =document.requestStorageAccess() は、sandbox 属性を持つ iframe 内のサンドボックス化されたコンテンツで allow-storage-access-by-user-activation が指定されていない場合は呼び出されません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested =document.requestStorageAccess() は入れ子の iframe 内では呼び出されません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture =document.requestStorageAccess() は、ユーザー生成の短期的なイベントハンドラーの内部からのみ要求されます。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented =Location API と History API が短時間で多数呼び出されています。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389 = 原因不明のエラーが発生しました (%1$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset =リセット
+Submit =送信
+Browse =参照...
+FileUpload =ファイルのアップロード
+DirectoryUpload =アップロードするフォルダーの選択
+DirectoryPickerOkButtonLabel =アップロード
+ForgotPostWarning =フォームは enctype=%S が指定されていますが、method=POST が指定されていません。enctype を使用せず method=GET で普通に送信されます。
+ForgotFileEnctypeWarning=フォームはファイル入力がありますが、method=POST と enctype=multipart/form-data が指定されていないので、ファイルは送信されません。
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject =%S から投稿されたフォーム
+CannotEncodeAllUnicode =%S で送信されたフォームは、Unicode にエンコードできない文字が含まれているため、送信データが壊れている可能性があります。この問題を回避するには、UTF-8 でフォームが送信されるよう、ページ自体のエンコーディングを UTF-8 に変更するか、form 要素の属性に accept-charset=utf-8 を指定してください。
+AllSupportedTypes =すべてのサポートされた種類
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected =ファイルが選択されていません。
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected =ファイルが選択されていません。
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected =ディレクトリーが選択されていません。
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected =%S 個のファイルを選択しました。
+ColorPicker =色の選択
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles =他 #1 個
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary =詳細
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile = %S (%S 画像, %Sx%S px)
+ImageTitleWithoutDimensions = %S (%S 画像)
+ImageTitleWithDimensions2 = (%S 画像, %Sx%S px)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile = (%S 画像)
+MediaTitleWithFile = %S (%S オブジェクト)
+MediaTitleWithNoInfo = (%S オブジェクト)
+
+InvalidImage = 画像ファイル "%S" は壊れているため、表示できませんでした。
+ScaledImage = 表示倍率 (%S%%)
+
+TitleWithStatus = %S - %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss = MIME タイプが “text/css” ではなく “%2$S” となっているため、スタイルシート %1$S は読み込まれていません。
+MimeNotCssWarn = MIME タイプが “text/css” ではなく “%2$S” となっていますが、スタイルシート %1$S は CSSとして読み込まれました。
+
+# (^^; 以下すべて ParseError メッセージとして使用
+# style rule := selector { declaration }
+PEDeclDropped =このスタイル宣言は無視されました。
+PEDeclSkipped =これを無視して次のスタイル宣言を処理します。
+PEUnknownProperty =不明なプロパティ ‘%1$S’ が使用されています。
+PEValueParsingError =‘%1$S’ の値をパース中にエラーが発生しました。
+PEUnknownAtRule =@ 規則 ‘%1$S’ を識別できないか、パースエラーが発生しました
+PEMQUnexpectedOperator =メディアリスト中に不明な演算子があります。
+PEMQUnexpectedToken =メディアリスト中に不明なトークン ‘%1$S’ があります。
+PEAtNSUnexpected =@namespace 規則中に不正なトークン ‘%1$S’ が含まれています。
+PEKeyframeBadName =@keyframes 規則名の識別子がありません。
+PEBadSelectorRSIgnored =セレクターが不正であるため、規則セットは無視されました。
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored =識別子が不正であるため、規則セットは無視されました。
+PESelectorGroupNoSelector =正しいセレクターではありません。
+PESelectorGroupExtraCombinator =セレクター結合子が連続しています。
+PEClassSelNotIdent =クラスセレクターの識別子であるべきところが ‘%1$S’ になっています。
+PETypeSelNotType =要素名または ‘*’ であるべきところが ‘%1$S’ になっています。
+PEUnknownNamespacePrefix =不明な名前空間接頭辞 ‘%1$S’ が使用されています。
+PEAttributeNameExpected =属性の識別子であるべきところが ‘%1$S’ になっています。
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected =属性名または名前空間であるべきところが ‘%1$S’ になっています。
+PEAttSelNoBar =‘|’ であるべきところが ‘%1$S’ になっています。
+PEAttSelUnexpected =属性セレクター中に不正なトークン ‘%1$S’ が含まれています。
+PEAttSelBadValue =属性セレクター中の識別子または値の文字列であるべきところが ‘%1$S’ になっています。
+PEPseudoSelBadName =擬似クラスまたは擬似要素の識別子であるべきところが ‘%1$S’ になっています。
+# (^^; 以下の否定擬似クラスについては http://www.w3.org/TR/2001/CR-css3-selectors-20011113/#negation 参照
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC =セレクター末尾または擬似要素に続くユーザー操作の擬似クラスであるべきところが ‘%1$S’ になっています。
+PEPseudoSelUnknown =不明な擬似クラスまたは擬似要素 ‘%1$S’ が使用されています。
+PENegationBadArg =否定擬似クラス ‘%1$S’ の引数がありません。
+PEPseudoClassArgNotIdent =擬似クラス中の識別子であるべきところが ‘%1$S’ になっています。
+PEColorNotColor =色であるべきところが ‘%1$S’ になっています。
+PEParseDeclarationDeclExpected =スタイル宣言であるべきところが ‘%1$S’ になっています。
+PEUnknownFontDesc =@font-face 規則中に不明な記述子 ‘%1$S’ が使用されています。
+PEMQExpectedFeatureName =メディア特性名であるべきところが ‘%1$S’ になっています。
+PEMQNoMinMaxWithoutValue =メディア特性の min- または max- に値を指定する必要があります。
+PEMQExpectedFeatureValue =メディア特性に不正な値が指定されています。
+PEExpectedNoneOrURL =‘none’ または URL であるべきところが ‘%1$S’ になっています。
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction =‘none’ または URL、フィルター関数であるべきところが ‘%1$S’ になっています。
+PEDisallowedImportRule =後で構築されたスタイルシート内の @import 規則はまだ検証されていません。
+
+TooLargeDashedRadius =‘dashed’ スタイルの border radius が大きすぎます (最大 100000px まで)。実線で描画します。
+TooLargeDottedRadius =‘dotted’ スタイルの border radius が大きすぎます (最大 100000px まで)。実線で描画します。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame =フレーム内のドキュメントの文字エンコーディングが宣言されていません。フレームなしで読み込む場合と表示が異なるかもしれません。
+EncNoDeclarationPlain =プレーンテキストドキュメントの文字エンコーディングが宣言されていません。ドキュメントに US ASCII 外の文字が含まれている場合、ブラウザーの設定によっては文字化けすることがあります。ファイルの文字エンコーディングは転送プロトコルで宣言されるか、文字エンコーディングを指定するバイトオーダーマークがファイルに使われている必要があります。
+EncNoDeclaration =HTML ドキュメントの文字エンコーディングが宣言されていません。ドキュメントに US ASCII 外の文字が含まれている場合、ブラウザーの設定によっては文字化けすることがあります。ページの文字エンコーディングはドキュメント中または転送プロトコルで宣言されなければなりません。
+EncLateMetaFrame =フレーム内の HTML ドキュメントの文字エンコーディングが、ファイル冒頭の 1024 バイトの事前スキャンでは見つかりませんでした。フレームなしで表示すると、自動的にページを再読み込みします。文字エンコーディングの宣言はファイル冒頭の 1024 バイト以内に含めてください。
+# (^^; 直訳したけど原文コピペミスしてる?
+EncLateMeta =HTML ドキュメントの文字エンコーディングが、ファイル冒頭の 1024 バイトの事前スキャンでは見つかりませんでした。異なる設定のブラウザーで表示すると、自動的にページを再読み込みします。文字エンコーディングの宣言はファイル冒頭の 1024 バイト以内に含めてください。
+EncLateMetaReload =HTML ドキュメントの文字エンコーディングが、ファイル冒頭の 1024 バイトの事前スキャンでは見つからなかったため、ページが再読み込みされました。文字エンコーディングの宣言はファイル冒頭の 1024 バイト以内に含めてください。
+EncLateMetaTooLate =ドキュメントの文字エンコーディング宣言が見つかりましたが、ファイル冒頭でなかったため無視されました。文字エンコーディングの宣言はファイル冒頭の 1024 バイト以内に含めてください。
+EncMetaUnsupported =HTML ドキュメントの meta タグにサポートされていない文字エンコーディングが指定されています。文字エンコーディング宣言は無視されました。
+EncProtocolUnsupported =転送プロトコル中でサポートされていない文字エンコーディングが指定されています。文字エンコーディング宣言は無視されました。
+EncBomlessUtf16 =バイトオーダーマークも転送プロトコルレベルの文字エンコーディング宣言もなく、UTF-16 でエンコードされているが基本的なラテン文字だけのテキストが検出されました。このコンテンツを UTF-16 でエンコーディングするのは非効率的ですし、文字エンコーディングは常に宣言すべきです。
+EncMetaUtf16 =meta タグで UTF-16 文字エンコーディングを宣言していますが、UTF-8 宣言として解釈されます。
+EncMetaUserDefined =meta タグは x-user-defined のような文字エンコーディングの宣言に使用されていました。互換性のため意図的に古いフォントで表示するよう、windows-1252 として宣言したと解釈されました。このサイトは Unicode に移行すべきです。
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# http://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash ="</" の後にゴミが含まれています。
+errLtSlashGt ="</>" が見つかりました。"<" を "<" のようにエスケープできていないか、終了タグのタイプミスの可能性があります。
+errCharRefLacksSemicolon =文字参照がセミコロンで終了していません。
+errNoDigitsInNCR =数値文字参照に数字が含まれていません。
+errGtInSystemId =システム識別子中に ">" が含まれています。
+errGtInPublicId =公開識別子に ">" が含まれています。
+errNamelessDoctype =文書型 (DOCTYPE) に名前がありません。
+errConsecutiveHyphens =コメントの終端以外でコメント中に連続するハイフンが含まれています。"- -" などは構いませんが、コメント中で "--" の使用は禁止されています。
+errPrematureEndOfComment ="-->" の前にコメントが終了しています。"-->" で適切にコメント終了させてください。
+errBogusComment =タコなコメントが見つかりました。
+errUnquotedAttributeLt =引用符なしの属性値中に "<" が含まれています。直前の ">" が抜け落ちている可能性があります。
+errUnquotedAttributeGrave =引用符なしの属性値中に "`" が含まれています。引用符のつもりで違う文字を使っている可能性があります。
+errUnquotedAttributeQuote =引用符なしの属性値中に引用符が含まれています。複数の属性が一緒になってしまっているか、URL クエリー文字列が引用符なしの属性に含まれている可能性があります。
+errUnquotedAttributeEquals =引用符なしの属性値中に "=" が含まれています。複数の属性が一緒になってしまっているか、URL クエリー文字列が引用符なしの属性に含まれている可能性があります。
+errSlashNotFollowedByGt =スラッシュの直後に ">" が続いていません。
+errNoSpaceBetweenAttributes =属性の間に空白がありません。
+errUnquotedAttributeStartLt =引用符なしの属性値が "<" で始まっています。直前の ">" が抜け落ちている可能性があります。
+errUnquotedAttributeStartGrave =引用符なしの属性値が "`" で始まっています。引用符のつもりで違う文字を使っている可能性があります。
+errUnquotedAttributeStartEquals =引用符なしの属性値が "=" で始まっています。誤って引用符を重複させてしまっている可能性があります。
+errAttributeValueMissing =属性値がありません。
+errBadCharBeforeAttributeNameLt =属性名であるべきところに "<" が見つかりました。直前の ">" が抜け落ちている可能性があります。
+errEqualsSignBeforeAttributeName=属性名であるべきところに "=" が見つかりました。属性名が抜け落ちている可能性があります。
+errBadCharAfterLt ="<" の後に不正な文字が見つかりました。"<" を "<" にエスケープし忘れている可能性があります。
+errLtGt ="<>" が見つかりました。"<" を "<" のようにエスケープできていないか、開始タグのタイプミスの可能性があります。
+errProcessingInstruction ="<?" が見つかりました。XML 処理命令を HTML で使用しようとしている可能性があります。HTML では XML 処理命令はサポートされません。
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference ="&" に続く文字は文字参照として解釈されます。"&" を "&" にエスケープし忘れてる可能性があります。
+errNotSemicolonTerminated =文字実体参照がセミコロンで終了していません。あるいは "&" を "&" にエスケープし忘れてる可能性があります。
+errNoNamedCharacterMatch ="&" が実体参照の開始以外で使われています。"&" を "&" にエスケープし忘れてる可能性があります。
+errQuoteBeforeAttributeName =属性名であるべきところに引用符が見つかりました。直前の "=" が抜け落ちている可能性があります。
+errLtInAttributeName =属性名中に "<" が含まれています。直前の ">" が抜け落ちている可能性があります。
+errQuoteInAttributeName =属性名中に引用符が含まれています。どこかそれ以前の引用符の対応関係が間違っている可能性があります。
+errExpectedPublicId =文書型宣言に公開識別子が指定されていません。
+errBogusDoctype =タコな文書型宣言が見つかりました。
+maybeErrAttributesOnEndTag =終了タグに属性値が含まれています。
+maybeErrSlashInEndTag =終了タグの最後に "/" が見つかりました。
+errNcrNonCharacter =非文字に展開される文字参照が見つかりました。
+errNcrSurrogate =サロゲートに展開される文字参照が見つかりました。
+errNcrControlChar =制御文字に展開される文字参照が見つかりました。
+errNcrCr =復帰改行文字に展開される数値文字参照が見つかりました。
+errNcrInC1Range =C1 制御領域に展開される数値文字参照が見つかりました。
+errEofInPublicId =公開識別子がの前にファイル終端に達しました。
+errEofInComment =コメントの途中でファイル終端に達しました。
+errEofInDoctype =文書型宣言の途中でファイル終端に達しました。
+errEofInAttributeValue =属性値の途中でファイル終端に達しました。タグは無視されます。
+errEofInAttributeName =属性名の途中でファイル終端に達しました。タグは無視されます。
+errEofWithoutGt =タグが ">" で閉じられる前にファイル終端に達しました。タグは無視されます。
+errEofInTagName =タグ名の途中でファイル終端に達しました。タグは無視されます。
+errEofInEndTag =終了タグの前にファイル終端に達しました。タグは無視されます。
+errEofAfterLt =タグが "<" で開かれた後でファイル終端に達しました。タグは無視されます。
+errNcrOutOfRange =Unicode で許可されている範囲外の文字参照が見つかりました。
+errNcrUnassigned =文字が割り当てられないコードポイントに展開される文字参照が見つかりました。
+errDuplicateAttribute =属性が重複しています。
+errEofInSystemId =システム識別子の途中でファイル終端に達しました。
+errExpectedSystemId =文書型宣言にシステム識別子が指定されていません。
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=文書型名の前に空白がありません。
+errHyphenHyphenBang =コメント中に "--!" が見つかりました。
+errNcrZero =ゼロに展開される文字参照が見つかりました。
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote = 文書型宣言の "SYSTEM" キーワードと引用符の間に空白がありません。
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds = 文書型宣言の公開識別子とシステム識別子の間に空白がありません。
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote = 文書型宣言の "PUBLIC" キーワードと引用符の間に空白がありません。
+
+## (^^; 以下未訳
+# Tree builder errors
+errDeepTree =The document tree is too deep. The tree will be flattened to be 513 elements deep.
+errStrayStartTag2 =Stray start tag "%1$S".
+errStrayEndTag =Stray end tag "%1$S".
+errUnclosedElements =End tag "%1$S" seen, but there were open elements.
+errUnclosedElementsImplied =End tag "%1$S" implied, but there were open elements.
+errUnclosedElementsCell =A table cell was implicitly closed, but there were open elements.
+errStrayDoctype =Stray doctype.
+errAlmostStandardsDoctype =Almost standards mode doctype. Expected "<!DOCTYPE html>".
+errQuirkyDoctype =Quirky doctype. Expected "<!DOCTYPE html>".
+errNonSpaceInTrailer =Non-space character in page trailer.
+errNonSpaceAfterFrameset =Non-space after "frameset".
+errNonSpaceInFrameset =Non-space in "frameset".
+errNonSpaceAfterBody =Non-space character after body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment =Non-space in "colgroup" when parsing fragment.
+errNonSpaceInNoscriptInHead =Non-space character inside "noscript" inside "head".
+errFooBetweenHeadAndBody ="%1$S" element between "head" and "body".
+errStartTagWithoutDoctype =Start tag seen without seeing a doctype first. Expected "<!DOCTYPE html>".
+errNoSelectInTableScope =No "select" in table scope.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected ="select" start tag where end tag expected.
+errStartTagWithSelectOpen ="%1$S" start tag with "select" open.
+errBadStartTagInHead2 =Bad start tag "%1$S" in "head".
+errBadStartTagInNoscriptInHead =Bad start tag “%1$S” in “noscript” in “head”.
+errImage =Saw a start tag "image".
+errFooSeenWhenFooOpen =An "%1$S" start tag seen but an element of the same type was already open.
+errFooSeenWhenFooOpen2 =Start tag “%1$S” seen but an element of the same type was already open.
+errHeadingWhenHeadingOpen =Heading cannot be a child of another heading.
+errFramesetStart ="frameset" start tag seen.
+errNoCellToClose =No cell to close.
+errStartTagInTable =Start tag "%1$S" seen in "table".
+errFormWhenFormOpen =Saw a "form" start tag, but there was already an active "form" element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
+errTableSeenWhileTableOpen =Start tag for "table" seen but the previous "table" is still open.
+errStartTagInTableBody ="%1$S" start tag in table body.
+errEndTagSeenWithoutDoctype =End tag seen without seeing a doctype first. Expected "<!DOCTYPE html>".
+errEndTagAfterBody =Saw an end tag after "body" had been closed.
+errEndTagSeenWithSelectOpen ="%1$S" end tag with "select" open.
+errGarbageInColgroup =Garbage in "colgroup" fragment.
+errEndTagBr =End tag "br".
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=No "%1$S" element in scope but a "%1$S" end tag seen.
+errHtmlStartTagInForeignContext =HTML start tag "%1$S" in a foreign namespace context.
+errTableClosedWhileCaptionOpen ="table" closed but "caption" was still open.
+errNoTableRowToClose =No table row to close.
+errNonSpaceInTable =Misplaced non-space characters inside a table.
+errUnclosedChildrenInRuby =Unclosed children in "ruby".
+errStartTagSeenWithoutRuby =Start tag "%1$S" seen without a "ruby" element being open.
+errSelfClosing =Self-closing syntax ("/>") used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack =Unclosed elements on stack.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement =End tag "%1$S" did not match the name of the current open element ("%2$S").
+errEndTagViolatesNestingRules =End tag "%1$S" violates nesting rules.
+errEndWithUnclosedElements =End tag for "%1$S" seen, but there were unclosed elements.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError =<area shape="rect"> タグの coords 属性の値が “left,top,right,bottom” 形式になっていません。
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords =<area shape="circle"> タグの coords 属性の値が “center-x,center-y,radius” 形式になっていません。
+ImageMapCircleNegativeRadius =<area shape="circle"> タグの coords 属性の radius に負の値が指定されています。
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords =<area shape="poly"> タグの coords 属性の値が “x1,y1,x2,y2 ...” 形式になっていません。
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords =<area shape="poly"> タグの coords 属性で最後の y 座標の値が指定されていません (正しい形式は “x1,y1,x2,y2 ...” です)。
+
+TablePartRelPosWarning =テーブル列と列グループは相対的な位置に配置できます。この機能の効果が見られない場合、サイトは更新される必要があるでしょう。
+ScrollLinkedEffectFound2 =このサイトはスクロールに対して配置を固定する効果が使用されています。これは非同期パンで正しく動作しない可能性があります。詳細は https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects を参照し、関連するツールと機能の議論に参加してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea =フレームの領域 (%1$S) がビューポートに対して大きすぎる (%2$S より大きい) ため、このコンポジターではアニメーションを実行できません。
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2 =フレームサイズ (%1$S, %2$S) がビューポートに対して大きい ((%3$S, %4$S) より大きい) か、許容される最大値 (%5$S, %6$S) より大きいため、このコンポジターではアニメーションを実行できません。
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden =このコンポジターでは ‘backface-visibility: hidden’ のアニメーションを実行できません。
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG =このコンポジターでは SVG 変形を伴う要素上の ‘transform’ アニメーションを実行できません。
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties =同一要素上の位置プロパティを同時にアニメーションする場合、このコンポジターでは ‘transform’ のアニメーションを実行できません。
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations =同時に開始する位置プロパティのアニメーションと同期しなければならないため、このコンポジターでは ‘transform’ のアニメーションを実行できません。
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive =フレームに ‘transform’ アニメーションがアクティブであることを示すマークがないため、このコンポジターではアニメーションを実行できません。
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules =transform 関連のプロパティが !important 規則により上書きされているため、このコンポジターでは transform アニメーションを実行できません。
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive =フレームに ‘opacity’ アニメーションがアクティブであることを示すマークがないため、このコンポジターではアニメーションを実行できません。
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver =要素の描画が -moz-element または SVG clipping/masking により監視されているため、このコンポジターではアニメーションを実行できません。
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor =この ‘current-color’ キーフレームを持つコンポジターでは ‘background-color’ のアニメーションを実行できません。
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning =このページは非標準の “zoom” プロパティを使用しています。関連するプロパティの値で calc() を使用するか、"transform" に加えて "transform-origin: 0 0" を使用することを検討してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning =<html> 要素のレンダリング時に、<html> 要素上で使用されている CSS プロパティ “writing-mode”, “direction”, “text-orientation” は <body> 要素の計算された値から取られ、<html> 要素自身の値からは使用されません。これらのプロパティを :root CSS 疑似クラスで設定することを考慮してください。詳しい情報は、https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow の “The Principal Writing Mode” を参照してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer =スクロールアンカーは、連続調整 (%1$S) が多すぎ、移動距離の合計 (平均 %2$S px、合計 %3$S px) が小さすぎるため、スクロールコンテナー内で無効化されています。
+
+ForcedLayoutStart =ページの読み込みが完了する前にレイアウトの開始が強制されました。スタイルシートがまだ読み込まれていない場合、スタイル付けされていないコンテンツがちらつく原因となる可能性があります。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber =%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages =%1$d / %2$d
+
+PrintToFile =ファイルへ印刷する
+print_error_dialog_title =印刷エラー
+printpreview_error_dialog_title =印刷プレビューエラー
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE =印刷中にエラーが発生しました。
+
+PERR_ABORT =印刷ジョブが中断またはキャンセルされました。
+PERR_NOT_AVAILABLE =一部の印刷機能は現在利用できません。
+PERR_NOT_IMPLEMENTED =いくつかの印刷機能はまだ実装されていません。
+PERR_OUT_OF_MEMORY =印刷に必要なメモリーが不足しています。
+PERR_UNEXPECTED =印刷中に予期せぬ問題が発生しました。
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE =使用可能なプリンターが見つかりません。
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP =使用可能なプリンターが見つからないため印刷プレビューを表示できません。
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND =選択されたプリンターが見つかりません。
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE =印刷の出力先ファイルを開けません。
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC =印刷ジョブの開始処理中にエラーが発生しました。
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC =印刷ジョブの終了処理中にエラーが発生しました。
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE =新しいページの印刷開始処理中にエラーが発生しました。
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY =ドキュメントが読み込み中のため印刷できません。
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP =ドキュメントが読み込み中のため印刷プレビューを実行できません。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = メモリーが不足しています。
+2 = 構文エラーです。
+3 = 要素が見つかりません。
+4 = 整形式になっていません。
+5 = トークンが閉じられていません。
+6 = トークンが閉じられていません。
+7 = タグの対応が間違っています。
+8 = 属性が二重に定義されています。
+9 = ドキュメント要素の後ろに不正な文字列があります。
+10 = パラメーター実体参照が不正です。
+11 = 定義されていない実体が使用されています。
+12 = 実体参照の定義が循環しています。
+13 = 実体が同期されていません。
+14 = 不正な文字番号が参照されています。
+15 = バイナリー実体が参照されています。
+16 = 属性値内で外部実体が参照されています。
+17 = 実体の初めに XML またはテキスト宣言がありません。
+18 = 文字エンコーディングが不明です。
+19 = XML+XSLT 宣言中の文字エンコーディング指定が間違っています。
+20 = CDATA セクションが閉じられていません。
+21 = 外部実体参照の処理中にエラーが発生しました。
+22 = ドキュメントが standalone ではありません。
+23 = パーサが想定外の状態になっています。
+24 = パラメーター実体の内部で実体が宣言されています。
+27 = 接頭辞の名前空間が定義されていません。
+28 = 接頭辞の宣言を削除 (undeclare) することはできません。
+29 = パラメーター実体のマークアップが不完全です。
+30 = XML 宣言が整形式になっていません
+31 = テキスト宣言が整形式になっていません
+32 = PUBLIC ID に不正な文字が含まれています。
+38 = 予約されている接頭辞 (xml) を再定義や他の名前空間名に結合することはできません。
+39 = 予約されている接頭辞 (xmlns) を再定義することはできません。
+40 = 予約されている名前空間名に接頭辞を結び付けることはできません。
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = XML パースエラー: %1$S\nURL: %2$S\n行番号: %3$u, 列番号: %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = 終了タグが必要です: </%S>
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog =<?%1$S?> 処理命令は prolog 外では無効です (bug 360119 参照)。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild =不正なマークアップ: <%1$S> タグを <%2$S> の子要素として置くことはできません。
+ChildCountIncorrect =不正なマークアップ: <%1$S/> タグの子要素の数が正しくありません。
+DuplicateMprescripts =不正なマークアップ: <mmultiscripts/> 内に <mprescripts/> を複数置くことはできません。
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase =不正なマークアップ: <mmultiscripts/> 内に Base 要素を 1 個置いてください。
+SubSupMismatch =不正なマークアップ: <mmultiscripts/> 内の subscript/superscript の組が不完全です。
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError =<%3$S/> タグの ‘%2$S’ 属性の値 ‘%1$S’ のパース中にエラーが発生しました。この属性は無視されます。
+AttributeParsingErrorNoTag =‘%2$S’ 属性の値 ‘%1$S’ のパース中にエラーが発生しました。この属性は無視されます。
+LengthParsingError =MathML 属性値 ‘%1$S’ を長さとしてパース中にエラーが発生しました。この属性は無視されます。
+UnitlessValuesAreDeprecated =単位無しの値の使用は MathML 3 で推奨されません。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- browser/chrome/overrides/netError.dtd との整合性に注意 -->
+<!ENTITY loadError.label "ページ読み込みエラー">
+<!ENTITY retry.label "再試行">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "正常に接続できませんでした">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>サイトアドレスは有効なようですが、接続を確立できませんでした。</p><ul><li>サイトが一時的に利用できなくなっている場合、再度後で試してください。</li><li>他のサイトも表示できない場合、コンピューターのネットワーク接続を確認してください。</li><li>ファイアウォールやプロキシーでネットワークが保護されている場合、その設定に問題があると正常に表示できなくなることがあります。</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "セキュリティ上の理由によりポートの使用が制限されています">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>リクエストされたアドレスのポート (例えば mozilla.jp のポート80であれば<q>mozilla.jp:80</q>) は普通ウェブサイトの表示<em>以外の</em>目的で使用されます。ユーザーの保護とセキュリティのため、リクエストは中止されました。</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "アドレスが見つかりません">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>指定されたアドレスのホストサーバーが見つかりませんでした。</p><ul><li>ドメイン名の入力を間違っていないか確認してください。(例えば <q><strong>www</strong>.mozilla-japan.org</q> を間違えて <q><strong>ww</strong>.mozilla-japan.org</q> などと入力していないか)</li><li>指定されたアドレスのドメインが存在しないかもしれません。すでに有効期限が切れて廃止されている可能性もあります。</li><li>他のサイトも表示できない場合、コンピューターのネットワーク接続を確認してください。</li><li>ファイアウォールやプロキシーでネットワークが保護されている場合、その設定に問題があると正常に表示できなくなることがあります。</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "ファイルが見つかりませんでした">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>ファイルの名前が変更、削除、または移動されている可能性があります。</li><li>アドレスに入力ミス、大文字/小文字の違い、その他の間違いがないか確認してください。</li><li>リソースへのアクセス権限があるか確認してください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "ファイルへのアクセスが拒否されました">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>ファイルが削除または移動されているかファイルの許可属性によりアクセスが拒否された可能性があります。</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "リクエストを正常に完了できませんでした">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>現在のところこの問題やエラーについての詳細情報はありません。</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "アドレスが無効です">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>指定されたアドレスの書式が正しくありません。ミスがないかロケーションバーを確認してください。</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "データの転送が中断されました">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>サイトに正常に接続できましたが、データの転送中にネットワーク接続が切断されました。再度試してください。</p><ul><li>他のサイトも表示できない場合、コンピューターのネットワーク接続を確認してください。</li><li>問題が繰り返される場合、ネットワーク管理者またはインターネットプロバイダーに問い合わせてください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "ドキュメントが有効期限切れです">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>リクエストされたブラウザーキャッシュ内のドキュメントは利用できません。</p><ul><li>安全対策のため、ブラウザーは注意を要するドキュメントを自動的に再リクエストしません。</li><li>"再試行" ボタンをクリックしてドキュメントをウェブサイトから読み込んでください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "オフラインモードです">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>ブラウザーは現在オフラインモードで動作しており、リクエスト対象に接続できません。</p><ul><li>コンピューターが有効なネットワークに接続されているか確認してください。</li><li>"再試行" ボタンを押してブラウザーをオンラインモードに切り替え、ページを再読み込みしてください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "内容符号化 (Content-Encoding) に問題があります">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>不正または不明な形式で圧縮されているため、ページを表示できません。</p><ul><li>この問題についてはウェブサイトの管理者に問い合わせてください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "安全でないファイルタイプ">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul><li>この問題をウェブサイトの管理者に報告してください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "接続が中断されました">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>ネットワーク接続の確立中にリンクが切れました。再度試してください。</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "ネットワークがタイムアウトしました">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>接続リクエストに対してリクエスト先サーバーが応答を返さなかったため、接続を中止しました。</p><ul><li>サーバーに負荷が集中したり、一時的に停止している可能性があります。しばらく後で再度試してください。</li><li>他のサイトも表示できない場合、コンピューターのネットワーク接続を確認してください。</li><li>ファイアウォールやプロキシーでネットワークが保護されている場合、その設定に問題があると正常に表示できなくなることがあります。</li><li>問題が繰り返される場合、ネットワーク管理者またはインターネットプロバイダーに問い合わせてください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "プロトコルが不明です">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>指定されたプロトコル (例えば <q>wxyz://</q>) を認識できないため、サイトに正常に接続できませんでした。</p><ul><li>マルチメディアファイルなど非テキストデータにアクセスしようとしている場合、サイトによる特別な動作要件がないか確認してください。</li><li>一部のプロトコルを使用するにはサードパーティのソフトウェアやプラグインが必要になります。</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "プロキシーサーバーが接続を拒否しました">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>プロキシーサーバーを使用する設定になっていますが、プロキシーサーバーは接続を拒否しました。</p><ul><li>ブラウザーのプロキシー設定が正しいか確認してください。</li><li>このネットワークからプロキシーサービスへの接続が許可されているか確認してください。</li><li>問題が繰り返される場合、ネットワーク管理者またはインターネットプロバイダーに問い合わせてください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "プロキシーサーバーが見つかりませんでした">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>プロキシーサーバーを使用する設定になっていますが、プロキシーサーバーが見つかりませんでした。</p><ul><li>ブラウザーのプロキシー設定が正しいか確認してください。</li><li>コンピューターが有効なネットワークに接続されているか確認してください。</li><li>問題が繰り返される場合、ネットワーク管理者またはインターネットプロバイダーに問い合わせてください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "自動転送がループしています">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>リクエストされたリソースの取得を中止しました。このサイトではリクエストの自動転送がループしています。</p><ul><li>このサイトで要求されている Cookie を無効化またはブロックしていないか確認してください。</li><li><em>注意</em>: サイトによる Cookie の使用を許可しても解決しない場合、これはご利用のコンピューターではなくサーバーの設定に問題があると思われます。</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "サーバーの応答が不正です">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>ネットワークリクエストに対するサイトの応答が正しくなかったため、接続を中断しました。</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "安全な接続ができませんでした">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>受信したデータの真正性を検証できなかったため、このページは表示できません。</p><ul><li>この問題についてはウェブサイトの管理者に問い合わせてください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "安全な接続ができませんでした">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>サーバーの設定に問題があるか、誰かが正規のサーバーになりすましている可能性があります。</li>
+<li>以前は正常に接続できていた場合、この問題は恐らく一時的なものですので、後で再度試してみてください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "例外として扱うこともできます...">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>インターネット接続環境を完全には信頼できない場合や、これまでこのサーバーではこの警告が表示されなかった場合は、このサイトを例外として追加しないでください。</p>
+<p>どうしてもこのサイトを例外として追加したい場合は、暗号化の高度な設定で追加してください。</p>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "コンテンツセキュリティポリシーによりブロックされました">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>セキュリティポリシーにより読み込みが禁止されたコンテンツが含まれているため、このページの読み込みを中止しました。</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.title "X-Frame-Options ポリシーによりブロックされました">
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>このコンテキストへの読み込みを禁止する X-Frame-Options が設定されているため、このページの読み込みを中止しました。</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "コンテンツデータ破損エラー">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>このページは、データの伝送中にエラーが検出されたため表示できません。</p><ul><li>ウェブサイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "リモート XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>ウェブサイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "接続が安全ではありません">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> は攻撃に対して脆弱な古いセキュリティ技術を使用しています。攻撃者は保護された情報を簡単に暴露できます。サイトを安全に訪れるには、このウェブサイトの管理者にサーバーの問題を修正してもらう必要があります。</p><p>エラーコード: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "ブロックされたページ">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "ネットワークプロトコルエラー">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>表示しようとしているページは、ネットワークプロトコルにエラーが検出されたため表示できません。</p><ul><li>ウェブサイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul>">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+ from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+ this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "例外として扱うこともできます...">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "スタートページに戻る">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "例外を追加...">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>インターネット接続環境を完全には信頼できない場合や、これまでこのサーバーではこの警告が表示されなかった場合は、このサイトを例外として追加しないでください。</p>
+<p>どうしてもこのサイトを例外として追加したい場合は、暗号化の高度な設定で追加してください。</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError =ダウンロード元ファイルが読み取れないため %S を保存できませんでした。\n\nしばらく後で再度試すか、サーバー管理者に問い合わせてください。
+writeError =原因不明のエラーにより %S を保存できませんでした。\n\n別の場所に保存してください。
+launchError =原因不明のエラーにより %S を開けませんでした。\n\n一度ディスクに保存してからそのファイルを開いてください。
+diskFull =%S を保存するディスクの空き領域が不足しています。\n\nディスク上の不要なファイルを削除してから再度試すか、別の場所に保存してください。
+readOnly =ディスク、フォルダーまたはファイルが書き込み禁止になっているため %S を保存できませんでした。\n\n書き込み可能にしてから再度試すか、別の場所に保存してください。
+accessError =フォルダーの中身を書き換えることができないため %S を保存できませんでした。\n\nフォルダーのプロパティを変更してから再度試すか、別の場所に保存してください。
+SDAccessErrorCardReadOnly =SD カードが使用中のためファイルをダウンロードできません。
+SDAccessErrorCardMissing =SD カードがないためファイルをダウンロードできません。
+helperAppNotFound =関連づけされたプログラムが存在しないため %S を開けませんでした。関連づけの設定を変更してください。
+noMemory =要求された操作を実行するのに必要なメモリーが不足しています。\n\nプログラムを終了させてから再度お試しください。
+title =%S をダウンロードしています
+fileAlreadyExistsError =‘_files’ ディレクトリーと同じ名前のファイルがすでに存在しているため %S を保存できませんでした。\n\n別の場所に保存してください。
+fileNameTooLongError =ファイル名が長すぎるため %S を保存できませんでした。\n\n短い名前で保存してください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info =ライセンス情報
+gmp_privacy_info =プライバシー情報
+
+openH264_name =OpenH264 Video Codec (Cisco Systems, Inc. 提供)
+openH264_description2 =このプラグインは、WebRTC 仕様に従うため Mozilla により自動的にインストールされ、H.264 動画コーデックを必要とする端末で WebRTC 通話を有効にします。このコーデックのソースコードと実装についての詳細は、http://www.openh264.org/ を参照してください。
+
+cdm_description2 =このプラグインは、Encrypted Media Extensions の仕様に従って暗号化されたメディアの再生を有効にします。暗号化されたメディアは、一般的に有料メディアコンテンツのコピーを防止するためにサイトにより使用されます。Encrypted Media Extensions についての詳細は、https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ を参照してください。
+
+widevine_description =Widevine Content Decryption Module (Google Inc. 提供)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError =セキュリティエラー: %1$S のコンテンツが %2$S を読み込み、またはこれにリンクすることは禁止されています。
+CheckSameOriginError =セキュリティエラー: %1$S のコンテンツが %2$S からデータを読み取ることは禁止されています。
+ExternalDataError =セキュリティエラー: %1$S のコンテンツが %2$S を読み込もうとしていますが、画像として使用される外部データの読み込みは禁止されています。
+
+CreateWrapperDenied =%S クラスのオブジェクトのラッパーを作成する権限がありません
+CreateWrapperDeniedForOrigin =%1$S クラスのオブジェクトのラッパーを作成する <%2$S> へのアクセス権限がありません。
--- /dev/null
+## (^m^) 未訳
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation =ページの設定によりリソースの読み込みをブロックしました: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI =ページの設定により次のリソースの読み込みをブロックしました: %2$S (“%1$S”)
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation =Report-Only CSP ポリシーに対する違反が発生しました (“%1$S”)。この振る舞いは許可され、CSP レポートが送信されました。
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI =ページの設定により次のリソースの読み込みを監視します %2$S (“%1$S”)。CSP レポートが送信されました。
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport =不正な URI にレポートの送信を試みました: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI =レポート URI を解析できませんでした: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective =不明なディレクティブ ‘%1$S’ を処理できませんでした。
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption =不明なオプションを無視しました: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc =重複ソースを無視しました: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP =ソースを無視しました (meta 要素経由で与えられた時点では未サポートです): ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc =script-src または style-src: に nonce-source または hash-source が指定された “%1$S” を無視しました。
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic =script-src: ‘strict-dynamic’ が指定された “%1$S” を無視します。
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic =ソース “%1$S” を無視します (script-src 内のみでサポートされます)。
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce =有効な nonce またはハッシュ値が指定されていない “%1$S” 内の ‘strict-dynamic’ キーワードは、すべてのスクリプトの読み込みをブロックします。
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 =レポート URI (%1$S) が HTTP または HTTPS の URI ではありません。
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader =このサイト (%1$S) に設定された Report-Only ポリシーにレポート URI がありません。CSP はこのポリシーに対する違反をブロックしません。また、違反をレポートできません。
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource =認識できないソースの解析に失敗しました: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest =安全でない要求 ‘%1$S’ をアップグレードして ‘%2$S’ を使用します
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective =ディレクティブ ‘%1$S’ の src を無視します
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword =%1$S をキーワードではなくホスト名として割り込みます。キーワードとして処理するには ‘%2$S’ を (シングルクォートで囲み) 使用してください。
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective =‘%1$S’ はサポートされていないディレクティブです。ディレクティブと値は無視されます。
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent =安全でない要求 ‘%1$S’ をブロックしました。
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues =引数が含まれないため ‘%1$S’ を無視しました。
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective =report-only ポリシー ‘%1$S’ で配信された場合の sandbox ディレクティブを無視しました。
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective =‘%2$S’ ディレクティブにより ‘%1$S’ を無視します。
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective =ソース “%1$S” を無視します (‘%2$S’ ディレクティブ内でサポートされていません)。
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource =不正なソースを解析できませんでした: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost =不正なホストを解析できませんでした: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort =ポートを解析できませんでした: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective =重複した %1$S ディレクティブが検出されました。最初のインスタンスを除き重複はすべて無視されます。
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag =不正な sandbox フラグを解析できませんでした: %1$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent =混在表示コンテンツ “%1$S” の読み込みをブロックしました
+BlockMixedActiveContent =混在アクティブコンテンツ “%1$S” の読み込みをブロックしました
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled =クロスオリジン要求をブロックしました: 同一生成元ポリシーにより、%1$S にあるリモートリソースの読み込みは拒否されます (理由: CORS が無効)。
+CORSDidNotSucceed =クロスオリジン要求をブロックしました: 同一生成元ポリシーにより、%1$S にあるリモートリソースの読み込みは拒否されます (理由: CORS 要求が成功しなかった)。
+CORSOriginHeaderNotAdded =クロスオリジン要求をブロックしました: 同一生成元ポリシーにより、%1$S にあるリモートリソースの読み込みは拒否されます (理由: CORS ヘッダー ‘Origin’ を追加できなかった)。
+CORSExternalRedirectNotAllowed =クロスオリジン要求をブロックしました: 同一生成元ポリシーにより、%1$S にあるリモートリソースの読み込みは拒否されます (理由: CORS 要求の外部リダイレクトは許可されない)。
+CORSRequestNotHttp =クロスオリジン要求をブロックしました: 同一生成元ポリシーにより、%1$S にあるリモートリソースの読み込みは拒否されます (理由: CORS 要求が http でない)。
+CORSMissingAllowOrigin =クロスオリジン要求をブロックしました: 同一生成元ポリシーにより、%1$S にあるリモートリソースの読み込みは拒否されます (理由: CORS ヘッダー ‘Access-Control-Allow-Origin’ が足りない)。
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed =クロスオリジン要求をブロックしました: 同一生成元ポリシーにより、%1$S にあるリモートリソースの読み込みは拒否されます (理由: 複数の CORS ヘッダー ‘Access-Control-Allow-Origin’ は許可されない)。
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin =クロスオリジン要求をブロックしました: 同一生成元ポリシーにより、%1$S にあるリモートリソースの読み込みは拒否されます (理由: CORS ヘッダー ‘Access-Control-Allow-Origin’ が ‘%2$S’ と異なる)。
+CORSNotSupportingCredentials =クロスオリジン要求をブロックしました: 同一生成元ポリシーにより、%1$S にあるリモートリソースの読み込みは拒否されます (理由: CORS ヘッダー ‘Access-Control-Allow-Origin’ が ‘*’ である場合、認証情報はサポートされない)。
+CORSMethodNotFound =クロスオリジン要求をブロックしました: 同一生成元ポリシーにより、%1$S にあるリモートリソースの読み込みは拒否されます (理由: CORS ヘッダー ‘Access-Control-Allow-Methods’ にメソッドが見つからない)。
+CORSMissingAllowCredentials =クロスオリジン要求をブロックしました: 同一生成元ポリシーにより、%1$S にあるリモートリソースの読み込みは拒否されます (理由: CORS ヘッダー ‘Access-Control-Allow-Credentials’ は ‘true’ であるべき)。
+CORSPreflightDidNotSucceed2 =クロスオリジン要求をブロックしました: 同一生成元ポリシーにより、%1$S にあるリモートリソースの読み込みは拒否されます (理由: CORS プリフライト応答が継承されていない)。
+CORSInvalidAllowMethod =クロスオリジン要求をブロックしました: 同一生成元ポリシーにより、%1$S にあるリモートリソースの読み込みは拒否されます (理由: CORS ヘッダー ‘Access-Control-Allow-Methods’ に不正なトークン ‘%2$S’ が含まれる)。
+CORSInvalidAllowHeader =クロスオリジン要求をブロックしました: 同一生成元ポリシーにより、%1$S にあるリモートリソースの読み込みは拒否されます (理由: CORS ヘッダー ‘Access-Control-Allow-Headers’ に不正なトークン ‘%2$S’ が含まれる)。
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2 =クロスオリジン要求をブロックしました: 同一生成元ポリシーにより、%1$S にあるリモートリソースの読み込みは拒否されます (理由: CORS プリフライト応答からのヘッダー ‘Access-Control-Allow-Headers’ によりヘッダー ‘%2$S’ が許可されていない)。
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError =Strict-Transport-Security: サイトに指定されたヘッダーの処理中に原因不明のエラーが発生しました。
+STSUntrustworthyConnection =Strict-Transport-Security: サイトへの接続が信頼できないため、指定されたヘッダーは無視されました。
+STSCouldNotParseHeader =Strict-Transport-Security: サイトに指定されたヘッダーを正しく解析できませんでした。
+STSNoMaxAge =Strict-Transport-Security: サイトに指定されたヘッダーに ‘max-age’ ディレクティブが含まれていません。
+STSMultipleMaxAges =Strict-Transport-Security: サイトに指定されたヘッダーに複数の ‘max-age’ ディレクティブが含まれています。
+STSInvalidMaxAge =Strict-Transport-Security: サイトに指定されたヘッダーに不正な ‘max-age’ ディレクティブが含まれています。
+STSMultipleIncludeSubdomains =Strict-Transport-Security: サイトに指定されたヘッダーに複数の ‘includeSubDomains’ ディレクティブが含まれています。
+STSInvalidIncludeSubdomains =Strict-Transport-Security: サイトに指定されたヘッダーに不正な ‘includeSubDomains’ ディレクティブが含まれています。
+STSCouldNotSaveState =Strict-Transport-Security: サイトを Strict-Transport-Security ホストとして通知中にエラーが発生しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig =このサイトは SHA-1 証明書を利用しています。SHA-1 より強固なハッシュアルゴリズムを使用した証明書の利用をお勧めします。
+InsecurePasswordsPresentOnPage =パスワードフィールドが安全でない (http://) ページ上にあり、ユーザーのログイン情報の盗難を許すセキュリティ上の危険性があります。
+InsecureFormActionPasswordsPresent =パスワードフィールドが安全でない (http://) フォームアクションを持つフォーム要素内にあり、ユーザーのログイン情報の盗難を許すセキュリティ上の危険性があります。
+InsecurePasswordsPresentOnIframe =パスワードフィールドが安全でない (http://) iframe 内にあり、ユーザーのログイン情報の盗難を許すセキュリティ上の危険性があります。
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2 =安全なページ上で (安全でない) 混在アクティブコンテンツ “%1$S” を読み込んでいます
+LoadingMixedDisplayContent2 =安全なページ上で (安全でない) 混在表示コンテンツ “%1$S” を読み込んでいます
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation =安全なページ上のプラグインによる (安全でない) 混在コンテンツ “%1$S” の読み込みは妨げられており、間もなくブロックされるようになります。
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload =安全でないコンテンツ “%S” のダウンロードをブロックしました。
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent =iframe の sandbox 属性にサンドボックスを解除できる allow-scripts 属性と allow-same-origin 属性の両方が指定されています。
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent =sandbox 属性に allow-top-navigation と allow-top-navigation-by-user-activation の両方が設定された iframe は最上位階層のナビゲーションを許可します。
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash =script 要素の integrity 属性に異常なハッシュが含まれています: “%1$S”。正しい書式は “<ハッシュアルゴリズム>-<ハッシュ値>” です。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength =integrity 属性に含まれているハッシュの長さが正しくありません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64 =integrity 属性に含まれているハッシュをデコードできませんでした。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch =integrity 属性内の “%1$S” ハッシュが subresource のコンテンツと一致しません。
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource =“%1$S” は CORS が有効ではなく同一生成元でもないため integrity チェックに適格ではありません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg =integrity 属性に未サポートのハッシュアルゴリズムが指定されています: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata =integrity 属性に正しいメタデータが含まれていません。
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning =このサイトは非推奨の安全でない暗号方式の RC4 を使用しています。
+
+DeprecatedTLSVersion2 =このサイトは非推奨バージョンの TLS を使用しています。TLS 1.2 または 1.3 にアップグレードしてください。
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2 =MIME タイプ (“%2$S”) の不一致により “%1$S” からのリソースがブロックされました (X-Content-Type-Options: nosniff)。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing =X-Content-Type-Options ヘッダー警告: 値は “%1$S” です。“nosniff” を送信することを意味しますか?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing =“%1$S” からのリソースは、不明または不正な MIME タイプもしくは MIME タイプの指定が足りないため描画されませんでした (X-Content-Type-Options: nosniff)。
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2 =許可されていない MIME タイプ (“%2$S”) により “%1$S” からのスクリプトがブロックされました。
+WarnScriptWithWrongMimeType =“%1$S” からのスクリプトが読み込まれました。しかし、この MIME タイプ (“%2$S”) は正しい JavaScript の MIME タイプではありません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType =MIME タイプ (“%2$S”) が許可されていないため、“%1$S” からの importScripts() でのスクリプトの読み込みがブロックされました。
+BlockWorkerWithWrongMimeType =MIME タイプ (“%2$S”) が許可されていないため、“%1$S” からの Worker の読み込みがブロックされました。
+BlockModuleWithWrongMimeType =MIME タイプ (“%2$S”) が許可されていないため、“%1$S” からのモジュールの読み込みがブロックされました。
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation =トップレベルの data: URI への移動は許可されていません (“%1$S” の読み込みをブロックしました)
+BlockSubresourceRedirectToData =安全でない data: URI へのリダイレクトは許可されていません (“%1$S” の読み込みをブロックしました)
+
+BlockSubresourceFTP =FTP サブリソースでの http(s) ページの読み込みは許可されていません (“%1$S” の読み込みをブロックしました)
+
+RestrictBrowserEvalUsage =eval() および eval-like は親プロセスまたはシステムコンテキスト内での使用が許可されていません (“%1$S” 内での使用をブロックしました)
+
+# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest):
+# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %3$S is the upgraded scheme.
+BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest =%1$0.S安全でない ‘%2$S’ の表示要求をアップグレードして ‘%3$S’ を使用します。
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue =Clear-Site-Data ヘッダーが “%S” のデータの消去を強制しました。
+UnknownClearSiteDataValue =Clear-Site-Data ヘッダーが見つかりましたが “%S” は未知の値です。
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON =Report-To ヘッダー: 不正な JSON 値を受け取りました。
+ReportingHeaderInvalidNameItem =Report-To ヘッダー: 不正なグループ名
+ReportingHeaderDuplicateGroup =Report-To ヘッダー: 重複したグループ名 “%S” を無視します。
+ReportingHeaderInvalidItem =Report-To ヘッダー: 不正なアイテム名 “%S” を無視します。
+ReportingHeaderInvalidEndpoint =Report-To ヘッダー: アイテム名 “%S” の不正なエンドポイントを無視します。
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint =Report-To ヘッダー: アイテム名 “%2$S” の不正なエンドポイント URL “%1$S” を無視します。
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName =機能ポリシー: 未サポートの機能名 “%S” をスキップします。
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue =機能ポリシー: 次の機能の許可リストは空なのでスキップします: “%S”
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue =機能ポリシー: 未サポートの許可値 “%S” をスキップします。
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation =HTTP Referrer ヘッダー: 長さが “%1$S” バイトの制限を超えているため、リファラーヘッダーを送信元の長さまで切り詰めます: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation =HTTP Referrer ヘッダー: 送信元のリファラーの長さが “%1$S” バイトの制限を超えているため、送信元のリファラーを削除します: “%2$S”
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid =“%2$S” の読み込み中に不正な X-Frame-Options ヘッダーが見つかりました: “%1$S” は正しいディレクティブではありません。
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny =フレーム内の “%2$S” の読み込みが “X-Frame-Options” ディレクティブの設定値 “%1$S” により拒否されました。
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest =安全でない要求 “%1$S” が “%2$S” を使用するようにアップグレードします。
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException =安全でない要求 “%1$S” は除外されているたアップグレードされません。
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest =安全でない要求 “%1$S” のアップグレードに失敗しました。(%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload =ダウンロード元の iframe に sandbox フラグが設定されているため “%S” のダウンロードがブロックされました。
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput =入力がなかったか空の値を受け取りました。空の DocumentFragment を返します。
+# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize.
+SanitizerOptionsDiscarded =Sanitizer のコンストラクターのオプションはまだサポートされていません。これは実験的な挙動であることに注意してください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning = %1$S 属性のパース中に予期せぬ値 %2$S が見つかりました。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "この XML ファイルにはスタイル情報が関連づけられていないようです。以下にドキュメントツリーを表示します。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 =XSLT スタイルシートの構文解析に失敗しました。
+2 =XPath 式の構文解析に失敗しました。
+3 =
+4 =XSLT 変換に失敗しました。
+5 =不正な XSLT/XPath 関数です。
+6 =XSLT スタイルシートが無限ループしていると思われます。
+7 =属性値が XSLT 1.0 仕様に適合していません。
+8 =XPath 式はノード集合を返さなければなりません。
+9 =XSLT 変換が <xsl:message> によって中断されました。
+10 =XSLT スタイルシート読み込み中にネットワークエラーが発生しました:
+11 =XSLT スタイルシートの MIMEタイプ が XML ではありません:
+12 =XSLT スタイルシートが直接あるいは間接的に自分自身を import あるいは include しています。
+13 =XPath 関数に渡される引数の数が間違っています。
+14 =定義されていない XPath 拡張関数が呼ばれました。
+15 =XPath 構文解析エラー: ‘)’ が不足しています:
+16 =XPath 構文解析エラー: 軸 (axis) が不正です:
+17 =XPath 構文解析エラー: 名前または Nodetype テストでなければなりません:
+18 =XPath 構文解析エラー: ‘]’ が不足しています:
+19 =XPath 構文解析エラー: 変数名が無効です:
+20 =XPath 構文解析エラー: 式の構文が間違っています:
+21 =XPath 構文解析エラー: 演算子が不足しています:
+22 =XPath 構文解析エラー: リテラルが閉じられていません:
+23 =XPath 構文解析エラー: ‘:’ の位置が不正です:
+24 =XPath 構文解析エラー: ‘!’ の位置が不正です。否定を表すには not() 関数を使います:
+25 =XPath 構文解析エラー: 不正な文字が含まれています。
+26 =XPath 構文解析エラー: 二項演算子が不足しています。
+27 =セキュリティ上の理由により、XSLT スタイルシートの読み込みはブロックされました。
+28 =評価する式が不正です。
+29 =開き括弧と閉じ括弧の対応が正しくありません。
+30 =生成する要素の有修飾名 (QName) が不正です。
+31 =同じテンプレートで割り当てた変数を上書きすることはできません。
+32 =key 関数の呼び出しは許可されていません。
+
+LoadingError =スタイルシートの読み込み中にエラーが発生しました: %S
+TransformError =XSLT 変換中にエラーが発生しました: %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } がメディアを再生しています
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY openFileCmd.label "ファイルを開く...">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "ウェブページを開く...">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "最近使用したページ">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY saveCmd.label "保存">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "名前を付けて保存...">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "テキストエンコーディングを変更して保存">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "E">
+<!ENTITY publishCmd.label "公開">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "設定して公開...">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY fileRevert.label "入力の取り消し">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "t">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY publishSettings.label "公開先サイトの設定...">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "b">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "新規作成">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "新しい Composer ページを作成します">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "開く">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "ファイルを開きます">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "ローカル URL にファイルを保存します">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "リモート URL にファイルをアップロードします">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "印刷">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "このページを印刷します">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer">
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "一般ツールバー"><!-- Composition Toolbar -->
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "参照">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "このページをブラウザーで読み込みます">
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "テキストにエクスポート...">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY previewCmd.label "ページをブラウズ">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "ページを送信...">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "d">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "編集ツールバー">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "書式ツールバー">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "編集モードツールバー">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "書式">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY grid.label "グリッドの位置">
+<!ENTITY grid.accesskey "t">
+<!ENTITY pageProperties.label "ページのタイトルとプロパティ...">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "g">
+
+<!-- Tools menu items -->
+<!ENTITY validateCmd.label "HTML の妥当性検証">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "V">
+
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+<!ENTITY NormalModeTab.label "標準">
+<!ENTITY NormalMode.label "通常の編集モード">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "N">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "表の枠と名前付きアンカーを表示します">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "HTML タグ">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML タグ">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "すべての HTML タグ用にアイコンを表示します">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
+ Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
+ you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
+ or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
+ not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "ソース">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "HTML ソース">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "HTML ソースを編集します">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "プレビュー">
+<!ENTITY PreviewMode.label "プレビュー">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "P">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "ブラウザーと同じように表示します (WYSIWYG)"><!-- en-US: Display as WYSIWYG (as in the browser) -->
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No =いいえ
+Save =保存
+More =より多い
+Less =より少ない
+MoreProperties =詳細設定
+FewerProperties =簡易設定
+PropertiesAccessKey =P
+None =なし
+none =なし
+OpenHTMLFile =HTML ファイルを開く
+OpenTextFile =テキストファイルを開く
+SelectImageFile =画像ファイルを選択
+SaveDocument =ページを保存
+SaveDocumentAs =名前を付けてページを保存
+SaveTextAs =名前を付けてテキストを保存
+EditMode =編集モード
+Preview =プレビュー
+Publish =アップロード
+PublishPage =ページをアップロード
+DontPublish =アップロードしない
+SavePassword =パスワードマネージャーでこのパスワードを保存する
+CorrectSpelling =(正しいスペル)
+NoSuggestedWords =(候補なし)
+NoMisspelledWord =スペルミスはありませんでした
+CheckSpelling =スペルチェック
+CheckSpellingDone =スペルチェックを完了しました。
+InputError =エラー
+Alert =警告
+CantEditFramesetMsg =Composer では HTML のフレームセットやインラインフレームを含むページを編集できません。フレームセットを使用する場合、各フレームのページを個別に編集してください。インラインフレームを含むページについては、<iframe> タグを含まれるページ全体で置き換えてください。
+CantEditMimeTypeMsg =この種類のページは編集できません。
+CantEditDocumentMsg =原因不明の問題により、このページを編集できません。
+BeforeClosing =閉じる前に
+BeforePreview =ブラウザーでプレビューする前に
+BeforeValidate =ページを検証する前に
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt =%reason% "%title%" に変更を保存しますか?
+PublishPrompt =%reason% "%title%" に変更を保存しますか?
+SaveFileFailed =ファイルを正常に保存できませんでした。
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound =%file% ファイルが見つかりませんでした。
+SubdirDoesNotExist =このサイトには %dir% サブディテクトリ が存在しないか、%file% ファイルと同じ名前のサブディレクトリーがすでに存在します。
+FilenameIsSubdir =%file% ファイルと同じ名前のサブディレクトリーがすでに存在します。
+ServerNotAvailable =サーバーに接続できませんでした。接続を確認してから再度試してください。
+Offline =現在オフラインです。ウィンドウの右下隅のアイコンをクリックするとオンラインに切り替わります。
+DiskFull =%file% ファイルを保存するために必要な空き領域がありません。
+NameTooLong =ファイル名かサブディレクトリー名が長すぎます。
+AccessDenied =サイトのこの場所にアップロードする権限がありません。
+UnknownPublishError =原因不明のアップロードエラーが発生しました。
+PublishFailed =アップロードできませんでした。
+PublishCompleted =アップロードを完了しました。
+AllFilesPublished =すべてのファイルをアップロードしました。
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg =%x% / %total% のファイルをアップロードできませんでした。
+# End-Publishing error strings
+Prompt =確認
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword =FTP サーバー %host% のユーザー名とパスワードを入力してください
+RevertCaption =最後に保存した状態に戻す
+Revert =入力の取り消し
+SendPageReason =このページを送信する前
+Send =送信
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption =アップロード中: %title%
+PublishToSite =サイトにアップロード中: %title%
+AbandonChanges =%title% の保存されていない変更を破棄し、ページを読み直しますか?
+DocumentTitle =ページタイトル
+NeedDocTitle =ページタイトルを入力してください。
+DocTitleHelp =ブラウザーウィンドウのタイトルバーやブックマークに表示されます。
+CancelPublishTitle =アップロードをキャンセルしますか?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage =アップロード中にキャンセルするとファイルが最後まで転送されません。アップロードを中止してもよろしいですか?
+CancelPublishContinue =続ける
+MissingImageError =jpg, gif, png いずれかの画像を入力または選択してください。
+EmptyHREFError =新しいリンクを作成する URL を選択してください。
+LinkText =リンクテキスト
+LinkImage =リンク画像
+MixedSelection =[複数選択]
+Mixed =(複合)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled =%S (未インストール)
+EnterLinkText =リンクテキストを入力してください:
+EnterLinkTextAccessKey =T
+EmptyLinkTextError =リンクテキストを入力してください。
+EditTextWarning =現在の内容を置き換えます。
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg =設定可能な範囲外の数値 %n% が入力されました。
+ValidateNumberMsg =%min% から %max% までの数値を入力してください。
+MissingAnchorNameError =アンカー名を入力してください。
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=このページにはすでに "%name%" が存在します。別の名前を入力してください。
+BulletStyle =行頭文字
+SolidCircle =●
+OpenCircle =○
+SolidSquare =■
+NumberStyle =番号の書式
+Automatic =自動
+Style_1 =1, 2, 3...
+Style_I =I, II, III...
+Style_i =i, ii, iii...
+Style_A =A, B, C...
+Style_a =a, b, c...
+Pixels =px
+Percent =%
+PercentOfCell =% (セルに対して)
+PercentOfWindow =% (ウィンドウに対して)
+PercentOfTable =% (表に対して)
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle =[無題-%S]
+untitledDefaultFilename =untitled
+ShowToolbar =ツールバーを表示
+HideToolbar =ツールバーを非表示
+ImapError =画像を読み込めません
+ImapCheck =\n別の URL を入力してください。
+SaveToUseRelativeUrl =相対 URL は保存済みのページでしか使えません。
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(名前付きアンカーや見出しはありません)
+TextColor =テキストの色
+HighlightColor =強調表示色
+PageColor =背景色
+BlockColor =ブロックの背景色
+TableColor =表の背景色
+CellColor =セルの背景色
+TableOrCellColor =表またはセルの色
+LinkColor =リンクの色
+ActiveLinkColor =アクティブリンクの色
+VisitedLinkColor =訪問済リンクの色
+NoColorError =クリックして色を選ぶか、HTML で有効な色名や色番号を入力してください。
+Table =表
+TableCell =表のセル
+NestedTable =入れ子の表
+HLine =水平線
+Link =リンク
+Image =画像
+ImageAndLink =画像とリンク
+NamedAnchor =名前付きアンカー
+List =リスト
+ListItem =リスト項目
+Form =フォーム
+InputTag =入力
+InputImage =画像
+TextArea =テキストエリア
+Select =選択リスト
+Button =ボタン
+Label =ラベル
+FieldSet =フィールドセット
+Tag =タグ
+MissingSiteNameError =このサイトの名前を入力してください。
+MissingPublishUrlError =このページをアップロードする URL を入力してください。
+MissingPublishFilename =現在のページのファイル名を入力してください。
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError ="%name%" はすでに存在します。別のサイト名を入力してください。
+AdvancedProperties =詳細プロパティ...
+AdvancedEditForCellMsg =複数セルの選択時には詳細編集は利用できません。
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties =%obj%のプロパティ...
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey =o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells =選択したセルを結合
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight =右のセルと結合
+JoinCellAccesskey =j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey =Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete =削除
+DeleteCells =セルを削除
+DeleteTableTitle =行または列を削除
+DeleteTableMsg =列数や行数を減らすと表のセルやその内容も削除されます。本当に減らしてもよろしいですか?
+Clear =消去
+#Mouse actions
+Click =クリック
+Drag =ドラッグ
+Unknown =不明
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey =x
+RemoveTextStyles =テキストのスタイルをすべて削除
+StopTextStyles =テキストのスタイル付けを中止
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey =n
+RemoveLinks =リンクを削除
+StopLinks =リンク設定の中止
+#
+NoFormAction =フォームに action 属性を指定することをお勧めします。自己投稿フォームは高度な技法であり、ブラウザーによっては正しく動作しない可能性があります。
+NoAltText =ページの内容に関係がある画像には代替テキストを付けてください。テキストブラウザーでは代替テキストが表示されます。その他のブラウザーでも画像の読み込み中や画像の表示を無効にしている場合に表示されます。
+#
+Malformed =XHTML の構文が正しくないため、ソースをドキュメントに変換できませんでした。
+NoLinksToCheck =リンクをチェックする要素がありません。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "整形せずに貼り付け">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "引用文として貼り付け">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "検索...">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "検索と置換...">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "自動スペルチェック">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "スペルチェック...">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "h">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "挿入">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "リンク...">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "アンカー...">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "画像...">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "水平線">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "表...">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML...">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "数式...">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "文字や記号...">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "画像の下側に改行">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "リンクを作成...">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "リンクを新しい Composer で編集">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.title "フォント">
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "フォントを選択します">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "フォント">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "プロポーショナル">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "等幅 (Monospace)">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.title "フォントサイズ">
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "フォントサイズを選択します">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "小さくする">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "<">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "大きくする">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY incrementFontSize.key ">">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "サイズ">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "極小">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "小">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "中">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "大">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "特大">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "極大">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "H">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "テキストのスタイル">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "太字">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "イタリック体">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "下線">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "取り消し線">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "上付き">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "下付き">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "改行なし">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "強調">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "E">
+<!ENTITY styleStrong.label "強い強調">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "引用">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "略語">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "頭字語">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "コード">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "サンプル出力">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "変数">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "文字列の色...">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "表またはセルの背景色...">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "名前付きアンカーを削除">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "段落">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "段落 <p>">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "見出し1 <h1>">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "見出し2 <h2>">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "見出し3 <h3>">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "見出し4 <h4>">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "見出し5 <h5>">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "見出し6 <h6>">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "アドレス <address>">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "整形済み <pre>">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "リスト">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "なし">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "箇条書きリスト">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "順序付きリスト">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "定義リスト - 用語">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "定義リスト - 説明">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "リストのプロパティ...">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.title "段落">
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "段落の形式を選択します">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "本文のテキスト">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "詳細プロパティ">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "v">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "配置">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "左">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "L">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "左寄せします">
+<!ENTITY alignCenter.label "中央">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "中央寄せします">
+<!ENTITY alignRight.label "右">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "R">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "右寄せします">
+<!ENTITY alignJustify.label "両端そろえ">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "J">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "両端でそろえます">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY absolutePosition.label "配置">
+<!ENTITY layer.tooltip "レイヤー">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label "背面に移動">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "背面に移動します">
+<!ENTITY increaseZIndex.label "前面に移動">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "前面に移動します">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "インデントを挿入">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "インデントを削除">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "ページの配色と背景...">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "表">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "選択">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "表の選択">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "表の挿入">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "表の削除">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "挿入">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "表">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "行">
+<!ENTITY tableRows.label "行">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "上に行を追加">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "下に行を追加">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "B">
+<!ENTITY tableColumn.label "列">
+<!ENTITY tableColumns.label "列">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "前に列を追加">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "後に列を追加">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCell.label "セル">
+<!ENTITY tableCells.label "セル">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "セルの中身">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "すべてのセル">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "前にセルを追加">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "後にセルを追加">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "f">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "削除">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "セルの分割">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C">
+<!ENTITY convertToTable.label "選択部分から表を作成">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "表のプロパティ...">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "メニューバー">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "書式ツールバー">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "切り取り">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "コピー">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "貼り付け">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "検索">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "ページ内の文字列を検索します">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "スペル">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "選択範囲またはページ全体のスペルチェックをします">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "画像">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "新しい画像を挿入するか、選択した画像のプロパティを編集します">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "水平線">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "新しい水平線を挿入するか、選択した線のプロパティを編集します">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "表">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "新しい表を挿入するか、選択した表のプロパティを編集します">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "リンク">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "新しいリンクを挿入するか、選択したリンクのプロパティを編集します">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "名前付きアンカー">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "新しい名前付きアンカーを挿入するか、選択したアンカーのプロパティを編集します">
+<!ENTITY colorButtons.title "配色">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "テキストの色を選択します">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "背景の色を選択します">
+<!ENTITY HighlightColorButton.label "背景色">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "テキストの背景色を選択します">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSize.label "フォントサイズ">
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "フォントサイズを設定します">
+<!ENTITY smaller.label "小さくする">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "フォントサイズを縮小します">
+<!ENTITY larger.label "大きくする">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "フォントサイズを拡大します">
+<!ENTITY bold.label "太字">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "太字">
+<!ENTITY italic.label "イタリック体">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "イタリック体">
+<!ENTITY underline.label "下線">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "下線">
+<!ENTITY bullets.label "箇条書きリスト">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "箇条書きリストを適用または解除します">
+<!ENTITY numbers.label "順序付きリスト">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "順序付きリストを適用または解除します">
+<!ENTITY outdent.label "インデント削除">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "インデントを削除 (左へ移動) します">
+<!ENTITY indent.label "インデント挿入">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "インデントを挿入 (右へ移動) します">
+<!ENTITY AlignPopupButton.label "テキスト配置">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "テキストの配置を選択します">
+<!ENTITY InsertPopupButton.label "挿入">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "リンク、アンカー、画像、水平線、表を挿入します">
+<!ENTITY alignLeftButton.label "左寄せ">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "テキストを左にそろえます">
+<!ENTITY alignCenterButton.label "中央寄せ">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "テキストを中央にそろえます">
+<!ENTITY alignRightButton.label "右寄せ">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "テキストを右にそろえます">
+<!ENTITY alignJustifyButton.label "両端そろえ">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "テキストの両端を余白にそろえます">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label "選択">
+<!ENTITY structSelect.accesskey "s">
+<!ENTITY structRemoveTag.label "タグを削除">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "r">
+<!ENTITY structChangeTag.label "タグを変更">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey "c">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "挿入">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "更新">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "u">
+<!ENTITY removeTOC.label "削除">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
+<!ENTITY tocMenu.label "目次...">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "b">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCheck.label "Composer">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "C">
+
+<!ENTITY compose.label "Composer">
+<!ENTITY editing.label "新しいページの設定">
+<!ENTITY publish.label "公開">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Smiley Menu items -->
+<!ENTITY insertSmiley.label "顔文字">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "スマイル">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "スマイルを挿入します">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "しかめっ面">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "F">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "しかめっ面を挿入します">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "ウィンク">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "W">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "ウィンクを挿入します">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "アッカンベー">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "T">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "アッカンベーを挿入します">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "大笑い">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "L">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "大笑いを挿入します">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "困った">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "E">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "困ったを挿入します">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "迷った">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "U">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "迷ったを挿入します">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "びっくり">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "p">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "びっくりを挿入します">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "キス">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "K">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "キスを挿入します">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "エール">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "エールを挿入します">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "クール">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "C">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "クールを挿入します">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "きもち悪い">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "M">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "きもち悪いを挿入します">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "しまった">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "o">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "しまったを挿入します">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "無邪気">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "I">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "無邪気を挿入します">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "しくしく">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "r">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "しくしくを挿入します">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "口にチャック">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "a">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "口にチャックを挿入します">
+<!ENTITY SmileButton.label "顔文字">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "顔文字を挿入します">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xhtml -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY pref.composer.title "Composer">
+<!ENTITY recentFiles.title "編集ページ履歴">
+<!ENTITY documentsInMenu.label "表示するページの最大数:">
+<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY savingFiles.title "ページを保存やアップロードするとき">
+<!ENTITY preserveExisting.label "元のソース形式を保持する">
+<!ENTITY preserveExisting.accesskey "P">
+<!ENTITY preserveExisting.tooltip "改行とページの書式を元のまま保持します">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "ページを保存するとき、画像その他の関連ファイルを保存する">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "S">
+<!ENTITY showPublishDialog.label "ページをアップロードするとき、毎回アップロードダイアログを表示する">
+<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "A">
+<!ENTITY composerEditing.label "編集">
+<!ENTITY maintainStructure.label "表にセルを挿入や削除するときにレイアウトを維持する">
+<!ENTITY maintainStructure.tooltip "表にセルを挿入や削除しても、表全体で四角形になるよう自動的にセルを追加します">
+<!ENTITY maintainStructure.accesskey "M">
+<!ENTITY useCSS.label "HTML 要素と属性ではなく CSS によってスタイルを設定する">
+<!ENTITY useCSS.accesskey "U">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "段落中で改行したとき、常に新しい段落を作成する">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.editing.title "新しいページの設定">
+
+<!ENTITY authorName.label "作成者:">
+<!ENTITY authorName.accesskey "u">
+<!ENTITY pageColorHeader "既定のページ設定">
+
+<!ENTITY defaultColors.label "ページで配色を指定しない">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey "d">
+<!ENTITY customColors.label "配色を指定する:">
+<!ENTITY customColors.accesskey "c">
+
+<!ENTITY normalText.label "通常のテキスト">
+<!ENTITY normalText.accesskey "N">
+<!ENTITY linkText.label "リンクテキスト">
+<!ENTITY linkText.accesskey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "アクティブリンク">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "訪問済リンク">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "V">
+<!ENTITY background.label "背景:">
+<!ENTITY background.accesskey "B">
+<!ENTITY colon.character ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label "背景画像:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey "m">
+<!ENTITY chooseFile.label "ファイルを選択...">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "詳細エディター"><!-- (^^; Advanced Property Editor というが、Property より Attribute 主体... -->
+<!ENTITY AttName.label "属性:">
+<!ENTITY AttValue.label "値:">
+<!ENTITY PropertyName.label "プロパティ:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "属性を追加する要素:">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "属性">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "プロパティ">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "値">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML の属性">
+<!ENTITY tabCSS.label "CSS のインラインスタイル">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript のイベント">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "値を編集する項目を上から選んでください。">
+<!ENTITY removeAttribute.label "削除">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "色">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "最後に選んだ色">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY chooseColor1.label "色を選択してください:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "HTML カラー文字列">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(例: "#0000ff" または "blue"):">
+<!ENTITY default.label "既定">
+<!ENTITY default.accessKey "D">
+<!ENTITY palette.label "パレット:">
+<!ENTITY standardPalette.label "標準">
+<!ENTITY webPalette.label "ウェブセーフカラー">
+<!ENTITY background.label "対象:"><!-- en-US: Background for: -->
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY table.label "表">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "セル">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "表に変換">
+<!ENTITY instructions1.label "各段落を新しい表の行に変換します。">
+<!ENTITY instructions2.label "選択部分を列に区切る文字を選んでください:">
+<!ENTITY commaRadio.label "カンマ">
+<!ENTITY spaceRadio.label "スペース">
+<!ENTITY otherRadio.label "他の文字:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "区切り文字を削除する">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "余分なスペースを無視する">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "隣接した複数のスペースを 1 つの区切り文字に変換します">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "詳細..."><!-- (^^; 表のプロパティで左の説明文を1行に収めるためにも Edit は訳出せず -->
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML 属性、スタイル属性、JavaScript を追加または編集します">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "ファイルを選択...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "ファイルを選択...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL をページの場所に相対的にする">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "相対 URL と 絶対 URL を入れ替えます。この変更を反映するには一度ページを保存する必要があります。">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "ウェブページやローカルファイルの場所を入力するか、フィールドのコンテキストメニューから名前付きアンカーもしくは見出しを選択してください:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "名前付きアンカーのプロパティ">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "名前:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "このアンカーに固有の名前を入力してください">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "編集変更の選択">
+<!ENTITY conflictWarning.label "このページは他のプログラムによって変更されていますが、Composer にも未保存の変更があります。">
+<!ENTITY conflictResolve.label "どちらを使用するか、次から選択してください:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "現在のページの変更を保存する">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "現在のページを保存されているものに置き換える">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "ボタンのプロパティ">
+
+<!ENTITY Settings.label "設定">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "種類">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "T">
+<!ENTITY submit.value "送信">
+<!ENTITY reset.value "リセット">
+<!ENTITY button.value "ボタン">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "名前:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "N">
+<!ENTITY ButtonValue.label "値:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V">
+<!ENTITY tabIndex.label "タブインデックス:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "無効化">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY AccessKey.label "アクセスキー:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "ボタンを削除">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "ページの配色と背景">
+<!ENTITY pageColors.label "ページの配色">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "ページ独自の配色を指定しない">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "読者側の配色設定が使用されます">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "配色を指定する:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "読者側の配色設定を上書き指定します">
+
+<!ENTITY normalText.label "通常のテキスト">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "リンクテキスト">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "アクティブリンク">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "訪問済リンク">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V">
+<!ENTITY background.label "背景:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "背景画像:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "画像ファイルをページの背景として使用します">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "短縮データ URI (コピーすると完全 URI がクリップボードに置かれます)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "フィールドセットのプロパティ">
+
+<!ENTITY Legend.label "説明文">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "説明文:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "T">
+<!ENTITY LegendAlign.label "説明文の位置:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A">
+<!ENTITY AlignDefault.label "標準">
+<!ENTITY AlignLeft.label "左">
+<!ENTITY AlignCenter.label "中央">
+<!ENTITY AlignRight.label "右">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "フィールドセットを削除">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "フォームのプロパティ">
+
+<!ENTITY Settings.label "設定">
+
+<!ENTITY FormName.label "フォーム名:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "N">
+<!ENTITY FormAction.label "送信先 URL:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "A">
+<!ENTITY FormMethod.label "送信方法:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "エンコーディング:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "c">
+<!ENTITY FormTarget.label "ターゲットフレーム:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "T">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "フォームを削除">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "水平線のプロパティ">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "寸法">
+<!ENTITY heightEditField.label "高さ:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY widthEditField.label "幅:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "px">
+<!ENTITY alignmentBox.label "配置">
+<!ENTITY leftRadio.label "左">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.label "中央">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "右">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "R">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "影付き">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "既定の設定にする">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "この設定を保存して新しい水平線の初期設定にします">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "画像のプロパティ">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "px"><!-- (^^; pixels -->
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "画像の場所:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "画像のファイル名や場所を入力してください">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "短縮表示のデータ URI (クリップボードには完全 URI がコピーされます)">
+<!ENTITY title.label "ツールチップ:">
+<!ENTITY title.accessKey "T">
+<!ENTITY title.tooltip "ツールチップとして表示される HTML の title 属性">
+<!ENTITY altText.label "代替テキスト:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "画像を読み込めないときに表示されるテキストを入力してください">
+<!ENTITY noAltText.label "代替テキストを使用しない">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "D">
+
+<!ENTITY previewBox.label "画像プレビュー">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "元の寸法:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "元の寸法">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "画像を元の寸法に戻します">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "指定寸法">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "ページに表示されるときの画像寸法を変更します">
+<!ENTITY heightEditField.label "高さ:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY widthEditField.label "幅:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "縦横比固定"><!-- (^^; Constrain -->
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "画像の縦横比を固定します">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "イメージマップ">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "削除">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "画像周りの文字列配置">
+<!ENTITY bottomPopup.value "下端をそろえる">
+<!ENTITY topPopup.value "上端をそろえる">
+<!ENTITY centerPopup.value "中心をそろえる">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "右端で折り返す">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "左端で折り返す">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "余白">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "左右:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "上下:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY borderEditField.label "枠線:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "リンク付き画像の周りに枠線を表示する">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "リンクの詳細...">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML 属性、スタイル属性、JavaScript を追加または編集します">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "フォーム">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "場所(URL)">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "寸法">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "表示">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "リンク">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "フォーム要素のプロパティ">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "イメージボタンのプロパティ">
+
+<!ENTITY InputType.label "フォーム要素の種類">
+<!ENTITY InputType.accesskey "T">
+<!ENTITY text.value "一行入力フィールド">
+<!ENTITY password.value "パスワード入力フィールド">
+<!ENTITY checkbox.value "チェックボックス">
+<!ENTITY radio.value "ラジオボタン">
+<!ENTITY submit.value "送信ボタン">
+<!ENTITY reset.value "リセットボタン">
+<!ENTITY file.value "ファイル選択ボタン">
+<!ENTITY hidden.value "隠しフィールド">
+<!ENTITY image.value "イメージボタン">
+<!ENTITY button.value "ボタン">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "入力設定">
+<!ENTITY InputName.label "名前:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "N">
+<!ENTITY GroupName.label "グループ名:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "N">
+<!ENTITY InputValue.label "値:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InitialValue.label "初期値:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InputChecked.label "初期値を選択に">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "C">
+<!ENTITY InputSelected.label "初期値を選択に">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "表示のみ">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "R">
+<!ENTITY InputDisabled.label "無効化">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY tabIndex.label "タブインデックス:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY TextSize.label "フィールドの幅:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "F">
+<!ENTITY TextLength.label "最大文字数:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "L">
+<!ENTITY AccessKey.label "アクセスキー:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+<!ENTITY Accept.label "MIME タイプ:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "A">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "画像のプロパティ...">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "E">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "文字や記号を挿入">
+<!ENTITY category.label "文字種別">
+<!ENTITY letter.label "英字:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "文字:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "アクセント付き大文字">
+<!ENTITY accentLower.label "アクセント付き小文字">
+<!ENTITY otherUpper.label "その他の大文字">
+<!ENTITY otherLower.label "その他の小文字">
+<!ENTITY commonSymbols.label "一般記号">
+<!ENTITY insertButton.label "挿入">
+<!ENTITY closeButton.label "閉じる">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "数式を挿入">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "LaTeX ソースコードを入力してください:">
+
+<!ENTITY options.label "オプション">
+<!ENTITY optionInline.label "インラインモード">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "N">
+<!ENTITY optionDisplay.label "表示モード">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "D">
+<!ENTITY optionLTR.label "左から右の記述方向">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "L">
+<!ENTITY optionRTL.label "右から左の記述方向">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "R">
+
+<!ENTITY insertButton.label "挿入">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML を挿入">
+<!ENTITY sourceEditField.label "HTML タグと文字列を入力してください:">
+<!ENTITY example.label "例:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>">
+<!ENTITY exampleText.label "Hello World!">
+<!ENTITY insertButton.label "挿入">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "目次">
+<!ENTITY buildToc.label "以下の項目から目次作成:">
+<!ENTITY tag.label "タグ:">
+<!ENTITY class.label "クラス:">
+<!ENTITY header1.label "レベル 1">
+<!ENTITY header2.label "レベル 2">
+<!ENTITY header3.label "レベル 3">
+<!ENTITY header4.label "レベル 4">
+<!ENTITY header5.label "レベル 5">
+<!ENTITY header6.label "レベル 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "読み取り専用で目次を作成する">
+<!ENTITY orderedList.label "目次に番号を付ける">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "表の挿入">
+
+<!ENTITY size.label "大きさ">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "行数:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "列数:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "幅:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY borderEditField.label "枠線:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "表の枠線の番号を入力するか、枠線なしはゼロ(0)を入力してください">
+<!ENTITY pixels.label "px">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "ラベルのプロパティ">
+
+<!ENTITY Settings.label "設定">
+<!ENTITY Settings.accesskey "S">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "ラベルテキスト:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "T">
+<!ENTITY LabelFor.label "対象 ID:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "F">
+<!ENTITY AccessKey.label "アクセスキー:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "ラベルを削除">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "リンクのプロパティ">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "リンク URL">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "リストのプロパティ">
+
+<!ENTITY ListType.label "リストの種類">
+<!ENTITY bulletStyle.label "行頭文字の形状:">
+<!ENTITY startingNumber.label "開始番号:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "S">
+<!ENTITY none.value "なし">
+<!ENTITY bulletList.value "行頭文字付きリスト">
+<!ENTITY numberList.value "番号付きリスト">
+<!ENTITY definitionList.value "定義リスト">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "リスト全体を変更する">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "選択された項目だけを変更する">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "ページのプロパティ">
+<!ENTITY location.label "場所 (URL):">
+<!ENTITY lastModified.label "最終更新日:">
+<!ENTITY titleInput.label "タイトル:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "作成者:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "A">
+<!ENTITY descriptionInput.label "説明:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "D">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[新しいページです。まだ保存されていません]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "上級ユーザー:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "<head> エリアの内容を編集するには、表示メニューか編集モードツールバーにある [HTML ソース] を使用します。">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "ユーザー辞書">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "新しい単語:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "追加">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "登録されている単語:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "置き換え">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY RemoveButton.label "削除">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "閉じる">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "ページのアップロード">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label "アップロードの設定">
+
+<!ENTITY publishTab.label "アップロード">
+<!ENTITY settingsTab.label "設定">
+
+<!ENTITY publishButton.label "アップロード">
+
+<!-- Publish Tab Panel -->
+<!ENTITY siteList.label "サイト名:">
+<!ENTITY siteList.accesskey "e">
+<!ENTITY siteList.tooltip "アップロードするサイトを選択します">
+<!ENTITY newSiteButton.label "新規サイト">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey "N">
+<!ENTITY docDirList.accesskey "S">
+<!ENTITY docDirList.tooltip "このページのリモートサブディレクトリーの名前を選択または入力します">
+<!ENTITY docDirList.label "このページのサイトのサブディレクトリー:">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label "画像と他のファイルを含める">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "o">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "このページから参照される画像や他のファイルをアップロードします">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label "ページと同じ場所を使う">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "U">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "このページと同じ場所にファイルをアップロードします">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label "このサイトのサブディレクトリーを使う:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "d">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "選択されているリモートサブディレクトリーにファイルをアップロードします">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip "アップロードするファイルのあるリモートサブディレクトリーの名前を選択または入力します">
+<!ENTITY pageTitle.label "ページタイトル:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip "ウィンドウやブックマークでページを識別するためのタイトルを入力します">
+<!ENTITY pageTitleExample.label "例: "My Web Page"">
+<!ENTITY filename.label "ファイル名:">
+<!ENTITY filename.accesskey "F">
+<!ENTITY filename.tooltip "ウェブページの '.html' も含めて、このファイルのファイル名を入力します">
+<!ENTITY filenameExample.label "例: "mypage.html"">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "既定値に設定">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D">
+<!ENTITY removeButton.label "サイトを削除">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+
+<!-- Settings Tab Panel -->
+<!ENTITY publishSites.label "アップロードサイト">
+<!ENTITY serverInfo.label "サーバー情報">
+<!ENTITY loginInfo.label "ログイン情報">
+<!ENTITY siteName.label "サイト名:">
+<!ENTITY siteName.accesskey "e">
+<!ENTITY siteName.tooltip "アップロードサイトを識別するためのニックネーム (例: 'MySite')">
+<!ENTITY siteUrl.label "アップロードするアドレス (例: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey "a">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip "ISP またはウェブホスティングサービス提供の FTP:// や HTTP:// アドレス">
+<!ENTITY browseUrl.label "ホームページの HTTP アドレス (例: 'http://www.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey "T">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip "ホームディレクトリーの HTTP:// アドレス (ファイル名は含まない)">
+<!ENTITY username.label "ユーザー名:">
+<!ENTITY username.accesskey "U">
+<!ENTITY username.tooltip "ISP またはウェブホスティングサービスにログインするためのユーザー名">
+<!ENTITY password.label "パスワード:">
+<!ENTITY password.accesskey "w">
+<!ENTITY password.tooltip "ユーザー名に関連したパスワード">
+<!ENTITY savePassword.label "パスワードを保存する">
+<!ENTITY savePassword.accesskey "S">
+<!ENTITY savePassword.tooltip "このパスワードをパスワードマネージャーを使って安全に保存します">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY siteUrl.label "サイト URL:">
+<!ENTITY docSubdir.label "ページのサブディレクトリー:">
+<!ENTITY otherSubdir.label "画像のサブディレクトリー:">
+
+<!ENTITY status.label "アップロードしています...">
+<!ENTITY fileList.label "アップロードの状況">
+<!ENTITY succeeded.label "成功">
+<!ENTITY failed.label "失敗">
+
+<!ENTITY keepOpen "アップロード完了後もこのウィンドウを開いたままにする。">
+<!ENTITY closeButton.label "閉じる">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "検索と置換">
+<!ENTITY findField.label "検索文字:">
+<!ENTITY findField.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceField.label "置換文字:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "e">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "大文字/小文字を区別する">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "M">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "折り返す">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "前方検索">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY findNextButton.label "次を検索">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "F">
+<!ENTITY replaceButton.label "置換">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "R">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "置換と検索">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "すべて置換">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "閉じる">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle2.label "保存とテキストエンコーディングの変更">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "ページタイトル">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "テキストエンコーディング">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "保存時のテキストエンコーディングを選択してください:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "テキスト形式でエクスポート">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "選択リストのプロパティ">
+
+<!ENTITY Select.label "選択リスト">
+<!ENTITY SelectName.label "名前:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "N">
+<!ENTITY SelectSize.label "選択肢の数:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "H">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "複数選択可">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "M">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "無効化">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "タブインデックス:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "選択項目グループ">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "ラベル:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "L">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "無効化">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY Option.label "選択項目">
+<!ENTITY OptionText.label "テキスト:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "値:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "V">
+<!ENTITY OptionSelected.label "初期値を選択に">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "無効化">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "テキスト">
+<!ENTITY ValueHeader.label "値">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "初期選択">
+
+<!ENTITY AddOption.label "選択項目を追加">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "O">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "グループを追加">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "G">
+<!ENTITY RemoveElement.label "削除">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "R">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "上に移動">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "U">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "下に移動">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "D">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "グリッド枠">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "グリッド枠を有効にする">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "e">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "サイズ:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "S">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "ピクセル">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "スペルチェック">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "辞書にない単語:">
+<!ENTITY wordEditField.label "置き換える単語:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "w">
+<!ENTITY checkwordButton.label "単語を確認">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
+<!ENTITY suggestions.label "修正候補:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "無視">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "すべて無視">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "置き換え">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "すべて置き換え">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "中止">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY userDictionary.label "ユーザー辞書:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "追加の辞書をダウンロード">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "単語を追加">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "編集...">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "テキストを再確認">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "閉じる">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "C">
+<!ENTITY sendButton.label "送る">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "辞書の言語:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "表のプロパティ">
+<!ENTITY applyButton.label "適用">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "閉じる">
+<!ENTITY tableTab.label "表">
+<!ENTITY cellTab.label "セル">
+<!ENTITY tableRows.label "行数:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "列数:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "高さ:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "G">
+<!ENTITY tableWidth.label "幅:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "W">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "枠線と余白">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "枠線の太さ:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableSpacing.label "セルとセルの間隔:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S">
+<!ENTITY tablePadding.label "枠線内側の余白:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "P">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "px">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "px">
+<!ENTITY tableAlignment.label "表の配置:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaption.label "表題">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "N">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "表の上">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "表の下">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "表の左">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "表の右">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "なし">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(ページ背景を透過表示)"><!-- (^^; 透過するのは色だけじゃない -->
+
+<!ENTITY cellSelection.label "編集対象の選択">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "セル">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "行">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "列">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "次へ">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "前へ">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "選択対象を変更すると現在の設定が適用されます。">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "配置:">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "水平位置:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z">
+<!ENTITY cellVertical.label "垂直位置:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "セルの種別:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "C">
+<!ENTITY cellNormal.label "通常">
+<!ENTITY cellHeader.label "見出し">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "テキストの折り返し:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "折り返す">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "折り返さない">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "上">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "中央">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "下">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "両端そろえ">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(表の背景を透過表示)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "選択中のセルに適用するプロパティをチェックボックスで指定してください。">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "サイズ">
+<!ENTITY pixels.label "px">
+<!ENTITY backgroundColor.label "背景色:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B">
+<!ENTITY AlignLeft.label "左">
+<!ENTITY AlignCenter.label "中央">
+<!ENTITY AlignRight.label "右">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "テキストエリアのプロパティ">
+
+<!ENTITY Settings.label "設定">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "名前:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "行数:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "幅:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "C">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "表示のみ">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "O">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "無効化">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "タブインデックス:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "アクセスキー:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "K">
+<!ENTITY InitialText.label "テキストの初期値:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "T">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "改行方法:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "W">
+<!ENTITY WrapDefault.value "標準">
+<!ENTITY WrapOff.value "自動改行しない">
+<!ENTITY WrapHard.value "自動改行する(hard)">
+<!ENTITY WrapSoft.value "表示のみ改行(soft)">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "自動改行する(physical)">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "表示のみ改行(virtual)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "ChatZilla について">
+
+<!ENTITY chatzilla.label "ChatZilla">
+<!ENTITY version.unknown.label "バージョン (不明)">
+<!ENTITY version.known.label "バージョン %S">
+<!ENTITY description.label "すっきりとして使いやすく、拡張性の高いインターネットリレーチャット (IRC) クライアントです。">
+
+<!ENTITY homepage.label "ホームページを表示">
+<!ENTITY copyversion.label "バージョンの詳細をコピー">
+
+<!ENTITY section.core.label "コア開発チーム:">
+<!ENTITY section.locale.label "ローカライズ:">
+<!ENTITY section.contrib.label "貢献者:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY czButton.label "ChatZilla">
+
+<!ENTITY czMenu.label "ChatZilla">
+<!ENTITY czMenu.accesskey "Z">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "ChatZilla Customer Experience Improvement Program">
+<!ENTITY window.size "width: 48em;"><!-- en-US: "width: 42em;" -->
+
+<!ENTITY intro.label "ChatZilla Customer Experience Improvement Program は、あなたの ChatZilla の利用状況についての情報を収集します。この情報は、開発者が ChatZilla の改善すべき機能を知る手がかりになります。あなたの個人情報や連絡先を特定できる情報は使用しません。">
+
+<!ENTITY groupSend.label "次のデータが送信されます:">
+<!ENTITY sendClient.label "ChatZilla を開いたとき、または閉じたとき">
+<!ENTITY sendClient.accesskey "o">
+<!ENTITY sendCommand.label "使用したコマンド、メニュー、ダイアログ">
+<!ENTITY sendCommand.accesskey "C">
+<!ENTITY sendID.label "あなたのユニーク ID:">
+<!ENTITY sendIDSrc.label "(ランダムな値が生成されます)">
+
+<!ENTITY groupNotSent.label "送信されないデータ:">
+<!ENTITY notsentNickname.label "あなたのニックネーム">
+<!ENTITY notsentMessages.label "操作と通知を含めたメッセージの内容">
+<!ENTITY notsentArguments.label "すべてのコマンド、メニュー、ダイアログに与えた引数">
+<!ENTITY notsentURLs.label "ネットワーク名と URL、サービス、チャンネル、ユーザー">
+<!ENTITY notsentFiles.label "送受信したファイルの名前と内容">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "チャンネルに参加">
+
+<!ENTITY network.label "ネットワーク:">
+<!ENTITY network.accesskey "N">
+
+<!ENTITY channel.label "チャンネル:">
+<!ENTITY channel.accesskey "C">
+
+<!ENTITY topics.label "チャンネル名だけでなくトピックも検索">
+<!ENTITY topics.accesskey "t">
+
+<!ENTITY join.label "参加する">
+<!ENTITY join.accesskey "J">
+
+<!ENTITY minusers.label "最少ユーザー数:">
+<!ENTITY minusers.accesskey "M">
+
+<!ENTITY maxusers.label "最多ユーザー数:">
+<!ENTITY maxusers.accesskey "x">
+
+<!ENTITY refresh.label "今すぐ更新">
+<!ENTITY refresh.accesskey "">
+
+<!ENTITY network.hint.label "ネットワーク名またはサーバー名 (ポート番号も含む) と参加するチャンネルを入力してください。">
+
+<!ENTITY col.network "ネットワーク">
+<!ENTITY col.name "名前">
+<!ENTITY col.users "人数">
+<!ENTITY col.topic "トピック">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Menubar.tooltip "メインメニュー">
+<!ENTITY Toolbar.tooltip "メインツールバー">
+
+<!ENTITY multiline-expand.tooltip "複数行入力に切り替え (Ctrl+Up)">
+<!ENTITY multiline-contract.tooltip "1 行入力に切り替え (Ctrl+Down)">
+<!ENTITY multiline-send.tooltip "このテキストを送信 (Ctrl+Enter)">
+<!ENTITY server-nick.tooltip "ニックネームの変更または状態の設定。入力ボックスにフォーカスを移動するには ESC キーを押してください。">
+
+<!ENTITY Underline.label "下線">
+<!ENTITY Bold.label "太字">
+<!ENTITY Reverse.label "反転">
+<!ENTITY Normal.label "通常">
+<!ENTITY Color.label "配色">
+<!ENTITY ForeBack.label "xx=進む yy=戻る">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# (^a^) 先頭や末尾の " については http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/extensions/venkman/locales/en-US/chrome/venkman.properties の冒頭にあるコメントを見ること。
+# bug 485692 , bug 485871 対応のため、*.accesskey を一時的にコメントアウトしています。
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# The following version number is the "localisation version number", and MUST
+# match the locale.version in the original locale this is based on. In other
+# words, if the locale.version in two files is the same, both files MUST have
+# exactly the same list of locale strings.
+#
+# If you always start with an en-US locale, and replace all strings, you can
+# leave this value alone. If you update your locale file based on changes in
+# the en-US locale, please remember to always update this in your locale to
+# match en-US when you're done.
+#
+# locale.error is the message is the message displayed to the user if the
+# locale version number does not match what ChatZilla is expecting, and will
+# have the the following replacements:
+#
+# %1$S ChatZilla version (e.g. "0.9.69").
+# %2$S Expected locale version (e.g. "0.9.69").
+# %3$S Locale being loaded (e.g. "fr-FR").
+# %4$S Actual locale version being (e.g. "0.9.68.2").
+#
+# In the example above, the user would be using ChatZilla 0.9.69, which
+# expects a locale version of 0.9.69. It tried to use the fr-FR locale,
+# but found it was only version 0.9.68.3.
+#
+# Note: the ChatZilla version and expected locale versions may not always be
+# the same. For example, if only non-locale changes have been made, the
+# expected locale version will stay the same. This is to make using
+# localisations between versions easier.
+#
+### End of notes ###
+
+locale.version =0.9.93
+locale.error =この ChatZilla バージョン %1$S は、ロケール (言語パック) のバージョン %2$S が必要です。現在選択されているロケール "%3$S" のバージョンは %4$S なので、この ChatZilla に使用すると問題が生じる可能性があります。\n\nChatZilla 用のロケールを更新するか、削除することをお勧めします。
+#locale.authors =XXX REPLACE THIS VALUE WITH A SEMICOLON-SEPARATED LIST OF NAMES FOR YOUR LOCALIZATION TEAM XXX
+locale.authors =Chiaki Koufugata;Nyozlla;Youhei Tooyama;dynamis;Atsushi Sakai;Masahiko Imanaka
+
+# Misc
+
+unknown=<不明>
+none=<なし>
+na=<n/a>
+
+# util.js
+
+msg.alert =警告
+msg.prompt =入力
+msg.confirm =確認
+
+# command.js
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# parameters and any UI labels. For the command to continue to function, the
+# *.params entries MUST NOT BE CHANGED. Hopefully in the future you will be
+# able to localize these items as well.
+#
+### DO NOT LOCALIZE THE *.params STRINGS ###
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+# accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+# cmd.foo.label = &Foo
+# and
+# cmd.foo.label = Foo
+# cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+# foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+cmd.add-ons.label =アドオン
+cmd.add-ons.help =
+cmd.jsconsole.label =JavaScript コンソール
+cmd.jsconsole.help =
+cmd.about-config.label =詳細設定
+cmd.about-config.help =
+
+cmd.about.label =ChatZilla について
+#cmd.about.accesskey =V
+cmd.about.help =この ChatZilla のバージョンに関する情報を表示します。
+
+cmd.alias.params =[<alias-name> <command-list>]
+cmd.alias.help =別名 <alias-name> を、<command-list> によって指定されたコマンドのセミコロン (';') 区切りリストの別名として定義します。<command-list> にマイナス記号 ('-') を指定すると、その別名が削除されます。<alias-name> の指定がない場合は、すべての別名のリストが表示されます。
+
+cmd.attach.params =<irc-url>
+cmd.attach.help =<irc-url> によって指定された URL の IRC に接続します。すでに接続されている場合は、<irc-url> が現在のビューになります。そのビューが削除されている場合には作成し直します。<irc-url> の irc:// 部分は省略できます。例: /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick
+
+cmd.away.label =離席 (既定文)
+#cmd.away.accesskey =A
+cmd.away.format =離席 ($reason)
+cmd.away.params =[<reason>]
+cmd.away.help =理由 <reason> に指定した文字列が離席時に表示されて離席とマークされます。<reason> を省略すると、既定のメッセージが表示されて離席とマークされます。
+
+cmd.back.label =復帰
+#cmd.back.accesskey =B
+cmd.back.params =
+cmd.back.help =あなたが復帰したとマークします。
+
+cmd.ban.label =立ち入り禁止にする (ban)
+cmd.ban.format =$channelName への立ち入り禁止にする (ban)
+cmd.ban.params =[<nickname>]
+cmd.ban.help =現在のチャンネルから 1 人のユーザーまたはホストマスクに該当する複数のユーザーを立ち入り禁止にします。<nickname> にはユーザーのニックネームか、そのホストマスクを指定できます。ニックネームやマスクの指定がない場合は、現行の立ち入り禁止リストを表示します。
+
+cmd.cancel.help =/attach または /server コマンド、ファイル転送をキャンセルします。ChatZilla が応答のないネットワークへの接続をくり返し試みているときにネットワークビューで /cancel を使用すると、通常のリトライ回数に達する前にこれをキャンセルします。ファイルの転送を中止するには、ファイル転送ビューで /cancel を使用します。
+
+cmd.ceip.label =&Customer Experience Improvement Program
+#cmd.ceip.accesskey =C
+cmd.ceip.params =[<state>]
+cmd.ceip.help =<state> の指定がない場合は、Customer Experience Improvement Program (CEIP) のオプションダイアログを開きます。 <state> に |true| または |on|, |yes|, |1| のいずれかの値を与えた場合、すべての CEIP オプションがオンになります。 |false| または |off|, |no|, |0| のいずれかの値を与えた場合は、すべての CEIP オプションがオフになります。
+
+cmd.charset.params =[<new-charset>]
+cmd.charset.help =現在のビューの文字エンコーディングを <new-charset> に設定します。<new-charset> の指定がない場合は、現在の文字エンコーディングを表示します。
+
+cmd.channel-motif.params =[<motif> [<channel>]]
+cmd.channel-motif.help =指定したチャンネルのメッセージタブに使用する CSS ファイルを設定します。モチーフ <motif> には .css ファイルの URL、または "dark", "light" のショートカットが使用できます。<motif> がマイナス記号 ('-') の場合は、ネットワークのモチーフに戻ります。<channel> の指定がない場合は、現在のチャンネルに適用します。ChatZilla に使用できるスタイルシートの詳細は ChatZilla ホームページ <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> を参照してください。|motif| にも情報があります。
+
+cmd.channel-pref.params =[<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.channel-pref.help =<pref-name> という名前の環境設定の値を、現在のチャンネルの設定値 <pref-value> に適用します。<pref-value> を省略すると、<pref-name> の現在の値を表示します。<pref-name> と <pref-value> の両方を省略した場合は、すべての環境設定を表示します。<pref-value> にマイナス記号 ('-') を指定した場合は、その環境設定の値を既定値に戻します。
+
+cmd.clear-view.label =タブをクリア
+#cmd.clear-view.accesskey =E
+cmd.clear-view.params =[<view>]
+cmd.clear-view.help =現在のビューをクリアして、*すべての* コンテンツを消去します。
+cmd.clear-view.key =accel L
+
+cmd.client.help =``*client*'' ビューを表示します。``*client*'' ビューが削除されているときは作成し直します。
+
+cmd.cmd-docommand.params =<cmd-name>
+cmd.cmd-docommand.help =
+
+cmd.cmd-undo.label =元に戻す
+#cmd.cmd-undo.accesskey =U
+cmd.cmd-undo.key =accel Z
+cmd.cmd-undo.params =
+cmd.cmd-undo.help =入力ボックス内のテキストに行われた変更を元に戻します。
+
+cmd.cmd-redo.label =やり直し
+#cmd.cmd-redo.accesskey =R
+cmd.cmd-redo.key =accel Y
+cmd.cmd-redo.params =
+cmd.cmd-redo.help =元に戻された入力ボックス内のテキストに行われた変更をやり直します。
+
+cmd.cmd-cut.label =切り取り
+#cmd.cmd-cut.accesskey =T
+cmd.cmd-cut.key =accel X
+cmd.cmd-cut.params =
+cmd.cmd-cut.help =選択したテキストをクリップボードにコピーして、そのテキストをソースから削除します。
+
+cmd.cmd-copy.label =コピー
+#cmd.cmd-copy.accesskey =C
+cmd.cmd-copy.key =accel C
+cmd.cmd-copy.params =
+cmd.cmd-copy.help =選択したテキストをクリップボードにコピーします。
+
+cmd.cmd-paste.label =貼り付け
+#cmd.cmd-paste.accesskey =P
+cmd.cmd-paste.key =accel V
+cmd.cmd-paste.params =
+cmd.cmd-paste.help =クリップボードのコンテンツを貼り付けます。
+
+cmd.cmd-delete.label =削除
+#cmd.cmd-delete.accesskey =D
+cmd.cmd-delete.key =VK_DELETE
+cmd.cmd-delete.params =
+cmd.cmd-delete.help =選択した部分を削除します。
+
+cmd.cmd-selectall.label =すべて選択
+#cmd.cmd-selectall.accesskey =A
+cmd.cmd-selectall.key =accel A
+cmd.cmd-selectall.params =
+cmd.cmd-selectall.help =現在のビューのすべてのテキストを選択します。
+
+cmd.cmd-copy-link-url.label =リンクの URL をコピー
+#cmd.cmd-copy-link-url.accesskey =U
+cmd.cmd-copy-link-url.params =<url>
+cmd.cmd-copy-link-url.help =リンク対象の URL をクリップボードにコピーします。
+
+cmd.cmd-mozilla-prefs.label =&&brandShortName; の設定...
+cmd.cmd-mozilla-prefs.params =
+cmd.cmd-mozilla-prefs.help =
+
+cmd.cmd-prefs.label =設定...
+#cmd.cmd-prefs.accesskey =E
+cmd.cmd-prefs.params =
+cmd.cmd-prefs.help =
+
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.label =ChatZilla の設定...
+#cmd.cmd-chatzilla-prefs.accesskey =E
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.params =
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.help =
+
+cmd.cmd-chatzilla-opts.label =オプション...
+#cmd.cmd-chatzilla-opts.accesskey =O
+cmd.cmd-chatzilla-opts.params =
+cmd.cmd-chatzilla-opts.help =
+
+cmd.commands.params =[<pattern>]
+cmd.commands.help =パターン <pattern> に合致するすべてのコマンド名をリスト表示します。<pattern> の指定がない場合はすべてのコマンド名をリスト表示します。
+
+cmd.create-tab-for-view.params =<view>
+cmd.create-tab-for-view.help =
+
+cmd.custom-away.label =離席 (ユーザー設定)...
+#cmd.custom-away.accesskey =C
+cmd.custom-away.help =離席用のメッセージを作成して使用できます。コマンドの一部として離席用メッセージを指定するときには、|/away| コマンドを使用します。
+
+cmd.sync-font.help =すべてのビューを現在のフォント設定で同期させます。
+cmd.sync-header.help =すべてのビューを現在のヘッダー表示設定で同期させます。
+cmd.sync-log.help =すべてのビューを現在のログ収集設定で同期させます。
+cmd.sync-motif.help =すべてのビューを現在のモチーフ設定で同期させます。
+cmd.sync-timestamp.help =すべてのビューを現在のタイムスタンプ表示設定で同期させます。
+cmd.sync-window.help =すべてのビューを現在の出力ウィンドウ設定で同期させます。
+
+cmd.ctcp.params =<target> <code> [<params>]
+cmd.ctcp.help =CTCP コード <code> を <target> (ユーザーまたはチャンネル) に送信します。<params> が指定されている場合は、同時に送信されます。
+
+cmd.default-charset.params =[<new-charset>]
+cmd.default-charset.help =共通設定の既定の文字エンコーディングを <new-charset> に設定します。<new-charset> の指定がない場合は、現在の共通設定の既定の文字エンコーディングを表示します。
+
+cmd.delayed.params =<delay> <rest>
+cmd.delayed.help =|delay| 秒後、|rest| に指定したコマンドを実行します。
+
+cmd.describe.params =<target> <action>
+cmd.describe.help =|target| に指定したチャンネルやユーザーに対してアクション <action> を実行します。
+
+cmd.dcc-accept.params =[<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-accept.help =DCC チャットの受信、またはオファーの送信を受諾します。|nickname| の指定がない場合は、最後に届いたオファーを受諾します (セキュリティ上の理由から、オファーを受け取ってから 10 秒間は動作しません)。<nickname> や <file> には正規表現も使用できます。
+
+cmd.dcc-accept-list.params =
+cmd.dcc-accept-list.help =現在のネットワークの DCC 自動受諾リストを表示します。
+
+cmd.dcc-accept-list-add.params =<nickname>
+cmd.dcc-accept-list-add.help =現在のネットワークの DCC 自動受諾リストに <nickname> を追加します。
+
+cmd.dcc-accept-list-remove.params =<nickname>
+cmd.dcc-accept-list-remove.help =現在のネットワークの DCC 自動受諾リストから <nickname> を削除します。
+
+cmd.dcc-chat.params =[<nickname>]
+cmd.dcc-chat.help =DCC チャットのオファーを、現在のサーバー上の |nickname| に送信します。クエリービュー上では、そのビューのユーザーにオファーを送信する場合は |nickname| を省略できます。
+cmd.dcc-chat.label =DCC チャット
+#cmd.dcc-chat.accesskey =D
+
+cmd.dcc-close.format =$userName との接続を切断
+cmd.dcc-close.label =接続を切断
+#cmd.dcc-close.accesskey =D
+cmd.dcc-close.params =[<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-close.help =既存の DCC 接続を閉じます。DCC 接続を閉じるビューから実行する場合は |nickname| を省略できます。|type| と |file| は接続を識別するために必要です。<nickname> や <file> には正規表現も使用できます。
+
+cmd.dcc-decline.params =[<nickname>]
+cmd.dcc-decline.help =DCC チャットの受信、またはオファーの送信を辞退します。|nickname| の指定がない場合は、最後に届いたオファーを拒否します。<nickname> には正規表現も使用できます。
+
+cmd.dcc-list.params =[<type>]
+cmd.dcc-list.help =現在の DCC のオファーと接続に関する情報をリスト表示します。|type| に "chat" または "send" を指定すると、表示する情報を "chat" または "send" に限定します。
+
+cmd.dcc-send.params =[<nickname> [<file>]]
+cmd.dcc-send.help =ファイルを |nickname| に DCC 接続で送信します。クエリービュー上のユーザーに送信する場合は |nickname| を省略できます。送信するファイルは、|file| に直接指定するか、参照ダイアログから選択します。
+cmd.dcc-send.label =ファイルの送信...
+#cmd.dcc-send.accesskey =S
+
+cmd.dcc-show-file.params =<file>
+cmd.dcc-show-file.help =ファイルのダウンロード先のフォルダーを開きます。
+
+cmd.delete-view.key =accel W
+cmd.delete-view.label =タブを閉じる
+#cmd.delete-view.accesskey =C
+cmd.delete-view.params =[<view>]
+cmd.delete-view.help =現在のビューをクリアし、*すべての* コンテンツを消去し、さらにそのタブバーからアイコンを消去します。この方法でチャンネルビューを削除すると、そのビューから退出することになります。
+
+cmd.dehop.label =ハーフオペレータ権限を取り上げ
+cmd.dehop.params =<nickname> [<...>]
+cmd.dehop.help =現在のチャンネルにいるニックネーム <nickname> からハーフオペレータ権限を取り上げます。このコマンドの実行にはオペレータ権限が必要です。
+
+cmd.deop.label =オペレータ権限を取り上げ
+cmd.deop.params =<nickname> [<...>]
+cmd.deop.help =現在のチャンネルにいるニックネーム <nickname> からオペレータ権限を取り上げます。このコマンドの実行にはオペレータ権限が必要です。
+
+cmd.desc.params =[<description>]
+cmd.desc.help =誰かがあなたに /whois を実行したときに返される 'ircname' 行を変更します。これは、ネットワークに接続する *前に* 指定する必要があります。<description> を省略した場合、現在の紹介文が表示されます。
+
+cmd.devoice.label =発言権限を取り上げ
+cmd.devoice.params =<nickname> [<...>]
+cmd.devoice.help =現在のチャンネルにいるニックネーム <nickname> から発言権限を取り上げます。このコマンドの実行にはオペレータ権限 (またはハーフオペレータ権限) が必要です。
+
+cmd.disconnect.format =$networkName との接続を切断
+cmd.disconnect.label =接続を切断
+#cmd.disconnect.accesskey =D
+cmd.disconnect.params =[<reason>]
+cmd.disconnect.help =このコマンドを実行したアクティブなビューのサーバーとの接続を切断して、理由 <reason> が指定されていればその理由が、指定されていない場合には既定の理由が提示されます。
+
+cmd.disconnect-all.label =すべてのネットワークとの接続を切断
+#cmd.disconnect-all.accesskey =D
+cmd.disconnect-all.params =[<reason>]
+cmd.disconnect-all.key =accel D
+cmd.disconnect-all.help =すべてのネットワークとの接続を切断します。理由 <reason> が指定されていればその理由が、指定されていない場合には既定の理由が提示されます。
+
+cmd.echo.params =<message>
+cmd.echo.help =現在のビューにメッセージ <message> を表示しますが、サーバーには送信されません。
+
+cmd.enable-plugin.params =<plugin>
+cmd.enable-plugin.help =|disable-plugin| コマンドで無効にしたプラグインを再び有効にするコマンドです。このコマンドはプラグインの enablePlugin 関数を呼び出します。プラグインが自身を正しく有効化することは保証されません。
+
+cmd.eval.params =<expression>
+cmd.eval.help =式 <expression> を JavaScript コードとして評価します。気の弱い人にはお勧めしません。
+
+cmd.evalsilent.params =<expression>
+cmd.evalsilent.help =/eval コマンドと同じです。ただし、[EVAL-IN] と [EVAL-OUT] の行は表示されません。
+
+cmd.except.params =[<nickname>]
+cmd.except.help =チャンネルの立ち入り禁止リストから <nickname> に指定したユーザーまたはホストマスクを例外にします。ニックネームやマスクの指定がない場合は、現行の例外リストを表示します。
+
+cmd.exit.label =ChatZilla を終了
+#cmd.exit.accesskey =X
+cmd.exit.params =[<reason>]
+cmd.exit.help =すべてのアクティブなサーバーおよびネットワークから切断して、理由 <reason> が指定されていればその理由を、指定されていない場合には既定の理由を提示します。切断後に ChatZilla を終了します。
+
+cmd.exit-mozilla.label =終了
+#cmd.exit-mozilla.accesskey =X
+cmd.exit-mozilla.help =&brandShortName; を終了します。
+
+cmd.faq.label =ChatZilla FAQ
+#cmd.faq.accesskey =Q
+
+cmd.find.label =検索...
+#cmd.find.accesskey =F
+cmd.find.key =accel F
+cmd.find.params =[<rest>]
+cmd.find.help =現在のビュー内のテキストを検索します。
+
+cmd.find-again.label =次を検索
+#cmd.find-again.accesskey =G
+cmd.find-again.key =accel G
+cmd.find-again.params =
+cmd.find-again.help =前回検索した文字列の次の該当を検索します。
+
+cmd.focus-input.key =VK_ESCAPE
+cmd.focus-input.help =キーボードのカーソルを入力ボックスに移動させます。
+
+cmd.font-family.params =[<font>]
+cmd.font-family.help =現在のビューに使用されているフォントを設定または表示します。<font> を省略すると、現在のフォントを表示します。値 |default| は既定のフォントを使用し、|serif|, |sans-serif|, |monospace| は [設定] ダイアログのフォント設定を使用します。フォント名を直接指定することもできます。
+
+cmd.font-family-default.label =既定のフォント
+#cmd.font-family-default.accesskey=F
+cmd.font-family-serif.label =明朝体 (Serif)
+#cmd.font-family-serif.accesskey =R
+cmd.font-family-sans-serif.label =ゴシック体 (Sans-serif)
+#cmd.font-family-sans-serif.accesskey =A
+cmd.font-family-monospace.label =等幅 (Monospace)
+#cmd.font-family-monospace.accesskey =N
+
+cmd.font-family-other.format =その他 ($fontFamily)...
+cmd.font-family-other.label =その他...
+#cmd.font-family-other.accesskey =T
+cmd.font-family-other.help =使用するフォント名を指定します。
+
+cmd.font-size.params =[<font-size>]
+cmd.font-size.help =現在のビューに使用されているフォントサイズを設定または表示します。<font-size> を省略すると現在のフォントサイズを表示します。サイズの単位はポイント (pt) です。値 |default| は既定のフォントサイズを使用し、|bigger| と |smaller| は現在のサイズよりも一定量だけ大きく/小さくします。
+
+cmd.font-size-bigger.label =文字を大きく
+#cmd.font-size-bigger.accesskey =B
+cmd.font-size-bigger.key =accel +
+cmd.font-size-bigger2.key =accel =
+cmd.font-size-smaller.label =文字を小さく
+#cmd.font-size-smaller.accesskey =S
+cmd.font-size-smaller.key =accel -
+
+cmd.font-size-default.label =既定のサイズ
+#cmd.font-size-default.accesskey =Z
+cmd.font-size-small.label =小さめ
+#cmd.font-size-small.accesskey =L
+cmd.font-size-medium.label =既定値
+#cmd.font-size-medium.accesskey =M
+cmd.font-size-large.label =大きめ
+#cmd.font-size-large.accesskey =G
+
+cmd.font-size-other.format =その他 ($fontSize pt)...
+cmd.font-size-other.label =その他...
+#cmd.font-size-other.accesskey =O
+cmd.font-size-other.help =使用するフォントサイズを指定します。
+
+cmd.goto-startup.label =自動接続 URL を開く
+cmd.goto-startup.help =設定されたすべての自動接続 URL を開きます。
+
+cmd.goto-url.label =リンクを開く
+#cmd.goto-url.accesskey =O
+cmd.goto-url.format =$label
+cmd.goto-url.params =<url> [<anchor>]
+cmd.goto-url.help =<url> に指定した URL に移動します。<url> が irc: で始まる URL でない場合は、最近使用したブラウザーウィンドウで開きます。<url> が URL の別名の場合は、オプションの <anchor> で URL のページ内の名前付きアンカーを指定できます。
+
+cmd.goto-url-newwin.label =リンクを新しいウィンドウで開く
+#cmd.goto-url-newwin.accesskey =W
+cmd.goto-url-newwin.params =<url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-newwin.help =<url> に指定した URL に移動します。<url> が irc: で始まる URL でない場合は、最近使用したブラウザーウィンドウで開きます。<url> が URL の別名の場合は、オプションの <anchor> で URL のページ内の名前付きアンカーを指定できます。
+
+cmd.goto-url-newtab.label =リンクを新しいタブで開く
+#cmd.goto-url-newtab.accesskey =T
+cmd.goto-url-newtab.params =<url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-newtab.help =<url> に指定した URL に移動します。<url> が irc: で始まる URL でない場合は、最近使用したブラウザーウィンドウ内の新しいタブに開きます。<url> が URL の別名の場合は、オプションの <anchor> で URL のページ内の名前付きアンカーを指定できます。
+
+cmd.goto-url-external.label =リンクを既定のブラウザーで開く
+#cmd.goto-url-external.accesskey =B
+cmd.goto-url-external.params =<url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-external.help =<url> に指定した URL に移動します。<url> が irc: で始まる URL でない場合は、システムの既定に設定されているブラウザーで開きます。<url> が URL の別名の場合は、オプションの <anchor> で URL のページ内の名前付きアンカーを指定できます。
+
+cmd.header.help =ヘッダーバーの表示と非表示を切り替えます。
+
+cmd.help.params =[<pattern>]
+cmd.help.help =パターン <pattern> と合致するすべてのコマンドのヘルプを表示します。<pattern> の指定がない場合、すべてのコマンドのヘルプを表示します。
+
+cmd.hide-view.label =タブを非表示
+#cmd.hide-view.accesskey =H
+cmd.hide-view.params =[<view>]
+cmd.hide-view.help =現在のビューのタブバーからアイコンを消去しますが、コンテンツは保存されます。このアイコンは、次回このビューに動きがあったときに再び表示されます。
+
+cmd.homepage.label =ChatZilla ホームページ
+#cmd.homepage.accesskey =Z
+
+cmd.hop.label =ハーフオペレータ権限を与える
+cmd.hop.params =<nickname> [<...>]
+cmd.hop.help =現在のチャンネルにいるニックネーム <nickname> にハーフオペレータ権限を与えます。このコマンドの実行にはオペレータ権限が必要です。
+
+cmd.idle-away.help =内部コマンドが使用します。アイドル状態のとき、自動的にステータスを "away" に設定します。
+cmd.idle-back.help =内部コマンドが使用します。アイドル状態から復帰したとき、自動的にステータスを "back" に設定します。
+
+cmd.reconnect.format =$networkName に再接続
+cmd.reconnect.label =再接続
+#cmd.reconnect.accesskey =R
+cmd.reconnect.params =[<reason>]
+cmd.reconnect.help =現在のビューのネットワークに再接続します。接続を切断するときに理由 <reason> が指定されていればその理由を、指定されていない場合は既定の理由を提示します。
+
+cmd.reconnect-all.label =すべてのネットワークに再接続
+#cmd.reconnect-all.accesskey =R
+cmd.reconnect-all.params =[<reason>]
+cmd.reconnect-all.help =すべてのネットワークに再接続します。接続を切断するときに理由 <reason> が指定されていればその理由を、指定されていない場合は既定の理由を提示します。
+
+cmd.toggle-ui.params =<thing>
+cmd.toggle-ui.help =ユーザーインターフェイスの項目を表示または非表示にします。<thing> には tabstrip, userlist, header, status のいずれか 1 つを指定します。
+
+cmd.userlist.label =ユーザーリスト
+#cmd.userlist.accesskey =U
+cmd.userlist.key =accel shift L
+
+cmd.tabstrip.label =タブバー
+#cmd.tabstrip.accesskey =A
+cmd.tabstrip.key =accel shift T
+
+cmd.statusbar.label =ステータスバー
+#cmd.statusbar.accesskey =S
+cmd.statusbar.key =accel shift S
+
+cmd.header.label =ヘッダー
+#cmd.header.accesskey =H
+cmd.header.key =accel shift H
+
+cmd.input-text-direction.params =<dir>
+cmd.input-text-direction.help =
+
+cmd.text-direction.params =<dir>
+cmd.text-direction.help =
+
+cmd.rtl.help =テキストの記述方向を右から左に切り替えます。
+cmd.ltr.help =テキストの記述方向を左から右に切り替えます。
+
+cmd.irtl.help =入力エリアの方向を右から左に切り替えます。
+cmd.iltr.help =入力エリアの方向を左から右に切り替えます。
+
+cmd.toggle-text-dir.label =記述方向を切り替え
+#cmd.toggle-text-dir.accesskey =W
+#cmd.toggle-text-dir.accesskey =I
+cmd.toggle-text-dir.key =accel shift X
+
+cmd.toggle-pref.params =<pref-name>
+cmd.toggle-pref.help =設定名 <pref-name> に指定した環境設定の真偽値を切り替えます。
+
+cmd.toggle-usort.label =ユーザーをモードで並べ替え
+#cmd.toggle-usort.accesskey =M
+cmd.toggle-ccm.label =連続したメッセージを折りたたむ
+#cmd.toggle-ccm.accesskey =N
+cmd.toggle-copy.label =重要なメッセージをコピー
+#cmd.toggle-copy.accesskey =I
+cmd.toggle-umode.label =モードを記号で表示
+#cmd.toggle-umode.accesskey =S
+cmd.toggle-timestamps.label =タイムスタンプを表示
+#cmd.toggle-timestamps.accesskey =T
+
+cmd.unban.label =立ち入り禁止を解除 (Un-ban)
+cmd.unban.format =$channelName への立ち入り禁止を解除 (Un-ban)
+cmd.unban.params =<nickname>
+cmd.unban.help =<nickname> に指定した 1 人のユーザーの立ち入り禁止を取り消すか、チャンネルの立ち入り禁止リストからそのマスクを削除します。
+
+cmd.unexcept.params =<nickname>
+cmd.unexcept.help =チャンネルの立ち入り禁止の例外を削除します。
+
+cmd.user.params =[<username> <description>]
+cmd.user.help =<username> にあなたのユーザー名、<description> に紹介文 (``本名'') を設定します。それぞれ、|name| および |desc| コマンドと同じです。新しいユーザー名と紹介文は、ネットワークに次回接続するときに使用されます。このコマンドをパラメーター無しで実行すると、現在のユーザー名と紹介文が表示されます。
+
+cmd.userlist.help =ユーザーリストの表示と非表示を切り替えます。
+
+cmd.ignore.params =[<mask>]
+cmd.ignore.help =現在のネットワーク用のあなたの無視リストに、<mask> に指定したニックネームまたはホストマスクを追加します。<mask> の指定がない場合、現在無視しているユーザー全員のリストが表示されます。
+
+cmd.install-plugin.params =[<url> [<name>]]
+cmd.install-plugin.help =ChatZilla プラグインをインストールします。
+cmd.install-plugin.label =プラグインをインストール...
+#cmd.install-plugin.accesskey =I
+
+cmd.invite.params =<nickname> [<channel-name>]
+cmd.invite.help =ニックネーム <nickname> をチャンネル <channel-name> (省略した場合は現在のチャンネル) に招待します。+i が設定されている場合はオペレータ権限が必要です。
+
+cmd.j.params =<channel-name> [<key>]
+cmd.j.help =このコマンドは /join の別名です。
+
+cmd.join.label =チャンネルに参加...
+#cmd.join.accesskey =J
+cmd.join.key =accel J
+cmd.join.params =[<channel-name> [<key>]]
+cmd.join.help =チャンネル <channel-name> に参加します。チャンネル名の最初が '#' の場合はグローバル、'&' の場合はローカル、'+' の場合はモードなしですが、記号がなければグローバルになります。キー <key> が設定されていれば送信します。
+
+cmd.join-charset.params =[<channel-name> <charset> [<key>]]
+cmd.join-charset.help =チャンネル <channel-name> に参加します。チャンネル名の最初が '#' の場合はグローバル、'&' の場合はローカル、'+' の場合はモードなしですが、記号がなければグローバルになります。メッセージは <charset> に指定された文字エンコーディングでエンコードおよびデコードされます。<charset> パラメーターは、/charset コマンドで選択される既定の文字エンコーディングとは無関係です。キー <key> が設定されていれば送信します。
+
+cmd.jump-to-anchor.params =<anchor> [<channel-name>]
+cmd.jump-to-anchor.help =
+
+cmd.kick.format =$channelName から追い出す (Kick)
+cmd.kick.label =追い出す (Kick)
+cmd.kick.params =<nickname> [<reason>]
+cmd.kick.help =現在のチャンネルからニックネーム <nickname> を追い出します。このコマンドの実行にはオペレータ権限が必要です。
+
+cmd.kick-ban.format =$channelName から追放 (Kickban)
+cmd.kick-ban.label =追放する (Kickban)
+cmd.kick-ban.params =<nickname> [<reason>]
+cmd.kick-ban.help =現在のチャンネルから *!username@hostmask を追い出し、立ち入り禁止にします。このコマンドの実行にはオペレータ権限が必要です。
+
+cmd.knock.params =<channel-name> [<reason>]
+cmd.knock.help =<channel-name> で指定したチャンネルに、理由 <reason> を添えて招待するよう依頼します。このコマンドは、すべてのサーバーがサポートしているわけではありません。
+
+cmd.label-user.format =≪ $nickname ≫
+cmd.label-user.label =<不明>
+cmd.label-user.params =<指定なし>
+cmd.label-user.help =
+
+cmd.label-user-multi.format =≪ ユーザー数: $userCount ≫
+cmd.label-user-multi.label =<不明>
+cmd.label-user-multi.params =<指定なし>
+cmd.label-user-multi.help =
+
+cmd.leave.format =$channelName から退出
+cmd.leave.label =退出する
+#cmd.leave.accesskey =L
+cmd.leave.params =[<channel-name>] [<reason>]
+cmd.leave.help =現在のチャンネルから退出します。/delete を使用するとそのビューが削除されてコンテンツも失われます。/hide を使用すると一時的に非表示になりますがコンテンツは残ります。多くのサーバーは、オプションパラメーター <reason> をサポートしていません。タブを削除するかどうかは環境設定によります。このコマンドをスクリプトからディスパッチしているときには、<delete-when-done> パラメーターで上書きできます。
+
+cmd.links.help =現在のサーバーへの [リンク集] を表示します。これは、あなたが接続しているサーバーと直接接続することができる、ネットワーク内の別のサーバーのリストです。
+
+cmd.list.params =[<channel-name>]
+cmd.list.help =あなたが接続しているネットワーク/サーバーのチャンネル名、ユーザー数、トピック情報をリスト表示します。<channel-name> を省略すると、すべてのチャンネルがリスト表示されます。大きなネットワーク上では、完全なリストを要求するとサーバーが接続を切断することがあります。
+
+cmd.list-plugins.params =[<plugin>]
+cmd.list-plugins.help =プラグイン <plugin> の指定がない場合、すべての読み込み済みプラグインの情報をリスト表示します。<plugin> が指定されれば、その情報だけが表示されます。コンソールから使用する場合には、<plugin> に Plugin ID または Index を指定します。
+
+cmd.load.params =<url>
+cmd.load.help =<url> で指定された URL のコンテンツを実行します。|initialScripts| 設定にも情報があります。
+
+cmd.reload-plugin.params =<plugin>
+cmd.reload-plugin.help =前回読み込んだプラグインと同じ URL から、プラグインを再読み込みします。この機能は、現在読み込まれているバージョンのプラグインが無効化できた場合にのみ動作します。
+
+cmd.log.params =[<state>]
+cmd.log.help =現在のチャンネルのログ収集をオンまたはオフにします。<state> の値に |true|, |on|, |yes|, |1| を指定した場合はログ収集がオンになります。値に |false|, |off|, |no|, |0| を指定した場合はオフになります。<state> を省略すると現在のログ収集の状態が表示されます。状態は設定に保存されるので、オンの状態で ChatZilla を終了したときには、次回このチャンネルに参加するとログ収集が再開されます。
+
+cmd.rlist.params =<regexp>
+cmd.rlist.help =あなたが接続しているネットワーク/サーバーのチャンネル名、ユーザー数、トピック情報を、正規表現で絞り込んでリスト表示します。
+
+cmd.reload-ui.help =ChatZilla XUL ファイルを再読み込みします。ChatZilla の開発中に使用されるコマンドです。
+
+cmd.map.help =/links とほぼ同じですが、IRC ネットワークのグラフィカルな "Network Map" を表示します。主にルーティング目的で使用されます。
+
+cmd.match-users.params =<mask>
+cmd.match-users.help =<mask> に指定したホストマスクと合致するすべてのユーザーのリストを表示します。
+
+cmd.me.params =<action>
+cmd.me.help =現在のチャンネルに第三者の発言としてテキスト <action> を送信します。お試しください!
+
+cmd.motd.help =""MOTD (Message of the Day)" を表示します。これにはネットワークや現在のサーバーに関する情報、利用規約などが記されています。
+
+cmd.mode.params =[<target>] [<modestr> [<param> [<...>]]]
+cmd.mode.help =<target> のチャンネルまたはユーザーモードを <modestr> (<param> があれば追加) に変更します。チャンネルビューから使用する場合は <target> を省略できます。使用できるモードは http://irchelp.org を参照してください。
+
+cmd.motif.params =[<motif>]
+cmd.motif.help =メッセージタブに使用する標準の CSS ファイルを設定します。モチーフ <motif> には .css ファイルの URL、または "dark", "light" のショートカットが使用できます。ChatZilla に使用できるスタイルシートの詳細は、ChatZilla ホームページ <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> を参照してください。|network-motif|, |channel-motif|, |user-motif| にも情報があります。
+
+cmd.motif-dark.label =暗いモチーフ
+#cmd.motif-dark.accesskey =K
+cmd.motif-light.label =明るいモチーフ
+#cmd.motif-light.accesskey =L
+
+cmd.msg.params =<nickname> <message>
+cmd.msg.help =プライベートメッセージ <message> をニックネーム <nickname> に送信します。
+
+cmd.name.params =[<username>]
+cmd.name.help =あなたが接続中のサーバーが許可すれば、あなたの 'hostmask' の前に表示されるユーザー名を変更します。サーバーによっては、身元認証機関からのユーザー名応答しか信頼しません。この指定は、ネットワークに接続する *前に* 行う必要があります。もし <username> を省略すると、現在のユーザー名が表示されます。
+
+cmd.names.params =[<channel-name>]
+cmd.names.help =チャンネル内のユーザーをリスト表示します。
+
+cmd.network.params =<network-name>
+cmd.network.help =現在のネットワーク名を <network-name> に設定します。
+
+cmd.networks.help =すべての利用可能なネットワークを、クリック可能なリンクとしてリスト表示します。
+
+cmd.network-motif.params =[<motif> [<network>]]
+cmd.network-motif.help =ネットワーク <network> のメッセージタブに使用する CSS ファイルを設定します。モチーフ <motif> には .css ファイルの URL、または "dark", "light" のショートカットが使用できます。もし <motif> がマイナス記号 ('-') の場合は、グローバルのモチーフに戻ります。<network> がない場合には、現在のネットワークに適用します。ChatZilla に使用できるスタイルシートの詳細は、ChatZilla ホームページ <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> を参照してください。|motif| にも情報があります。
+
+cmd.network-pref.params =[<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.network-pref.help =<pref-name> に指定した環境設定の値を、ネットワーク <network> 上の設定値 <pref-value> に適用します。<pref-value> の指定ががない場合は、<pref-name> の現在の値が表示されます。<pref-name> と <pref-value> の両方を省略した場合は、すべての環境設定が表示されます。<pref-value> にマイナス記号 ('-') を指定した場合は、その環境設定の値を既定値に戻します。
+
+cmd.nick.label =ニックネームを変更...
+#cmd.nick.accesskey =R
+cmd.nick.params =[<nickname>]
+cmd.nick.help =あなたのニックネームを指定した <nickname> に変更します。|nickname| を省略すると、入力ダイアログが表示されます。
+
+cmd.notify.params =[<nickname> [<...>]]
+cmd.notify.help =ニックネーム <nickname> の指定がない場合、/notify はあなたの通知リストにあるすべてのユーザーのオンライン状態を表示します。1 つまたは複数の <nickname> を指定した場合は、あなたの通知リストにないニックネームは追加され、すでにリストにあるものは削除されます。
+
+cmd.notice.params =<nickname> <message>
+cmd.notice.help =通知 <message> を <nickname> に送信します。
+
+cmd.op.label =オペレータ権限を与える
+cmd.op.params =<nickname> [<...>]
+cmd.op.help =現在のチャンネルにいるニックネーム <nickname> に、オペレータ権限を与えます。このコマンドの実行にはオペレータ権限が必要です。
+
+cmd.open-at-startup.params =[<toggle>]
+cmd.open-at-startup.help =現在のビューを起動時に自動的に開くビューのリストに追加します。<toggle> を省略すると、現在のビューの状態を表示します。現在の状態を切り替える <toggle> の値には、yes, on, true, 1, no, off, false, 0, toggle のいずれかを使用できます。
+
+cmd.oper.params =<opername> [<password>]
+cmd.oper.help =現在のサーバーから IRC オペレータ権限を要求します。もし <password> がなければ、入力するよう求められます。このテキストフィールドはマスクされているので、他の人が入力文字を見ることはできません。
+
+cmd.print.label =印刷...
+#cmd.print.accesskey =P
+cmd.print.key =accel P
+cmd.print.params =
+cmd.print.help =現在のビューを印刷するためのダイアログを開きます。
+
+cmd.save.label =名前を付けてビューを保存...
+#cmd.save.accesskey =A
+cmd.save.key =accel S
+cmd.save.params =[<filename> [<savetype>]]
+cmd.save.help =現在のビューを <filename> に指定した名前で保存します。<filename> を省略すると [名前を付けて保存] ダイアログが表示されます。ファイルの種類 <savetype> には |complete|, |htmlonly|, |text| が選択できます。これを省略すると、ファイルの拡張子から推測されます。拡張子が .html, .xhtml, .xhtm, .htm のファイルは完全なビューとして保存され、.txt のファイルは標準テキストになります。その他の拡張子の場合は <savetype> を指定しないとエラーになります。
+
+cmd.say.params =<message>
+cmd.say.help =現在のビューにメッセージ <message> を送信します。入力されたテキストが "/" で始まっていないとき、ChatZilla は自動的にこのコマンドを実行します。
+
+cmd.stats.params =[<params>]
+cmd.stats.help =サーバー統計 (Server Statistic) を要求します。このコマンドをパラメーターなしに実行すると、サーバーで設定された、このコマンドに使用できるパラメーターのリストが表示されます。
+
+cmd.time.params =[<nickname>]
+cmd.time.help =<nickname> のコンピューターに時計の時刻を問い合わせます。IRC クライアントによってはあなたが問い合わせたことを表示しますが、ChatZilla は表示しません。<nickname> の指定が無い場合、ChatZilla はサーバーに時計の時刻を問い合わせます。
+cmd.time.label =時計の時刻を取得
+#cmd.time.accesskey =T
+
+cmd.timestamps.params =[<toggle>]
+cmd.timestamps.help =現在のビューのタイムスタンプを表示または非表示にします。<toggle> の値に |true|, |on|, |yes|, |1| のいずれかを指定するとタイムスタンプが表示されます。値に |false|, |off|, |no|, |0| のいずれかを指定するとタイムスタンプが非表示になります。値に |toggle| を指定すると表示と非表示を切り替えます。<toggle> の指定が無い場合、現在の状態を表示します。
+
+cmd.toggle-oas.format =この $viewType を起動時に開く
+cmd.toggle-oas.label =起動時に開く
+#cmd.toggle-oas.accesskey =S
+
+cmd.pass.params =<password>
+cmd.pass.help =パスワードで保護されたサーバーに接続するとき、そのサーバーにパスワードを送信します。
+
+cmd.ping.params =<nickname>
+cmd.ping.help =Ping は、ソナー (音波探知機) で距離を測る技術から命名されました。IRC では、誰かにメッセージを送信してから応答を受信するまでの時間を計測します。チャンネルを指定すると、チャンネル上の全員に Ping を打ちます。IRC クライアントによっては Ping の要求を相手に表示しますが、ChatZilla は表示しません。
+cmd.ping.label =ユーザーに Ping
+#cmd.ping.accesskey =P
+
+cmd.plugin-pref.params =<plugin> [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.plugin-pref.help =<pref-name> に指定したプラグインの環境設定の値に <pref-value> を適用します。<pref-value> を省略すると、<pref-name> の現在の値を表示します。<pref-name> と <pref-value> の両方を省略した場合は、<plugin> のすべての環境設定を表示します。<pref-value> にマイナス記号 ('-') を指定した場合は、その環境設定の値を既定値に戻します。
+
+cmd.pref.params =[<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.pref.help =<pref-name> に指定した環境設定の値に <pref-value> を適用します。<pref-value> を省略すると、<pref-name> の現在の値を表示します。<pref-name> と <pref-value> の両方を省略した場合は、すべての環境設定を表示します。<pref-value> にマイナス記号 ('-') を指定した場合は、その環境設定の値を既定値に戻します。
+
+cmd.query.label =プライベートチャットを開く
+#cmd.query.accesskey =O
+cmd.query.params =<nickname> [<message>]
+cmd.query.help =ニックネーム <nickname> との 1 対 1 のチャットを開きます。メッセージ <message> を指定した場合、<nickname> への最初のプライベートメッセージとして送信されます。
+
+cmd.quit.label =ChatZilla を終了
+#cmd.quit.accesskey =Q
+cmd.quit.params =[<reason>]
+cmd.quit.help =ChatZilla を終了します。
+
+cmd.quit-mozilla.label =終了
+#cmd.quit-mozilla.accesskey =Q
+cmd.quit-mozilla.help =&brandShortName; を終了します。
+
+cmd.quote.params =<irc-command>
+cmd.quote.help =IRC サーバーに生のコマンドを送信しますが、何をしているのか分からない場合はお勧めしません。詳細情報は IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> を参照してください。
+
+cmd.rejoin.params =[<reason>]
+cmd.rejoin.help =現在のビューに表示されているチャンネルに再参加します。チャンネルビューからしか動作しません。
+cmd.rejoin.format =$channelName に再参加
+cmd.rejoin.label =再参加
+
+cmd.rename.params =[<label>]
+cmd.rename.help =現在のタブの名前を <label> に変更します。
+cmd.rename.label =タブ名を変更...
+
+cmd.server.params =<hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.server.help =<hostname> に指定したホスト名のサーバーのポート番号 <port> (省略した場合は 6667) に接続します。パスワード <password> が指定されていれば送信します。すでに接続している場合は <hostname> のビューが表示されます。このビューが削除されている場合は作成し直します。
+
+cmd.set-current-view.params =<view>
+cmd.set-current-view.help =
+
+cmd.sslserver.params =<hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.sslserver.help =<hostname> に指定したホスト名のサーバーのポート番号 <port> (省略した場合は 9999) に SSL 接続します。パスワード <password> が指定されていれば送信します。すでに接続している場合は <hostname> のビューが表示されます。このビューが削除されている場合は作成し直します。
+
+cmd.ssl-exception.params =[<hostname> <port> [<connect>]]
+cmd.ssl-exception.help =<hostname> の SSL 証明書を例外に追加するダイアログを開きます。<connect> が true の場合、<hostname> への接続が例外に追加された後で初期化されます。
+
+cmd.squery.params =<service> [<commands>]
+cmd.squery.help =コマンド <commands> をサービス <service> に送信します。
+
+cmd.stalk.params =[<text>]
+cmd.stalk.help =警告を表示したい単語のリストに <text> を追加します。<text> に合致するニックネームの人が発言したとき、または誰かが <text> を含むフレーズを発言したときに、ChatZilla はウィンドウをアクティブにし (OS によります)、タスクバーのアイコンを点滅させます (OS によります)。<text> の指定がない場合は、追跡単語のリストが表示されます。
+
+cmd.status.help =現在のビューの状態に関する情報を表示します。
+
+cmd.statusbar.help =ステータスバーの表示と非表示を切り替えます。
+
+cmd.supports.help =現在のサーバーの能力を、005 numeric の返り値でリスト表示します。
+
+cmd.testdisplay.help =サンプルのテキストを表示します。スタイルのプレビューに使用します。
+
+cmd.topic.params =[<new-topic>]
+cmd.topic.help =あなたがチャンネルオペレータ (chanop) のとき、またはチャンネルが 'private topic' モード (+t) ではないときに新しいトピック <new-topic> を指定すると、トピックは <new-topic> に変更されます。<new-topic> が指定されて *いない* 場合は、現在のトピックが表示されます。
+
+cmd.tabstrip.help =チャンネルのタブバーの表示と非表示を切り替えます。
+
+cmd.unalias.params =<alias-name>
+cmd.unalias.help =別名を削除します。
+
+cmd.unignore.params =<mask>
+cmd.unignore.help =現在のネットワーク用のあなたの無視リストから、<mask> に指定したニックネームまたはホストマスクを削除します。
+
+cmd.unstalk.params =<text>
+cmd.unstalk.help =あなたが警告を表示したい単語のリストから <text> を削除します。
+
+cmd.urls.params =[<number>]
+cmd.urls.help =ChatZilla に最近表示された URL を <number> に指定した件数だけ表示します。<number> を省略した場合の既定値は 10 件です。
+
+cmd.userhost.params =<nickname> [<...>]
+cmd.userhost.help =すべての <nickname> の hostmask の取得を要求します。
+
+cmd.userip.params =<nickname> [<...>]
+cmd.userip.help =すべての <nickname> の IP アドレスの取得を要求します。
+
+cmd.disable-plugin.params =<plugin>
+cmd.disable-plugin.help =このコマンドはプラグインの disablePlugin 関数を呼び出します (もし存在すれば)。プラグインが自身を正しく無効化することは保証されません。
+
+cmd.usermode.params =[<new-mode>]
+cmd.usermode.help =現在のユーザーモードを <new-mode> に変更または表示します。
+
+cmd.user-motif.params =[<motif> [<user>]]
+cmd.user-motif.help =<user> で指定したユーザーのメッセージタブに使用する CSS ファイルを設定します。モチーフ <motif> には .css ファイルの URL、または "dark", "light" のショートカットが使用できます。<motif> にマイナス記号 ('-') を指定した場合は、ネットワークのモチーフに戻ります。<user> を省略した場合は、現在のユーザーに適用します。ChatZilla に使用できるスタイルシートの詳細は、ChatZilla ホームページ <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> を参照してください。|motif| にも情報があります。
+
+cmd.user-pref.params =[<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.user-pref.help =<pref-name> に指定した環境設定の値をユーザー <user> の設定値 <pref-value> に適用します。<pref-value> を省略すると、<pref-name> の現在の値を表示します。<pref-name> と <pref-value> の両方を省略した場合は、すべての環境設定を表示します。<pref-value> にマイナス記号 ('-') を指定した場合は、その環境設定を既定値に戻します。
+
+cmd.websearch.help =現在選択されているテキストをウェブ検索します。
+cmd.websearch.params =<selected-text>
+cmd.websearch.format ="$selectedText" をウェブ検索"
+cmd.websearch.label =ウェブ検索
+
+cmd.version.label =バージョン情報を取得
+#cmd.version.accesskey =V
+cmd.version.params =[<nickname>]
+cmd.version.help =使用している IRC クライアントをニックネーム <nickname> に問い合わせます。IRC クライアントによってはあなたが問い合わせたことを表示しますが、ChatZilla は表示しません。<nickname> を指定しない場合、ChatZilla はサーバーが使用中の IRC サーバーソフトウェアのバージョンを問い合わせます。
+
+cmd.voice.label =発言権限を与える
+cmd.voice.params =<nickname> [<...>]
+cmd.voice.help =現在のチャンネルにいるニックネーム <nickname> に、発言権限を与えます。このコマンドの実行にはオペレータ権限 (またはハーフオペレータ権限) が必要です。
+
+cmd.who.params =<rest>
+cmd.who.help =<rest> に指定したパターンに合致する名前、ホスト、または紹介文情報を持っているユーザーをリスト表示します。
+
+cmd.whois.label =ユーザー情報 (Who is)
+#cmd.whois.accesskey =I
+cmd.whois.params =<nickname> [<...>]
+cmd.whois.help =ニックネーム <nickname> のユーザーに関する情報を、'real name'、接続しているサーバー、アイドル時間およびサインオン時刻を含めて表示します。アイドル時間については偽るサーバーがあります。正確なアイドル時間を得るには |whois| ではなく |wii| を使用してください。
+
+cmd.wii.params =<nickname> [<...>]
+cmd.wii.help =|whois| と同じ情報を表示しますが、ユーザーの正確なアイドル時間を含めるようサーバーに求めます。
+
+cmd.whowas.label =ユーザーの痕跡情報 (Who was)
+cmd.whowas.params =<nickname> [<limit>]
+cmd.whowas.help =サーバーを去ったユーザー <nickname> に関する情報を、'real name' を含めて表示します。
+
+## dispatch-related error messages ##
+msg.err.internal.dispatch =コマンド ``%1$S'' をディスパッチ中の内部エラーです。
+msg.err.internal.hook =フック ``%1$S'' を処理中の内部エラーです。
+msg.err.invalid.param =パラメーター %1$S (%2$S) の値が無効です。
+msg.err.disabled =申し訳ありませんが、``%1$S'' は現在使用できません。
+msg.err.notimplemented =申し訳ありませんが、``%1$S'' はまだ実装されていません。
+msg.err.required.param =必要なパラメーター <%1$S> がありません。
+msg.err.ambigcommand =コマンド ``%1$S'' はあいまいです。%2$S コマンドは [%3$S] と合致します。
+msg.err.required.nr.param ="%1$S 件のパラメーターがありません。この別名には %2$S 件以上のパラメーターが必要です。
+msg.err.max.dispatch.depth =``%1$S'' のディスパッチを試みましたが、最大深度に達しました。
+
+## ChatZilla error messages ##
+msg.err.invalid.regex =正規表現の構文が不正です。
+msg.err.invalid.pref =環境設定 %1$S (%2$S) の値が無効です。
+msg.err.invalid.file =<%1$S> の <%2$S> への名前変更は無効です。
+msg.err.failure =操作は失敗しました: %1$S"
+msg.err.scriptload =<%1$S> からのサブスクリプト読み込みエラーです。
+msg.err.pluginapi.noid =プラグイン <%1$S> には ID がありません。
+msg.err.pluginapi.faultyid =プラグイン <%1$S> には正当な ID がありません。プラグイン ID には英数字と下線 (_)、ダッシュ (-) のみが含められます。
+msg.err.pluginapi.noenable =プラグイン <%1$S> には enable() メソッドがありません。
+msg.err.pluginapi.nodisable =プラグイン <%1$S> には disable() メソッドがありません。
+msg.err.invalid.scheme =URL <%1$S> 内のスキームが無効です。
+msg.err.item.not.found =起動時のスクリプトアイテム <%1$S> は、存在しないかアクセスできません。
+msg.err.unknown.pref =設定 ``%1$S'' は ChatZilla にありません。
+msg.err.unknown.network =ネットワーク ``%S'' は ChatZilla に登録されていません。
+msg.err.unknown.channel =チャンネル ``%S'' は ChatZilla に登録されていません。
+msg.err.unknown.user =ユーザー ``%S'' は ChatZilla に登録されていません。
+msg.err.unknown.command =コマンド ``%S'' は ChatZilla にありません。
+msg.err.unknown.stalk ="%S は追跡していません。
+msg.err.unknown.motif =モチーフ ``%S'' は ChatZilla にありません。
+msg.err.invalid.charset =文字エンコーディング ``%S'' は無効です。
+msg.err.improper.view =``%S'' はこのビューからは使用できません。
+msg.err.not.connected =接続していません。
+msg.err.last.view =最後のビューは削除できません。
+msg.err.last.view.hide =最後のビューは非表示にできません。
+msg.err.bad.ircurl =IRC の URL ``%S'' は無効です。
+msg.err.need.network =コマンド ``%1$S'' は、ネットワークのコンテキストで実行する必要があります。
+msg.err.need.server =コマンド ``%1$S'' は、接続したサーバーのコンテキストで実行する必要があります。
+msg.err.need.channel =コマンド ``%1$S'' は、チャンネルのコンテキストで実行する必要があります。
+msg.err.need.user =コマンド ``%1$S'' は、ユーザーのコンテキストで実行する必要があります。
+msg.err.need.recip =コマンド ``%1$S'' は、ユーザーまたはチャンネルのコンテキストから実行する必要があります。
+msg.err.no.default =このタブに入力するのではなく、実効コマンドを使用してください。
+msg.err.no.match =``%S'' に合致するものはありません。
+msg.err.no.socket =ソケット作成中のエラーです。
+msg.err.no.secure =ネットワーク ``%S'' には安全なサーバーが定義されていません。
+msg.err.cancelled =接続操作はキャンセルされました。
+msg.err.offline =ホストのソフトウェア (Firefox など) が ``オフラインモード'' になっています。このモードではネットワークに接続できません。
+msg.err.badalias =不正な別名: %S"
+msg.err.no.ctcp.cmd ="%S は、このクライアントの有効な CTCP 関数ではありません。
+msg.err.no.ctcp.help ="%S にはヘルプ情報がありません。
+msg.err.unknown.host =ホストアプリケーション UID "%S" は認識できません。ChatZilla を動作させているアプリケーションと、その UID を入力してください。
+msg.err.unable.to.print =現在のビューは印刷をサポートしていません。
+msg.err.unsupported.command =このサーバーは ``%S'' コマンドをサポートしていません。
+msg.err.invalid.mode =あなたが入力したモード (``%S'') は無効です。有効なモード指定には + または - が 1 つ以上あり、1 つ以上のアルファベット文字が続きます。
+msg.err.away.save =離席メッセージのリストの保存に失敗しました。(%S)
+msg.err.inputhistory.not.writable =入力履歴を ``%S'' に保存できません。
+msg.err.urls.not.writable =URL ログを ``%S'' に保存できません。
+msg.err.invalid.url =``%S'' は有効な URL (または別名) ではないため、読み込みできませんでした。
+msg.err.no.channel =``%S'' コマンドを実行する場合は、チャンネル名を指定するか、チャンネル内でコマンドを実行する必要があります。
+msg.err.no.idleservice =このバージョンの &brandShortName; では、ChatZilla がいつあなたが席を離れているかを決定できません。auto-away 機能は無効化されました。
+
+msg.warn.pac.loading =自動プロキシー構成ファイルがまだ読み込まれていません。ChatZilla はすぐに再試行します。
+
+# Specific bug messages.
+msg.bug318419.warning =ChatZilla の内部データに潜在的な異常が見つかりました。現在フォームの送信ができなくなっています (送信できそうに見えていても)。最も可能性が高い原因は Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419> です。これ以上問題を深刻化させないために、ホストアプリケーション (&brandShortName;) を再起動するよう強くお勧めします。
+msg.bug318419.error =ChatZilla の内部データに深刻な異常が見つかりました。現在フォームの送信ができなくなっています (送信できそうに見えていても)。最も可能性が高い原因は Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419> です。修正するためには、ホストアプリケーション (&brandShortName;) を再起動する必要があります。
+
+# Ask for oper pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.oper.password =IRC オペレータ権限を取得するためのパスワードを入力してください。
+
+# Better IRC error messages
+msg.irc.381 =あなたは現在 IRC オペレータです。
+msg.irc.401 =ニックネーム ``%S'' は存在しません。
+msg.irc.402 =サーバー ``%S'' は存在しません。
+msg.irc.403 =チャンネル ``%S'' は存在しません。
+msg.irc.421 =コマンド ``%S'' はこのサーバーにありません。
+msg.irc.464 =パスワードが正しくありません。正しいパスワードでもう一度試してください。
+msg.irc.464.login =接続するには "/pass" コマンドでパスワードを指定してください。
+msg.irc.471 =このチャンネルは定員に達しているため、あなたが参加することはできません。
+msg.irc.473 =このチャンネルは招待された人限定です。参加するには、既存のメンバーに招待してもらう必要があります。
+msg.irc.474 =あなたはこのチャンネルへの立入りを禁止されました。
+msg.irc.475 =このチャンネルはキーが必要です。参加するには、現在のキーを提示する必要があります。キーを使用して参加する方法は "/help join" を参照してください。
+msg.irc.476 =あなたが指定したチャンネルマスクは、サーバーが不正だと判断しました。
+msg.irc.477 =このチャンネルは、あなたが登録メンバーであり、ネットワークのニックネーム登録サービス (NickServ など) で身元証明することを求めています。詳細は、/motd コマンドで MOTD を表示して調べてください。
+msg.irc.491 =通常はトワイライトゾーンに入ろうとはしないものです (あなたのホストは 'O' で始まる単語に合致していません)。
+
+# This is an extended version that is only used if the server support /knock.
+msg.irc.471.knock ="%S "/knock %S" は、チャンネルオペレータにあなたを招待するよう依頼するときに使用できます。 [[ノック][Asks the channel operators to let you in][%S]]
+msg.irc.473.knock ="%S "/knock %S" は、チャンネルオペレータにあなたを招待するよう依頼するときに使用してください。 [[ノック][Asks the channel operators to let you in][%S]]
+msg.irc.475.knock ="%S "/knock %S" は、チャンネルオペレータにあなたを招待するよう依頼するときに使用できます。 [[ノック][Asks the channel operators to let you in][%S]]
+
+msg.val.on =on
+msg.val.off =off
+
+msg.plugin.enabled =プラグイン ``%S'' が有効になりました。
+msg.plugin.disabled =プラグイン ``%S'' は無効になりました。
+
+msg.leave.inputbox =タブ完成するものがありません。F6 キーを使用すると、ユーザーリスト、入力ボックス、チャット出力を巡回します。
+
+## formatting ##
+msg.fmt.usage ="%1$S %2$S"
+msg.fmt.jsexception ="%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S"
+# 1: error number, 2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name
+# 1: pref name 2: value
+msg.fmt.pref =環境設定 ``%1$S'' は ``%2$S'' です。
+msg.fmt.netpref =ネットワークの環境設定 ``%1$S'' は ``%2$S'' です。
+msg.fmt.chanpref =チャンネルの環境設定 ``%1$S'' は ``%2$S'' です。
+msg.fmt.userpref =ユーザーの環境設定 ``%1$S'' は ``%2$S'' です。
+msg.fmt.pluginpref =プラグインの環境設定 ``%1$S'' は ``%2$S'' です。
+
+msg.fmt.plugin1 =インデックス %S のプラグイン: 読み込み元 <%S>
+msg.fmt.plugin2 =ID: %S, バージョン: %S, 有効化: %S, 状態: %S"
+msg.fmt.plugin3 =説明: %S"
+
+msg.fmt.usercount ="%S, %S@, %S%%, %S+"
+msg.fmt.alias ="%S = %S"
+msg.fmt.seconds ="%S 秒
+
+msg.fmt.matchlist ="%S 件が ``%S'' と合致しました: [%S]
+msg.fmt.ctcpreply =CTCP %S の応答 ``%S'' (%S から)
+msg.fmt.chanlist ="%S %S %S"
+msg.fmt.logged.on ="%S は %S としてログインしました。
+
+# 1: local short date/time, 2: nick info
+msg.fmt.status ="%S, %S"
+
+msg.unknown =<不明>
+msg.none =<なし>
+msg.na =<n/a>
+
+msg.commasp =", "
+msg.always =always
+msg.and =and
+msg.primary =primary
+msg.secondary =secondary
+msg.you =あなた
+msg.network =ネットワーク
+msg.server =サーバー
+msg.channel =チャンネル
+msg.user =ユーザー
+msg.client =クライアント
+msg.view =ビュー
+msg.tab =タブ
+msg.loading =Loading
+msg.error =Error
+msg.here =here
+msg.gone =gone
+msg.connecting =Connecting
+msg.connected =Connected
+msg.disconnected =Disconnected
+
+msg.days ="%S 日
+msg.hours ="%S 時間
+msg.minutes ="%S 分
+msg.seconds ="%S 秒
+msg.day =1 日
+msg.hour =1 時間
+msg.minute =1 分
+msg.second =1 秒
+
+
+msg.rsp.hello =[HELLO]
+msg.rsp.help =[HELP]
+msg.rsp.usage =[USAGE]
+msg.rsp.error =[ERROR]
+msg.rsp.warn =[WARNING]
+msg.rsp.info =[INFO]
+msg.rsp.evin =[EVAL-IN]
+msg.rsp.evout =[EVAL-OUT]
+msg.rsp.disconnect =[QUIT]
+
+# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey
+# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label.
+# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey
+msg.mnu.chatzilla =ChatZilla
+#msg.mnu.chatzilla.accesskey =C
+msg.mnu.irc =IRC
+#msg.mnu.irc.accesskey =I
+msg.mnu.edit =編集
+#msg.mnu.edit.accesskey =E
+msg.mnu.help =ヘルプ
+#msg.mnu.help.accesskey =H
+msg.mnu.view =表示
+#msg.mnu.view.accesskey =V
+msg.mnu.views =ビュー
+#msg.mnu.views.accesskey =V
+msg.mnu.motifs =ページの配色
+#msg.mnu.motifs.accesskey =L
+msg.mnu.opcommands =オペレータコマンド
+#msg.mnu.opcommands.accesskey=O
+msg.mnu.usercommands =ユーザーコマンド
+#msg.mnu.usercommands.accesskey =U
+msg.mnu.fonts =フォントとサイズ
+#msg.mnu.fonts.accesskey =F
+
+msg.client.name =*Client*
+msg.cant.disable =プラグイン %S を無効化できません。
+msg.cant.enable =プラグイン %S を有効化できません。
+msg.is.disabled =プラグイン %S はすでに無効化されています。
+msg.is.enabled =プラグイン %S はすでに有効化されています。
+msg.no.help =ヘルプはありません。
+msg.no.cmdmatch =``%1$S'' と合致するコマンドはありません。
+msg.no.plugins =読み込まれているプラグインはありません。
+msg.cmdmatch =``%1$S'' と合致するコマンドは [%2$S] です。
+msg.default.alias.help =このコマンドは |%1$S| の別名です。
+msg.extra.params =余分なパラメーター ``%1$S'' は無視されました。
+msg.version.reply =ChatZilla %S [%S]
+msg.source.reply =http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.nothing.to.cancel =進行中の接続や /list はなく、キャンセルするものがありません。
+msg.cancelling =``%S'' との接続をキャンセルしています...
+msg.cancelling.list =/list 要求をキャンセルしています...
+msg.current.charset =``%S'' を既定の文字エンコーディングとして使用しています。
+msg.current.charset.view =``%S'' をこのビューの文字エンコーディングとして使用しています。
+msg.current.css =<%S> を標準のモチーフとして使用しています。
+msg.current.css.net =<%S> をこのネットワークの標準のモチーフとして使用しています。
+msg.current.css.chan =<%S> をこのチャンネルのモチーフとして使用しています。
+msg.current.css.user =<%S> をこのユーザーのモチーフとして使用しています。
+msg.no.dynamic.style =このバージョンの &brandShortName; は、モチーフをアプリケーション全体に適用することはできません。この機能は無効にされました。
+msg.subscript.loaded =サブスクリプト <%1$S> が返り値 ``%2$S'' で読み込まれました。
+msg.user.info =既定のニックネーム, ``%S'', ユーザー名 ``%S'', 紹介文 ``%S''
+msg.connection.info ="%S: ユーザー %S は %S:%S (%S サーバー) 経由で接続しています。
+msg.server.info ="%S: 接続先 %S, 前回の Ping: %S, サーバーラウンドトリップ (lag): %S 秒
+msg.connect.via ="%S 経由で接続しました。
+msg.user.mode ="%S のユーザーモードは現在 %S です。
+msg.not.connected ="%S: 接続していません。
+msg.insecure.server =サーバー ``%S'' との接続は保護されていません。
+msg.secure.connection =署名者: %S"
+msg.security.info =現在の接続に関するセキュリティ情報の表示
+msg.going.offline =&brandShortName; はオフラインモードに移行します。現在接続しているすべてのネットワークとチャンネルが切断されます。
+msg.really.go.offline =オフラインにする
+msg.dont.go.offline =オフラインにしない
+msg.offlinestate.offline =現在オフライン - オンラインにするにはアイコンをクリック
+msg.offlinestate.online =現在オンライン - オフラインにするにはアイコンをクリック
+msg.member =メンバー
+msg.operator =オペレータメンバー
+msg.voiced =発言メンバー
+msg.voiceop =オペレータと 発言メンバー
+msg.no.mode =モードなし
+msg.topic.info ="%S, %S: トピック ``%S''
+msg.notopic.info ="%S, %S: トピックなし
+msg.channel.info ="%S: %S / %S (%S) <%S>
+msg.channel.details ="%S/%S: %S 総ユーザー %S人, オペレータ %S人, 発言者 %S人
+msg.nonmember ="%S: すでに %S のメンバーではありません。
+msg.end.status =状態の表示は以上です。
+msg.networks.heada =利用可能なネットワークは [
+msg.networks.headb =] です。
+msg.messages.cleared =メッセージはクリアされました。
+msg.match.unchecked =(未チェックのユーザー: %S 人)
+msg.matching.nicks =次のユーザーがクエリーと合致します: %S. %S
+msg.no.matching.nicks =クエリーと合致するユーザーはいません。 %S
+msg.commands.header =コマンドを指定して情報 (ヘルプ) を表示するには、/help <コマンド名> と入力します。
+msg.matching.commands =パターン ``%S'' と合致する現在実装されているコマンドは [%S] です。\nコマンドを指定して情報 (ヘルプ) を表示するには、/help <コマンド名> と入力します。
+msg.all.commands =現在実装されているコマンドは [%S] です。
+msg.help.intro =さまざまな ChatZilla ヘルプがあります:\n - |/commands| は ChatZilla に実装されているすべてのコマンドをリスト表示します。|/help <command-name>| を使用すると、個々のコマンドのヘルプが表示されます。\n - IRC ヘルプウェブサイト <http://www.irchelp.org/> には、新しい IRC ユーザーのための入門記事があります。\n - ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq> には、ChatZilla の使用時に関するよくある質問と回答があります。\n - ChatZilla サポートチャンネル <irc://moznet/chatzilla> には、より高度な質問への回答が寄せられます。
+msg.about.version ="%S [[詳細][ChatZilla についてのダイアログに詳細があります][%S]]
+msg.about.homepage =詳しくは ChatZilla ホームページ <http://chatzilla.hacksrus.com/> を参照してください。
+msg.newnick.you =あなたは現在 %S として識別されています。
+msg.newnick.notyou ="%S は現在 %S として識別されています。
+msg.view.hidden ="%S (非表示)
+
+msg.localeurl.homepage =http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.localeurl.faq =http://chatzilla.hacksrus.com/faq/
+
+msg.no.notify.list =あなたの通知リストは空です。
+msg.notify.addone ="%S はあなたの通知リストに追加されました。
+msg.notify.addsome ="%S はあなたの通知リストに追加されました。
+msg.notify.delone ="%S はあなたの通知リストから削除されました。
+msg.notify.delsome ="%S はあなたの通知リストから削除されました。
+
+msg.not.an.alias =存在しない別名: %S"
+msg.alias.removed =削除された別名: %S"
+msg.alias.created =作成された別名: %S = %S"
+msg.no.aliases =別名が定義されていません。
+
+msg.no.stalk.list =追跡する対象はありません。
+msg.stalk.list =現在 [%S] を追跡しています。
+msg.stalk.add =現在 %S を追跡しています。
+msg.stalk.del =すでに %S は追跡していません。
+msg.stalking.already =すでに %S を追跡しています。
+
+msg.status =状態
+msg.title.net.on =ユーザー %S の所在: "%S" (%S:%S)
+msg.title.net.off =ユーザー %S はネットワーク "%S" に接続していません
+msg.title.nonick =<unregistered-user>
+msg.title.no.topic =トピックなし
+msg.title.no.mode =モードなし
+msg.title.channel ="%S の所在 %S (%S): %S"
+msg.title.user ="%S %S との会話
+msg.title.dccchat ="%S との DCC の会話
+msg.title.dccfile.send ="%S%% - ``%S'' %S に送信
+msg.title.dccfile.get ="%S%% - ``%S'' %S から受信
+msg.title.unknown =ChatZilla!
+msg.title.activity ="%S -- 動き [%S]
+
+msg.output.url =URL
+msg.output.knownnets =利用可ネット
+msg.output.connnets =接続中ネット
+msg.output.notconn =接続なし
+msg.output.lag =ラグ
+msg.output.mode =モード
+msg.output.users =ユーザー
+msg.output.topic =トピック
+msg.output.via =経由:
+msg.output.to =接続先:
+msg.output.file =ファイル
+msg.output.progress =進行状況
+msg.output.cancel =キャンセル
+
+msg.logging.off =ログ収集はオフです。
+msg.logging.on =ログ収集はオンです。ログはファイル <%S> に出力されます。
+msg.logfile.closed =ログファイルは閉じました。
+msg.logfile.error =ファイル <%S> を開けません。ログ収集は無効です。
+msg.logfile.opened =現在 <%S> にログ収集をしています。
+msg.logfile.closing =ログファイル <%S> を閉じています。
+msg.logfile.write.error =ファイル <%S> に書き込めません。ログ収集は無効です。
+msg.logging.icon.off =ログ収集はオフです。このビューのログ収集を開始するにはアイコンをクリックしてください。
+msg.logging.icon.on =ログ収集はオンです。このビューのログ収集を停止するにはアイコンをクリックしてください。
+
+msg.alert.icon.off =メッセージ通知はオフです。新着メッセージ通知の表示を開始するにはアイコンをクリックしてください。
+msg.alert.icon.on =メッセージ通知はオンです。新着メッセージ通知の表示を停止するにはアイコンをクリックしてください。
+
+msg.already.connected =あなたはすでに ``%S'' に接続しています。
+msg.enter.nick =ニックネームを選択してください。
+msg.network.connecting =``%S'' への接続を試みています。中止するには /cancel を使用します。
+
+msg.jumpto.button =[[%1$S][%1$S 内のメッセージにジャンプ][%2$S]]
+msg.jumpto.err.nochan =``%S'' は開いていません。
+msg.jumpto.err.noanchor =アンカーが見つかりません。
+
+msg.banlist.item ="%S は %S の %S (%S) への立入りを禁止しました。
+msg.banlist.button =[[削除][この立ち入り禁止を削除します][%S]]
+msg.banlist.end ="%S の立入り禁止リストは以上です。
+msg.exceptlist.item ="%S は %S の %S (%S) への立入り禁止を取り消しました。
+msg.exceptlist.button =[[削除][この立ち入り禁止例外を削除します][%S]]
+msg.exceptlist.end ="%S の立入り禁止例外リストは以上です。
+
+msg.channel.needops ="%S 内でそれを行うには、オペレータになる必要があります。
+
+msg.ctcphelp.clientinfo =CLIENTINFO は、使用可能な CTCP コマンドに関する情報を表示します。
+msg.ctcphelp.action =ACTION は、ユーザーに対してある動作を実行します。
+msg.ctcphelp.time =TIME は、そのクライアントの地域の日付と時刻を表示します。
+msg.ctcphelp.version =VERSION は、そのクライアントのバージョンを表示します。
+msg.ctcphelp.source =SOURCE は、クライアントを得られるアドレスを表示します。
+msg.ctcphelp.os =OS は、クライアントのホストの OS とそのバージョンを表示します。
+msg.ctcphelp.host =HOST は、クライアントのホストアプリケーション名とそのバージョンを表示します。
+msg.ctcphelp.ping =PING は、そのクライアントに渡されたパラメーターを表示します。
+msg.ctcphelp.dcc =DCC は、Direct Client Connection (直接クライアント接続) を要求します。
+
+# DCC CHAT messages.
+msg.dccchat.sent.request =DCC チャットのオファーを ``%S'' にあなた (%S:%S) %S から送信しました。
+msg.dccchat.got.request =DCC チャットのオファーを ``%S'' (%S:%S) %S から受け取りました。
+msg.dccchat.accepting =自動受諾 DCC チャットのオファーを ``%S'' (%S:%S) から受け取りました。(%S 秒 %S)
+msg.dccchat.accepting.now =自動受諾 DCC チャットのオファーを ``%S'' (%S:%S) から受け取りました。
+msg.dccchat.accepted =``%S'' (%S:%S) との DCC チャットのオファーを受諾しました。
+msg.dccchat.declined =``%S'' (%S:%S) との DCC チャットのオファーを拒否しました。
+msg.dccchat.aborted =``%S'' (%S:%S) との DCC チャットは中止されました。
+msg.dccchat.failed =``%S'' (%S:%S) との DCC チャットは失敗しました。
+msg.dccchat.opened =``%S'' (%S:%S) との DCC チャットを接続しました。
+msg.dccchat.closed =``%S'' (%S:%S) との DCC チャットの接続を切断しました。
+
+# DCC FILE messages.
+msg.dccfile.sent.request =DCC ファイル転送オファーを ``%S'' にあなた (%S:%S) から送信しました: ``%S'' (%S) %S"
+msg.dccfile.got.request =DCC ファイル転送オファーを ``%S'' (%S:%S) から受け取りました: ``%S'' (%S) %S"
+msg.dccfile.accepting =自動受諾 DCC ファイル転送オファーを ``%S'' (%S:%S) / ``%S'' (%S) から受け取りました。(%S 秒 %S)
+msg.dccfile.accepting.now =自動受諾 DCC ファイル転送オファーを ``%S'' (%S:%S) / ``%S'' (%S) から受け取りました。
+# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port.
+msg.dccfile.accepted =``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) の DCC ファイル転送を受諾しました。
+msg.dccfile.declined =``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) の DCC ファイル転送を拒否しました。
+msg.dccfile.aborted =``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) の DCC ファイル転送は中止されました。
+msg.dccfile.failed =``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) の DCC ファイル転送は失敗しました。
+msg.dccfile.opened =``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) の DCC ファイル転送が開始しました。
+msg.dccfile.closed.sent =``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) の DCC ファイル転送が完了しました。
+# 6 = path, 7 = command for opening the folder
+msg.dccfile.closed.saved =``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) の DCC ファイル転送が完了しました。ファイルは ``%S'' に保存されました。[[ダウンロード先フォルダーを開く][ファイルのダウンロード先のフォルダーを開きます][%S]]
+msg.dccfile.closed.saved.mac =``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) の DCC ファイル転送が完了しました。ファイルは ``%S'' に保存されました。 [[Finder で表示][Finder でダウンロード先のフォルダーを開きます][%S]]
+
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dccfile.progress ="%S%% 完了: %S / %S, %S"
+msg.dccfile.send =送信するファイルを選択
+msg.dccfile.save.to =受信ファイル (%S) を保存
+msg.dccfile.err.notfound =指定されたファイルは見つかりませんでした。
+msg.dccfile.err.notafile =指定されたパスは通常のファイルではありません。
+msg.dccfile.err.notreadable =指定されたファイルは読み取りできません。
+
+# General DCC messages.
+msg.dcc.pending.matches ="%S 件の受信保留の DCC オファーが合致しました。
+msg.dcc.accepted.matches ="%S 件の DCC 接続が合致しました。
+msg.dcc.matches.help =この要求を識別するための一意のユーザーニックネームを指定するか、要求の種類やファイル名を必要に応じて含めてください。
+
+msg.dcc.not.enabled =DCC は無効です。DCC 機能が必要な場合は、設定ウィンドウから有効にしてください。
+msg.dcc.not.possible =このバージョンのホストソフトウェアのプラットフォーム (Mozilla, Firefox など) は DCC が使用できません - "Scriptable Server Sockets" 機能がないためです。Mozilla では 2003-11-15 以降のビルド (Mozilla 1.6 以降) がこの機能を備えています。
+msg.dcc.err.nouser =|nickname| を指定するか、クエリービューからコマンドを実行する必要があります。
+msg.dcc.err.accept.time =|/dcc-accept| のショートフォームは、DCC 要求を受け取ってから 10 秒間は使用できません。
+msg.dcc.err.notdcc =|nickname| を指定するか、DCC チャットビューからコマンドを実行する必要があります。
+
+# /dcc-list words and phrases.
+msg.dcclist.dir.in =受信
+msg.dcclist.dir.out =送信 (オファー)
+msg.dcclist.to =受信人
+msg.dcclist.from =送信人
+## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands.
+msg.dcclist.line =%S: %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S
+## Params: waiting, running, done.
+msg.dcclist.summary =DCC セッション: 保留 %S, 接続 %S, 失敗 %S"
+
+msg.dccaccept.disabled =現在このネットワークでは DCC 自動受諾はできません。
+msg.dccaccept.list =現在このネットワークでは、[%S] からの DCC 自動受諾ができます。
+msg.dccaccept.add =このネットワークで %S からの DCC 自動受諾ができるようになりました。
+msg.dccaccept.del =このネットワークで %S からの DCC 自動受諾はできなくなりました。
+msg.dccaccept.adderr =このネットワークでは、%S からの DCC 自動受諾ができるようになっています。
+msg.dccaccept.delerr ="%S は、このネットワークの DCC 自動受諾リストにありません。
+
+msg.dcc.command.accept =[[受諾][この DCC オファーを受諾します][%S]]
+msg.dcc.command.decline =[[拒否][この DCC オファーを拒否します][%S]]
+msg.dcc.command.cancel =[[キャンセル][この DCC オファーをキャンセルします][%S]]
+msg.dcc.command.close =[[閉じる][この DCC オファーを閉じます (切断)][%S]]
+
+# DCC state names.
+msg.dcc.state.abort =中止
+msg.dcc.state.request =要求
+msg.dcc.state.accept =受諾
+msg.dcc.state.connect =接続
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dcc.state.connectPro =接続中 (%S%% 完了: %S / %S, %S)
+msg.dcc.state.disconnect =完了
+msg.dcc.state.decline =拒否
+msg.dcc.state.fail =失敗
+
+# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix).
+msg.si.size =%1$S %2$S
+msg.si.speed =%1$S %2$S
+
+# SI suffixes for sizes.
+msg.si.size.0 =B
+msg.si.size.1 =KiB
+msg.si.size.2 =MiB
+msg.si.size.3 =GiB
+msg.si.size.4 =TiB
+msg.si.size.5 =PiB
+msg.si.size.6 =EiB
+
+# SI suffixes for speeds.
+msg.si.speed.0 =B/秒
+msg.si.speed.1 =KiB/秒
+msg.si.speed.2 =MiB/秒
+msg.si.speed.3 =GiB/秒
+msg.si.speed.4 =TiB/秒
+msg.si.speed.5 =PiB/秒
+msg.si.speed.6 =EiB/秒
+
+msg.ident.server.not.possible =このバージョンのホストソフトウェアのプラットフォーム (Mozilla, Firefox など) は Ident Server が使用できません - "Scriptable Server Sockets" 機能がないためです。Mozilla では 2003-11-15 以降のビルド (Mozilla 1.6 以降) がこの機能を備えています。
+msg.ident.error =Ident Server の有効化でエラーが発生しました: %S"
+
+msg.host.password =サーバー %S のパスワードを入力:
+msg.url.key =URL %S のキーを入力:
+
+msg.startup.added =<%1$S> は起動時に開くように設定されました。
+msg.startup.removed =<%1$S> は起動時に開かないように設定されました。
+msg.startup.exists =<%1$S> は現在、起動時に開くように設定されています。
+msg.startup.notfound =<%1$S> は現在、起動時に開きません。
+
+msg.test.hello =[HELLO] メッセージのサンプル: <http://testurl.com/foo.html>
+msg.test.info =[INFO] メッセージのサンプル: <http://testurl.com/foo.html>
+msg.test.error =[ERROR] メッセージのサンプル: <http://testurl.com/foo.html>
+msg.test.help =[HELP] メッセージのサンプル: <http://testurl.com/foo.html>
+msg.test.usage =[USAGE] メッセージのサンプル: <http://testurl.com/foo.html>
+msg.test.status =[STATUS] メッセージのサンプル: <http://testurl.com/foo.html>
+msg.test.privmsg ="%S から %S への通常メッセージ: <http://testurl.com/foo.html>
+msg.test.action ="%S から %S へのアクションメッセージ: <http://testurl.com/foo.html>
+msg.test.notice ="%S から %S への通知メッセージ: <http://testurl.com/foo.html>
+msg.test.url =URL <http://www.mozilla.org> メッセージのサンプル
+msg.test.styles =テキストスタイル付きメッセージのサンプル: *太字*, _下線_, /イタリック体/, |等幅|
+msg.test.emoticon =顔アイコン (Emoticon) メッセージのサンプル: :) :( :~( :0 :/ :P :| (*
+msg.test.rheet =Rheeeeeeeeeet! メッセージのサンプル
+msg.test.topic =Topic メッセージのサンプル: <http://testurl.com/foo.html>
+msg.test.join =Join メッセージのサンプル: <http://testurl.com/foo.html>
+msg.test.part =Part メッセージのサンプル: <http://testurl.com/foo.html>
+msg.test.kick =Kick メッセージのサンプル: <http://testurl.com/foo.html>
+msg.test.quit =Quit メッセージのサンプル: <http://testurl.com/foo.html>
+msg.test.stalk ="%S : /stalk との合致のサンプル: <http://testurl.com/foo.html>
+msg.test.ctlchr =制御文字のサンプル: >%01<\\1 -- >%05<\\5 -- >%10<\\10
+msg.test.color =文字色のサンプル: %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f
+msg.test.quote =``二重引用符'' メッセージのサンプル
+
+msg.welcome =ChatZilla にようこそ...\n日本語が文字化けする場合には、[設定] ダイアログで文字エンコーディングを指定し直すか、下の入力フィールドに /charset iso-2022-jp (または utf-8) と入力します。\nChatZilla を使いこなすには、次の資料を参考になさってください。
+msg.welcome.url =ChatZilla が URL から起動されたため、新しいビューが開きました。このビューの隣りのタブバーに表示されています。
+msg.tabdnd.drop =ファイル ``%S'' をあなたの新しいモチーフとして使用しますか?
+msg.default.status =ChatZilla にようこそ!
+
+msg.closing =IRC との接続を切断します。今すぐ終了するにはもう一度 [閉じる] をクリックしてください。
+msg.confirm.quit =あなたはまだネットワークに接続していますが、ChatZilla を終了してもよろしいですか?\n[はい] をクリックするとウィンドウが閉じて、接続中のすべてのネットワークとチャンネルが切断されます。
+msg.quit.anyway =はい(&Q)
+msg.dont.quit =いいえ(&D)
+msg.warn.on.exit =接続中に終了しようとしたら警告する
+
+msg.whois.name ="%S <%S@%S> ``%S''
+msg.whois.channels ="%S: %S のメンバー
+msg.whois.server ="%S: %S ``%S'' に接続中
+msg.whois.idle ="%S: %S のアイドル状態 (%S から)
+msg.whois.away ="%S: 離席 - メッセージ ``%S''
+msg.whois.end ="%S の Whois 情報は以上です。
+
+msg.ignore.list.1 =現在、だれも無視していません。
+msg.ignore.list.2 =現在 [%S] を無視しています。
+msg.ignore.add =あなたは現在 %S を無視しています。
+msg.ignore.adderr =あなたはすでに %S を無視しています。
+msg.ignore.del =あなたはすでに %S を無視していません。
+msg.ignore.delerr =あなたの無視リストに %S はありません。
+
+msg.you.invite =あなたは %S を %S に招待しました。
+msg.invite.you ="%S (%S@%S) はあなたを %S に招待しました。
+
+msg.nick.in.use =ニックネーム ``%S'' はすでに使われています。/nick コマンドで別の名前を選択してください。
+msg.retry.nick =ニックネーム ``%S'' はすでに使われています。``%S'' を試しています。
+msg.nick.prompt =使用するニックネームを入力:
+
+msg.tab.name.prompt =このタブの名前を入力:
+
+msg.list.rerouted =List の応答は ``%S'' ビューに表示されます。
+msg.list.end ="%S 件 (%S 件中) のチャンネルが表示されました。
+msg.list.chancount =このサーバーには %S チャンネルがあります。すべての一覧の表示には時間がかかるため、ChatZilla からの応答が無くなったり、サーバーから切断されたりする可能性があります。[[チャンネル一覧][すべてのチャンネルの一覧を取得します][%S]]
+
+msg.who.end =``%S'' の Who が終了しました: %S 人のユーザーが見つかりました。
+msg.who.match =ユーザー %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), %S のメンバーは <irc://%S/> に接続中です: %S hop(s)
+
+msg.connection.attempt ="%S (%S) に接続しています... [[キャンセル][%S への接続をキャンセルします][%S]]
+msg.connection.refused ="%S (%S) との接続は拒否されました。 [[ヘルプ][このエラーについての詳しい情報をオンラインで表示します][faq connection.refused]]
+msg.connection.abort.offline =オフラインモードに移行しようとしたため、%S (%S) との接続は失敗しました。
+msg.connection.abort.unknown =エラー (%S) が原因で、%S (%S) との接続は失敗しました。
+msg.connection.timeout ="%S (%S) との接続は時間切れになりました。 [[ヘルプ][このエラーについての詳しい情報をオンラインで表示します][faq connection.timeout]]
+msg.unknown.host ="%S (%S) に接続するホスト ``%S'' が不明です。 [[ヘルプ][このエラーについての詳しい情報をオンラインで表示します][faq connection.unknown.host]]
+msg.invalid.cert ="%S のセキュリティ証明書は無効です。このサーバーを信頼する場合は例外に追加してください。[[例外に追加][セキュリティ証明書の例外を追加するダイアログを開きます][%S]]
+msg.connection.closed ="%S (%S) との接続は閉じられました。 [[ヘルプ][このエラーについての詳しい情報をオンラインで表示します][faq connection.closed]]
+msg.connection.reset ="%S (%S) との接続はリセットされました。 [[ヘルプ][このエラーについての詳しい情報をオンラインで表示します][faq connection.reset]]
+msg.connection.quit ="%S (%S) との接続を切断しました。 [[再接続][%S に再接続します][%S]]
+msg.close.status ="%S (%S) との接続は閉じられました。状態: %S"
+
+msg.proxy.connection.refused =あなたが設定したプロキシーサーバーは、接続を拒否しました。
+msg.unknown.proxy.host ="%S (%S) に接続するプロキシーホストが不明です。
+
+# In these messages, the first replacement string is a connection error from above.
+msg.connection.exhausted ="%S 接続の試行回数を終えたため、あきらめます。
+msg.reconnecting.in ="%S %S に再接続します。 [[キャンセル][%S への再接続をキャンセルします][%S]]
+msg.reconnecting.in.left ="%S (試行の残り %S 回) %S に再接続します。 [[キャンセル][%S への再接続をキャンセルします][%S]]
+msg.reconnecting.in.left1 ="%S (試行の残り 1 回) %S に再接続します。 [[キャンセル][%S への再接続をキャンセルします][%S]]
+
+msg.reconnecting =再接続中...
+msg.confirm.disconnect.all =すべてのネットワークとの接続を切断してもよろしいですか?
+msg.no.connected.nets =接続中のネットワークはありません。
+msg.no.reconnectable.nets =再接続するネットワークはありません。
+
+msg.ping.reply ="%S (%S) からの Ping 応答です。
+msg.ping.reply.invalid ="%S からの不完全な Ping 応答です。
+msg.prefix.response ="%S, あなたの結果:
+
+msg.topic.changed ="%S がトピックを ``%S'' に変更しました。
+msg.topic ="%S のトピックは ``%S'' です。
+msg.no.topic =チャンネル %S のトピックはありません。
+msg.topic.date ="%S のトピックは %S によって %S に設定されました。
+
+msg.you.joined =あなた (%S) は %S に参加しました。
+msg.someone.joined ="%S (%S@%S) は %S に参加しました。
+msg.you.left =あなた (%S) は %S から退出しました。
+msg.you.left.reason =あなた (%S) は %S から退出しました。(%S)
+msg.someone.left ="%S は %S から退出しました。
+msg.someone.left.reason ="%S は %S から退出しました。%S"
+msg.youre.gone =あなた (%S) は %S から %S (%S) によって追い出されました。
+msg.someone.gone ="%S は %S から %S (%S) によって追い出されました。
+
+msg.mode.all ="%S のモードは %S です。
+msg.mode.changed =モード %S が、%S によって設定されました。
+
+msg.away.on =あなたは離席 (%S) とマークされています。復帰するには、ニックネームのボタンをクリックするか、|/back| コマンドを使用してください。
+msg.idle.away.on =あなたは自動的に離席 (%S) とマークされます (何も入力しない状態で %S 分後)。
+msg.away.off =あなたは現在、離席とはマークされていません。
+msg.away.prompt =離席用のメッセージを入力:
+msg.away.default =離席します
+msg.away.idle.default =離席します。
+
+msg.you.quit =あなた (%S) は %S (%S) から退出しました。
+msg.someone.quit ="%S は %S (%S) から退出しました。
+
+msg.unknown.ctcp =不明な CTCP %S (%S) が %S からあります。
+
+msg.fonts.family.fmt =フォントは ``%S'' です。
+msg.fonts.family.pick =使用するフォント系を入力:
+msg.fonts.size.fmt =フォントサイズは %S pt です。
+msg.fonts.size.default =フォントサイズは既定値です。
+msg.fonts.size.pick =使用するフォントサイズを入力。注意: 非数値を入力すると既定のサイズになります。
+
+msg.supports.chanTypes =サポートされているチャンネルの種類: %S"
+msg.supports.chanModesA =サポートされているチャンネルモード (A: lists): %S"
+msg.supports.chanModesB =サポートされているチャンネルモード (B: param): %S"
+msg.supports.chanModesC =サポートされているチャンネルモード (C: on-param): %S"
+msg.supports.chanModesD =サポートされているチャンネルモード (D: boolean): %S"
+msg.supports.userMode ="%S (%S)
+msg.supports.userModes =サポートされているチャンネルのユーザーモード: %S"
+msg.supports.flagsOn =このサーバーはサポートしています: %S"
+msg.supports.flagsOff =このサーバーはサポートしていません: %S"
+msg.supports.miscOption ="%S=%S"
+msg.supports.miscOptions =サーバーの設定/上限: %S"
+msg.supports.caps =サポートされたキャパビリティ: %S"
+msg.supports.capsOn =有効なキャパビリティ: %S"
+
+
+msg.caps.list =利用可能なキャパビリティ: %S"
+msg.caps.on =キャパビリティ %S を有効にしました。
+msg.caps.off =キャパビリティ %S を無効にしました。
+msg.caps.error =キャパビリティ %S は不正です。
+
+
+msg.conf.mode.on =このビューは会議モードになりました。参加、離席、退出、ニックネームの変更は公開されません。
+msg.conf.mode.stayon =このビューは会議モードです。参加、離席、退出、ニックネームの変更は公開されません。
+msg.conf.mode.off =このビューは会議モードではなくなりました。参加、離席、退出、ニックネームの変更が公開されます。
+
+# Join Network/Channel dialog
+msg.cd.updated =ネットワークのチャンネル一覧のキャッシュ先: %S"
+msg.cd.updated.format =%Y-%m-%d
+msg.cd.updated.never =ネットワークのチャンネル一覧はキャッシュされません
+msg.cd.create =<新しいチャンネルを作成>
+msg.cd.filtering ="%S 件 (%S 件中) のチャンネルを振り分けています...
+msg.cd.showing ="%S 件 (%S 件中) のチャンネルを表示しています。
+msg.cd.wait.list =リストの作成が終了するのを待っています...
+msg.cd.fetching =チャンネル一覧を取得しています...
+msg.cd.fetched ="%S 件のチャンネルが取得されました...
+msg.cd.error.list =チャンネル一覧の読み込みにエラーが発生しました。
+msg.cd.loaded ="%S 件のチャンネルを読み込みました...
+
+
+msg.urls.none =保存されている URL はありません。
+msg.urls.header =保存されている URL の最新 %S 件を、新しい順にリスト表示します:
+msg.urls.item =URL %S: %S"
+
+msg.save.completeview =ビュー (完全)
+msg.save.htmlonlyview =ビュー (HTML のみ)
+msg.save.plaintextview =ビュー (標準テキスト)
+msg.save.files.folder =%S_files
+msg.save.dialogtitle =ビュー ``%S'' を名前を付けて保存...
+msg.save.err.no.ext =通常の拡張子か <savetype> を指定しなければ保存できません。
+msg.save.err.invalid.path =パス ``%S'' は、保存先として有効なパスあるいは URL ではありません。ローカルファイルのパスか、file:/// URL だけが指定できます。
+msg.save.err.invalid.ext =拡張子 ``%S'' は、<savetype> がなければ使用できません。ファイルの拡張子に |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm|, |.txt| を使用するか、<savetype> を指定してください。
+msg.save.err.invalid.savetype =ファイルの種類 ``%S'' は、保存するファイルの種類として使用できません。 |complete|, |htmlonly|, |text| のいずれかを使用してください。
+msg.save.err.failed =ビュー ``%1$S'' の ``%2$S'' への保存は失敗しました:\n ``%3$S''
+msg.save.fileexists =ファイル ``%S'' はすでに存在します。\n上書きするときは [OK] を、しないときには [キャンセル] をクリックしてください。
+msg.save.successful =ビュー ``%1$S'' は、無事に ``%2$S'' に保存されました。
+
+# CEIP
+msg.ceip.msg1 =ChatZilla があなたに Customer Experience Improvement Program への参加を希望しています。%1$S または %2$S できます。
+msg.ceip.msg2 =|/%1$S| はこのリクエストに応えて参加します。|/%2$S| はこのリクエストを無視します。
+msg.ceip.enabled =すべての Customer Experience Improvement Program オプションがオンになりました。あなたを煩わせることなくデータが収集され、定期的に送信されます。
+msg.ceip.disabled =すべての Customer Experience Improvement Program オプションがオフになりました。データは収集、送信されません。
+msg.ceip.command.yes =[[参加][CEIP に参加します][%S]]
+msg.ceip.command.no =[[無視][CEIP に参加しません][%S]]
+msg.ceip.upload.ok =Customer Experience Improvement Program: \u201C%S\u201D がアップロードされました。
+msg.ceip.upload.failed =Customer Experience Improvement Program: \u201C%S\u201D のアップロードに失敗しました。エラー: \u201C%S\u201D
+
+# Plugin installation
+msg.install.plugin.err.download =プラグインのダウンロード中にエラーが発生しました: %S"
+msg.install.plugin.err.remove.temp =一時ファイルの削除中にエラーが発生しました: %S"
+msg.install.plugin.err.no.name =ソースからプラグイン名を選択できません。代わりに一つを指定してください。
+msg.install.plugin.err.protocol =申し訳ありませんが、ソースの場所に未知のプロトコルが指定されています。プロトコルは 'file', 'http' および 'https' のみに対応しています。
+msg.install.plugin.err.install.to =インストールに相応しい場所が見つけられません (initialScripts)。initialScripts の設定を修正してください。例えば、次のコマンドを使用して設定をリセットします: |/pref initialScripts - |。注意: このコマンドは、このリストからインストールしたプラグインを削除します!
+msg.install.plugin.err.check.sd =ソースとインストール先の確認中にエラーが発生しました: %S"
+msg.install.plugin.err.many.initjs =この ChatZilla プラグインには複数の 'init.js' ファイルが含まれているためインストールできません。
+msg.install.plugin.err.mixed.base =この ChatZilla プラグインの 'init.js' ファイルには他のファイルで使用されていない基本パスが設定されています。このプラグインは現在の状態では機能しない可能性があります。
+msg.install.plugin.err.already.inst =この ChatZilla プラグインはすでにインストールされています。
+msg.install.plugin.err.extract =圧縮されたソースの展開中にエラーが発生しました: %S"
+msg.install.plugin.err.installing =ソースのインストール中にエラーが発生しました: %S"
+msg.install.plugin.err.format =ソースに指定された書式はプラグインインストーラーが理解できません。
+msg.install.plugin.err.removing =プラグインの読み込みまたは有効化でエラーが発生しました。このプラグインを削除します。
+msg.install.plugin.err.spec.name =プラグイン名が指定されていません!
+
+msg.install.plugin.select.source =インストールするスクリプトを選択...
+
+msg.install.plugin.warn.name =インストールするプラグイン名をソースコードにマッチさせるため '%S' から '%S' へ変更しました。
+msg.install.plugin.downloading =プラグインを '%S' からダウンロードしています...
+msg.install.plugin.installing ='%S' から '%S' へインストールしています...
+msg.install.plugin.done =完了。ChatZilla プラグイン '%S' がインストールされました!
+
+# Munger
+munger.mailto=Mailto
+munger.link=URL
+munger.channel-link=IRC チャンネル
+munger.bugzilla-link=Bugzilla リンク
+munger.face=顔アイコン
+munger.ear=Ear
+munger.quote=二重引用符
+munger.rheet=Rheet
+munger.bold=太字
+munger.italic=イタリック体
+munger.talkback-link=トークバックリンク
+munger.teletype=テレタイプ
+munger.underline=下線
+munger.ctrl-char=制御文字
+
+
+# Date/Time representations for strftime
+
+datetime.day.long =Sunday^Monday^Tuesday^Wednesday^Thursday^Friday^Saturday
+datetime.day.short =Sun^Mon^Tue^Wed^Thu^Fri^Sat
+datetime.month.long =January^February^March^April^May^June^July^August^September^October^November^December
+datetime.month.short =Jan^Feb^Mar^Apr^May^Jun^Jul^Aug^Sep^Oct^Nov^Dec
+
+datetime.uam =AM
+datetime.lam =am
+datetime.upm =PM
+datetime.lpm =pm
+
+datetime.presets.lc =%Y-%m-%d %H:%M:%S
+datetime.presets.lr =%I:%M:%S %p
+datetime.presets.lx =%Y-%m-%d
+datetime.presets.ux =%H:%M:%S
+
+
+# Messages used in config.js, part of the pref window.
+
+# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened.
+msg.prefs.alreadyOpen =ChatZilla の設定ウィンドウはすでに開いています。複数の設定ウィンドウを開くことはできません。
+
+msg.prefs.err.save =設定の保存中に例外が発生しました: %S"
+
+msg.prefs.browse =参照...
+msg.prefs.browse.title =ChatZilla の参照
+msg.prefs.move.up =上へ移動
+msg.prefs.move.down =下へ移動
+msg.prefs.add =追加...
+msg.prefs.edit =編集
+msg.prefs.delete =削除
+
+msg.prefs.list.add =追加するアイテムを入力:
+msg.prefs.list.edit =必要に応じてアイテムを編集:
+msg.prefs.list.delete =アイテム "%S" を削除してもよろしいですか?
+
+msg.prefs.object.delete =オブジェクト "%S" とその設定のすべてを削除してもよろしいですか?
+msg.prefs.object.reset =""%S" の設定のすべてを既定値にリセットしてもよろしいですか?
+
+# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three
+# are for the different objects (first is network name, second is channel/user
+# name).
+msg.prefs.fmt.header ="%S"
+msg.prefs.fmt.display.network =ネットワーク %S"
+msg.prefs.fmt.display.channel =ネットワーク %S, チャンネル %S"
+msg.prefs.fmt.display.user =ネットワーク %S, ユーザー %S"
+
+# Name for "global" object.
+msg.prefs.global =共通設定
+
+# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages.
+# NOTE: "Bugzilla", "Chatzilla" and "mIRC" are product names.
+pref.activityFlashDelay.label =点滅の長さ
+pref.activityFlashDelay.help =タブに動作が設定されているときに追加する動作で、タブを点滅させます。点滅する長さを指定しますが、0 で点滅しなくなります。
+pref.alert.globalEnabled.label =全体で有効化
+pref.alert.globalEnabled.help =有効にすると、すべての通知が表示されるように設定されます。無効にすると、通知は表示されません。どちらにしても全体の設定が切り替わります。
+pref.alert.enabled.label =有効化
+pref.alert.enabled.help =有効にすると、このビューのポップアップが表示されます。
+pref.alert.nonFocusedOnly.label =ウィンドウがアクティブでない時のみ
+pref.alert.nonFocusedOnly.help =有効にすると、ウィンドウがアクティブの時にすべてのメッセージ通知が抑制されます。無効にすると、アクティブでないビューのメッセージ通知が表示されます。チャンネルモデレータまたは流量の少ないチャンネルではチェックを外してください。
+pref.alert.channel.event.label =チャンネルイベントの通知
+pref.alert.channel.event.help =join、part、kick、usermode、および他のシステムメッセージについてのメッセージ通知を表示します。チャンネルモデレータまたは流量の少ないチャンネル向けの設定です。
+pref.alert.channel.chat.label =チャンネルチャットの通知
+pref.alert.channel.chat.help =通常のチャットメッセージについてのメッセージ通知を表示します。流量の多いチャンネルではオフにするとよいでしょう。モデレータまたは流量の少ないチャンネル向けの設定です。
+pref.alert.channel.stalk.label =チャンネル追跡の通知
+pref.alert.channel.stalk.help =追跡単語を含むメッセージについてのメッセージ通知を表示します。
+pref.alert.user.chat.label =ユーザーチャットの通知
+pref.alert.user.chat.help =プライベートメッセージについてのメッセージ通知を表示します。
+pref.aliases.label =コマンドの別名
+pref.aliases.help =個々のコマンドまたは連なったコマンドに、ショートカットを作成できます。それぞれのアイテムは "<name> = <command-list>" の書式とします。コマンドリストには、"/" を付けずにコマンドとパラメーターを列挙して ";" で区切ります。別名は ChatZilla の起動時に、自動的にコマンドに変換されます。
+pref.autoAwayCap.label =ユーザーの在席/離席自動チェックの上限
+pref.autoAwayCap.help =ChatZilla は、あなたがメンバーになっているチャンネル上にどのユーザーがいてどのユーザーが離席しているのか、自動的にチェックできます。ただし、大きなチャンネルでは負荷が大きいため、チェックするチャンネルに上限を設定できます。
+pref.autoAwayPeriod.label =在席/離席自動チェックの間隔
+pref.autoAwayPeriod.help =ChatZilla は、あなたがメンバーになっているチャンネル上にどのユーザーがいてどのユーザーが離席しているのか、自動的にチェックできます。ここでは、チェックの間隔を分数で指定します。
+pref.autoRejoin.label =Kick されたとき再参加する
+pref.autoRejoin.help =有効にすると、ChatZilla はあなたが Kick された (追い出された) チャンネルへの再参加を一度だけ試みます。チャンネルによっては、自動再参加を嫌ってあなたを立入り禁止にすることがあるので注意してください。
+pref.away.label =在席/離席の状態
+pref.away.help =
+pref.awayIdleTime.label =Auto-away タイムアウト
+pref.awayIdleTime.help =非アクティブになってからステータスが "away" に設定されるまでの時間です。この機能は新しいバージョンの &brandShortName; でのみ動作します。無効にするには値を 0 に設定します。
+pref.awayIdleMsg.label =Auto-away のメッセージ
+pref.awayIdleMsg.help =ChatZilla から離席したときに使用されるメッセージです。
+pref.awayNick.label =離席用ニックネーム
+pref.awayNick.help =既定のニックネームとは別のニックネームを指定しておくと、あなたが離席とマークしたとき自動的に使用されます。指定しなければ、既定のニックネームが使用されます。
+pref.bugKeyword.label =Bug キーワード
+pref.bugKeyword.help =複数のバグを追跡するキーワードを、"|" で区切られた正規表現で指定できます。(例: bug|issue|case|ticket)
+pref.bugURL.label =Bugzilla URL
+pref.bugURL.help =バグ情報にリンクする URL です。"%s" はバグ番号に置き換えられます。テキスト "bug " に番号が続いているとき、この URL を使用してリンクに変換します。
+pref.bugURL.comment.label =Bugzilla URL のコメント番号
+pref.bugURL.comment.help =バグの特定のコメントへのリンクに使用される URL または接尾辞です。完全な URL を指定した場合、"%1$S" はバグ番号または別名に、"%2$S" はコメント番号に置き換えられます。接尾辞を指定した場合、"%S" はコメント番号に置き換えられます。"bug " に続けて数字を入力するか、"#" と 1~20 文字の単語 (バグの別名) に続けて " comment " ともう一つの数字を入力すると、この URL または接尾辞を使用したリンクを挿入します。
+pref.charset.label =文字エンコーディング
+pref.charset.help =非 ASCII 文字のメッセージを正しく表示するには、その文字エンコーディングに合わせる必要があります。日本語 IRC では通常 iso-2022-jp か utf-8 を使用しています。
+pref.collapseMsgs.label =メッセージを折りたたむ
+pref.collapseMsgs.help =1 人からの複数のメッセージには最初のメッセージだけにニックネームを表示するので、ニックネームがくり返し表示されるよりもすっきりします。
+pref.collapseActions.label =メッセージを折りたたむときアクションも折りたたむ
+pref.collapseActions.help =1 人からの複数のアクションには、最初のアクションだけにニックネームを表示するので、ニックネームがくり返し表示されるよりもすっきりします。
+pref.conference.limit.label =会議モードの人数
+pref.conference.limit.help =チャンネルのユーザーが指定した数を超えると、ChatZilla はそのチャンネルを [会議モード] に切り替え、JOIN, PART, QUIT, NICK を使用して特定のユーザーのメッセージだけを表示します。ユーザー数が下がれば、自動的に通常動作に戻ります。0 に設定すると [会議モード] は使われず、1 に設定すると常に使われます。
+pref.connectTries.label =接続の試行回数
+pref.connectTries.help =ChatZilla がサーバーまたはネットワークに接続を試みる回数です。-1 を設定すると、無制限に試行します。
+pref.copyMessages.label =重要なメッセージをコピーする
+pref.copyMessages.help =[重要] とマークされたメッセージが、ネットワークビューにもコピーされます。長時間離席しても、あなた宛のメッセージを見逃さないようにできます。
+pref.dcc.enabled.label =DCC を有効にする
+pref.dcc.enabled.help =無効にすると、DCC (直接クライアント接続) 関連のコマンドは動作しなくなり、ほかのユーザーからのすべての DCC 要求が無視されます。
+pref.dcc.autoAccept.list.label =自動受諾リスト
+pref.dcc.autoAccept.list.help =DCC チャット/ファイルのオファーを自動的に受諾するニックネームのリストです。"*" をワイルドカードに使用すると Hostmask も受諾します。リストが空白のときには、すべての DCC 要求を手動で受諾または拒否することになります。
+pref.dcc.downloadsFolder.label =ダウンロード用フォルダー
+pref.dcc.downloadsFolder.help =DCC 経由で受け取るファイルの、既定の保存先を指定します。
+pref.dcc.listenPorts.label =待ち受けポート
+pref.dcc.listenPorts.help =ほかのユーザーが外部から接続できるポートのリストです。各アイテムは単一のポート番号か、 [下限-上限] で範囲を指定します。空白にすると、OS がポートをランダムに選択します。あなたがだれかに DCC 接続を求めるたびに、リストの次のポートが選択されます。
+pref.dcc.useServerIP.label =サーバーからローカル IP を取得する
+pref.dcc.useServerIP.help =有効にすると、接続時に ChatZilla があなたの IP アドレスをサーバーに問い合わせます。これにより、ゲートウェイあるいは NAT ペースのシステム上で使用するときに、正確な IP アドレスを取得できます。
+pref.debugMode.label =デバッグモード
+pref.debugMode.help =この設定は ChatZilla のデバッグ用で、多くのデバッグ出力を (通常はコンソールに) 生成します。文字のリストは、必要なデバッグメッセージへのショートカットです。"c" はコンテキストメニューが開いているときにデータをダンプし、"d" はディスパッチコマンドによりデータをダンプし、"t" はフックおよびイベントキュー処理に関するデータをダンプします。
+pref.defaultQuitMsg.label =標準の退出メッセージ
+pref.defaultQuitMsg.help =標準の退出メッセージが明示的に指定されていないときに指定します。ChatZilla 既定のメッセージ (バージョン情報だけ) を使用するときには空白にします。
+pref.desc.label =紹介文
+pref.desc.help =あなたの /whois 情報の "description/紹介文" (または "real name/本名") 欄に表示されるものです。一般的にはユーザーの本名を含めるために使用されますが、なにも入力しなくてもかまいません。
+pref.deleteOnPart.label =離席したチャンネルビューを削除する
+pref.deleteOnPart.help =/leave または /part コマンドで離席したときに、チャンネルビューも閉じます。
+pref.displayHeader.label =ヘッダーを表示する
+pref.displayHeader.help =チャットヘッダーをそのビューに表示します。ヘッダーには現在のビューの URL や、チャンネル ビューのトピック、モードなどの情報が含まれています。
+pref.font.family.label =フォント
+pref.font.family.help =ChatZilla がメッセージを表示するためのフォントを選択します。フォントに "default" を指定すると、"serif", "sans-serif", "monospace" には一般的なフォント設定が使用されます。他のフォントを使用する場合はフォント名を直接入力します。
+pref.font.size.label =フォントサイズ (pt)
+pref.font.size.help =ChatZilla に表示するメッセージのフォントの大きさを整数値で選択します。"0" を指定すると、共通設定のフォントサイズが使用されます。ほかのサイズを使用するときには、ポイント (pt) で入力します。
+pref.guessCommands.label =不明なコマンドを推測する
+pref.guessCommands.help =もし、入力されたコマンド ("/" で始まる) を ChatZilla が理解できなかった場合に、そのコマンドをサーバーに送信して [推測] を試みます。
+pref.hasPrefs.label =設定を持つオブジェクト
+pref.hasPrefs.help =オブジェクトが保存された環境設定を持つことを示します。設定ウィンドウには表示されません。 :)
+pref.identd.enabled.label =接続の過程で認証サーバーを有効にする
+pref.identd.enabled.help =ChatZilla が、ident (identd) 応答を要求するサーバーに接続することを許可します。
+pref.initialURLs.label =自動接続する URL
+pref.initialURLs.help =ChatZilla の起動時に接続させる IRC URL のリストです。ChatZilla が、IRC ホストへのリンクをクリックして起動されたときには読み込まれません。
+pref.initialScripts.label =自動読み込みスクリプト
+pref.initialScripts.help =ChatZilla の起動時に、このリストに載っているスクリプトのすべてを読み込みます。あるアイテムがディレクトリーだった場合には、そのディレクトリーやサブディレクトリーから "init.js" を読み込みます。
+pref.inputSpellcheck.label =入力ボックスのスペルをチェック
+pref.inputSpellcheck.help =入力ボックスのスペルのチェックをオン/オフします。この機能は最近のバージョンで追加されました。
+pref.link.focus.label =リンクを開くときブラウザーを前面に表示する
+pref.link.focus.help =ChatZilla から URL リンクを開くときに、ブラウザーウィンドウを前面に移動します。
+pref.log.label =ビューのログ収集をする
+pref.log.help =ChatZilla にそのビューのログを収集させます。ログファイルは通常あなたのプロファイル内に保存されますが、"Profile path" (ベースとなるパス) あるいは特定のビューのログファイル名を指定することもできます。
+pref.logFileName.label =ログファイル名
+pref.logFileName.help =そのビューのログを記録するファイルです。ビューが現在開いていてログ収集が行われている場合には、次のログ収集が開始するまでこのオプションの変更は有効になりません。
+pref.logFile.client.label =Client のログファイル
+pref.logFile.client.help =Client ビューのログファイル名を指定します。これは 'log folder' のフルパスに追加されます。
+pref.logFile.network.label =ネットワークのログファイル
+pref.logFile.network.help =ネットワークビューのログファイル名を指定します。これは 'log folder' のフルパスに追加されます。
+pref.logFile.channel.label =チャンネルのログファイル
+pref.logFile.channel.help =チャンネルビューのログファイル名を指定します。これは 'log folder' のフルパスに追加されます。
+pref.logFile.user.label =ユーザーのログファイル
+pref.logFile.user.help =ユーザー/クエリービューのログファイル名を指定します。これは 'log folder' のフルパスに追加されます。
+pref.logFile.dccuser.label =DCC のログファイル
+pref.logFile.dccuser.help =DCC チャット/ファイルビューのログファイル名を指定します。これは 'log folder' のフルパスに追加されます。
+pref.logFolder.label =ログフォルダー名
+pref.logFolder.help =すべてのログのベースとなる場所を指定します。ログファイルごとの環境設定は、ログファイルの種類と一致する名前を指定します。
+pref.messages.click.label =通常のクリック
+pref.messages.click.help =URL を通常通りクリックしたときの動作です。
+pref.messages.ctrlClick.label =Control+クリック
+pref.messages.ctrlClick.help =URL を Control キーを押しながらクリックしたときの動作です。
+pref.messages.metaClick.label =Alt/Meta+クリック
+pref.messages.metaClick.help =URL を Alt または Meta キーを押しながらクリックしたときの動作です。
+pref.messages.middleClick.label =中クリック
+pref.messages.middleClick.help =URL をマウスの中ボタンでクリックしたときの動作です。
+pref.motif.dark.label =暗いモチーフ
+pref.motif.dark.help =暗いモチーフは [表示] メニューの [ページの配色] から選択できます。
+pref.motif.light.label =明るいモチーフ
+pref.motif.light.help =明るいモチーフは [表示] メニューの [ページの配色] から選択できます。
+pref.motif.current.label =現在のモチーフ
+pref.motif.current.help =現在選択されているモチーフファイルです。モチーフはチャットビューをどのように表示するのか記載した CSS ファイルで、表示をカスタマイズするために使用されます。
+pref.multiline.label =複数行入力モードにする
+pref.multiline.help =メッセージの入力フィールドを、複数行入力ボックスと 1 行入力フィールドのどちらにするか指定します。
+pref.munger.bold.label =太字
+pref.munger.bold.help =星印で囲んだテキスト (例: *太字*) を太字体として表示します。
+pref.munger.bugzilla-link.label =Bugzilla リンク
+pref.munger.bugzilla-link.help =""Bugzilla URL"をリンク先として、"bug <番号>" をそのバグへのリンクに変換します。
+pref.munger.channel-link.label =チャンネルリンク
+pref.munger.channel-link.help =""#channel" をそのチャンネルへのリンクに変換します。
+pref.munger.colorCodes.label =mIRC 配色
+pref.munger.colorCodes.help =チャットテキストの色付き表示を、そのほかの mIRC コード (太字や下線付き) とともに有効にします。無効に設定すると ChatZilla はコードを無視します。
+pref.munger.ctrl-char.label =制御文字
+pref.munger.ctrl-char.help =ChatZilla が理解しない制御文字でも表示します。
+pref.munger.face.label =顔アイコン (Emoticon)
+pref.munger.face.help =:-) や ;-) などの一般的な顔文字を画像で表示します。
+pref.munger.italic.label =イタリック体
+pref.munger.italic.help =スラッシュで囲まれたテキスト (例: /イタリック体/) をイタリック体として表示します。
+pref.munger.link.label =ウェブリンク
+pref.munger.link.help =URL と思われるテキストをリンクに変換します。
+pref.munger.mailto.label =メールリンク
+pref.munger.mailto.help =メールアドレスと思われるテキストをリンクに変換します。
+pref.munger.quote.label =全角クオート
+pref.munger.quote.help =クオート `` を “ に、'' を ” に置き換えます。
+pref.munger.rheet.label =Rheet
+pref.munger.rheet.help =""rheet" をリンクに変換します (Mozilla.org ならではの機能です)。
+pref.munger.talkback-link.label =Talkback リンク
+pref.munger.talkback-link.help =ハイパーリンク "TB<numbers><character>" を Talkback スタックトレースに変換します。
+pref.munger.teletype.label =テレタイプ
+pref.munger.teletype.help =|テレタイプ| をテレタイプ (等幅フォント) として表示します。
+pref.munger.underline.label =下線付き
+pref.munger.underline.help =アンダースコアで囲まれたテキスト (例: _下線付き_) を下線付きとして表示します。
+pref.munger.word-hyphenator.label =長い文字列のハイフンつなぎ
+pref.munger.word-hyphenator.help =長い単語や URL に自動的にハイフンポイントを挿入し、画面の幅に合わせて折り返せるようにします。
+pref.newTabLimit.label =自動生成ビューの最大数
+pref.newTabLimit.help =ChatZilla が自動的に作成するであろうビュー (例えばクエリービュー) の数を指定します。制限数に達してからは、プライベートメッセージは現在のビューに表示されるようになります。"0" に設定すると無制限になり、"1" ではビューの自動生成が禁止されます。
+pref.nickCompleteStr.label =ニックネーム完成文字
+pref.nickCompleteStr.help =この文字は、行の初めでタブ完成したときにニックネームに付加されます。
+pref.nickname.label =ニックネーム
+pref.nickname.help =IRC 上にいるときに、参加者全員から見られる名前です。好きな名前が使えますが、特殊文字を含めることはできません。半角英数字を用いてください。
+pref.nicknameList.label =ニックネームリスト
+pref.nicknameList.help =あなたのニックネームがすでに使用されているとき、代わりに使用するニックネームのリストです。既定のニックネームをリストに加える必要はありません。
+pref.notify.aggressive.label =目立つ通知方法にする
+pref.notify.aggressive.help =だれかがあなたにプライベートメッセージを送ったり、あなたのニックネームを挙げたり、[追跡単語] に含まれる単語を使用したときに、ChatZilla がそのメッセージはあなたの注意を引くに値すると判断します。この設定では、あなたの注意を引くためにウィンドウを点滅させるのか、ウィンドウを最前面に移動するのか (OS によって変わります) を指定します。
+pref.notifyList.label =通知リスト
+pref.notifyList.help =リストに載っているニックネームが、オンラインかそうでないかを定期的にチェックします。ChatZilla は 5 分おきにこのリストをチェックして、もしだれかがオンラインになったりオフラインに移行したときに通知します。
+pref.outgoing.colorCodes.label =カラー コードの送信を有効にする
+pref.outgoing.colorCodes.help =カラー コードやそのほかの mIRC コード (例えば太字、下線付き) を、特別な %-シーケンスを使用して送信できるようにします。有効にすると、単に "%" をタイプすれば選択用のポップアップが表示されます。
+pref.outputWindowURL.label =出力ウィンドウ
+pref.outputWindowURL.help =あなたはこれを変更したくはないと思います。チャットビューは、メッセージ本体やヘッダーなどを表示するためにこの URL を読み込みます。ファイルはそれらのアイテムを正しく定義するはずですが、ときには JavaScript エラーを表示したり、空白ウィンドウを表示することさえあります!
+pref.profilePath.label =プロファイルのパス
+pref.profilePath.help =ChatZilla に関連付けられたファイルのための、ベースとなる場所です。標準では、ChatZilla はスクリプトを "scripts" というサブディレクトリーに読み込み、ログファイルを "log" というサブディレクトリーに保存します。
+pref.proxy.typeOverride.label =プロキシーの種類
+pref.proxy.typeOverride.help =ここに "http" を指定すると、ブラウザーの HTTP プロキシー設定を上書きします。"none" を指定するとプロキシーは (SOCKS プロキシーさえも) 使用されません。ただし通常は、ブラウザーのプロキシー設定を手動で行うようにしていなければ動作しません。
+pref.reconnect.label =予期せずに切断したとき再接続する
+pref.reconnect.help =接続が予期せずに失われた場合、ChatZilla はそのサーバーに自動的に再接続できます。
+pref.websearch.url.label =ウェブ検索 URL
+pref.websearch.url.help =ウェブ検索に使用する URL です。検索語は、この URL に追加されます。URL に渡す検索語の部分にオプションパラメーター %s を含めてください (例: "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s")。このフィールドを空にすると、ブラウザーの検索エンジンが使用されます (ChatZilla がブラウザープラグインとして実行されていない場合は Google を使用します)。
+pref.showModeSymbols.label =ユーザーモードを記号で表示する
+pref.showModeSymbols.help =ユーザーリストは、モード記号 ("@" = op, "%" = half-op, "+" = voice) で表示するのか、ランプ (緑 = op, 暗い青 = half-op, 明るい青 = voice, 黒の消灯 = 一般) を使用するかを選択できます。ランプではなくモード記号を使用するときに、このオプションを有効にします。
+pref.sortUsersByMode.label =ユーザーをモードで並べ替える
+pref.sortUsersByMode.help =ユーザーリストをユーザーのモードで並べ替えて、上から op、half-op (サーバーがサポートしていれば)、voice、その他、の順にします。
+pref.sound.enabled.label =有効にする
+pref.sound.enabled.help =音声を鳴らすとき選択し、すべての音声をオフにするときには選択を解除します。オン/オフ以外の細かな設定はできません。
+pref.sound.overlapDelay.label =間隔
+pref.sound.overlapDelay.help =同じイベントが続いたときに、2 つめの音声を鳴らすまでの間隔を指定します。既定値は 2000ms (2 秒) になっていますが、例えば追跡する単語の合致が 2 秒以内に生じたときには、最初の音声しか鳴りません。
+##pref.sound.surpressActive.label =表示中のビューの音声を制限する
+##pref.sound.surpressActive.help =ChatZilla がアクティブになっているとき、表示中のビューの音声は鳴らないようにします。ChatZilla がアクティブになっていないときや、表示していないビューの音声は常に鳴らされます。
+pref.sound.channel.start.label =チャンネル開始の音声
+pref.sound.channel.start.help =
+pref.sound.channel.event.label =チャンネルイベントの音声
+pref.sound.channel.event.help =
+pref.sound.channel.chat.label =チャンネルチャットの音声
+pref.sound.channel.chat.help =
+pref.sound.channel.stalk.label =チャンネル追跡の音声
+pref.sound.channel.stalk.help =
+pref.sound.user.start.label =ユーザーのセッション開始の音声
+pref.sound.user.start.help =
+pref.sound.user.stalk.label =ユーザーチャットの音声
+pref.sound.user.stalk.help =
+pref.stalkWholeWords.label =単語全体だけを追跡する
+pref.stalkWholeWords.help =ChatZilla が扱う追跡単語を、単語 (語句) なのか、単なる文字列なのか切り替えます。この機能が無効になっていると、例えば "Chatzilla is cool" に追跡単語 "zilla" が合致します。
+pref.stalkWords.label =追跡単語
+pref.stalkWords.help =[目立つ通知方法にする] が有効になっているときに、このリストに載っている単語がメッセージに含まれていると、その行を [重要] と位置付けてあなたの注意を引こうとします。
+pref.urls.store.max.label =保存する URL の上限
+pref.urls.store.max.help =ChatZilla が収集して保存する URL の数に上限を設定します。"/urls" コマンドは最新の 10 件を表示しますが、"/urls 20" の書式で表示数を指定できます。
+pref.userlistLeft.label =ユーザーリストを左側に表示する
+pref.userlistLeft.help =ユーザーリストを左側に表示します。選択を解除すると、右側に表示します。
+pref.username.label =ユーザー名
+pref.username.help =ユーザー名は、あなたを表す文字列である "host mask" を構成するために使用され、あなたが接続しているホスト名とこのユーザー名が含まれます。ときには auto-op や ban を設定したり、相手を特定したほかの事柄にも使用されます。
+pref.usermode.label =ユーザーモード
+pref.usermode.help =あなたのユーザーモードは、IRC ネットワークに送信されるオプション記号です。プラス記号 "+" の後ろに、オプションを表す文字を 1 つ以上置きます。"i" は "invisible mode" (見えないモード) で、あなたのニックネームはそのチャンネルのほかのメンバーのユーザーリストには表示されません。"s" は、サーバーメッセージをニックネームと同じように見ることができます。利用できるオプションの一覧は www.irchelp.org を参照してください。
+pref.warnOnClose.label =接続中に終了しようとしたら警告する
+pref.warnOnClose.help =ネットワークに接続しているのに終了しようとすると、終了してもよいか確認するメッセージが表示されます。
+
+# Preference group labels #
+
+pref.group.general.label =一般
+pref.group.general.connect.label =接続
+pref.group.general.ident.label =識別情報
+pref.group.general.log.label =ログ収集
+pref.group.general.palert.label =メッセージ通知
+pref.group.global.palertconfig.label =メッセージ通知設定
+pref.group.appearance.label =表示
+pref.group.appearance.misc.label =その他
+pref.group.appearance.motif.label =モチーフ
+pref.group.appearance.timestamps.label =タイムスタンプ
+pref.group.appearance.timestamps.help =時刻の表示形式を指定します。例えば、"%A %l:%M:%S%P" は "Thursday 1:37:42pm" と表示されます。
+pref.group.appearance.userlist.label =ユーザーリスト
+pref.group.dcc.label =DCC
+pref.group.dcc.ports.label =ポート
+pref.group.dcc.autoAccept.label =自動受諾
+pref.group.munger.label =書式設定
+pref.group.startup.label =起動
+pref.group.startup.initialURLs.label =自動接続 URL
+pref.group.startup.initialScripts.label =自動読み込みスクリプト
+pref.group.lists.label =リスト
+pref.group.lists.stalkWords.label =追跡単語
+pref.group.lists.aliases.label =コマンドの別名
+pref.group.lists.notifyList.label =通知リスト
+pref.group.lists.nicknameList.label =ニックネームリスト
+pref.group.lists.autoperform.label =自動実行
+pref.group.global.label =環境設定
+pref.group.global.header.label =ヘッダー
+pref.group.global.header.help =ビューのヘッダーの標準の表示方法を設定します。必要に応じてそれぞれのビューに設定すれば、この標準設定よりも優先されます。
+pref.group.global.links.label =リンク
+pref.group.global.links.help =これらのリンクの設定によって、それぞれの方法でリンクをクリックしたときに ChatZilla がどう対応するのかを指定できます。あなたの環境設定に合わせて、これらを設定し直すこともできます。
+pref.group.global.log.label =ビューの種類ごとのログ収集
+pref.group.global.log.help =各ビューに標準のログ収集の状態を設定します。必要に応じてそれぞれのビューに設定すれば、この標準設定よりも優先されます。
+pref.group.global.maxLines.label =スクロールバックサイズ
+pref.group.global.maxLines.help =そのビューの種類に表示するテキストの行数です。制限数に達してからは、新しい行が追加されると古い行から削除されていきます。
+pref.group.global.sounds.label =音声の設定
+pref.group.general.sounds.help =
+pref.group.general.soundEvts.label =音声イベント
+pref.group.general.soundEvts.help =クライアントイベントに音声を鳴らします。この設定では、"beep" (ビープ音) または file: URL をスペース区切りのリストにします。
+
+# These are the prefs that get grouped #
+
+pref.autoperform.label =自動実行
+pref.autoperform.help =このネットワークの接続時、またはチャンネル参加時、ユーザーのプライベートチャットを開く時に実行するコマンドを入力してください。コマンドは記述順に実行されます。
+pref.autoperform.channel.label =チャンネル
+pref.autoperform.channel.help =チャンネル参加時に実行するコマンドを入力してください。
+pref.autoperform.client.label =クライアント
+pref.autoperform.client.help =ChatZilla 起動時に実行するコマンドを入力してください。
+pref.autoperform.network.label =ネットワーク
+pref.autoperform.network.help =ネットワーク接続時に実行するコマンドを入力してください。
+pref.autoperform.user.label =ユーザー
+pref.autoperform.user.help =ユーザーのプライベートチャットを開く時に実行するコマンドを入力してください。
+
+pref.networkHeader.label =ネットワーク
+pref.networkHeader.help =
+pref.channelHeader.label =チャンネル
+pref.channelHeader.help =
+pref.userHeader.label =ユーザー
+pref.userHeader.help =
+pref.dccUserHeader.label =DCC
+pref.dccUserHeader.help =
+
+pref.networkLog.label =ネットワーク
+pref.networkLog.help =
+pref.channelLog.label =チャンネル
+pref.channelLog.help =
+pref.userLog.label =ユーザー
+pref.userLog.help =
+pref.dccUserLog.label =DCC
+pref.dccUserLog.help =
+
+pref.clientMaxLines.label =Client
+pref.clientMaxLines.help =
+pref.networkMaxLines.label =ネットワーク
+pref.networkMaxLines.help =
+pref.channelMaxLines.label =チャンネル
+pref.channelMaxLines.help =
+pref.userMaxLines.label =ユーザー
+pref.userMaxLines.help =
+pref.dccUserMaxLines.label =DCC
+pref.dccUserMaxLines.help =
+
+pref.timestamps.display.label =書式
+pref.timestamps.display.help =
+pref.timestamps.label =有効にする
+pref.timestamps.help =
+
+pref.msgBeep.label =新しいクエリービュー
+pref.msgBeep.help =
+pref.queryBeep.label =メッセージのクエリー
+pref.queryBeep.help =
+pref.stalkBeep.label =重要なメッセージ
+pref.stalkBeep.help =
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ircCmd.label "ChatZilla">
+<!ENTITY ircCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY ircCmd.commandkey "6">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "ChatZilla の設定">
+
+<!ENTITY loading.label "お待ちください。読み込んでいます...">
+
+<!ENTITY homepage.url "http://chatzilla.hacksrus.com/">
+<!ENTITY homepage.label "ChatZilla ホームページ">
+
+<!ENTITY object.add.label "追加...">
+<!ENTITY object.add.hint "新しいネットワーク、チャンネル、またはユーザーを追加して環境設定">
+<!ENTITY object.add.accesskey "A">
+
+<!ENTITY object.del.label "削除">
+<!ENTITY object.del.hint "現在のオブジェクトを削除して、その環境設定のすべてを削除">
+<!ENTITY object.del.accesskey "R">
+
+<!ENTITY object.reset.label "リセット">
+<!ENTITY object.reset.hint "このオブジェクトの環境設定を既定値にリセット">
+<!ENTITY object.reset.accesskey "s">
+
+<!ENTITY dialog.apply "適用">
+
+<!ENTITY network "ネットワーク">
+<!ENTITY channel "チャンネル">
+<!ENTITY user "ユーザー">
+
+<!ENTITY config.add.title "環境設定のオブジェクトの追加">
+
+<!ENTITY config.type.label "種類:">
+<!ENTITY config.type.hint "環境設定を追加するオブジェクトの種類">
+<!ENTITY config.type.accesskey "T">
+<!ENTITY config.network.label "ネットワーク:">
+<!ENTITY config.network.hint "ネットワークの既知の名前、またはサーバー名">
+<!ENTITY config.network.accesskey "N">
+<!ENTITY config.target.label "対象:">
+<!ENTITY config.target.hint "対象のチャンネルまたはユーザー名">
+<!ENTITY config.target.accesskey "g">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle "プラグインのインストール...">
+
+<!ENTITY name.label "名前:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+
+<!ENTITY name.autopick.label "自分の名前を自動的に選ぶ">
+<!ENTITY name.autopick.accesskey "A">
+
+<!ENTITY source.label "ソース:">
+<!ENTITY source.accesskey "c">
+
+<!ENTITY browse.label "参照...">
+<!ENTITY browse.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla">
+
+<!ENTITY pref-irc.open.title "ChatZilla の設定">
+<!ENTITY pref-irc.open.desc "ChatZilla の設定は量が多いため、このウィンドウには収まりません。専用のウィンドウを開いてください。">
+<!ENTITY pref-irc.open.label "ChatZilla の設定を開く">
+<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "O">
+<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla">
+<!ENTITY startup.chat.accesskey "Z">
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR The ChatZilla Team
+
+#define MOZ_LANGPACK_HOMEPAGE http://chatzilla.hacksrus.com/
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+# #define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+en_US-mozilla Hunspell Dictionary
+Generated from SCOWL Version 2019.10.06
+Fri Feb 7 12:44:15 EST 2020
+
+http://wordlist.sourceforge.net
+
+README file for English Hunspell dictionaries derived from SCOWL.
+
+These dictionaries are created using the speller/make-hunspell-dict
+script in SCOWL.
+
+The following dictionaries are available:
+
+ en_US (American)
+ en_CA (Canadian)
+ en_GB-ise (British with "ise" spelling)
+ en_GB-ize (British with "ize" spelling)
+ en_AU (Australian)
+
+ en_US-large
+ en_CA-large
+ en_GB-large (with both "ise" and "ize" spelling)
+ en_AU-large
+
+The normal (non-large) dictionaries correspond to SCOWL size 60 and,
+to encourage consistent spelling, generally only include one spelling
+variant for a word. The large dictionaries correspond to SCOWL size
+70 and may include multiple spelling for a word when both variants are
+considered almost equal. The larger dictionaries however (1) have not
+been as carefully checked for errors as the normal dictionaries and
+thus may contain misspelled or invalid words; and (2) contain
+uncommon, yet valid, words that might cause problems as they are
+likely to be misspellings of more common words (for example, "ort" and
+"calender").
+
+To get an idea of the difference in size, here are 25 random words
+only found in the large dictionary for American English:
+
+ Bermejo Freyr's Guenevere Hatshepsut Nottinghamshire arrestment
+ crassitudes crural dogwatches errorless fetial flaxseeds godroon
+ incretion jalapeño's kelpie kishkes neuroglias pietisms pullulation
+ stemwinder stenoses syce thalassic zees
+
+The en_US, en_CA and en_AU are the official dictionaries for Hunspell.
+The en_GB and large dictionaries are made available on an experimental
+basis. If you find them useful please send me a quick email at
+kevina@gnu.org.
+
+If none of these dictionaries suite you (for example, maybe you want
+the normal dictionary that also includes common variants) additional
+dictionaries can be generated at http://app.aspell.net/create or by
+modifying speller/make-hunspell-dict in SCOWL. Please do let me know
+if you end up publishing a customized dictionary.
+
+If a word is not found in the dictionary or a word is there you think
+shouldn't be, you can lookup the word up at http://app.aspell.net/lookup
+to help determine why that is.
+
+General comments on these list can be sent directly to me at
+kevina@gnu.org or to the wordlist-devel mailing lists
+(https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/wordlist-devel). If you
+have specific issues with any of these dictionaries please file a bug
+report at https://github.com/kevina/wordlist/issues.
+
+IMPORTANT CHANGES INTRODUCED In 2016.11.20:
+
+New Australian dictionaries thanks to the work of Benjamin Titze
+(btitze@protonmail.ch).
+
+IMPORTANT CHANGES INTRODUCED IN 2016.04.24:
+
+The dictionaries are now in UTF-8 format instead of ISO-8859-1. This
+was required to handle smart quotes correctly.
+
+IMPORTANT CHANGES INTRODUCED IN 2016.01.19:
+
+"SET UTF8" was changes to "SET UTF-8" in the affix file as some
+versions of Hunspell do not recognize "UTF8".
+
+ADDITIONAL NOTES:
+
+The NOSUGGEST flag was added to certain taboo words. While I made an
+honest attempt to flag the strongest taboo words with the NOSUGGEST
+flag, I MAKE NO GUARANTEE THAT I FLAGGED EVERY POSSIBLE TABOO WORD.
+The list was originally derived from Németh László, however I removed
+some words which, while being considered taboo by some dictionaries,
+are not really considered swear words in today's society.
+
+COPYRIGHT, SOURCES, and CREDITS:
+
+The English dictionaries come directly from SCOWL
+and is thus under the same copyright of SCOWL. The affix file is
+a heavily modified version of the original english.aff file which was
+released as part of Geoff Kuenning's Ispell and as such is covered by
+his BSD license. Part of SCOWL is also based on Ispell thus the
+Ispell copyright is included with the SCOWL copyright.
+
+The collective work is Copyright 2000-2018 by Kevin Atkinson as well
+as any of the copyrights mentioned below:
+
+ Copyright 2000-2018 by Kevin Atkinson
+
+ Permission to use, copy, modify, distribute and sell these word
+ lists, the associated scripts, the output created from the scripts,
+ and its documentation for any purpose is hereby granted without fee,
+ provided that the above copyright notice appears in all copies and
+ that both that copyright notice and this permission notice appear in
+ supporting documentation. Kevin Atkinson makes no representations
+ about the suitability of this array for any purpose. It is provided
+ "as is" without express or implied warranty.
+
+Alan Beale <biljir@pobox.com> also deserves special credit as he has,
+in addition to providing the 12Dicts package and being a major
+contributor to the ENABLE word list, given me an incredible amount of
+feedback and created a number of special lists (those found in the
+Supplement) in order to help improve the overall quality of SCOWL.
+
+The 10 level includes the 1000 most common English words (according to
+the Moby (TM) Words II [MWords] package), a subset of the 1000 most
+common words on the Internet (again, according to Moby Words II), and
+frequently class 16 from Brian Kelk's "UK English Wordlist
+with Frequency Classification".
+
+The MWords package was explicitly placed in the public domain:
+
+ The Moby lexicon project is complete and has
+ been place into the public domain. Use, sell,
+ rework, excerpt and use in any way on any platform.
+
+ Placing this material on internal or public servers is
+ also encouraged. The compiler is not aware of any
+ export restrictions so freely distribute world-wide.
+
+ You can verify the public domain status by contacting
+
+ Grady Ward
+ 3449 Martha Ct.
+ Arcata, CA 95521-4884
+
+ grady@netcom.com
+ grady@northcoast.com
+
+The "UK English Wordlist With Frequency Classification" is also in the
+Public Domain:
+
+ Date: Sat, 08 Jul 2000 20:27:21 +0100
+ From: Brian Kelk <Brian.Kelk@cl.cam.ac.uk>
+
+ > I was wondering what the copyright status of your "UK English
+ > Wordlist With Frequency Classification" word list as it seems to
+ > be lacking any copyright notice.
+
+ There were many many sources in total, but any text marked
+ "copyright" was avoided. Locally-written documentation was one
+ source. An earlier version of the list resided in a filespace called
+ PUBLIC on the University mainframe, because it was considered public
+ domain.
+
+ Date: Tue, 11 Jul 2000 19:31:34 +0100
+
+ > So are you saying your word list is also in the public domain?
+
+ That is the intention.
+
+The 20 level includes frequency classes 7-15 from Brian's word list.
+
+The 35 level includes frequency classes 2-6 and words appearing in at
+least 11 of 12 dictionaries as indicated in the 12Dicts package. All
+words from the 12Dicts package have had likely inflections added via
+my inflection database.
+
+The 12Dicts package and Supplement is in the Public Domain.
+
+The WordNet database, which was used in the creation of the
+Inflections database, is under the following copyright:
+
+ This software and database is being provided to you, the LICENSEE,
+ by Princeton University under the following license. By obtaining,
+ using and/or copying this software and database, you agree that you
+ have read, understood, and will comply with these terms and
+ conditions.:
+
+ Permission to use, copy, modify and distribute this software and
+ database and its documentation for any purpose and without fee or
+ royalty is hereby granted, provided that you agree to comply with
+ the following copyright notice and statements, including the
+ disclaimer, and that the same appear on ALL copies of the software,
+ database and documentation, including modifications that you make
+ for internal use or for distribution.
+
+ WordNet 1.6 Copyright 1997 by Princeton University. All rights
+ reserved.
+
+ THIS SOFTWARE AND DATABASE IS PROVIDED "AS IS" AND PRINCETON
+ UNIVERSITY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR
+ IMPLIED. BY WAY OF EXAMPLE, BUT NOT LIMITATION, PRINCETON
+ UNIVERSITY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF MERCHANT-
+ ABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR THAT THE USE OF THE
+ LICENSED SOFTWARE, DATABASE OR DOCUMENTATION WILL NOT INFRINGE ANY
+ THIRD PARTY PATENTS, COPYRIGHTS, TRADEMARKS OR OTHER RIGHTS.
+
+ The name of Princeton University or Princeton may not be used in
+ advertising or publicity pertaining to distribution of the software
+ and/or database. Title to copyright in this software, database and
+ any associated documentation shall at all times remain with
+ Princeton University and LICENSEE agrees to preserve same.
+
+The 40 level includes words from Alan's 3esl list found in version 4.0
+of his 12dicts package. Like his other stuff the 3esl list is also in the
+public domain.
+
+The 50 level includes Brian's frequency class 1, words appearing
+in at least 5 of 12 of the dictionaries as indicated in the 12Dicts
+package, and uppercase words in at least 4 of the previous 12
+dictionaries. A decent number of proper names is also included: The
+top 1000 male, female, and Last names from the 1990 Census report; a
+list of names sent to me by Alan Beale; and a few names that I added
+myself. Finally a small list of abbreviations not commonly found in
+other word lists is included.
+
+The name files form the Census report is a government document which I
+don't think can be copyrighted.
+
+The file special-jargon.50 uses common.lst and word.lst from the
+"Unofficial Jargon File Word Lists" which is derived from "The Jargon
+File". All of which is in the Public Domain. This file also contain
+a few extra UNIX terms which are found in the file "unix-terms" in the
+special/ directory.
+
+The 55 level includes words from Alan's 2of4brif list found in version
+4.0 of his 12dicts package. Like his other stuff the 2of4brif is also
+in the public domain.
+
+The 60 level includes all words appearing in at least 2 of the 12
+dictionaries as indicated by the 12Dicts package.
+
+The 70 level includes Brian's frequency class 0 and the 74,550 common
+dictionary words from the MWords package. The common dictionary words,
+like those from the 12Dicts package, have had all likely inflections
+added. The 70 level also included the 5desk list from version 4.0 of
+the 12Dics package which is in the public domain.
+
+The 80 level includes the ENABLE word list, all the lists in the
+ENABLE supplement package (except for ABLE), the "UK Advanced Cryptics
+Dictionary" (UKACD), the list of signature words from the YAWL package,
+and the 10,196 places list from the MWords package.
+
+The ENABLE package, mainted by M\Cooper <thegrendel@theriver.com>,
+is in the Public Domain:
+
+ The ENABLE master word list, WORD.LST, is herewith formally released
+ into the Public Domain. Anyone is free to use it or distribute it in
+ any manner they see fit. No fee or registration is required for its
+ use nor are "contributions" solicited (if you feel you absolutely
+ must contribute something for your own peace of mind, the authors of
+ the ENABLE list ask that you make a donation on their behalf to your
+ favorite charity). This word list is our gift to the Scrabble
+ community, as an alternate to "official" word lists. Game designers
+ may feel free to incorporate the WORD.LST into their games. Please
+ mention the source and credit us as originators of the list. Note
+ that if you, as a game designer, use the WORD.LST in your product,
+ you may still copyright and protect your product, but you may *not*
+ legally copyright or in any way restrict redistribution of the
+ WORD.LST portion of your product. This *may* under law restrict your
+ rights to restrict your users' rights, but that is only fair.
+
+UKACD, by J Ross Beresford <ross@bryson.demon.co.uk>, is under the
+following copyright:
+
+ Copyright (c) J Ross Beresford 1993-1999. All Rights Reserved.
+
+ The following restriction is placed on the use of this publication:
+ if The UK Advanced Cryptics Dictionary is used in a software package
+ or redistributed in any form, the copyright notice must be
+ prominently displayed and the text of this document must be included
+ verbatim.
+
+ There are no other restrictions: I would like to see the list
+ distributed as widely as possible.
+
+The 95 level includes the 354,984 single words, 256,772 compound
+words, 4,946 female names and the 3,897 male names, and 21,986 names
+from the MWords package, ABLE.LST from the ENABLE Supplement, and some
+additional words found in my part-of-speech database that were not
+found anywhere else.
+
+Accent information was taken from UKACD.
+
+The VarCon package was used to create the American, British, Canadian,
+and Australian word list. It is under the following copyright:
+
+ Copyright 2000-2016 by Kevin Atkinson
+
+ Permission to use, copy, modify, distribute and sell this array, the
+ associated software, and its documentation for any purpose is hereby
+ granted without fee, provided that the above copyright notice appears
+ in all copies and that both that copyright notice and this permission
+ notice appear in supporting documentation. Kevin Atkinson makes no
+ representations about the suitability of this array for any
+ purpose. It is provided "as is" without express or implied warranty.
+
+ Copyright 2016 by Benjamin Titze
+
+ Permission to use, copy, modify, distribute and sell this array, the
+ associated software, and its documentation for any purpose is hereby
+ granted without fee, provided that the above copyright notice appears
+ in all copies and that both that copyright notice and this permission
+ notice appear in supporting documentation. Benjamin Titze makes no
+ representations about the suitability of this array for any
+ purpose. It is provided "as is" without express or implied warranty.
+
+ Since the original words lists come from the Ispell distribution:
+
+ Copyright 1993, Geoff Kuenning, Granada Hills, CA
+ All rights reserved.
+
+ Redistribution and use in source and binary forms, with or without
+ modification, are permitted provided that the following conditions
+ are met:
+
+ 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
+ notice, this list of conditions and the following disclaimer.
+ 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
+ notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
+ documentation and/or other materials provided with the distribution.
+ 3. All modifications to the source code must be clearly marked as
+ such. Binary redistributions based on modified source code
+ must be clearly marked as modified versions in the documentation
+ and/or other materials provided with the distribution.
+ (clause 4 removed with permission from Geoff Kuenning)
+ 5. The name of Geoff Kuenning may not be used to endorse or promote
+ products derived from this software without specific prior
+ written permission.
+
+ THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY GEOFF KUENNING AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
+ ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
+ IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
+ ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL GEOFF KUENNING OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
+ FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
+ DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
+ OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
+ HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
+ LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
+ OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+ SUCH DAMAGE.
+
+Build Date: Fri Feb 7 12:44:15 EST 2020
--- /dev/null
+README_mozilla
+
+To edit the dictionary use "dictionary-sources/edit-dictionary".
+
+For additional info see dictionary-sources/README.
+
--- /dev/null
+SET ISO8859-1
+TRY esianrtolcdugmphbyfvkwzESIANRTOLCDUGMPHBYFVKWZ'
+NOSUGGEST !
+
+# ordinal numbers
+COMPOUNDMIN 1
+# only in compounds: 1th, 2th, 3th
+ONLYINCOMPOUND c
+# compound rules:
+# 1. [0-9]*1[0-9]th (10th, 11th, 12th, 56714th, etc.)
+# 2. [0-9]*[02-9](1st|2nd|3rd|[4-9]th) (21st, 22nd, 123rd, 1234th, etc.)
+COMPOUNDRULE 2
+COMPOUNDRULE n*1t
+COMPOUNDRULE n*mp
+WORDCHARS 0123456789
+
+PFX A Y 1
+PFX A 0 re .
+
+PFX I Y 1
+PFX I 0 in .
+
+PFX U Y 1
+PFX U 0 un .
+
+PFX C Y 1
+PFX C 0 de .
+
+PFX E Y 1
+PFX E 0 dis .
+
+PFX F Y 1
+PFX F 0 con .
+
+PFX K Y 1
+PFX K 0 pro .
+
+SFX V N 2
+SFX V e ive e
+SFX V 0 ive [^e]
+
+SFX N Y 3
+SFX N e ion e
+SFX N y ication y
+SFX N 0 en [^ey]
+
+SFX X Y 3
+SFX X e ions e
+SFX X y ications y
+SFX X 0 ens [^ey]
+
+SFX H N 2
+SFX H y ieth y
+SFX H 0 th [^y]
+
+SFX Y Y 1
+SFX Y 0 ly .
+
+SFX G Y 2
+SFX G e ing e
+SFX G 0 ing [^e]
+
+SFX J Y 2
+SFX J e ings e
+SFX J 0 ings [^e]
+
+SFX D Y 4
+SFX D 0 d e
+SFX D y ied [^aeiou]y
+SFX D 0 ed [^ey]
+SFX D 0 ed [aeiou]y
+
+SFX T N 4
+SFX T 0 st e
+SFX T y iest [^aeiou]y
+SFX T 0 est [aeiou]y
+SFX T 0 est [^ey]
+
+SFX R Y 4
+SFX R 0 r e
+SFX R y ier [^aeiou]y
+SFX R 0 er [aeiou]y
+SFX R 0 er [^ey]
+
+SFX Z Y 4
+SFX Z 0 rs e
+SFX Z y iers [^aeiou]y
+SFX Z 0 ers [aeiou]y
+SFX Z 0 ers [^ey]
+
+SFX S Y 4
+SFX S y ies [^aeiou]y
+SFX S 0 s [aeiou]y
+SFX S 0 es [sxzh]
+SFX S 0 s [^sxzhy]
+
+SFX P Y 3
+SFX P y iness [^aeiou]y
+SFX P 0 ness [aeiou]y
+SFX P 0 ness [^y]
+
+SFX M Y 1
+SFX M 0 's .
+
+SFX B Y 3
+SFX B 0 able [^aeiou]
+SFX B 0 able ee
+SFX B e able [^aeiou]e
+
+SFX L Y 1
+SFX L 0 ment .
+
+REP 90
+REP a ei
+REP ei a
+REP a ey
+REP ey a
+REP ai ie
+REP ie ai
+REP alot a_lot
+REP are air
+REP are ear
+REP are eir
+REP air are
+REP air ere
+REP ere air
+REP ere ear
+REP ere eir
+REP ear are
+REP ear air
+REP ear ere
+REP eir are
+REP eir ere
+REP ch te
+REP te ch
+REP ch ti
+REP ti ch
+REP ch tu
+REP tu ch
+REP ch s
+REP s ch
+REP ch k
+REP k ch
+REP f ph
+REP ph f
+REP gh f
+REP f gh
+REP i igh
+REP igh i
+REP i uy
+REP uy i
+REP i ee
+REP ee i
+REP j di
+REP di j
+REP j gg
+REP gg j
+REP j ge
+REP ge j
+REP s ti
+REP ti s
+REP s ci
+REP ci s
+REP k cc
+REP cc k
+REP k qu
+REP qu k
+REP kw qu
+REP o eau
+REP eau o
+REP o ew
+REP ew o
+REP oo ew
+REP ew oo
+REP ew ui
+REP ui ew
+REP oo ui
+REP ui oo
+REP ew u
+REP u ew
+REP oo u
+REP u oo
+REP u oe
+REP oe u
+REP u ieu
+REP ieu u
+REP ue ew
+REP ew ue
+REP uff ough
+REP oo ieu
+REP ieu oo
+REP ier ear
+REP ear ier
+REP ear air
+REP air ear
+REP w qu
+REP qu w
+REP z ss
+REP ss z
+REP shun tion
+REP shun sion
+REP shun cion
+REP size cise
--- /dev/null
+53235
+0/nm
+0th/pt
+1/n1
+1st/p
+1th/tc
+2/nm
+2nd/p
+2th/tc
+3/nm
+3rd/p
+3th/tc
+4/nm
+4th/pt
+5/nm
+5th/pt
+6/nm
+6th/pt
+7/nm
+7th/pt
+8/nm
+8th/pt
+9/nm
+9th/pt
+A/SM
+AA/M
+AAA
+AB/M
+ABA
+ABC/M
+ABM/SM
+ABS
+AC/M
+ACLU/M
+ACT
+ACTH/M
+AD/M
+ADC
+ADD
+ADM
+ADP/M
+AF
+AFAIK
+AFB
+AFC/M
+AFDC
+AFN
+AFT
+AI/SM
+AIDS/M
+AK
+AL
+AM/M
+AMA
+AMD/M
+ANSI/S
+ANZUS/M
+AOL/M
+AP/M
+APB
+APC
+API/SM
+APO
+APR
+AR
+ARC
+ASAP
+ASCII/SM
+ASL/M
+ASPCA
+ATM/M
+ATP/M
+ATPase/M
+ATV
+AV
+AVI
+AWACS/M
+AWOL/M
+AWS/M
+AZ/M
+AZT/M
+Aachen/M
+Aaliyah/M
+Aaron/M
+Ab's
+Abba/S
+Abbas/M
+Abbasid/M
+Abbie/M
+Abbott/M
+Abby/M
+Abdel/M
+Abdul/M
+Abe/M
+AbeBooks
+Abel/M
+Abelard/M
+Abelson/M
+Aberdeen/M
+Abernathy/M
+Abidjan/M
+Abie/M
+Abigail/M
+Abilene/M
+Abner/M
+Aborigine/MS
+Abra/M
+Abraham/M
+Abram/MS
+Abramo/M
+Abrams/M
+Absalom/M
+Abuja/M
+Abyssinia/M
+Abyssinian/M
+Ac/M
+Acadia/M
+Acapulco/M
+Accenture/M
+Accra/M
+Acevedo/M
+Achaean/M
+Achebe/M
+Achernar/M
+Acheson/M
+Achilles/M
+Aconcagua/M
+Acosta/M
+Acropolis
+Acrux/M
+Actaeon/M
+ActiveX/M
+Acton/M
+Acts/M
+Acuff/M
+Acura/M
+Ada/SM
+Adah/M
+Adair/M
+Adaline/M
+Adam/SM
+Adamo/M
+Adams/M
+Adan/M
+Adana/M
+Adar/M
+AddThis/M
+Adda/M
+Addams/M
+Adderley/M
+Addi/M
+Addie/M
+Addison/M
+Addy/M
+Ade/M
+Adel/M
+Adela/M
+Adelaida/M
+Adelaide/M
+Adelbert/M
+Adele/M
+Adelheid/M
+Adelina/M
+Adeline/M
+Adelle/M
+Aden/M
+Adena/M
+Adenauer/M
+Adey/M
+Adham/M
+Adhara/M
+Adi/M
+Adidas/M
+Adina/M
+Adirondack/SM
+Adirondacks/M
+Adkins/M
+Adlai/M
+Adler/M
+Adm
+Admiralty
+Adolf/M
+Adolfo/M
+Adolph/M
+Adolphe/M
+Adolphus/M
+Adonis/MS
+Adore's
+Adrenalin/MS
+Adria/M
+Adrian/M
+Adriana/M
+Adriane/M
+Adrianna/M
+Adrianne/M
+Adriano/M
+Adriatic/M
+Adrien/M
+Adrienne/M
+Advent/MS
+Adventist/MS
+Advil/M
+Aegean/M
+Aelfric/M
+Aeneas/M
+Aeneid/M
+Aeolus/M
+Aeroflot/M
+Aeschylus/M
+Aesculapius/M
+Aesop/M
+Afghan/SM
+Afghani/M
+Afghanistan/M
+Afr
+Africa/M
+African/SM
+Afrikaans/M
+Afrikaner/SM
+Afro/SM
+Afrocentric
+Afrocentrism/M
+Afton/M
+Ag/M
+Agamemnon/M
+Agana
+Agassi/M
+Agassiz/M
+Agata/M
+Agatha/M
+Agathe/M
+Aggie/M
+Agilent
+Aglaia/M
+Agnes/M
+Agnese/M
+Agnew/M
+Agni/M
+Agosto/M
+Agra/M
+Agricola/M
+Agrippa/M
+Agrippina/M
+Aguadilla/M
+Aguascalientes
+Aguilar/M
+Aguinaldo/M
+Aguirre/M
+Agustin/M
+Ahab/M
+Aharon/M
+Ahmad/M
+Ahmadabad/M
+Ahmadinejad/M
+Ahmed/M
+Ahriman/M
+Aida/M
+Aidan/M
+Aiken/M
+Aila/M
+Aileen/M
+Ailey/M
+Aime/M
+Aimee/M
+Ainsley/M
+Ainslie/M
+Ainu/M
+Airedale/MS
+Aires/M
+Aisha/M
+Ajax/M
+Ajay/M
+Akbar/M
+Akhmatova/M
+Akihito/M
+Akim/M
+Akita/M
+Akiva/M
+Akkad/M
+Akron/M
+Al/M
+Ala/S
+Alabama/M
+Alabaman/MS
+Alabamian/SM
+Aladdin/M
+Alain/M
+Alameda/M
+Alamo/M
+Alamogordo/M
+Alan/M
+Alana/M
+Aland/M
+Alanna/M
+Alanson/M
+Alar/M
+Alaric/M
+Alasdair/M
+Alaska/M
+Alaskan/MS
+Alastair/M
+Alba/M
+Albania/M
+Albanian/MS
+Albany/M
+Albee/M
+Alberio/M
+Albert/M
+Alberta/M
+Albertan
+Albertina/M
+Albertine/M
+Alberto/M
+Albie/M
+Albigensian/M
+Albina/M
+Albion/M
+Albireo/M
+Albrecht/M
+Albuquerque/M
+Alcatraz/M
+Alcestis/M
+Alcibiades/M
+Alcindor/M
+Alcmena/M
+Alcoa/M
+Alcott/M
+Alcuin/M
+Alcyone/M
+Aldan/M
+Aldebaran/M
+Alden/M
+Alderamin/M
+Aldin/M
+Aldis/M
+Aldo/M
+Aldon/M
+Aldous/M
+Aldrich/M
+Aldridge/M
+Aldrin/M
+Aldus/M
+Alec/M
+Aleichem/M
+Alejandra/M
+Alejandro/M
+Aleksandr/M
+Alembert/M
+Alena/M
+Alene/M
+Aleppo/M
+Alessandra/M
+Alessandro/M
+Alethea/M
+Aleut/MS
+Aleutian/SM
+Alex/M
+Alexa/M
+Alexander/MS
+Alexandr/M
+Alexandra/M
+Alexandre/M
+Alexandria/M
+Alexandrian
+Alexandrina/M
+Alexandros
+Alexei/M
+Alexi/MS
+Alexia/M
+Alexina/M
+Alexis/M
+Alf/M
+Alfie/M
+Alfons/M
+Alfonse/M
+Alfonso/M
+Alfonzo/M
+Alford/M
+Alfred/M
+Alfreda/M
+Alfredo/M
+Algenib/M
+Alger/M
+Algeria/M
+Algerian/SM
+Algernon/M
+Algieba/M
+Algiers/M
+Algol/M
+Algonquian/SM
+Algonquin/MS
+Alhambra/M
+Alhena/M
+Ali/SM
+Alia/M
+Alice/M
+Alicia/M
+Alick/M
+Alida/M
+Alighieri/M
+Alina/M
+Aline/M
+Alioth/M
+Alisa/M
+Alisha/M
+Alison/M
+Alissa/M
+Alistair/M
+Alister/M
+Alix/M
+Alkaid/M
+Alla/M
+Allah/M
+Allahabad/M
+Allan/M
+Allard/M
+Alleghenies/M
+Allegheny/SM
+Allegra/M
+Allen/M
+Allende/M
+Allene/M
+Allentown/M
+Alleyn/M
+Allhallows/M
+Allie/MS
+Allison/M
+Allister/M
+Allstate/M
+Allyn/M
+Allyson/M
+Alma/M
+Almach/M
+Almaty/M
+Almeria/M
+Almighty/M
+Almira/M
+Almohad/M
+Almoravid/M
+Alnilam/M
+Alnitak/M
+Alon/M
+Alonso/M
+Alonzo/M
+Aloysius/M
+Alpert/M
+Alphard/M
+Alphecca/M
+Alpheratz/M
+Alphonse/M
+Alphonso/M
+Alpine/M
+Alpo/M
+Alps/M
+Alric/M
+Alsace/M
+Alsatian/SM
+Alsop/M
+Alston/M
+Alta/M
+Altaba/M
+Altai/M
+Altaic/M
+Altair/M
+Altamira/M
+Althea/M
+Altiplano/M
+Altman/M
+Altoids/M
+Alton/M
+Altoona/M
+Aludra/M
+Alva/M
+Alvan/M
+Alvarado/M
+Alvarez/M
+Alvaro/M
+Alvin/M
+Alvina/M
+Alvis/M
+Alvy/M
+Alwin/M
+Alwyn/M
+Alyce/M
+Alyosha/M
+Alys/M
+Alyson/M
+Alyss
+Alyssa/M
+Alzheimer/M
+Am/MNR
+Amabel/M
+Amadeus/M
+Amado/M
+Amalia/M
+Amalie/M
+Amanda/M
+Amara/M
+Amarillo/M
+Amaru/M
+Amata/M
+Amaterasu/M
+Amati/M
+Amazon/SM
+Amazonian
+Amber/M
+Ambros/M
+Ambrose
+Ambrosio/M
+Ambrosius/M
+Ame/SM
+Amelia/M
+Amelie/M
+Amen/M
+Amenhotep/M
+Amerasian/M
+America/SM
+American/MS
+Americana/M
+Americanism/MS
+Americanization/MS
+Americanize/GDS
+Amerigo/M
+Amerind/SM
+Amerindian/MS
+Amery/M
+Ames/M
+Ameslan/M
+Amgen/M
+Amharic/M
+Amherst/M
+Ami/M
+Amie/M
+Amiga/M
+Amil/M
+Amish/M
+Amman/M
+Amoco/M
+Amory/M
+Amos/M
+Amparo/M
+Ampere/M
+Amritsar/M
+Amsterdam/M
+Amtrak/M
+Amundsen/M
+Amur/M
+Amway/M
+Amy/M
+Ana/M
+Anabaptist/M
+Anabel/M
+Anacin/M
+Anacreon/M
+Anaheim/M
+Analects/M
+Analise/M
+Ananias/M
+Anasazi/M
+Anastasia/M
+Anatol/M
+Anatole/M
+Anatolia/M
+Anatolian/M
+Anaxagoras/M
+Anchorage/M
+Andalusia/M
+Andalusian/M
+Andaman/M
+Andean/M
+Anders/N
+Andersen/M
+Anderson/M
+Andes/M
+Andi/M
+Andie/M
+Andorra/M
+Andorran/SM
+Andra/MS
+Andre/MS
+Andrea/SM
+Andree/M
+Andrei/M
+Andrej/M
+Andres/M
+Andretti/M
+Andrew/SM
+Andrews/M
+Andrey/M
+Andria/M
+Andrianampoinimerina/M
+Android/M
+Andromache/M
+Andromeda/M
+Andropov/M
+Andros
+Andrus/M
+Andy/M
+Anet/M
+Angara/M
+Ange/M
+Angel/M
+Angela/M
+Angele/SM
+Angeles/M
+Angeli/M
+Angelia/M
+Angelica/M
+Angelico/M
+Angelika/M
+Angelina/M
+Angeline/M
+Angelique/M
+Angelita/M
+Angelo/M
+Angelou/M
+Angevin/M
+Angie/M
+Angkor/M
+Angle/MS
+Angleton/M
+Anglia/M
+Anglican/SM
+Anglicanism/MS
+Anglicism/MS
+Anglicization
+Anglicize
+Anglo/M
+Anglophile/M
+Anglophobe
+Angola/M
+Angolan/MS
+Angora/SM
+Angstrom/M
+Anguilla/M
+Angus/M
+Anhui/M
+Ania/M
+Aniakchak/M
+Anibal/M
+Anita/M
+Ankara/M
+Ann/M
+Anna/M
+Annabel/M
+Annabella/M
+Annabelle/M
+Annalise/M
+Annam/M
+Annapolis/M
+Annapurna/M
+Anne/M
+Anneliese/M
+Annelise/M
+Annemarie/M
+Annette/M
+Anni/SM
+Annie/M
+Anniston/M
+Annmarie/M
+Annunciation/SM
+Anny/M
+Anouilh/M
+Ansel/M
+Ansell/M
+Anselm/M
+Anselmo/M
+Anshan/M
+Ansley/M
+Anson/M
+Anstice/M
+Antaeus/M
+Antananarivo/M
+Antarctic/M
+Antarctica/M
+Antares/M
+Anthea/M
+Anthony/M
+Anthropocene
+Antichrist/SM
+Antietam/M
+Antigone/M
+Antigua/M
+Antillean
+Antilles/M
+Antin/M
+Antioch/M
+Antipas/M
+Antipodes
+Antofagasta/M
+Antoine/M
+Antoinette/M
+Anton/M
+Antone/M
+Antonella/M
+Antoni/M
+Antonia/M
+Antonie/M
+Antonietta/M
+Antonin/M
+Antonina/M
+Antonino/M
+Antoninus/M
+Antonio/M
+Antonius/M
+Antony/M
+Antwan/M
+Antwerp/M
+Anubis/M
+Any's
+Anya/M
+Anzac/M
+Apache/SM
+Apalachicola/M
+Apatosaurus
+Apennines/M
+Aphrodite/M
+Apia/M
+Apocalypse/M
+Apocrypha/M
+Apollinaire/M
+Apollo/SM
+Apollonian/M
+Apostle/M
+Appalachia/M
+Appalachian/SM
+Appalachians/M
+Appaloosa/SM
+Apple/M
+Appleseed/M
+Appleton/M
+Appomattox/M
+Apr/M
+April/MS
+Apuleius/M
+Aquafresh/M
+Aquarian
+Aquarius/MS
+Aquila/M
+Aquinas/M
+Aquino/M
+Aquitaine/M
+Ar/MY
+Ara/M
+Arab/SM
+Arabella/M
+Arabia/M
+Arabian/MS
+Arabic/M
+Arabidopsis
+Arabist/MS
+Araby/M
+Araceli/M
+Arafat/M
+Aragon
+Araguaya/M
+Aral/M
+Aramaic/M
+Aramco/M
+Arapaho/MS
+Arapahoes
+Ararat/M
+Araucanian/M
+Arawak/M
+Arawakan/M
+Arbitron/M
+Arcadia/M
+Arcadian/M
+Archambault/M
+Archean/M
+Archibald/M
+Archie/M
+Archimedes/M
+Archy/M
+Arctic/M
+Arcturus/M
+Arda/M
+Ardabil
+Arden/M
+Ardis/M
+Arduino/M
+Arecibo/M
+Arequipa/M
+Ares/M
+Aretha/M
+Argentina/M
+Argentine/M
+Argentinean
+Argentinian/MS
+Argo/SM
+Argonaut/MS
+Argonne/M
+Argos/M
+Argus/M
+Ari/M
+Ariadne/M
+Arial/M
+Ariana/M
+Arianism/M
+Arie/SM
+Ariel/M
+Arielle/M
+Aries/MS
+Arin/M
+Ariosto/M
+Aristarchus/M
+Aristides/M
+Aristophanes/M
+Aristotelian/M
+Aristotle/M
+Arius/M
+Ariz
+Arizona/M
+Arizonan/SM
+Arizonian/MS
+Arjuna/M
+Ark/M
+Arkansan/MS
+Arkansas/M
+Arkhangelsk/M
+Arkwright/M
+Arlen/M
+Arlene/M
+Arlette/M
+Arley/M
+Arlie/M
+Arlin/M
+Arline/M
+Arlington/M
+Arly/M
+Armageddon/SM
+Armagnac/M
+Arman/M
+Armand/M
+Armando/M
+Armani/M
+Armenia/M
+Armenian/SM
+Armin/M
+Arminius/M
+Armonk/M
+Armour/M
+Armstrong/M
+Arnaldo/M
+Arne
+Arneb/M
+Arnhem/M
+Arni/M
+Arnie/M
+Arno/M
+Arnold/M
+Arnoldo/M
+Arnulfo/M
+Aron/M
+Arrhenius/M
+Arron/M
+Art/M
+Artaxerxes/M
+Arte/M
+Artemas
+Artemis/M
+Artemus/M
+Arthur/M
+Arthurian/M
+Artie/M
+Artur/M
+Arturo/M
+Artus/M
+Arty's
+Aruba/M
+Arv/M
+Arvin/M
+Aryan/MS
+As/M
+Asa/M
+Asama/M
+Ascella/M
+Ascension/M
+Ase/M
+Asgard/M
+Ashanti/M
+Ashby/M
+Ashcroft/M
+Ashe/RM
+Asheville/M
+Ashgabat
+Ashikaga/M
+Ashkenazim/M
+Ashkhabad/M
+Ashlee/M
+Ashleigh/M
+Ashley/M
+Ashmolean/M
+Ashton
+Ashurbanipal/M
+Asia/M
+Asiago
+Asian/MS
+Asiatic/SM
+Asimov/M
+Asmara/M
+Asoka/M
+Aspell/M
+Aspen/M
+Asperger/M
+Aspidiske/M
+Asquith/M
+Assad/M
+Assam/M
+Assamese/M
+Assembly
+Assisi/M
+Assyria/M
+Assyriaca/M
+Assyrian/SM
+Astaire/M
+Astana/M
+Astarte/M
+Aston/M
+Astor/M
+Astoria/M
+Astra/M
+Astrakhan/M
+Astrid/M
+AstroTurf/M
+Asturias/M
+Asuncion/M
+Asunción/M
+Aswan/M
+At/SM
+Atacama/M
+Atahualpa/M
+Atalanta/M
+Atari/M
+Atascadero/M
+Ataturk/M
+Atatürk/M
+Athabasca/M
+Athabaska
+Athabaskan/SM
+Athanasius
+Athena/M
+Athene/M
+Athenian/SM
+Athens/M
+Athlon/M
+Atkins/M
+Atkinson/M
+Atlanta/M
+Atlantes
+Atlantic/M
+Atlantis/M
+Atlas/MS
+Atman/M
+Atonement
+Atreus/M
+Atria/M
+Atropos/M
+Attic/M
+Attica/M
+Attila/M
+Attlee/M
+Attn
+Attucks/M
+Atwood/M
+Au/M
+Aube
+Aubert/M
+Aubrey/M
+Aubry/M
+Auburn/M
+Auckland/M
+Auden/M
+Audi/M
+Audie/M
+Audion/M
+Audra/M
+Audre/M
+Audrey/M
+Audubon/M
+Aug/M
+Augean/M
+Augie/M
+Augsburg/M
+August/MS
+Augusta/M
+Augustan/M
+Auguste/M
+Augustin/M
+Augustine/M
+Augustinian/MS
+Augusto/M
+Augustus/M
+Aurangzeb/M
+Aurea/M
+Aurel/M
+Aurelia/M
+Aurelie/M
+Aurelio/M
+Aurelius/M
+Aureomycin/M
+Auriga/M
+Aurora/M
+Aurore/M
+Auschwitz/M
+Aussie/MS
+Austen/M
+Austerlitz/M
+Austin/MS
+Australasia/M
+Australasian
+Australia/M
+Australian/SM
+Australoid/M
+Australopithecus/M
+Austria/M
+Austrian/SM
+Austronesian/M
+Autumn/M
+Av/M
+Ava/M
+Avalon/M
+Ave/M
+Aveline/M
+Aventine/M
+Averell/M
+Averil/M
+Averill/M
+Avernus/M
+Averroes/M
+Avery/M
+Avesta/M
+Avicenna/M
+Avigdor/M
+Avignon/M
+Avila/M
+Avior/M
+Avis/M
+Aviva/M
+Avogadro/M
+Avon/M
+Avondale/M
+Avram/M
+Avril/M
+Axe/M
+Axel
+Axis
+Axum/M
+Ayala/M
+Ayers/M
+Aylmer/M
+Aymara/M
+Aymer/M
+Ayn/M
+Ayrshire/M
+Ayurveda/M
+Ayyubid/M
+Azana/M
+Azania/M
+Azazel/M
+Azerbaijan/M
+Azerbaijani/MS
+Azores/M
+Azov/M
+Aztec/SM
+Aztecan/M
+Aztlan/M
+B/MNRTG
+BA/M
+BASIC/SM
+BB/M
+BBB/M
+BBC/M
+BBQ
+BBS
+BBSes
+BC/M
+BFF
+BIA
+BIOS
+BITNET
+BLT/SM
+BM/M
+BMW/M
+BO
+BP/M
+BPOE
+BR
+BS/M
+BSA
+BSD/SM
+BTU
+BTW
+BYOB
+Ba/M
+Baal/SM
+Baath/M
+Baathist/M
+Bab/SM
+Babb/M
+Babbage/M
+Babbie/M
+Babbitt/M
+Babel/MS
+Babette/M
+Babylon/MS
+Babylonia/M
+Babylonian/SM
+Bacall/M
+Bacardi/M
+Bacchanalia/M
+Bacchic
+Bacchus/M
+Bach/M
+Backus/M
+Bacon/M
+Bactria/M
+Baden/M
+Badlands/M
+Baedeker/MS
+Baez/M
+Baffin/M
+Baggies/M
+Baghdad/M
+Baguio/M
+Baha'i/M
+Baha'ullah/M
+Bahama/SM
+Bahamanian
+Bahamas/M
+Bahamian/MS
+Bahasa/M
+Bahia/M
+Bahrain/M
+Baidu/M
+Baikal/M
+Bailey/M
+Bailie/M
+Baillie/M
+Baily/M
+Baird/M
+Bakelite/M
+Baker/M
+Bakersfield/M
+Baku/M
+Bakunin/M
+Balanchine/M
+Balaton/M
+Balboa/M
+Bald's
+Balder/M
+Baldwin/SM
+Balearic/M
+Balfour/M
+Bali/M
+Balinese/M
+Balkan/MS
+Balkans/M
+Balkhash/M
+Ball/M
+Ballard/M
+Balthazar/M
+Baltic/M
+Baltimore/M
+Baluchistan/M
+Balzac/M
+Bamako/M
+Bambi/M
+Banach/M
+Bancorp
+Bancroft/M
+Bandung/M
+Bangalore/M
+Bangkok/M
+Bangladesh/M
+Bangladeshi/SM
+Bangor/M
+Bangui/M
+Banjarmasin/M
+Banjul/M
+Banks/M
+Banneker/M
+Bannister/M
+Banting/M
+Bantu/MS
+Baotou/M
+Baptist/SM
+Baptiste/M
+Barabbas/M
+Barack/M
+Barbadian/SM
+Barbados/M
+Barbara/M
+Barbarella/M
+Barbarossa/M
+Barbary/M
+Barbe/MR
+Barbee/M
+Barber/M
+Barbette/M
+Barbey/M
+Barbie/M
+Barbour/M
+Barbra/M
+Barbuda/M
+Barcelona/M
+Barceloneta/M
+Barclay/SM
+Barclays/M
+Barde/M
+Bardeen/M
+Barents/M
+Bari/M
+Barker/M
+Barkley/M
+Barlow/M
+Barnabas/M
+Barnaby/M
+Barnard/M
+Barnaul/M
+Barnes/M
+Barnett/M
+Barney/M
+Barnum/M
+Baroda/M
+Barquisimeto/M
+Barr/M
+Barranquilla/M
+Barrera/M
+Barret/M
+Barrett/M
+Barri/MS
+Barrie/M
+Barron/M
+Barry/M
+Barrymore/M
+Bart/M
+Bartel/M
+Barth/MS
+Barthel/M
+Bartholdi/M
+Bartholomew/M
+Bartlet/M
+Bartlett/M
+Bartok/M
+Bartolomeo/M
+Barton/M
+Bartram/M
+Barty/M
+Bartók/M
+Baruch/M
+Bary/M
+Baryshnikov/M
+Basel/M
+Basho/M
+Basia/M
+Basic
+Basie/M
+Basil/M
+Basile/M
+Basilio/M
+Basilius/M
+Basque/MS
+Basra/M
+Bass/M
+Basseterre/M
+Bastian/M
+Bastien/M
+Bastille/M
+Basutoland/M
+Bataan/M
+Bates/M
+Bathsheba/M
+Batista/M
+Batman/M
+Battle/M
+Batu/M
+Baudelaire/M
+Baudoin/M
+Baudouin/M
+Baudrillard/M
+Bauer/M
+Bauhaus/M
+Baum/M
+Bavaria/M
+Bavarian/M
+Bax
+Baxter/M
+Bayamon
+Bayard
+Bayer/M
+Bayes/M
+Bayesian/M
+Bayeux/M
+Baylor/M
+Bayonne/M
+Bayreuth/M
+Baywatch/M
+Be/MH
+Bea/M
+Beach/M
+Beadle/M
+Beale/M
+Bean/M
+Beard/M
+Beardmore/M
+Beardsley/M
+Bearnaise/M
+Beasley/M
+Beatlemania/M
+Beatles/M
+Beatrice/M
+Beatrix/M
+Beatriz/M
+Beatty/M
+Beau/M
+Beaufort/M
+Beaujolais/M
+Beaumarchais/M
+Beaumont/M
+Beauregard/M
+Beauvoir/M
+Bebe/M
+Becca/M
+Bechtel/M
+Beck/MR
+Becka/M
+Becker/M
+Becket/M
+Beckett/M
+Beckham/M
+Beckie/M
+Beckley/M
+Beckman
+Becky/M
+Becquerel/M
+Bede/M
+Bedouin/SM
+Beebe/M
+Beecher/M
+Beefaroni/M
+Beelzebub/M
+Beerbohm/M
+Beethoven/M
+Beeton/M
+Begin/M
+Behan/M
+Behring/M
+Beiderbecke/M
+Beijing/M
+Beirut/M
+Bekesy/M
+Bel/M
+Bela/M
+Belarus/M
+Belarusian
+Belau/M
+Belem/M
+Belfast/M
+Belg
+Belgian/SM
+Belgium/M
+Belgrade/M
+Belinda/M
+Belize/M
+Belkin/M
+Bell/M
+Bella/M
+Bellamy/M
+Bellatrix/M
+Belleek/M
+Bellevue/M
+Bellingham/M
+Bellini/M
+Bellow/M
+Belmont/M
+Belmopan/M
+Beloit/M
+Belorussian/MS
+Belshazzar/M
+Beltane/M
+Beltran/M
+Belushi/M
+Belva/M
+Ben/M
+Benacerraf/M
+Benares/M
+Benchley/M
+Bend/MR
+Bender/M
+Bendictus
+Bendix/M
+Benedetta/M
+Benedetto/M
+Benedick/M
+Benedict/M
+Benedicta/M
+Benedictine/MS
+Benedicto/M
+Benedikt/M
+Benelux/M
+Benet/M
+Benetton/M
+Bengal/SM
+Bengali/M
+Benghazi/M
+Bengt/M
+Benin/M
+Beninese/M
+Benita/M
+Benito/M
+Benjamin/M
+Benji/M
+Benjie/M
+Benjy/M
+Benn/M
+Bennett/M
+Bennie/M
+Benny/M
+Benoit/M
+Benson/M
+Bentham/M
+Bentley/M
+Benton/M
+Benz/M
+Benzedrine/M
+Beowulf/M
+Ber/MG
+Berber/SM
+Berenice/M
+Beretta/M
+Berg/MNR
+Bergen/M
+Berger/M
+Bergerac/M
+Bergman/M
+Bergson/M
+Beria/M
+Bering/M
+Berk/M
+Berke/M
+Berkeley/M
+Berkley/M
+Berkshire/SM
+Berkshires/M
+Berle/M
+Berlin/SZMR
+Berliner/M
+Berlioz/M
+Berlitz/M
+Bermuda/SM
+Bermudan/SM
+Bermudian/SM
+Bern/M
+Bernadette/M
+Bernadine/M
+Bernanke/M
+Bernard/M
+Bernardine
+Bernardo/M
+Bernays/M
+Bernbach/M
+Bernese
+Bernhard/M
+Bernhardt/M
+Berni/M
+Bernice/M
+Bernie/M
+Bernini/M
+Bernoulli/M
+Bernstein/M
+Berra/M
+Berri/M
+Berry/M
+Bert/M
+Berta/M
+Bertelsmann/M
+Bertha/M
+Berthe/M
+Berti/M
+Bertie/M
+Bertillon/M
+Berton/M
+Bertram/M
+Bertrand/M
+Berwick/M
+Beryl/M
+Berzelius/M
+Bespin/M
+Bess/M
+Bessel/M
+Bessemer/M
+Bessie/M
+Bessy/M
+Best/M
+Betelgeuse/M
+Beth/M
+Bethany/M
+Bethe/M
+Bethesda/M
+Bethlehem/M
+Bethune/M
+Betsey/M
+Betsy/M
+Betta/M
+Bette/M
+Betti
+Bettie/M
+Bettina/M
+Betty/M
+Bettye/M
+Beulah/M
+Bevan
+Beveridge
+Beverley/M
+Beverly/M
+Bevin
+Bevvy's
+Beyer/M
+Bharat/M
+Bhopal/M
+Bhutan/M
+Bhutanese/M
+Bhutto/M
+Bi/M
+Bialystok/M
+Bianca/M
+Bib
+BibSonomy/M
+BibTeX/M
+Bibby/M
+Bibi/M
+Bible/MS
+Biblical/M
+Bic/M
+Biddle/M
+Biden/M
+Bierce/M
+BigQuery/M
+Bigfoot/M
+Biggles/M
+Biko/M
+Bil/MY
+Bilbao/M
+Bilbo/M
+Bili/M
+Bill/MJ
+Billie/M
+Billings/M
+Billy/M
+Bimini/M
+Bing/M
+Binghamton/M
+Bink/M
+Binky/M
+Binnie/M
+Biogen/M
+Bioko/M
+Bird/M
+Birdseye/M
+Birgit/M
+Birgitta/M
+Birk/M
+Birkenstock/M
+Birmingham/M
+Biro/M
+Biron/M
+Biscay/M
+Biscayne/M
+Bishkek/M
+Bishop/M
+Bismarck/M
+Bismark/M
+Bisquick/M
+Bissau/M
+BitTorrent/M
+BizRate/M
+Bizet/M
+Bjerknes/M
+Bjork/M
+Bjorn/M
+Bk/M
+Black/MS
+BlackBerry/M
+Blackbeard/M
+Blackburn/M
+Blackfeet/M
+Blackfoot/M
+Blackpool/M
+Blacksburg/M
+Blackshirt/M
+Blackstone/M
+Blackwell/M
+Blaine/M
+Blair/M
+Blake/M
+Blakeley/M
+Blanca/M
+Blanch's
+Blanchard/M
+Blanche/M
+Blane/M
+Blankenship/M
+Blantyre/M
+Blatz/M
+Blavatsky/M
+Blenheim/M
+Blevins/M
+Bligh/M
+BlinkList/M
+Blithe's
+Bloch/M
+Blockbuster/M
+Bloemfontein/M
+Blondel/M
+Blondie/M
+Bloom/MR
+Bloomberg/M
+Bloomer/M
+Bloomfield/M
+Bloomingdale/M
+Bloomington/M
+Bloomsburg/M
+Bloomsbury/M
+Blu
+Blucher/M
+Bluebeard/M
+Bluetooth/M
+Blvd
+Blythe/M
+Bo/MRZ
+Boadicea
+Boas/M
+Bob/M
+Bobbi/M
+Bobbie/M
+Bobbitt/M
+Bobby/M
+Boccaccio/M
+Bodhidharma/M
+Bodhisattva/M
+Bodleian
+Boeing/M
+Boeotia/M
+Boeotian/M
+Boer/M
+Boethius/M
+Bogart/M
+Bogota/M
+Bogotá/M
+Bohemia/M
+Bohemian/SM
+Bohr/M
+Boise/M
+Bojangles/M
+Boleyn/M
+Bolivar/M
+Bolivia/M
+Bolivian/MS
+Bollywood/M
+Bologna/M
+Bolshevik/SM
+Bolsheviki
+Bolshevism/M
+Bolshevist/M
+Bolshoi/M
+Bolton/M
+Boltzmann/M
+Bombay/M
+Bonaparte/M
+Bonaventure/M
+Bond/M
+Bondy/M
+Bonhoeffer/M
+Boniface/M
+Bonita/M
+Bonn/MR
+Bonner/M
+Bonneville/M
+Bonnie/M
+Bono/M
+Bonsai/M
+Booker/M
+Boole/M
+Boolean/M
+Boone/M
+Bootes/M
+Booth/M
+Boothe/M
+Bord/MN
+Bordeaux/M
+Borden/M
+Bordon/M
+Boreas/M
+Borg/SM
+Borges/M
+Borgia/M
+Borglum/M
+Boris/M
+Bork/M
+Borlaug/M
+Born/M
+Borneo/M
+Borobudur/M
+Borodin/M
+Boru/M
+Bosch/M
+Bose/M
+Bosnia/M
+Bosnian
+Bosporus/M
+Boston/MS
+Bostonian/M
+Boswell/M
+Botha
+Botox
+Botswana/M
+Botticelli/M
+Boulder/M
+Boulez/M
+Bourbaki/M
+Bourbon/SM
+Bourke/M
+Bournemouth/M
+Bovary/M
+Bowditch/M
+Bowell/M
+Bowen/M
+Bowers/M
+Bowery/M
+Bowie/M
+Bowman/M
+Boyce/M
+Boyd/M
+Boyer/M
+Boyle/M
+Boötes/M
+Br/MNT
+Brad/MNY
+Bradbury/M
+Braddock/M
+Braden/M
+Bradenton/M
+Bradford/M
+Bradley/M
+Bradly/M
+Bradshaw/M
+Bradstreet/M
+Brady/M
+Bragg/M
+Brahe/M
+Brahma/MS
+Brahmagupta/M
+Brahman/MS
+Brahmani
+Brahmanism/SM
+Brahmaputra/M
+Brahms/M
+Braille/MS
+Brain/M
+Bram/M
+Brampton/M
+Bran/M
+Branch/M
+Brande/MR
+Brandeis/M
+Branden/M
+Brandenburg/M
+Brander/M
+Brandi/M
+Brandie/M
+Brando/M
+Brandon/M
+Brandt/M
+Brandy/M
+Brannon/M
+Brant/M
+Brantley/M
+Braque/M
+Brasilia/M
+Bratislava/M
+Brattain/M
+Bray/M
+Brazil/M
+Brazilian/MS
+Brazos/M
+Brazzaville/M
+Breakspear/M
+Breathalyzer
+Brecht/M
+Breckenridge/M
+Bree/M
+Bremen/M
+Bremerton/M
+Bren/M
+Brenda/M
+Brendan/M
+Brenden/M
+Brendon/M
+Brenna/M
+Brennan/M
+Brenner/M
+Brent/M
+Brenton/M
+Brest/M
+Bret/M
+Breton/M
+Brett/M
+Brewer/M
+Brewster/M
+Brexit
+Brezhnev/M
+Brian/M
+Briana/M
+Brianna/M
+Brianne/M
+Briant/M
+Brice/M
+Bridalveil/M
+Bridgeport/M
+Bridger/M
+Bridges/M
+Bridget/M
+Bridgetown/M
+Bridgett/M
+Bridgette/M
+Bridgman/M
+Bridie/M
+Brie/SM
+Brien/M
+Brigadoon/M
+Brigg/MS
+Briggs/M
+Brigham/M
+Bright/M
+Brighton/M
+Brigid/M
+Brigida/M
+Brigit/M
+Brigitta/M
+Brigitte/M
+Brillo/M
+Brillouin
+Brinkley/M
+Briny's
+Brion/M
+Brisbane/M
+Bristol/M
+Brit/SM
+Brita/M
+Britain/M
+Britannia/M
+Britannic/M
+Britannica/M
+Briticism/SM
+British/MRZ
+Britisher/M
+Britney/M
+Briton/MS
+Britt/MN
+Britta/M
+Brittan/M
+Brittany/SM
+Britten/M
+Brittney/M
+Brno/M
+Broadway/SM
+Brobdingnag/M
+Brobdingnagian/M
+Brock/M
+Brod/M
+Broderick/M
+Brodie/M
+Brody/M
+Brokaw/M
+Bron/M
+Bronson/M
+Bronte/M
+Brontosaurus
+Bronx/M
+Brooke/MS
+Brooklyn/M
+Brooks/M
+Bros
+Brose/M
+Brown/MG
+Browne/M
+Brownian/M
+Brownie/S
+Browning/M
+Brownshirt/M
+Brownsville/M
+Brubeck/M
+Bruce/M
+Bruckner/M
+Bruegel
+Brummel/M
+Brunei/M
+Bruneian/MS
+Brunelleschi/M
+Brunhilde/M
+Bruno/M
+Brunswick/M
+Brussels/M
+Brut/M
+Brutus/M
+Bryan/M
+Bryant/M
+Bryce/M
+Bryn/M
+Brynn/MR
+Brynner/M
+Bryon/M
+Brzezinski/M
+Btu/M
+Buber/M
+Buchanan/M
+Bucharest/M
+Buchenwald/M
+Buchwald/M
+Buck/M
+Buckingham/M
+Buckley/M
+Buckner/M
+Bucky/M
+Bud/M
+Budapest/M
+Budd/M
+Buddha/SM
+Buddhism/SM
+Buddhist/SM
+Buddy/M
+Budweiser/M
+Buenos
+Buffalo/M
+Buffy/M
+Buford/M
+Bugatti/M
+Bugzilla/M
+Buick/M
+Bujumbura/M
+Bukhara/M
+Bukharin/M
+Bulawayo/M
+Bulfinch/M
+Bulganin/M
+Bulgar/M
+Bulgari/M
+Bulgaria/M
+Bulgarian/SM
+Bullock/M
+Bullwinkle/M
+Bultmann/M
+Bumppo/M
+Bunche/M
+Bundesbank/M
+Bundestag/M
+Bunin/M
+Bunker/M
+Bunsen/M
+Bunuel/M
+Bunyan/M
+Burbank/M
+Burberry/M
+Burch/M
+Burger/M
+Burgess/M
+Burgoyne/M
+Burgundian/M
+Burgundy/SM
+Burk/SM
+Burke/M
+Burkina/M
+Burks/M
+Burl/M
+Burlington/M
+Burma/M
+Burmese/M
+Burnaby/M
+Burnard/M
+Burnett/M
+Burns/M
+Burnside/M
+Burr/M
+Burris/M
+Burroughs/M
+Bursa/M
+Burt/M
+Burton/M
+Burundi/M
+Burundian/MS
+Busch/M
+Bush/M
+Bushido/M
+Bushnell/M
+Butler/M
+Butterfingers/M
+Buxtehude/M
+Buñuel/M
+Byblos/M
+Byers/M
+Byram/M
+Byrd/M
+Byrom/M
+Byron/M
+Byronic/M
+Byzantine/MS
+Byzantium/M
+C/SMD
+CA
+CAD/M
+CAI
+CAM
+CAP
+CAPTCHA
+CARE
+CATV
+CB
+CBC/M
+CBS/M
+CCTV
+CCU
+CD/SM
+CDC
+CDT
+CEO/SM
+CF
+CFC/SM
+CFO
+CGI
+CIA/M
+CID
+CNN/M
+CNS/M
+CO/M
+COBOL/SM
+COD
+COL
+COLA
+CPA/M
+CPI/M
+CPO
+CPR/M
+CPU/M
+CRT/SM
+CSS/M
+CST/M
+CT/M
+CV
+CVS/M
+CZ
+Ca/M
+Cabernet/M
+Cabot/M
+Cabral/M
+Cabrera/M
+Cabrini/M
+Cad/M
+Cadette
+Cadillac/M
+Cadiz/M
+Caedmon/M
+Caerphilly/M
+Caesar/SM
+Cage/M
+Cagney/M
+Cahokia/M
+Caiaphas/M
+Caicos/M
+Cain/SM
+Cairo/M
+Caitlin/M
+Cajun/MS
+Cal/MY
+Calais/M
+Calcutta/M
+Calder/M
+Calderon/M
+Caldwell/M
+Cale/M
+Caleb/M
+Caledonia/M
+Calexico/M
+Calgary/M
+Calhoun/M
+Cali/M
+Caliban/M
+Calif
+California/M
+Californian/SM
+Caligula/M
+Callaghan/M
+Callahan/M
+Callao/M
+Callas/M
+Calley/M
+Calli/M
+Callie/M
+Calliope/M
+Callisto/M
+Cally/M
+Caloocan/M
+Calvary/M
+Calvert/M
+Calvin/M
+Calvinism/MS
+Calvinist/MS
+Calvinistic
+Camacho/M
+Camarillo/M
+Cambodia/M
+Cambodian/SM
+Cambrian/SM
+Cambridge/M
+Cambridgeshire/M
+Camden/M
+Camel/M
+Camelopardalis/M
+Camelot/MS
+Camembert/MS
+Cameron/M
+Cameroon/SM
+Cameroonian/MS
+Cami/M
+Camila/M
+Camilla/M
+Camille/M
+Camino/M
+Cammie/M
+Cammy/M
+Camoens/M
+Campanella/M
+Campbell/M
+Campinas/M
+Campos/M
+Camry/M
+Camus/M
+Can/M
+Canaan/M
+Canaanite/MS
+Canad
+Canada/M
+Canadian/SM
+Canadianism
+Canaletto/M
+Canaries/M
+Canaveral/M
+Canberra/M
+Cancer/SM
+Cancun/M
+Candace/M
+Candi/M
+Candice/M
+Candida/M
+Candide/M
+Candra/M
+Candy/M
+Cannes/M
+Cannon/M
+Canon/M
+Canopus/M
+Cantabrigian/M
+Canterbury/M
+Canton/M
+Cantonese/M
+Cantor/M
+Cantrell/M
+Cantu/M
+Canute/M
+Capablanca/M
+Capek/M
+Capella/M
+Capet/M
+Capetian/M
+Capetown/M
+Caph/M
+Capistrano/M
+Capitol/SM
+Capitoline/M
+Capone/M
+Capote/M
+Capra/M
+Capri/M
+Capricorn/MS
+Capt
+Capuchin/M
+Capulet/M
+Cara/M
+Caracalla/M
+Caracas/M
+Caravaggio/M
+Carboloy/M
+Carbondale/M
+Carboniferous/M
+Carborundum/M
+Cardenas/M
+Cardiff/M
+Cardin/M
+Cardozo/M
+CareerBuilder/M
+Caren/M
+Carey/M
+Cari/M
+Caria
+Carib/MS
+Caribbean/MS
+Carin/M
+Carina/M
+Carine/M
+Carissa/M
+Carita/M
+Carl/GMN
+Carla/M
+Carlen/M
+Carlene/M
+Carleton/M
+Carley/M
+Carlie/M
+Carlin/M
+Carling/M
+Carlisle/M
+Carlo/MS
+Carlos/M
+Carlota
+Carlotta/M
+Carlsbad/M
+Carlson/M
+Carlton/M
+Carly/M
+Carlyle/M
+Carmel
+Carmela/M
+Carmelita/M
+Carmella/M
+Carmelo/M
+Carmen/M
+Carmichael/M
+Carmina/M
+Carmine/M
+Carnap/M
+Carnation/M
+Carnegie/M
+Carney/M
+Carnot/M
+Caro/M
+Carol/M
+Carola/M
+Carolan/M
+Carole/M
+Carolina/M
+Caroline/M
+Carolingian/M
+Carolinian/M
+Carolus/M
+Carolyn/M
+Carolyne/M
+Caron/M
+Carpathian/SM
+Carpathians/M
+Carpenter/M
+Carr/M
+Carranza/M
+Carrie/RM
+Carrier/M
+Carrillo/M
+Carrol/M
+Carroll/M
+Carson/M
+Carter/M
+Cartersville/M
+Cartesian/M
+Carthage/M
+Carthaginian/MS
+Cartier/M
+Cartwright/M
+Caruso/M
+Carver/M
+Cary/M
+Caryl/M
+Caryn/M
+Casablanca/M
+Casals/M
+Casandra/M
+Casanova/SM
+Casar/M
+Cascades/M
+Case/M
+Casey/M
+Cash/M
+Casi/M
+Casio/M
+Caspar/M
+Casper/M
+Caspian/M
+Cass/M
+Cassandra/SM
+Cassatt/M
+Cassi/M
+Cassidy/M
+Cassie/M
+Cassini/M
+Cassiopeia/M
+Cassius/M
+Cassy/M
+Castaneda/M
+Castile/M
+Castilian
+Castillo/M
+Castlereagh/M
+Castor/M
+Castries/M
+Castro/M
+Catalan/SM
+Catalina/M
+Catalonia/M
+Catarina/M
+Catawba/M
+Cate/M
+Caterina/M
+Caterpillar/M
+Catharina/M
+Catharine/M
+Cathay/M
+Cather/M
+Catherine/M
+Cathie/M
+Cathleen/M
+Catholic/MS
+Catholicism/MS
+Cathryn/M
+Cathy/M
+Cati/M
+Catie/M
+Catiline/M
+Catlin/M
+Cato/M
+Catrina/M
+Catriona/M
+Catskill/SM
+Catskills/M
+Catt/M
+Catullus/M
+Caucasian/MS
+Caucasoid
+Caucasus/M
+Cauchy/M
+Cavendish/M
+Cavour/M
+Caxton/M
+Caye/M
+Cayenne/M
+Cayman/M
+Cayuga/SM
+Cayuse
+Caz/M
+Cb
+Cd/M
+Ce/M
+Ceausescu/M
+Cebu/M
+Cebuano/M
+Cece/M
+Cecelia/M
+Cecil/M
+Cecile/M
+Cecilia/M
+Cecilio/M
+Cecily/M
+Ced/M
+Cedric/M
+Ceil/M
+Cele/M
+Celebes/M
+Celeste/M
+Celestia/M
+Celestina/M
+Celestine/M
+Celgene/M
+Celia/M
+Celie/M
+Celina/M
+Celine/M
+Celle/M
+Cellini/M
+Celsius/M
+Celt/SM
+Celtic/SM
+Cenozoic/M
+Centaurus/M
+Centigrade
+Central
+Centro/M
+Cepheid/M
+Cepheus/M
+Cerberus/M
+Cerenkov/M
+Ceres/M
+Cerf/M
+Cervantes/M
+Cesar/M
+Cesare/M
+Cesarean/M
+Cessna/M
+Cetus/M
+Ceylon/M
+Ceylonese
+Cezanne/M
+Cf/M
+Ch'in/M
+Ch/NRS
+Chablis/M
+Chad/M
+Chadian/MS
+Chadwick/M
+Chagall/M
+Chaim/M
+Chaitanya/M
+Chaitin/M
+Chaldea
+Chaldean/M
+Challenger/M
+Chalmers
+Chamberlain/M
+Chambers/M
+Chambersburg/M
+Champaign/M
+Champlain/M
+Champollion/M
+Chan/M
+Chance/M
+Chancellorsville/M
+Chancey/M
+Chanda/M
+Chandigarh/M
+Chandler/M
+Chandon/M
+Chandra/M
+Chandragupta/M
+Chandrasekhar/M
+Chane/M
+Chanel/M
+Chaney/M
+Chang/M
+Changchun/M
+Changsha/M
+Channa/M
+Chantal/M
+Chantilly/M
+Chaplin/M
+Chaplinesque
+Chapman/M
+Chappaquiddick/M
+Chapultepec/M
+Chara
+Charbray/M
+Chardonnay/M
+Charis
+Charisse/M
+Charity/M
+Charlemagne/M
+Charlene/M
+Charles/M
+Charleston/MS
+Charley/M
+Charlie/M
+Charlot/M
+Charlotta/M
+Charlotte/M
+Charlottesville/M
+Charlottetown/M
+Charlton
+Charmaine/M
+Charmian/M
+Charmin/M
+Charolais/M
+Charon/M
+Chartism/M
+Chartres/M
+Charybdis/M
+Chas
+Chase/M
+Chasity/M
+ChatZilla/M
+Chateaubriand/M
+Chatham/M
+Chattahoochee/M
+Chattanooga/M
+Chatterley/M
+Chatterton/M
+Chaucer/M
+Chauncey/M
+Chautauqua/M
+Chavez/M
+Chayefsky/M
+Che/M
+Chechen/M
+Chechnya/M
+Cheddar/M
+Cheer/M
+Cheerios/M
+Cheetos/M
+Cheever/M
+Chekhov/M
+Chekhovian
+Chelsea/M
+Chelyabinsk/M
+Chen/M
+Cheney/M
+Chengdu/M
+Chennai/M
+Cheops/M
+Chere/M
+Cheri/M
+Cherie/M
+Cherise/M
+Cherish's
+Chernenko/M
+Chernobyl/M
+Chernomyrdin/M
+Cherokee/MS
+Cherry/M
+Cheryl/M
+Chesapeake/M
+Cheshire/M
+Chester/M
+Chesterfield/M
+Chesterton/M
+Chet/M
+Chev/M
+Chevalier/M
+Cheviot/M
+Chevrolet/M
+Chevron/M
+Chevy/M
+Cheyenne/SM
+Chi/M
+Chianti/MS
+Chiba/M
+Chibcha/M
+Chicago/M
+Chicagoan/M
+Chicana/M
+Chicano/M
+Chickasaw/MS
+Chiclets/M
+Chico/M
+Chihuahua/MS
+Chile/M
+Chilean/MS
+Chilton/M
+Chimborazo/M
+Chimera/MS
+Chimu/M
+Chin/M
+China/M
+Chinatown/M
+Chinese/M
+Chinook/MS
+Chipewyan/M
+Chippendale/M
+Chippewa/SM
+Chiquita/M
+Chirico/M
+Chisholm/M
+Chisinau/M
+Chittagong/M
+Chivas/M
+Chloe/M
+Chloris/M
+Choctaw/SM
+Choi/M
+Chomsky/M
+Chongqing/M
+Chopin/M
+Chopra/M
+Chou/M
+Chretien/M
+Chris/M
+Chrissie/M
+Chrissy/M
+Christ/MS
+Christa/M
+Christabel/M
+Christchurch/M
+Christel/M
+Christen's
+Christendom/MS
+Christensen/M
+Christi/M
+Christian/SM
+Christiana/M
+Christiane/M
+Christianity/SM
+Christianize/DG
+Christie/M
+Christina/M
+Christine/M
+Christlike
+Christmas/MS
+Christmastide/MS
+Christmastime/MS
+Christoper/M
+Christoph/MR
+Christophe
+Christopher/M
+Christos/M
+Chromebook/MS
+Chronicles
+Chrysler/M
+Chrysostom/M
+Chrystal/M
+Chuck/M
+Chukchi/M
+Chumash/M
+Chung/M
+Church/M
+Churchill/M
+Churriguera/M
+Chuvash/M
+Ci/M
+Cicely/M
+Cicero/M
+Cid/M
+Ciel/M
+Cimabue/M
+Cincinnati/M
+Cinderella/MS
+Cindi/M
+Cindy/M
+CinemaScope/M
+Cinerama/M
+Cingular/M
+Cipro/M
+Circe/M
+Cirillo/M
+Ciro/M
+Cisco/M
+Cissy/M
+Citibank/M
+Citigroup/M
+Citroen/M
+Cl/MV
+Claiborne/M
+Clair/M
+Claire/M
+Clairol/M
+Clancy/M
+Clapeyron/M
+Clapton/M
+Clara/M
+Clare/M
+Clarence/M
+Clarendon/M
+Clari/M
+Claribel/M
+Clarice/M
+Clarinda/M
+Clarissa/M
+Clarisse/M
+Clarita/M
+Clark/M
+Clarke/M
+Clarkson/M
+Clarksville/M
+Clary/M
+Claude/M
+Claudette/M
+Claudia/M
+Claudian/M
+Claudine/M
+Claudio/M
+Claudius/M
+Claus/M
+Clausewitz/M
+Clausius/M
+Clay/M
+Clayborne/M
+Clayton/M
+Clea/M
+Clearasil/M
+Clem/XM
+Clemence/M
+Clemenceau/M
+Clemens/M
+Clement/MS
+Clemente/M
+Clementina/M
+Clementine/M
+Clements/M
+Clemmie/M
+Clemons/M
+Clemson/M
+Cleo/M
+Cleon
+Cleopatra/M
+Clerc/M
+Cletus/M
+Cleve/M
+Cleveland/M
+Cliburn/M
+Cliff/M
+Clifford/M
+Clifton/M
+Cline/M
+Clint/M
+Clinton/M
+Clio/M
+Clive/M
+Clo/M
+Clojure/M
+Clorets/M
+Clorox/M
+Closure/M
+Clotho/M
+Clotilda/M
+Clouseau/M
+Clovis/M
+Clyde/M
+Clydesdale/M
+Clytemnestra/M
+Cm/M
+Cmdr
+Co/M
+Cobain/M
+Cobb/M
+Cochabamba/M
+Cochin/M
+Cochise/M
+Cochran/M
+Cockney/M
+Cocteau/M
+Cod
+Cody/M
+Coffey/M
+Cognac/M
+Cohan/M
+Cohen/M
+Coimbatore/M
+Cointreau/M
+Coke/SM
+Col/M
+Colbert/M
+Colby/M
+ColdFusion/M
+Cole/M
+Coleen/M
+Coleman/M
+Coleridge/M
+Colet
+Coletta/M
+Colette/M
+Colfax/M
+Colgate/M
+Colin/M
+Colleen/M
+Collen/M
+Collette/M
+Collier/M
+Collin/SM
+Colline/M
+Collins/M
+Colman/M
+Colo
+Cologne/M
+Colombia/M
+Colombian/MS
+Colombo/M
+Colon/M
+Coloradan/SM
+Colorado/M
+Coloradoan
+Colosseum/M
+Colt/M
+Coltrane/M
+Columbia/M
+Columbine/M
+Columbus/M
+Com
+Comanche/MS
+Combs/M
+Comcast/M
+Comdr
+Comintern/M
+Commandment
+Commons/M
+Commonwealth
+Communion/SM
+Communism
+Communist/SM
+Como/M
+Comoran
+Comoros/M
+Compaq/M
+Composer/M
+Compton/M
+CompuServe/M
+Computerworld/M
+Comte/M
+Conakry/M
+Conan/M
+Conant/M
+Concepcion/M
+Concepción/M
+Concetta/M
+Conchita/M
+Concord/SM
+Concorde/M
+Concordia/M
+Condillac/M
+Condorcet/M
+Conestoga/M
+Confederacy/M
+Confederate/MS
+Confucian/SM
+Confucianism/MS
+Confucius/M
+Cong/M
+Congo/M
+Congolese/M
+Congregational
+Congregationalist/MS
+Congress/MS
+Congressional/Y
+Congreve/M
+Conley/M
+Conn/MR
+Connecticut/M
+Connellsville/M
+Connemara/M
+Conner/M
+Connery/M
+Connie/M
+Connolly/M
+Connor/SM
+Connors/M
+Conny/M
+Conrad/M
+Conrado/M
+Conrail/M
+Conroe/M
+Conroy/M
+Conservative
+Constable/M
+Constance/M
+Constancia/M
+Constanta/M
+Constantia
+Constantin/M
+Constantine/M
+Constantino/M
+Constantinople/M
+Constitution
+Consuela/M
+Consuelo/M
+Continent/M
+Continental/M
+Contreras/M
+Conway/M
+Cook/M
+Cooke/M
+Cooley/M
+Coolidge/M
+Cooper/M
+Cooperstown/M
+Coors/M
+Copacabana/M
+Copeland/M
+Copenhagen/M
+Copernican/M
+Copernicus/M
+Copland/M
+Copley/M
+Copperfield/M
+Coppertone/M
+Coppola/M
+Coptic/M
+Cora/M
+Coralie/M
+Corbet/M
+Corbett/M
+Corbie/M
+Corbin/M
+Corby
+Cordelia/M
+Cordell/M
+Cordilleras/M
+Cordoba/M
+Cordy/M
+Coretta/M
+Corey/M
+Corfu/M
+Cori/M
+Corina/M
+Corine/M
+Corinna/M
+Corinne/M
+Corinth/M
+Corinthian/MS
+Corinthians/M
+Coriolanus/M
+Coriolis/M
+Cork
+Corleone/M
+Corliss/M
+Cormack/M
+Corneille/M
+Cornelia/M
+Cornelius/M
+Cornell/M
+Corney/M
+Corning/M
+Cornish/MS
+Cornwall/M
+Cornwallis/M
+Corny's
+Coronado/M
+Corot/M
+Corp
+Correggio/M
+Corrie/M
+Corrine/M
+Corry/M
+Corsica/M
+Corsican/M
+Cort/M
+Cortes/MS
+Cortland/M
+Corvallis/M
+Corvette/M
+Corvus/M
+Cory/M
+Cosby/M
+Cosette/M
+Cosimo/M
+Cosme/M
+Cosmo/M
+CosmosDB/M
+Cossack/M
+Costa/M
+Costanza/M
+Costco/M
+Costello/M
+Costner/M
+Cote/M
+Cotonou/M
+Cotopaxi/M
+Cotswold/M
+Cotton/M
+Coulomb/M
+Coulter/M
+Councillor/MS
+Couperin/M
+Courbet/M
+Courtenay/M
+Courtney/M
+Cousteau/M
+Coventry/SM
+Covington/M
+Coward/M
+Cowell/M
+Cowley/M
+Cowper/M
+Cox/M
+Coy/M
+Coyle/M
+Cozumel/M
+Cpl
+Cr/MT
+Crabbe/M
+Craft/M
+Craggy's
+Craig/M
+Craigslist/M
+Cranach/M
+Crane/M
+Cranmer/M
+Crater/M
+Crawford/M
+Cray/M
+Crayola/M
+Creation/M
+Creator/M
+Crecy/M
+Cree/DSM
+Creek/SM
+Creighton/M
+Creole/SM
+Creon/M
+Cressida/M
+Crest/M
+Cretaceous/M
+Cretan/SM
+Crete/M
+Crichton/M
+Crick/M
+Crimea/M
+Crimean/M
+Criollo/M
+Cris/M
+Crisco/M
+Crissy/M
+Crista/M
+Cristal/M
+Cristian/M
+Cristiano/M
+Cristina/M
+Cristobal/M
+Croat/SM
+Croatia/M
+Croatian/MS
+Croce/M
+Crockett/M
+Croesus/M
+Cromwell/M
+Cromwellian/M
+Cronin/M
+Cronkite/M
+Cronus/M
+Crookes/M
+Crosby/M
+Cross/M
+Crow/SM
+Crowley/M
+Crucifixion/MS
+Cruikshank/M
+Cruise/M
+Crusades's
+Crusoe/M
+Crux/M
+Cruz/M
+Cryptozoic/M
+Crystal/M
+Csonka/M
+Ct
+Ctesiphon/M
+Cthulhu/M
+Cu/M
+Cuba/M
+Cuban/SM
+Cuchulain/M
+Cuisinart/M
+Culbertson/M
+Cullen/M
+Culley/M
+Cully/M
+Culver/M
+Cumberland/M
+Cumbria/M
+Cummings/M
+Cunard/M
+Cunningham/M
+Cupid/M
+Curacao/M
+Curcio/M
+Curie/M
+Curitiba/M
+Curr/M
+Curran/M
+Currey/M
+Currie/M
+Currier/M
+Curry/RM
+Curt/M
+Curtice/M
+Curtis/M
+Custer/M
+Cuvier/M
+Cuzco/M
+Cy
+Cybele/M
+Cybil/M
+Cyclades/M
+Cyclopes/M
+Cyclops/M
+Cygnus/M
+Cymbeline/M
+Cyndi/M
+Cynthia/M
+Cynthy/M
+Cyprian/M
+Cypriot/MS
+Cyprus/M
+Cyrano/M
+Cyril/M
+Cyrille/M
+Cyrillic/M
+Cyrus/M
+Czech/M
+Czechia/M
+Czechoslovak
+Czechoslovakia/M
+Czechoslovakian/SM
+Czechs
+Czerny/M
+D'Arcy
+D/M
+DA/M
+DAR
+DAT/M
+DBMS/M
+DC/M
+DD/M
+DDS/M
+DDT/S
+DE
+DEA
+DEC/SD
+DH
+DHS
+DI
+DJ
+DMCA
+DMD/M
+DMZ
+DNA/M
+DOA
+DOB
+DOD
+DOE
+DOS/M
+DOT
+DP/SM
+DPT
+DRM
+DST
+DTP
+DUI
+DVD/S
+DVR/SM
+DWI
+Dacey/M
+Dachau/M
+Dacia
+Dacron/SM
+Dada/M
+Dadaism/M
+Daedalus/M
+Daffy's
+Dag's
+Dagmar/M
+Dagny/M
+Daguerre/M
+Dagwood/M
+Dahomey/M
+Daimler/M
+Daisy/M
+Dakar/M
+Dakota/SM
+Dakotan/M
+Dal/M
+Dalai
+Dale/M
+Daley/M
+Dali/M
+Dalia/M
+Dalian/M
+Dalila/M
+Dall/M
+Dallas/M
+Dalmatia/M
+Dalmatian/SM
+Dalton/M
+Damara/M
+Damaris/M
+Damascus/M
+Dame/MN
+Damian/M
+Damiano/M
+Damien/M
+Damion/M
+Damocles/M
+Damon/M
+Dan/M
+Dana/M
+Danae/M
+Danaë/M
+Danbury/M
+Dane/SM
+Danelaw/M
+Danette/M
+Dangerfield/M
+Dani/M
+Dania/M
+Danial/M
+Danica/M
+Daniel/SM
+Daniela/M
+Daniele/M
+Daniella/M
+Danielle/M
+Daniels/M
+Danish/M
+Danna/M
+Danni/M
+Dannie/M
+Danny/M
+Danone/M
+Dante/M
+Danton/M
+Danube/M
+Danubian/M
+Danville/M
+Daphne/M
+Dar/MNH
+Dara/M
+Darby/M
+Darcey/M
+Darci/M
+Darcie/M
+Darcy/M
+Dardanelles/M
+Dare/M
+Daren/M
+Darfur/M
+Dari/M
+Daria/M
+Darin/M
+Dario/M
+Darius/M
+Darjeeling/M
+Darla/M
+Darlene/M
+Darling/M
+Darnell/M
+Daron/M
+Darrel/M
+Darrell/M
+Darren/M
+Darrin/M
+Darrow/M
+Darryl/M
+Darsie/M
+Darth/M
+Dartmoor/M
+Dartmouth/M
+Darvon/M
+Darwin/M
+Darwinian/M
+Darwinism/SM
+Darwinist
+Darya/M
+Daryl/M
+Dasha/M
+Datamation
+Daugherty/M
+Daumier/M
+Dav/M
+Davao/M
+Dave/M
+Davenport/M
+Davey/M
+David/MS
+Davida/M
+Davide/M
+Davidson/M
+Davie/M
+Davies/M
+Davin/M
+Davina/M
+Davis/M
+Davy/SM
+Dawes/M
+Dawkins
+Dawn/M
+Dawson/M
+Day/M
+Dayan
+Dayna/M
+Dayton/M
+Daytona/M
+De/RSMN
+DeGeneres/M
+DeKalb/M
+Deadhead/M
+DealTime/M
+Dean/M
+Deana/M
+Deandre/M
+Deane/M
+Deann/M
+Deanna/M
+Deanne/M
+Death/M
+Deb/SM
+Debbi/M
+Debbie/M
+Debby/M
+Debi/M
+Debian/M
+Debora/M
+Deborah/M
+Debouillet/M
+Debra/M
+Debs/M
+Debussy/M
+Dec/M
+Decalogue/M
+Decatur/M
+Decca/M
+Deccan/M
+December/SM
+Decker/M
+Dede/M
+Dedekind/M
+Dee/M
+Deedee/M
+Deena/M
+Deere/M
+Defoe/M
+Degas/M
+Deidre/M
+Deimos/M
+Deirdre/M
+Deity
+Dejesus/M
+Del/M
+Dela/M
+Delacroix/M
+Delacruz/M
+Delaney/M
+Delano/M
+Delaware/MS
+Delawarean/SM
+Delbert/M
+Deleon/M
+Delgado/M
+Delhi/M
+Delia/M
+Delibes/M
+Delicious/M
+Delilah/M
+Delilahs
+Delius/M
+Dell/M
+Della/M
+Delmar/M
+Delmarva/M
+Delmer/M
+Delmonico/M
+Delmore/M
+Deloitte/M
+Delores/M
+Deloria/M
+Deloris/M
+Delphi/M
+Delphic/M
+Delphine/M
+Delphinus/M
+Delta/M
+Deltona/M
+Dem/G
+Demavend/M
+Demerol/M
+Demeter/M
+Demetri/M
+Demetria/M
+Demetrius/M
+Deming/M
+Democrat/SM
+Democratic
+Democritus/M
+Demosthenes/M
+Demott/M
+Dempsey/M
+Dena/M
+Denali
+Dene
+Deneb/M
+Denebola/M
+Deng/M
+Deni/SM
+Denis/M
+Denise/M
+Denmark/M
+Denney/M
+Dennie/M
+Dennis/M
+Dennison/M
+Denny/M
+Denton/M
+Denver/M
+Deny's
+Denys
+Deon/M
+Depp/M
+Der/M
+Derby/M
+Derek/M
+Derick/M
+Derk/M
+Dermot/M
+Derrick/M
+Derrida/M
+Derry
+Descartes/M
+Desdemona/M
+Deseret/M
+Desi/M
+Desiree/M
+Desmond/M
+Detroit/M
+Deuteronomy/M
+Deutschmark/SM
+Dev/M
+Deva/M
+Devan/M
+Devanagari/M
+Devi/M
+Devil/M
+Devin/M
+Devlin/M
+Devon/M
+Devonian/M
+Dewar/M
+Dewayne/M
+Dewey/M
+Dewitt/M
+Dex/M
+Dexedrine/M
+Dexter/M
+Dhabi
+Dhaka/M
+Dhaulagiri/M
+Di/SM
+DiCaprio/M
+DiMaggio/M
+Diaghilev/M
+Dial/M
+Dian/M
+Diana/M
+Diane/M
+Diann/M
+Dianna/M
+Dianne/M
+Dias
+Diaspora/MS
+Dick/XM
+Dickens/M
+Dickensian
+Dickerson/M
+Dickie/M
+Dickinson/M
+Dickson/M
+Dicky/M
+Dictaphone/SM
+Diderot/M
+Didi/M
+Dido/M
+Didrikson/M
+Diefenbaker/M
+Diego/M
+Diem/M
+Dierdre/M
+Dieter/M
+Dietrich/M
+Digg/SM
+Dijkstra/M
+Dijon/M
+Dilbert/MS
+Dillard/M
+Dillinger/M
+Dillon/M
+Dimitri/M
+Dina/M
+Dinah/M
+Dinny/M
+Dino/M
+Diocletian/M
+Diogenes/M
+Dion/M
+Dione
+Dionisio/M
+Dionne/M
+Dionysian/M
+Dionysus/M
+Diophantine/M
+Dior/M
+Dipper/M
+Dir
+Dirac/M
+Dirichlet/M
+Dirk/M
+Dis/M
+Disney/M
+Disneyland/M
+Disraeli/M
+Dita/M
+DivX/M
+Divine/M
+Diwali/M
+Dix/M
+Dixie/M
+Dixiecrat/M
+Dixieland/SM
+Dixon/M
+Django/M
+Djibouti/M
+Dmitri/M
+Dnepr
+Dnepropetrovsk/M
+Dnieper/M
+Dniester/M
+Dobbin/M
+Doberman/M
+Dobro/M
+Doctor
+Doctorow/M
+Dodge/M
+Dodgson/M
+Dodi/M
+Dodie/M
+Dodoma/M
+Dodson/M
+Doe/M
+Doha/M
+Dolby/M
+Dole/M
+Dolf/M
+Dolley/M
+Dollie/M
+Dolly/M
+Dolores/M
+Dolph/M
+Dom
+Domenic/M
+Domenico/M
+Domesday/M
+Domingo/M
+Dominguez/M
+Domini/M
+Dominic/M
+Dominica/M
+Dominican/MS
+Dominick/M
+Dominik/M
+Dominion
+Dominique/M
+Domitian/M
+Don/SM
+Dona/M
+Donahue/M
+Donal/M
+Donald/M
+Donaldson/M
+Donatello/M
+Donetsk/M
+Donizetti/M
+Donn/MR
+Donna/M
+Donne/M
+Donnell/M
+Donner/M
+Donnie/M
+Donny/M
+Donovan/M
+Dooley/M
+Doolittle/M
+Doonesbury/M
+Doppler/M
+Dora/M
+Dorcas/M
+Dore/M
+Doreen/M
+Dorey/M
+Dori/SM
+Doria/M
+Dorian/M
+Doric/M
+Dorie/M
+Doris/M
+Dorise/M
+Doritos/M
+Doro/M
+Dorotea/M
+Dorothea/M
+Dorothee/M
+Dorothy/M
+Dorrie/M
+Dorris
+Dorset/M
+Dorsey/M
+Dorthy/M
+Dortmund/M
+Dosi/M
+Dostoevsky/M
+Dot/M
+Dothan/M
+Dotson/M
+Dottie/M
+Dotty's
+Douala/M
+Douay/M
+Doubleday/M
+Doug/M
+Dougie/M
+Douglas/M
+Douglass/M
+Douro/M
+Dov/MR
+Dover/M
+Dow/M
+Downs/M
+Downy/M
+Doy/M
+Doyle/M
+Dr
+Draco/M
+Draconian/M
+Dracula/M
+Drake/M
+Dramamine/SM
+Drambuie/M
+Drano/M
+Dravidian/M
+Dre/M
+Dreamweaver/M
+Dreiser/M
+Dresden/M
+Drew/M
+Dreyfus/M
+Dristan/M
+Drona/M
+Dropbox/M
+Dru/M
+Drudge/M
+Druid/M
+Drupal/M
+Drusilla/M
+Dryden/M
+Dschubba/M
+Du
+DuPont/M
+Duane/M
+Dubai/M
+Dubcek/M
+Dubhe/M
+Dublin/M
+Dubrovnik/M
+Dubuque/M
+Duchamp/M
+Dudley/M
+Duff/M
+Duffie/M
+Duffy/M
+Dugald/M
+Duisburg/M
+Duke/M
+Dulce/M
+Dulcie/M
+Dulcinea/M
+Dulles/M
+Duluth/M
+Dumas/M
+Dumbledore/M
+Dumbo/M
+Dumpster/M
+Dunant/M
+Dunbar/M
+Duncan/M
+Dundee
+Dunedin/M
+Dunkirk/M
+Dunlap/M
+Dunn/M
+Dunne/M
+Dunstan
+Dur/R
+Duracell/M
+Duran/M
+Durand/M
+Durant/M
+Durante/M
+Durban/M
+Durer/M
+Durex/M
+Durham/MS
+Durkheim/M
+Duroc/M
+Durocher/M
+Durward/M
+Duse/M
+Dushanbe/M
+Dusseldorf/M
+Dustbuster/M
+Dustin/M
+Dusty/M
+Dutch/M
+Dutchman/M
+Dutchmen/M
+Dutchwoman
+Duvalier/M
+Dvina/M
+Dvorak/M
+Dvorák/M
+Dwayne/M
+Dwight/M
+Dy/M
+Dyan/M
+Dyer/M
+Dylan/M
+Dyna/M
+DynamoDB/M
+Dyson/M
+Dzerzhinsky/M
+Dzungaria/M
+Dürer/M
+Düsseldorf/M
+E/SMY
+EC
+ECG/M
+ECMAScript/M
+EDP/M
+EDT
+EEC/M
+EEG/M
+EEO
+EEOC
+EFL
+EFT
+EKG/M
+ELF/M
+EM
+EMT
+ENE/M
+EOE
+EPA/M
+ER
+ERA
+ESE/M
+ESL
+ESP/M
+ESPN/M
+ESR
+EST/M
+ET
+ETA
+ETD
+EU
+EULA/S
+Eadie/M
+Eakins/M
+Eal/M
+Eamon/M
+Earhart/M
+Earl/M
+Earle/M
+Earlene/M
+Earline/M
+Early's
+Earnest/M
+Earnestine/M
+Earnhardt/M
+Earp/M
+East/SZMR
+Easter/M
+Eastern/R
+Eastman/M
+Easton/M
+Eastwood/M
+Eaton/M
+Eb/MN
+Eba/M
+Ebba/M
+Eben/M
+Ebeneezer/M
+Ebenezer/M
+Eberhard/M
+Ebert/M
+Ebola/M
+Ebonics/M
+Ebony/M
+Ebro/M
+Ecclesiastes/M
+Ecma/M
+Eco/M
+Ecstasy
+Ecuador/M
+Ecuadoran/SM
+Ecuadorean
+Ecuadorian/SM
+Ed/MNX
+Eda/M
+Edam/SM
+Edd/M
+Edda/M
+Eddie/M
+Eddington/M
+Eddy/M
+Ede
+Eden/M
+Edgar/M
+Edgard/M
+Edgardo/M
+Edi/MH
+Edie/M
+Edin/M
+Edinburgh/M
+Edison/M
+Edith/M
+Editha/M
+Edlin/M
+Edmond/M
+Edmonton/M
+Edmund/M
+Edna/M
+Edouard/M
+Edsel/M
+Eduard/M
+Eduardo/M
+Edvard/M
+Edward/SM
+Edwardian/M
+Edwardo/M
+Edwards/M
+Edwin/M
+Edwina/M
+Edy/M
+Edythe/M
+Eeyore/M
+Effie/M
+Efrain/M
+Efrem/M
+Efren/M
+Egan/M
+Egbert
+Eggo/M
+Egon/M
+Egor/M
+Egypt/M
+Egyptian/MS
+Egyptology/M
+Ehrenberg/M
+Ehrlich/M
+Eichmann/M
+Eiffel/M
+Eileen/M
+Einstein/MS
+Eire/M
+Eisenhower/M
+Eisenstein/M
+Eisner/M
+Ekaterina/M
+El/Y
+Elaina/M
+Elaine/M
+Elam/M
+Elana/M
+Elanor/M
+Elasticsearch/M
+Elastoplast/M
+Elayne/M
+Elba/M
+Elbe/M
+Elbert/M
+Elbrus/M
+Elden/M
+Eldersburg/M
+Eldin/M
+Eldon/M
+Eldredge/M
+Eldridge/M
+Eleanor/M
+Eleanora/M
+Eleanore/M
+Eleazar/M
+Electra/M
+Elena/M
+Elene/M
+Eleni/M
+Eleonora/M
+Eleonore/M
+Elfreda/M
+Elfrida/M
+Elgar/M
+Eli/M
+Elia/S
+Elias/M
+Elie/M
+Elihu/M
+Elijah/M
+Elinor/M
+Eliot/M
+Elisa/M
+Elisabet/M
+Elisabeth/M
+Elisabetta/M
+Elise/M
+Eliseo/M
+Elisha/M
+Elissa/M
+Eliza/M
+Elizabeth/M
+Elizabethan/SM
+Elizabethtown/M
+Elke/M
+Elkhart/M
+Ella/M
+Elle/M
+Ellen/M
+Ellery/M
+Ellesmere/M
+Elli/SM
+Ellie/M
+Ellington/M
+Elliot/M
+Elliott/M
+Ellis/M
+Ellison/M
+Ellsworth/M
+Ellwood/M
+Elly/M
+Ellyn/M
+Elma/M
+Elmer/M
+Elmira/M
+Elmo/M
+Elmore/M
+Elnath/M
+Elnora/M
+Elohim/M
+Eloisa/M
+Eloise/M
+Eloy/M
+Elroy/M
+Elsa/M
+Elsbeth/M
+Else's
+Elsevier/M
+Elsey/M
+Elsie/M
+Elsinore/M
+Elspeth/M
+Elston/M
+Eltanin/M
+Elton/M
+Elul/M
+Elva/M
+Elvia/M
+Elvin/M
+Elvira/M
+Elvis/M
+Elway/M
+Elwin/M
+Elwood/M
+Elwyn/M
+Elyria/M
+Elyse/M
+Elysee/M
+Elysian/M
+Elysium/SM
+Elyssa/M
+Elysée/M
+Ema/M
+Emacs/M
+Emanuel/M
+Emanuele/M
+Emeline/M
+Emerson/M
+Emery/M
+Emeryville/M
+Emil/M
+Emile/M
+Emilia/M
+Emilie/M
+Emilio/M
+Emily/M
+Eminem/M
+Eminence
+Emlen/M
+Emlyn/M
+Emma/M
+Emmaline/M
+Emmanuel/M
+Emmeline/M
+Emmerich/M
+Emmet/M
+Emmett/M
+Emmie/M
+Emmy/M
+Emory/M
+Encarta/M
+EndNote/M
+Endymion/M
+Eng/M
+Engelbert/M
+Engels/M
+England/M
+English/MRS
+Englishman/M
+Englishmen/M
+Englishwoman/M
+Englishwomen/M
+Enid/M
+Enif/M
+Eniwetok/M
+Enkidu/M
+Ennis
+Enoch/M
+Enos/M
+Enrica/M
+Enrico/M
+Enrique/M
+Enron/M
+Enterprise/M
+Eocene/M
+Epcot/M
+Ephesian/MS
+Ephesus/M
+Ephraim/M
+Ephrem/M
+Epictetus/M
+Epicurean/M
+Epicurus/M
+Epimethius/M
+Epiphany/SM
+Episcopal
+Episcopalian/MS
+Epistle
+Epsom/M
+Epson/M
+Epstein/M
+Equuleus/M
+Er/M
+Eran/M
+Erasmus/M
+Erastus/M
+Erato/M
+Eratosthenes/M
+Erda/M
+Erebus/M
+Erector/M
+Erewhon/M
+Erhard/M
+Eric/M
+Erica/M
+Erich/M
+Erick/M
+Ericka/M
+Erickson/M
+Ericson/M
+Ericsson/M
+Eridanus/M
+Erie/M
+Erik/M
+Erika/M
+Erin/M
+Eris/MS
+Eritrea/M
+Eritrean/SM
+Erl/M
+Erlang/M
+Erlenmeyer/M
+Erma/M
+Erna/M
+Ernest/M
+Ernestine/M
+Ernesto/M
+Ernie/M
+Ernst/M
+Eros/MS
+Errol/M
+Erroll/M
+Erse/M
+Erskine
+Erv/M
+ErvIn/M
+Erwin/M
+Esau/M
+Escher/M
+Escherichia/M
+Escondido
+Esdras
+Eskimo/MS
+Esme/M
+Esmeralda/M
+Esperanto/M
+Esperanza/M
+Espinoza/M
+Esq/M
+Esquire/MS
+Essa/M
+Essen/M
+Essene/M
+Essequibo/M
+Essex/M
+Essie/M
+Esta/M
+Establishment
+Esteban/M
+Estela/M
+Estella/M
+Estelle/M
+Ester/M
+Esterhazy/M
+Esterházy/M
+Estes/M
+Estevan/M
+Esther/M
+Estonia/M
+Estonian/SM
+Estrada/M
+Estrella/M
+Ethan/M
+Ethel/M
+Ethelbert
+Ethelred/M
+Ethelyn/M
+Ethernet/M
+Ethiopia/M
+Ethiopian/SM
+Etienne/M
+Etna/M
+Eton/M
+Etruria/M
+Etruscan/M
+Etta/M
+Ettie/M
+Ettore/M
+Etty/M
+Eu/M
+Eucharist/MS
+Eucharistic
+Euclid/M
+Euclidean/M
+Eudora/M
+Eugen/M
+Eugene/M
+Eugenia/M
+Eugenie/M
+Eugenio/M
+Eugenius/M
+Eula/M
+Eulalie/M
+Euler/M
+Eumenides/M
+Eunice/M
+Euphemia/M
+Euphrates/M
+Eur
+Eurasia/M
+Eurasian/MS
+Euripides/M
+Eurodollar/SM
+Europa/M
+Europaea/M
+Europe/M
+European/MS
+Eurydice/M
+Eustace/M
+Eustachian/M
+Eustacia/M
+Eustis/M
+Euterpe/M
+Ev/M
+Eva/M
+Evan/SM
+Evangelical
+Evangelina/M
+Evangeline/M
+Evangelist/M
+Evans/M
+Evansville/M
+Eve/M
+Evelina/M
+Eveline/M
+Evelyn/M
+Evenki/M
+EverReady/M
+Everard/M
+Everest/M
+Everett/M
+Everette/M
+Everglades/M
+Evert/M
+Evey/M
+Evian/M
+Evie/M
+Evin/M
+Evita/M
+Evy/M
+Ewan/M
+Ewart/M
+Ewell/M
+Ewen/M
+Ewing/M
+Excalibur/M
+Excedrin/M
+Excellency/SM
+Exchequer
+Exercycle/M
+Exocet/M
+Exodus/M
+Expedia/M
+Exxon/M
+Eyck/M
+Eyre/M
+Eysenck/M
+Ezekiel/M
+Ezequiel/M
+Ezra/M
+F/MD
+FAA
+FAQ/SM
+FBI/M
+FCC
+FD
+FDA
+FDIC/M
+FDR/M
+FHA/M
+FICA/M
+FIFO
+FL
+FM/SM
+FNMA/M
+FOFL
+FORTRAN/M
+FPO
+FSF/M
+FSLIC
+FTC
+FUD/S
+FWD
+FWIW
+FY
+FYI
+Faber/M
+Faberge/M
+Fabergé/M
+Fabian/MS
+Fabien/M
+Fabio/M
+Facebook/M
+Fae/M
+Faeroe/M
+Fafnir/M
+Fagin/M
+Fahd/M
+Fahrenheit/M
+Fairbanks/M
+Fairfax
+Fairfield/M
+Fairhope/M
+Fairleigh/M
+Fairlie/M
+Faisal/M
+Faisalabad/M
+Faith/M
+Fajardo/M
+Falasha/M
+Falkland/SM
+Falklands/M
+Falkner
+Fallon/M
+Fallopian/M
+Falstaff/M
+Falwell/M
+Fania/M
+Fannie/M
+Fanny/M
+Far's
+Fara/M
+Faraday/M
+Farah/M
+Fargo/M
+Farley/M
+Farmer/M
+Farmington/M
+Farr/M
+Farragut/M
+Farrah/M
+Farrakhan/M
+Farrand/M
+Farrel/M
+Farrell/M
+Farris/M
+Farrow/M
+Farsi/M
+Fascist
+Faso/M
+Fassbinder/M
+Fatah/M
+Fates/M
+Father/SM
+Fatima/M
+Fatimid/M
+Faulkner/M
+Faulknerian/M
+Fauntleroy/M
+Faust/M
+Faustian/M
+Faustina/M
+Faustino/M
+Faustus/M
+Fawkes/M
+Fay/M
+Faye/M
+Fayette/M
+Fayetteville/M
+Fayre/M
+Fe/M
+Feb/M
+February/SM
+Fed/SM
+FedEx/M
+Federal/MS
+Federalist/M
+Federico/M
+Feds/M
+Felecia/M
+Felice/M
+Felicia/M
+Felicity/M
+Feliks/M
+Felipe/M
+Felix/M
+Fellini/M
+Feng/M
+Fenian/M
+Fennec/M
+Feodor/M
+Ferber/M
+Ferd/M
+Ferdie/M
+Ferdinand/M
+Ferdy/M
+Fergus/M
+Ferguson/M
+Ferlinghetti/M
+Fermat/M
+Fermi/M
+Fern/M
+Fernanda/M
+Fernande/M
+Fernandez/M
+Fernandina/M
+Fernando/M
+Ferne/M
+Ferrari/M
+Ferraro/M
+Ferrel/M
+Ferrell/M
+Ferris/M
+Fey's
+Feynman/M
+Fez/M
+Fianna
+Fiat/M
+Fiberglas/M
+Fibonacci/M
+Fichte/M
+Fidel/M
+Fidelia/M
+Fidelio/M
+Fido/M
+Fielding/M
+Fields/M
+Fifi/M
+Figaro/M
+Figueroa/M
+Fiji/M
+Fijian/MS
+Filip/M
+Filipino/MS
+Filippo/M
+Fillmore/M
+FilmSpot/M
+Filmer/M
+Filofax/M
+Fina/M
+Finch/M
+FindArticles/M
+FindLaw/M
+Findlay/M
+Findley/M
+Finland/M
+Finlay/M
+Finley/M
+Finn/SM
+Finnbogadottir/M
+Finnegan/M
+Finnish/M
+Fiona/M
+Firebase/M
+Firefox/M
+Firestone/M
+Fischer/M
+Fisher/M
+Fisk/M
+Fitch/M
+Fitchburg/M
+Fitz/M
+Fitzgerald/M
+Fitzpatrick/M
+Fitzroy/M
+Fizeau/M
+Fla
+Flagstaff/M
+Flanagan/M
+Flanders/M
+Flathead
+Flatt/M
+Flaubert/M
+Fleischer/M
+Flem/G
+Fleming/M
+Flemish/M
+Flemming/M
+Fletch/MR
+Fletcher/M
+Fleur/M
+Flickr/M
+Flin/M
+Flinn/M
+Flint/M
+Flintstones/M
+Flo/M
+Flock/M
+Flor/M
+Flora/M
+Flore/SM
+Florence/M
+Florencia/M
+Florentine/M
+Flores/M
+Florette/M
+Florian/M
+Florida/M
+Floridan/M
+Floridian/SM
+Florinda/M
+Florine/M
+Floris
+Florrie/M
+Florsheim/M
+Flory/M
+Flossie/M
+Flossy's
+Flowers/M
+Floyd/M
+Flynn/M
+Fm/M
+Foch/M
+Fokker/M
+Foley/M
+Folgers/M
+Folsom/M
+Fomalhaut/M
+Fonda/M
+Fons
+Foosball/M
+Forbes/M
+Ford/M
+Foreman/M
+Forest/MR
+Forester/M
+Forex/M
+Formica/MS
+Formosa/M
+Formosan/M
+Forrest/MR
+Forrester/M
+Forster/M
+Fortaleza/M
+Foss/M
+Fosse/M
+Foster/M
+Fotomat/M
+Foucault/M
+Fourier/M
+Fourneyron/M
+Fourth
+Fowler/M
+Fox/MS
+Fr/MD
+Fragonard/M
+Fran/SM
+France/SM
+Frances/M
+Francesca/M
+Francesco/M
+Francine/M
+Francis/M
+Francisca/M
+Franciscan/MS
+Francisco/M
+Franck/M
+Franco/M
+Francois/M
+Francoise/M
+Francophile
+Franglais/M
+Frank/SM
+Frankel/M
+Frankenstein/M
+Frankfort/M
+Frankfurt/MR
+Frankfurter/M
+Frankie/M
+Frankish
+Franklin/M
+Franklyn/M
+Franks/M
+Franky/M
+Frannie/M
+Franny/M
+Fransisco/M
+Franz/MN
+Franzen/M
+Fraser/M
+Frasier/M
+Frau/MN
+Fraulein
+Frazer
+Frazier/M
+Fred/M
+Freda/M
+Freddie/M
+Freddy/M
+Frederic/M
+Frederica/M
+Frederich/M
+Frederick/M
+Fredericksburg/M
+Frederico/M
+Fredericton/M
+Frederik/M
+Frederique/M
+Fredric/M
+Fredrick/M
+Fredrika/M
+Free's
+FreeBSD/M
+Freeland/M
+Freeman/M
+Freemason/SM
+Freemasonry/SM
+Freetown/M
+Freida/M
+Fremont/M
+French/MS
+Frenchman/M
+Frenchmen/M
+Frenchwoman/M
+Frenchwomen/M
+Freon/M
+Fresnel/M
+Fresno/M
+Freud/M
+Freudian/M
+Frey/M
+Freya/M
+Fri/M
+Friday/SM
+Frieda/M
+Friedan/M
+Friederike/M
+Friedman/M
+Friedmann/M
+Friedrich
+Friend/SM
+Frigga/M
+Frigidaire/M
+Frisbee/M
+Frisco/M
+Frisian/MS
+Frito/M
+Fritz/M
+Frobisher/M
+Frodo/M
+Froissart/M
+Fromm/M
+Fronde/M
+FrontPage/M
+Frontenac/M
+Frost/M
+Frostbelt/M
+Frunze/M
+Fry/M
+Frye/M
+Fuchs/M
+Fuentes/M
+Fugger/M
+Fuji/M
+Fujian/M
+Fujitsu/M
+Fujiwara/M
+Fujiyama/M
+Fukuoka/M
+Fukushima/M
+Fukuyama/M
+Fulani/M
+Fulbright/M
+Fuller/M
+Fullerton/M
+Fulton/M
+Fulvia/M
+Funafuti/M
+Fundy/M
+Furies/M
+Furman/M
+Furtwangler/M
+Furtwängler/M
+Fushun/M
+Fuzhou/M
+Fuzzbuster/M
+G/MNRB
+GA
+GAO
+GATT/M
+GB/M
+GCC/M
+GDP/M
+GDPR
+GE/M
+GED
+GHQ/M
+GHz/M
+GI
+GIF
+GIGO
+GM/M
+GMAT
+GMO
+GMT/M
+GNP/M
+GNU/M
+GOP/M
+GP/M
+GPA
+GPO
+GPS
+GPU
+GSA
+GTE/M
+GU
+GUI/M
+Ga/M
+GaAs
+Gabby/M
+Gabe/M
+Gabi/M
+Gable/M
+Gabon/M
+Gabonese/M
+Gaborone/M
+Gabriel/M
+Gabriela/M
+Gabriele/M
+Gabriella/M
+Gabrielle/M
+Gaby/M
+Gacrux/M
+Gadsden/M
+Gae/M
+Gaea/M
+Gael/SM
+Gaelic/M
+Gagarin/M
+Gage/M
+Gaia/M
+Gail/M
+Gaiman/M
+Gaines/M
+Gainesville/M
+Gainsborough/M
+Galahad/SM
+Galapagos/M
+Galatea/M
+Galatia/M
+Galatians/M
+Galaxy
+Galbraith/M
+Gale/M
+Galen/M
+Galibi/M
+Galilean/SM
+Galilee/M
+Galileo/M
+Galina/M
+Gall/M
+Gallagher/M
+Gallegos/M
+Gallic/M
+Gallicism/SM
+Gallo/M
+Galloway/M
+Gallup/M
+Galois/M
+Galsworthy/M
+Galvan/M
+Galvani/M
+Galveston/M
+Galvin/M
+Gama
+Gamaliel/M
+Gamay/M
+Gambia/M
+Gambian/SM
+Gamble/M
+GameCube/M
+GameFAQs/M
+GameSpot/M
+Gamow/M
+Gan/M
+Gandalf/M
+Gandhi/M
+Gandhian/M
+Ganesha/M
+Ganges/M
+Gangtok/M
+Gannon/M
+Gansu/M
+Gantry/M
+Ganymede/M
+Gap/M
+Garamond
+Garbo/M
+Garcia/M
+Gard
+Gardiner
+Gardner/M
+Gare/MH
+Gareth/M
+Garey/M
+Garfield/M
+Garfunkel/M
+Gargantua/M
+Garibaldi/M
+Garland/M
+Garner/M
+Garrard/M
+Garrett/M
+Garrick/M
+Garrison/M
+Garry/M
+Garth/M
+Garvey/M
+Garvin/M
+Garwood/M
+Gary/M
+Garza/M
+Gascony/M
+Gaspar
+Gaspard/M
+Gasparo/M
+Gasper/M
+Gasser/M
+Gaston/M
+Gastonia/M
+Gastroenterology
+Gates/M
+Gatling/M
+Gatorade/M
+Gatsby/M
+Gatun/M
+Gauguin/M
+Gaul/SM
+Gaulish
+Gauss/M
+Gaussian/M
+Gautama/M
+Gauthier/M
+Gautier/M
+Gav/MN
+Gavan/M
+Gaven/M
+Gavin/M
+Gawain/M
+Gay/M
+Gaye/M
+Gayle/M
+Gaylord/M
+Gaynor/M
+Gaza/M
+Gaziantep/M
+Gbps
+Gd/M
+Gdansk/M
+Ge/M
+Gecko/M
+Geffen/M
+Gehenna/M
+Gehrig/M
+Geiger/M
+Gelbvieh/M
+Geller/M
+Gemini/MS
+Gen/M
+GenBank/M
+Gena/M
+Genaro/M
+Gene/M
+Genesis/M
+Genet/M
+Geneva/M
+Genevieve/M
+Genevra/M
+Genghis/M
+Genia/M
+Genna/M
+Genny/M
+Geno/M
+Genoa/SM
+Gentoo/M
+Gentry/M
+Geo/M
+Geoff/M
+Geoffrey/M
+Geordie
+Georg/M
+George/MS
+Georgetown/M
+Georgette/M
+Georgi/M
+Georgia/M
+Georgian/MS
+Georgiana/M
+Georgianna/M
+Georgie/M
+Georgina/M
+Georgy/M
+Ger/M
+Gerald/M
+Geraldine/M
+Gerard/M
+Gerardo/M
+Gerber/M
+Gerda/M
+Gere/M
+Gerhard/M
+Gerhardt/M
+Geri/M
+Geritol/M
+Germain/M
+Germaine/M
+German/MS
+Germanic/M
+Germany/M
+Gerome/M
+Geronimo/M
+Gerrard/M
+Gerri/M
+Gerry/M
+Gershwin/M
+Gert/M
+Gertie/M
+Gertrud/M
+Gertrude/M
+Gertrudis/M
+Gerty/M
+Gery/M
+Gestapo/SM
+Gethsemane/M
+Getty/M
+Gettysburg/M
+Gewurztraminer/M
+Gewürztraminer/M
+Ghana/M
+Ghanaian
+Ghats/M
+Ghazvanid/M
+Ghent/M
+Ghibelline/M
+Giacometti/M
+Giacomo/M
+Gian/M
+Gianna/M
+Gianni/M
+Giannini/M
+Giauque/M
+Gib/M
+Gibb/SM
+Gibbon/M
+Gibbs/M
+Gibraltar/MS
+Gibson/M
+Gide/M
+Gideon/M
+Gielgud/M
+Gienah/M
+Giff/M
+Giffard/M
+Gifford/M
+Gigi/M
+Gil/MY
+Gila/M
+Gilbert/M
+Gilberte/M
+Gilberto/M
+Gilchrist/M
+Gilda/M
+Gilead/M
+Giles/M
+Gilgamesh/M
+Gill/M
+Gillan/M
+Gilles
+Gillespie/M
+Gillette/M
+Gilliam/M
+Gillian/M
+Gillie's
+Gilligan/M
+Gilly/M
+Gilman
+Gilmore/M
+Gilroy/M
+Gina/M
+Ginevra/M
+Ginger/M
+Gingrich/M
+Ginnie/M
+Ginny/M
+Gino/M
+Ginsberg/M
+Ginsburg/M
+Ginsu/M
+Giordano/M
+Giorgi/M
+Giorgio/M
+Giorgione/M
+Giotto/M
+Giovanna/M
+Giovanni/M
+Giraud
+Giraudoux/M
+Gisela/M
+Gisele/M
+Giselle/M
+Gish/M
+GitHub/M
+Giulia/M
+Giuliani/M
+Giulietta/M
+Giulio/M
+Giuseppe/M
+Giusto/M
+Giza/M
+Gk
+Gladstone/MS
+Gladys/M
+Glaser/M
+Glasgow/M
+Glass/M
+Glastonbury/M
+Glaswegian/SM
+Glaxo/M
+Gleason/M
+Glen/M
+Glenda/M
+Glendale
+Glendon/M
+Glenlivet/M
+Glenn/M
+Glenna/M
+Glennie/M
+Gloria/M
+Gloriana/M
+Gloucester/M
+Gloucestershire/M
+Glover/M
+Glyn/M
+Glynis/M
+Glynn/M
+GmbH
+Gnostic/M
+Gnosticism/M
+GnuPG
+Goa/M
+Gobi/M
+God/M
+Godard/M
+Goddard/M
+Godel/M
+Godfrey/M
+Godhead/M
+Godiva/M
+Godot/M
+Godspeed/SM
+Godthaab/M
+Godunov/M
+Godwin
+Godzilla/M
+Goebbels/M
+Goering/M
+Goethals/M
+Goethe/M
+Goff/M
+Gog/M
+Gogol/M
+Goiania/M
+Golan/M
+Golconda/M
+Golda/M
+Goldberg/M
+Golden/M
+Goldie/M
+Goldilocks/M
+Golding/M
+Goldman/M
+Goldsboro/M
+Goldsmith/M
+Goldwater/M
+Goldwyn/M
+Goldy/M
+Golgi/M
+Golgotha/M
+Goliath/M
+Gomez/M
+Gomorrah/M
+Gompers/M
+Gomulka/M
+Gondwanaland/M
+Gonzales/M
+Gonzalez/M
+Gonzalo/M
+Good/M
+Goodall/M
+Goode/M
+Goodman/M
+Goodrich/M
+Goodwill/M
+Goodwin/M
+Goodyear/M
+Google/M
+Goolagong/M
+Gopher
+Goran/M
+Gorbachev/M
+Gordan/M
+Gorden/M
+Gordian/M
+Gordie/M
+Gordimer/M
+Gordon/M
+Gordy/M
+Gore/M
+Goren/M
+Gorey/M
+Gorgas/M
+Gorgon/M
+Gorgonzola/M
+Gorky/M
+Gospel/MS
+Goteborg/M
+Goth/M
+Gotham/M
+Gothic/MS
+Goths
+Gottfried/M
+Gouda/SM
+Gould/M
+Gounod/M
+Governor
+Goya/M
+Gr/B
+Grable/M
+Gracchus/M
+Grace/M
+Graceland/M
+Gracia/M
+Gracie/M
+Graciela/M
+Grady/M
+Graeme/M
+Graffias/M
+Grafton/M
+Graham/M
+Grahame/M
+Grail/M
+Grammy/M
+Grampians/M
+Gran's
+Granada/M
+Grange/R
+Grannie/M
+Grant/M
+Grantham/M
+Grantley/M
+Granville/M
+Grass/M
+Grata/M
+Gratia/M
+Graves/M
+Gray/M
+Grayslake/M
+Grazia/M
+Grecian/M
+Greece/M
+Greek/SM
+Greeley/M
+Green/SM
+Greene/M
+Greenland/M
+Greenlandic
+Greenpeace/M
+Greensboro/M
+Greensleeves/M
+Greenspan/M
+Greenville/M
+Greenwich/M
+Greer/M
+Greg/M
+Gregg/M
+Gregoire/M
+Gregor/M
+Gregorian/M
+Gregorio/M
+Gregorius/M
+Gregory/M
+Grenada/M
+Grenadian/MS
+Grenadines/M
+Grendel/M
+Grenoble/M
+Grenville
+Gresham/M
+Greta/M
+Gretchen/M
+Grete/M
+Gretel/M
+Gretna/M
+Gretta/M
+Gretzky/M
+Grey/M
+Grieg/M
+Grier/M
+Griff/M
+Griffin/M
+Griffith/M
+Griffiths
+Grimes/M
+Grimm/M
+Grinch/M
+Gris/M
+Griselda
+Griswold/M
+Gromyko/M
+Gropius/M
+Gross/M
+Grosz/M
+Grotius/M
+Grover/M
+Grozny
+Grumman/M
+Grundy/M
+Grunewald/M
+Grus/M
+Gruyere/SM
+Gruyère/M
+Grünewald/M
+Guadalajara/M
+Guadalcanal/M
+Guadalquivir/M
+Guadalupe/M
+Guadeloupe/M
+Guallatiri/M
+Guam/M
+Guamanian
+Guangdong/M
+Guangzhou/M
+Guantanamo/M
+Guarani/M
+Guarnieri/M
+Guatemala/M
+Guatemalan/MS
+Guayama/M
+Guayaquil/M
+Gucci/M
+Guelph/M
+Guenevere/M
+Guernsey/MS
+Guerra/M
+Guerrero/M
+Guevara/M
+Guggenheim/M
+Guglielmo/M
+Gui/M
+Guiana/M
+Guido/M
+Guilbert/M
+Guildford/M
+Guillaume/M
+Guillermo/M
+Guinea/M
+Guinean/MS
+Guinevere/M
+Guinness/M
+Guiyang/M
+Guizhou/M
+Guizot/M
+Gujarat/M
+Gujarati/M
+Gujranwala/M
+Gulfport/M
+Gullah/M
+Gulliver/M
+Gumbel/M
+Gunilla/M
+Gunter
+Gunther/M
+Guofeng/M
+Gupta/M
+Gurkha/M
+Gus/M
+Gussie/M
+Gussy's
+Gusta/M
+Gustaf/M
+Gustav/M
+Gustave/M
+Gustavo/M
+Gustavus/M
+Gusti/M
+Gusty's
+Gutenberg/M
+Guthrie/M
+Gutierrez/M
+Guy/M
+Guyana/M
+Guyanese/M
+Guzman/M
+Gwalior/M
+Gwen/M
+Gwendolen/M
+Gwendoline/M
+Gwendolyn/M
+Gwyn/M
+Gwyneth/M
+Gwynne/M
+Gypsy/SM
+Gödel/M
+Göteborg/M
+H/M
+HBO/M
+HBase/M
+HDD
+HDMI
+HDTV
+HF/M
+HHS
+HI
+HIV/M
+HM
+HMO/M
+HMS
+HOV
+HP/M
+HPV
+HQ/M
+HR
+HRH
+HS
+HSBC/M
+HST
+HT
+HTML/M
+HTTP
+HTTPS
+HUD/M
+HVAC
+Ha/M
+Haas/M
+Habakkuk/M
+Haber/M
+Had's
+Hadar/M
+Hades/M
+Hadleigh/M
+Hadley/M
+Hadoop/M
+Hadria/M
+Hadrian/M
+Hafiz/M
+Hagan/M
+Hagar/M
+Hagen
+Hagerstown/M
+Haggai/M
+Hagiographa/M
+Hague/M
+Hahn/M
+Haida/SM
+Haifa/M
+Hailey/M
+Hainan/M
+Haiphong/M
+Haiti/M
+Haitian/MS
+Hakeem/M
+Hakim/M
+Hakka/M
+Hakluyt/M
+Hal/SMY
+Haldane/M
+Hale/M
+Haleakala/M
+Haley/M
+Hali/M
+Halifax/M
+Hall/M
+Halley/M
+Halliburton/M
+Hallie/M
+Hallmark/M
+Halloween/MS
+Hallstatt/M
+Hally/M
+Halon/M
+Hals/M
+Halsey/M
+Ham/M
+Haman/M
+Hamas/M
+Hamburg/MS
+Hamel/M
+Hamhung/M
+Hamid/M
+Hamil/M
+Hamilcar/M
+Hamill/M
+Hamilton/M
+Hamiltonian/M
+Hamish/M
+Hamitic/M
+Hamlet/M
+Hamlin/M
+Hammad/M
+Hammarskjold/M
+Hammerstein/M
+Hammett/M
+Hammond/M
+Hammurabi/M
+Hampshire/M
+Hampton/M
+Hamsun/M
+Han/SM
+Hana/M
+Hanan/M
+Hancock/M
+Handel/M
+Handy/M
+Haney/M
+Hanford/M
+Hangul/M
+Hangzhou/M
+Hank/M
+Hanna/M
+Hannah/M
+Hanni/M
+Hannibal/M
+Hanoi/M
+Hanover/M
+Hanoverian/M
+Hans/MN
+Hansel/M
+Hansen/M
+Hanson/M
+Hanuka
+Hanukah/M
+Hanukkah/M
+Hanukkahs
+Happy's
+Hapsburg/M
+Harald/M
+Harare/M
+Harbert/M
+Harbin/M
+Harcourt/M
+Hardin/M
+Harding/M
+Hardy/M
+Hargreaves/M
+Harlan/M
+Harland/M
+Harlem/M
+Harlequin/M
+Harley/M
+Harlin/M
+Harlingen/M
+Harlow/M
+Harman/M
+Harmon/M
+Harmonia/M
+Harmonie/M
+Harold/M
+Haroun/M
+Harper/M
+Harpy/SM
+Harrell/M
+Harri/SM
+Harriet/M
+Harriett/M
+Harriette/M
+Harrington/M
+Harriot/M
+Harriott/M
+Harris/M
+Harrisburg/M
+Harrison/M
+Harrisonburg/M
+Harrods/M
+Harry/M
+Hart/M
+Harte/M
+Hartford/M
+Hartley
+Hartline/M
+Hartman/M
+Hartwell/M
+Harv/M
+Harvard/M
+Harvey/M
+Harwell/M
+Hasbro/M
+Hashim/M
+Hasidim/M
+Haskell/M
+Haslett/M
+Hassan/M
+Hastie/M
+Hastings/M
+Hasty's
+Hatfield/M
+Hathaway/M
+Hatsheput/M
+Hatteras/M
+Hatti/M
+Hattie/M
+Hattiesburg/M
+Hatty/M
+Hauptmann/M
+Hausa/M
+Hausdorff/M
+Havana/MS
+Havarti/M
+Havel/M
+Havoline/M
+Haw
+Hawaii/M
+Hawaiian/SM
+Hawking/M
+Hawkins/M
+Hawks
+Hawthorne/M
+Hay/SM
+Hayden/M
+Haydn/M
+Haydon/M
+Hayek/M
+Hayes/M
+Hayley/M
+Haynes/M
+Hays/M
+Hayward/M
+Haywood/M
+Hayworth/M
+Hayyim/M
+Hazel/M
+Hazleton/M
+Hazlett/M
+Hazlitt/M
+He/M
+Head/M
+Hearst/M
+Heath/MR
+Heather/M
+Heaviside/M
+Heb
+Hebe/M
+Hebei/M
+Hebert/M
+Hebraic/M
+Hebraism/SM
+Hebrew/MS
+Hebrews/M
+Hebrides/M
+Hecate/M
+Hector/M
+Hecuba/M
+Hedda/M
+Hedi/M
+Hedwig/M
+Hedy/M
+Heep/M
+Hefner/M
+Hegel/M
+Hegelian/M
+Hegira/M
+Heidegger/M
+Heidelberg/M
+Heidi/M
+Heifetz/M
+Heilongjiang/M
+Heimlich/M
+Heine/M
+Heineken/M
+Heinlein/M
+Heinrich/M
+Heinz/M
+Heisenberg/M
+Heisman/M
+Hejira's
+Helaina/M
+Helen/M
+Helena/M
+Helene/M
+Helga/M
+Helge/M
+Helicobacter
+Helicon/M
+Heliopolis/M
+Helios/M
+Hellene/SM
+Hellenic/M
+Hellenism/MS
+Hellenist
+Hellenistic/M
+Hellenization/M
+Hellenize/MD
+Heller/M
+Hellespont/M
+Hellman/M
+Helmholtz/M
+Heloise/M
+Helsinki/M
+Helvetian
+Helvetica
+Helvetius/M
+Hemet/M
+Hemingway/M
+Henan/M
+Hench/M
+Henderson/M
+Hendrick/MS
+Hendricks/M
+Hendrik/M
+Hendrix/M
+Henley/M
+Hennessy/M
+Henri/M
+Henrietta/M
+Henriette/M
+Henrik/M
+Henry/M
+Hensley/M
+Henson/M
+Hepburn/M
+Hephaestus/M
+Hephzibah/M
+Hepplewhite/M
+Hera/M
+Heracles/M
+Heraclitus/M
+Herakles/M
+Herbart/M
+Herbert/M
+Herbie/M
+Herby/M
+Herc/M
+Herculaneum/M
+Hercule/MS
+Herculean
+Hercules/M
+Herder/M
+Hereford/SM
+Herero/M
+Heriberto/M
+Herman/M
+Hermann/M
+Hermaphroditus/M
+Hermes/M
+Hermia/M
+Hermine/M
+Herminia/M
+Hermione/M
+Hermitage/M
+Hermite/M
+Hermon
+Hermosillo/M
+Hernandez/M
+Hernando/M
+Herod/M
+Herodotus/M
+Heroku/M
+Herold/M
+Herr/MG
+Herrera/M
+Herrick/M
+Herring/M
+Hersch/M
+Herschel/M
+Hersey/M
+Hersh/M
+Hershel/M
+Hershey/M
+Herta/M
+Hertfordshire/M
+Hertha/M
+Hertz/M
+Hertzsprung/M
+Herve/M
+Hervey/M
+Herzegovina/M
+Herzl/M
+Heshvan/M
+Hesiod/M
+Hesperia/M
+Hesperus/M
+Hess/M
+Hesse/M
+Hessian/M
+Hester/M
+Hestia/M
+Heston/M
+Hettie/M
+Hetty/M
+Hew's
+Hewett/M
+Hewitt/M
+Hewlett/M
+Heyerdahl/M
+Heywood/M
+Hezbollah/M
+Hezekiah/M
+Hf/M
+Hg/M
+Hi's
+Hialeah/M
+Hiawatha/M
+Hibernia/M
+Hibernian
+Hickman/M
+Hickok/M
+Hickory/M
+Hicks/M
+Hieronymus/M
+Higashiosaka
+Higgins/M
+Highlander/SM
+Highlands
+Highness/M
+Hightstown/M
+Hilario/M
+Hilary/M
+Hilbert/M
+Hilda/M
+Hilde/M
+Hildebrand/M
+Hildegarde/M
+Hildy/M
+Hilfiger/M
+Hill/M
+Hillard/M
+Hillary/M
+Hillel/M
+Hillery/M
+Hilliard
+Hillier/M
+Hillsborough/M
+Hilly's
+Hillyer/M
+Hilton/M
+Himalaya/SM
+Himalayan
+Himalayas/M
+Himmler/M
+Hinayana/M
+Hindemith/M
+Hindenburg/M
+Hindi/M
+Hindu/SM
+Hinduism/SM
+Hindustan/M
+Hindustani/SM
+Hines/M
+Hinesville/M
+Hinton/M
+Hinze/M
+Hipparchus/M
+Hippocrates/M
+Hippocratic/M
+Hiram/M
+Hirobumi/M
+Hirohito/M
+Hiroshima/M
+Hirsch/M
+Hispanic/SM
+Hispanica/M
+Hispaniola/M
+Hiss/M
+Hitachi/M
+Hitchcock/M
+Hitler/MS
+Hittite/SM
+Hmong/M
+Ho/M
+Hobart/M
+Hobbes/M
+Hobbs/M
+Hobie/M
+Hockney/M
+Hodge/SM
+Hodges/M
+Hodgkin/M
+Hoff/M
+Hoffa/M
+Hoffman/M
+Hofstadter/M
+Hogan/M
+Hogarth/M
+Hogwarts/M
+Hohenlohe/M
+Hohenstaufen/M
+Hohenzollern/M
+Hohhot/M
+Hohokam/M
+Hokkaido/M
+Hokusai/M
+Holbein/M
+Holcomb/M
+Holden/M
+Holder/M
+Holiday/M
+Holiness
+Holland/ZSMR
+Hollander/M
+Hollandica/M
+Hollerith/M
+Holley/M
+Hollie/M
+Hollis/M
+Holloway/M
+Holly/M
+Hollywood/M
+Holman/M
+Holmes/M
+Holocaust/M
+Holocene/M
+Holst/M
+Holstein/SM
+Holt/M
+Homer/M
+Homeric/M
+Hon
+Honda/M
+Honduran/MS
+Honduras/M
+Honecker/M
+Honeywell/M
+Hong
+Honiara/M
+Honolulu/M
+Honorable
+Honoria/M
+Honshu/M
+Hood/M
+Hooke/RM
+Hooker/M
+Hooper/M
+Hoosier/MS
+Hooters/M
+Hoover/MS
+Hope/M
+Hopewell/M
+Hopi/SM
+Hopkins/M
+Hopper/M
+Horace/M
+Horacio/M
+Horatia/M
+Horatio/M
+Horatius/M
+Hormel/M
+Hormuz/M
+Horn/M
+Hornblower/M
+Horne/M
+Horowitz/M
+Horst/M
+Hort/M
+Hortense
+Hortensia/M
+Horthy/M
+Horton/M
+Horus/M
+Hosea/M
+Host/SM
+Hotmail/M
+Hotpoint/M
+Hottentot/SM
+Houdini/M
+Houghton/M
+Houma/M
+House/M
+Housman/M
+Houston/M
+Houyhnhnm/M
+Hovhaness/M
+Howard/M
+Howe/M
+Howell/MS
+Howells/M
+Howey/M
+Howie/M
+Howrah
+Hoyle/M
+Hoyt/M
+Hrothgar/M
+Hts
+Huang/M
+Hubbard/M
+Hubble/M
+Hubei/M
+Huber/M
+Hubert/M
+Huck/M
+Huddersfield
+Hudson/M
+Huerta/M
+Huey/M
+Huff/M
+Huffman/M
+Huggins/M
+Hugh/MS
+Hughes/M
+Hughie
+Hugo/M
+Huguenot/MS
+Hugues/M
+Hui/M
+Huitzilopotchli/M
+Hulda/M
+Hull/M
+Humbert/M
+Humberto/M
+Humboldt/M
+Hume/M
+Humfrey/M
+Hummel/M
+Hummer/M
+Humphrey/SM
+Humvee/M
+Hun/SM
+Hunan/M
+Hung/M
+Hungarian/SM
+Hungary/M
+Hunspell/M
+Hunt/MR
+Hunter/M
+Huntington/M
+Huntley/M
+Huntsville/M
+Hurd/M
+Hurley/M
+Huron/M
+Hurst/M
+Hus/M
+Husein/M
+Hussein/M
+Husserl/M
+Hussite/M
+Huston/M
+Hutchinson/M
+Hutton/M
+Hutu/M
+Huxley/M
+Huygens/M
+Hy/M
+Hyacinthe/M
+Hyades/M
+Hyatt/M
+Hyde/M
+Hyderabad/M
+Hydra/M
+Hyman/M
+Hymen/M
+Hymie
+Hyperion/M
+Hyundai/M
+Hz/M
+Héloise/M
+I'd
+I'll
+I'm
+I've
+I/M
+IA
+IANAL
+IBM/M
+ICBM/SM
+ICC
+ICU
+ID/SM
+IDE
+IE
+IED
+IEEE
+IIRC
+IKEA/M
+IL
+IMDb/M
+IMDbPro/M
+IMF/M
+IMHO
+IMNSHO
+IMO
+IN
+ING/M
+INRI
+INS
+IOU/M
+IP
+IPA
+IPO/SM
+IQ/M
+IRA/SM
+IRC
+IRS/M
+ISBN
+ISIS
+ISO/M
+ISP/SM
+ISS
+IT
+IUD
+IV/SM
+IVF
+Ia
+Iaccoca/M
+Iago/M
+Iain/M
+Ian/M
+Ianthe/M
+Iapetus/M
+Ibadan/M
+Iberia/M
+Iberian/M
+Ibiza/M
+Iblis/M
+Ibo/M
+Ibrahim/M
+Ibsen/M
+Icahn/M
+Icarus/M
+Ice
+Iceland/MRZ
+Icelander/M
+Icelandic/M
+Ichabod/M
+Ida/M
+Idaho/SM
+Idahoan/MS
+Idahoes
+Ieyasu/M
+Iggy/M
+Ignace/M
+Ignacio/M
+Ignatius/M
+Ignaz/M
+Ignazio/M
+Igor/M
+Iguassu/M
+Ijsselmeer/M
+Ike/M
+Ikey/M
+Ikhnaton/M
+Ila/M
+Ileana/M
+Ilene/M
+Iliad/SM
+Ilka/M
+Ill
+Illa/M
+Illinois/M
+Illinoisan/MS
+Illuminati/M
+Ilsa/M
+Ilse/M
+Ilyushin/M
+Imam
+Imelda/M
+Imhotep/M
+Immanuel
+Imodium/M
+Imogen/M
+Imogene/M
+Imus/M
+In/MP
+Ina/M
+Inc
+Inca/SM
+Inchon/M
+Incorporated
+Ind
+Independence/M
+India/M
+Indian/MS
+Indiana/M
+Indianan/SM
+Indianapolis/M
+Indianian
+Indies/M
+Indio/M
+Indira/M
+Indochina/M
+Indochinese/M
+Indonesia/M
+Indonesian/SM
+Indore/M
+Indra/M
+Indus/M
+Indy/SM
+Ines/M
+Inez/M
+Inga/M
+Inge/RM
+Ingeborg/M
+Ingemar/M
+Inger/M
+Inglewood
+Inglis/M
+Ingmar/M
+Ingram/M
+Ingres/M
+Ingrid/M
+Inigo/M
+Inna/M
+Inness/M
+Innis/M
+Innocent/M
+Innsbruck
+Inonu/M
+Inquisition/M
+Inst
+Instagram/M
+Instamatic/M
+Intel/M
+Intelsat/M
+Internationale/M
+Internet/SM
+Interpol/M
+Inuit/MS
+Inuktitut/M
+Invar/M
+Io/M
+Iona
+Ionesco/M
+Ionian/MS
+Ionic/SM
+Iowa/SM
+Iowan/MS
+Iphigenia/M
+Ipswich
+Iqaluit/M
+Iqbal/M
+Iquitos/M
+Ir/M
+Ira/M
+Iran/M
+Iranian/SM
+Iraq/M
+Iraqi/MS
+Ireland/M
+Irena/M
+Irene/M
+Irina/M
+Iris/M
+Irish/MR
+Irishman/M
+Irishmen/M
+Irishwoman/M
+Irishwomen/M
+Irkutsk/M
+Irma/M
+Iroquoian/SM
+Iroquois/M
+Irrawaddy/M
+Irtish/M
+Irv/MG
+Irvin/M
+Irvine/M
+Irving/M
+Irwin/M
+Isa
+Isaac/M
+Isaak/M
+Isabel/M
+Isabela/M
+Isabella/M
+Isabelle/M
+Isadora/M
+Isadore/M
+Isaiah/M
+Isak/M
+Iscariot/M
+Isfahan/M
+Isherwood/M
+Ishim/M
+Ishmael/M
+Ishtar/M
+Isiah/M
+Isidor/M
+Isidora/M
+Isidore/M
+Isidoro/M
+Isidro/M
+Isis/M
+Islam/MS
+Islamabad/M
+Islamic/M
+Islamica/M
+Islamism/M
+Islamist/M
+Islamophobia
+Islamophobic
+Ismael/M
+Ismail/M
+Isobel/M
+Isolde/M
+Ispell/M
+Israel/SM
+Israeli/SM
+Israelite/M
+Issac/M
+Issachar/M
+Issy/M
+Istanbul/M
+Isuzu/M
+It
+Itaipu/M
+Ital
+Italia/M
+Italian/SM
+Italianate
+Italy/M
+Itasca/M
+Ithaca/M
+Ithacan/M
+Ito/M
+Iva/M
+Ivan/M
+Ivanhoe/M
+Ivar/M
+Ive/RSM
+Iver/M
+Ives/M
+Ivie/M
+Ivoire
+Ivor/M
+Ivorian
+Ivory/M
+Ivy/M
+Iyar/M
+Izaak/M
+Izanagi/M
+Izanami/M
+Izhevsk/M
+Izmir/M
+Izod/M
+Izvestia/M
+Izzy/M
+J/MDNX
+JCS
+JD
+JFK/M
+JP
+JPEG/SM
+JSON
+JV
+Jabez/M
+Jacinta/M
+Jack/M
+Jacki/M
+Jackie/M
+Jacklin/M
+Jacklyn/M
+Jackson/M
+Jacksonian/M
+Jacksonville/M
+Jacky/M
+Jaclyn/M
+Jacob/SM
+Jacobean/M
+Jacobi/M
+Jacobin/M
+Jacobite/M
+Jacobo/M
+Jacobs/M
+Jacobson/M
+Jacquard/M
+Jacqueline/M
+Jacquelyn/M
+Jacques/M
+Jacqui/M
+Jacquie/M
+Jacuzzi/M
+Jada/M
+Jae/M
+Jagger/M
+Jagiellon/M
+Jaguar/M
+Jahangir/M
+Jaime/M
+Jain/M
+Jainism/M
+Jaipur/M
+Jakarta/M
+Jake/M
+Jakob/M
+Jamaal/M
+Jamaica/M
+Jamaican/SM
+Jamal/M
+Jamar/M
+Jame/SM
+Jamel/M
+James/M
+Jameson
+Jamestown/M
+Jamey/M
+Jami/M
+Jamie/M
+Jamil/M
+Jamison/M
+Jan/M
+Jana/M
+Janacek/M
+Jane/M
+Janek/M
+Janell/M
+Janelle/M
+Janesville/M
+Janet/M
+Janette/M
+Janey/M
+Janice/M
+Janie/M
+Janina
+Janine/M
+Janis/M
+Janissary/M
+Janjaweed/M
+Janna/M
+Jannie/M
+Janos/M
+Jansen/M
+Jansenist/M
+January/SM
+Janus/M
+Jany/M
+Jap/SM
+Japan/M
+Japanese/MS
+Japura/M
+Jared/M
+Jarlsberg/M
+Jarred/M
+Jarret/M
+Jarrett/M
+Jarrod/M
+Jarvis/M
+Jase/M
+Jasmin/M
+Jasmine/M
+Jason/M
+Jasper/M
+Jataka/M
+Java/SM
+JavaScript/M
+Javanese/M
+Javier/M
+Jaxartes/M
+Jay/M
+Jayapura/M
+Jayawardene/M
+Jaycee/MS
+Jaycees/M
+Jaye/M
+Jayme/M
+Jayne/M
+Jayson/M
+Jean/M
+Jeana/M
+Jeane/M
+Jeanette/M
+Jeanie/M
+Jeanine/M
+Jeanne/M
+Jeannette/M
+Jeannie/M
+Jeannine/M
+Jed/M
+Jedediah/M
+Jedi/M
+Jedidiah/M
+Jeep/M
+Jeeves/M
+Jeff/M
+Jefferey/M
+Jefferson/M
+Jeffersonian/M
+Jeffery/M
+Jeffrey/M
+Jeffry/M
+Jehoshaphat/M
+Jehovah/M
+Jehu
+Jekyll/M
+Jemima/M
+Jemmy/M
+Jen/M
+Jena/M
+Jenifer/M
+Jenkins/M
+Jenn/MRJ
+Jenna/M
+Jenner/M
+Jenni/M
+Jennie/M
+Jennifer/M
+Jennings/M
+Jenny/M
+Jeno/M
+Jensen/M
+Jephthah/M
+Jerald/M
+Jere/M
+Jeremiah/M
+Jeremiahs
+Jeremias/M
+Jeremie/M
+Jeremy/M
+Jeri/M
+Jericho/M
+Jermaine/M
+Jeroboam/M
+Jerold/M
+Jerome/M
+Jerri/M
+Jerrie/M
+Jerrod/M
+Jerrold/M
+Jerry/M
+Jersey/MS
+Jerusalem/M
+Jervis/M
+Jess/M
+Jessamine/M
+Jessamyn/M
+Jesse/M
+Jessey/M
+Jessi/M
+Jessica/M
+Jessie/M
+Jessy/M
+Jesuit/MS
+Jesus/M
+Jethro
+Jetway/M
+Jew/SM
+Jewel/M
+Jewell/M
+Jewess/MS
+Jewish/PM
+Jewry/M
+Jezebel/SM
+Jiangsu/M
+Jiangxi/M
+Jidda/M
+Jilin/M
+Jill/M
+Jillian/M
+Jilly/M
+Jim/M
+Jimenez/M
+Jimmie/M
+Jimmy/M
+Jinan/M
+Jinnah/M
+Jinny/M
+Jivaro/M
+Jo/MY
+Joachim
+Joan/M
+Joana/M
+Joane/M
+Joanie/M
+Joann/M
+Joanna/M
+Joanne/SM
+Joaquin/M
+Job/SM
+Jobs/M
+Joby/M
+Jocasta/M
+Jocelin/M
+Jocelyn/M
+Jocelyne/M
+Jock/M
+Jockey/M
+Jocko/M
+Jodi/M
+Jodie/M
+Jody/M
+Joe/M
+Joel/M
+Joelle/M
+Joey/M
+Jogjakarta/M
+Johan/M
+Johann/M
+Johanna/M
+Johannes/M
+Johannesburg/M
+John/SM
+Johnathan/M
+Johnathon/M
+Johnie/M
+Johnnie/M
+Johnny/M
+Johns/M
+Johnson/M
+Johnston/M
+Johnstown/M
+Jojo/M
+Jolene/M
+Joli/M
+Jolie/M
+Joliet/M
+Jolson/M
+Joly/M
+Jon/M
+Jonah/M
+Jonahs
+Jonas/M
+Jonathan/M
+Jonathon/M
+Jone/SM
+Jones/M
+Jonesboro/M
+Joni/M
+Jonson/M
+Joplin/M
+Jordan/M
+Jordana/M
+Jordanian/MS
+Jordon/M
+Jorge/M
+Jori/M
+Jory/M
+Joscelin/M
+Jose/M
+Josef/M
+Josefa/M
+Josefina/M
+Joseph/M
+Josepha/M
+Josephine/M
+Josephs
+Josephson/M
+Josephus/M
+Josey/M
+Josh/M
+Joshua/M
+Josiah/M
+Josias/M
+Josie/M
+Josselyn/M
+Josue/M
+Joule/M
+Jourdain/M
+Jourdan/M
+Jove/M
+Jovian/M
+Joy/M
+Joya/M
+Joyce/M
+Joycean/M
+Joye/M
+Joyner/M
+Jozef/M
+Jpn
+Jr/M
+Juan/M
+Juana/M
+Juanita/M
+Juarez/M
+Jubal/M
+Jud
+Judaeo
+Judah/M
+Judaic
+Judaical
+Judaism/MS
+Judas/MS
+Judd/M
+Jude/M
+Judea/M
+Judges
+Judi/MH
+Judith/M
+Judson/M
+Judy/M
+Juggernaut/M
+Jul
+Jule/SM
+Jules/M
+Juli/M
+Julia/M
+Julian/M
+Juliana/M
+Juliane/M
+Julianna/M
+Julianne/M
+Julie/M
+Julienne's
+Juliet/M
+Juliette/M
+Julio/M
+Julius/M
+Julliard/M
+July/SM
+Jun/M
+June/SM
+Juneau/M
+Jung/M
+Jungfrau/M
+Jungian/M
+Junia/M
+Junie/M
+Junior/SM
+Junker/SM
+Juno/M
+Jupiter/M
+Jurassic/M
+Jurua/M
+Justice/M
+Justin/M
+Justina/M
+Justine/M
+Justinian/M
+Justus/M
+Jutland/M
+Juvenal/M
+Jyoti/M
+K/SMNRGJ
+KB/M
+KC
+KFC/M
+KGB/M
+KIA
+KKK/M
+KO/M
+KP
+KS
+KY
+Kaaba/M
+Kabul/M
+Kafka/M
+Kafkaesque/M
+Kagoshima/M
+Kahlil/M
+Kahlua/M
+Kahului/M
+Kai/M
+Kaia/M
+Kaifeng/M
+Kaila/M
+Kailua/M
+Kain/M
+Kaine/M
+Kaiser/MS
+Kaitlin/M
+Kaitlyn/M
+Kaja/M
+Kala/M
+Kalahari/M
+Kalamazoo/M
+Kalashnikov/M
+Kalb/M
+Kalevala/M
+Kalgoorlie/M
+Kali/M
+Kalil/M
+Kalina/M
+Kalle/M
+Kalmyk/M
+Kama/M
+Kamchatka/M
+Kamehameha/M
+Kampala/M
+Kampuchea/M
+Kan/SM
+Kanchenjunga/M
+Kandahar/M
+Kandinsky/M
+Kandy
+Kane/M
+Kaneohe/M
+Kania/M
+Kankakee/M
+Kannada/M
+Kano/M
+Kanpur/M
+Kansan/MS
+Kansas/M
+Kant/M
+Kantian/M
+Kanya/M
+Kaohsiung/M
+Kaposi/M
+Kara/M
+Karachi/M
+Karaganda/M
+Karakorum/M
+Karamazov/M
+Kare/M
+Kareem/M
+Karel/M
+Karen/M
+Karenina/M
+Kari/M
+Karim/M
+Karin/M
+Karina/M
+Karine/M
+Karl/MN
+Karla/M
+Karlen/M
+Karloff/M
+Karly/M
+Karna/M
+Karnataka/M
+Karo/MY
+Karol/M
+Karolina/M
+Karoline/M
+Karoly/M
+Karon/M
+Karroo/M
+Karyn/M
+Kasai/M
+Kasey/M
+Kashmir/SM
+Kaspar/M
+Kasparov/M
+Kasper/M
+Kass
+Kassandra/M
+Kat/M
+Kata/M
+Katalin/M
+Kate/M
+Katelyn/M
+Katerina/M
+Kath/M
+Katha/M
+Katharina/M
+Katharine/M
+Kathe/M
+Katherina/M
+Katherine/M
+Katheryn/M
+Kathi/M
+Kathiawar/M
+Kathie/M
+Kathleen/M
+Kathmandu/M
+Kathrine/M
+Kathryn/M
+Kathy/M
+Kati/M
+Katie/M
+Katina/M
+Katinka/M
+Katmai/M
+Katmandu/M
+Katowice/M
+Katrina/M
+Katrine
+Katrinka/M
+Katy/M
+Katya/M
+Kauai/M
+Kaufman/M
+Kaunas/M
+Kaunda/M
+Kawabata/M
+Kawasaki/M
+Kay/M
+Kaycee/M
+Kaye/M
+Kayla/M
+Kaylee/M
+Kayne/M
+Kazakh/M
+Kazakhs
+Kazakhstan/M
+Kazan/M
+Kazantzakis/M
+Kb/M
+Kean
+Keane/M
+Kearney/M
+Keaton/M
+Keats/M
+Keck/M
+Keefe/RM
+Keefer/M
+Keeley/M
+Keely/M
+Keenan/M
+Keene/M
+Keewatin/M
+Keillor/M
+Keir/M
+Keisha/M
+Keith/M
+Kellen/M
+Keller/M
+Kelley/M
+Kelli/M
+Kellie/M
+Kellogg/M
+Kelly/M
+Kelsey/M
+Kelvin/M
+Kemerovo/M
+Kemp/M
+Kempis/M
+Ken/M
+Kendal/M
+Kendall/M
+Kendell/M
+Kendra/M
+Kendrick/MS
+Kenmore/M
+Kenn/M
+Kenna/M
+Kennan/M
+Kennedy/M
+Kenneth/M
+Kennett/M
+Kennewick/M
+Kennith/M
+Kenny/M
+Kenosha/M
+Kent/M
+Kenton/M
+Kentuckian/MS
+Kentucky/M
+Kenya/M
+Kenyan/SM
+Kenyatta/M
+Kenyon/M
+Keogh/M
+Keokuk/M
+Kepler/M
+Ker/M
+Kerala/M
+Kerby/M
+Kerensky/M
+Keri/M
+Kerk/M
+Kermit/M
+Kern/M
+Kerouac/M
+Kerr/M
+Kerri/M
+Kerrie/M
+Kerry/M
+Kerstin/M
+Kerwin/M
+Kettering/M
+Kev/MN
+Kevan/M
+Keven/M
+Kevin/M
+Kevlar/M
+Kevorkian/M
+Kewpie/M
+Key/M
+Keynes/M
+Keynesian/M
+Khabarovsk/M
+Khachaturian/M
+Khalid/M
+Khalil/M
+Khan/M
+Kharkov/M
+Khartoum/M
+Khayyam/M
+Khazar/M
+Khazarica/M
+Khmer/M
+Khoikhoi/M
+Khoisan/M
+Khomeini/M
+Khorana/M
+Khrushchev/M
+Khufu/M
+Khulna/M
+Khwarizmi/M
+Khyber/M
+Ki/M
+Kickapoo/M
+Kidd/M
+Kiel/M
+Kierkegaard/M
+Kieth/M
+Kiev/M
+Kigali/M
+Kikuyu/M
+Kilauea/M
+Kile/M
+Kiley/M
+Kilian/M
+Kilimanjaro/M
+Killeen/M
+Killian/M
+Kilroy/M
+Kim/M
+Kimball/M
+Kimbell/M
+Kimberley/M
+Kimberly/M
+Kimble/M
+Kimmy/M
+Kincaid/M
+King/M
+Kingsley
+Kingsport/M
+Kingston/M
+Kingstown/M
+Kinko/M
+Kinney/M
+Kinsey/M
+Kinshasa/M
+Kinsley/M
+Kiowa/MS
+Kip/M
+Kipling/M
+Kipp/M
+Kira/M
+Kirby/M
+Kirchhoff/M
+Kirchner/M
+Kirghistan/M
+Kirghiz/M
+Kirghizia/M
+Kiri/M
+Kiribati/M
+Kirinyaga/M
+Kirk/M
+Kirkland/M
+Kirkpatrick/M
+Kirov/M
+Kirsten/M
+Kisangani/M
+Kishinev/M
+Kislev/M
+Kissimmee/M
+Kissinger/M
+Kit/M
+Kitakyushu/M
+Kitchener/M
+Kitts/M
+Kitty/M
+Kiwanis/M
+Klan/M
+Klansman/M
+Klara/M
+Klaus/M
+Klee/M
+Kleenex/MS
+Klein/M
+Klemens/M
+Klement/M
+Klimt/M
+Kline/M
+Klingon/M
+Klondike/MS
+Kmart/M
+Knapp/M
+Knesset/M
+Kngwarreye/M
+Knickerbocker/M
+Knievel/M
+Knight/M
+Knopf/M
+Knossos/M
+Knowles/M
+Knox/M
+Knoxville/M
+Knudsen/M
+Knuth/M
+Knuths
+Kobe/M
+Koch/M
+Kochab/M
+Kodachrome/M
+Kodak/M
+Kodaly/M
+Kodiak/M
+Koestler/M
+Kohinoor/M
+Kohl/M
+Koizumi/M
+Kojak/M
+Kokomo/M
+Kolyma/M
+Kommunizma/M
+Kong/M
+Kongo/M
+Konrad/M
+Konstantin/M
+Koo/M
+Koontz/M
+Koppel/M
+Kora/M
+Koran/MS
+Koranic
+Kore/M
+Korea/M
+Korean/SM
+Koren/M
+Kori/M
+Kornberg/M
+Kort/M
+Kory/M
+Korzybski/M
+Kosciusko/M
+Kosovo/M
+Kossuth/M
+Kosygin/M
+Kotlin/M
+Koufax/M
+Kowloon/M
+Kr/M
+Kraft/M
+Krakatau/M
+Krakatoa/M
+Krakow/M
+Kramer/M
+Krasnodar/M
+Krasnoyarsk/M
+Krebs/M
+Kremlin/M
+Kremlinologist
+Kremlinology
+Kresge/M
+Kringle/M
+Kris/M
+Krishna/M
+Krishnamurti/M
+Krista/M
+Kristen/M
+Kristi/M
+Kristian/M
+Kristie/M
+Kristin/M
+Kristina/M
+Kristine/M
+Kristopher/M
+Kristy/M
+Kroc/M
+Kroger/M
+Kronecker/M
+Kropotkin/M
+Kruger/M
+Krugerrand/M
+Krupp/M
+Krystal/M
+Krystyna/M
+Kshatriya/M
+Kuala/M
+Kubernetes/M
+Kublai/M
+Kubrick/M
+Kuhn/M
+Kuibyshev/M
+Kulthumm/M
+Kunming/M
+Kuomintang/M
+Kurd/M
+Kurdish/M
+Kurdistan/M
+Kurosawa/M
+Kurt/M
+Kurtis/M
+Kusch/M
+Kutuzov/M
+Kuwait/M
+Kuwaiti/SM
+Kuznets/M
+Kuznetsk/M
+Kwakiutl/M
+Kwan/M
+Kwangchow/M
+Kwangju/M
+Kwanzaa/MS
+Ky/MH
+Kyla/M
+Kyle/M
+Kylie/M
+Kym/M
+Kyoto/M
+Kyrgyzstan/M
+Kyushu/M
+L'Amour/M
+L'Enfant
+L'Oreal/M
+L'Ouverture/M
+L/MN
+LA
+LAN/M
+LBJ/M
+LC
+LCD/M
+LCM
+LDC
+LED/M
+LG/M
+LGBT
+LIFO
+LL
+LLB/M
+LLD/M
+LNG
+LOGO
+LP/M
+LPG
+LPN/SM
+LSAT
+LSD/M
+LVN
+La/SM
+Lab
+Laban/M
+Labrador/SM
+Labradorean
+Labradorian
+Lacey/M
+Lachesis/M
+Lactobacillus
+Lacy/M
+Ladoga/M
+Ladonna/M
+Lady/M
+Ladyship/MS
+Laetitia/M
+Lafayette/M
+Lafitte/M
+Lagos/M
+Lagrange/M
+Lagrangian/M
+Lahore/M
+Lainey/M
+Laius/M
+Lajos/M
+Lakeisha/M
+Lakeland/M
+Lakers/M
+Lakewood
+Lakisha/M
+Lakota/M
+Lakshmi/M
+Lalo/M
+Lamaism/SM
+Lamar/M
+Lamarck/M
+Lamaze/M
+Lamb/M
+Lambert/M
+Lamborghini/M
+Lambrusco/M
+Lamentations
+Lamond/M
+Lamont/M
+Lana/M
+Lanai/M
+Lancashire/M
+Lancaster/M
+Lance/M
+Lancelot/M
+Land/M
+Landon/M
+Landry/M
+Landsat/M
+Landsteiner/M
+Lane/M
+Laney/M
+Lang/M
+Langerhans/M
+Langland/M
+Langley/M
+Langmuir/M
+Langston/M
+Lani/M
+Lanie/M
+Lanka/M
+Lankan/M
+Lanna/M
+Lanny/M
+Lansing/M
+Lanzhou/M
+Lao/SM
+Laocoon/M
+Laos/M
+Laotian/SM
+Laplace/M
+Laplacian
+Lapland/MR
+Lapp/SM
+Lara/M
+Laramie/M
+Lardner/M
+Laredo/M
+Lari/M
+Larisa/M
+Larissa/M
+Larousse/M
+Larry/M
+Lars/MN
+Larsen/M
+Larson/M
+Lascaux/M
+Lassa/M
+Lassen/M
+Lassie/M
+Lat/M
+Latasha/M
+Lateran/M
+Latham/M
+Latin/MRS
+Latina
+Latino/SM
+Latinx
+Latisha/M
+Latonya/M
+Latoya/M
+Latrobe/M
+Latvia/M
+Latvian/MS
+Laud/MR
+Lauder/M
+Laue/M
+Laughton
+Launce/M
+Laundromat/M
+Laura/M
+Laurasia/M
+Laure/M
+Laurel/M
+Lauren/SM
+Laurence/M
+Laurent/M
+Lauretta/M
+Laurette/M
+Lauri/M
+Laurie/M
+Lauryn/M
+Laval/M
+Lavern/M
+Laverne/M
+Lavina/M
+Lavinia/M
+Lavoisier/M
+Lavonne/M
+Lawanda/M
+Lawrence/M
+Lawry/M
+Lawson/M
+Lawton/M
+Layamon/M
+Layla/M
+Layne/M
+Layton/M
+Lazar/M
+Lazare/M
+Lazaro/M
+Lazarus/M
+Le/SM
+Lea/M
+Leach/M
+Leadbelly/M
+Leah/M
+Leakey/M
+Lean/M
+Leander/M
+Leandra/M
+Leann/M
+Leanna/M
+Leanne/M
+Lear/M
+Learjet/M
+Leary/M
+Leavenworth/M
+Lebanese/M
+Lebanon/M
+Lebesgue/M
+Leblanc/M
+Leda/M
+Lederberg/M
+Lee/M
+Leeds/M
+Leela/M
+Leena/M
+Leesburg/M
+Leese/M
+Leeuwenhoek/M
+Leeward/M
+Left
+Legendre/M
+Leger/M
+Leghorn/M
+Lego/M
+Legree/M
+Lehman/M
+Leia/M
+Leibniz/M
+Leica/M
+Leicester/SM
+Leiden/M
+Leif/M
+Leigh/M
+Leighton/M
+Leila/M
+Leipzig/M
+Lek/M
+Lela/M
+Leland/M
+Lelia/M
+Lem/M
+Lemaitre/M
+Lemuel/M
+Lemuria/M
+Len/M
+Lena/M
+Lenard/M
+Lenin/M
+Leningrad/M
+Leninism/M
+Leninist/M
+Lennard/M
+Lennie/M
+Lennon/M
+Lenny/M
+Leno/M
+Lenoir/M
+Lenora/M
+Lenore/M
+Lent/SMN
+Lenten/M
+Leo/SM
+Leola/M
+Leominster/M
+Leon/M
+Leona/M
+Leonard/M
+Leonardo/M
+Leoncavallo/M
+Leone/M
+Leonel/M
+Leonhard/M
+Leonid/M
+Leonidas/M
+Leonie/M
+Leonor/M
+Leonora/M
+Leonore/M
+Leontine/M
+Leopold/M
+Leopoldo/M
+Leora/M
+Lepidus/M
+Lepke/M
+Lepus/M
+Lerner/M
+Leroi/M
+Leroy/M
+Les/M
+Lesa/M
+Lesley/M
+Leslie/M
+Lesotho/M
+Lesseps/M
+Lessie/M
+Lester/M
+Lestrade/M
+Leta/M
+Letha/M
+Lethe/M
+Leticia/M
+Letitia/M
+Letizia/M
+Letterman/M
+Lettie/M
+Letty/M
+Lev
+Levant/M
+Levesque/M
+Levey/M
+Levi/SM
+Leviathan/M
+Levin/M
+Levine/M
+Leviticus/M
+Levitt/M
+Levon/M
+Levy/M
+Lew/M
+Lewes
+Lewinsky/M
+Lewis/M
+Lewiston/M
+Lewisville/M
+Lexi/M
+Lexie/M
+Lexington/M
+LexisNexis/M
+Lexus/M
+Lexy/M
+Leyla/M
+Lhasa/MS
+Lhotse/M
+Li/MY
+Lia/M
+Liam/M
+Lian/M
+Liana/M
+Liane/M
+Lianne/M
+Liaoning/M
+Libbey/M
+Libbie/M
+Libby/M
+Liberace/M
+Liberal
+Liberia/M
+Liberian/SM
+Libra/MS
+LibreOffice/M
+Libreville/M
+Librium/M
+Libya/M
+Libyan/SM
+Lichtenstein/M
+Lida/M
+Lidia/M
+Lie/M
+Lieberman/M
+Liebfraumilch/M
+Liechtenstein/ZMR
+Liechtensteiner/M
+Lief's
+Liege/M
+Lieut
+Lightning/M
+Lil/MY
+Lila/M
+Lilah/M
+Lilia/MS
+Lilian/M
+Liliana/M
+Liliane/M
+Lilith/M
+Liliuokalani/M
+Lilla/M
+Lille/M
+Lilli/M
+Lillian/M
+Lillie/M
+Lilliput/M
+Lilliputian/MS
+Lilly/M
+Lilongwe/M
+Lily/M
+Lima/M
+Limbaugh/M
+Limbo
+Limburger/M
+Limoges/M
+Limousin/M
+Limpopo/M
+Lin/M
+Lina/M
+Linc/M
+Lincoln/MS
+Lincolnshire/M
+Lind/M
+Linda/M
+Lindbergh/M
+Lindi/M
+Lindon/M
+Lindsay/M
+Lindsey/M
+Lindy/M
+Linea/M
+LinkedIn/M
+Linn/M
+Linnaeus/M
+Linnea/M
+Linnell/M
+Linotype/M
+Linton/M
+Linus/M
+Linux/MS
+Linwood/M
+Lionel/M
+Lipizzaner/M
+Lippi/M
+Lippmann/M
+Lipscomb/M
+Lipton/M
+Lisa/M
+Lisbeth/M
+Lisbon/M
+Lise/M
+Lisette/M
+Lisle/M
+Lissa/M
+Lissajous/M
+Lissy/M
+Lister/M
+Listerine/M
+Liston/M
+Liszt/M
+Lita/M
+Lithuania/M
+Lithuanian/MS
+Little/M
+Litton/M
+Liv/M
+LiveJournal/M
+Livermore/M
+Liverpool/M
+Liverpudlian/SM
+Livia/M
+Livingston/M
+Livingstone/M
+Livonia/M
+Livvy/M
+Livy/M
+Liz/M
+Liza/M
+Lizabeth/M
+Lizbeth/M
+Lizette/M
+Lizzie/M
+Lizzy/M
+Ljubljana/M
+Llewellyn/M
+Lloyd/M
+Ln
+Loafer/SM
+Lobachevsky/M
+Lochinvar/M
+Locke/M
+Lockean/M
+Lockheed/M
+Lockwood/M
+Lodge/M
+Lodi/M
+Lodovico/M
+Lodz/M
+Loewe/M
+Loewi/M
+Loews/M
+Logan/M
+Logitech/M
+Lohengrin/M
+Loire/M
+Lois/M
+Loki/M
+Lola/M
+Lolita/M
+Lollard/M
+Lollobrigida/M
+Lolly's
+Lombard/M
+Lombardi/M
+Lombardy/M
+Lome/M
+Lompoc/M
+Lon/M
+Lona/M
+London/MRZ
+Londoner/M
+Long/M
+Longfellow/M
+Longmont/M
+Longstreet/M
+Longueuil
+Longview/M
+Loni/M
+Lonnie/M
+Lonny/M
+LookSmart/M
+Lopez/M
+Lora/M
+Lorain/M
+Loraine/M
+Lorant/M
+Lord/SM
+Lordship/SM
+Lorelei/M
+Loren/M
+Lorena/M
+Lorene/M
+Lorentz/M
+Lorentzian
+Lorenz/M
+Lorenza/M
+Lorenzo/M
+Loretta/M
+Lorette/M
+Lori/M
+Loria/M
+Lorie/M
+Lorin/M
+Lorinda/M
+Lorna/M
+Lorne/M
+Lorraine/M
+Lorre/M
+Lorrie/M
+Lory/M
+Los
+Lot/M
+Lothario/SM
+Lott/M
+Lotta/M
+Lotte/M
+Lotti/M
+Lottie/M
+Lotty/M
+Lou/M
+Louella/M
+Louie/M
+Louis/M
+Louisa/M
+Louise/M
+Louisiana/M
+Louisianan/MS
+Louisianian/MS
+Louisville/M
+Lourdes/M
+Louvre/M
+Love/M
+Lovecraft/M
+Lovelace/M
+Lovell
+Lowe/M
+Lowell/M
+Lowenbrau/M
+Lowery/M
+Lowlands
+Loy/M
+Loyang/M
+Loyd/M
+Loyola/M
+Lr
+Lt
+Ltd
+Lu/M
+Luanda/M
+Luann/M
+Lubavitcher/M
+Lubbock/M
+Lubumbashi/M
+Luca/SM
+Lucas/M
+Luce/M
+Luci/MN
+Lucia/M
+Lucian/M
+Luciana/M
+Luciano/M
+Lucie/M
+Lucien/M
+Lucienne/M
+Lucifer/M
+Lucile/M
+Lucille/M
+Lucina
+Lucinda/M
+Lucio/M
+Lucite/SM
+Lucius/M
+Lucknow/M
+Lucky's
+Lucretia/M
+Lucretius/M
+Lucy/M
+Luddite/MS
+Ludhiana/M
+Ludovico/M
+Ludvig/M
+Ludwig/M
+Luella/M
+Lufthansa/M
+Luftwaffe/M
+Luger/M
+Lugosi/M
+Luigi/M
+Luis/M
+Luisa/M
+Luise/M
+Lukas/M
+Luke/M
+Lula/M
+Lully/M
+Lulu/M
+Lumiere/M
+Lumière/M
+Luna/M
+Lupe/M
+Lupercalia/M
+Lupus/M
+Lura/M
+Luria/M
+Lusaka/M
+Lusitania/M
+Luther/M
+Lutheran/SM
+Lutheranism/MS
+Luvs/M
+Luxembourg/ZMR
+Luxembourger/M
+Luxembourgian
+Luz/M
+Luzon/M
+Lvov/M
+Ly/MY
+LyX/M
+Lyallpur
+Lycos/M
+Lycra/M
+Lycurgus/M
+Lyda/M
+Lydia/M
+Lydian/SM
+Lydie/M
+Lydon/M
+Lyell/M
+Lyle/M
+Lyly/M
+Lyman/M
+Lyme/M
+Lyn/M
+Lynch/M
+Lynchburg/M
+Lynda/M
+Lynde/M
+Lyndon/M
+Lyndsay/M
+Lyndsey/M
+Lynette/M
+Lynn/M
+Lynne/M
+Lynnette/M
+Lyon/SM
+Lyons/M
+Lyra/M
+Lysenko/M
+Lysistrata/M
+Lysol/M
+Lyssa/M
+M/SMGB
+MA/M
+MASH
+MB/M
+MBA/M
+MC
+MCI/M
+MD/M
+MDF
+MDT
+ME
+MEGO/S
+MFA/M
+MGM/M
+MHz/M
+MI/M
+MIA
+MIDI/M
+MIPS
+MIRV
+MIT/M
+MM
+MN
+MO
+MOOC
+MP/M
+MPEG/SM
+MRI/M
+MS/M
+MSG/M
+MST/M
+MSW
+MT/M
+MTV/M
+MVP/M
+MW
+Maalox/M
+Mab
+Mabel/M
+Mable/M
+Mac/M
+MacArthur/M
+MacBride/M
+MacDonald/M
+MacLeish/M
+Macao/M
+Macau/M
+Macaulay/M
+Macbeth/M
+Maccabees
+Maccabeus/M
+Mace/M
+Macedon/M
+Macedonia/M
+Macedonian/SM
+Mach/M
+Machiavelli/M
+Machiavellian/M
+Macias/M
+Macintosh/M
+Mack/M
+Mackenzie/M
+Mackinac/M
+Mackinaw/M
+Macmillan/M
+Macon/M
+Macromedia/M
+Macumba/M
+Macy/M
+Mada/M
+Madagascan/SM
+Madagascar/M
+Madalyn/M
+Madam
+Maddalena/M
+Madden/M
+Maddi/M
+Maddie/M
+Maddox/M
+Maddy/M
+Madeira/SM
+Madelaine/M
+Madeleine/M
+Madeline/M
+Madelon/M
+Madelyn/M
+Madera/M
+Madge/M
+Madison/M
+Madonna/SM
+Madras/M
+Madrid/M
+Madurai/M
+Mae/M
+Maeterlinck/M
+Mafia/MS
+Mafioso/M
+Magda/M
+Magdalen
+Magdalena/M
+Magdalene/M
+Magellan/M
+Magellanic/M
+Maggi/M
+Maggie/M
+Maggy/M
+Maghreb/M
+Magi
+Maginot/M
+Magnificat
+Magnitogorsk/M
+Magog/M
+Magoo/M
+Magritte/M
+Magsaysay/M
+Magus
+Magyar/SM
+Mahabharata/M
+Mahala/M
+Mahalia/M
+Maharashtra/M
+Mahavira/M
+Mahayana/M
+Mahayanist/M
+Mahdi/M
+Mahfouz/M
+Mahican/SM
+Mahler/M
+Mahmoud/M
+Mahmud/M
+Mai/M
+Maia/M
+Maidenform/M
+Maigret/M
+Mailer/M
+Maillol/M
+Maiman/M
+Maimonides/M
+Maine/MZR
+Mainer/M
+Mair/M
+Maire/M
+Maisie/M
+Maison/M
+Maitreya/M
+Maj
+Majesty
+Major/M
+Majorca/M
+Majuro/M
+Makarios/M
+Maker/M
+Mal
+Mala/M
+Malabar/M
+Malabo/M
+Malacca/M
+Malachi/M
+Malagasy/M
+Malamud/M
+Malaprop/M
+Malawi/M
+Malawian/SM
+Malay/MS
+Malaya/M
+Malayalam/M
+Malayan/MS
+Malaysia/M
+Malaysian/MS
+Malcolm/M
+Maldive/MS
+Maldives/M
+Maldivian/MS
+Maldonado/M
+Male/M
+Mali/M
+Malia/M
+Malian/SM
+Malibu/M
+Malina/M
+Malinda/M
+Malinowski/M
+Malissa/M
+Mallarme/M
+Mallarmé/M
+Mallomars/M
+Mallory/M
+Malone/M
+Malory/M
+Malplaquet/M
+Malraux/M
+Malta/M
+Maltese/M
+Malthus/M
+Malthusian/SM
+Malva/M
+Malvin/M
+Malvina/M
+Mame/M
+Mameluke/M
+Mamet/M
+Mamie/M
+Mammon/SM
+Mamore/M
+Man/M
+Managua/M
+Manama/M
+Manasseh/M
+Manchester/M
+Manchu/SM
+Manchuria/M
+Manchurian/M
+Mancini/M
+Mancunian/MS
+Manda/M
+Mandalay/M
+Mandarin/M
+Mandel/M
+Mandela/M
+Mandelbrot/M
+Mandeville/M
+Mandi/M
+Mandie/M
+Mandingo/M
+Mandrell/M
+Mandy/M
+Manet/M
+Manfred/M
+Manhattan/SM
+Mani/M
+Manichean/M
+Manila/SM
+Manitoba/M
+Manitoulin/M
+Mankato/M
+Manley/M
+Mann/GM
+Mannheim/M
+Mannie/M
+Manning/M
+Manny/M
+Mano/M
+Manolo/M
+Manon/M
+Mansfield/M
+Manson/M
+Manteca/M
+Mantegna/M
+Mantle/M
+Manuel/M
+Manuela/M
+Manx/M
+Manya/M
+Mao/M
+Maoism/SM
+Maoist/SM
+Maori/MS
+MapQuest/M
+Mapplethorpe/M
+Maputo/M
+Mar/SMN
+Mara/M
+Maracaibo/M
+Marat/M
+Maratha/M
+Marathi/M
+Marathon/M
+Marc/M
+Marceau/M
+Marcel/M
+Marcela/M
+Marcelino/M
+Marcella/M
+Marcelle/M
+Marcello/M
+Marcellus
+Marcelo/M
+March/MS
+Marci/M
+Marcia/M
+Marciano/M
+Marcie/M
+Marco/MS
+Marconi/M
+Marcos/M
+Marcus/M
+Marcuse
+Marcy/M
+Marduk/M
+Maren/M
+Marga/M
+Margalit/M
+Margaret/M
+Margareta/M
+Margarete/M
+Margaretha/M
+Margarethe/M
+Margaretta/M
+Margarita/M
+Margarito/M
+Margaux
+Marge/M
+Margery/M
+Marget/M
+Margie/M
+Margit/M
+Margo/M
+Margot/M
+Margret/M
+Margrethe/M
+Marguerite/M
+Margy/M
+Mari/SM
+Maria/M
+MariaDB/M
+Mariam/M
+Marian/M
+Mariana/SM
+Marianas/M
+Marianna/M
+Marianne/M
+Mariano/M
+Maribel/M
+Maribeth/M
+Maricela/M
+Marie/M
+Mariel/M
+Marielle/M
+Marietta/M
+Mariette/M
+Marika/M
+Marilee/M
+Marilyn/M
+Marin/M
+Marina/M
+Marine/SM
+Mario/M
+Marion/M
+Maris/M
+Marisa/M
+Mariska/M
+Marisol/M
+Marissa/M
+Marita/M
+Maritain/M
+Maritza/M
+Mariupol
+Marius/M
+Marj/M
+Marja/M
+Marjorie/M
+Marjory/M
+Mark/SM
+Markab/M
+Markham/M
+Markos
+Markov/M
+Marks/M
+Markus/M
+Marla/M
+Marlboro/M
+Marlborough/M
+Marlee/M
+Marleen/M
+Marlena/M
+Marlene/M
+Marley/M
+Marlin/M
+Marline/M
+Marlo/M
+Marlon/M
+Marlow/M
+Marlowe/M
+Marmaduke/M
+Marmara/M
+Marne/M
+Marney/M
+Marni/M
+Marnie/M
+Maronite/M
+Marple/M
+Marquesas/M
+Marquette/M
+Marquez/M
+Marquis/M
+Marquita/M
+Marrakesh/M
+Marriott/M
+Marris/M
+Mars/MS
+Marsala/M
+Marseillaise/MS
+Marseilles/M
+Marsh/M
+Marsha/M
+Marshall/M
+Marta/M
+Martel/M
+Martha/M
+Marthe/M
+Marti/M
+Martial/M
+Martian/SM
+Martie/M
+Martin/M
+Martina/M
+Martinez/M
+Martinique/M
+Martino/M
+Marty/M
+Martyn/M
+Marv/M
+Marva/M
+Marvell/M
+Marvin/M
+Marx/M
+Marxian
+Marxism/SM
+Marxist/SM
+Mary/M
+Marya/M
+Maryann/M
+Maryanne/M
+Marybeth/M
+Maryellen/M
+Maryland/MR
+Marylander/M
+Marylin/M
+Marylou/M
+Marys
+Marysville/M
+Masada/M
+Masai/M
+Masaryk/M
+Mascagni/M
+Masefield/M
+Maserati/M
+Maseru/M
+Masha/M
+Mashhad/M
+Mason/MS
+Masonic/M
+Masonite/M
+Mass/MS
+Massachusetts/M
+Massasoit/M
+Massenet/M
+Massey/M
+Massimiliano/M
+Massimo/M
+Master/S
+MasterCard/M
+Masters/M
+Mata/M
+Mateo/M
+MathML/M
+Mathe/MR
+Mather/M
+Matheson/M
+Mathew/SM
+Mathews/M
+Mathewson/M
+Mathias/M
+Mathilda/M
+Mathilde/M
+Mathis/M
+Matias/M
+Matilda/M
+Matilde/M
+Matisse/M
+Matlab/M
+Matt/M
+Mattel/M
+Matteo/M
+Matterhorn/M
+Matthew/SM
+Matthews/M
+Matthias/M
+Matthieu/M
+Matti/M
+Mattias/M
+Mattie/M
+Matty/M
+Maud/M
+Maude/M
+Maudie/M
+Maugham/M
+Maui/M
+Mauldin/M
+Maupassant/M
+Maura/M
+Maureen/M
+Mauriac/M
+Maurice/M
+Mauricio/M
+Maurie/M
+Maurine/M
+Mauritania/M
+Mauritanian/SM
+Mauritian/SM
+Mauritius/M
+Maurits/M
+Maurizio/M
+Mauro/M
+Maurois/M
+Maury
+Mauryan/M
+Mauser/M
+Mavis/M
+Max/M
+Maxie/M
+Maximilian/M
+Maximilien/M
+Maximo/M
+Maxine/M
+Maxwell/M
+May/SMR
+Maya/SM
+Mayan/MS
+Maybelle/M
+Maye/M
+Mayer/M
+Mayfair/M
+Mayflower/M
+Maynard/M
+Mayne/M
+Mayo/M
+Maypole
+Mayra/M
+Mays/M
+Maytag/M
+Mazama/M
+Mazarin/M
+Mazatlan/M
+Mazda/M
+Mazola/M
+Mazzini/M
+Mb/M
+Mbabane/M
+Mbini/M
+Mbps
+McAdam/M
+McAfee/M
+McAllen/M
+McBride/M
+McCain/M
+McCall/M
+McCann/M
+McCarthy/M
+McCarthyism/M
+McCartney/M
+McCarty/M
+McClain/M
+McClellan/M
+McClure/M
+McConnell/M
+McCormick/M
+McCoy/M
+McCray/M
+McCullough/M
+McDaniel/M
+McDonald/M
+McDonnell/M
+McDowell/M
+McEnroe/M
+McFadden/M
+McFarland/M
+McGee/M
+McGovern/M
+McGowan/M
+McGuffey/M
+McGuire/M
+McHenry/M
+McIntosh/M
+McIntyre/M
+McJob
+McKay/M
+McKee/M
+McKenzie/M
+McKinley/M
+McKinney/M
+McKnight/M
+McLaughlin/M
+McLean/M
+McLeod/M
+McLuhan/M
+McMahon/M
+McMillan/M
+McNamara/M
+McNaughton/M
+McNeil/M
+McPherson/M
+McQueen/M
+McVeigh/M
+Md/M
+Me
+Mead/M
+Meade/M
+Meadows/M
+Meagan/M
+Meaghan/M
+Meany/M
+Meara/M
+Mecca/MS
+Medan/M
+Medea/M
+Medellin/M
+Medford/M
+Media/M
+Medicaid/SM
+Medicare/SM
+Medici/M
+Medina/M
+Mediterranean/MS
+Medline/M
+Medusa/M
+Meg/M
+Megan/M
+Meggie/M
+Meghan/M
+Mei/MR
+Meier/M
+Meighen/M
+Meiji/M
+Meir/M
+Mejia/M
+Mekong/M
+Mel/MY
+Mela/M
+Melanesia/M
+Melanesian/M
+Melania/M
+Melanie/M
+Melba/M
+Melbourne/M
+Melchior/M
+Melchizedek/M
+Melendez/M
+Melicent/M
+Melina/M
+Melinda/M
+Melisa/M
+Melisande/M
+Melissa/M
+Melita/M
+Mella/M
+Melli/M
+Mellie/M
+Mellon/M
+Melly/M
+Melodie/M
+Melody/M
+Melony/M
+Melpomene/M
+Melton/M
+Melva/M
+Melville/M
+Melvin/M
+Melvyn/M
+Memcached/M
+Memling/M
+Memphis/M
+Menander/M
+Menard/M
+Mencius/M
+Mencken/M
+Mendel/M
+Mendeleev/M
+Mendelian/M
+Mendelssohn/M
+Mendez/M
+Mendocino/M
+Mendoza/M
+Menelaus/M
+Menelik/M
+Menes/M
+Mengzi
+Menifee/M
+Menkalinan/M
+Menkar/M
+Menkent/M
+Mennen/M
+Mennonite/MS
+Menominee/M
+Menotti/M
+Mensa/M
+Mentholatum/M
+Menuhin/M
+Menzies/M
+Mephisto
+Mephistopheles/M
+Merak/M
+Mercado/M
+Mercator/M
+Merced/M
+Mercedes/M
+Mercer/M
+Merci/M
+Mercia/M
+Merck/M
+Mercurochrome/M
+Mercury/SM
+Meredith/M
+Meriel/M
+Merino/M
+Merl/M
+Merle/M
+Merlin/M
+Merlot/M
+Merovingian/M
+Merriam/M
+Merrick/M
+Merrie/M
+Merrill/M
+Merrily's
+Merrimack/M
+Merritt/M
+Merry's
+Mersey
+Merthiolate/M
+Merton/M
+Merv/M
+Mervin/M
+Merwin/M
+Merwyn/M
+Meryl/M
+Mesa/M
+Mesabi/M
+Meshed/M
+Mesmer/M
+Mesolithic/M
+Mesopotamia/M
+Mesopotamian
+Mesozoic/M
+Messerschmidt/M
+Messiaen/M
+Messiah/M
+Messiahs
+Messianic
+Messieurs
+Metacafe/M
+Metallica/M
+Metamucil/M
+Methodism/SM
+Methodist/SM
+Methuselah/M
+Metternich/M
+Meuse/M
+Mex
+Mexicali/M
+Mexican/MS
+Mexico/M
+Meyer/MS
+Meyerbeer/M
+Meyers/M
+Mfume/M
+Mg/M
+Mgr
+MiG/M
+Mia/M
+Miami/MS
+Miaplacidus/M
+Micaela/M
+Micah/M
+Micawber/M
+Mich/M
+Michael/M
+Michaela/M
+Michaelmas/MS
+Michail/M
+Michal/M
+Micheal/M
+Michel/M
+Michelangelo/M
+Michele/M
+Michelin/M
+Micheline/M
+Michell/M
+Michelle/M
+Michelob/M
+Michelson/M
+Michigan/M
+Michigander/MS
+Michiganite
+Mick/M
+Mickey/M
+Micki/M
+Mickie/M
+Micky/M
+Micmac/SM
+Micronesia/M
+Micronesian/M
+Microsoft/M
+Midas/M
+Middleton/M
+Middletown/M
+Mideast
+Mideastern
+Midland/MS
+Midway/M
+Midwest/M
+Midwestern/MR
+Mignon/M
+Miguel/M
+Mikael/M
+Mike/M
+Mikel/M
+Mikey/M
+Mikhail/M
+Mikkel/M
+Mikoyan/M
+Milagros/M
+Milan/M
+Milanese
+Mildred/M
+Milena/M
+Miles/M
+Milford/M
+Milken/M
+Mill/SMR
+Millard/M
+Millay/M
+Miller/M
+Millet/M
+Milli/M
+Millicent/M
+Millie/M
+Millikan/M
+Mills/M
+Milly/M
+Milne/M
+Milo/M
+Milosevic/M
+Milquetoast/M
+Miltiades/M
+Milton/M
+Miltonian
+Miltonic/M
+Miltown/M
+Milwaukee/M
+Mimi/M
+Mimosa/M
+Min/M
+Mina/M
+Minamoto/M
+Minda/M
+Mindanao/M
+Mindoro/M
+Mindy/M
+Minerva/M
+Minette/M
+Ming/M
+Mingus/M
+Minn
+Minna
+Minne/M
+Minneapolis/M
+Minnelli/M
+Minnesota/M
+Minnesotan/SM
+Minnie/M
+Minny/M
+Minoan/MS
+Minolta/M
+Minos/M
+Minot/M
+Minotaur/M
+Minsk/M
+Minsky/M
+Minta/M
+Mintaka/M
+Minuit/M
+Minuteman/M
+Miocene/M
+Mir/M
+Mira/M
+Mirabeau/M
+Mirabel/M
+Mirabella/M
+Mirabelle/M
+Mirach/M
+Miran/M
+Miranda/M
+Mireille/M
+Mirella/M
+Mirfak/M
+Miriam/M
+Mirna/M
+Miro/M
+Mirzam/M
+Mischa/M
+Misha/M
+Miskito/M
+Miss
+Missie/M
+Mississauga/M
+Mississippi/M
+Mississippian/SM
+Missoula/M
+Missouri/M
+Missourian/MS
+Missy/M
+Mistassini/M
+Mister
+Mistress
+Misty/M
+Mitch/M
+Mitchel/M
+Mitchell/M
+Mitford/M
+Mithra/M
+Mithridates/M
+Mitsubishi/M
+Mitterrand/M
+Mitty/M
+Mitzi/M
+Mixtec/M
+Mizar/M
+Mk
+Mlle
+Mme/S
+Mn/M
+Mnemosyne/M
+Mo/M
+Mobil/M
+Mobile/M
+Mobutu/M
+Modesto/M
+Modigliani/M
+Moe/M
+Moet/M
+Mogadishu/M
+Mogul/MS
+Mohacs/M
+Mohamed/M
+Mohammad/M
+Mohammedan/SM
+Mohammedanism/SM
+Mohandas/M
+Mohave/SM
+Mohawk/SM
+Mohegan
+Moho/M
+Mohorovicic/M
+Moira/M
+Moise/MS
+Moises/M
+Moiseyev/M
+Moishe/M
+Mojave/SM
+Moldavia/M
+Moldavian
+Moldova/M
+Moldovan
+Moliere/M
+Molina/M
+Moll/M
+Mollie/M
+Molly/M
+Molnar/M
+Moloch/M
+Molokai/M
+Molotov/M
+Moluccas/M
+Mombasa/M
+Mon/SM
+Mona/M
+Monacan
+Monaco/M
+Mondale/M
+Monday/SM
+Mondrian/M
+Monegasque/SM
+Monera/M
+Monessen/M
+Monet/M
+MongoDB/M
+Mongol/SM
+Mongolia/M
+Mongolian/SM
+Mongolic/M
+Mongolica/M
+Mongoloid
+Monica/M
+Monika/M
+Monique/M
+Monk/M
+Monmouth/M
+Monongahela/M
+Monro/M
+Monroe/M
+Monrovia/M
+Monsanto/M
+Monsieur/M
+Monsignor/SM
+Mont/M
+Montague/M
+Montaigne/M
+Montana/M
+Montanan/SM
+Montcalm/M
+Monte/M
+Montenegrin/M
+Montenegro/M
+Monterey/M
+Monterrey/M
+Montesquieu/M
+Montessori/M
+Monteverdi/M
+Montevideo/M
+Montezuma/M
+Montgolfier/M
+Montgomery/M
+Monti/M
+Monticello/M
+Montoya/M
+Montpelier/M
+Montrachet/M
+Montreal/M
+Montserrat/M
+Monty/M
+Moody/M
+Moog/M
+Moon/M
+Mooney/M
+Moor/SM
+Moore/M
+Moorish/M
+Mora/M
+Morales/M
+Moran/M
+Moravia/M
+Moravian/M
+Mord/M
+Mordecai
+Mordred/M
+More/M
+Morena/M
+Moreno/M
+Morey/M
+Morgan/SM
+Morgana/M
+Morgantown/M
+Morgen/M
+Moria/M
+Moriarty/M
+Morin/M
+Morison/M
+Morita/M
+Moritz/M
+Morley/M
+Mormon/SM
+Mormonism/SM
+Morna/M
+Moro/M
+Moroccan/SM
+Morocco/M
+Moroni/M
+Morpheus/M
+Morphy/M
+Morrie/M
+Morris/M
+Morrison/M
+Morristown/M
+Morrow/M
+Morse/M
+Mort/MN
+Morten/M
+Mortimer/M
+Morton/M
+Morty/M
+Mosaic/M
+Moscow/M
+Mose/SM
+Moseley/M
+Moselle/M
+Moses/M
+Moshe/M
+Moslem/M
+Mosley/M
+Moss/M
+Mosul/M
+Motorola/M
+Motown/M
+Motrin/M
+Mott/M
+Moulton/M
+Mount/M
+Mountbatten/M
+Mountie/MS
+Moussorgsky/M
+Mouthe/M
+Mouton/M
+Mowgli/M
+Moyra/M
+Mozambican/SM
+Mozambique/M
+Mozart/M
+Mozilla/M
+Mozillian/MS
+Mr/SM
+Ms/S
+Msgr
+Mt
+Muawiya/M
+Mubarak/M
+Mueller/M
+Muenster/MS
+Mugabe/M
+Muhammad/M
+Muhammadan/MS
+Muhammadanism/SM
+Muir/M
+Mujib/M
+Mulder/M
+Mullen/M
+Muller/M
+Mulligan/M
+Mullikan/M
+Mullins/M
+Mulroney/M
+Multan/M
+Multics
+Mumbai/M
+Mumford/M
+Munch/M
+Munchhausen/M
+Muncie/M
+Munich/M
+Munoz/M
+Munro/M
+Munroe/M
+Munster/M
+Muppet/M
+Murasaki/M
+Murat/M
+Murchison/M
+Murcia
+Murdoch/M
+Murdock/M
+Murfreesboro/M
+Muriel/M
+Murillo/M
+Murine/M
+Murmansk/M
+Murphy/M
+Murray/M
+Murrieta/M
+Murrow/M
+Murrumbidgee/M
+Murry/M
+Muscat/M
+Muscovite/M
+Muscovy/M
+Muse/M
+Musharraf/M
+Musial/M
+Muskegon/M
+Muskogee/M
+Muslim/MS
+Mussolini/M
+Mussorgsky/M
+Mutsuhito/M
+Muzak/M
+My's
+MySQL/M
+MySpace/M
+MySpell/M
+Myanmar/M
+Mycenae/M
+Mycenaean/M
+Myer/SM
+Myers/M
+Mylar/MS
+Myles/M
+Myra/M
+Myrdal/M
+Myriam/M
+Myrna/M
+Myron/M
+Myrtle/M
+Mysore/M
+Myst/M
+Münchhausen/M
+N'Djamena
+N/MD
+NAACP/M
+NAFTA/M
+NASA/M
+NASCAR/M
+NASDAQ/M
+NATO/M
+NB
+NBA/M
+NBC/M
+NBS
+NC
+NCAA/M
+NCO
+ND
+NE/M
+NEH
+NF
+NFC
+NFL/M
+NGO/SM
+NH
+NHL/M
+NIH
+NIMBY
+NJ
+NLRB
+NM
+NORAD/M
+NOW
+NP
+NPR/M
+NR
+NRA
+NRC
+NS
+NSA/M
+NSC
+NSF
+NSFW
+NSPR/M
+NSS/M
+NT
+NV
+NVIDIA/M
+NW/M
+NWT
+NY
+NYC
+NYSE
+NZ
+Na/M
+Nabisco/M
+Nabokov/M
+Nada/M
+Nader/M
+Nadia/M
+Nadine/M
+Nadu/M
+Nadya/M
+Nagasaki/M
+Nagoya/M
+Nagpur/M
+Nagy/M
+Nahuatl/MS
+Nahum/M
+Naipaul/M
+Nair/M
+Nairobi/M
+Naismith/M
+Nam/M
+Namath/M
+Namibia/M
+Namibian/MS
+Nampa/M
+Nan/M
+Nana/M
+Nanak/M
+Nance/M
+Nanchang/M
+Nanci/M
+Nancy/M
+Nanette/M
+Nani/M
+Nanjing/M
+Nanni/M
+Nannie/M
+Nanon/M
+Nanook/M
+Nansen/M
+Nantes/M
+Nantucket/M
+Naomi/M
+Napa/M
+Naphtali/M
+Napier/M
+Naples/M
+Napoleon/MS
+Napoleonic/M
+Napster/M
+Nara
+Narcissus/M
+Nari/M
+Narmada/M
+Narnia/M
+Narraganset
+Narragansett/M
+Naruto/M
+Nash/M
+Nashua/M
+Nashville/M
+Nassau/M
+Nasser/M
+Nat/M
+Nata/M
+Natal's
+Natale/M
+Natalia/M
+Natalie/M
+Natalya/M
+Natasha/M
+Natchez/M
+Nate/MN
+Nathalie/M
+Nathan/SM
+Nathanael
+Nathanial/M
+Nathaniel/M
+Nathans/M
+Nation/M
+Nationwide/M
+Natividad/M
+Nativity/M
+Natty's
+Nature
+Naugahyde/M
+Nauru/M
+Nautilus/M
+Navajo/SM
+Navajoes
+Navarre/M
+Navarro/M
+Navratilova/M
+Navy
+Nazarene/M
+Nazareth/M
+Nazca/M
+Nazi/SM
+Nazism/MS
+Nb/M
+Nd/M
+Ndjamena/M
+Ne/M
+NeWS
+NeWSes
+Neal/M
+Neale/M
+Nealy/M
+Neanderthal/SM
+Neapolitan/M
+Neb
+Nebr
+Nebraska/M
+Nebraskan/MS
+Nebuchadnezzar/M
+Necko/M
+Ned/M
+Neda/M
+Nedda/M
+Neddy/M
+Nederland/SM
+Neel/M
+Neely/M
+Nefertiti/M
+Negev/M
+Negress/MS
+Negritude
+Negro/MS
+Negroes
+Negroid/SM
+Negros/M
+Nehemiah/M
+Nehru/M
+Neil/SM
+Neill/M
+Nelda/M
+Nell/M
+Nelle/M
+Nelli/M
+Nellie/M
+Nelly/M
+Nels/N
+Nelsen/M
+Nelson/M
+Nembutal/M
+Nemesis/M
+Neo/M
+Neogene/M
+Neolithic
+Nepal/M
+Nepalese/M
+Nepali/MS
+Neptune/M
+Nereid/M
+Nerf/M
+Nerissa/M
+Nero/M
+Neruda/M
+Nescafe/M
+Nessa/M
+Nesselrode/M
+Nessie/M
+Nesta/M
+Nester/M
+Nestle/M
+Nestor/M
+Nestorius/M
+NetBSD/M
+Netflix/M
+Netherlander/SM
+Netherlands/M
+Netscape/M
+Netta/M
+Nettie/M
+Netzahualcoyotl/M
+Nev/M
+Neva/M
+Nevada/M
+Nevadan/SM
+Nevadian
+Nevil/M
+Nevile/M
+Neville/M
+Nevin/MS
+Nevis/M
+Nevsky/M
+Newark/M
+Newburgh/M
+Newcastle/M
+Newfoundland/MRS
+Newman/M
+Newport/M
+Newsweek/M
+Newton/M
+Newtonian/M
+NexTag/M
+Nexis/M
+Nextel/M
+Ngaliema/M
+Nguyen/M
+Ni/M
+Niagara/M
+Nial/M
+Niall/M
+Niamey/M
+Nibelung/M
+Nicaea/M
+Nicaragua/M
+Nicaraguan/SM
+Niccolo/M
+Nice/M
+Nicene/M
+Nicephori/M
+Nichiren/M
+Nichol/SM
+Nicholas/M
+Nichole/M
+Nichols/M
+Nicholson/M
+Nick/M
+Nickelodeon/M
+Nicki/M
+Nickie/M
+Nicklaus/M
+Nicko/M
+Nickolas/M
+Nicky/M
+Nico/M
+Nicobar/M
+Nicodemus/M
+Nicol/M
+Nicola/SM
+Nicolai
+Nicolas/M
+Nicole/M
+Nicolette/M
+Nicolis
+Nicolle/M
+Nicosia/M
+Niebuhr/M
+Niel/SM
+Nielsen/M
+Nietzsche/M
+Nieves/M
+Nigel/M
+Niger/M
+Nigeria/M
+Nigerian/MS
+Nigeriana/M
+Nigerien/M
+Nightingale/M
+Nijinsky/M
+Nike/M
+Niki/M
+Nikita/M
+Nikkei/M
+Nikki/M
+Niko/SM
+Nikola/SM
+Nikolai/M
+Nikolaos/M
+Nikolaus/M
+Nikolayev/M
+Nikon/M
+Nile/SM
+Nils
+Nilson/M
+Nimitz/M
+Nimrod/M
+Nina/M
+Ninette/M
+Nineveh/M
+Ninon/M
+Nintendo/M
+Niobe/M
+Nippon/M
+Nipponese/M
+Nirenberg/M
+Nirvana/M
+Nisan/M
+Nisei/M
+Nissan/M
+Nita/M
+Niue/M
+Nivea/M
+Niven/M
+Nixon/M
+Nkrumah/M
+No/SM
+NoDoz/M
+Noah/M
+Noam/M
+Nobel/M
+Nobelist/MS
+Noble/M
+Noe/M
+Noel/SM
+Noelle/M
+Noemi/M
+Nokia/M
+Nola/M
+Nolan/M
+Noland/M
+Noll/M
+Nome/M
+Nomi/M
+Nona/M
+Noni/M
+Nonie/M
+Nonna/M
+Nootka/M
+Nora/M
+Norah/M
+Norbert/M
+Norberto/M
+Nordic/MS
+Noreen/M
+Norfolk/M
+Noriega/M
+Norma/M
+Normal/M
+Norman/MS
+Normand/M
+Normandy/M
+Norplant/M
+Norrie/M
+Norris/M
+Norse/M
+Norseman/M
+Norsemen/M
+Nortel/M
+North/M
+Northampton/M
+Northeast/MS
+Northern/MR
+Northerner/M
+Northrop/M
+Northrup/M
+Norths
+Northwest/SM
+Norton/M
+Norw
+Norway/M
+Norwegian/SM
+Norwich/M
+Nosferatu/M
+Nostradamus/M
+Notre
+Nottingham/M
+Nouakchott/M
+Noumea/M
+Nov/M
+Nova/M
+Novartis/M
+November/MS
+Novgorod/M
+Novocain/MS
+Novocaine
+Novokuznetsk/M
+Novosibirsk/M
+Nowell/M
+Noxzema/M
+Noyce/M
+Noyes/M
+Np/M
+Nubia/M
+Nubian/M
+Nukualofa/M
+Numbers/M
+Nunavut/M
+Nunez/M
+Nunki/M
+Nuremberg/M
+Nureyev/M
+NutraSweet/M
+NyQuil/M
+Nyasa/M
+Nye/M
+Nyerere/M
+Nyssa/M
+O'Brien/M
+O'Casey/M
+O'Connell/M
+O'Connor/M
+O'Donnell/M
+O'Hara/M
+O'Higgins/M
+O'Keeffe/M
+O'Neil/M
+O'Neill/M
+O'Rourke/M
+O'Toole/M
+O/SM
+OAS/M
+OB
+OCR
+OD/SM
+OE
+OED
+OH
+OHSA/M
+OJ
+OK/SMDG
+OMB/M
+OMG
+ON
+OPEC/M
+OR
+OS/M
+OSHA/M
+OSes
+OT
+OTB
+OTC
+OTOH
+Oahu/M
+Oakland/M
+Oakley/M
+Oates/M
+Oaxaca/M
+Ob/MD
+Obadiah/M
+Obama/M
+Obamacare
+Obed/M
+Oberlin/M
+Oberon/M
+Obie
+Ocala/M
+Ocaml/M
+Occam/M
+Occident
+Occidental/MS
+Oceania/M
+Oceanside
+Oceanus/M
+Ochoa/M
+Oct/M
+Octavia/M
+Octavian/M
+Octavio/M
+Octavius/M
+October/SM
+Odell/M
+Oder/M
+Odessa/M
+Odets/M
+Odette/M
+Odie/M
+Odin/M
+Odis/M
+Odo/M
+Odom/M
+Ody/M
+Odysseus/M
+Odyssey/M
+Oedipal/M
+Oedipus/M
+Oersted/M
+Ofelia/M
+Offenbach/M
+OfficeMax/M
+Ogbomosho/M
+Ogden/M
+Ogilvy/M
+Oglethorpe/M
+Ohio/M
+Ohioan/SM
+Oise/M
+Ojibwa/SM
+Okayama
+Okeechobee/M
+Okefenokee/M
+Okhotsk/M
+Okinawa/M
+Okinawan
+Okla
+Oklahoma/M
+Oklahoman/M
+Oktoberfest/M
+Ola/M
+Olaf/M
+Olajuwon/M
+Olav/M
+Oldenburg/M
+Oldfield/M
+Oldsmobile/M
+Olduvai/M
+Olen/M
+Olenek/M
+Olga/M
+Oligocene/M
+Olimpia/M
+Olin/M
+Olive/MR
+Oliver/M
+Olivetti/M
+Olivia/M
+Olivier/M
+Ollie/M
+Olly/M
+Olmec/M
+Olmsted/M
+Olsen/M
+Olson/M
+Olwen/M
+Olympe/M
+Olympia/SM
+Olympiad/MS
+Olympian/MS
+Olympic/SM
+Olympics/M
+Olympus/M
+Omaha/MS
+Oman/M
+Omani/MS
+Omar/M
+Omayyad/M
+Omdurman/M
+Omnipotent
+Omsk/M
+Onassis/M
+Oneal/M
+Onega/M
+Onegin/M
+Oneida/MS
+Onion/M
+Ono/M
+Onondaga/MS
+Onsager/M
+Ont
+Ontarian
+Ontario/M
+Oona/M
+Oort/M
+Opal/M
+Opaline/M
+Opel/M
+OpenBSD/M
+OpenOffice/M
+Ophelia/M
+Ophiuchus/M
+Oppenheimer/M
+Opposition
+Oprah/M
+Ora/M
+Oracle/M
+Oran/M
+Orange/M
+Oranjestad/M
+Orazio/M
+Orbison/M
+Ordovician/M
+Ore/N
+Oreg
+Oregon/M
+Oregonian/SM
+Orel
+Orem/M
+Oren/M
+Oreo/M
+Orestes/M
+Oriana/M
+Orient/M
+Oriental/MS
+Orientalism
+Orin/M
+Orinoco/M
+Orion/M
+Oriya/M
+Orizaba/M
+Orkney/M
+Orlan/M
+Orland/M
+Orlando/M
+Orleans/M
+Orlon/MS
+Orly/M
+Orpheus/M
+Orphic/M
+Orr/MN
+Orren/M
+Orrin/M
+Orson/M
+Ortega/M
+Orthodox
+Ortiz/M
+Orton/M
+Orv/M
+Orval/M
+Orville/M
+Orwell/M
+Orwellian/M
+Oryza/M
+Os/M
+Osage/MS
+Osaka/M
+Osbert/M
+Osborn/M
+Osborne/M
+Osbourne/M
+Oscar/MS
+Osceola/M
+Osgood/M
+Oshawa/M
+Oshkosh/M
+Osiris/M
+Oslo/M
+Osman/M
+Osmond/M
+Osmund/M
+Ossie/M
+Ostrogoth/M
+Ostwald/M
+Osvaldo/M
+Oswald/M
+Othello/M
+Otho/M
+Otis/M
+Ottawa/SM
+Ottilie/M
+Otto/M
+Ottoman/M
+Ottomana/M
+Ouagadougou/M
+Ouija/MS
+Ovid/M
+Owen/SM
+Owens/M
+Owensboro/M
+Oxford/SM
+Oxley/M
+Oxnard/M
+Oxonian/M
+Oxus/M
+Oxycontin/M
+Oz/M
+Ozark/MS
+Ozarks/M
+Ozymandias/M
+Ozzie/M
+Ozzy/M
+P/MN
+PA/M
+PAC/M
+PARC/S
+PASCAL
+PBS/M
+PBX
+PC/SM
+PCB
+PCMCIA
+PCP/M
+PD
+PDA/SM
+PDF/SM
+PDQ
+PDT
+PE
+PET/M
+PFC
+PG
+PGP
+PHP/M
+PIN
+PJ's
+PLO/M
+PM/SMDG
+PMS/M
+PNG/SM
+PO
+POTUS/M
+POW/M
+PP
+PPS
+PR
+PRC/M
+PRNewswire/M
+PRO
+PS/M
+PST/M
+PT
+PTA/M
+PTO
+PVC/M
+PW
+PX
+Pa/M
+Paar/M
+Pablo/M
+Pablum/M
+Pabst/M
+Pace/M
+Pacheco/M
+Pacific/M
+Pacino/M
+Packard/M
+Paco/M
+Padang
+Paderewski/M
+Padgett/M
+Padilla/M
+Padraic/M
+Padraig/M
+Paganini/M
+Page/M
+Paglia/M
+Pahlavi/M
+Paige/M
+Paine/M
+Paiute/SM
+Pakistan/M
+Pakistani/SM
+Palau/M
+Palembang/M
+Paleocene/M
+Paleogene/M
+Paleolithic/M
+Paleozoic/M
+Palermo/M
+Palestine/M
+Palestinian/SM
+Palestrina/M
+Paley/M
+Palikir/M
+Palin/M
+Palisades/M
+Palladio/M
+Palmdale/M
+Palmer/M
+Palmerston/M
+Palmolive/M
+Palmyra/M
+Paloma/M
+Palomar/M
+Pam/M
+Pamela/M
+Pamirs/M
+Pampers/M
+Pan/M
+Panama/SM
+Panamanian/MS
+Panasonic/M
+Pancho/M
+Pandora/M
+Pangaea/M
+Pankhurst/M
+Panmunjom/M
+Pansy/M
+Pantagruel/M
+Pantaloon/M
+Pantheon/M
+Panza/M
+Paola/M
+Paolina/M
+Paolo/M
+Papageno/M
+Papua/M
+Paracelsus/M
+Paraclete/M
+Paradise
+Paraguay/M
+Paraguayan/MS
+Paralympic/S
+Paramaribo/M
+Paramount/M
+Parana/M
+Paraná/M
+Parcheesi/M
+Pareto/M
+Paris/M
+Parisian/MS
+Park/SMR
+Parke/M
+Parker/M
+Parkersburg/M
+Parkinson/M
+Parkinsonism
+Parkman/M
+Parks/M
+Parliament/M
+Parmenides
+Parmesan/MS
+Parnassus/MS
+Parnell/M
+Parr/M
+Parrish/M
+Parsee/SM
+Parsi/MS
+Parsifal/M
+Parsons/M
+Parthenon/M
+Parthia/M
+Pasadena/M
+Pascagoula/M
+Pascal/SM
+Pascale/M
+Pasco/M
+Pasquale/M
+Passion/SM
+Passover/MS
+Pasternak/M
+Pasteur/M
+Pat/MN
+Patagonia/M
+Patagonian/M
+Pate/M
+Patel/M
+Paten/M
+Paterson/M
+Patna/M
+Paton
+Patric/M
+Patrica/M
+Patrice/M
+Patricia/M
+Patricio/M
+Patrick/M
+Patrizia/M
+Patsy/M
+Patten/M
+Patterson/M
+Patti/M
+Pattie/M
+Patton/M
+Patty/M
+Paul/GM
+Paula/M
+Paule/M
+Paulette/M
+Pauli/M
+Paulie/M
+Paulina/M
+Pauline/M
+Pauling/M
+Paulo/M
+Pauly/M
+Pavarotti/M
+Pavel/M
+Pavia/M
+Pavlov/M
+Pavlova/M
+Pavlovian/M
+Pawnee/SM
+Paxton
+PayPal/M
+Payne/M
+Payton/M
+Pb/M
+Pd/M
+Peabody/M
+Peace/M
+Peadar/M
+Peale/M
+Pearce/M
+Pearl/M
+Pearle/M
+Pearlie/M
+Pearson/M
+Peary/M
+Pechora/M
+Peck/M
+Peckinpah/M
+Pecos/M
+Peder/M
+Pedro/M
+Peel/M
+Peg/M
+Pegasus/MS
+Pegeen/M
+Peggy/M
+Pei/M
+Peiping/M
+Peirce/M
+Pekinese/M
+Peking/SM
+Pekingese/SM
+Pele/M
+Pelee/M
+Peloponnese/M
+Pembroke/M
+Pen/M
+Pena/M
+Penderecki/M
+Penelope/M
+Penn/M
+Penna
+Penney/M
+Pennington/M
+Pennsylvania/M
+Pennsylvanian/MS
+Penny/M
+Pennzoil/M
+Penrod/M
+Pensacola/M
+Pentagon/M
+Pentateuch/M
+Pentax/M
+Pentecost/SM
+Pentecostal/MS
+Pentecostalism
+Pentium/SM
+Peoria/M
+Pepe/M
+Pepi/M
+Pepin/M
+Pepita/M
+Pepsi/M
+Pepys/M
+Pequot/M
+Perceval
+Percheron/M
+Percival/M
+Percy/M
+Perelman/M
+Perez/M
+Peri/M
+Periclean/M
+Pericles/M
+Perkin/MS
+Perkins/M
+Perl/SM
+Perla/M
+Perle/M
+Perm/M
+Permalloy/M
+Permian/M
+Pernod/M
+Peron/M
+Perot/M
+Perri/MR
+Perrier/M
+Perrine/M
+Perry/M
+Perseid/M
+Persephone/M
+Persepolis/M
+Perseus/M
+Pershing/M
+Persia/M
+Persian/SM
+Persis
+Perth/M
+Peru/M
+Peruvian/MS
+Peshawar/M
+Peta/M
+Petain/M
+Petaluma/M
+Pete/RMZ
+Peter/M
+Peterborough/M
+Peters/MN
+Petersen/M
+Peterson/M
+Petey/M
+Petr/M
+Petra/M
+Petrarch/M
+Petronella/M
+Petronilla/M
+Petty/M
+Peugeot/M
+Peyronie's
+Peyton/M
+Pfc
+Pfizer/M
+PhD/M
+Phaedra/M
+Phaethon/M
+Phanerozoic/M
+Pharaoh/M
+Pharaohs
+Pharisaic
+Pharisaical
+Pharisee/MS
+Phebe
+Phekda/M
+Phelps/M
+Phidias/M
+Phil/MY
+Philadelphia/M
+Philby/M
+Philemon/M
+Philip/MS
+Philippa/M
+Philippe/M
+Philippians/M
+Philippine/SM
+Philippines/M
+Philips/M
+Philistine/M
+Phillida/M
+Phillip/SM
+Phillipa/M
+Phillipe/M
+Phillips/M
+Phillis/M
+Philly/M
+Philomena/M
+Phineas/M
+Phipps/M
+Phobos/M
+Phoebe/M
+Phoenicia/M
+Phoenician/SM
+Phoenix/M
+Photoshop/M
+Photostat/MS
+Photostatted
+Photostatting
+Phrygia/M
+Phyllida/M
+Phyllis/M
+Pia/M
+Piaf/M
+Piaget/M
+Pianola/M
+Picasso/M
+Piccadilly/M
+Pickering/M
+Pickett/M
+Pickford/M
+Pickwick/M
+Pict/M
+Pictor
+Piedmont/M
+Pierce/M
+Pierre/M
+Pierrette/M
+Pierrot/M
+Pierson/M
+Pieter/M
+Pietra/M
+Pietro/M
+Pike/M
+Pilate/MS
+Pilates/M
+Pilcomayo/M
+Pilgrim/SM
+Pillsbury/M
+Pinatubo/M
+Pinchas/M
+Pincus/M
+Pindar/M
+Pinkerton/M
+Pinocchio/M
+Pinochet/M
+Pinter/M
+Pinyin
+Piotr/M
+Pippa/M
+Pippin/M
+Piraeus/M
+Pirandello/M
+Pisa/M
+Pisces/M
+Pisistratus/M
+Pissaro/M
+Pitcairn/M
+Pitt/SM
+Pittman/M
+Pitts/M
+Pittsburgh/M
+Pittsfield/M
+Pius/M
+Pixar/M
+Pizarro/M
+Pkwy
+Pl
+Place
+Planck/M
+Plano
+Plantagenet/M
+Plasticine/M
+Plataea/M
+Plath/M
+Plato/M
+Platonic
+Platonism/M
+Platonist/M
+Platte/M
+Plautus/M
+PlayStation/M
+Playboy/M
+Playtex/M
+Pleiades/M
+Pleistocene/M
+Plexiglas/MS
+Pliny/M
+Pliocene/SM
+Plutarch/M
+Pluto/M
+Plymouth/M
+Pm/M
+Po/M
+Pocahontas/M
+Pocatello/M
+Pocono/SM
+Poconos/M
+Podgorica/M
+Podhoretz/M
+Podunk/M
+Poe/M
+Pogo/M
+Poincare/M
+Poincaré/M
+Poiret/M
+Poirot/M
+Poisson/M
+Poitier/M
+Pokemon/M
+Pokémon/M
+Pol/MY
+Poland/M
+Polanski/M
+Polaris/M
+Polaroid/MS
+Pole/SM
+Polish/M
+Politburo/M
+Polk/M
+Pollard/M
+Pollock/M
+Pollux/M
+Polly/M
+Pollyanna/M
+Polo/M
+Polska
+Poltava/M
+Polyhymnia/M
+Polynesia/M
+Polynesian/MS
+Polyphemus/M
+Pomerania/M
+Pomeranian/M
+Pomona/M
+Pompadour/M
+Pompeian
+Pompeii/M
+Pompey/M
+Ponce/M
+Pontchartrain/M
+Pontiac/M
+Pontianak/M
+Pooh/M
+Poole/M
+Poona/M
+Pope/M
+Popeye/M
+Popocatepetl/M
+Popper/M
+Poppins/M
+Popsicle/M
+Porfirio/M
+Porrima/M
+Porsche/M
+Port/MR
+Porter/M
+Porterville/M
+Portia/M
+Portland/M
+Porto/M
+Portsmouth/M
+Portugal/M
+Portuguese/M
+Poseidon/M
+Post/M
+PostScript/M
+PostgreSQL/M
+Potemkin/M
+Potomac/M
+Potsdam/M
+Pottawatomie/M
+Potter/M
+Potts/M
+Pottstown/M
+Poughkeepsie/M
+Poul/M
+Pound/M
+Poussin/M
+Powell/M
+PowerPC/M
+PowerPoint/M
+Powers/M
+Powhatan/M
+Poynter/M
+Poznan/M
+Pr/M
+Prada/M
+Prado/M
+Praetorian/M
+Praetoriana/M
+Prague/M
+Praia/M
+Prakrit/M
+Pratchett/M
+Pratt/M
+Pravda/M
+Praxiteles/M
+Preakness/M
+Precambrian/M
+Preminger/M
+Premyslid/M
+Prensa/M
+Prentice/M
+Prentiss/M
+Pres
+Presbyterian/SM
+Presbyterianism/MS
+Prescott/M
+Presley/M
+Preston/M
+Pretoria/M
+Priam/M
+Pribilof/M
+Price/M
+Priceline/M
+Priestley/M
+Prince/M
+Princeton/M
+Principe/M
+Prinz
+Pris
+Prisca/M
+Priscilla/M
+Prism/M
+Prius/M
+Private
+Prix
+ProQuest/M
+Procrustean/M
+Procrustes/M
+Procter/M
+Procyon/M
+Prof
+Prohibition
+Prokofiev/M
+Promethean/M
+Prometheus/M
+Prophets
+Proserpina/M
+Proserpine/M
+Protagoras/M
+Proterozoic/M
+Protestant/MS
+Protestantism/SM
+Proteus/M
+Proudhon/M
+Proust/M
+Provencal/MS
+Provence/M
+Provençal/M
+Proverbs
+Providence/SM
+Provo/M
+Prozac/MS
+Pru/M
+Prudence/M
+Prudential/M
+Prudy/M
+Prue/M
+Pruitt/M
+Prussia/M
+Prussian/MS
+Prut/M
+Pryce/M
+Pryor/M
+Psalms/M
+Psalter/MS
+Pseudomonas/M
+Psyche/M
+Pt/M
+Ptah/M
+Ptolemaic/M
+Ptolemy/SM
+Pu/M
+PubMed/M
+Puccini/M
+Puck/M
+Puckett/M
+Puebla/M
+Pueblo/M
+Puerto
+Puget/M
+Pugh/M
+Pulaski/M
+Pulitzer/M
+Pullman/MS
+Punch/M
+Punic/M
+Punjab/M
+Punjabi/M
+Purana/M
+Purcell/M
+Purdue/M
+Purgatory
+Purim/MS
+Purina/M
+Puritan/M
+Puritanism/MS
+Purus/M
+Pusan/M
+Pusey/M
+Pushkin/M
+Pushtu/M
+Putin/M
+Putnam/M
+Puzo/M
+Pvt
+PyTorch/M
+Pygmalion/M
+Pygmy/SM
+Pyle/M
+Pym/M
+Pynchon/M
+Pyongyang/M
+Pyotr/M
+Pyrenees/M
+Pyrex/MS
+Pyrrhic/M
+Pythagoras/M
+Pythagorean/M
+Pythias/M
+Python/M
+Pétain/M
+Pôrto/M
+Q
+QA
+QB
+QC
+QED
+QM
+QWERTY
+Qaddafi/M
+Qaeda/M
+Qantas/M
+Qatar/M
+Qatari/MS
+Qingdao/M
+Qinghai/M
+Qiqihar/M
+Qom/M
+Quaalude/M
+Quaker/MS
+Quakerism/SM
+Qualcomm/M
+Quaoar/M
+Quasimodo/M
+Quaternary/M
+Quayle/M
+Que
+Quebec/M
+Quebecker
+Quebecois/M
+Quechua/M
+Queen/MS
+Queenie/M
+Queens/M
+Queensland/M
+Quent/M
+Quentin/M
+Quetzalcoatl/M
+Quezon/M
+QuickList/M
+QuickTime/M
+Quillan/M
+Quincey/M
+Quincy/M
+Quinlan/M
+Quinn/M
+Quint/M
+Quinta/M
+Quintana/M
+Quintilian/M
+Quintin/M
+Quinton/M
+Quintus/M
+Quirinal/M
+Quisling/M
+Quito/M
+Quixote/M
+Quixotism/M
+Qumran/M
+Quonset/M
+Qur'an
+Qur'anic
+Quran
+Quranic
+Québecois/M
+Qwest/M
+R/MD
+RAF/M
+RAM/SM
+RBI
+RC
+RCA/M
+RCMP
+RD
+RDA
+RDS/M
+REIT
+REM/SM
+RF
+RFC/S
+RFD
+RI
+RIF
+RIP
+RISC
+RN/M
+RNA/M
+ROFL
+ROM/M
+ROTC/M
+RP
+RR
+RSFSR
+RSI
+RSV
+RSVP
+RTFM
+RV/SM
+Ra/M
+Rab/M
+Rabat/M
+Rabelais/M
+Rabelaisian/M
+Rabi
+Rabin/M
+Rachael/M
+Rachel/M
+Rachelle/M
+Rachmaninoff/M
+Racine/M
+Radcliff/M
+Radcliffe/M
+Rae/M
+Raf/M
+Rafa/M
+Rafael/M
+Rafe/M
+Raff/M
+Raffaello/M
+Rafferty/M
+Raffles/M
+Rafi/M
+Ragnar/M
+Ragnarok/M
+Ragnarök/M
+Rahel/M
+Raimondo/M
+Raimund/M
+Raimundo/M
+Raina/M
+Raine/MR
+Rainer/M
+Rainier/M
+Raleigh/M
+Ralf/M
+Ralph/M
+Rama/M
+Ramada/M
+Ramadan/MS
+Ramakrishna/M
+Ramanujan/M
+Ramayana/M
+Rambo/M
+Ramirez/M
+Ramiro/M
+Ramon/M
+Ramona/M
+Ramos/M
+Ramsay/M
+Ramses/M
+Ramsey/M
+Rana/M
+Rance/M
+Rand/M
+Randa/M
+Randal/M
+Randall/M
+Randell/M
+Randi/M
+Randolph/M
+Randy/M
+Rangoon/M
+Rani/M
+Rankin/M
+Rankine/M
+Raoul/M
+Raphael/M
+Rappaport/M
+Rapunzel/M
+Raquel/M
+Rasalgethi/M
+Rasalhague/M
+Rasmussen/M
+Rasputin/M
+Rasta
+Rastaban/M
+Rastafarian/MS
+Rastafarianism
+Rather/M
+Ratliff/M
+Raul/M
+Ravel/M
+Ravi/M
+Ravid/M
+Raviv/M
+Rawalpindi/M
+Rawley/M
+Ray/M
+RayBan/M
+Rayburn/M
+Raye/M
+Rayleigh/M
+Raymond/M
+Raymund/M
+Raymundo/M
+Rayna/M
+Rayner/M
+Raynor/M
+Rb/M
+Rd
+Re/M
+Rea/M
+Reade/G
+Reading/M
+Reagan/M
+Reaganomics/M
+Realtor/M
+Reasoner/M
+Reba/M
+Rebeca/M
+Rebecca/M
+Rebecka/M
+Rebekah/M
+Recife/M
+Reconstruction/M
+Red/SM
+Redd/GM
+Redding/M
+Redeemer/M
+Redford/M
+Redgrave/M
+Redis/M
+Redmond/M
+Redshift/M
+Ree/DSM
+Reebok/M
+Reece/M
+Reed/M
+Reena/M
+Reese/M
+Reeves/M
+Reformation/MS
+Refugio/M
+Regan/M
+Regen/M
+Reggie/M
+Regina/M
+Reginae/M
+Reginald/M
+Regine/M
+Regor/M
+Regulus/M
+Rehnquist/M
+Reich/M
+Reichstag's
+Reid/M
+Reiko/M
+Reilly/M
+Reina/M
+Reinaldo/M
+Reine/M
+Reinhard/M
+Reinhardt/M
+Reinhold/M
+Remanence
+Remanent
+Remarque/M
+Rembrandt/M
+Remington/M
+Remus/M
+Remy/M
+Rena/M
+Renae/M
+Renaissance/SM
+Renaldo/M
+Renard/M
+Renascence
+Renata/M
+Renate/M
+Renato/M
+Renaud/M
+Renault/M
+Rene/M
+Renee/M
+Renie/M
+Rennie/M
+Reno/M
+Renoir/M
+Rep
+Representative
+Republican/SM
+Republicanism
+Requiem/MS
+Resistance
+Restoration/M
+Resurrection
+Reta/M
+Reuben/M
+Reunion/M
+Reuters/M
+Reuther/M
+Reuven/M
+Rev
+Reva/M
+Revelation/SM
+Revelations/M
+Revere/M
+Reverend/M
+Revlon/M
+Rex/M
+Rey/M
+Reyes/M
+Reykjavik/M
+Reyna/M
+Reynaldo/M
+Reynard/M
+Reynold/MS
+Reynolds/M
+Rf/M
+Rh/M
+Rhea/M
+Rhee/M
+Rheingau/M
+Rhenish/M
+Rhett/M
+Rhianna/M
+Rhiannon/M
+Rhine/M
+Rhineland/M
+Rhino/M
+Rhoda/M
+Rhode/S
+Rhodes/M
+Rhodesia/M
+Rhodesian
+Rhona/M
+Rhonda/M
+Rhone/M
+Rhys/M
+Ribbentrop/M
+Ric/M
+Rica/M
+Ricard/M
+Ricardo/M
+Riccardo/M
+Rice/M
+Rich/M
+Richard/MS
+Richards/M
+Richardson/M
+Richart/M
+Richelieu/M
+Richie/M
+Richmond/M
+Richter/M
+Richthofen/M
+Rick/M
+Rickard/M
+Rickenbacker/M
+Rickert/M
+Rickey/M
+Ricki/M
+Rickie/M
+Rickover/M
+Ricky/M
+Rico/M
+Riddle/M
+Ride/M
+Riefenstahl/M
+Riel/M
+Riemann/M
+Riesling/MS
+Riga/M
+Rigel/M
+Riggs/M
+Right
+Rigoberto/M
+Rigoletto/M
+Rik/M
+Riki/M
+Rikki/M
+Riley/M
+Rilke/M
+Rimbaud/M
+Rina/M
+Rinaldo/M
+Ringling/M
+Ringo/M
+Rio/SM
+Riordan/M
+Rios/M
+Ripley/M
+Risa/M
+Risorgimento/M
+Rita/M
+Ritalin/M
+Ritchie/M
+Ritz/M
+Riva/SM
+Rivas/M
+Rivera/M
+Rivers/M
+Riverside/M
+Riviera/MS
+Riyadh/M
+Rizal/M
+Rn/M
+Roach/M
+Roanoke/M
+Roarke/M
+Rob/M
+Robb/M
+Robbie/M
+Robbin/MS
+Robbins/M
+Robby/M
+Roberson/M
+Robert/MS
+Roberta/M
+Roberto/M
+Roberts/M
+Robertson/M
+Robeson/M
+Robespierre/M
+Robin/M
+Robina/M
+Robinet/M
+Robinette/M
+Robinia/M
+Robinson/M
+Robitussin/M
+Robles/M
+Robson/M
+Robt/M
+Roby/M
+Robyn/M
+Rocco/M
+Roch/M
+Rocha/M
+Rochambeau/M
+Roche/M
+Rochelle/M
+Rochester/M
+Rock/M
+Rockefeller/M
+Rockford/M
+Rockies/M
+Rockne/M
+Rockwell/M
+Rocky/SM
+Rod/M
+Roda/M
+Rodd/M
+Roddenberry/M
+Roddy/M
+Roderic/M
+Roderick/M
+Roderigo/M
+Rodger/MS
+Rodgers/M
+Rodham/M
+Rodi/M
+Rodin/M
+Rodney/M
+Rodolfo/M
+Rodolph/M
+Rodolphe/M
+Rodrick/M
+Rodrigo/M
+Rodriguez/M
+Rodriquez/M
+Roeg/M
+Roentgen
+Rog/MRZ
+Rogelio/M
+Roger/M
+Rogers/M
+Roget/M
+Roi/SM
+Rojas/M
+Roku/M
+Rolaids/M
+Roland/M
+Rolando/M
+Roldan/M
+Rolex/M
+Rolf
+Rolfe/M
+Rolland/M
+Rollerblade/M
+Rollie/M
+Rollin/MS
+Rollins/M
+Rollo
+Rolodex/M
+Rolph/M
+Rolvaag/M
+Rom
+Roma/M
+Romain/M
+Roman/MS
+Romana/M
+Romanesque/MS
+Romania/M
+Romanian/MS
+Romano/M
+Romanov/M
+Romans/M
+Romansh/M
+Romantic
+Romanticism
+Romany/SM
+Rome/SM
+Romeo/M
+Romero/M
+Rommel/M
+Romney/M
+Romola/M
+Romulus/M
+Romy/M
+Ron/M
+Rona/M
+Ronald/M
+Ronda/M
+Ronni/M
+Ronnie/M
+Ronny/M
+Ronstadt/M
+Rontgen
+Rooney/M
+Roosevelt/M
+Root/M
+Roquefort/SM
+Rorke/M
+Rorschach/M
+Rory/M
+Ros
+Rosa/M
+Rosaleen/M
+Rosales/M
+Rosalia/M
+Rosalie/M
+Rosalind/M
+Rosalinda/M
+Rosaline/M
+Rosalyn/M
+Rosamond/M
+Rosamund/M
+Rosanna/M
+Rosanne/M
+Rosario/M
+Rosco/M
+Roscoe/M
+Rose/M
+Roseann/M
+Roseanne/M
+Roseau/M
+Rosecrans/M
+Rosella/M
+Roselle/M
+Rosemarie/M
+Rosemary/M
+Rosenberg/M
+Rosendo/M
+Rosenzweig/M
+Rosetta/M
+Rosicrucian/M
+Rosie/M
+Rosina/M
+Rosita/M
+Roslyn/M
+Ross/M
+Rossetti/M
+Rossie/M
+Rossini/M
+Rostand/M
+Rostov/M
+Rostropovich/M
+Roswell/M
+Rosy's
+Rotarian/M
+Roth/M
+Rothko/M
+Rothschild/M
+Rotterdam/M
+Rottweiler/M
+Rouault/M
+Rourke/M
+Rousseau/M
+Routledge/M
+Rove/RM
+Rover/M
+Rowan/M
+Rowe/M
+Rowen/M
+Rowena/M
+Rowland/M
+Rowling/M
+Roxana/M
+Roxane/M
+Roxanna/M
+Roxanne/M
+Roxie/M
+Roxy/M
+Roy/M
+Royal/M
+Royall/M
+Royce/M
+Roz/M
+Rozelle/M
+Rte
+Ru/MH
+Rubaiyat/M
+Rubbermaid/M
+Ruben/SM
+Rubens/M
+Rubi/M
+Rubia/M
+Rubicon/MS
+Rubik/M
+Rubin/M
+Rubinstein/M
+Ruby/M
+Ruchbah/M
+Rudd/M
+Ruddy's
+Rudiger/M
+Rudolf/M
+Rudolfo/M
+Rudolph/M
+Rudy/M
+Rudyard/M
+Rufe/M
+Rufus/M
+Rugby
+Ruggiero/M
+Ruhr/M
+Ruiz/M
+Rukeyser/M
+Rumanian/SM
+Rumpelstiltskin/M
+Rumsfeld/M
+Runnymede/M
+Runyon/M
+Rupert/M
+Ruprecht/M
+Rurik
+Rush/M
+Rushdie/M
+Rushmore/M
+Ruskin/M
+Russ/M
+Russel/M
+Russell/M
+Russia/M
+Russian/SM
+Russo/M
+Rustbelt/M
+Rustin/M
+Rusty/M
+Rutan/M
+Rutger/MS
+Rutgers/M
+Ruth/M
+Rutherford/M
+Ruthie/M
+Rutledge/M
+Rutter/M
+Ruy/M
+Rwanda/MS
+Rwandan/SM
+Rwy
+Rx
+Ry
+Ryan/M
+Rydberg/M
+Ryder/M
+Ryukyu/M
+S/MN
+SA
+SAC
+SALT/M
+SAM/M
+SAP/M
+SARS/M
+SASE
+SAT
+SBA
+SC/M
+SCOTUS/M
+SCSI/M
+SD
+SDI
+SE/M
+SEATO
+SEC/M
+SF
+SGML/M
+SIDS/M
+SJ
+SJW
+SK
+SLR
+SME/SM
+SMEs/M
+SNP/SM
+SO/S
+SOB/M
+SOP/M
+SOS/M
+SOSes
+SPCA
+SPF
+SQL
+SQLite/M
+SRO
+SS
+SSA
+SSE/M
+SSN
+SSS
+SST
+SSW/M
+ST
+STD
+STOL
+SUSE/M
+SUV
+SVN/M
+SW/M
+SWAK
+SWAT
+Saab/M
+Saar/M
+Saarinen/M
+Saatchi/M
+Saba/M
+Sabbath/M
+Sabbaths
+Sabik/M
+Sabin/M
+Sabina/M
+Sabine/M
+Sabre/M
+Sabrina/M
+Sacajawea/M
+Saccharomyces/M
+Sacco/M
+Sacha/M
+Sachs/M
+Sacramento/M
+Sada/M
+Sadat/M
+Saddam/M
+Sadducee/M
+Sade/M
+Sadie/M
+Sadr/M
+Safavid/M
+Safeway/M
+Sagan/M
+Saginaw/M
+Sagittarius/MS
+Sahara/M
+Saharan/M
+Sahel/M
+Saigon/M
+Saiph/M
+Sakai/M
+Sakha/M
+Sakhalin/M
+Sakharov/M
+Saki/M
+Saks/M
+Sal/MY
+Saladin/M
+Salado/M
+Salamis/M
+Salas/M
+Salazar/M
+Saleem/M
+Salem/M
+Salerno/M
+Salesforce/M
+Salim/M
+Salinas/M
+Salinger/M
+Salisbury/M
+Salish/M
+Salk/M
+Sallee/M
+Sallie/M
+Sallust/M
+Sally/M
+Salome/M
+Salomon/M
+Salonika/M
+Salton/M
+Salvador/M
+Salvadoran/SM
+Salvadorean/MS
+Salvadorian/MS
+Salvatore/M
+Salween/M
+Salyut/M
+Sam/M
+Samantha/M
+Samar/M
+Samara/M
+Samaria
+Samaritan/MS
+Samarkand/M
+Sammie/M
+Sammy/M
+Samoa/M
+Samoan/SM
+Samoset/M
+Samoyed/M
+Sampson/M
+Samson/M
+Samsonite/M
+Samsung/M
+Samuel/M
+Samuelson/M
+San'a
+San/M
+Sana/M
+Sanaa/M
+Sanchez/M
+Sancho/M
+Sand/ZM
+Sandburg/M
+Sande/M
+Sanders/M
+Sanderson/M
+Sandi/M
+Sandie/M
+Sandinista/M
+Sandor/M
+Sandoval/M
+Sandra/M
+Sandro/M
+Sandy/M
+Sanford/M
+Sanforized/M
+Sang/MR
+Sanger/M
+Sanhedrin/M
+Sanka/M
+Sankara/M
+Sanskrit/M
+Sanson/M
+Sansone/M
+Santa/M
+Santana/M
+Santayana/M
+Santeria/M
+Santiago/M
+Santos/M
+Sapphira
+Sappho/M
+Sapporo/M
+Sara/M
+Saracen/MS
+Saragossa/M
+Sarah/M
+Sarajevo/M
+Saran/M
+Sarasota/M
+Saratov/M
+Sarawak/M
+Sarbanes/M
+Sardinia/M
+Saree/M
+Sargasso/M
+Sarge/M
+Sargent/M
+Sargon/M
+Sarina/M
+Sarita/M
+Sarnoff/M
+Saroyan/M
+Sarto/M
+Sartre/M
+Sascha/M
+Sasha/M
+Sask
+Saskatchewan/M
+Saskatoon/M
+Sasquatch/MS
+Sassanian/M
+Sassoon/M
+Sat/M
+Satan/M
+Satanism/M
+Satanist/M
+Saturday/MS
+Saturn/M
+Saturnalia/M
+Saudi/MS
+Saul/M
+Saunders/M
+Saunderson/M
+Saundra/M
+Saussure/M
+Sauternes
+Sauveur/M
+Savage/M
+Savannah/M
+Savina/M
+Savior/M
+Savonarola/M
+Savoy/M
+Savoyard/M
+Sawyer/M
+Saxe/M
+Saxon/MS
+Saxony/M
+Sayer/MS
+Sayers/M
+Sayre/M
+Sb/M
+Sc/M
+Scala/M
+Scan
+Scandinavia/M
+Scandinavian/MS
+Scaramouch/M
+Scarborough/M
+Scarface/M
+Scarlatti/M
+Scarlett/M
+Scheat/M
+Schedar/M
+Scheherazade/M
+Schelling/M
+Schenectady/M
+Schiaparelli/M
+Schick/M
+Schiller/M
+Schindler/M
+Schlesinger/M
+Schliemann/M
+Schlitz/M
+Schloss/M
+Schmidt/M
+Schnabel/M
+Schnauzer/M
+Schneider/M
+Schoenberg/M
+Schopenhauer/M
+Schrieffer/M
+Schrodinger/M
+Schroeder/M
+Schrödinger/M
+Schubert/M
+Schultz/M
+Schulz/M
+Schumann/M
+Schumpeter/M
+Schuyler/M
+Schuylkill/M
+Schwartz/M
+Schwarz/M
+Schwarzenegger/M
+Schwarzkopf/M
+Schweitzer/M
+Schweppes/M
+Schwinger/M
+Schwinn/M
+Scientologist/SM
+Scientology/M
+Scipio/M
+Scopes/M
+Scorpio/SM
+Scorpius/M
+Scorsese/M
+Scot/SM
+Scotch/MS
+Scotchman/M
+Scotchmen/M
+Scotchwoman/M
+Scotchwomen/M
+Scotia/M
+Scotland/M
+Scotsman/M
+Scotsmen/M
+Scotswoman/M
+Scotswomen/M
+Scott/M
+Scotti/M
+Scottie/SM
+Scottish/M
+Scottsdale/M
+Scrabble/MS
+Scranton/M
+Scriabin/M
+Scribner/M
+Scripture/SM
+Scrooge/M
+Scruggs/M
+Scud/M
+Sculley/M
+Scylla/M
+Scythia/M
+Scythian/M
+Se/MHN
+SeaMonkey/M
+Seaborg/M
+Seagram/M
+Seamus/M
+Sean/M
+Sears/M
+Seaside/M
+Seattle/M
+Sebastian/M
+Sebastiano/M
+Sebastien/M
+Sebring/M
+Sec
+Seconal/M
+Secretariat/M
+Secretary
+Seder/MS
+Sedna/M
+Seebeck/M
+Seeger/M
+Sega/M
+Segovia/M
+Segre/M
+Segundo/M
+Segway/S
+Seiko/M
+Seine/M
+Seinfeld/M
+Sejong/M
+Sela/M
+Selassie/M
+Selby/M
+Selectric/M
+Selena/M
+Selene/M
+Seleucid/M
+Seleucus/M
+Selig/M
+Selim/M
+Selina/M
+Seljuk/M
+Selkirk/M
+Sella/M
+Selle/MZ
+Sellers/M
+Selma/M
+Selznick/M
+Semarang/M
+Seminole/MS
+Semiramis/M
+Semite/MS
+Semitic/SM
+Semtex/M
+Sena/M
+Senate/MS
+Sendai/M
+Seneca/MS
+Senegal/M
+Senegalese/M
+Senghor/M
+Senior/M
+Sennacherib/M
+Sennett/M
+Sensurround/M
+Seoul/M
+Sep
+Sephardi/M
+Sepoy/M
+Sept/M
+September/MS
+Septuagint/MS
+Sequoya/M
+Serb/SM
+Serbia/M
+Serbian/MS
+Serena/M
+Serengeti/M
+Sergei/M
+Sergent/M
+Sergio/M
+Serpens/M
+Serra/M
+Serrano/M
+Set/M
+Seth/M
+Seton/M
+Seurat/M
+Seuss/M
+Sevastopol/M
+Severn/M
+Severus/M
+Seville/M
+Sevres/M
+Seward/M
+Sextans/M
+Sexton/M
+Seychelles/M
+Seyfert/M
+Seymour/M
+Sgt
+Shaanxi/M
+Shackleton/M
+Shaffer/M
+Shah/M
+Shaka/M
+Shaker
+Shakespeare/M
+Shakespearean/M
+Shalom's
+Shamus/M
+Shana/M
+Shandong/M
+Shandy/M
+Shane/M
+Shanghai/M
+Shani/M
+Shankara/M
+Shanna/M
+Shannon/M
+Shanta/M
+Shantung/M
+Shanxi/M
+Shapiro/M
+Shara/M
+SharePoint/M
+Shari'a/M
+Shari/M
+Sharif/M
+Sharlene/M
+Sharma/M
+Sharon/M
+Sharp/M
+Sharpe/M
+Sharron/M
+Shasta/M
+Shaula/M
+Shaun/M
+Shauna/M
+Shavian/M
+Shavuot/M
+Shaw/M
+Shawn/M
+Shawna/M
+Shawnee/SM
+Shayla/M
+Shayna/M
+Shayne/M
+Shcharansky/M
+Shea/M
+Sheba/M
+Shebeli/M
+Sheboygan/M
+Sheela/M
+Sheena/M
+Sheetrock/M
+Sheffield/M
+Sheila/M
+Sheilah/M
+Shel/MY
+Shelagh/M
+Shelby/M
+Sheldon/M
+Shelia/M
+Shell/M
+Shelley/M
+Shelly/M
+Shelton/M
+Shem/M
+Shen/M
+Shenandoah/M
+Shenyang/M
+Shenzhen/M
+Sheol/M
+Shep/M
+Shepard/M
+Shepherd/M
+Sheppard/M
+Sher/M
+Sheratan/M
+Sheraton/M
+Sheree/M
+Sheri/M
+Sheridan/M
+Sherlock/M
+Sherm/M
+Sherman/M
+Sherpa/M
+Sherri/M
+Sherrie/M
+Sherry/M
+Sherwin/M
+Sherwood/M
+Sheryl/M
+Shetland/SM
+Shetlands/M
+Shevardnadze/M
+Shevat/M
+Shi'ite/M
+Shields/M
+Shiite/MS
+Shijiazhuang/M
+Shikoku/M
+Shillong/M
+Shiloh/M
+Shina/M
+Shinto/MS
+Shintoism/MS
+Shintoist/MS
+Shir/M
+Shiraz/M
+Shirl/M
+Shirley/M
+Shiva/M
+Shockley/M
+Sholom/M
+Short/M
+Shorthorn/M
+Shoshana/M
+Shoshone/SM
+Shostakovitch/M
+Shrek/M
+Shreveport/M
+Shriner/M
+Shropshire/M
+Shula/M
+Shylock/M
+Shylockian/M
+Si/M
+Siam/M
+Siamese/M
+Sian/M
+Sib/M
+Sibelius/M
+Siberia/M
+Siberian/MS
+Sibley/M
+Sibyl/M
+Sibylla/M
+Sibylle/M
+Sichuan/M
+Sicilian/SM
+Sicily/M
+Sid/M
+Siddhartha/M
+Sidney/M
+Sidonia/M
+Siegfried/M
+Siemens/M
+Sierpinski/M
+Sierras
+Sig
+Sigismondo/M
+Sigismund/M
+Sigmund/M
+Sigrid/M
+Sigurd/M
+Sihanouk/M
+Sikh/M
+Sikhism
+Sikhs
+Sikkim/M
+Sikkimese/M
+Sikorsky/M
+Silas/M
+Silesia/M
+Silurian/SM
+Silva/M
+Silvan/M
+Silvana/M
+Silvano/M
+Silvanus/M
+Silvester/M
+Silvia/M
+Silvie/M
+Silvio/M
+Sim's
+Simenon/M
+Simeon/M
+Simmental/M
+Simmonds/M
+Simmons/M
+Simon/M
+Simona/M
+Simone/M
+Simpson/SM
+Simpsons/M
+Simpsonville/M
+Sims/M
+Sinai/M
+Sinatra/M
+Sinbad/M
+Sinclair/M
+Sindbad/M
+Sindhi/M
+Singapore/M
+Singaporean/SM
+Singer/M
+Singh/M
+Singleton/M
+Sinhalese/M
+Sinica/M
+Sinkiang/M
+Siobhan/M
+Sioux/M
+Sir/SM
+Sirius/M
+Sissie/M
+Sister/MS
+Sistine/M
+Sisyphean/M
+Sisyphus/M
+Siva/M
+Sivan/M
+Siward/M
+Sjaelland/M
+Skelly/M
+Skinner/M
+Skippy/M
+Skipton/M
+Skopje/M
+Skye/M
+Skylab/M
+Skylar/M
+Skyler/M
+Skype/M
+Slackware/M
+Slade/M
+Slashdot/M
+Slater/M
+Slav/SM
+Slavic/M
+Slavonic/M
+Slidell/M
+Slinky/M
+Sloan/M
+Sloane/M
+Slocum/M
+Slovak/SM
+Slovakia/M
+Slovakian
+Slovene/SM
+Slovenia/M
+Slovenian/MS
+Slurpee/M
+Sly's
+Sm/M
+Small/M
+Smetana/M
+Smirnoff/M
+Smith/M
+Smithson/M
+Smithsonian/M
+Smitty/M
+Smokey/M
+Smolensk/M
+Smollett/M
+Smuts/M
+Smyrna
+Sn/M
+Snake/M
+Snapple/M
+Snead/M
+Snell/M
+Snickers/M
+Snider/M
+Snoopy/M
+Snow/M
+Snowbelt/M
+Snowl/M
+Snyder/M
+Soave/M
+Soc
+Socastee/M
+Socorro/M
+Socrates/M
+Socratic/M
+Soddy/M
+Sodom/M
+Sofia/M
+Sofie/M
+Soho/M
+Sol/MY
+Solaris/M
+Solis/M
+Solly/M
+Solomon/M
+Solon/M
+Solzhenitsyn/M
+Somali/SM
+Somalia/M
+Somalian/MS
+Somerset
+Somme/M
+Somoza/M
+Son/M
+Sondheim/M
+Sondra/M
+Songbird/M
+Songhai/M
+Songhua/M
+Sonia/M
+Sonja/M
+Sonny/M
+Sonora/M
+Sontag/M
+Sony/M
+Sonya/M
+Sophi/M
+Sophia/M
+Sophie/M
+Sophoclean/M
+Sophocles/M
+Sophronia/M
+Sopwith/M
+Sorbonne/M
+Sorcha/M
+Sosa/M
+Soto/M
+Souphanouvong/M
+Sourceforge/M
+Sousa/M
+South/M
+Southampton/M
+Southeast/MS
+Southern/ZR
+Southerner/M
+Southey/M
+Souths
+Southwest/MS
+Soviet/M
+Sovietica/M
+Soweto/M
+Soyinka/M
+Soyuz/M
+Sp
+Spaatz/M
+Spackle/M
+Spahn/M
+Spain/M
+Spam/M
+Span
+Spanglish
+Spaniard/SM
+Spanish/M
+Sparc
+Sparks/M
+Sparta/M
+Spartacus/M
+Spartan/MS
+Spartanburg/M
+Spears/M
+Speer/M
+Spence/RM
+Spencer/M
+Spencerian/M
+Spengler/M
+Spenglerian/M
+Spenser/M
+Spenserian/M
+Sperry/M
+Sphinx/M
+Spica/M
+SpiderMonkey/M
+Spielberg/M
+Spillane/M
+Spinoza/M
+Spinx/M
+Spiro/M
+Spirograph/M
+Spitsbergen/M
+Spitz/M
+Spock/M
+Spokane/M
+Springdale/M
+Springfield/M
+Springsteen/M
+Sprint/M
+Sprite/M
+Sputnik/M
+Sq
+Squanto/M
+Squibb/M
+Sr/M
+Srinagar/M
+Srivijaya/M
+St
+Sta
+Stace/M
+Stacey/M
+Staci/M
+Stacie/M
+Stacy/M
+Stael/M
+Stafford/M
+StairMaster/M
+Stalin/M
+Stalingrad/M
+Stalinist/M
+Stallone/M
+Stamford/M
+Stan/MY
+Standford/M
+Standish/M
+Stanfield/M
+Stanford/M
+Stanislas/M
+Stanislaus/M
+Stanislavsky/M
+Stanislaw/M
+Stanley/M
+Stanly/M
+Stanton/M
+Stanwood/M
+Staples/M
+Starbucks/M
+Stark/M
+Starkey/M
+Starr/M
+Statehouse/MS
+Staten/M
+States
+Stateside
+Staubach/M
+Staunton/M
+Stavros
+Ste
+Steadicam/M
+Stearn/M
+Steele/M
+Stefan/M
+Stefania/M
+Stefanie/M
+Stefano/M
+Steffen/M
+Steffi/M
+Stein/MR
+Steinbeck/M
+Steinem/M
+Steiner/M
+Steinmetz/M
+Steinway/M
+Stella/M
+Stendhal/M
+Stengel/M
+Stephan/M
+Stephani/M
+Stephanie/M
+Stephanus/M
+Stephen/MS
+Stephens/M
+Stephenson/M
+Sterling/M
+Stern/M
+Sterne/M
+Sterno/M
+Stetson/M
+Steuben/M
+Steubenville/M
+Steve/M
+Steven/MS
+Stevens/M
+Stevenson/M
+Stevie/M
+Stewart/M
+Stieglitz/M
+Stillman/M
+Stilton/SM
+Stimson/M
+Stine/M
+Stinky's
+Stirling/M
+Stockhausen/M
+Stockholm/M
+Stockton/M
+Stoddard/M
+Stoic/SM
+Stoicism/MS
+Stokes/M
+Stolichnaya/M
+Stolypin/M
+Stone/M
+Stonehenge/M
+Stoppard/M
+Stormy's
+Stout/M
+Stowe/M
+Strabo/M
+Stradivari
+Stradivarius/M
+Strasbourg/M
+Strauss/M
+Stravinsky/M
+Streisand/M
+Strickland/M
+Strindberg/M
+Stromboli/M
+Strong/M
+Stu/M
+Stuart/MS
+Studebaker/M
+StumbleUpon/M
+Stuttgart/M
+Stuyvesant/M
+Stygian/M
+Styrofoam/SM
+Styron/M
+Styx/M
+Suarez/M
+Subaru/M
+Sucre/M
+Sucrets/M
+Sudan/M
+Sudanese/M
+Sudetenland/M
+Sudoku/M
+Sudra/M
+Sue/M
+Suetonius/M
+Suez/M
+Suffolk/M
+Sufi/M
+Sufism/M
+Suharto/M
+Sui/M
+Sukarno/M
+Sukey/M
+Suki/M
+Sukkot
+Sukkoth/M
+Sukkoths
+Sula/M
+Sulawesi/M
+Suleiman/M
+Sulla/M
+Sullivan/M
+Sumatra/M
+Sumatran/SM
+Sumeria/M
+Sumerian/SM
+Sumerica/M
+Summer/MS
+Summers/M
+Sumner/M
+Sumter/M
+Sun/SM
+Sunbeam/M
+Sunbelt/M
+Sunbird/M
+Sundanese/M
+Sundas/M
+Sunday/MS
+Sunderland/M
+Sung/M
+Sunkist/M
+Sunni/SM
+Sunnite/MS
+Sunny's
+Sunnyvale/M
+Suomi/M
+Superbowl/M
+Superfund/M
+Superglue/M
+Superior/M
+Superman/M
+Supt
+Surabaja
+Surabaya/M
+Surat/M
+Suriname/M
+Surinamese
+Surya/M
+Susan/M
+Susana/M
+Susann/M
+Susanna/M
+Susannah/M
+Susanne/M
+Susi/M
+Susie/M
+Susquehanna/M
+Sussex/M
+Susy/M
+Sutherland/M
+Sutton/M
+Suva/M
+Suwanee/M
+Suzanna/M
+Suzanne/M
+Suzette/M
+Suzhou/M
+Suzi/M
+Suzie/M
+Suzuki/M
+Suzy/M
+Svalbard/M
+Sven/M
+Svend/M
+Svengali/M
+Sverdlovsk
+Swahili/SM
+Swammerdam/M
+Swanee/M
+Swansea/M
+Swanson/M
+Swazi/SM
+Swaziland/M
+Swed/N
+Swede/SM
+Sweden/M
+Swedenborg/M
+Swedish/M
+Sweeney/M
+Sweet/M
+Swift/M
+Swinburne/M
+Swindon/M
+Swiss/MS
+Swissair/M
+Switz
+Switzerland/M
+Sybil/M
+Sybilla/M
+Sybille/M
+Syd/M
+Sydney/M
+Sykes/M
+Sylvan's
+Sylvester/M
+Sylvia/M
+Sylvie/M
+Symantec/M
+Symbian/M
+Symon/M
+Synge/M
+Syracuse/M
+Syria/M
+Syriac/M
+Syrian/MS
+Syriana/M
+Szilard/M
+Szymborska/M
+Sèvres/M
+T'ang/M
+T/MDG
+TA
+TARP
+TB/M
+TBA
+TD
+TDD
+TEFL
+TELNET/S
+TELNETTed
+TELNETTing
+TESL
+TESOL
+TEirtza/M
+TGIF
+THC
+THz/M
+TIF/SM
+TIFF/SM
+TKO/M
+TLC/M
+TM
+TN
+TNT/M
+TOEFL
+TQM
+TV/SM
+TVA
+TWA/M
+TWX
+TX
+Ta/M
+Tabasco/SM
+Tabatha/M
+Tabb/M
+Taber/M
+Tabernacle/MS
+Tabitha/M
+Tabor
+Tabriz/MS
+Tacitus/M
+Tacoma/M
+Tad/M
+Taddeo/M
+Tadzhik/M
+Taegu/M
+Taejon/M
+Taft/M
+Tagalog/SM
+Tagore/M
+Tagus/M
+Tahiti/M
+Tahitian/MS
+Tahoe/M
+Taichung/M
+Tainan
+Taine/M
+Taipei/M
+Taiping/M
+Tait/M
+Taiwan/M
+Taiwanese/M
+Taiyuan/M
+Tajikistan/M
+Taklamakan/M
+Talbert/M
+Talbot/M
+Talia/M
+Taliban/M
+Taliesin/M
+Tallahassee/M
+Tallchief/M
+Talley/M
+Talleyrand/M
+Tallinn/M
+Tallulah/M
+Talmud/MS
+Talmudic
+Talmudist
+Talya/M
+Tamar/M
+Tamara/M
+Tamarin/M
+Tamas
+Tameka/M
+Tamera/M
+Tamerlane/M
+Tami/M
+Tamika/M
+Tamil/MS
+Tammany/M
+Tammi/M
+Tammie/M
+Tammuz/M
+Tammy/M
+Tampa/M
+Tampax/M
+Tamra/M
+Tamworth/M
+Tana
+Tancred/M
+Tandy/M
+Taney/M
+Tanganyika/M
+Tangier/MS
+Tangshan/M
+Tani/M
+Tania/M
+Tanisha/M
+Tann/MR
+Tanner/M
+Tannhauser/M
+Tannhäuser/M
+Tantalus/M
+Tanya/M
+Tanzania/M
+Tanzanian/SM
+Tao/M
+Taoism/MS
+Taoist/MS
+Tara/M
+Tarantino/M
+Tarawa/M
+Tarazed/M
+Tarbell/M
+Target/M
+Tarim/M
+Tarkenton/M
+Tarkington/M
+Tartar/MS
+Tartary/M
+Tartuffe/M
+Taryn/M
+Tarzan/M
+Tasha/M
+Tashkent/M
+Tasman/M
+Tasmania/M
+Tasmanian/M
+Tass/M
+Tatar/MS
+Tate/M
+Tatiana/M
+Tatum/M
+Taurus/MS
+Tavares/M
+Tawney/M
+Taylor/M
+Tb/M
+Tbilisi/M
+Tc/M
+Tchaikovsky/M
+Te/M
+TeX
+TeXes
+Teasdale/M
+TechRepublic/M
+Technicolor/M
+Technorati/M
+Tecumseh/M
+Ted/M
+Teddie/M
+Teddy/M
+Tedi/M
+Teena/M
+Teflon/MS
+Tegucigalpa/M
+Tehran
+TelePrompTer
+TelePrompter/M
+Telemachus/M
+Telemann/M
+Teletype
+Tell/MR
+Teller/M
+Telugu/M
+Temecula/M
+Tempe
+Templar/M
+Temple/M
+Templeton/M
+Tenn/M
+Tennessean/SM
+Tennessee/M
+Tennyson/M
+Tennysonian
+Tenochtitlan/M
+TensorFlow/M
+Teodor/M
+Teodora/M
+Teodoro/M
+Teotihuacan/M
+Tera/M
+Terence/M
+Teresa/M
+Terese/M
+Tereshkova/M
+Teresita/M
+Teri/M
+Terkel/M
+Terpsichore/M
+Terr/M
+Terra/M
+Terran/M
+Terrance/M
+Terrell/M
+Terrence/M
+Terri/M
+Terrie/M
+Terrill/M
+Territory
+Terry/M
+Tertiary/M
+Terza/M
+Tesco/M
+Tesla/M
+Tess/M
+Tessa/M
+Tessie/M
+Tet/M
+Tethys/M
+Tetons/M
+Teuton/MS
+Teutonic/M
+Tevet/M
+Tex/M
+Texaco/M
+Texan/MS
+Texarkana/M
+Texas/M
+Th/M
+Thacher/M
+Thackeray/M
+Thad/M
+Thaddeus/M
+Thai/SM
+Thailand/M
+Thales/M
+Thalia/M
+Thames/M
+Thanh/M
+Thanksgiving/MS
+Thant/M
+Thar/M
+Tharp/M
+Thatcher/M
+Thatcherism
+Thaxter/M
+Thea/M
+Thebes/M
+Theda/M
+Theiler/M
+Thekla/M
+Thelma/M
+Themistocles/M
+Theo/M
+Theobald/M
+Theocritus/M
+Theodor/M
+Theodora/M
+Theodore/M
+Theodoric/M
+Theodosia/M
+Theodosius/M
+Theosophy/M
+Theravada/M
+Theresa/M
+Therese/M
+Thermopylae/M
+Thermos
+Theron/M
+Theseus/M
+Thespian/M
+Thespis/M
+Thessalonian/SM
+Thessaloniki/M
+Thessaloníki/M
+Thessaly/M
+Thia/M
+Thibaut/M
+Thieu/M
+Thimbu/M
+Thimphu
+Thom/M
+Thoma/SM
+Thomas/M
+Thomasin/M
+Thomasina/M
+Thomism/M
+Thomistic/M
+Thompson/M
+Thomson/M
+Thor/M
+Thorazine/M
+Thoreau/M
+Thorin/M
+Thorndike
+Thornton/M
+Thorny's
+Thoroughbred/M
+Thorpe/M
+Thorstein/M
+Thorsten/M
+Thorvald/M
+Thoth/M
+Thrace/M
+Thracian/M
+Thu
+Thucydides/M
+Thule/M
+Thunderbird/M
+Thur/S
+Thurber/M
+Thurman/M
+Thurmond/M
+Thursday/SM
+Thurstan/M
+Thurston/M
+Thutmose/M
+Ti/M
+Tia/M
+Tianjin/M
+Tiber/M
+Tiberius/M
+Tibet/M
+Tibetan/MS
+Ticketmaster/M
+Ticonderoga/M
+Tide/M
+Tiebout/M
+Tienanmen/M
+Tientsin/M
+Tierney/M
+Tiffany/M
+Tigris/M
+Tijuana/M
+Tilda/M
+Tildi/M
+Tildy/M
+Tillich/M
+Tillie/M
+Tillman/M
+Tilly/M
+Tilsit/M
+Tim/M
+Timbuktu/M
+Timex/M
+Timi/M
+Timmy/M
+Timon/M
+Timor/M
+Timotheus/M
+Timothy/M
+Timur/M
+Timurid/M
+Tina/M
+Tinderbox/M
+Ting/M
+Tinkerbell/M
+Tinkertoy/M
+Tinseltown/M
+Tintoretto/M
+Tippecanoe/M
+Tipperary/M
+Tirane
+Tiresias/M
+Tirol/M
+Tirolean
+Tish/M
+Tisha/M
+Tishri/M
+Titan/SM
+Titania/M
+Titanic/M
+Titian/M
+Titicaca/M
+Tito/M
+Titus/M
+Titusville/M
+Tl/M
+Tlaloc/M
+Tlingit/M
+Tm/M
+Tobago/M
+Tobe/M
+Tobey
+Tobi/M
+Tobias/M
+Tobie/M
+Tobin/M
+Tobit/M
+Toby/M
+Tocantins/M
+Tocqueville/M
+Tod/M
+Todd/M
+Togo/M
+Togolese/M
+Tojo/M
+Tokay/M
+Tokugawa/M
+Tokyo/M
+Tokyoite
+Toledo/MS
+Tolkien/M
+Tolstoy/M
+Toltec/M
+Tolyatti/M
+Tom/M
+Toma/SM
+Tomas/M
+Tomaso/M
+Tombaugh/M
+Tomi/M
+Tomlin/M
+Tommie/M
+Tommy/M
+Tompkins/M
+Tomsk/M
+Tonga/M
+Tongan/MS
+Toni/M
+Tonia/M
+Tonto/M
+Tony/M
+Tonya/M
+Tootsie/M
+Topeka/M
+Topsy/M
+Torah/M
+Torahs
+Tore's
+Torey/M
+Tori/M
+Torin/M
+Toronto/M
+Torquemada/M
+Torr/MX
+Torrance/M
+Torre/SM
+Torrence/M
+Torrens/M
+Torres/M
+Torrey/M
+Torricelli/M
+Torrie/M
+Torry/M
+Tortola/M
+Tortuga/M
+Torvalds/M
+Tory/SM
+Tosca/M
+Toscanini/M
+Toshiba/M
+Toto/M
+Toulouse/M
+Tova/M
+Tove/M
+Townes/M
+Townsend/M
+Toynbee/M
+Toyoda/M
+Toyota/M
+Tracey/M
+Traci/M
+Tracie/M
+Tracy/M
+Trafalgar/M
+Trailways/M
+Trajan/M
+Tran/M
+Transcaucasia/M
+Transvaal/M
+Transylvania/M
+Transylvanian/M
+Trappist/SM
+Traver/MS
+Travis/M
+Travolta/M
+Treasury/SM
+Treblinka/M
+Trekkie/M
+Tremain/M
+Tremaine/M
+Tremayne/M
+Trent/M
+Trenton/M
+Treo/M
+Trev/M
+Trevelyan/M
+Trevino/M
+Trevor/M
+Trey/M
+Triangulum/M
+Triassic/M
+Tricia/M
+Trident/M
+Trieste/M
+Trimurti/M
+Trina/M
+Trinidad/M
+Trinidadian/MS
+Trinity/SM
+TripAdvisor/M
+Tripitaka/M
+Tripoli/M
+Tripp/M
+Trippe/M
+Tris
+Trish/M
+Trisha/M
+Trista/M
+Tristan/M
+Triton/M
+Trix/M
+Trixie/M
+Trobriand/M
+Troilus/M
+Trojan/MS
+Trollope/M
+Trondheim/M
+Tropicana/M
+Trotsky/M
+Troy/M
+Troyes
+Truckee/M
+Trude/M
+Trudeau/M
+Trudi/M
+Trudy/M
+Trueman/M
+Truffaut/M
+Trujillo/M
+Truman/M
+Trumbull/M
+Trump/M
+Truth/M
+Tsimshian/M
+Tsiolkovsky/M
+Tsitsihar/M
+Tsongkhapa/M
+Tswana/M
+Tu/M
+Tuamotu/M
+Tuareg/M
+Tubman/M
+Tucker/M
+Tucson/M
+Tucuman/M
+Tudor/SM
+Tue/S
+Tues/M
+Tuesday/MS
+Tulane/M
+Tull/M
+Tully/M
+Tulsa/M
+Tulsidas/M
+Tums/M
+Tungus/M
+Tunguska/M
+Tunis/M
+Tunisia/M
+Tunisian/MS
+Tunney/M
+Tupi/M
+Tupperware/M
+Tupungato/M
+Turgenev/M
+Turin/M
+Turing/M
+Turk/SM
+Turkestan/M
+Turkey/M
+Turkic/MS
+Turkish/M
+Turkmenistan/M
+Turlock/M
+Turner/M
+Turpin/M
+Tuscaloosa/M
+Tuscan/M
+Tuscany/M
+Tuscarora/MS
+Tuscon/M
+Tuskegee/M
+Tussaud/M
+Tut/M
+Tutankhamen/M
+Tutsi/M
+Tutu/M
+Tuvalu/M
+Tuvaluan
+Twain/M
+Tweed/M
+Tweedledee/M
+Tweedledum/M
+Twila/M
+Twinkies/M
+Twitter/M
+Twizzlers/M
+Twp
+Twyla/M
+Ty/M
+Tybalt/M
+Tycho/M
+Tye/M
+Tylenol/M
+Tyler/M
+Tynan/M
+Tyndale/M
+Tyndall/M
+Tyne/M
+Tyre/M
+Tyree/M
+Tyrolean
+Tyrone/M
+Tyrus/M
+Tyson/M
+U/M
+UAR
+UAW
+UBS/M
+UCLA/M
+UFO/SM
+UHF/M
+UI/SM
+UK/M
+UL
+UN/M
+UNESCO/M
+UNICEF/M
+UNIX/M
+UPC
+UPI/M
+UPS/M
+URL/S
+US/M
+USA/M
+USAF
+USB
+USCG
+USDA/M
+USIA
+USMC
+USN
+USO
+USP
+USPS
+USS
+USSR/M
+UT/M
+UTC
+UV/M
+Ubangi/M
+Ubiquity/M
+Ubuntu/M
+Ucayali/M
+Uccello/M
+Udall/M
+Udell/M
+Ufa/M
+Uganda/M
+Ugandan/MS
+Ugo/M
+Uighur/M
+Ujungpandang/M
+Ukraine/M
+Ukrainian/SM
+Ula/M
+Ulick/M
+Ulises/M
+Ulla/M
+Ulric/M
+Ulrica/M
+Ulrich/M
+Ulrike/M
+Ulster/M
+Ultrasuede/M
+Ulyanovsk/M
+Ulysses/M
+Umberto/M
+Umbriel/M
+Una/M
+Underwood/M
+Ungava/M
+Unicode/M
+Unilever/M
+Union/SM
+Unionist
+Uniontown/M
+Uniroyal/M
+Unitarian/MS
+Unitarianism/MS
+Unitas/M
+Unix/S
+Unukalhai/M
+Upanishads/M
+Updike/M
+Upjohn/M
+Upton/M
+Ur/M
+Ural/SM
+Urals/M
+Urania/M
+Uranus/M
+Urbain/M
+Urban/M
+Urbano/M
+Urdu/M
+Urey/M
+Uri/SM
+Uriah/M
+Uriel/M
+Uris/M
+Urquhart/M
+Ursa/M
+Ursula/M
+Ursuline/M
+Uruguay/M
+Uruguayan/MS
+Urumqi/M
+Usenet/MS
+Ustinov/M
+Ut
+Uta/M
+Utah/M
+Utahan/MS
+Ute/SM
+Utica/M
+Utopia/SM
+Utopian/SM
+Utrecht/M
+Utrillo/M
+Uzbek/M
+Uzbekistan/M
+Uzi/SM
+V/M
+VA
+VAT/M
+VAX
+VAXes
+VBA/M
+VCR/M
+VD/M
+VDT
+VDU
+VF
+VFW/M
+VG
+VGA
+VHF/M
+VHS
+VI/M
+VIP/SM
+VISTA
+VJ
+VLF/M
+VOA
+VP
+VT
+VTOL
+Va/M
+Vacaville/M
+Vachel/M
+Vaclav/M
+Vader/M
+Vaduz/M
+Vail/M
+Val/M
+Valarie/M
+Valdemar/M
+Valdez/M
+Valdosta/M
+Valencia/SM
+Valenti/M
+Valentia/M
+Valentin/M
+Valentina/M
+Valentine/M
+Valentino/M
+Valenzuela/M
+Valera
+Valeria/M
+Valerian/M
+Valerie/M
+Valery/M
+Valhalla/M
+Valium/MS
+Valkyrie/SM
+Valle/M
+Vallejo/M
+Valletta/M
+Valli/M
+Valois/M
+Valparaiso/M
+Valvoline/M
+Valéry/M
+Van/M
+Vance/M
+Vancouver/M
+Vanda/M
+Vandal/MS
+Vanderbilt/M
+Vandyke/M
+Vanessa/M
+Vang/M
+Vania/M
+Vanna/M
+Vanni/M
+Vanuatu/M
+Vanya/M
+Vanzetti/M
+Varanasi/M
+Varese/M
+Vargas/M
+Vaseline/SM
+Vasili/M
+Vasily/M
+Vasquez/M
+Vassar/M
+Vassili/M
+Vassily/M
+Vatican/M
+Vauban/M
+Vaughan/M
+Vaughn/M
+Vazquez/M
+Veblen/M
+Veda/SM
+Vedanta/M
+Veep
+Vega/SM
+Vegas/M
+Vegemite/M
+Vela/M
+Velasquez/M
+Velazquez/M
+Velcro/MS
+Velez/M
+Velma/M
+Velveeta/M
+Velásquez/M
+Velázquez/M
+Venetian/SM
+Venezuela/M
+Venezuelan/SM
+Venice/M
+Venkman/M
+Venn/M
+Ventolin/M
+Venus/MS
+Venusian/M
+Vera/M
+Veracruz/M
+Verde/M
+Verdi/M
+Verdun/M
+Vere/M
+Verena/M
+Verizon/M
+Verlaine/M
+Vermeer/M
+Vermont/ZMR
+Vermonter/M
+Vern/M
+Verna/M
+Verne/M
+Verney/M
+Vernon/M
+Vernor/M
+Verona/M
+Veronese/M
+Veronica/M
+Veronika/M
+Veronique
+Versailles/M
+Vesalius/M
+Vespasian/M
+Vespucci/M
+Vesta/M
+Vesuvius/M
+Vi/M
+Viacom/M
+Viagra/M
+Vic/M
+Vicente/M
+Vichy/M
+Vick/M
+Vicki/M
+Vickie/M
+Vicksburg/M
+Vicky/M
+Vicodin/M
+Victor/M
+Victoria/M
+Victorian/MS
+Victorianism
+Victorville/M
+Victrola/M
+Vida/M
+Vidal/M
+Vienna/M
+Viennese/M
+Vientiane/M
+Vietcong/M
+Vietminh/M
+Vietnam/M
+Vietnamese/M
+Vijayanagar/M
+Vijayawada/M
+Viking/MS
+Vikki/M
+Vila/M
+Villa/SM
+Villarreal/M
+Villas/M
+Villon/M
+Vilma/M
+Vilnius/M
+Vilyui/M
+Vin/M
+Vina/M
+Vince/M
+Vincent/M
+Vindemiatrix/M
+Vineland/M
+Vinnie/M
+Vinny/M
+Vinson/M
+Viola/M
+Violante/M
+Violet/M
+Violetta/M
+Violette/M
+Virgie/M
+Virgil/M
+Virgilio/M
+Virginia/M
+Virginian/SM
+Virginie/M
+Virgo/SM
+Visa/M
+Visakhapatnam/M
+Visalia/M
+Visayans/M
+Vishnu/M
+Visigoth/M
+Visigoths
+Vistula/M
+Vite/M
+Vitim/M
+Vito/M
+Vitoria
+Vittoria/M
+Vittorio/M
+Vitus/M
+Viv/M
+Vivaldi/M
+Vivekananda/M
+Vivi/MN
+Vivian/M
+Viviana/M
+Vivie/M
+Vivien/M
+Vivienne/M
+Vlad/M
+Vladimir/M
+Vladivostok/M
+Vlaminck/M
+Vlasic/M
+VoIP
+Vodafone/M
+Vogue/M
+Volcker/M
+Voldemort/M
+Volga/M
+Volgograd/M
+Volkswagen/M
+Volstead/M
+Volta/M
+Voltaire/M
+Volvo/M
+Von/M
+Vonda/M
+Vonnegut/M
+Voronezh/M
+Vorster/M
+Voyager/M
+Vt
+Vuitton/M
+Vulcan/M
+Vulg
+Vulgate/SM
+W/MDT
+WA
+WAC
+WASP/SM
+WATS/M
+WC
+WHO/M
+WI
+WMD
+WNW/M
+WP
+WSW/M
+WTF
+WTO
+WV
+WW
+WWI
+WWII
+WWW/M
+WY
+WYSIWYG
+Wabash/M
+Wac
+Waco/M
+Wade/M
+Wadsworth/M
+Wagner/M
+Wagnerian/M
+Wahhabi/M
+Waikiki/M
+Wainwright/M
+Waite/M
+Wake/M
+Wakefield
+Waksman/M
+Wald/MN
+Waldemar/M
+Walden/M
+Waldensian/M
+Waldheim/M
+Waldo/M
+Waldorf/M
+Wales/M
+Walesa/M
+Walgreen/SM
+Walgreens/M
+Walker/M
+Walkman/M
+Wall/SMR
+Wallace/M
+Wallas/M
+Wallenstein/M
+Waller/M
+Wallie/M
+Wallis/M
+Walloon/M
+Walls/M
+Wally/M
+Walmart/M
+Walpole/M
+Walpurgisnacht/M
+Walsh/M
+Walt/MRZ
+Walter/M
+Walters/M
+Walther/M
+Walton/M
+Wanamaker/M
+Wanda/M
+Wang/M
+Wankel/M
+Warcraft/M
+Ward/M
+Warde/M
+Ware/MG
+Warhol/M
+Waring/M
+Warner/M
+Warren/M
+Warsaw/M
+Warwick/M
+Warwickshire/M
+Wasatch/M
+Wash/M
+Washington/M
+Washingtonian/MS
+Wassermann/M
+Wat/MZ
+Waterbury/M
+Waterford/M
+Watergate/M
+Waterloo/MS
+Waters/M
+Watertown/M
+Watkins/M
+Watson/M
+Watsonville/M
+Watt/SM
+Watteau/M
+Watts/M
+Watusi/M
+Waugh/M
+Wausau/M
+Wave
+Waverley/M
+Waverly/M
+Wayland/M
+Waylon/M
+Wayne/M
+Waynesboro/M
+Weave/RM
+Weaver/M
+Web/MR
+WebSphere/M
+Webb/M
+Weber/M
+Webern/M
+Webster/MS
+Wed/M
+Weddell/M
+Wedgwood/M
+Wednesday/MS
+Weeks/M
+Wehrmacht/M
+Wei/M
+Weider/M
+Weierstrass/M
+Weill/M
+Weinberg/M
+Weirton/M
+Weiss/M
+Weissmuller/M
+Weizmann/M
+Welby/M
+Weldon/M
+Welland/M
+Weller/M
+Welles/M
+Wellington/SM
+Wells/M
+Welsh/M
+Welshman/M
+Welshmen/M
+Welshwoman
+Wenatchee/M
+Wendel/M
+Wendell/M
+Wendi/M
+Wendy/M
+Werner/M
+Wernher/M
+Wes
+Wesak/M
+Wesley/M
+Wesleyan/M
+Wessex/M
+Wesson/M
+West/SM
+Westbrook/M
+Western/MRS
+Westinghouse/M
+Westley/M
+Westminster/M
+Weston/M
+Westphalia/M
+Weyden/M
+Wezen/M
+Wharton/M
+Wheaties/M
+Wheatstone/M
+Wheeler/M
+Wheeling/M
+Whig/SM
+Whipple/M
+Whirlpool/M
+Whistler/M
+Whitaker/M
+Whitby/M
+White/SM
+Whitefield/M
+Whitehall/M
+Whitehead/M
+Whitehorse/M
+Whiteley/M
+Whitfield/M
+Whitley/M
+Whitman/M
+Whitney/M
+Whitsunday/MS
+Whittaker/M
+Whittier/M
+WiFi/M
+Wicca/M
+Wichita/M
+Wiemar/M
+Wiesel/M
+Wiesenthal/M
+Wiggins/M
+Wigner/M
+Wii/M
+WikiPatents/M
+Wikibooks/M
+Wikileaks
+Wikimedia/M
+Wikinews/M
+Wikipedia/M
+Wikiquote/M
+Wikisource/M
+Wiktionary/M
+Wilberforce/M
+Wilbert/M
+Wilbur/M
+Wilburn/M
+Wilcox/M
+Wilda/M
+Wilde/MR
+Wilden/M
+Wilder/M
+Wiles/M
+Wiley/M
+Wilford/M
+Wilfred/M
+Wilfredo/M
+Wilfrid/M
+Wilhelm/M
+Wilhelmina/M
+Wilhelmine
+Wilkerson/M
+Wilkes/M
+Wilkins/M
+Wilkinson/M
+Will/M
+Willa/M
+Willamette/M
+Willard/M
+Willem/M
+Willemstad/M
+Willey/M
+Willi/MS
+William/SM
+Williams/M
+Williamsburg/M
+Williamson/M
+Williamsport/M
+Willie/M
+Willis/M
+Willy/M
+Wilma/M
+Wilmer/M
+Wilmette/M
+Wilmington/M
+Wilson/M
+Wilsonian/M
+Wilton/M
+Wiltshire/M
+Wimbledon/M
+Wimsey/M
+Winchell/M
+Winchester/MS
+Windbreaker/M
+Windex/M
+Windham/M
+Windhoek/M
+Windows/M
+Windsor/SM
+Windward/M
+Windy's
+Winesap/M
+Winfield/M
+Winfred/M
+Winfrey/M
+Winifred/M
+Winkle/M
+Winn/M
+Winna/M
+Winne/M
+Winnebago/M
+Winnie/M
+Winnifred/M
+Winnipeg/M
+Winny/M
+Winona/M
+Winslow/M
+Winston/M
+Winters/M
+Winthrop/M
+Wis
+Wisc
+Wisconsin/M
+Wisconsinite/MS
+Wise/M
+Witt/M
+Wittgenstein/M
+Witty's
+Witwatersrand/M
+Wm/M
+Wobegon/M
+Wodehouse/M
+Wolf/M
+Wolfe/M
+Wolff/M
+Wolfgang/M
+Wollongong/M
+Wollstonecraft/M
+Wolsey/M
+Wolverhampton
+Wonder/M
+Wonderbra/M
+Wong/M
+Wood/SM
+Woodard/M
+Woodhull/M
+Woodie/M
+Woodland/M
+Woodrow/M
+Woods/M
+Woodstock/M
+Woodward/M
+Woolf/M
+Woolite/M
+Woolongong/M
+Woolworth/M
+Wooster/M
+Wooten/M
+Worcester/SM
+Worcestershire/M
+WordPress/M
+Worden/M
+Wordsworth/M
+Workman/M
+WorldCat/M
+Worms/M
+Worthington/M
+Wotan/M
+Wovoka/M
+Wozniak/M
+Wozzeck/M
+Wrangell/M
+Wren/M
+Wright/M
+Wrigley/M
+Wroclaw/M
+Wu/M
+Wuhan/M
+Wurlitzer/M
+Wyatt/M
+Wycherley/M
+Wycliffe/M
+Wye/H
+Wyeth/M
+Wylie/M
+Wyn/M
+Wyndham/M
+Wynn/M
+Wynne/M
+Wyo
+Wyoming/M
+Wyomingite/SM
+X/M
+XBL/M
+XEmacs/M
+XL/M
+XLS/SM
+XLSX/SM
+XML
+XPCOM/M
+XPConnect/M
+XPInstall/M
+XS
+XUL/M
+XULRunner/M
+XXL
+Xamarin/M
+Xanadu/M
+Xanax/M
+Xanthippe/M
+Xavier/M
+Xbox/M
+Xe/SM
+Xena/M
+Xenakis/M
+Xenia/M
+Xenophon/M
+Xerox/MS
+Xerxes/M
+Xhosa/M
+Xi'an/M
+Xian/SM
+Xiaoping/M
+Ximenes/M
+Ximenez/M
+Xingu/M
+Xinjiang/M
+Xiongnu/M
+Xizang/M
+Xmas/MS
+Xochipilli/M
+Xuzhou/M
+Y/M
+YMCA/M
+YMHA
+YMMV
+YT
+YWCA/M
+YWHA
+Yacc/M
+Yahoo/M
+Yahtzee/M
+Yahweh/M
+Yakima/M
+Yakut/M
+Yakutsk/M
+Yale/M
+Yalow/M
+Yalta/M
+Yalu/M
+Yamagata/M
+Yamaha/M
+Yamoussoukro/M
+Yancey/M
+Yancy/M
+Yang/M
+Yangon/M
+Yangtze/M
+Yank/SM
+Yankee/SM
+Yaobang/M
+Yaounde/M
+Yaqui/M
+Yardley/M
+Yaren
+Yaroslavl/M
+Yasmin/M
+Yataro/M
+Yates/M
+Yauco/M
+Yb/M
+Yeager/M
+Yeats/M
+Yehudi/M
+Yekaterinburg/M
+Yelena/M
+Yellowknife/M
+Yellowstone/M
+Yeltsin/M
+Yemen/M
+Yemeni/SM
+Yemenite
+Yenisei/M
+Yerevan/M
+Yerkes/M
+Yesenia/M
+Yetta/M
+Yevtushenko/M
+Yggdrasil/M
+Yiddish/M
+Ymir/M
+Ynez/M
+Yoda/M
+Yoknapatawpha/M
+Yoko/M
+Yokohama/M
+Yolanda/M
+Yolande/M
+Yong/M
+Yonkers/M
+York/MR
+Yorke/M
+Yorker/M
+Yorkie/M
+Yorkshire/MS
+Yorktown/M
+Yoruba/M
+Yosemite/M
+Yoshi/M
+Yoshiko/M
+Yossarian/M
+YouTube/M
+Young/M
+Youngstown/M
+Ypres/M
+Ypsilanti/M
+Ysabel/M
+Yuan/M
+Yucatan/M
+Yugo/M
+Yugoslav/MS
+Yugoslavia/M
+Yugoslavian/SM
+Yukon/M
+Yul/M
+Yule/SM
+Yuletide/MS
+Yuma/SM
+Yunnan/M
+Yuri/M
+Yves/M
+Yvette/M
+Yvon/M
+Yvonne/M
+Yvor/M
+Z/SMNXT
+ZDNet/M
+Zaccaria/M
+Zach
+Zachariah/M
+Zacharias
+Zachary/M
+Zachery/M
+Zack/M
+Zagreb/M
+Zahara/M
+Zaire/M
+Zairian
+Zak/M
+Zambezi/M
+Zambia/M
+Zambian/SM
+Zamboni/M
+Zamenhof/M
+Zamora/M
+Zane/M
+Zanuck/M
+Zanzibar/M
+Zapata/M
+Zaporozhye/M
+Zapotec/M
+Zappa/M
+Zara/M
+Zarah/M
+Zarathustra/M
+Zaria/M
+Zea/M
+Zealand/M
+Zeb/M
+Zebedee/M
+Zebulon/M
+Zechariah/M
+Zedekiah/M
+Zedong/M
+Zeffirelli/M
+Zeke/M
+Zelda/M
+Zelig/M
+Zelma/M
+Zen/M
+Zena/M
+Zenger/M
+Zenia/M
+Zeno/M
+Zephaniah/M
+Zephyrhills/M
+Zephyrus/M
+Zeppelin/M
+Zest/M
+Zeus/M
+Zhang/M
+Zhao/M
+Zhdanov
+Zhejiang/M
+Zhengzhou/M
+Zhivago/M
+Zhou/M
+Zhukov/M
+Zia/M
+Zibo/M
+Ziegfeld/M
+Ziegler/M
+Ziff/M
+Ziggy/M
+Zika
+Zimbabwe/M
+Zimbabwean/SM
+Zimmerman/M
+Zinfandel/M
+Zion/SM
+Zionism/SM
+Zionist/SM
+Ziploc/M
+Zita/M
+Zn/M
+Zoe/M
+Zola/M
+Zollverein/M
+Zoloft/M
+Zomba/M
+Zora/M
+Zorn/M
+Zoroaster/M
+Zoroastrian/MS
+Zoroastrianism/SM
+Zorro/M
+Zosma/M
+Zr/M
+Zsigmondy/M
+Zubenelgenubi/M
+Zubeneschamali/M
+Zukor/M
+Zulu/SM
+Zululand
+Zune/M
+Zuni/M
+Zurich/M
+Zwingli/M
+Zworykin/M
+Zyrtec/M
+Zyuganov/M
+Zzz
+Zürich/M
+a/S
+aah
+aardvark/SM
+ab/SDY
+aback
+abacus/MS
+abaft
+abalone/SM
+abandon/LSDG
+abandonment/M
+abase/LGDS
+abasement/M
+abash/GLDS
+abashed/UY
+abashment/M
+abate/LGDS
+abated/U
+abatement/M
+abattoir/MS
+abbe/SM
+abbess/MS
+abbey/MS
+abbot/MS
+abbr
+abbrev/S
+abbreviate/DSGNX
+abbreviation/M
+abbé/SM
+abdicate/GNDSX
+abdication/M
+abdomen/SM
+abdominal
+abduct/DSG
+abductee/MS
+abduction/SM
+abductor/MS
+abeam
+aberrant
+aberration/MS
+aberrational
+abet/S
+abetted
+abetter/SM
+abetting
+abettor/SM
+abeyance/M
+abhor/S
+abhorred
+abhorrence/M
+abhorrent/Y
+abhorring
+abidance/M
+abide/GS
+abiding/Y
+ability/IEMS
+abject/YP
+abjection/M
+abjectness/M
+abjuration/SM
+abjuratory
+abjure/ZGDRS
+abjurer/M
+ablate/XGNVDS
+ablation/M
+ablative/MS
+ablaze
+able/UT
+abler
+abloom
+ablution/SM
+abnegate/GNDS
+abnegation/M
+abnormal/Y
+abnormality/SM
+aboard
+abode/MS
+abolish/GDS
+abolition/M
+abolitionism/M
+abolitionist/SM
+abominable
+abominably
+abominate/DSGNX
+abomination/M
+aboriginal/MS
+aborigine/SM
+aborning
+abort/GVDS
+abortion/MS
+abortionist/MS
+abortive/Y
+abound/DSG
+about
+above/M
+aboveboard
+abracadabra/M
+abrade/GDS
+abrasion/MS
+abrasive/MYPS
+abrasiveness/M
+abreast
+abridge/DSLG
+abridgement/MS
+abridgment/MS
+abroad
+abrogate/XGNDS
+abrogation/M
+abrogator/MS
+abrupt/TPRY
+abruptness/M
+abs/M
+abscess/MDSG
+abscissa/SM
+abscission/M
+abscond/ZGSDR
+absconder/M
+abseil/MDSG
+absence/SM
+absent/DYSG
+absentee/MS
+absenteeism/M
+absentminded/YP
+absentmindedness/M
+absinthe/M
+absolute/PMYTNS
+absoluteness/M
+absolution/M
+absolutism/M
+absolutist/MS
+absolve/DSG
+absorb/AGDS
+absorbance/S
+absorbancy/M
+absorbency/M
+absorbent/SM
+absorbing/Y
+absorption/M
+absorptive
+abstain/DRZGS
+abstainer/M
+abstemious/PY
+abstemiousness/M
+abstention/MS
+abstinence/M
+abstinent
+abstract/GSPMDY
+abstracted/YP
+abstractedness/M
+abstraction/SM
+abstractness/MS
+abstruse/YP
+abstruseness/M
+absurd/TPRY
+absurdist/MS
+absurdity/SM
+absurdness/M
+abundance/SM
+abundant/Y
+abuse's
+abuse/EGVDS
+abuser/MS
+abusive/YP
+abusiveness/M
+abut/SL
+abutment/MS
+abutted
+abutting
+abuzz
+abysmal/Y
+abyss/MS
+abyssal
+ac
+acacia/MS
+academe/M
+academia/M
+academic/SM
+academical/Y
+academician/MS
+academy/SM
+acanthus/MS
+accede/GDS
+accelerate/GNXDS
+acceleration/M
+accelerator/SM
+accent/MDSG
+accented/U
+accentual
+accentuate/GNDS
+accentuation/M
+accept/DSBG
+acceptability/M
+acceptableness/M
+acceptably/U
+acceptance/SM
+acceptation/MS
+accepted/U
+access/MDSG
+accessibility/IM
+accessible/I
+accessibly/I
+accession/MDGS
+accessorize/DSG
+accessory/SM
+accident/MS
+accidental/SMY
+acclaim/MDGS
+acclamation/M
+acclimate/DSGN
+acclimation/M
+acclimatization/M
+acclimatize/DSG
+acclivity/SM
+accolade/SM
+accommodate/XGNDS
+accommodating/Y
+accommodation/M
+accompanied/U
+accompaniment/MS
+accompanist/SM
+accompany/DSG
+accomplice/SM
+accomplish/DSLG
+accomplished/U
+accomplishment/MS
+accord/GMDS
+accordance/M
+accordant
+according/Y
+accordion/MS
+accordionist/MS
+accost/GMDS
+account/MDSBG
+accountability/SM
+accountable/U
+accountancy/M
+accountant/MS
+accounted/U
+accounting/M
+accouter/SGD
+accouterments/M
+accoutre/DSG
+accoutrements
+accredit/SGD
+accreditation/M
+accredited/U
+accrete/NDSX
+accretion/M
+accrual/MS
+accrue/GDS
+acct
+acculturate/DSGN
+acculturation/M
+accumulate/XGNVDS
+accumulation/M
+accumulator/MS
+accuracy/IM
+accurate/IY
+accurateness/M
+accursed/P
+accursedness/M
+accusation/MS
+accusative/MS
+accusatory
+accuse/ZGDRS
+accuser/M
+accusing/Y
+accustom/DSG
+accustomed/U
+ace/DSMG
+acerbate/DSG
+acerbic
+acerbically
+acerbity/M
+acetabular
+acetabulum
+acetaminophen/M
+acetate/MS
+acetic
+acetone/M
+acetonic
+acetyl
+acetylene/M
+ache/DSMG
+achene/MS
+achievable/U
+achieve/BLZGDRS
+achievement/SM
+achiever/M
+aching/Y
+achoo/M
+achromatic
+achy/TR
+acid/SMY
+acidic
+acidify/GDS
+acidity/M
+acidosis/M
+acidulous
+acknowledge/DSGL
+acknowledged/U
+acknowledgement/MS
+acknowledgment/SM
+acme/SM
+acne/M
+acolyte/MS
+aconite/MS
+acorn/MS
+acoustic/S
+acoustical/Y
+acoustics/M
+acquaint/AGSD
+acquaintance/SM
+acquaintanceship/M
+acquainted/U
+acquiesce/DSG
+acquiescence/M
+acquiescent/Y
+acquire/ZGBDRSL
+acquirement/M
+acquisition/MS
+acquisitive/YP
+acquisitiveness/M
+acquit/S
+acquittal/MS
+acquitted
+acquitting
+acre/SM
+acreage/MS
+acrid/PTRY
+acridity/M
+acridness/M
+acrimonious/YP
+acrimoniousness/M
+acrimony/M
+acrobat/MS
+acrobatic/S
+acrobatically
+acrobatics/M
+acronym/MS
+acrophobia/M
+acropolis/MS
+across
+acrostic/SM
+acrylamide
+acrylic/MS
+act's
+act/ASDGV
+actin
+acting/M
+actinium/M
+action/ASM
+actionable
+activate/ICANGSD
+activation/ICAM
+activator/MS
+active's
+active/ISY
+activeness/M
+activism/M
+activist/MS
+activity/ISM
+actor/AMS
+actress/MS
+actual/Y
+actuality/SM
+actualization/M
+actualize/GDS
+actuarial
+actuary/SM
+actuate/GNDS
+actuation/M
+actuator/SM
+acuity/M
+acumen/M
+acupressure/M
+acupuncture/M
+acupuncturist/SM
+acute/PMYTRS
+acuteness/M
+acyclovir/M
+acyl
+ad/SM
+adage/MS
+adagio/MS
+adamant/MY
+adapt/BZGVDRS
+adaptability/M
+adaptation/MS
+adapter/M
+adaption/S
+add-on/S
+add/SDRBZG
+addend/MS
+addenda
+addendum/M
+adder/M
+addible
+addict/GVMDS
+addiction/SM
+addition/SM
+additional/Y
+additive/SM
+addle/GDS
+address's
+address/AGDS
+addressable
+addressed/U
+addressee/SM
+adduce/GDS
+adenine/M
+adenocarcinoma
+adenoid/SM
+adenoidal
+adept/MYPS
+adeptness/M
+adequacy/IM
+adequate/IY
+adequateness/M
+adhere/GDS
+adherence/M
+adherent/SM
+adhesion/M
+adhesive/PSM
+adhesiveness/M
+adiabatic
+adieu/MS
+adios
+adipose
+adiós
+adj
+adjacency/M
+adjacent/Y
+adjectival/Y
+adjective/MS
+adjoin/GDS
+adjourn/DGLS
+adjournment/SM
+adjudge/GDS
+adjudicate/GNVXDS
+adjudication/M
+adjudicator/SM
+adjudicatory
+adjunct/MS
+adjuration/MS
+adjure/GDS
+adjust/AGDSL
+adjustable
+adjuster/SM
+adjustment/AMS
+adjutant/SM
+adman/M
+admen
+admin/MS
+administer/DGS
+administrate/XDSGNV
+administration/M
+administrative/Y
+administrator/MS
+admirably
+admiral/MS
+admiralty/M
+admiration/M
+admire/BZGDRS
+admirer/M
+admiring/Y
+admissibility/IM
+admissible/I
+admissibly
+admission/AM
+admissions
+admit/AS
+admittance/M
+admitted/Y
+admitting/A
+admix/GDS
+admixture/SM
+admonish/LDSG
+admonishment/MS
+admonition/MS
+admonitory
+ado/M
+adobe/MS
+adolescence/SM
+adolescent/SM
+adopt/AGVDS
+adoptable
+adoptee/MS
+adopter/MS
+adoption/SM
+adorableness/M
+adorably
+adoration/M
+adorbs
+adore/BZGDRS
+adorer/M
+adoring/Y
+adorn/LGDS
+adorned/U
+adornment/MS
+adrenal/MS
+adrenalin's
+adrenaline/M
+adrenergic
+adrift
+adroit/PY
+adroitness/M
+adsorb/SDG
+adsorbent/MS
+adsorption/SM
+adulate/DSGN
+adulation/M
+adulator/MS
+adulatory
+adult/MS
+adulterant/MS
+adulterate/GNDS
+adulterated/U
+adulteration/M
+adulterer/SM
+adulteress/MS
+adulterous
+adultery/SM
+adulthood/M
+adumbrate/GNDS
+adumbration/M
+adv
+advance/LDSMG
+advancement/SM
+advantage/EDSMG
+advantageous/EY
+advent/SM
+adventitious/Y
+adventure/DRSMZG
+adventurer/M
+adventuresome
+adventuress/MS
+adventurism
+adventurist/S
+adventurous/YP
+adventurousness/M
+adverb/SM
+adverbial/SMY
+adversarial
+adversary/SM
+adverse/PRYT
+adverseness/M
+adversity/SM
+advert/SMDG
+advertise/LZGDRS
+advertised/U
+advertisement/MS
+advertiser/M
+advertising/M
+advertorial/SM
+advice/M
+advisability/IM
+advisable/I
+advisably
+advise/LDRSZGB
+advised/UY
+advisement/M
+adviser/M
+advisor/SM
+advisory/SM
+advocacy/M
+advocate/MGDS
+advocator/MS
+advt
+adware/SM
+adz/MS
+adze/M
+aegis/M
+aeon/SM
+aerate/DSGN
+aeration/M
+aerator/SM
+aerial/SMY
+aerialist/MS
+aerie/MS
+aerobatic/S
+aerobatics/M
+aerobic/S
+aerobically
+aerobics/M
+aerodrome/MS
+aerodynamic/S
+aerodynamically
+aerodynamics/M
+aerogram/S
+aerogramme/S
+aeronautic/S
+aeronautical
+aeronautics/M
+aerosol/MS
+aerospace/M
+aesthete/MS
+aesthetic/S
+aesthetically
+aestheticism/M
+aesthetics/M
+afar
+affability/M
+affable
+affably
+affair/MS
+affect's
+affect/EGDS
+affectation/SM
+affected/UY
+affecting/Y
+affection/EM
+affectionate/Y
+affections
+afferent
+affiance/GDS
+affidavit/SM
+affiliate's
+affiliate/EGNDS
+affiliated/U
+affiliation/EM
+affiliations
+affine
+affinity/SM
+affirm/AGDS
+affirmation/AMS
+affirmative/MYS
+affix/GMDS
+afflatus/M
+afflict/GDS
+affliction/SM
+affluence/M
+affluent/Y
+afford/GDSB
+affordability
+affordably
+affordance/S
+afforest/EGSD
+afforestation/M
+affray/MS
+affront/GMDS
+afghan/MS
+aficionado/MS
+afield
+afire
+aflame
+afloat
+aflutter
+afoot
+aforementioned
+aforesaid
+aforethought
+afoul
+afraid/U
+afresh
+aft/RZ
+afterbirth/M
+afterbirths
+afterburner/MS
+aftercare/M
+aftereffect/MS
+afterglow/SM
+afterimage/MS
+afterlife/M
+afterlives
+aftermarket/MS
+aftermath/M
+aftermaths
+afternoon/MS
+aftershave/SM
+aftershock/SM
+aftertaste/SM
+afterthought/SM
+afterward/S
+afterword/MS
+again
+against
+agape/M
+agar/M
+agate/MS
+agave/M
+age/DSMGJ
+ageing/SM
+ageism/M
+ageist/SM
+ageless/YP
+agelessness/M
+agency/SM
+agenda/SM
+agenesis
+agent/AMS
+ageratum/M
+agglomerate/DSMGNX
+agglomeration/M
+agglutinate/DSXGN
+agglutination/M
+aggrandize/GLDS
+aggrandizement/M
+aggravate/GNXDS
+aggravating/Y
+aggravation/M
+aggregate/MGNDSX
+aggregation/M
+aggregator/SM
+aggression/M
+aggressive/PY
+aggressiveness/M
+aggressor/SM
+aggrieve/DSG
+aggro
+aghast
+agile/Y
+agility/M
+aging/M
+agitate/XGNDS
+agitation/M
+agitator/MS
+agitprop/M
+agleam
+aglitter
+aglow
+agnostic/MS
+agnosticism/M
+ago
+agog
+agonist/S
+agonize/GDS
+agonizing/Y
+agony/SM
+agoraphobia/M
+agoraphobic/MS
+agrarian/MS
+agrarianism/M
+agree/EBLDS
+agreeableness/EM
+agreeably/E
+agreeing/E
+agreement/ESM
+agribusiness/MS
+agricultural/Y
+agriculturalist/MS
+agriculture/M
+agriculturist/MS
+agronomic
+agronomist/MS
+agronomy/M
+aground
+ague/M
+ah
+aha
+ahchoo
+ahead
+ahem
+ahoy
+aid/SMDG
+aide/SM
+aided/U
+aigrette/MS
+ail/SDLG
+aileron/SM
+ailment/SM
+aim/SMDG
+aimless/YP
+aimlessness/M
+ain't
+air/SMDJG
+airbag/MS
+airbase/SM
+airbed/S
+airborne
+airbrush/MDSG
+airbus/MS
+aircraft/M
+aircraftman
+aircraftmen
+aircrew/S
+airdrome/S
+airdrop/SM
+airdropped
+airdropping
+airfare/SM
+airfield/SM
+airflow/M
+airfoil/SM
+airfreight/M
+airgun/S
+airhead/SM
+airily
+airiness/M
+airing/M
+airless/P
+airlessness/M
+airletter/S
+airlift/SGMD
+airline/RSMZ
+airliner/M
+airlock/SM
+airmail/GSMD
+airman/M
+airmen
+airplane/MS
+airplay/M
+airport/SM
+airship/SM
+airshow/S
+airsick/P
+airsickness/M
+airspace/M
+airspeed
+airstrike/MS
+airstrip/SM
+airtight
+airtime/M
+airwaves/M
+airway/MS
+airwoman
+airwomen
+airworthiness/M
+airworthy/P
+airy/PTR
+aisle/MS
+aitch/MS
+ajar
+aka
+akimbo
+akin
+al/YV
+alabaster/M
+alack
+alacrity/M
+alarm/GMDS
+alarming/Y
+alarmist/SM
+alas
+alb/SM
+albacore/SM
+albatross/MS
+albeit
+albinism/M
+albino/MS
+album/MNS
+albumen/M
+albumin/M
+albuminous
+alchemist/SM
+alchemy/M
+alcohol/SM
+alcoholic/MS
+alcoholically
+alcoholism/M
+alcove/MS
+alder/MS
+alderman/M
+aldermen
+alderwoman/M
+alderwomen
+ale/SM
+aleatory
+alehouse/SM
+alembic/SM
+alert/GMDYPS
+alertness/M
+alewife/M
+alewives
+alfalfa/M
+alfresco
+alga/M
+algae
+algal
+algebra/SM
+algebraic
+algebraically
+algorithm/SM
+algorithmic
+alias/GMDS
+alibi/GMDS
+alien/BGMDS
+alienable/IU
+alienate/DSGN
+alienation/M
+alienist/SM
+alight/GDS
+align/ALGDS
+aligned/U
+aligner/MS
+alignment/AMS
+alike/U
+aliment/MDSG
+alimentary
+alimony/M
+aliveness/M
+aliyah/M
+aliyahs
+alkali/MS
+alkalies
+alkaline
+alkalinity/M
+alkalize/DSG
+alkaloid/SM
+alkoxy
+alkyd/MS
+all/M
+allay/GDS
+allegation/MS
+allege/GDS
+alleged/Y
+allegiance/MS
+allegoric
+allegorical/Y
+allegorist/MS
+allegory/SM
+allegretto/MS
+allegro/MS
+allele/MS
+alleluia/SM
+allergen/SM
+allergenic
+allergic
+allergically
+allergist/SM
+allergy/SM
+alleviate/DSGN
+alleviation/M
+alley/MS
+alleyway/SM
+alliance/SM
+alligator/MS
+alliterate/DSXGNV
+alliteration/M
+alliterative/Y
+allocate/ADSGN
+allocation/AM
+allocations
+allot/LS
+allotment/SM
+allotted
+allotting
+allover
+allow/EGDS
+allowable/U
+allowably
+allowance/SM
+alloy/GMDS
+alloyed/U
+allspice/M
+allude/GDS
+allure/MGLDS
+allurement/MS
+alluring/Y
+allusion/SM
+allusive/PY
+allusiveness/M
+alluvial/M
+alluvium/SM
+ally/GDSM
+almanac/SM
+almighty
+almond/MS
+almoner/SM
+almost
+alms/M
+almshouse/MS
+aloe/SM
+aloft
+aloha/MS
+alone
+along
+alongshore
+alongside
+aloof/PY
+aloofness/M
+aloud
+alp/SM
+alpaca/MS
+alpha/MS
+alphabet/SM
+alphabetic
+alphabetical/Y
+alphabetization/SM
+alphabetize/ZGDRS
+alphabetizer/M
+alphanumeric
+alphanumerical/Y
+alpine/S
+already
+alright
+also
+alt/S
+altar/MS
+altarpiece/SM
+alter/GDBS
+alterable/U
+alteration/MS
+altercation/SM
+altered/U
+alternate/DSMYGNVX
+alternation/M
+alternative/MYS
+alternator/SM
+although
+altimeter/MS
+altitude/MS
+alto/SM
+altogether
+altruism/M
+altruist/SM
+altruistic
+altruistically
+alum/SM
+alumina/M
+aluminize/D
+aluminum/M
+alumna/M
+alumnae
+alumni
+alumnus/M
+alveolar/S
+always
+am/N
+amalgam/SM
+amalgamate/XGNDS
+amalgamation/M
+amanuenses
+amanuensis/M
+amaranth/M
+amaranths
+amaretto/M
+amaryllis/MS
+amass/GDS
+amateur/SM
+amateurish/YP
+amateurishness/M
+amateurism/M
+amatory
+amaze/LMGDS
+amazement/M
+amazing/Y
+amazon/MS
+amazonian
+ambassador/SM
+ambassadorial
+ambassadorship/MS
+ambassadress/MS
+amber/M
+ambergris/M
+ambiance/MS
+ambidexterity/M
+ambidextrous/Y
+ambience/MS
+ambient
+ambiguity/SM
+ambiguous/UY
+ambit
+ambition/MS
+ambitious/YP
+ambitiousness/M
+ambivalence/M
+ambivalent/Y
+amble/MZGDRS
+ambler/M
+ambrosia/M
+ambrosial
+ambulance/MS
+ambulanceman
+ambulancemen
+ambulancewoman
+ambulancewomen
+ambulant
+ambulate/DSXGN
+ambulation/M
+ambulatory/SM
+ambuscade/MGDS
+ambush/GMDS
+ameba/MS
+amebae
+amebic
+ameboid
+ameliorate/GNVDS
+amelioration/M
+amen/B
+amenability/M
+amenably
+amend/BLGDS
+amendment/SM
+amenity/SM
+amerce/GLDS
+amercement/SM
+americium/M
+amethyst/SM
+amiability/M
+amiable
+amiably
+amicability/M
+amicable
+amicably
+amici
+amicus
+amid
+amide/MS
+amidship/S
+amidst
+amigo/MS
+amine/S
+amino
+amir/SM
+amiss
+amitriptyline
+amity/M
+ammeter/SM
+ammo/M
+ammonia/M
+ammonium
+ammunition/M
+amnesia/M
+amnesiac/MS
+amnesic/SM
+amnesty/GDSM
+amniocenteses
+amniocentesis/M
+amnion/MS
+amniotic
+amoeba/MS
+amoebae
+amoebic
+amok
+among
+amontillado/SM
+amoral/Y
+amorality/M
+amorous/YP
+amorousness/M
+amorphous/PY
+amorphousness/M
+amortization/SM
+amortize/DSGB
+amount/GMDS
+amour/MS
+amoxicillin
+amp/SMY
+amperage/M
+ampere/MS
+ampersand/MS
+amphetamine/SM
+amphibian/MS
+amphibious/Y
+amphitheater/SM
+amphora/M
+amphorae
+ampicillin
+ample/TR
+amplification/M
+amplifier/M
+amplify/NDRSXZG
+amplitude/SM
+ampoule/MS
+ampule/MS
+amputate/GNDSX
+amputation/M
+amputee/MS
+amt
+amuck
+amulet/MS
+amuse/LGDS
+amusement/MS
+amusing/Y
+amygdala
+amylase/M
+amyloid
+an/CS
+anabolism/M
+anachronism/SM
+anachronistic
+anachronistically
+anaconda/SM
+anaerobe/SM
+anaerobic
+anaerobically
+anagram/MS
+anal/Y
+analgesia/M
+analgesic/SM
+analog/MS
+analogical/Y
+analogize/GDS
+analogous/YP
+analogousness/M
+analogue/SM
+analogy/SM
+analysand/MS
+analyses/A
+analysis/AM
+analyst/SM
+analytic/S
+analytical/Y
+analyticalally
+analyzable
+analyze/ADSG
+analyzer/SM
+anapest/SM
+anapestic/MS
+anaphylactic
+anaphylaxes
+anaphylaxis
+anarchic
+anarchically
+anarchism/M
+anarchist/MS
+anarchistic
+anarchy/M
+anathema/SM
+anathematize/DSG
+anatomic
+anatomical/Y
+anatomist/SM
+anatomize/DSG
+anatomy/SM
+ancestor/SM
+ancestral/Y
+ancestress/MS
+ancestry/SM
+anchor/MDGS
+anchorage/MS
+anchorite/MS
+anchorman/M
+anchormen
+anchorpeople
+anchorperson/SM
+anchorwoman/M
+anchorwomen
+anchovy/SM
+ancient/SPMRYT
+ancientness/M
+ancillary/SM
+and
+andante/SM
+andiron/SM
+androgen/M
+androgenic
+androgynous
+androgyny/M
+android/SM
+anecdotal/Y
+anecdote/MS
+anemia/M
+anemic
+anemically
+anemometer/SM
+anemone/SM
+anent
+anesthesia/M
+anesthesiologist/SM
+anesthesiology/M
+anesthetic/SM
+anesthetist/MS
+anesthetization/SM
+anesthetize/GDS
+aneurysm/SM
+anew
+angel/MS
+angelfish/MS
+angelic
+angelica/M
+angelical/Y
+anger/GMDS
+angina/M
+angioplasty/SM
+angiosperm/SM
+angle/MZGDRS
+angler/M
+angleworm/MS
+anglicism/S
+anglicize/GDS
+angling/M
+anglophile/S
+anglophone/S
+angora/MS
+angostura
+angrily
+angry/TR
+angst/M
+angstrom/MS
+anguish/GMDS
+angular
+angularity/SM
+angulation
+anhydrous
+aniline/M
+anilingus
+animadversion/MS
+animadvert/GSD
+animal/MS
+animalcule/SM
+animate/ADSGN
+animated/Y
+animation/AM
+animations
+animator/MS
+anime/M
+animism/M
+animist/SM
+animistic
+animosity/SM
+animus/M
+anion/MS
+anionic
+anise/M
+aniseed/M
+anisette/M
+ankh/M
+ankhs
+ankle/MS
+anklebone/MS
+anklet/MS
+annalist/SM
+annals/M
+anneal/GDS
+annelid/MS
+annex/GMDS
+annexation/MS
+annihilate/DSGN
+annihilation/M
+annihilator/SM
+anniversary/SM
+annotate/DSXGNV
+annotation/M
+annotator/MS
+announce/DRSLZG
+announced/U
+announcement/MS
+announcer/M
+annoy/GDS
+annoyance/MS
+annoying/Y
+annual/MYS
+annualized
+annuitant/SM
+annuity/SM
+annul/LS
+annular
+annulled
+annulling
+annulment/SM
+annulus
+annunciation/SM
+anode/MS
+anodize/GDS
+anodyne/MS
+anoint/GDLS
+anointment/M
+anomalous/Y
+anomaly/SM
+anon/S
+anonymity/M
+anonymization/MS
+anonymize/DSG
+anonymous/Y
+anopheles/M
+anorak/MS
+anorectic/SM
+anorexia/M
+anorexic/MS
+another
+answer/BMDGS
+answerable/U
+answered/U
+answerphone/S
+ant/SMD
+antacid/SM
+antagonism/SM
+antagonist/SM
+antagonistic
+antagonistically
+antagonize/DSG
+antarctic
+ante/SM
+anteater/MS
+antebellum
+antecedence/M
+antecedent/SM
+antechamber/SM
+antedate/GDS
+antediluvian
+anteing
+antelope/MS
+antenatal
+antenna/SM
+antennae
+anterior
+anteroom/MS
+anthem/MS
+anther/MS
+anthill/SM
+anthologist/SM
+anthologize/DSG
+anthology/SM
+anthracite/M
+anthrax/M
+anthropocentric
+anthropoid/MS
+anthropological/Y
+anthropologist/SM
+anthropology/M
+anthropomorphic
+anthropomorphically
+anthropomorphism/M
+anthropomorphize/DS
+anthropomorphous
+anti/SM
+antiabortion
+antiabortionist/MS
+antiaircraft
+antibacterial/MS
+antibiotic/MS
+antibody/SM
+antic/MS
+anticancer
+antichrist/SM
+anticipate/GNXDS
+anticipated/U
+anticipation/M
+anticipatory
+anticked
+anticking
+anticlerical
+anticlimactic
+anticlimactically
+anticlimax/MS
+anticline/SM
+anticlockwise
+anticoagulant/MS
+anticommunism/M
+anticommunist/SM
+anticyclone/SM
+anticyclonic
+antidemocratic
+antidepressant/MS
+antiderivative/S
+antidote/MS
+antifa
+antifascist/MS
+antiferromagnetic
+antifreeze/M
+antigen/SM
+antigenic
+antigenicity/M
+antihero/M
+antiheroes
+antihistamine/SM
+antiknock/M
+antilabor
+antilogarithm/SM
+antimacassar/MS
+antimalarial
+antimatter/M
+antimicrobial
+antimissile
+antimony/M
+antineutrino/SM
+antineutron/MS
+antinuclear
+antioxidant/MS
+antiparticle/SM
+antipasti
+antipasto/MS
+antipathetic
+antipathy/SM
+antipersonnel
+antiperspirant/SM
+antiphon/SM
+antiphonal/MYS
+antipodal/S
+antipodean/MS
+antipodes/M
+antipollution
+antipoverty
+antiproton/MS
+antiquarian/SM
+antiquarianism/M
+antiquary/SM
+antiquate/GDS
+antique/DSMG
+antiquity/SM
+antirrhinum/S
+antiscience
+antisemitic
+antisemitism/M
+antisense
+antisepsis/M
+antiseptic/SM
+antiseptically
+antiserum/MS
+antislavery
+antisocial/Y
+antispasmodic/MS
+antisubmarine
+antitank
+antitheses
+antithesis/M
+antithetic
+antithetical/Y
+antitoxin/MS
+antitrust
+antivenin/MS
+antivenom
+antiviral/MS
+antivirus/M
+antivivisectionist/MS
+antiwar
+antler/MDS
+antonym/SM
+antonymous
+antrum
+antsy/TR
+anus/MS
+anvil/MS
+anxiety/SM
+anxious/YP
+anxiousness/M
+any
+anybody/SM
+anyhow
+anymore
+anyone/M
+anyplace
+anything/SM
+anytime
+anyway/S
+anywhere
+anywise
+aorta/MS
+aortic
+apace
+apart
+apartheid/M
+apartment/MS
+apathetic
+apathetically
+apathy/M
+apatite/M
+apatosaurus/M
+ape/DSMG
+apelike
+aperitif/MS
+aperture/SM
+apex/MS
+aphasia/M
+aphasic/MS
+aphelia
+aphelion/SM
+aphid/MS
+aphorism/MS
+aphoristic
+aphoristically
+aphrodisiac/SM
+apiarist/SM
+apiary/SM
+apical/Y
+apiece
+apish/Y
+aplenty
+aplomb/M
+apocalypse/SM
+apocalyptic
+apocrypha/M
+apocryphal/Y
+apogee/MS
+apolitical/Y
+apologetic/U
+apologetically
+apologia/SM
+apologist/MS
+apologize/GDS
+apology/SM
+apoplectic
+apoplexy/SM
+apoptosis
+apoptotic
+apostasy/SM
+apostate/SM
+apostatize/GDS
+apostle/MS
+apostleship/M
+apostolic
+apostrophe/MS
+apothecary/SM
+apothegm/SM
+apotheoses
+apotheosis/M
+app/SM
+appall/GDS
+appalling/Y
+appaloosa/MS
+apparatchik/S
+apparatus/MS
+apparel/MDGS
+apparent/Y
+apparition/SM
+appeal/GMDS
+appealing/UY
+appear/AESDG
+appearance/EAMS
+appease/LZGDRS
+appeasement/SM
+appeaser/M
+appellant/SM
+appellate/XN
+appellation/M
+append/GDS
+appendage/SM
+appendectomy/SM
+appendices
+appendicitis/M
+appendix/MS
+appertain/GDS
+appetite/SM
+appetizer/MS
+appetizing/Y
+applaud/ZGDRS
+applauder/M
+applause/M
+apple/MS
+applejack/M
+applesauce/M
+applet/MS
+appliance/SM
+applicability/M
+applicable/I
+applicably
+applicant/SM
+application/AM
+applicator/SM
+applier/MS
+applique/DSM
+appliqueing
+appliqué/SMG
+appliquéd
+apply/ANXGDS
+appoint/AELSVGD
+appointee/SM
+appointment/AESM
+apportion/AGDLS
+apportionment/AM
+appose/GDS
+apposite/YNVP
+appositeness/M
+apposition/M
+appositive/SM
+appraisal/AMS
+appraise/ADSG
+appraiser/MS
+appreciable/I
+appreciably/I
+appreciate/DSXGNV
+appreciated/U
+appreciation/M
+appreciative/Y
+appreciator/MS
+appreciatory
+apprehend/GDS
+apprehension/MS
+apprehensive/YP
+apprehensiveness/M
+apprentice/DSMG
+apprenticeship/MS
+apprise/GDS
+approach/GBMDS
+approachable/UI
+approbation/EM
+approbations
+appropriate/PYGNXDS
+appropriated/U
+appropriateness/IM
+appropriation/M
+appropriator/SM
+approval/EM
+approvals
+approve/EGDS
+approved/U
+approving/EY
+approx
+approximate/DSXYGN
+approximation/M
+appurtenance/SM
+appurtenant
+apricot/MS
+apron/MS
+apropos
+apse/SM
+apt/IYPT
+apter
+aptitude/SM
+aptness/IM
+aqua/SM
+aquaculture/M
+aqualung/MS
+aquamarine/SM
+aquanaut/MS
+aquaplane/MGDS
+aquarium/MS
+aquatic/SM
+aquatically
+aquatics/M
+aquatint/S
+aquavit/M
+aqueduct/MS
+aqueous
+aquifer/SM
+aquiline
+arXiv/M
+arabesque/MS
+arability/M
+arachnid/MS
+arachnophobia
+arbiter/SM
+arbitrage/MZGDRS
+arbitrager/M
+arbitrageur/SM
+arbitrament/SM
+arbitrarily
+arbitrariness/M
+arbitrary/P
+arbitrate/GNDS
+arbitration/M
+arbitrator/MS
+arbor/MS
+arboreal
+arboretum/SM
+arborvitae/SM
+arbutus/MS
+arc/SMDG
+arcade/MS
+arcane
+arch/PZTGVMDRSY
+archaeoastronomy/M
+archaeologic
+archaeological/Y
+archaeologist/SM
+archaeology/M
+archaeomagnetic
+archaeomagnetism
+archaic
+archaically
+archaism/MS
+archaist/MS
+archangel/MS
+archbishop/SM
+archbishopric/SM
+archdeacon/SM
+archdiocesan
+archdiocese/MS
+archduchess/MS
+archduke/MS
+archenemy/SM
+archeological/Y
+archeologist/SM
+archeology/M
+archer/M
+archery/M
+archetypal
+archetype/MS
+archfiend/MS
+archiepiscopal
+archipelago/MS
+archipelagoes
+architect/SM
+architectonic/S
+architectonics/M
+architectural/Y
+architecture/MS
+architrave/SM
+archival
+archive/DSMG
+archivist/MS
+archness/M
+archway/SM
+arctic/MS
+ardent/Y
+ardor/MS
+arduous/YP
+arduousness/M
+are/SMB
+area/SM
+areal
+aren't
+arena/MS
+argent/M
+arginine
+argon/M
+argosy/SM
+argot/MS
+arguable/IU
+arguably/U
+argue/ZGDRS
+arguer/M
+argument/MS
+argumentation/M
+argumentative/PY
+argumentativeness/M
+argyle/MS
+aria/SM
+arid/Y
+aridity/M
+aright
+arise/GS
+arisen
+aristocracy/SM
+aristocrat/SM
+aristocratic
+aristocratically
+arithmetic/M
+arithmetical/Y
+arithmetician/MS
+ark/SM
+arm's
+arm/EAGDS
+armada/MS
+armadillo/SM
+armament/AEM
+armaments
+armature/MS
+armband/MS
+armchair/MS
+armed/U
+armful/MS
+armhole/SM
+armistice/SM
+armlet/MS
+armload/S
+armor/ZGMDRS
+armored/U
+armorer/M
+armorial
+armory/SM
+armpit/MS
+armrest/SM
+army/SM
+aroma/MS
+aromatherapist/MS
+aromatherapy/M
+aromatic/MS
+aromatically
+arose
+around
+arousal/M
+arouse/GDS
+arpeggio/MS
+arr
+arraign/DGSL
+arraignment/SM
+arrange/AESDLG
+arrangement/AESM
+arranger/SM
+arrant
+arras/MS
+array/EGMDS
+arrears/M
+arrest/AGMDS
+arrestee/S
+arrhythmia/M
+arrhythmic
+arrhythmical
+arrival/MS
+arrive/GDS
+arrogance/M
+arrogant/Y
+arrogate/GNDS
+arrogation/M
+arrow/MS
+arrowhead/MS
+arrowroot/M
+arroyo/MS
+arsed
+arsenal/MS
+arsenic/M
+arsing
+arson/M
+arsonist/SM
+art/SM
+arterial
+arteriole/MS
+arteriosclerosis/M
+artery/SM
+artful/PY
+artfulness/M
+arthritic/MS
+arthritis/M
+arthroplasty
+arthropod/MS
+arthroscope/SM
+arthroscopic
+arthroscopy
+artichoke/SM
+article/MDS
+articulacy/I
+articular
+articulate/YGNPDSX
+articulateness/IM
+articulation/M
+artifact/SM
+artifice/RSMZ
+artificer/M
+artificial/Y
+artificiality/M
+artillery/M
+artilleryman/M
+artillerymen
+artiness/M
+artisan/MS
+artisanal/Y
+artisanship/S
+artist/MS
+artiste/MS
+artistic/I
+artistically
+artistry/M
+artless/PY
+artlessness/M
+artsy/TR
+artwork/MS
+arty/PTR
+arugula
+arum/SM
+aryl/SM
+asap
+asbestos/M
+ascend/AGDS
+ascendance/M
+ascendancy/M
+ascendant/SM
+ascension/MS
+ascent/MS
+ascertain/GDSBL
+ascertainment/M
+ascetic/MS
+ascetically
+asceticism/M
+ascot/MS
+ascribe/GBDS
+ascription/M
+aseptic
+aseptically
+asexual/Y
+asexuality/M
+ash/MDNSG
+ashamed/UY
+ashcan/MS
+ashlar/MS
+ashore
+ashram/MS
+ashtray/SM
+ashy/TR
+aside/MS
+asinine/Y
+asininity/SM
+ask/SDG
+askance
+asked/U
+askew
+aslant
+asleep
+asocial
+asp/SMNX
+asparagus/M
+aspartame/M
+aspect/MS
+aspen/M
+asperity/SM
+aspersion/MS
+asphalt/MDGS
+asphodel/SM
+asphyxia/M
+asphyxiate/DSXGN
+asphyxiation/M
+aspic/MS
+aspidistra/MS
+aspirant/MS
+aspirate/MGNDSX
+aspiration/M
+aspirational/Y
+aspirator/SM
+aspire/GDS
+aspirin/MS
+ass/MS
+assail/GBDS
+assailable/U
+assailant/SM
+assassin/SM
+assassinate/GNXDS
+assassination/M
+assault/MDRGS
+assay/ZGMDRS
+assayer/M
+assemblage/SM
+assemble/ERZGSD
+assembler/EM
+assemblies
+assembly/EAM
+assemblyman/M
+assemblymen
+assemblywoman/M
+assemblywomen
+assent/GMDS
+assert/AGVDS
+assertion/AM
+assertions
+assertive/YP
+assertiveness/M
+assess/ALGDS
+assessment/ASM
+assessor/MS
+asset/MS
+asseverate/DSGN
+asseveration/M
+asshole/MS!
+assiduity/M
+assiduous/PY
+assiduousness/M
+assign's
+assign/ALGDS
+assignable
+assignation/MS
+assigned/U
+assignee/M
+assigner/MS
+assignment/AMS
+assignor/MS
+assimilate/DSGN
+assimilated/U
+assimilation/M
+assist/GVMDS
+assistance/M
+assistant/SM
+assisted/U
+assize/MS
+assn
+assoc
+associate's
+associate/EDSGNV
+association/EM
+associations
+associativity
+assonance/M
+assonant/MS
+assort/GLDS
+assortative
+assortment/MS
+asst
+assuage/GDS
+assume/BGDS
+assumption/SM
+assumptive
+assurance/ASM
+assure/AGDS
+assured/MYS
+astatine/M
+aster/EMS
+asterisk/GMDS
+astern
+asteroid/MS
+asthma/M
+asthmatic/SM
+asthmatically
+astigmatic
+astigmatism/SM
+astir
+astonish/DSLG
+astonishing/Y
+astonishment/M
+astound/GDS
+astounding/Y
+astraddle
+astrakhan/M
+astral
+astray
+astride
+astringency/M
+astringent/SMY
+astroarchaeology/SM
+astrobiology/M
+astrobleme/S
+astrolabe/SM
+astrologer/SM
+astrological/Y
+astrologist/MS
+astrology/M
+astronaut/MS
+astronautic/S
+astronautical
+astronautics/M
+astronomer/SM
+astronomic
+astronomical/Y
+astronomy/M
+astrophysical
+astrophysicist/MS
+astrophysics/M
+astute/PYTR
+astuteness/M
+asunder
+asylum/SM
+asymmetric
+asymmetrical/Y
+asymmetry/SM
+asymptomatic
+asymptote/S
+asymptotic
+asymptotically
+asynchronicity
+asynchronous/Y
+at
+atavism/M
+atavist/SM
+atavistic
+ataxia/M
+ataxic/MS
+ate
+atelier/SM
+atheism/M
+atheist/MS
+atheistic
+atherosclerosis/M
+atherosclerotic
+athirst
+athlete/MS
+athletic/S
+athletically
+athleticism
+athletics/M
+athwart
+atilt
+atishoo
+atlas/MS
+atmosphere/MS
+atmospheric/S
+atmospherically
+atmospherics/M
+atoll/MS
+atom/SM
+atomic
+atomically
+atomize/ZGDRS
+atomizer/M
+atonal/Y
+atonality/M
+atone/LGDS
+atonement/M
+atop
+atria
+atrial
+atrioventricular
+atrium/M
+atrocious/PY
+atrociousness/M
+atrocity/SM
+atrophy/DSMG
+atropine/M
+attach/ALGDS
+attache/BM
+attached/U
+attachment/AM
+attachments
+attaché/MS
+attack/ZGMDRS
+attacker/M
+attain/AGDS
+attainability/M
+attainable/U
+attainder/M
+attainment/SM
+attar/M
+attempt's
+attempt/ASDG
+attend/SDRZG
+attendance/SM
+attendant/SM
+attended/U
+attendee/SM
+attention/IM
+attentions
+attentive/IPY
+attentiveness/IM
+attenuate/DSGN
+attenuation/M
+attest/SDG
+attestation/SM
+attested/U
+attic/SM
+attire/DSMG
+attitude/SM
+attitudinal
+attitudinize/GDS
+attn
+attorney/MS
+attract/SGVDB
+attractant/MS
+attraction/MS
+attractive/UY
+attractiveness/M
+attribute/DSMGNVBX
+attributed/U
+attribution/M
+attributive/MYS
+attrition/M
+attune/DSG
+atty
+atwitter
+atypical/Y
+aubergine/S
+auburn/M
+auction/MDGS
+auctioneer/SM
+audacious/YP
+audaciousness/M
+audacity/M
+audibility/IM
+audible/MS
+audibly/I
+audience/MS
+audio/MS
+audiological
+audiologist/SM
+audiology/M
+audiometer/SM
+audiophile/SM
+audiotape/SM
+audiovisual/S
+audiovisuals/M
+audit/GMDS
+audition/SMDG
+auditor/MS
+auditorium/SM
+auditory
+auger/MS
+aught/MS
+augment/DRZGS
+augmentation/MS
+augmentative
+augmenter/M
+augur/GMDS
+augury/SM
+august/PTRY
+augustness/M
+auk/SM
+aunt/SM
+auntie/SM
+aura/MS
+aural/Y
+aurei
+aureola/M
+aureole/SM
+aureus
+auricle/SM
+auricular
+aurora/SM
+auscultate/GNDSX
+auscultation/M
+auspice/SM
+auspicious/IY
+auspiciousness/M
+austere/RYT
+austerity/SM
+austral
+auteur/SM
+authentic/IU
+authentically
+authenticate/XGNDS
+authenticated/U
+authentication/M
+authenticity/M
+author/SMDG
+authoress/MS
+authorial
+authoritarian/MS
+authoritarianism/M
+authoritative/YP
+authoritativeness/M
+authority/SM
+authorization/MS
+authorize/AGDS
+authorized/U
+authorship/M
+autism/M
+autistic
+auto/MS
+autobahn/SM
+autobiographer/SM
+autobiographic
+autobiographical/Y
+autobiography/SM
+autoclave/MS
+autocomplete/S
+autocracy/SM
+autocrat/SM
+autocratic
+autocratically
+autocross
+autodidact/SM
+autograph/MDG
+autographs
+autoimmune
+autoimmunity/M
+automaker/SM
+automate/GNDS
+automatic/SM
+automatically
+automation/M
+automatism/M
+automatize/GDS
+automaton/SM
+automobile/DSMG
+automotive
+autonomic
+autonomous/Y
+autonomy/M
+autopilot/SM
+autopsy/GDSM
+autosuggestion
+autoworker/MS
+autumn/SM
+autumnal
+aux
+auxiliary/SM
+auxin/M
+av/RZ
+avail/BGMDS
+availability/UM
+available/U
+avalanche/SM
+avant-garde
+avarice/M
+avaricious/Y
+avast
+avatar/MS
+avaunt
+avdp
+ave
+avenge/ZGDRS
+avenger/M
+avenue/MS
+average/MYGDS
+averred
+averring
+averse/XN
+aversion/M
+avert/GDS
+avg
+avian
+aviary/SM
+aviation/M
+aviator/MS
+aviatrices
+aviatrix/MS
+avid/Y
+avidity/M
+avionic/S
+avionics/M
+avitaminosis/M
+avo/S
+avocado/SM
+avocation/MS
+avocational
+avoid/SDGB
+avoidable/U
+avoidably/U
+avoidance/M
+avoidant
+avoirdupois/M
+avouch/DSG
+avow/EDGS
+avowal/ESM
+avowed/Y
+avuncular/Y
+aw
+await/GDS
+awake/GS
+awaken/AGDS
+awakening/SM
+award/GMDS
+awardee/S
+aware/UP
+awareness/UM
+awash
+away
+awe/DSMG
+aweigh
+awesome/YP
+awesomeness/M
+awestruck
+awful/YP
+awfuller
+awfullest
+awfulness/M
+awhile
+awkward/RYPT
+awkwardness/M
+awl/SM
+awn/GJSM
+awning/M
+awoke
+awoken
+awol
+awry
+ax/MDSG
+axe/M
+axial/Y
+axiom/SM
+axiomatic
+axiomatically
+axis/M
+axle/MS
+axletree/SM
+axolotl/SM
+axon/MS
+ayah/M
+ayahs
+ayatollah/M
+ayatollahs
+aye/SM
+azalea/SM
+azimuth/M
+azimuths
+azure/SM
+b/KDT
+baa/SMDG
+babble/MZGDRS
+babbler/M
+babe/SM
+babel/MS
+baboon/MS
+babushka/SM
+baby/TGDRSM
+babyhood/M
+babyish
+babysat
+babysit/S
+babysitter/MS
+babysitting/M
+baccalaureate/SM
+baccarat/M
+bacchanal/MS
+bacchanalia/M
+bacchanalian/MS
+baccy
+bachelor/SM
+bachelorhood/M
+bacillary
+bacilli
+bacillus/M
+back/SJZGMDR
+backache/MS
+backbench/S
+backbit
+backbite/ZGRS
+backbiter/M
+backbitten
+backboard/SM
+backbone/MS
+backbreaking
+backchat
+backcloth
+backcloths
+backcomb/DSG
+backdate/GDS
+backdoor
+backdrop/MS
+backer/M
+backfield/SM
+backfire/MGDS
+backgammon/M
+background/MRZS
+backgrounder/M
+backhand/MDRSZG
+backhanded/Y
+backhander/M
+backhoe/MS
+backing/M
+backlash/MS
+backless
+backlit
+backlog/MS
+backlogged
+backlogging
+backpack/ZGMDRS
+backpacker/M
+backpacking/M
+backpedal/SDG
+backrest/SM
+backroom/S
+backscratching/M
+backseat/SM
+backside/SM
+backslapper/SM
+backslapping/M
+backslash/MS
+backslid
+backslide/RSZG
+backslider/M
+backspace/DSMG
+backspin/M
+backsplash/S
+backstab/S
+backstabber/MS
+backstabbing
+backstabby
+backstage/M
+backstair/S
+backstop/SM
+backstopped
+backstopping
+backstory/S
+backstreet/S
+backstretch/MS
+backstroke/MGDS
+backtalk/M
+backtrack/SDG
+backup/MS
+backward/PSY
+backwardness/M
+backwash/M
+backwater/SM
+backwoods/M
+backwoodsman/M
+backwoodsmen
+backyard/SM
+bacon/M
+bacteria/M
+bacterial
+bactericidal
+bactericide/SM
+bacteriologic
+bacteriological
+bacteriologist/SM
+bacteriology/M
+bacterium/M
+bad/MYP
+badass/S
+badder
+baddest
+baddie/M
+baddy/SM
+bade
+badge/MZGRS
+badger/GMD
+badinage/M
+badlands/M
+badman/M
+badmen
+badminton/M
+badmouth/GD
+badmouths
+badness/M
+baffle/MZGDRSL
+bafflement/M
+baffler/M
+bag/SM
+bagatelle/SM
+bagel/MS
+bagful/MS
+baggage/M
+bagged
+baggie/M
+baggily
+bagginess/M
+bagging
+baggy/PTRS
+bagpipe/MZRS
+bagpiper/M
+baguette/MS
+bah
+baht/SM
+bail/SBGMD
+bailey/S
+bailiff/S
+bailiwick/MS
+bailout/SM
+bailsman/M
+bailsmen
+bairn/MS
+bait/SGMD
+baize/M
+bake/DRSMZG
+baked/U
+baker/M
+bakery/SM
+bakeshop/MS
+baklava/M
+baksheesh/M
+balaclava/MS
+balalaika/MS
+balance's
+balance/UDSG
+balboa/SM
+balcony/SM
+bald/STGPDRY
+balderdash/M
+baldfaced
+baldness/M
+baldric/SM
+baldy/S
+bale/DRSMZG
+baleen/M
+baleful/PY
+balefulness/M
+baler/M
+balk/SGMD
+balkanization
+balkanize/GDS
+balky/RT
+ball/SGMD
+ballad/SM
+balladeer/MS
+balladry/M
+ballast/GSMD
+ballcock/MS
+ballerina/SM
+ballet/SM
+balletic
+ballgame/MS
+ballgirl/S
+ballgown/S
+ballistic/S
+ballistics/M
+balloon/SGMD
+balloonist/MS
+ballot/SMDG
+ballpark/MS
+ballplayer/MS
+ballpoint/MS
+ballroom/MS
+balls/DSG
+ballsy/RT
+bally
+ballyhoo/SMDG
+balm/SM
+balminess/M
+balmy/RTP
+baloney/M
+balsa/MS
+balsam/SM
+balsamic
+baluster/SM
+balustrade/MS
+bamboo/SM
+bamboozle/DSG
+ban/SM
+banal/Y
+banality/SM
+banana/SM
+banc/S
+band's
+band/ESGD
+bandage/DSMG
+bandana/SM
+bandanna/MS
+bandbox/MS
+bandeau/M
+bandeaux
+bandit/SM
+banditry/M
+bandleader/S
+bandmaster/SM
+bandoleer/SM
+bandolier/SM
+bandsman/M
+bandsmen
+bandstand/SM
+bandwagon/SM
+bandwidth
+bandwidths
+bandy/DRSTG
+bane/SM
+baneful
+bang/SGMDR
+bangle/SM
+bani
+banish/GLDS
+banishment/M
+banister/SM
+banjo/MS
+banjoist/SM
+bank/SZGBMDR
+bankbook/SM
+bankcard/SM
+banker/M
+banking/M
+banknote/SM
+bankroll/SGMD
+bankrupt/SGMD
+bankruptcy/SM
+banned
+banner/SM
+banning
+bannock/MS
+banns/M
+banquet/ZGMDRS
+banqueter/M
+banquette/SM
+banshee/MS
+bantam/SM
+bantamweight/SM
+banter/GSMD
+bantering/Y
+banyan/SM
+banzai/SM
+baobab/SM
+bap/S
+baptism/MS
+baptismal
+baptist/S
+baptistery/SM
+baptistry/SM
+baptize/ZGDRS
+baptized/U
+baptizer/M
+bar's
+bar/ECAUTS
+barb/SZGMDR
+barbacoa
+barbarian/SM
+barbarianism/MS
+barbaric
+barbarically
+barbarism/SM
+barbarity/SM
+barbarize/DSG
+barbarous/Y
+barbecue/DSMG
+barbel/SM
+barbell/MS
+barber/GMD
+barberry/SM
+barbershop/MS
+barbie/S
+barbiturate/SM
+barbwire/M
+barcarole/SM
+barcode/GDS
+bard/SM
+bardic
+bare/DRSPYG
+bareback/D
+barefaced/Y
+barefoot/D
+barehanded
+bareheaded
+barelegged
+bareness/M
+barf/SGMDY
+barfly/SM
+bargain/MDRZGS
+bargainer/M
+barge/MGDS
+bargeman/M
+bargemen
+barhop/S
+barhopped
+barhopping
+barista/MS
+baritone/MS
+barium/M
+bark's
+bark/CSGD
+barkeep/ZMRS
+barkeeper/M
+barker/SM
+barley/M
+barmaid/MS
+barman/M
+barmen
+barmy/RT
+barn/SM
+barnacle/MDS
+barney/S
+barnstorm/SDRZG
+barnstormer/M
+barnyard/SM
+barometer/MS
+barometric
+barometrically
+baron/MS
+baronage/MS
+baroness/MS
+baronet/MS
+baronetcy/SM
+baronial
+barony/SM
+baroque/M
+barque/SM
+barrack/MDGS
+barracuda/SM
+barrage/MGDS
+barre/MGJDS
+barred/UEC
+barrel/GSMD
+barrelled
+barrelling
+barren/TPSMR
+barrenness/M
+barrette/SM
+barricade/MGDS
+barrier/MS
+barring/ECU
+barrio/SM
+barrister/MS
+barroom/MS
+barrow/SM
+bartender/SM
+barter/ZGSMDR
+barterer/M
+baryon/SM
+basal/Y
+basalt/M
+basaltic
+base's
+base/CDSLTG
+baseball/SM
+baseboard/MS
+baseless
+baseline/MS
+basely
+baseman/M
+basemen
+basement/CMS
+baseness/M
+baser
+bash/GMDS
+bashful/PY
+bashfulness/M
+bashing/M
+basic/MS
+basically
+basil/M
+basilar
+basilica/MS
+basilisk/MS
+basin/MS
+basinful/MS
+basis/M
+bask/SGD
+basket/SM
+basketball/MS
+basketry/M
+basketwork/M
+basque/S
+bass/MS
+basset/SM
+bassinet/MS
+bassist/MS
+basso/MS
+bassoon/MS
+bassoonist/SM
+basswood/MS
+bast/M
+bastard/MS
+bastardization/MS
+bastardize/GDS
+bastardy/M
+baste/ZGNXDRS
+baster/M
+bastion/M
+bat/SM
+batch/MDSG
+bate/KACGSD
+bath/ZGMDRS
+bathe/M
+bather/M
+bathetic
+bathhouse/MS
+bathing/M
+bathmat/MS
+bathos/M
+bathrobe/SM
+bathroom/SM
+baths
+bathtub/MS
+bathwater
+bathyscaph/MS
+bathyscaphe/M
+bathyscaphs
+bathysphere/MS
+batik/MS
+batiste/M
+batman/M
+batmen
+baton/MS
+batsman/M
+batsmen
+battalion/SM
+batted
+batten/GSMD
+batter/JZGSMDR
+batterer/M
+battery/SM
+batting/M
+battle/LDRSMZG
+battleax/MS
+battleaxe/M
+battledore/SM
+battledress
+battlefield/MS
+battlefront/MS
+battleground/MS
+battlement/SM
+battler/M
+battleship/SM
+batty/RT
+bauble/SM
+baud/SM
+bauxite/M
+bawd/SM
+bawdily
+bawdiness/M
+bawdy/PRT
+bawl/SGMD
+bay/SMDG
+bayberry/SM
+bayonet/SMDG
+bayou/MS
+bazaar/SM
+bazillion/S
+bazooka/SM
+bbl
+bdrm
+be
+beach/MDSG
+beachcomber/SM
+beachfront
+beachhead/MS
+beachwear/M
+beacon/SM
+bead/SGMD
+beading/M
+beadle/SM
+beady/RT
+beagle/SM
+beak/SZMDR
+beaker/M
+beam/SGMD
+bean/SGMD
+beanbag/MS
+beanfeast/S
+beanie/SM
+beanpole/MS
+beansprout/S
+beanstalk/MS
+bear/SZGBJMR
+bearable/U
+bearably/U
+beard/MDGS
+beardless
+bearer/M
+bearing/M
+bearish/PY
+bearishness/M
+bearlike
+bearskin/MS
+beast/MS
+beastliness/M
+beastly/TPRM
+beat/SZGBMNRJ
+beatable/U
+beaten/U
+beater/M
+beatific
+beatifically
+beatification/M
+beatify/GXNDS
+beating/M
+beatitude/SM
+beatnik/MS
+beau/SM
+beaucoup
+beaut/MS
+beauteous/Y
+beautician/SM
+beautification/M
+beautifier/M
+beautiful/Y
+beautify/NDRSZG
+beauty/SM
+beaux
+beaver/SGMD
+bebop/MS
+becalm/GSD
+became
+because
+beck/SM
+beckon/SGD
+becloud/GDS
+become/S
+becoming/UY
+becquerel/S
+bed/SM
+bedaub/GSD
+bedazzle/GDSL
+bedazzlement/M
+bedbug/SM
+bedchamber/S
+bedclothes/M
+bedded
+bedder
+bedding/M
+bedeck/GSD
+bedevil/LGDS
+bedevilment/M
+bedfellow/SM
+bedhead/S
+bedim/S
+bedimmed
+bedimming
+bedizen/GDS
+bedlam/SM
+bedpan/SM
+bedpost/SM
+bedraggle/GDS
+bedridden
+bedrock/SM
+bedroll/SM
+bedroom/SM
+bedside/SM
+bedsit/S
+bedsitter/S
+bedsore/SM
+bedspread/SM
+bedstead/SM
+bedtime/SM
+bee/RSMZGJ
+beebread/M
+beech/MS
+beechnut/MS
+beef/SGMD
+beefburger/SM
+beefcake/MS
+beefiness/M
+beefsteak/MS
+beefy/RPT
+beehive/MS
+beekeeper/MS
+beekeeping/M
+beeline/MS
+been
+beep/SZGMDR
+beeper/M
+beer/M
+beery/TR
+beeswax/M
+beet/SM
+beetle/MGDS
+beetroot/S
+beeves
+befall/SGN
+befell
+befit/S
+befitted
+befitting/Y
+befog/S
+befogged
+befogging
+before
+beforehand
+befoul/DGS
+befriend/SGD
+befuddle/GLDS
+befuddlement/M
+beg/S
+began
+begat
+beget/S
+begetter/S
+begetting
+beggar/MDYGS
+beggary/M
+begged
+begging
+begin/S
+beginner/SM
+beginning/MS
+begone
+begonia/SM
+begot
+begotten
+begrime/DSG
+begrudge/DSG
+begrudging/Y
+beguile/DRSZGL
+beguilement/M
+beguiler/M
+beguiling/Y
+beguine/SM
+begum/MS
+begun
+behalf/M
+behalves
+behave/GDS
+behavior/SM
+behavioral/Y
+behaviorism/M
+behaviorist/MS
+behead/DGS
+beheld
+behemoth/M
+behemoths
+behest/MS
+behind/MS
+behindhand
+behold/NRZGS
+beholder/M
+behoove/DSG
+beige/M
+being/M
+bejewel/SDG
+belabor/SDG
+belated/Y
+belay/GDS
+belch/GMDS
+beleaguer/GSD
+belfry/SM
+belie/DS
+belief/EUM
+beliefs
+believable/U
+believably/U
+believe/EDRSZG
+believer/EUMS
+believing/U
+belittle/LDSG
+belittlement/M
+bell/SGMD
+belladonna/M
+bellboy/SM
+belle/MS
+belled/A
+belletrist/MS
+belletristic
+bellhop/SM
+bellicose
+bellicosity/M
+belligerence/M
+belligerency/M
+belligerent/MYS
+belling/A
+bellman/M
+bellmen
+bellow/MDGS
+bellwether/MS
+belly/GDSM
+bellyache/MGDS
+bellybutton/SM
+bellyful/MS
+belong/JDGS
+belonging/M
+beloved/SM
+below
+belt/SGMD
+beltway/SM
+beluga/MS
+belying
+bemire/GDS
+bemoan/DGS
+bemuse/LGDS
+bemused/Y
+bemusement/M
+bench/GMDS
+benchmark/MS
+bend/BSZGMR
+bender/M
+bendy/TR
+beneath
+benedictine
+benediction/SM
+benedictory
+benefaction/SM
+benefactor/MS
+benefactress/MS
+benefice/SM
+beneficence/M
+beneficent/Y
+beneficial/Y
+beneficiary/SM
+benefit/SMDG
+benevolence/SM
+benevolent/Y
+benighted/Y
+benign/Y
+benignant
+benignity/M
+bent/SM
+bentonite
+bentwood/M
+benumb/DSG
+benzene/M
+benzine/M
+benzyl
+bequeath/DG
+bequeaths
+bequest/MS
+berate/GDS
+bereave/DSLG
+bereavement/MS
+bereft
+beret/MS
+berg/SM
+beriberi/M
+berk/S
+berkelium/M
+berm/SM
+berry/GDSM
+berrylike
+berserk
+berth/GMD
+berths
+beryl/MS
+beryllium/M
+beseech/ZGRS
+beseecher/M
+beseeching/Y
+beseem/DSG
+beset/S
+besetting
+beside/S
+besiege/ZGDRS
+besieger/M
+besmear/DSG
+besmirch/GDS
+besom/MS
+besot/S
+besotted
+besotting
+besought
+bespangle/DSG
+bespatter/GSD
+bespeak/SG
+bespectacled
+bespoke
+bespoken
+best/SGMD
+bestial/Y
+bestiality/M
+bestiary/SM
+bestir/S
+bestirred
+bestirring
+bestow/DGS
+bestowal/SM
+bestrew/SDG
+bestrewn
+bestridden
+bestride/SG
+bestrode
+bestseller/MS
+bestselling
+bet/SM
+beta/SM
+betake/GS
+betaken
+betcha
+betel/M
+bethink/SG
+bethought
+betide/GDS
+betimes
+betoken/GDS
+betook
+betray/DRZGS
+betrayal/SM
+betrayer/M
+betroth/DG
+betrothal/SM
+betrothed/M
+betroths
+better/MDGLS
+betterment/M
+betting
+bettor/MS
+between
+betwixt
+bevel/GMDS
+beverage/SM
+bevvy/S
+bevy/SM
+bewail/DGS
+beware/GDS
+bewhiskered
+bewigged
+bewilder/LSGD
+bewildering/Y
+bewilderment/M
+bewitch/GLDS
+bewitching/Y
+bewitchment/M
+bey/SM
+beyond
+bezel/MS
+bf
+bhaji
+bi/SMRZ
+biannual/Y
+bias/GMDS
+biased/U
+biassed
+biassing
+biathlon/SM
+bib/SM
+bible/MS
+biblical
+bibliographer/MS
+bibliographic
+bibliographical/Y
+bibliography/SM
+bibliophile/SM
+bibulous
+bicameral
+bicameralism/M
+bicarb/MS
+bicarbonate/MS
+bicentenary/SM
+bicentennial/SM
+bicep/MS
+biceps/M
+bicker/MDRZGS
+bickerer/M
+biconcave
+biconvex
+bicuspid/MS
+bicycle/DRSMZG
+bicycler/M
+bicyclist/SM
+bid/SMG
+biddable
+bidden/U
+bidder/MS
+bidding/M
+biddy/SM
+bide/S
+bidet/MS
+bidirectional/Y
+biennial/MYS
+biennium/MS
+bier/M
+biff/SGD
+bifida
+bifocal/S
+bifocals/M
+bifurcate/XDSGN
+bifurcation/M
+big/P
+bigamist/SM
+bigamous
+bigamy/M
+bigger
+biggest
+biggie/MS
+biggish
+bighead/SM
+bighearted/P
+bigheartedness/M
+bighorn/SM
+bight/MS
+bigmouth/M
+bigmouths
+bigness/M
+bigot/MDS
+bigotry/SM
+bigwig/MS
+bijection/S
+bijou/M
+bijoux
+bike/DRSMZG
+biker/M
+bikini/MS
+bilabial/MS
+bilateral/Y
+bilberry/S
+bile/M
+bilge/MS
+bilingual/SMY
+bilingualism/M
+bilious/P
+biliousness/M
+bilirubin
+bilk/SZGDR
+bilker/M
+bill/SBJGMD
+billboard/MS
+billet/GMDS
+billfold/SM
+billhook/S
+billiard/S
+billiards/M
+billing/M
+billingsgate/M
+billion/MHS
+billionaire/SM
+billionth/M
+billionths
+billow/GMDS
+billowy
+billy/SM
+billycan/S
+bimbo/MS
+bimetallic/SM
+bimetallism/M
+bimodal
+bimonthly/SM
+bin/SM
+binary/SM
+binaural
+bind's
+bind/AUGS
+binder/MS
+bindery/SM
+binding/MS
+bindweed/M
+binge/MGDS
+bingeable
+bingeing
+bingo/M
+binman
+binmen
+binnacle/SM
+binned
+binning
+binocular/MS
+binomial/SM
+bio/SM
+biochem
+biochemical/SMY
+biochemist/MS
+biochemistry/M
+biodegradability/M
+biodegrade/DSGB
+biodiesel/M
+biodiversity/M
+bioethics/M
+biofeedback/M
+biofilm/MS
+biog
+biographer/SM
+biographic
+biographical/Y
+biography/SM
+biohacker/MS
+biohacking
+bioinformatic/MS
+biol
+biologic
+biological/Y
+biologist/MS
+biology/M
+biomarker/MS
+biomass/M
+biomedical
+bionic/S
+bionically
+bionics/M
+biophysical
+biophysicist/MS
+biophysics/M
+biopic/MS
+biopsy/GDSM
+bioreactor/S
+biorhythm/MS
+biosensor/S
+biosphere/SM
+biosyntheses
+biosynthesis
+biotech/M
+biotechnological
+biotechnology/M
+biotin/M
+bipartisan
+bipartisanship/M
+bipartite
+biped/MS
+bipedal
+biplane/MS
+bipolar
+bipolarity/M
+biracial
+birch/GMDS
+bird/SZGMDR
+birdbath/M
+birdbaths
+birdbrain/SMD
+birdcage/S
+birder/M
+birdhouse/MS
+birdie/MDS
+birdieing
+birdlike
+birdlime/M
+birdseed/M
+birdsong
+birdwatcher/SM
+birdying
+biretta/SM
+birth/ZGMDR
+birthday/MS
+birther/M
+birthmark/MS
+birthplace/MS
+birthrate/MS
+birthright/MS
+births/A
+birthstone/SM
+biscuit/SM
+bisect/DGS
+bisection/MS
+bisector/SM
+bisexual/MYS
+bisexuality/M
+bishop/MS
+bishopric/SM
+bismuth/M
+bison/M
+bisque/M
+bistro/MS
+bit/CSMG
+bitch/GMDS
+bitchily
+bitchiness/M
+bitchy/PRT
+bitcoin/SM
+bite/RSMZ
+biter/M
+biting/Y
+bitmap/S
+bitten
+bitter/PMRYTS
+bittern/SM
+bitterness/M
+bitters/M
+bittersweet/MS
+bitty/TR
+bitumen/M
+bituminous
+bivalent
+bivalve/SM
+bivouac/MS
+bivouacked
+bivouacking
+biweekly/SM
+biyearly
+biz/M
+bizarre/Y
+bk
+bl/DG
+blab/SM
+blabbed
+blabber/DGS
+blabbermouth/M
+blabbermouths
+blabbing
+black/PXTGMDNRYS
+blackamoor/MS
+blackball/SGMD
+blackberry/GSM
+blackbird/SM
+blackboard/MS
+blackcurrant/S
+blacken/DG
+blackface
+blackguard/SM
+blackhead/MS
+blacking/M
+blackish
+blackjack/MDGS
+blackleg/S
+blacklist/MDSG
+blackmail/MDRSZG
+blackmailer/M
+blackness/M
+blackout/SM
+blacksmith/M
+blacksmiths
+blacksnake/SM
+blackthorn/SM
+blacktop/SM
+blacktopped
+blacktopping
+bladder/MS
+blade/MDS
+blag/S
+blagged
+blagging
+blah/M
+blahs/M
+blame/BMGDRS
+blameable
+blameless/YP
+blamelessness/M
+blameworthiness/M
+blameworthy/P
+blammo
+blanch/GDS
+blanche
+blancmange/MS
+bland/PTRY
+blandish/DSLG
+blandishment/SM
+blandness/M
+blank/TGPMDRYS
+blanket/GMDS
+blankness/M
+blare/MGDS
+blarney/SMDG
+blase
+blaspheme/ZGDRS
+blasphemer/M
+blasphemous/Y
+blasphemy/SM
+blast/ZGMDRS
+blaster/M
+blastoff/MS
+blasé
+blat/S
+blatancy/SM
+blatant/Y
+blather/SMDG
+blaze/MZGDRS
+blazer/M
+blazon/MDGS
+bldg
+bleach/MDRSZG
+bleached/U
+bleacher/M
+bleak/TPRY
+bleakness/M
+blear
+blearily
+bleariness/M
+bleary/PRT
+bleat/GMDS
+bleed/ZGRS
+bleeder/M
+bleeding/M
+bleep/ZGMDRS
+bleeper/M
+blemish/GMDS
+blemished/U
+blench/DSG
+blend/ZGMDRS
+blender/M
+bless/GDSJ
+blessed/YP
+blessedness/M
+blessing/M
+bletch
+blew
+blight/ZGMDRS
+blimey
+blimp/MS
+blimpish
+blind/PZTGMDRYS
+blinder/M
+blindfold/SMDG
+blinding/Y
+blindness/M
+blindside/DSG
+blini/MS
+blink/ZGMDRS
+blinker/MDG
+blintz/MS
+blintze/M
+blip/SM
+bliss/M
+blissful/YP
+blissfulness/M
+blister/GMDS
+blistering/Y
+blistery
+blithe/PYTR
+blitheness/M
+blither/G
+blithesome
+blitz/GMDS
+blitzkrieg/MS
+blivet/S
+blizzard/SM
+bloat/ZGDRS
+bloatware
+blob/SM
+blobbed
+blobbing
+bloc/SM
+block's
+block/UGDS
+blockade/MZGDRS
+blockader/M
+blockage/MS
+blockbuster/SM
+blockbusting/M
+blockchain/S
+blocker/MS
+blockhead/SM
+blockhouse/MS
+blog/SM
+blogged
+blogger/MS
+blogging
+blogroll/SM
+bloke/MS
+blokish
+blond/PTMRS
+blonde/MS
+blondish
+blondness/M
+blood/GMDS
+bloodbath/M
+bloodbaths
+bloodcurdling
+bloodhound/SM
+bloodily
+bloodiness/M
+bloodless/YP
+bloodlessness/M
+bloodletting/M
+bloodline/SM
+bloodmobile/MS
+bloodshed/M
+bloodshot
+bloodstain/SMD
+bloodstock/M
+bloodstream/SM
+bloodsucker/SM
+bloodsucking
+bloodthirstily
+bloodthirstiness/M
+bloodthirsty/RPT
+bloody/PTGDRS
+bloom/ZGMDRS
+bloomer/M
+bloop/ZGMDRS
+blooper/M
+blossom/GMDS
+blossomy
+blot/SM
+blotch/GMDS
+blotchy/TR
+blotted
+blotter/MS
+blotting
+blotto
+blouse/MGDS
+bloviate/GNDS
+bloviator/MS
+blow/SZGMR
+blower/M
+blowfly/SM
+blowgun/MS
+blowhard/MS
+blowhole/S
+blowjob/SM
+blowlamp/S
+blown
+blowout/SM
+blowpipe/SM
+blowsy/RT
+blowtorch/MS
+blowup/MS
+blowy/TR
+blowzy/RT
+blubber/GSMD
+blubbery
+bludgeon/MDGS
+blue/DRSPMTG
+bluebell/MS
+blueberry/SM
+bluebird/MS
+bluebonnet/SM
+bluebottle/SM
+bluefish/MS
+bluegill/MS
+bluegrass/M
+blueing/M
+blueish
+bluejacket/SM
+bluejay/SM
+bluejeans/M
+blueness/M
+bluenose/MS
+bluepoint/MS
+blueprint/MDGS
+bluestocking/SM
+bluesy/RT
+bluet/MS
+bluff/ZTGPMDRYS
+bluffer/M
+bluffness/M
+bluing/M
+bluish
+blunder/MDRZGS
+blunderbuss/MS
+blunderer/M
+blunt/PTGDRYS
+bluntness/M
+blur/SM
+blurb/MS
+blurred
+blurriness/M
+blurring
+blurry/TRP
+blurt/GDS
+blush/ZGMDRS
+blusher/M
+bluster/MDRSZG
+blusterer/M
+blusterous
+blustery
+blvd
+boa/SM
+boar/SM
+board/ZGMDRS
+boarder/M
+boarding/M
+boardinghouse/MS
+boardroom/MS
+boardwalk/MS
+boast/ZGMDRS
+boaster/M
+boastful/PY
+boastfulness/M
+boat/SZGMDR
+boater/M
+boathouse/MS
+boating/M
+boatload/S
+boatman/M
+boatmen
+boatswain/SM
+boatyard/S
+bob/SM
+bobbed
+bobbin/MS
+bobbing
+bobble/MGDS
+bobby/SM
+bobbysoxer/SM
+bobcat/MS
+bobolink/SM
+bobsled/SM
+bobsledded
+bobsledder/MS
+bobsledding
+bobsleigh/M
+bobsleighs
+bobtail/SM
+bobwhite/MS
+bocce/M
+bocci/M
+boccie/M
+bock/M
+bod/SMDG
+bodacious
+bode/S
+bodega/MS
+bodge/GDS
+bodice/MS
+bodily
+bodkin/MS
+body/DSM
+bodybuilder/SM
+bodybuilding/M
+bodyguard/MS
+bodysuit/SM
+bodywork/M
+boffin/S
+boffo
+bog/SM
+boga
+bogey/GMDS
+bogeyman/M
+bogeymen
+bogged
+bogging
+boggle/GDS
+boggy/TR
+bogie/MS
+bogon
+bogosity
+bogus
+bogyman/M
+bogymen
+bohemian/SM
+bohemianism/M
+boil/SJZGMDR
+boiler/M
+boilermaker/SM
+boilerplate/M
+boink/GDS
+boisterous/YP
+boisterousness/M
+bola/SM
+bold/PTRY
+boldface/DM
+boldness/M
+bole/SM
+bolero/MS
+bolivar/MS
+bolivares
+boll/SM
+bollard/S
+bollix/GMDS
+bollocking/S
+bollocks
+bologna/M
+bolshevik/SM
+bolshie
+bolshy
+bolster/GMDS
+bolt's
+bolt/USGD
+bolthole/S
+bolus/MS
+bomb/SJZGMDR
+bombard/GDLS
+bombardier/MS
+bombardment/SM
+bombast/M
+bombastic
+bombastically
+bomber/M
+bombproof
+bombshell/SM
+bombsite/S
+bon/S
+bona
+bonanza/MS
+bonbon/MS
+bonce/S
+bond/SGMD
+bondage/M
+bondholder/MS
+bonding/M
+bondman/M
+bondmen
+bondsman/M
+bondsmen
+bondwoman/M
+bondwomen
+bone/DRSMZG
+bonehead/SMD
+boneless
+boner/M
+boneshaker/S
+boneyard
+bonfire/MS
+bong/SGMD
+bongo/MS
+bonhomie/M
+boniness/M
+bonito/MS
+bonk/SZGD
+bonnet/MS
+bonny/TR
+bono
+bonobo/MS
+bonsai/M
+bonus/MS
+bony/PTR
+boo/SMDHG
+boob/SGMD
+booboo/MS
+booby/SM
+boodle/MS
+booger/S
+boogeyman/M
+boogeymen
+boogie/MDS
+boogieing
+boogieman/M
+boohoo/GMDS
+book/SBJGMD
+bookbinder/SM
+bookbindery/SM
+bookbinding/M
+bookcase/MS
+bookend/MS
+bookie/MS
+booking/M
+bookish
+bookkeeper/MS
+bookkeeping/M
+booklet/MS
+bookmaker/SM
+bookmaking/M
+bookmark/SMDG
+bookmobile/SM
+bookplate/MS
+bookseller/MS
+bookselling
+bookshelf/M
+bookshelves
+bookshop/SM
+bookstall/S
+bookstore/MS
+bookworm/SM
+boolean
+boom/SZGMDR
+boombox/MS
+boomerang/MDGS
+boon/SM
+boondocks/M
+boondoggle/MZGDRS
+boondoggler/M
+boonies/M
+boor/SM
+boorish/PY
+boorishness/MS
+boost/ZGMDRS
+booster/M
+boot's
+boot/ASGD
+bootblack/SM
+bootee/MS
+booth/M
+booths
+bootie/M
+bootlace/S
+bootleg/MS
+bootlegged
+bootlegger/MS
+bootlegging/M
+bootless
+bootstrap/MS
+bootstrapped
+bootstrapping
+booty/SM
+booze/MZGDRS
+boozer/M
+boozy/TR
+bop/SM
+bopped
+bopping
+borax/M
+bordello/MS
+border/GMDS
+borderland/MS
+borderline/MS
+bore/DRSMZG
+boredom/M
+borehole/S
+borer/M
+boring/Y
+born/IAU
+borne
+boron/M
+borough/M
+boroughs
+borrow/SDRZGJ
+borrower/M
+borrowing/M
+borsch/M
+borscht/M
+borstal/S
+borzoi/SM
+bosh/M
+bosom's
+bosom/US
+bosomy
+boss/DSGM
+bossily
+bossiness/M
+bossism/M
+bossy/RTP
+bosun/SM
+bot/S
+botanic
+botanical/Y
+botanist/SM
+botany/M
+botch/DRSZGM
+botcher/M
+both
+bother/SMDG
+botheration
+bothered/U
+bothersome
+botnet/SM
+bottle/DRSMZG
+bottleneck/MS
+bottler/M
+bottom/SMDG
+bottomless
+botulinum
+botulism/M
+boudoir/SM
+bouffant/SM
+bougainvillea/MS
+bough/M
+boughs
+bought
+bougie/S
+bouillabaisse/SM
+bouillon/MS
+boulder/SM
+boules
+boulevard/SM
+bounce/DRSMZG
+bouncer/M
+bouncily
+bounciness/M
+bouncy/RTP
+bound/ASMGD
+boundary/SM
+bounden
+bounder/SM
+boundless/PY
+boundlessness/M
+bounteous/YP
+bounteousness/M
+bountiful/YP
+bountifulness/M
+bounty/SM
+bouquet/SM
+bourbon/SM
+bourgeois/M
+bourgeoisie/M
+boustrophedon
+bout/MS
+boutique/SM
+boutonniere/MS
+boutonnière/MS
+bouzouki/MS
+bovine/SM
+bovver
+bow/ZGSMDR
+bowdlerization/MS
+bowdlerize/DSG
+bowed/U
+bowel/SM
+bower/M
+bowl/MDRZGS
+bowleg/SM
+bowlegged
+bowler/M
+bowlful/SM
+bowline/SM
+bowling/M
+bowman/M
+bowmen
+bowsprit/SM
+bowstring/SM
+bowwow/SM
+box/ZGMDNRS
+boxcar/SM
+boxer/M
+boxing/M
+boxlike
+boxroom/S
+boxwood/M
+boxy/RT
+boy/SM
+boycott/SGMD
+boyfriend/MS
+boyhood/SM
+boyish/YP
+boyishness/M
+boysenberry/SM
+bozo/MS
+bpm
+bps
+bra/SM
+brace/MZGDRS
+bracelet/MS
+bracer/M
+bracero/MS
+bracken/M
+bracket/GMDS
+brackish/P
+brackishness/M
+bract/MS
+brad/SM
+bradawl/S
+bradycardia
+brae/SM
+brag/SM
+braggadocio/SM
+braggart/SM
+bragged
+bragger/MS
+bragging
+braid/GMDS
+braiding/M
+braille/M
+brain/GMDS
+brainchild/M
+brainchildren/M
+braininess/M
+brainless/Y
+brainpower
+brainstorm/SMDG
+brainstorming/M
+brainteaser/SM
+brainwash/DSG
+brainwashing/M
+brainwave/S
+brainy/PTR
+braise/GDS
+brake/MGDS
+brakeman/M
+brakemen
+bramble/MS
+brambly
+bran/M
+branch/GMDS
+branchlike
+brand/ZGMDRS
+branded/UA
+brander/M
+brandish/DSG
+brandy/GDSM
+brash/PTRY
+brashness/M
+brass/MS
+brasserie/MS
+brassiere/MS
+brassily
+brassiness/M
+brassy/PTR
+brat/SM
+bratty/RT
+bratwurst/SM
+bravado/M
+brave/GPMYDTRS
+braveness/M
+bravery/M
+bravo/SM
+bravura/SM
+brawl/SDRZGM
+brawler/M
+brawn/M
+brawniness/M
+brawny/RTP
+bray/DGSM
+braze/DRSZG
+brazen/SDYGP
+brazenness/M
+brazer/M
+brazier/SM
+breach/GMDS
+bread/GMDHS
+breadbasket/SM
+breadboard/SM
+breadbox/MS
+breadcrumb/MS
+breadfruit/SM
+breadline/MS
+breadth/M
+breadths
+breadwinner/SM
+break/BMZGRS
+breakable/MS
+breakage/MS
+breakaway/MS
+breakdown/MS
+breaker/M
+breakeven/M
+breakfast/MDGS
+breakfront/MS
+breakneck
+breakout/MS
+breakpoints
+breakthrough/M
+breakthroughs
+breakup/SM
+breakwater/SM
+bream/MS
+breast/SMDG
+breastbone/MS
+breastfed
+breastfeed/GS
+breastplate/SM
+breaststroke/SM
+breastwork/MS
+breath/MDRSZGB
+breathalyze/ZGDRS
+breathe
+breather/M
+breathing/M
+breathless/PY
+breathlessness/M
+breaths
+breathtaking/Y
+breathy/RT
+bred/I
+breech/MS
+breed/SRZGM
+breeder/M
+breeding/IM
+breeze/DSMG
+breezeway/SM
+breezily
+breeziness/M
+breezy/RTP
+brethren
+breve/SM
+brevet/SM
+brevetted
+brevetting
+breviary/SM
+brevity/M
+brew/MDRZGS
+brewer/M
+brewery/SM
+brewpub/SM
+briar/SM
+bribe/DRSMZG
+briber/M
+bribery/M
+brick/SMDG
+brickbat/SM
+brickie/S
+bricklayer/MS
+bricklaying/M
+brickwork/M
+brickyard/S
+bridal/SM
+bride/SM
+bridegroom/SM
+bridesmaid/MS
+bridge/DSMG
+bridgeable/U
+bridgehead/SM
+bridgework/M
+bridle/DSMG
+bridled/U
+bridleway/S
+brie/MZR
+brief's
+brief/CSDTGJ
+briefcase/SM
+briefer
+briefing/CM
+briefly
+briefness/M
+brier/M
+brig/MS
+brigade/SM
+brigadier/MS
+brigand/SM
+brigandage/M
+brigantine/MS
+bright/SPNRYXT
+brighten/DRZG
+brightener/M
+brightness/M
+brights/M
+brill
+brilliance/M
+brilliancy/M
+brilliant/MYS
+brilliantine/M
+brim/MS
+brimful
+brimless
+brimmed
+brimming
+brimstone/M
+brindle/DM
+brine/M
+bring/SRZG
+bringer/M
+brininess/M
+brink/SM
+brinkmanship/M
+briny/RTP
+brioche/SM
+briquet/SM
+briquette/MS
+brisk/SDRYTGP
+brisket/SM
+briskness/M
+bristle/DSMG
+bristly/TR
+britches/M
+brittle/PRMT
+brittleness/M
+bro/SMH
+broach/MDSG
+broad/SMNRYXTP
+broadband/M
+broadcast/AMDGS
+broadcaster/MS
+broadcasting/M
+broadcloth/M
+broaden/DG
+broadloom/M
+broadminded
+broadness/M
+broadsheet/SM
+broadside/MGDS
+broadsword/SM
+brocade/DSMG
+broccoli/M
+brochette/SM
+brochure/MS
+brogan/SM
+brogue/SM
+broil/SMDRZG
+broiler/M
+broke
+broken/YP
+brokenhearted/Y
+brokenness/M
+broker/SMDG
+brokerage/MS
+brolly/S
+bromide/SM
+bromidic
+bromine/M
+bronc/SM
+bronchi
+bronchial
+bronchitic
+bronchitis/M
+bronchus/M
+bronco/SM
+broncobuster/SM
+brontosaur/MS
+brontosaurus/MS
+bronze/DSMG
+brooch/MS
+brood/SMDRZG
+brooder/M
+broodily
+brooding/MY
+broodmare/MS
+broody/RMPT
+brook/SMDG
+brooklet/SM
+broom/SM
+broomstick/MS
+broth/MRZ
+brothel/MS
+brother/MY
+brotherhood/MS
+brotherliness/M
+broths
+brougham/SM
+brought
+brouhaha/SM
+brow/MS
+browbeat/SNG
+brown/SMDRPTG
+brownfield
+brownie/MS
+brownish
+brownness/M
+brownout/SM
+brownstone/MS
+browse/DRSMZG
+browser/M
+brr
+bruin/SM
+bruise/DRSMZG
+bruiser/M
+bruising/M
+bruit/SDG
+brunch/MDSG
+brunet/SM
+brunette/MS
+brunt/M
+brush/MDSG
+brushoff/SM
+brushstroke/S
+brushwood/M
+brushwork/M
+brusque/RPYT
+brusqueness/M
+brutal/Y
+brutality/SM
+brutalization/M
+brutalize/GDS
+brute/SM
+brutish/PY
+brutishness/M
+bu
+bub/SM
+bubble/DSMG
+bubblegum/M
+bubbly/RMT
+bubo/M
+buboes
+buccaneer/SGMD
+buck/MDGS
+buckaroo/SM
+buckboard/MS
+bucket/SGMD
+bucketful/MS
+buckeye/MS
+buckle's
+buckle/UDSG
+buckler/MS
+buckram/M
+bucksaw/MS
+buckshot/M
+buckskin/MS
+buckteeth
+bucktooth/MD
+buckwheat/M
+buckyball/SM
+bucolic/MS
+bucolically
+bud/SM
+budded
+budding/S
+buddy/SM
+budge/DSG
+budgerigar/MS
+budget/SGMD
+budgetary
+budgie/SM
+buff/AMDGS
+buffalo/MDG
+buffaloes
+buffer/SMDG
+buffet/SMDGJ
+buffoon/SM
+buffoonery/M
+buffoonish
+bug's
+bug/CS
+bugaboo/SM
+bugbear/SM
+bugged/C
+bugger/SMDG
+buggery
+bugging/C
+buggy/RSMT
+bugle/DRSMZG
+bugler/M
+build/SMRZGJ
+builder/M
+building/M
+buildup/SM
+built/AI
+builtin
+bulb/MS
+bulbous
+bulge/DSMG
+bulgy/RT
+bulimarexia/M
+bulimia/M
+bulimic/SM
+bulk/MDGS
+bulkhead/MS
+bulkiness/M
+bulky/RTP
+bull/MDGS
+bulldog/SM
+bulldogged
+bulldogging
+bulldoze/ZGDRS
+bulldozer/M
+bullet/SMD
+bulletin/MDGS
+bulletproof/SDG
+bullfight/SMRZG
+bullfighter/M
+bullfighting/M
+bullfinch/MS
+bullfrog/MS
+bullhead/MDS
+bullheaded/PY
+bullheadedness/M
+bullhorn/MS
+bullion/M
+bullish/YP
+bullishness/M
+bullock/SM
+bullpen/SM
+bullring/MS
+bullseye/S
+bullshit/MS!
+bullshitted/!
+bullshitter/SM!
+bullshitting/!
+bullwhip/S
+bully/DSMG
+bulrush/MS
+bulwark/MS
+bum/SM
+bumbag/S
+bumble/DRSZG
+bumblebee/SM
+bumbler/M
+bumf
+bummed
+bummer/SM
+bummest
+bumming
+bump/MDRZGS
+bumper/M
+bumph
+bumpiness/M
+bumpkin/MS
+bumptious/PY
+bumptiousness/M
+bumpy/PRT
+bun/SM
+bunch/MDSG
+bunchy/RT
+bunco/SMDG
+buncombe/M
+bundle/DSMG
+bung/MDGS
+bungalow/MS
+bungee/SM
+bunghole/MS
+bungle/DRSMZG
+bungler/M
+bunion/SM
+bunk's
+bunk/CDGS
+bunker/SM
+bunkhouse/SM
+bunko/SMDG
+bunkum/M
+bunny/SM
+bunt/MDGSJ
+bunting/M
+buoy/MDGS
+buoyancy/M
+buoyant/Y
+bupkis
+bur/SMY
+burble/DSMG
+burbs/M
+burden's
+burden/USGD
+burdensome
+burdock/M
+bureau/SM
+bureaucracy/SM
+bureaucrat/MS
+bureaucratic
+bureaucratically
+bureaucratization/M
+bureaucratize/GDS
+burg/MRZS
+burgeon/DSG
+burger/M
+burgh/MRZ
+burgher/M
+burghs
+burglar/MS
+burglarize/GDS
+burglarproof
+burglary/SM
+burgle/DSG
+burgomaster/SM
+burgundy/SM
+burial/ASM
+burka/SM
+burl/MDS
+burlap/M
+burlesque/MGDS
+burliness/M
+burly/RPT
+burn/MDRZGSB
+burnable/SM
+burner/M
+burnish/ZGMDRS
+burnisher/M
+burnoose/MS
+burnous/MS
+burnout/MS
+burnt
+burp/MDGS
+burr/MDGS
+burrito/MS
+burro/SM
+burrow/SMDRZG
+burrower/M
+bursa/M
+bursae
+bursar/SM
+bursary/SM
+bursitis/M
+burst/SMG
+bury/ADSG
+bus/AMS
+busboy/SM
+busby/SM
+bused
+busgirl/MS
+bush/MDSGJ
+bushel/SGMD
+bushiness/M
+bushing/M
+bushman/M
+bushmaster/SM
+bushmen
+bushwhack/DRSZG
+bushwhacker/M
+bushy/RPT
+busily
+business/MS
+businesslike
+businessman/M
+businessmen
+businessperson/SM
+businesswoman/M
+businesswomen
+busing/M
+busk/DRZGS
+buskin/SM
+busload/S
+buss/M
+bust/MDRZGS
+buster/M
+bustle/DSMG
+busty/RZT
+busy/DRSTGP
+busybody/SM
+busyness/M
+busywork/M
+but/ACS
+butane/M
+butch/MRSZ
+butcher/MDG
+butchery/SM
+butler/SM
+butt/MDRZGS
+butte/SM
+butted/A
+butter/MDG
+butterball/MS
+buttercream
+buttercup/SM
+butterfat/M
+butterfingered
+butterfingers/M
+butterfly/GDSM
+buttermilk/M
+butternut/SM
+butterscotch/M
+buttery/TRSM
+butting/A
+buttock/SM
+button's
+button/USDG
+buttonhole/DSMG
+buttonwood/MS
+buttress/MDSG
+butty/S
+buxom
+buy/ZGSMR
+buyback/SM
+buyer/M
+buyout/SM
+buzz/MDRSZG
+buzzard/MS
+buzzer/M
+buzzkill/SM
+buzzword/SM
+bx
+bxs
+by/M
+bye/SM
+bygone/SM
+bylaw/SM
+byline/SM
+bypass/GMDS
+bypath/M
+bypaths
+byplay/M
+byproduct/MS
+byre/S
+byroad/SM
+bystander/MS
+byte/MS
+byway/SM
+byword/SM
+byzantine
+c/IES
+cDNA
+ca
+cab/SMRZ
+cabal/MS
+cabala/M
+caballero/MS
+cabana/SM
+cabaret/SM
+cabbage/MS
+cabbed
+cabbie/M
+cabbing
+cabby/SM
+cabdriver/SM
+cabin/MS
+cabinet/SM
+cabinetmaker/MS
+cabinetmaking/M
+cabinetry/M
+cabinetwork/M
+cable/MGDS
+cablecast/GMS
+cablegram/MS
+cabochon/SM
+caboodle/M
+caboose/SM
+cabriolet/SM
+cabstand/SM
+cacao/MS
+cache/MGDS
+cachepot/SM
+cachet/MS
+cackle/MZGDRS
+cackler/M
+cacophonous
+cacophony/SM
+cacti
+cactus/M
+cad/SM
+cadaver/SM
+cadaverous
+caddie/MDS
+caddish/YP
+caddishness/M
+caddying
+cadence/DSM
+cadenza/SM
+cadet/MS
+cadge/ZGDRS
+cadger/M
+cadmium/M
+cadre/MS
+caducei
+caduceus/M
+caesarean/MS
+caesura/SM
+cafe/SM
+cafeteria/MS
+cafetiere/S
+caff/CS
+caffeinated
+caffeine/M
+caftan/MS
+café/SM
+cage/DSMG
+cagey
+cagier
+cagiest
+cagily
+caginess/M
+cagoule/S
+cahoot/MS
+caiman/MS
+cairn/MS
+caisson/SM
+caitiff/SM
+cajole/ZGLDRS
+cajolement/M
+cajoler/M
+cajolery/M
+cake/DSMG
+cakewalk/SM
+cal
+calabash/MS
+calaboose/SM
+calamari/SM
+calamine/M
+calamitous/Y
+calamity/SM
+calcareous
+calciferous
+calcification/M
+calcify/GNDS
+calcimine/DSMG
+calcine/DSG
+calcite/M
+calcium/M
+calculable/I
+calculate/AGNVDSX
+calculated/Y
+calculating/Y
+calculation/AM
+calculator/SM
+calculi
+calculus/M
+caldera/SM
+caldron/SM
+calendar/MDGS
+calender's
+calf/M
+calfskin/M
+caliber/SM
+calibrate/GNDSX
+calibration/M
+calibrator/SM
+calico/MS
+calicoes
+californium/M
+caliper/SGMD
+caliph/M
+caliphate/MS
+caliphs
+calisthenic/S
+calisthenics/M
+calk/SGMD
+call/ASGMD
+calla/MS
+callable
+callback/MS
+called/U
+caller/MS
+calligrapher/SM
+calligraphic
+calligraphist/MS
+calligraphy/M
+calling/SM
+calliope/MS
+callosity/SM
+callous/PGDSY
+callousness/M
+callow/RPT
+callowness/M
+callus/MDSG
+calm/PSTGMDRY
+calmness/M
+caloric
+calorie/MS
+calorific
+calumet/MS
+calumniate/GNDS
+calumniation/M
+calumniator/MS
+calumnious
+calumny/SM
+calve/GDS
+calypso/MS
+calyx/MS
+cam/SM
+camaraderie/M
+camber/MDSG
+cambial
+cambium/SM
+cambric/M
+camcorder/SM
+came
+camel/MS
+camelhair/M
+camellia/MS
+cameo/MS
+camera/MS
+cameraman/M
+cameramen
+camerapeople
+cameraperson
+camerawoman/M
+camerawomen
+camerawork
+camiknickers
+camisole/SM
+camomile/SM
+camouflage/MZGDRS
+camouflager/M
+camp's
+camp/CSGD
+campaign/SMDRZG
+campaigner/M
+campanile/SM
+campanologist/MS
+campanology/M
+camper/MS
+campfire/SM
+campground/SM
+camphor/M
+camping/M
+campsite/SM
+campus/MS
+campy/TR
+camshaft/SM
+can't
+can/SMDRZG
+canal/MS
+canalization/M
+canalize/GDS
+canape/MS
+canapé/MS
+canard/MS
+canary/SM
+canasta/M
+cancan/MS
+cancel/DRSZG
+canceler/M
+cancellation/SM
+cancelled/U
+canceller/M
+cancelling
+cancelous
+cancer/MS
+cancerous
+candelabra/SM
+candelabrum/M
+candid/YP
+candida
+candidacy/SM
+candidate/MS
+candidature/SM
+candidness/M
+candle/MZGDRS
+candlelight/M
+candlelit
+candlepower/M
+candler/M
+candlestick/MS
+candlewick/SM
+candor/M
+candy/GDSM
+candyfloss
+cane/SM
+canebrake/MS
+caner/M
+canine/MS
+canister/SM
+canker/GMDS
+cankerous
+cannabis/MS
+canned
+cannelloni/M
+cannery/SM
+cannibal/SM
+cannibalism/M
+cannibalistic
+cannibalization/M
+cannibalize/GDS
+cannily/U
+canniness/M
+canning
+cannon/GMDS
+cannonade/MGDS
+cannonball/SM
+cannot
+canny/UTR
+canoe/MDS
+canoeing
+canoeist/SM
+canola/M
+canon/MS
+canonical/Y
+canonicalization/MS
+canonicalize/GDS
+canonization/SM
+canonize/DSG
+canoodle/DSG
+canopy/GDSM
+canst
+cant's
+cant/CZRDGS
+cantabile
+cantaloupe/SM
+cantankerous/PY
+cantankerousness/M
+cantata/MS
+canteen/MS
+canter/CM
+cantered
+cantering
+canticle/MS
+cantilever/MDGS
+canto/MS
+canton/MLS
+cantonal
+cantonment/MS
+cantor/MS
+canvas/MGDS
+canvasback/SM
+canvass/MDRSZG
+canvasser/M
+canyon/MGS
+cap/SMDRBZ
+capabilities
+capability/IM
+capable/I
+capably/I
+capacious/PY
+capaciousness/M
+capacitance/M
+capacities
+capacitor/SM
+capacity/IM
+caparison/MDGS
+cape/SM
+caper/GMD
+capeskin/M
+capillarity/M
+capillary/SM
+capita
+capital/MSY
+capitalism/M
+capitalist/SM
+capitalistic
+capitalistically
+capitalization/M
+capitalize/ADSG
+capitation/CSM
+capitol/SM
+capitulate/ADSXGN
+capitulation/AM
+caplet/MS
+capo/SM
+capon/MS
+capped/UA
+capping/UA
+cappuccino/SM
+caprice/SM
+capricious/PY
+capriciousness/M
+capsicum/SM
+capsize/DSG
+capstan/SM
+capstone/MS
+capsular
+capsule/DSMG
+capsulize/DSG
+capt
+captain/SMDG
+captaincy/SM
+captcha
+caption/SMDG
+captious/YP
+captiousness/M
+captivate/DSGN
+captivation/M
+captivator/SM
+captive/SM
+captivity/SM
+captor/MS
+capture/ADSMG
+car/SMDRZG
+carafe/MS
+caramel/SM
+caramelize/DSG
+carapace/SM
+carat/MS
+caravan/SM
+caravansarai/S
+caravansary/SM
+caravanserai/M
+caravel/SM
+caraway/SM
+carbide/SM
+carbine/SM
+carbohydrate/SM
+carbolic
+carbon/MS
+carbonaceous
+carbonate/MGNDS
+carbonation/M
+carboniferous
+carbonize/GDS
+carborundum/M
+carboxylic
+carboy/MS
+carbs
+carbuncle/SM
+carbuncular
+carburetor/SM
+carcass/MS
+carcinogen/SM
+carcinogenic/MS
+carcinogenicity/M
+carcinoma/MS
+card/ESGMD
+cardamom/SM
+cardamon/S
+cardboard/M
+carder/MS
+cardholder/S
+cardiac
+cardie/S
+cardigan/SM
+cardinal/SMY
+cardinality/S
+cardio
+cardiogram/SM
+cardiograph/M
+cardiographs
+cardiologist/MS
+cardiology/M
+cardiomegaly
+cardiomyopathy
+cardiopulmonary
+cardiovascular
+cardsharp/MRZS
+cardsharper/M
+care/SM
+careen/DGS
+career/MDGS
+careerism
+careerist/SM
+carefree
+careful/YP
+carefuller
+carefullest
+carefulness/M
+caregiver/SM
+careless/PY
+carelessness/M
+carer/M
+caress/MDSG
+caret/MS
+caretaker/MS
+careworn
+carfare/M
+cargo/M
+cargoes
+carhop/MS
+caribou/SM
+caricature/MGDS
+caricaturist/SM
+caries/M
+carillon/SM
+caring/M
+carious
+carjack/JSDRZG
+carjacker/M
+carjacking/M
+carload/SM
+carmaker/S
+carmine/SM
+carnage/M
+carnal/Y
+carnality/M
+carnation/IMS
+carnelian/MS
+carney/MS
+carnie/M
+carnitas
+carnival/MS
+carnivora
+carnivore/SM
+carnivorous/PY
+carnivorousness/M
+carny/SM
+carob/MS
+carol/ZGMDRS
+caroler/M
+carom/GMDS
+carotene/M
+carotid/SM
+carousal/SM
+carouse/DRSMZG
+carousel/SM
+carouser/M
+carp/SZGMDR
+carpal/MS
+carpel/MS
+carpenter/MDGS
+carpentry/M
+carper/M
+carpet/MDGS
+carpetbag/MS
+carpetbagged
+carpetbagger/MS
+carpetbagging
+carpeting/M
+carpi
+carpool/SMDG
+carport/SM
+carpus/M
+carrel/MS
+carriage/SM
+carriageway/S
+carrier/M
+carrion/M
+carrot/MS
+carroty
+carry/ZGDRSM
+carryall/SM
+carrycot/S
+carryout
+carryover/MS
+carsick/P
+carsickness/M
+cart/SZGMDR
+cartage/M
+carte/S
+cartel/MS
+carter/M
+carthorse/SM
+cartilage/SM
+cartilaginous
+cartload/SM
+cartographer/SM
+cartographic
+cartography/M
+carton/MS
+cartoon/SMDG
+cartoonist/MS
+cartridge/MS
+cartwheel/GMDS
+carve/JZGDRS
+carver/M
+carvery/S
+carving/M
+caryatid/MS
+casaba/MS
+cascade/DSMG
+cascara/SM
+case/LDSJMG
+casebook/S
+cased/U
+caseharden/DGS
+casein/M
+caseload/MS
+casement/MS
+casework/ZMR
+caseworker/M
+cash/GMDS
+cashback/M
+cashbook/MS
+cashew/MS
+cashier/GSMD
+cashless
+cashmere/M
+casing/M
+casino/MS
+cask/SM
+casket/MS
+cassava/SM
+casserole/DSMG
+cassette/MS
+cassia/MS
+cassock/SM
+cassowary/SM
+cast/ASGM
+castanet/MS
+castaway/MS
+caste/JMZRS
+castellated
+caster/M
+castigate/DSGN
+castigation/M
+castigator/SM
+casting/AM
+castle/MGDS
+castoff/SM
+castor/MS
+castrate/GNXDS
+castration/M
+casual/PMYS
+casualness/M
+casualty/SM
+casuist/SM
+casuistic
+casuistry/M
+cat/SM
+cataclysm/MS
+cataclysmal
+cataclysmic
+catacomb/SM
+catafalque/MS
+catalepsy/M
+cataleptic/MS
+catalog/ZGSMDR
+cataloger/M
+catalogue/DSMG
+catalogued/U
+catalpa/SM
+catalyses
+catalysis/M
+catalyst/MS
+catalytic/M
+catalyze/GDS
+catamaran/SM
+catapult/GMDS
+cataract/MS
+catarrh/M
+catastrophe/MS
+catastrophic
+catastrophically
+catatonia/M
+catatonic/SM
+catbird/SM
+catboat/SM
+catcall/GSMD
+catch/ZGJLMRS
+catchall/MS
+catcher/M
+catchment/MS
+catchpenny
+catchphrase/SM
+catchword/MS
+catchy/RT
+catechism/SM
+catechist/SM
+catechize/DSG
+categorical/Y
+categorization/MS
+categorize/GDS
+category/SM
+cater/ZGJDRS
+catercorner
+caterer/M
+caterpillar/MS
+caterwaul/SMDG
+catfish/MS
+catgut/M
+catharses
+catharsis/M
+cathartic/SM
+cathedral/SM
+catheter/SM
+catheterize/DSG
+cathode/SM
+cathodic
+catholic
+catholicity/M
+cation/MS
+catkin/MS
+catlike
+catnap/MS
+catnapped
+catnapping
+catnip/M
+catsuit/S
+catsup/MS
+cattail/SM
+catted
+cattery/S
+cattily
+cattiness/M
+catting
+cattle/M
+cattleman/M
+cattlemen
+catty/TPR
+catwalk/SM
+caucus/MDSG
+caudal/Y
+caught/U
+cauldron/MS
+cauliflower/SM
+caulk/ZGMDRS
+caulker/M
+causal/Y
+causality/SM
+causation/M
+causative
+cause/MZGDRS
+causeless
+causer/M
+causerie/SM
+causeway/SM
+caustic/SM
+caustically
+causticity/M
+cauterization/M
+cauterize/GDS
+caution/SMDG
+cautionary
+cautious/IY
+cautiousness/M
+cavalcade/MS
+cavalier/SMY
+cavalry/SM
+cavalryman/M
+cavalrymen
+cave/DRSMZG
+caveat/MS
+caveman/M
+cavemen
+cavern/MS
+cavernous/Y
+caviar/M
+cavil/ZGJMDRS
+caviler/M
+caving/M
+cavitation
+cavity/FSM
+cavort/DGS
+caw/SMDG
+cay/CSM
+cayenne/M
+cayuse/MS
+cc
+cease/CMGDS
+ceasefire/MS
+ceaseless/YP
+ceaselessness/M
+ceca
+cecal
+cecum/M
+cedar/MS
+cede/FAGSD
+ceder/MS
+cedilla/SM
+ceilidh
+ceilidhs
+ceiling/MS
+celandine/M
+celeb/S
+celebrant/SM
+celebrate/DSGNX
+celebration/M
+celebrator/SM
+celebratory
+celebrity/SM
+celeriac
+celerity/M
+celery/M
+celesta/MS
+celestial/Y
+celibacy/M
+celibate/MS
+cell/SMD
+cellar/MS
+cellist/SM
+cellmate/SM
+cello/MS
+cellophane/M
+cellphone/MS
+cellular/SM
+cellulite/M
+cellulitis
+celluloid/M
+cellulose/M
+cement/MDRZGS
+cementer/M
+cementum/M
+cemetery/SM
+cenobite/MS
+cenobitic
+cenotaph/M
+cenotaphs
+censer/MS
+censor/MDGS
+censored/U
+censorial
+censorious/PY
+censoriousness/M
+censorship/M
+censure/BDRSMZG
+censurer/M
+census/MDSG
+cent/SZMR
+centaur/SM
+centavo/SM
+centenarian/MS
+centenary/SM
+centennial/MYS
+center/MDG
+centerboard/SM
+centerfold/MS
+centerpiece/MS
+centigrade
+centigram/SM
+centiliter/MS
+centime/SM
+centimeter/MS
+centipede/SM
+central/SMY
+centralism
+centralist
+centrality/M
+centralization/CM
+centralize/CGDS
+centralizer/MS
+centrifugal/Y
+centrifuge/DSMG
+centripetal/Y
+centrism/M
+centrist/MS
+centurion/SM
+century/SM
+cephalic
+ceramic/SM
+ceramicist/SM
+ceramics/M
+ceramist/MS
+cereal/MS
+cerebellar
+cerebellum/SM
+cerebra
+cerebral
+cerebrate/GNDS
+cerebration/M
+cerebrovascular
+cerebrum/MS
+cerement/MS
+ceremonial/SMY
+ceremonious/UY
+ceremoniousness/M
+ceremony/SM
+cerevisiae/MS
+cerise/M
+cerium/M
+cermet/M
+cert/S
+certain/UY
+certainty/USM
+certifiable
+certifiably
+certificate/MGDS
+certification's
+certify/CDSNXG
+certitude/IM
+certitudes
+cerulean/M
+cervical
+cervices
+cervix/M
+cesarean/MS
+cesium/M
+cessation/MS
+cession/KAFSM
+cesspit/S
+cesspool/MS
+cetacean/MS
+ceteris
+cf
+cg
+ch/IFVT
+chad/S
+chafe/GDS
+chaff/GMDS
+chaffinch/MS
+chagrin/GSMD
+chain's
+chain/UGDS
+chainsaw/MDGS
+chair/GMDS
+chairlift/MS
+chairman/M
+chairmanship/SM
+chairmen
+chairperson/SM
+chairwoman/M
+chairwomen
+chaise/MS
+chalcedony/M
+chalet/MS
+chalice/SM
+chalk/GMDS
+chalkboard/SM
+chalkiness/M
+chalky/PRT
+challenge/DRSMZG
+challenged/U
+challenger/M
+challis/M
+chamber/SMD
+chamberlain/MS
+chambermaid/MS
+chambray/M
+chameleon/SM
+chamois/M
+chamomile/MS
+champ/ZGMDS
+champagne/MS
+champion/GMDS
+championship/MS
+chance/MGDS
+chancel/SM
+chancellery/SM
+chancellor/MS
+chancellorship/M
+chancery/SM
+chanciness/M
+chancre/SM
+chancy/PRT
+chandelier/SM
+chandler/MS
+change/MZGDRS
+changeability/M
+changeable/P
+changeableness/M
+changeably
+changed/U
+changeless/Y
+changeling/SM
+changeover/SM
+changer/M
+changing/U
+channel/GSMD
+channelization/M
+channelize/DSG
+chanson/SM
+chant/ZGMDRS
+chanter/M
+chanteuse/MS
+chantey/SM
+chanticleer/MS
+chaos/M
+chaotic
+chaotically
+chap/SM
+chaparral/SM
+chapati/S
+chapatti/S
+chapbook/MS
+chapeau/SM
+chapel/MS
+chaperon/MDGS
+chaperonage/M
+chaperone/SM
+chaperoned/U
+chaplain/MS
+chaplaincy/SM
+chaplet/SM
+chapped
+chapping
+chappy/S
+chapter/SM
+char/SM
+charabanc/MS
+character/MS
+characterful
+characteristic/SM
+characteristically/U
+characterization/MS
+characterize/DSG
+characterless
+charade/SM
+charbroil/GDS
+charcoal/MS
+charcuterie
+chard/M
+chardonnay/SM
+charge/AESDGM
+chargeable/A
+charged/U
+charger/SM
+charily
+chariness/M
+chariot/SM
+charioteer/MS
+charisma/M
+charismatic/MS
+charitable/P
+charitableness/M
+charitably/U
+charity/SM
+charlady/S
+charlatan/SM
+charlatanism/M
+charlatanry/M
+charlie/S
+charm/ZGMDRS
+charmer/M
+charming/Y
+charmless
+charred
+charring
+chart/GMDS
+charted/U
+charter's
+charter/ASGD
+charterer/MS
+chartreuse/M
+charwoman/M
+charwomen
+chary/TRP
+chase/MZGDRS
+chaser/M
+chasm/MS
+chassis/M
+chaste/PYTR
+chasten/DGS
+chasteness/M
+chastise/DRSZGL
+chastisement/SM
+chastiser/M
+chastity/M
+chasuble/SM
+chat/SM
+chateau/SM
+chateaux
+chatelaine/SM
+chatline/S
+chatroom/M
+chatted
+chattel/MS
+chatter/MDRZGS
+chatterbox/MS
+chatterer/M
+chattily
+chattiness/M
+chatting
+chatty/TPR
+chauffeur/GMDS
+chauvinism/M
+chauvinist/SM
+chauvinistic
+chauvinistically
+cheap/PXTNRY
+cheapen/DG
+cheapness/M
+cheapo
+cheapskate/MS
+cheat/ZGMDRS
+cheater/M
+check's/A
+check/UAGDS
+checkbook/SM
+checkbox
+checker/MDGS
+checkerboard/SM
+checkers/M
+checklist/MS
+checkmate/MGDS
+checkoff/SM
+checkout/SM
+checkpoint/SM
+checkroom/MS
+checksum
+checkup/MS
+cheddar/M
+cheek/GMDS
+cheekbone/SM
+cheekily
+cheekiness/M
+cheeky/TPR
+cheep/GMDS
+cheer/ZGMDRS
+cheerer/M
+cheerful/YP
+cheerfuller
+cheerfullest
+cheerfulness/M
+cheerily
+cheeriness/M
+cheerio/MS
+cheerleader/SM
+cheerless/PY
+cheerlessness/M
+cheery/TPR
+cheese/MGDS
+cheeseboard/S
+cheeseburger/SM
+cheesecake/SM
+cheesecloth/M
+cheeseparing/M
+cheesiness/M
+cheesy/TPR
+cheetah/M
+cheetahs
+chef/SM
+chem
+chemical/SMY
+chemise/MS
+chemist/MS
+chemistry/SM
+chemo/M
+chemotherapeutic
+chemotherapy/M
+chemurgy/M
+chenille/M
+cherish/DSG
+cheroot/MS
+cherry/SM
+chert/M
+cherub/MS
+cherubic
+cherubim
+chervil/M
+chess/M
+chessboard/MS
+chessman/M
+chessmen
+chest/MDS
+chesterfield/SM
+chestful/SM
+chestnut/SM
+chesty/TR
+chevalier/SM
+cheviot/M
+chevron/MS
+chew/SZGMDR
+chewer/M
+chewiness/M
+chewy/PTR
+chg
+chge
+chi/SM
+chiaroscuro/M
+chic/PTMR
+chicane/MS
+chicanery/SM
+chichi/MS
+chick/XMNS
+chickadee/SM
+chicken/MDG
+chickenfeed/M
+chickenhearted
+chickenpox/M
+chickenshit/MS!
+chickpea/SM
+chickweed/M
+chicle/M
+chicness/M
+chicory/SM
+chide/GDS
+chiding/Y
+chief/TMRYS
+chiefdom/M
+chieftain/MS
+chieftainship/SM
+chiffon/M
+chiffonier/MS
+chigger/MS
+chignon/MS
+chihuahua/SM
+chilblain/SM
+child/M
+childbearing/M
+childbirth/M
+childbirths
+childcare/M
+childhood/SM
+childish/YP
+childishness/M
+childless/P
+childlessness/M
+childlike
+childminder/S
+childminding
+childproof/GSD
+children/M
+chili/M
+chilies
+chill/JPZTGMDRS
+chiller/M
+chilliness/M
+chilling/Y
+chillness/M
+chilly/TPR
+chimaera/MS
+chime/MZGDRS
+chimer/M
+chimera/MS
+chimeric
+chimerical
+chimney/MS
+chimp/MS
+chimpanzee/SM
+chin/SM
+china/M
+chinaware/M
+chinchilla/MS
+chine/MS
+chink/GMDS
+chinless
+chinned
+chinning
+chino/MS
+chinstrap/MS
+chintz/M
+chintzy/RT
+chinwag/S
+chip/SM
+chipboard
+chipmunk/SM
+chipolata/S
+chipped
+chipper/MS
+chippie
+chipping/S
+chippy/S
+chirography/M
+chiropodist/MS
+chiropody/M
+chiropractic/SM
+chiropractor/SM
+chirp/GMDS
+chirpily
+chirpy/PTR
+chirrup/GMDS
+chisel/ZGMDRS
+chiseler/M
+chiselled
+chiseller/MS
+chiselling
+chit/SM
+chitchat/SM
+chitchatted
+chitchatting
+chitin/M
+chitinous
+chitlins/M
+chitosan
+chitterlings/M
+chivalrous/PY
+chivalrousness/M
+chivalry/M
+chive/MS
+chivvy/GDS
+chivy/GDS
+chlamydia/MS
+chlamydiae
+chloral/M
+chlordane/M
+chloride/MS
+chlorinate/GNDS
+chlorination/M
+chlorine/M
+chlorofluorocarbon/SM
+chloroform/SGMD
+chlorophyll/M
+chloroplast/MS
+chm
+choc/S
+chock/GMDS
+chockablock
+chocoholic/SM
+chocolate/MS
+chocolatey
+chocolaty
+choice/MTRS
+choir/MS
+choirboy/MS
+choirmaster/SM
+choke/MZGDRS
+chokecherry/SM
+choker/M
+cholecystectomy
+cholecystitis
+choler/M
+cholera/M
+choleric
+cholesterol/M
+chomp/ZGMDRS
+choose/ZGRS
+chooser/M
+choosiness/M
+choosy/TPR
+chop/SM
+chophouse/SM
+chopped
+chopper/MDGS
+choppily
+choppiness/M
+chopping
+choppy/TPR
+chopstick/SM
+choral/MYS
+chorale/MS
+chord/MS
+chordal
+chordate/SM
+chore/MS
+chorea/M
+choreograph/DRZG
+choreographer/M
+choreographic
+choreographically
+choreographs
+choreography/M
+chorister/SM
+choroid/MS
+chortle/MZGDRS
+chortler/M
+chorus/GMDS
+chose
+chosen
+chow/SGMD
+chowder/MS
+chrism/M
+christen/ASGD
+christening/MS
+christian/U
+christology
+chromatic
+chromatically
+chromatin/M
+chromatography
+chrome/MGDS
+chromium/M
+chromosomal
+chromosome/MS
+chronic
+chronically
+chronicle/DRSMZG
+chronicler/M
+chronograph/M
+chronographs
+chronological/Y
+chronologist/MS
+chronology/SM
+chronometer/SM
+chrysalis/MS
+chrysanthemum/MS
+chub/SM
+chubbiness/M
+chubby/TPR
+chuck/GMDS
+chuckhole/SM
+chuckle/MGDS
+chuffed
+chug/SM
+chugged
+chugging
+chukka/MS
+chum/SM
+chummed
+chummily
+chumminess/M
+chumming
+chummy/PTR
+chump/MS
+chunder/GDS
+chunk/GMDS
+chunkiness/M
+chunky/PTR
+chunter/DGS
+church/MS
+churchgoer/SM
+churchgoing/M
+churchman/M
+churchmen
+churchwarden/MS
+churchwoman
+churchwomen
+churchyard/SM
+churl/MS
+churlish/PY
+churlishness/M
+churn/ZGMDRS
+churner/M
+chute/MS
+chutney/MS
+chutzpah/M
+chyme/M
+château/M
+châteaux
+châtelaine/SM
+ciabatta/SM
+ciao/S
+cicada/MS
+cicatrices
+cicatrix/M
+cicerone/SM
+ciceroni
+cider's
+cider/S
+cigar/MS
+cigarette/MS
+cigarillo/MS
+cilantro/M
+cilia
+cilium/M
+cinch/GMDS
+cinchona/SM
+cincture/SM
+cinder/GMDS
+cine
+cinema/MS
+cinematic
+cinematographer/MS
+cinematographic
+cinematography/M
+cinnabar/M
+cinnamon/M
+cipher's
+cipher/CGDS
+ciphertext/S
+cir
+circa
+circadian
+circle/MGDS
+circlet/MS
+circuit/MDGS
+circuital
+circuitous/YP
+circuitousness/M
+circuitry/M
+circuity/M
+circular/SMY
+circularity/M
+circularize/DSG
+circulate/ADSG
+circulation/SM
+circulatory
+circumcise/XDSGN
+circumcised/U
+circumcision/M
+circumference/MS
+circumferential
+circumflex/MS
+circumlocution/MS
+circumlocutory
+circumnavigate/XGNDS
+circumnavigation/M
+circumpolar
+circumscribe/GDS
+circumscription/MS
+circumspect/Y
+circumspection/M
+circumstance/MGDS
+circumstantial/Y
+circumvent/DSG
+circumvention/M
+circus/MS
+cirque/MS
+cirrhosis/M
+cirrhotic/SM
+cirri
+cirrus/M
+cistern/MS
+cit
+citadel/MS
+citation/AMS
+cite's
+cite/IAGSD
+citified
+citizen/MS
+citizenry/M
+citizenship/M
+citric
+citron/MS
+citronella/M
+citrous
+citrus/MS
+city/SM
+citywide
+civet/MS
+civic/S
+civically
+civics/M
+civil/UY
+civilian/MS
+civility/ISM
+civilization/MS
+civilize/GDS
+civilized/U
+civvies/M
+ck
+cl
+clack/GMDS
+clad/U
+cladding/M
+clade
+claim's
+claim/CKEAGDS
+claimable/AKE
+claimant/MS
+claimed/U
+claimer/ECSM
+clairvoyance/M
+clairvoyant/MS
+clam/SM
+clambake/MS
+clamber/ZGMDRS
+clamberer/M
+clammed
+clammily
+clamminess/M
+clamming
+clammy/PTR
+clamor/GMDS
+clamorous
+clamp/GMDS
+clampdown/MS
+clan/SM
+clandestine/Y
+clang/ZGMDRS
+clangor/M
+clangorous/Y
+clank/GMDS
+clannish/P
+clannishness/M
+clansman/M
+clansmen
+clanswoman
+clanswomen
+clap/SM
+clapboard/MDGS
+clapped
+clapper/MS
+clapperboard/S
+clapping/M
+claptrap/M
+claque/MS
+claret/MS
+clarification/M
+clarify/XDSNG
+clarinet/SM
+clarinetist/SM
+clarinettist/MS
+clarion/MDGS
+clarity/M
+clash/GMDS
+clasp's
+clasp/UGDS
+class/GMDS
+classic/MS
+classical/MY
+classicism/M
+classicist/MS
+classifiable
+classification/CAM
+classifications
+classified's
+classified/U
+classifieds
+classifier/MS
+classify/ACSDGN
+classiness/M
+classism
+classless/P
+classmate/MS
+classroom/MS
+classwork/M
+classy/TRP
+clatter/GMDS
+clausal
+clause/MS
+claustrophobia/M
+claustrophobic
+clavichord/SM
+clavicle/MS
+clavier/MS
+claw's
+claw/CSGD
+clay/M
+clayey
+clayier
+clayiest
+clean/BJPZTGDRYS
+cleaner/M
+cleaning/M
+cleanliness/UM
+cleanly/UTPR
+cleanness/UM
+cleanse/ZGDRS
+cleanser/M
+cleanup/MS
+clear/JPTGMDRYS
+clearance/SM
+clearheaded
+clearing/M
+clearinghouse/SM
+clearness/M
+clearway/S
+cleat/MS
+cleavage/MS
+cleave/ZGDRS
+cleaver/M
+clef/SM
+cleft/MS
+clematis/MS
+clemency/IM
+clement/Y
+clementine/S
+clench/GMDS
+clerestory/SM
+clergy/SM
+clergyman/M
+clergymen
+clergywoman/M
+clergywomen
+cleric/MS
+clerical/Y
+clericalism/M
+clerk/GMDS
+clerkship/M
+clever/PTRY
+cleverness/M
+clevis/MS
+clew/SGMD
+cliche/MDS
+cliché/MS
+clichéd
+click/BZGMDRS
+clicker/M
+client/MS
+clientele/MS
+clientèle/MS
+cliff/MS
+cliffhanger/SM
+cliffhanging
+clifftop/S
+clii
+climacteric/M
+climactic
+climate/SM
+climatic
+climatically
+climatologist/SM
+climatology/M
+climax/MDSG
+climb/SMDRZGB
+climber/M
+climbing/M
+clime/SM
+clinch/MDRSZG
+clincher/M
+cling/SMRZG
+clinger/M
+clingfilm
+clingy/RT
+clinic/SM
+clinical/Y
+clinician/SM
+clink/SMDRZG
+clinker/M
+cliometric/S
+cliometrician/MS
+cliometrics/M
+clip/SM
+clipboard/MS
+clipped
+clipper/SM
+clipping/SM
+clique/SM
+cliquey
+cliquish/YP
+cliquishness/M
+clit/SM
+clitoral
+clitorides
+clitoris/MS
+clix
+cloaca/M
+cloacae
+cloak's
+cloak/USDG
+cloakroom/MS
+clobber/SMDG
+cloche/SM
+clock/SMDG
+clockwise
+clockwork/SM
+clod/MS
+cloddish
+clodhopper/MS
+clog's
+clog/US
+clogged/U
+clogging/U
+cloisonne/M
+cloisonné/M
+cloister/SMDG
+cloistral
+clomp/SDG
+clonal
+clone/DSMG
+clonidine
+clonk/SMDG
+clop/MS
+clopped
+clopping
+closable/I
+close/DRSMYTGBJP
+closefisted
+closemouthed
+closeness/M
+closeout/MS
+closet/SMDG
+closeup/SM
+closing/M
+closure/ESM
+clot/MS
+cloth/M
+clothe/UDSG
+clotheshorse/MS
+clothesline/SM
+clothespin/SM
+clothier/MS
+clothing/M
+cloths
+clotted
+clotting
+cloture/SM
+cloud/SMDG
+cloudburst/SM
+clouded/U
+cloudiness/M
+cloudless
+cloudy/RPT
+clout/SMDG
+clove/RSMZ
+cloven
+clover/M
+cloverleaf/SM
+cloverleaves
+clown/SMDG
+clownish/YP
+clownishness/M
+cloy/DGS
+cloying/Y
+club/MS
+clubbable
+clubbed
+clubber/S
+clubbing
+clubfeet
+clubfoot/MD
+clubhouse/SM
+clubland
+cluck/SMDG
+clue/MGDS
+clueless
+clump/SMDG
+clumpy/TR
+clumsily
+clumsiness/M
+clumsy/TRP
+clung
+clunk/SMDRZG
+clunker/M
+clunky/TR
+cluster/MDSG
+clutch/GMDS
+clutter's
+clutter/UDSG
+clvi
+clvii
+clxi
+clxii
+clxiv
+clxix
+clxvi
+clxvii
+cm
+cnidarian/MS
+co/ESD
+coach/MDSG
+coachload/S
+coachman/M
+coachmen
+coachwork
+coadjutor/MS
+coagulant/MS
+coagulate/GNDS
+coagulation/M
+coagulator/MS
+coal/MDGS
+coalesce/GDS
+coalescence/M
+coalescent
+coalface/MS
+coalfield/S
+coalition/MS
+coalitionist/MS
+coalmine/S
+coarse/RYTP
+coarsen/SDG
+coarseness/M
+coast/SMDRZG
+coastal
+coaster/M
+coastguard/S
+coastline/MS
+coat/MDGJS
+coating/M
+coatroom/S
+coattail/SM
+coauthor/MDGS
+coax/DRSZG
+coaxer/M
+coaxial
+coaxing/Y
+cob/SM
+cobalt/M
+cobber/S
+cobble/DRSMZG
+cobbler/M
+cobblestone/SM
+cobnut/S
+cobra/SM
+cobweb/SM
+cobwebbed
+cobwebby/RT
+coca/M
+cocaine/M
+cocci/S
+coccus/M
+coccyges
+coccyx/M
+cochineal/M
+cochlea/SM
+cochleae
+cochlear
+cock/MDGS
+cockade/SM
+cockamamie
+cockatiel/MS
+cockatoo/SM
+cockatrice/SM
+cockchafer/S
+cockcrow/SM
+cockerel/SM
+cockeyed
+cockfight/MGS
+cockfighting/M
+cockily
+cockiness/M
+cockle/SM
+cockleshell/SM
+cockney/SM
+cockpit/SM
+cockroach/MS
+cockscomb/SM
+cocksucker/MS!
+cocksure
+cocktail/MS
+cocky/RTP
+coco/MS
+cocoa/SM
+coconut/SM
+cocoon/SMDG
+cod/SM
+coda/MS
+codded
+codding
+coddle/DSG
+code's
+code/CZGDRS
+codec/SM
+codeine/M
+codependency/M
+codependent/SM
+coder/CM
+codex/M
+codfish/MS
+codger/SM
+codices
+codicil/SM
+codification/M
+codifier/M
+codify/XDRSNZG
+codon/SM
+codpiece/MS
+codswallop
+coed/MS
+coeducation/M
+coeducational
+coefficient/MS
+coelenterate/MS
+coenzyme
+coequal/MYS
+coerce/DRSZGNV
+coercer/M
+coercion/M
+coeval/SMY
+coexist/DSG
+coexistence/M
+coexistent
+coextensive
+coffee/SM
+coffeecake/SM
+coffeehouse/MS
+coffeemaker/SM
+coffeepot/MS
+coffer/SM
+cofferdam/MS
+coffin/SMDG
+cog/SM
+cogency/M
+cogent/Y
+cogitate/DSXGNV
+cogitation/M
+cogitator/MS
+cognac/SM
+cognate/MS
+cognition/AM
+cognitional
+cognitive/Y
+cognizable
+cognizance/AM
+cognizant
+cognomen/SM
+cognoscente/M
+cognoscenti
+cogwheel/SM
+cohabit/SGD
+cohabitant/MS
+cohabitation/M
+coheir/SM
+cohere/DSG
+coherence/IM
+coherency/M
+coherent/IY
+cohesion/M
+cohesive/YP
+cohesiveness/M
+coho/MS
+cohort/SM
+coif/MDGS
+coiffed
+coiffing
+coiffure/DSMG
+coil's/A
+coil/UADGS
+coin/MDRZGS
+coinage/SM
+coincide/DSG
+coincidence/MS
+coincident
+coincidental/Y
+coiner/M
+coinsurance/M
+coir
+coital
+coitus/M
+coke/MGDS
+col/S
+cola/MS
+colander/SM
+cold/MRYTPS
+coldblooded
+coldness/M
+coleslaw/M
+coleus/MS
+coley/S
+coli
+colic/M
+colicky
+coliseum/MS
+colitis/M
+coll
+collaborate/DSXGNV
+collaboration/M
+collaborationist
+collaborative/Y
+collaborator/MS
+collage/SM
+collagen
+collapse/MGDS
+collapsible
+collar/SMDG
+collarbone/SM
+collard/SM
+collarless
+collate/DSXGN
+collateral/MY
+collateralize
+collation/M
+collator/MS
+colleague/MS
+collect's
+collect/ASGVD
+collectable/MS
+collected/U
+collectedly
+collectible/SM
+collection/AMS
+collective/MYS
+collectivism/M
+collectivist/SM
+collectivization/M
+collectivize/DSG
+collector/MS
+colleen/SM
+college/SM
+collegial
+collegiality/M
+collegian/MS
+collegiate
+collide/DRSZG
+collie/RSMZ
+collier/M
+colliery/SM
+collinear
+collinearity
+collision/SM
+collocate/MGNDSX
+collocation/M
+colloid/SM
+colloidal
+colloq
+colloquial/Y
+colloquialism/SM
+colloquies
+colloquium/MS
+colloquy/M
+collude/DSG
+collusion/M
+collusive
+colocate/XDSGN
+cologne/SM
+colon/SM
+colonel/SM
+colonelcy/M
+colones
+colonial/SMY
+colonialism/M
+colonialist/MS
+colonist/SM
+colonization/ACM
+colonize/CAGSD
+colonizer/MS
+colonnade/MDS
+colonoscope/MS
+colonoscopy/SM
+colony/SM
+colophon/SM
+color's
+color/AEGDS
+colorant/SM
+coloration/EM
+coloratura/MS
+colorblind/P
+colorblindness/M
+colored's
+colored/U
+coloreds
+colorfast/P
+colorfastness/M
+colorful/PY
+colorfulness/M
+coloring's
+colorist/S
+colorization/M
+colorize/DSG
+colorless/PY
+colorlessness/M
+colorway/S
+colossal/Y
+colossi
+colossus/M
+colostomy/SM
+colostrum/M
+colt/MS
+coltish
+columbine/SM
+column/SMD
+columnar
+columnist/SM
+com/JL
+coma/MS
+comaker/SM
+comatose
+comb/MDRZGJS
+combat/SMDGV
+combatant/SM
+combativeness/M
+combed/U
+comber/M
+combination/SM
+combinatorics
+combine's
+combine/ADSG
+combined/U
+combiner/MS
+combings/M
+combo/SM
+combust/SGVD
+combustibility/M
+combustible/MS
+combustion/M
+come/IMZGRS
+comeback/MS
+comedian/MS
+comedic
+comedienne/MS
+comedown/MS
+comedy/SM
+comeliness/M
+comely/RPT
+comer's
+comestible/SM
+comet/SM
+comeuppance/SM
+comfit's
+comfit/ES
+comfort/ESMDG
+comfortable/P
+comfortableness/M
+comfortably/U
+comforter/MS
+comforting/Y
+comfortless
+comfy/RT
+comic/SM
+comical/Y
+comicality/M
+coming/M
+comity/M
+comm
+comma/SM
+command/SMDRLZG
+commandant/MS
+commandeer/GDS
+commander/M
+commandment/MS
+commando/SM
+commemorate/XGNVDS
+commemoration/M
+commemorator/MS
+commence/ADSLG
+commencement/AM
+commencements
+commend/ASDBG
+commendably
+commendation/AMS
+commendatory
+commensurable
+commensurate/IY
+comment/ZGSMD
+commentary/SM
+commentate/DSG
+commentator/SM
+commerce/M
+commercial/SMY
+commercialism/M
+commercialization/M
+commercialize/GDS
+commie/SM
+commingle/DSG
+commiserate/GNVDSX
+commiseration/M
+commissar/SM
+commissariat/SM
+commissary/SM
+commission's
+commission/ACSGD
+commissionaire/S
+commissioner/SM
+commit/AS
+commitment/MS
+committal/SM
+committed/AU
+committee/SM
+committeeman/M
+committeemen
+committeewoman/M
+committeewomen
+committer/S
+committing/A
+commode's
+commode/EIS
+commodification
+commodious/Y
+commoditization
+commodity/SM
+commodore/SM
+common's
+common/UPRYT
+commonality/S
+commonalty/M
+commoner/MS
+commonness/UM
+commonplace/MS
+commons
+commonsense
+commonweal/MH
+commonwealth/M
+commonwealths
+commotion/SM
+communal/Y
+commune/XDSMGN
+communicability/M
+communicable/I
+communicably
+communicant/MS
+communicate/GNVDSX
+communication/M
+communicative/U
+communicator/SM
+communion/M
+communique/SM
+communism/M
+communist/SM
+communistic
+community/SM
+commutation/MS
+commutative
+commutativity
+commutator/SM
+commute/BDRSMZG
+commuter/M
+comorbidity
+comp/MDYGS
+compact/TGSMDRYP
+compaction
+compactness/M
+compactor/SM
+companion/SBM
+companionably
+companionship/M
+companionway/MS
+company/SM
+comparability/M
+comparable/I
+comparably/I
+comparative/MYS
+compare/BDSG
+comparison/MS
+compartment/SM
+compartmental
+compartmentalization/M
+compartmentalize/DSG
+compass/GMDS
+compassion/M
+compassionate/Y
+compatibility/IM
+compatible/IMS
+compatibly/I
+compatriot/MS
+compeer/SM
+compel/S
+compelled
+compelling/Y
+compendious
+compendium/SM
+compensate/DSXGN
+compensated/U
+compensation/M
+compensatory
+compere/DSG
+compete/DSG
+competence/IM
+competences
+competencies
+competency/IM
+competent/IY
+competition/SM
+competitive/PY
+competitiveness/M
+competitor/SM
+compilation/AM
+compilations
+compile/DRSZG
+compiler/M
+complacence/M
+complacency/M
+complacent/Y
+complain/DRZGS
+complainant/MS
+complainer/M
+complaint/SM
+complaisance/M
+complaisant/Y
+complected
+complement/SGMD
+complementary
+complete/PYTGNXDRS
+completed/U
+completeness/IM
+completion/M
+complex/MSY
+complexion/MDS
+complexional
+complexity/SM
+compliance/M
+compliant/Y
+complicate/GDS
+complicated/Y
+complication/M
+complicit
+complicity/M
+compliment/MDGS
+complimentary/U
+comply/NDSXG
+compo/S
+component/SM
+comport/LSGD
+comportment/M
+compose/AECGSD
+composedly
+composer/MS
+composite/MYGNXPDS
+composition/CM
+compositional
+compositor/SM
+compost/SGMD
+composure/EM
+compote/SM
+compound/GMDBS
+compounded/U
+comprehend/SDG
+comprehensibility/IM
+comprehensible/I
+comprehensibly/I
+comprehension/IM
+comprehensions
+comprehensive/PMYS
+comprehensiveness/M
+compress's
+compress/CGVDS
+compressed/U
+compressible
+compression/CMS
+compressor/SM
+comprise/GDS
+compromise/MGDS
+comptroller/MS
+compulsion/MS
+compulsive/YP
+compulsiveness/M
+compulsorily
+compulsory/SM
+compunction/SM
+computation/SM
+computational/Y
+compute/ADSG
+computer/MS
+computerate
+computerization/M
+computerize/GDS
+computing/M
+compère/DSG
+comrade/SMY
+comradeship/M
+con/GSM
+concatenate/XDSGN
+concatenation/M
+concave/YP
+concaveness/M
+conceal/SDRZGBL
+concealed/U
+concealer/M
+concealment/M
+conceit/SMD
+conceited/PY
+conceitedness/M
+conceivable/I
+conceivably/I
+conceive/DSGB
+concentrate/DSMGNX
+concentration/M
+concentric
+concentrically
+concept/SM
+conception/SM
+conceptional
+conceptual/Y
+conceptualization/MS
+conceptualize/DSG
+concern/UMD
+concerned/UY
+concerning
+concerns
+concert's
+concert/ESDG
+concerted/Y
+concertgoer/S
+concertina/SGMD
+concertize/DSG
+concertmaster/MS
+concerto/SM
+concessionaire/MS
+concessional
+concessionary
+conch/M
+conchie/S
+conchs
+concierge/MS
+conciliate/DSGN
+conciliation/AM
+conciliator/SM
+conciliatory
+concise/RPYTN
+conciseness/M
+concision/M
+conclave/SM
+conclude/DSG
+conclusion/MS
+conclusive/IYP
+conclusiveness/IM
+concoct/SDG
+concoction/MS
+concomitant/MYS
+concord/M
+concordance/SM
+concordant
+concordat/SM
+concourse/SM
+concrete/DSPMYGNX
+concreteness/M
+concretion/M
+concubinage/M
+concubine/MS
+concupiscence/M
+concupiscent
+concur/S
+concurred
+concurrence/SM
+concurrency
+concurring
+concuss/V
+concussion/SM
+condemn/SDRZG
+condemnation/MS
+condemnatory
+condemner/M
+condensate/MNXS
+condensation/M
+condense/DRSZG
+condenser/M
+condescending/Y
+condescension/M
+condign
+condiment/MS
+condition's
+condition/AGSD
+conditional/SMY
+conditionality
+conditioned/U
+conditioner/SM
+conditioning/M
+condo/SM
+condolence/SM
+condom/SM
+condominium/MS
+condone/DSG
+condor/SM
+conduce/DSGV
+conduct/MDGV
+conductance/M
+conductibility/M
+conductible
+conduction/M
+conductivity/M
+conductor/MS
+conductress/MS
+conduit/SM
+cone/M
+coney/SM
+confab/SM
+confabbed
+confabbing
+confabulate/XDSGN
+confabulation/M
+confection/SZMR
+confectioner/M
+confectionery/SM
+confederacy/SM
+confederate/M
+confer/SB
+conferee/SM
+conference/MGS
+conferrable
+conferral/M
+conferred
+conferrer/MS
+conferring
+confessed/Y
+confession/SM
+confessional/SM
+confessor/MS
+confetti/M
+confidant/MS
+confidante/SM
+confide/DRSZG
+confidence/SM
+confident/Y
+confidential/Y
+confidentiality/M
+confider/M
+confiding/Y
+configuration/S
+configure/ABD
+confined/U
+confinement/MS
+confirm/ASDG
+confirmation/ASM
+confirmatory
+confirmed/U
+confiscate/DSGNX
+confiscation/M
+confiscator/SM
+confiscatory
+conflagration/MS
+conflate/XDSGN
+conflation/M
+conflict/SGMD
+confluence/MS
+confluent
+conform/ZB
+conformable/U
+conformal
+conformance/M
+conformant
+conformism/M
+conformist/SM
+conformity/M
+confrere/MS
+confrontation/SM
+confrontational
+confrère/SM
+confuse/RZ
+confused/Y
+confusing/Y
+confutation/M
+confute/DSG
+conga/SMDG
+congeal/SLDG
+congealment/M
+conger/SM
+congeries/M
+congest/SDGV
+congestion/M
+conglomerate/DSXMGN
+conglomeration/M
+congrats/M
+congratulate/XGNDS
+congratulation/M
+congratulatory
+congregant/MS
+congregate/GNDSX
+congregation/M
+congregational
+congregationalism/M
+congregationalist/MS
+congress/MS
+congressional/Y
+congressman/M
+congressmen
+congresspeople
+congressperson/MS
+congresswoman/M
+congresswomen
+congruence/M
+congruent/Y
+congruity/ISM
+congruous
+conic/SM
+conical/Y
+conifer/SM
+coniferous
+conjectural
+conjecture/MGDS
+conjoint
+conjugal/Y
+conjugate/DSXGN
+conjugation/M
+conjunct/VMS
+conjunctiva/SM
+conjunctive/SM
+conjunctivitis/M
+conjuration/MS
+conjure/DRSZG
+conjurer/M
+conk/MDRZ
+connect/AEDVGS
+connectable
+connected/U
+connection/EMS
+connective/MS
+connectivity/M
+connector/MS
+conned
+conning
+conniption/MS
+connivance/M
+connive/DRSZG
+conniver/M
+connoisseur/SM
+connotative
+connubial
+conquer/ASDG
+conquerable/U
+conquered/U
+conqueror/MS
+conquest/AM
+conquistador/SM
+cons/DSG
+consanguineous
+consanguinity/M
+conscienceless
+conscientious/PY
+conscientiousness/M
+conscious/UYP
+consciousness/UM
+consciousnesses
+conscription/M
+consecrate/ADSGN
+consecrated/U
+consecration/AM
+consecrations
+consecutive/Y
+consensual
+consensus/MS
+consent/SMDG
+consequence/SM
+consequent/Y
+consequential/IY
+conservancy/SM
+conservation/M
+conservationism/M
+conservationist/SM
+conservatism/M
+conservative/MYS
+conservatoire/S
+conservator/SM
+conservatory/SM
+consider/AGSD
+considerable/I
+considerably
+considerate/IPYN
+considerateness/IM
+consideration/AIM
+considerations
+considered/U
+consign/ASDG
+consignee/MS
+consignment/MS
+consist/SDG
+consistence/MS
+consistency/ISM
+consistent/IY
+consistory/SM
+consolable/I
+consolation/MS
+consolatory
+consolidate/XDSGN
+consolidated/U
+consolidation/M
+consolidator/MS
+consoling/Y
+consomme/M
+consommé/M
+consonance/SM
+consonant/SMY
+consortia
+consortium/M
+conspectus/MS
+conspicuous/IPY
+conspicuousness/IM
+conspiracy/SM
+conspirator/MS
+conspiratorial/Y
+conspire/GD
+constable/SM
+constabulary/SM
+constancy/IM
+constant/MYS
+constellation/SM
+consternation/M
+constipate/GNDS
+constipation/M
+constituency/SM
+constituent/SM
+constitute/ADSGNV
+constitution/AM
+constitutional/MYS
+constitutionalism
+constitutionality/UM
+constitutions
+constrained/U
+constraint/SM
+constrict/GVSD
+constriction/SM
+constrictor/SM
+construable
+construct/CADVGS
+construction/CAMS
+constructional
+constructionist/CSM
+constructive/YP
+constructiveness/M
+constructor/MS
+construe/GDS
+consul/KSM
+consular/K
+consulate/SM
+consulship/M
+consult/GSD
+consultancy/SM
+consultant/MS
+consultation/MS
+consultative
+consumable/SM
+consume/BDRSZG
+consumed/U
+consumer/M
+consumerism/M
+consumerist/MS
+consummate/YGNXDS
+consummated/U
+consumption/M
+consumptive/SM
+cont
+contact/ASDG
+contactable
+contagion/MS
+contagious/PY
+contagiousness/M
+contain/SBLDRZG
+container/M
+containerization/M
+containerize/DSG
+containment/M
+contaminant/SM
+contaminate/ACDSG
+contaminated/U
+contamination/CM
+contaminator/SM
+contd
+contemn/SDG
+contemplate/DSGNV
+contemplation/M
+contemplative/SMY
+contemporaneity/M
+contemporaneous/Y
+contempt/M
+contemptible
+contemptibly
+contemptuous/YP
+contemptuousness/M
+contender/MS
+content/ESLMDG
+contented/EY
+contentedness/M
+contention/SM
+contentious/YP
+contentiousness/M
+contently
+contentment/EM
+conterminous/Y
+contestable/I
+contestant/MS
+contested/U
+contextualization
+contextualize/CDSG
+contiguity/M
+contiguous/Y
+continence/IM
+continent/SM
+continental/SM
+contingency/SM
+contingent/SMY
+continua
+continual/Y
+continuance/EMS
+continuation/EMS
+continue/EGDS
+continuity/ESM
+continuous/EY
+continuum/M
+contort/GD
+contortion/MS
+contortionist/SM
+contra
+contraband/M
+contrabassoon/S
+contraception/M
+contraceptive/SM
+contract/MDG
+contractible
+contractile
+contractility
+contraction/S
+contractual/Y
+contradict/SDG
+contradiction/SM
+contradictory
+contradistinction/MS
+contraflow/S
+contrail/MS
+contraindicate/GNXDS
+contraindication/M
+contralto/SM
+contraption/SM
+contrapuntal/Y
+contrarian/SM
+contrarianism
+contrariety/M
+contrarily
+contrariness/M
+contrariwise
+contrary/PSM
+contrast/MDGS
+contravene/GDS
+contravention/SM
+contretemps/M
+contribute/XGND
+contribution/M
+contributor/MS
+contributory
+contrition/M
+contrivance/MS
+contrive/ZGDRS
+contriver/M
+control's
+control/CS
+controllable/U
+controlled/UC
+controller/MS
+controlling/C
+controversial/Y
+controversy/SM
+controvert/DSG
+controvertible/I
+contumacious/Y
+contumacy/M
+contumelious
+contumely/SM
+contuse/XDSGN
+contusion/M
+conundrum/SM
+conurbation/MS
+convalesce/DSG
+convalescence/MS
+convalescent/SM
+convection/M
+convectional
+convective
+convector/S
+convene/ADSG
+convener/MS
+convenience/IMS
+convenient/IY
+convenor/MS
+convent/SM
+conventicle/MS
+convention/SM
+conventional/UY
+conventionality/UM
+conventionalize/GDS
+conventioneer/S
+convergence/MS
+convergent
+conversant
+conversation/MS
+conversational/Y
+conversationalist/SM
+converse/Y
+convert's
+convert/AGSD
+converted/U
+converter/SM
+convertibility/M
+convertible/SM
+convertor/SM
+convex/Y
+convexity/M
+convey/SBDG
+conveyance/MGS
+conveyor/MS
+convict/GSMD
+conviction/MS
+convince/GDS
+convinced/U
+convincing/UY
+convivial/Y
+conviviality/M
+convoke/DSG
+convoluted
+convolution/MS
+convoy/SMDG
+convulse/GNVXDS
+convulsion/M
+convulsive/Y
+cony/SM
+coo/GSMD
+cook's
+cook/ADGS
+cookbook/MS
+cooked/U
+cooker/SM
+cookery/SM
+cookhouse/S
+cookie/M
+cooking/M
+cookout/SM
+cookware/SM
+cooky/SM
+cool/MDRYZTGPS
+coolant/SM
+cooler/M
+coolie/SM
+coolness/M
+coon/MS!
+coonskin/MS
+coop/MDRZGS
+cooper/MDG
+cooperage/M
+cooperate/DSGNV
+cooperation/M
+cooperative/PMYS
+cooperativeness/M
+cooperator/SM
+coordinate/DSMYGN
+coordinated/U
+coordination/M
+coordinator/MS
+coot/MS
+cootie/SM
+cop/GJSMD
+copacetic
+copay/M
+cope/MS
+copier/SM
+copilot/SM
+coping/M
+copious/PY
+copiousness/M
+copped
+copper/SM
+copperhead/SM
+copperplate/M
+coppery
+copping
+copra/M
+copse/SM
+copter/SM
+copula/SM
+copulate/GNVDS
+copulation/M
+copulative/SM
+copy's
+copy/ADSG
+copybook/SM
+copycat/MS
+copycatted
+copycatting
+copyist/MS
+copyleft
+copyright/GSBMD
+copyrightable/U
+copywriter/MS
+coquetry/SM
+coquette/DSMG
+coquettish/Y
+cor
+coracle/SM
+coral/SM
+corbel/SM
+cord/EASGDM
+cordage/M
+cordial/SMY
+cordiality/M
+cordillera/MS
+cordite/M
+cordless
+cordon/SMDG
+cordovan/M
+corduroy/MS
+corduroys/M
+core/MZGDRS
+coreligionist/S
+corer/M
+corespondent/MS
+corgi/SM
+coriander/M
+cork's
+cork/UDGS
+corkage
+corker/SM
+corkscrew/SMDG
+corm/MS
+cormorant/SM
+corn/MDRZGS
+cornball/MS
+cornbread/M
+corncob/MS
+corncrake/S
+cornea/SM
+corneal
+corner/GMD
+cornerstone/SM
+cornet/SM
+cornfield/S
+cornflakes/M
+cornflour
+cornflower/SM
+cornice/MS
+cornily
+corniness/M
+cornmeal/M
+cornrow/MDGS
+cornstalk/SM
+cornstarch/M
+cornucopia/MS
+corny/PRT
+corolla/MS
+corollary/SM
+corona/SM
+coronal/MS
+coronary/SM
+coronation/SM
+coroner/MS
+coronet/MS
+corp
+corpora
+corporal/SM
+corporate/XYN
+corporation/IM
+corporatism
+corporeal/Y
+corporeality/M
+corps/MS
+corpse/M
+corpsman/M
+corpsmen
+corpulence/M
+corpulent
+corpus/M
+corpuscle/MS
+corpuscular
+corr
+corral/SM
+corralled
+corralling
+correct/DRYTGVSBP
+corrected/U
+correction/SM
+correctional
+corrective/SM
+correctness/IM
+corrector
+correlate/XDSMGNV
+correlated/U
+correlation/M
+correlational
+correlative/MS
+correspond/SDG
+correspondence/SM
+correspondent/SM
+corresponding/Y
+corridor/SM
+corrie/S
+corrigibility/IM
+corrigible/I
+corroborate/GNVDSX
+corroborated/U
+corroboration/M
+corroborator/SM
+corroboratory
+corrode/GDS
+corrosion/M
+corrosive/SMY
+corrugate/GNXDS
+corrugation/M
+corrupt/DRYPSTG
+corruptibility/IM
+corruptible/I
+corruptibly/I
+corruption/MS
+corruptness/M
+corsage/MS
+corsair/MS
+corset/SGMD
+cortege/MS
+cortex/M
+cortical
+cortices
+cortisol
+cortisone/M
+cortège/SM
+corundum/M
+coruscate/GNDS
+coruscation/M
+corvette/SM
+cos/M
+cosh/DSG
+cosign/ZGSDR
+cosignatory/SM
+cosigner/M
+cosine/SM
+cosmetic/SM
+cosmetically
+cosmetician/MS
+cosmetologist/MS
+cosmetology/M
+cosmic
+cosmically
+cosmogonist/SM
+cosmogony/SM
+cosmological
+cosmologist/SM
+cosmology/SM
+cosmonaut/SM
+cosmopolitan/MS
+cosmopolitanism/M
+cosmos/MS
+cosplay/DRSZG
+cosponsor/GSMD
+cosset/SGD
+cossetted
+cossetting
+cost/MDYGSJ
+costar/SM
+costarred
+costarring
+costliness/M
+costly/PTR
+costume/MZGDRS
+costumer/M
+costumier/S
+cot/SM
+cotangent/MS
+cote/MS
+coterie/MS
+coterminous
+cotillion/SM
+cottage/MZGRS
+cottager/M
+cottar/SM
+cotter/SM
+cotton/SGMD
+cottonmouth/M
+cottonmouths
+cottonseed/MS
+cottontail/MS
+cottonwood/SM
+cottony
+cotyledon/MS
+couch/MDSG
+couchette/S
+cougar/SM
+cough/MDG
+coughs
+could
+could've
+couldn't
+coulee/SM
+coulis
+coulomb/MS
+coulée/SM
+council/MS
+councilman/M
+councilmen
+councilor/MS
+councilperson/SM
+councilwoman/M
+councilwomen
+counsel/JMDGS
+counselor/MS
+count/EASMDG
+countable/U
+countably
+countdown/MS
+counted/U
+countenance/EMGDS
+counter/EMS
+counteract/SGVD
+counteraction/MS
+counterargument/S
+counterattack/GMDS
+counterbalance/MGDS
+counterblast/S
+counterclaim/GSMD
+counterclockwise
+counterculture/SM
+countered
+counterespionage/M
+counterexample/S
+counterfactual
+counterfeit/ZGMDRS
+counterfeiter/M
+counterfoil/MS
+countering
+counterinsurgency/SM
+counterintelligence/M
+counterman/M
+countermand/GMDS
+countermeasure/SM
+countermelody/S
+countermen
+countermove/S
+counteroffensive/SM
+counteroffer/SM
+counterpane/SM
+counterpart/SM
+counterpetition
+counterpoint/MDGS
+counterpoise/MGDS
+counterproductive
+counterrevolution/SM
+counterrevolutionary/SM
+countersign/GSMD
+countersignature/MS
+countersink/GSM
+counterspy/SM
+counterstroke/SM
+countersunk
+countertenor/MS
+countertop/S
+countervail/GSD
+counterweight/MS
+countess/MS
+countless
+countrified
+country/SM
+countryman/M
+countrymen
+countryside/MS
+countrywide
+countrywoman/M
+countrywomen
+county/SM
+countywide
+coup's
+coup/AS
+coupe/SM
+couple's
+couple/UCGZSRD
+couplet/MS
+coupling/SM
+coupon/SM
+courage/M
+courageous/YP
+courageousness/M
+courgette/S
+courier/MDSG
+course/EDGMS
+coursebook/S
+courser/MS
+coursework
+court-martial/SGD
+court/SMDYG
+courteous/EY
+courteousness/M
+courtesan/SM
+courtesy/ESM
+courthouse/MS
+courtier/SM
+courtliness/M
+courtly/PRT
+courtroom/MS
+courtship/MS
+courtyard/MS
+couscous/M
+cousin/SM
+couture/M
+couturier/MS
+covalent
+covariance
+covariant
+cove/MS
+coven/SM
+covenant/MDSG
+cover's
+cover/AEUGDS
+coverage/M
+coverall/MS
+covering's
+coverings
+coverlet/MS
+covert/SPMY
+covertness/M
+coverup/MS
+covet/SDG
+covetous/YP
+covetousness/M
+covey/SM
+cow/ZGSMDR
+coward/SMY
+cowardice/M
+cowardliness/M
+cowbell/MS
+cowbird/MS
+cowboy/SM
+cowcatcher/MS
+cower/DG
+cowgirl/MS
+cowhand/MS
+cowherd/MS
+cowhide/MS
+cowl/MGSJ
+cowlick/MS
+cowling/M
+cowman/M
+cowmen
+coworker/MS
+cowpat/S
+cowpoke/MS
+cowpox/M
+cowpuncher/SM
+cowrie/SM
+cowshed/S
+cowslip/SM
+cox/GDS
+coxcomb/MS
+coxswain/MS
+coy/TPRY
+coyness/M
+coyote/SM
+coypu/SM
+cozen/SDG
+cozenage/M
+cozily
+coziness/M
+cozy/RSMTP
+cpd
+cpl
+cps
+crab/MS
+crabbed
+crabber/SM
+crabbily
+crabbiness/M
+crabbing
+crabby/PRT
+crabgrass/M
+crablike
+crabwise
+crack/SMDRYZGJ
+crackdown/MS
+cracker/M
+crackerjack/MS
+crackhead/MS
+crackle/DSJMG
+crackling/M
+crackpot/MS
+crackup/SM
+cradle/DSMG
+craft/SMDG
+craftily
+craftiness/M
+craftsman/M
+craftsmanship/M
+craftsmen
+craftspeople
+craftswoman/M
+craftswomen
+crafty/RTP
+crag/MS
+cragginess/M
+craggy/RPT
+cram/S
+crammed
+crammer/S
+cramming
+cramp/SMDG
+cramping/M
+crampon/SM
+cranberry/SM
+crane/DSMG
+cranial
+cranium/SM
+crank/SMDG
+crankcase/SM
+crankily
+crankiness/M
+crankshaft/MS
+cranky/PRT
+cranny/DSM
+crap/MS
+crape/SM
+crapola
+crapped
+crapper/S
+crappie/M
+crapping
+crappy/RSPT
+craps/M
+crapshooter/MS
+crash/MDSG
+crass/RYTP
+crassness/M
+crate/DRSMZG
+crater/MDG
+cravat/SM
+crave/DSGJ
+craven/SMYP
+cravenness/M
+craving/M
+craw/MS
+crawdad/SM
+crawl/SMDRZG
+crawler/M
+crawlspace/SM
+crawly/TRSM
+cray/S
+crayfish/MS
+crayola/S
+crayon/GSMD
+craze/DSMG
+crazily
+craziness/M
+crazy/PRSMT
+creak/SMDG
+creakily
+creakiness/M
+creaky/RPT
+cream/SMDRZG
+creamer/M
+creamery/SM
+creamily
+creaminess/M
+creamy/RPT
+crease/ICGMSD
+create/AKVNGSDX
+creation/KAM
+creationism/SM
+creationist/SM
+creative/SMYP
+creativeness/M
+creativity/M
+creator/MS
+creature/SM
+creche/SM
+cred
+credence/M
+credential/SGMD
+credenza/SM
+credibility/IM
+credible/I
+credibly/I
+credit/EGSBMD
+creditably/E
+creditor/SM
+creditworthy/P
+credo/SM
+credulity/IM
+credulous/IY
+credulousness/M
+creed/SM
+creek/SM
+creel/SM
+creep/SMRZG
+creeper/M
+creepily
+creepiness/M
+creepy/TPR
+cremains/M
+cremate/GNDSX
+cremation/M
+crematoria
+crematorium/MS
+crematory/SM
+creme/SM
+crenelate/XGNDS
+crenelation/M
+creole/SM
+creosote/MGDS
+crepe/SM
+crept
+crepuscular
+crescendo/CSM
+crescent/MS
+cress/M
+crest/SMDG
+crestfallen
+crestless
+cretaceous
+cretin/SM
+cretinism/M
+cretinous
+cretonne/M
+crevasse/SM
+crevice/MS
+crew/MDGS
+crewel/M
+crewelwork/M
+crewman/M
+crewmen
+crib/MS
+cribbage/M
+cribbed
+cribber/MS
+cribbing
+crick/SMDG
+cricket/MRSZG
+cricketer/M
+crier/M
+crikey
+crime/SM
+crimeware/M
+criminal/MYS
+criminality/M
+criminalization/C
+criminalize/CGDS
+criminologist/MS
+criminology/M
+crimp/SMDG
+crimson/SMDG
+cringe/DSMG
+crinkle/DSMG
+crinkly/RT
+crinoline/SM
+cripes
+cripple/DRSMZG
+crippler/M
+crippleware
+crippling/Y
+crises
+crisis/M
+crisp/SMDRYTGP
+crispbread/S
+crispiness/M
+crispness/M
+crispy/PRT
+crisscross/GMDS
+criteria
+criterion/M
+critic/SM
+critical/UY
+criticality
+criticism/MS
+criticize/ZGDRS
+criticizer/M
+critique/MGDS
+critter/SM
+croak/SMDG
+croaky/RT
+crochet/SMDRZG
+crocheter/M
+crocheting/M
+crock/SMD
+crockery/M
+crocodile/SM
+crocus/MS
+croft/SRZG
+croissant/MS
+crone/SM
+crony/SM
+cronyism/M
+crook/SMDG
+crooked/PTRY
+crookedness/M
+crookneck/SM
+croon/SMDRZG
+crooner/M
+crop/MS
+cropland/SM
+cropped
+cropper/MS
+cropping
+croquet/M
+croquette/SM
+crore/SM
+crosier/MS
+cross's
+cross/AUGTSD
+crossbar/SM
+crossbeam/MS
+crossbones/M
+crossbow/SM
+crossbowman/M
+crossbowmen
+crossbred
+crossbreed/SGM
+crosscheck/SMDG
+crosscurrent/MS
+crosscut/SM
+crosscutting
+crosser
+crossfire/MS
+crosshatch/GDS
+crossing/SM
+crossly
+crossness/M
+crossover/MS
+crosspatch/MS
+crosspiece/SM
+crossroad/MS
+crossroads/M
+crosstown
+crosswalk/MS
+crosswind/MS
+crosswise
+crossword/MS
+crotch/MS
+crotchet/SM
+crotchety
+crouch/GMDS
+croup/M
+croupier/M
+croupy/ZTR
+crouton/MS
+crow/MDGS
+crowbar/MS
+crowd/SMDG
+crowded/U
+crowdfund/SDG
+crowdsource/DSG
+crowfeet
+crowfoot/SM
+crown/SMDG
+crowned/U
+crozier/MS
+croûton/MS
+crucial/Y
+crucible/SM
+crucifix/MS
+crucifixion/SM
+cruciform/SM
+crucify/DSG
+crud/M
+cruddy/TR
+crude/RMYTP
+crudeness/M
+crudites/M
+crudity/SM
+crudités/M
+cruel/RYPT
+cruelness/M
+cruelty/SM
+cruet/SM
+cruft/SD
+crufty
+cruise/DRSMZG
+cruiser/M
+cruller/MS
+crumb/SMDYG
+crumble/MGDS
+crumbliness/M
+crumbly/TPR
+crumby/TR
+crumminess/M
+crummy/PTR
+crumpet/MS
+crumple/MGDS
+crunch/GMDRS
+crunchiness/M
+crunchy/TRP
+crupper/MS
+crusade/MZGDRS
+crusader/M
+cruse/SM
+crush/MDRSZG
+crusher/M
+crushing/Y
+crust/SMDG
+crustacean/SM
+crustal
+crustily
+crustiness/M
+crusty/TRP
+crutch/MS
+crux/MS
+cry/ZGJDRSM
+crybaby/SM
+cryogenic/S
+cryogenics/M
+cryonic/S
+cryosurgery/M
+crypt's
+crypt/S
+cryptic
+cryptically
+cryptocurrency/SM
+cryptogram/SM
+cryptographer/SM
+cryptographic
+cryptography/M
+cryptologist/MS
+cryptosystem/S
+crystal/SM
+crystalline
+crystallization/M
+crystallize/ADSG
+crystallographic
+crystallography
+crèche/MS
+ct
+ctn
+ctr
+cu
+cub/ZGSMDR
+cubbyhole/MS
+cube/MS
+cuber/M
+cubic
+cubical
+cubicle/MS
+cubism/M
+cubist/SM
+cubit/SM
+cuboid/S
+cuckold/MDSG
+cuckoldry/M
+cuckoo/SM
+cucumber/SM
+cud/SM
+cuddle/DSMG
+cuddly/TR
+cudgel/SGMDJ
+cue/DSMG
+cuff/MDGS
+cuisine/SM
+cul-de-sac
+culinary
+cull/MDGS
+cullender/MS
+culminate/XDSGN
+culmination/M
+culotte/SM
+culpa/S
+culpability/M
+culpable/I
+culpably
+culprit/SM
+cult/MS
+cultism/M
+cultist/MS
+cultivable
+cultivar/SM
+cultivate/BDSGN
+cultivated/U
+cultivation/M
+cultivator/MS
+cultural/Y
+culture/MGDS
+cultured/U
+culvert/MS
+cum/SM
+cumber/SDG
+cumbersome/P
+cumbersomeness/M
+cumbrous
+cumin/M
+cummerbund/MS
+cumming
+cumulative/Y
+cumuli
+cumulonimbi
+cumulonimbus/M
+cumulus/M
+cuneiform/M
+cunnilingus/M
+cunning/MRYT
+cunt/MS!
+cup/SM
+cupboard/SM
+cupcake/MS
+cupful/SM
+cupid/SM
+cupidity/M
+cupola/SMD
+cuppa/S
+cupped
+cupping
+cupric
+cur/SMY
+curability/M
+curacao
+curacy/SM
+curare/M
+curate/DSMGNV
+curative/MS
+curator/KMS
+curatorial
+curaçao
+curb/MDGS
+curbing/M
+curbside
+curbstone/SM
+curd/MS
+curdle/DSG
+cure's
+cure/KZGBDRS
+cured/U
+curer/KM
+curettage/M
+curfew/SM
+curia/M
+curiae
+curie/SM
+curio/SM
+curiosity/SM
+curious/YP
+curiousness/M
+curium/M
+curl's
+curl/UDGS
+curler/SM
+curlew/SM
+curlicue/DSMG
+curliness/M
+curling/M
+curly/RPT
+curmudgeon/MYS
+currant/MS
+currency/SM
+current's
+current/FSY
+curricula
+curricular
+curriculum/M
+curry/DSMG
+currycomb/SGMD
+curse's
+curse/ADSGV
+cursed/Y
+cursive's
+cursive/EAY
+cursor/SM
+cursorily
+cursoriness/M
+cursory/P
+curt/RYTP
+curtail/GDSL
+curtailment/SM
+curtain/GMDS
+curtness/M
+curtsy/GDSM
+curvaceous/P
+curvaceousness/M
+curvature/SM
+curve/DSMG
+curvy/RT
+cushion/MDSG
+cushy/RT
+cusp/MS
+cuspid/SM
+cuspidor/SM
+cuss's
+cuss/EFGSD
+cussed/PY
+custard/MS
+custodial
+custodian/MS
+custodianship/M
+custody/M
+custom/SZMR
+customarily
+customary/U
+customer/M
+customhouse/SM
+customization/M
+customize/DSGB
+cut/TSMR
+cutaneous
+cutaway/MS
+cutback/MS
+cute/YP
+cuteness/M
+cutesy/TR
+cutey/S
+cuticle/MS
+cutie/SM
+cutlass/MS
+cutler/SM
+cutlery/M
+cutlet/SM
+cutoff/SM
+cutout/SM
+cutter/SM
+cutthroat/SM
+cutting/MYS
+cuttlefish/MS
+cutup/SM
+cutworm/MS
+cw
+cwt
+cyan/M
+cyanide/M
+cyanobacteria
+cyber
+cyberbully/SM
+cybercafe/S
+cybercafé/S
+cybernetic/S
+cybernetics/M
+cyberpunk/SM
+cybersecurity
+cybersex
+cyberspace/MS
+cyborg/SM
+cyclamen/MS
+cycle/ADSMG
+cyclic
+cyclical/Y
+cyclist/MS
+cyclometer/MS
+cyclone/MS
+cyclonic
+cyclopaedia/MS
+cyclopedia/MS
+cyclopes
+cyclops/M
+cyclotron/MS
+cygnet/MS
+cylinder/MS
+cylindrical
+cymbal/MS
+cymbalist/MS
+cynic/SM
+cynical/Y
+cynicism/M
+cynosure/MS
+cypher/M
+cypress/MS
+cyst/MS
+cysteine/SM
+cystic
+cysticerci
+cysticercoid/S
+cysticercoses
+cysticercosis
+cysticercus
+cystitis
+cystoscope
+cystoscopic
+cystoscopy
+cytokine/SM
+cytologist/SM
+cytology/M
+cytoplasm/M
+cytoplasmic
+cytosine/M
+czar/MS
+czarina/SM
+czarism
+czarist/SM
+d'Arezzo/M
+d'Estaing/M
+d/NXGJ
+dB
+dab/SM
+dabbed
+dabber/MS
+dabbing
+dabble/ZGDRS
+dabbler/M
+dace/SM
+dacha/MS
+dachshund/MS
+dactyl/MS
+dactylic/MS
+dad/SM
+dadaism/M
+dadaist/MS
+daddy/SM
+dado/SM
+dadoes
+daemon/MS
+daemonic
+daffiness/M
+daffodil/SM
+daffy/PTR
+daft/PTRY
+daftness/M
+dag/S
+dagger/MS
+dago/S
+dagoes
+daguerreotype/DSMG
+dahlia/MS
+dailiness/M
+daily/PSM
+daintily
+daintiness/M
+dainty/RSMTP
+daiquiri/MS
+dairy/GSM
+dairying/M
+dairymaid/MS
+dairyman/M
+dairymen
+dairywoman/M
+dairywomen
+dais/MS
+daisy/SM
+dale/SM
+dalliance/MS
+dallier/M
+dally/ZGDRS
+dalmatian/MS
+dam/SM
+damage/MGDS
+damageable
+damaged/U
+damages/M
+damask/MDGS
+dame/SM
+dammed
+damming
+dammit
+damn/SBGMD
+damnably
+damnation/M
+damned/T
+damp/SPXZTGMDNRY
+dampen/ZGDR
+dampener/M
+damper/M
+dampness/M
+damsel/MS
+damselfly/SM
+damson/MS
+dance/MZGDRS
+dancer/M
+dancing/M
+dandelion/SM
+dander/M
+dandify/GDS
+dandle/GDS
+dandruff/M
+dandy/TRSM
+dang/SZGDR
+danger/M
+dangerous/Y
+dangle/ZGDRS
+dangler/M
+danish/MS
+dank/PTRY
+dankness/M
+danseuse/MS
+dapper/TR
+dapple/MGDS
+dare/DRSMZG
+daredevil/MS
+daredevilry/M
+darer/M
+daresay
+daring/MY
+dark/PXTMNRY
+darken/ZGDR
+darkener/M
+darkie/S
+darkness/M
+darkroom/MS
+darling/MS
+darn/SZGMDR
+darned/TR
+darner/M
+dart/SZGMDR
+dartboard/MS
+darter/M
+dash/ZGMDRS
+dashboard/SM
+dasher/M
+dashiki/MS
+dashing/Y
+dastard/MYS
+dastardliness/M
+data
+database/SM
+dataset's
+datasets
+datasheet/SM
+datatype
+date/DRSMZGV
+datebook/S
+dated/U
+dateless
+dateline/MGDS
+dater/M
+dateset
+dative/MS
+datum/M
+daub/SZGMDR
+dauber/M
+daughter/SMY
+daunt/GDS
+daunting/Y
+dauntless/YP
+dauntlessness/M
+dauphin/MS
+davenport/MS
+davit/MS
+dawdle/ZGDRS
+dawdler/M
+dawn/SGMD
+day/SM
+daybed/MS
+daybreak/M
+daycare/M
+daydream/MDRZGS
+daydreamer/M
+daylight/MS
+daylights/M
+daylong
+daytime/M
+daze/DSMG
+dazed/Y
+dazzle/MZGDRS
+dazzler/M
+dazzling/Y
+db
+dbl
+dc
+dd/SDG
+dded/K
+dding/K
+de
+deacon/MS
+deaconess/MS
+dead/XTMNRY
+deadbeat/MS
+deadbolt/SM
+deaden/GD
+deadhead/SDG
+deadline/SM
+deadliness/M
+deadlock/GSMD
+deadly/TPR
+deadpan/MS
+deadpanned
+deadpanning
+deadwood/M
+deaf/PXTNR
+deafen/GD
+deafening/Y
+deafness/M
+deal/SJZGMR
+dealer/M
+dealership/SM
+dealing/M
+dealt
+dean/M
+deanery/SM
+deanship/M
+dear/SPTMRYH
+dearest/S
+dearie/M
+dearness/M
+dearth/M
+dearths
+deary/SM
+death/MY
+deathbed/SM
+deathblow/MS
+deathless/Y
+deathlike
+deaths
+deathtrap/MS
+deathwatch/MS
+deaves
+deb/SM
+debacle/MS
+debarkation/M
+debarment/M
+debate/BMZR
+debater/M
+debating/M
+debauch/MDSG
+debauchee/MS
+debauchery/SM
+debenture/MS
+debilitate/DSGN
+debilitation/M
+debility/SM
+debit/D
+debonair/PY
+debonairness/M
+debouch/GDS
+debridement
+debris/M
+debt/SM
+debtor/MS
+debugger/S
+debut/GMD
+debutante/SM
+decade/MS
+decadence/M
+decadency/M
+decadent/MYS
+decaf/MS
+decaffeinate/DSG
+decagon/MS
+decal/MS
+decampment/M
+decapitate/XGNDS
+decapitator/MS
+decathlete/S
+decathlon/SM
+decay/GD
+deceased/M
+decedent/MS
+deceit/MS
+deceitful/YP
+deceitfulness/M
+deceive/UGDS
+deceiver/MS
+deceiving/Y
+decelerate/GNDS
+deceleration/M
+decelerator/SM
+decency/ISM
+decennial/SM
+decent/IY
+deception/MS
+deceptive/YP
+deceptiveness/M
+decibel/MS
+decidable/U
+decide/BZGDRS
+decided/Y
+deciduous
+decile/S
+deciliter/MS
+decimal/SM
+decimalization
+decimate/DSGN
+decimation/M
+decimeter/MS
+decipherable/UI
+decision/IM
+decisions
+decisis
+decisive/IPY
+decisiveness/IM
+deck/SGMD
+deckchair/S
+deckhand/SM
+deckle/S
+declamation/MS
+declamatory
+declaration/MS
+declarative
+declaratory
+declare/DRSZGB
+declared/U
+declarer/M
+declension/SM
+declination/M
+decline/DRSMZG
+decliner/M
+declivity/SM
+decoherence
+decolletage/SM
+decollete
+decongestant/MS
+deconstructionism
+decor/MS
+decorate/AGNVDS
+decorating/M
+decoration/AM
+decorations
+decorative/Y
+decorator/MS
+decorous/IY
+decorousness/M
+decorum/M
+decoupage/DSMG
+decoy/GMDS
+decreasing/Y
+decree/MDS
+decreeing
+decrement/GDS
+decrepit
+decrepitude/M
+decriminalization/M
+decry/GDS
+decrypt/BSGD
+decryption
+dedicate/AGDS
+dedication/SM
+dedicator/SM
+dedicatory
+deduce/GDS
+deducible
+deduct/GVD
+deductible/SM
+deduction/SM
+deductive/Y
+deed/GD
+deejay/MS
+deem/ASGD
+deep/SPXTMNRY
+deepen/GD
+deepness/M
+deer/M
+deerskin/M
+deerstalker/S
+def/Z
+defacement/M
+defacer/SM
+defalcate/DSXGN
+defalcation/M
+defamation/M
+defamatory
+defame/ZGDRS
+defamer/M
+defaulter/SM
+defeat/MDRZGS
+defeated/U
+defeater/M
+defeatism/M
+defeatist/MS
+defecate/GNDS
+defecation/M
+defect/MDGVS
+defection/MS
+defective/MPYS
+defectiveness/M
+defector/MS
+defendant/SM
+defended/U
+defenestration/S
+defense/DSMGV
+defenseless/YP
+defenselessness/M
+defensible/I
+defensibly/I
+defensive/MYP
+defensiveness/M
+deference/M
+deferential/Y
+deferral/MS
+deferred
+deferring
+deffer
+deffest
+defiant/Y
+defibrillation
+defibrillator/S
+deficiency/SM
+deficient
+deficit/SM
+defilement/M
+definable/IU
+define/AGDS
+defined/U
+definer/MS
+definite/IYVP
+definiteness/IM
+definition/AM
+definitional/Y
+definitions
+definitive/Y
+deflate/GNDS
+deflation/M
+deflationary
+deflect/DGVS
+deflection/MS
+deflector/SM
+defogger/SM
+defoliant/SM
+defoliate/DSGN
+defoliation/M
+defoliator/MS
+deformity/SM
+defraud/DRZGS
+defrauder/M
+defrayal/M
+defrock/DG
+defroster/MS
+deft/PTRY
+deftness/M
+defunct
+defy/GDS
+deg
+degeneracy/M
+degenerate/MVX
+degrade/B
+degree/MS
+dehydrator/SM
+dehydrogenase/M
+deicer/MS
+deification/M
+deify/NGDS
+deign/GDS
+deist/MS
+deistic
+deity/SM
+deject/GDS
+dejected/Y
+dejection/M
+delay/ZDR
+delectable
+delectably
+delectation/M
+delegate/GD
+delete/XGNDS
+deleterious
+deletion/M
+delft/M
+delftware/M
+deli/SM
+deliberate/XYVP
+deliberateness/M
+delicacy/ISM
+delicate/IY
+delicateness/M
+delicatessen/SM
+delicious/PY
+deliciousness/M
+delighted/Y
+delightful/Y
+deliminator
+delineate/GNXDS
+delineation/M
+delinquency/SM
+delinquent/SMY
+deliquesce/DSG
+deliquescent
+delirious/YP
+deliriousness/M
+delirium/SM
+deliver/ADGS
+deliverable/S
+deliverables/U
+deliverance/M
+delivered/U
+deliverer/SM
+dell/SM
+delphinium/MS
+delta/MS
+delude/GDS
+deluge/MGDS
+delusion/MS
+delusional
+delusive/Y
+deluxe
+delve/ZGDRS
+delver/M
+demagogic
+demagogically
+demagogue/SM
+demagoguery/M
+demagogy/M
+demand/GMDS
+demanding/U
+demarcate/DSGNX
+demarcation/M
+demean/GDS
+demeanor/M
+demented/Y
+dementia/M
+demesne/MS
+demigod/MS
+demigoddess/MS
+demijohn/SM
+demimondaine/SM
+demimonde/M
+demise/MGD
+demitasse/MS
+demo/GMD
+democracy/SM
+democrat/MS
+democratic/U
+democratically
+democratization/M
+democratize/GDS
+demode
+demographer/SM
+demographic/SM
+demographically
+demographics/M
+demography/M
+demolish/DSG
+demolition/MS
+demon/MS
+demonetization/M
+demoniac
+demoniacal/Y
+demonic
+demonically
+demonize/GDS
+demonology/SM
+demonstrability
+demonstrable/I
+demonstrably
+demonstrate/XGNVDS
+demonstration/M
+demonstrative/MYSP
+demonstrativeness/M
+demonstrator/MS
+demonym/S
+demote/GD
+demotic
+demount
+demulcent/SM
+demur/TMRS
+demure/PY
+demureness/M
+demurral/SM
+demurred
+demurrer/SM
+demurring
+den/M
+denationalization
+denaturation
+denature/DG
+dendrite/SM
+dengue/M
+deniability
+deniable/U
+denial/MS
+denier/M
+denigrate/DSGN
+denigration/M
+denim/MS
+denitrification
+denizen/MS
+denominational
+denotative
+denouement/MS
+denounce/LDSG
+denouncement/SM
+dense/PYTR
+denseness/M
+density/SM
+dent/ISGMD
+dental/Y
+dentifrice/SM
+dentin/M
+dentine/M
+dentist/MS
+dentistry/M
+dentition/M
+denture/IMS
+denuclearize/GDS
+denudation/M
+denude/GDS
+denunciation/SM
+deny/ZGDRS
+deodorant/SM
+deodorization/M
+deodorize/DRSZG
+deodorizer/M
+departed/M
+department/MS
+departmental/Y
+departmentalization/M
+departmentalize/GDS
+departure/SM
+dependability/M
+dependable/U
+dependably
+dependence/IM
+dependency/SM
+dependent/IMYS
+depict/GDS
+depiction/MS
+depilatory/SM
+deplete/GNDS
+depletion/M
+deplorably
+deplore/BGDS
+deploy/ALGDS
+deployment/AM
+deployments
+deponent/MS
+deportation/MS
+deportee/MS
+deportment/M
+deposit/AGMDS
+depositor/MS
+depository/SM
+deprave/GDS
+depravity/SM
+deprecate/GNDS
+deprecating/Y
+deprecation/M
+deprecatory
+depreciate/DSGN
+depreciation/M
+depredation/SM
+depressant/SM
+depressing/Y
+depression/SM
+depressive/SM
+depressor/MS
+depressurization
+deprive/GDS
+deprogramming
+depth/M
+depths
+deputation/MS
+depute/DSG
+deputize/DSG
+deputy/SM
+derailleur/SM
+derailment/SM
+derangement/M
+derby/SM
+derelict/MS
+dereliction/M
+deride/GDS
+derision/M
+derisive/PY
+derisiveness/M
+derisory
+derivation/MS
+derivative/MS
+derive/B
+dermal
+dermatitis/M
+dermatological
+dermatologist/SM
+dermatology/M
+dermis/M
+derogate/DSGN
+derogation/M
+derogatorily
+derogatory
+derrick/SM
+derriere/SM
+derringer/SM
+derrière/SM
+derv
+dervish/MS
+desalinate/GNDS
+desalination/M
+desalinization/M
+desalinize/GDS
+descant/M
+descend/FGDS
+descendant/MS
+descender
+describable/I
+describe/BZGDR
+describer/M
+description/SM
+descriptive/PY
+descriptiveness/M
+descriptor/S
+descry/GDS
+desecrate/DSGN
+desecration/M
+deselection
+desert/SDRZGM
+deserter/M
+desertification
+desertion/SM
+deserved/UY
+deserving/U
+deshabille/M
+desiccant/SM
+desiccate/DSGN
+desiccation/M
+desiccator/SM
+desiderata
+desideratum/M
+designate/DSGNX
+designated/U
+designation/M
+designee
+desirability/UM
+desirableness/M
+desirably/U
+desire/B
+desired/U
+desirous
+desist/SDG
+desk/SM
+deskill/G
+desktop/SM
+desolate/PDSYGN
+desolateness/M
+desolation/M
+despair/SMDG
+despairing/Y
+desperado/M
+desperadoes
+desperate/YNP
+desperateness/M
+desperation/M
+despicable
+despicably
+despise/DSG
+despite
+despoilment/M
+despondence/M
+despondency/M
+despondent/Y
+despotic
+despotically
+despotism/M
+dessert/SM
+dessertspoon/S
+dessertspoonful/S
+destination/SM
+destine/DSG
+destiny/SM
+destitute/N
+destitution/M
+destroy/SZGDR
+destroyer/M
+destruct/GVD
+destructibility/IM
+destructible/I
+destruction/M
+destructive/PY
+destructiveness/M
+desuetude/M
+desultorily
+desultory
+detach/BLGDS
+detachment/MS
+detain/LGDS
+detainee/MS
+detainment/M
+detect/SDGVB
+detectable/U
+detected/U
+detection/M
+detective/SM
+detector/SM
+detente/SMNX
+detention/M
+deter/SL
+detergent/SM
+deteriorate/DSGN
+deterioration/M
+determent/M
+determinable/I
+determinant/SM
+determinate
+determine/AGDS
+determined/U
+determinedly
+determiner/SM
+determinism/M
+deterministic
+deterministically
+deterred/U
+deterrence/M
+deterrent/MS
+deterring
+detestably
+detestation/M
+dethrone/DSLG
+dethronement/M
+detonate/GNDSX
+detonation/M
+detonator/SM
+detox/MDSG
+detoxification/M
+detoxify/DSGN
+detract/GD
+detriment/SM
+detrimental/Y
+detritus/M
+deuce/SM
+deuterium/M
+devastate/GNDS
+devastating/Y
+devastation/M
+devastator/MS
+develop/ASGDL
+developed/U
+developer/SM
+development/ASM
+developmental/Y
+deviance/M
+deviancy/M
+deviant/SM
+deviate/DSMGNX
+deviating/U
+deviation/M
+devil/SMDGL
+devilish/YP
+devilishness/M
+devilment/M
+devilry/SM
+deviltry/SM
+devious/YP
+deviousness/M
+devoid
+devolution/M
+devolve/DSG
+devoted/Y
+devotee/SM
+devotion/MS
+devotional/SM
+devour/SDG
+devout/PRYT
+devoutness/M
+dew/M
+dewberry/SM
+dewclaw/SM
+dewdrop/SM
+dewiness/M
+dewlap/SM
+dewy/RTP
+dexterity/M
+dexterous/YP
+dexterousness/M
+dextrose/M
+dharma
+dhoti/SM
+dhow/MS
+diabetes/M
+diabetic/SM
+diabolic
+diabolical/Y
+diacritic/MS
+diacritical
+diadem/SM
+diaereses
+diaeresis/M
+diagnose/DSG
+diagnosis/M
+diagnostic/S
+diagnostically
+diagnostician/SM
+diagnostics/M
+diagonal/SMY
+diagram/SM
+diagrammatic
+diagrammatically
+diagrammed
+diagramming
+dial/AMDGS
+dialect/SM
+dialectal
+dialectic/SM
+dialectical
+dialectics/M
+dialing/S
+dialog/SDG
+dialogue/DRSMG
+dialyses
+dialysis/M
+dialyzes
+diam
+diamagnetic
+diamagnetism
+diamante
+diamanté
+diameter/SM
+diametric
+diametrical/Y
+diamond/SM
+diamondback/MS
+diapason/SM
+diaper/SMDG
+diaphanous
+diaphragm/SM
+diaphragmatic
+diarist/SM
+diarrhea/M
+diary/SM
+diaspora/SM
+diastase/M
+diastole/M
+diastolic
+diathermy/M
+diatom/SM
+diatomaceous
+diatomic
+diatonic
+diatribe/SM
+diazepam
+dibble/DSMG
+dibs/M
+dice/GDS
+dices/I
+dicey
+dichotomous
+dichotomy/SM
+dicier
+diciest
+dick/MRXZS
+dicker/DG
+dickey/SM
+dickhead/S
+dicky/SM
+dickybird/S
+dicotyledon/MS
+dicotyledonous
+dict
+dicta
+dictate/DSMGNX
+dictation/M
+dictator/SM
+dictatorial/Y
+dictatorship/SM
+diction/M
+dictionary/SM
+dictum/M
+did/AU
+didactic
+didactically
+diddle/DRSZG
+diddler/M
+diddly
+diddlysquat
+diddums
+didgeridoo/S
+didn't
+dido/MS
+didoes
+didst
+die/DSM
+diehard/SM
+dielectric/MS
+diereses
+dieresis/M
+diesel/SMDG
+diet/MDRZGS
+dietary/SM
+dieter/M
+dietetic/S
+dietetics/M
+dietician/MS
+dietitian/MS
+diff/DRZGS
+differ/DG
+difference/IM
+differences
+different/IY
+differentiable
+differential/SM
+differentiate/DSGN
+differentiated/U
+differentiation/M
+differentiator/S
+difficult/Y
+difficulty/SM
+diffidence/M
+diffident/Y
+diffract/GSD
+diffraction/M
+diffuse/DSYGNVP
+diffuseness/M
+diffusion/M
+diffusivity
+dig/SM
+digerati/M
+digest/SMDGV
+digested/U
+digestibility/M
+digestible/I
+digestion/IM
+digestions
+digestive/S
+digger/SM
+digging/S
+diggings/M
+digicam/S
+digit/SM
+digital/Y
+digitalis/M
+digitization
+digitize/GDS
+dignified/U
+dignify/DSG
+dignitary/SM
+dignity/ISM
+digraph/M
+digraphs
+digress/GVDS
+digression/MS
+dihydro
+dike/MGDS
+diktat/S
+dilapidated
+dilapidation/M
+dilatation/M
+dilate/DSGN
+dilation/M
+dilator/SM
+dilatory
+dildo/S
+dilemma/MS
+dilettante/SM
+dilettantish
+dilettantism/M
+diligence/M
+diligent/Y
+dill/MS
+dilly/SM
+dillydally/DSG
+diluent
+dilute/DSGNX
+diluted/U
+dilution/M
+dim/PSRY
+dime/MS
+dimension/SM
+dimensional
+dimensionless
+diminish/GDS
+diminished/U
+diminuendo/SM
+diminuendoes
+diminution/SM
+diminutive/SM
+dimity/M
+dimmed/U
+dimmer/SM
+dimmest
+dimming
+dimness/M
+dimple/DSMG
+dimply
+dimwit/SM
+dimwitted
+din/ZGSMDR
+dinar/SM
+dine/S
+diner/M
+dinette/MS
+ding/MDG
+dingbat/MS
+dingdong/SGMD
+dinghy/SM
+dingily
+dinginess/M
+dingle/SM
+dingo/M
+dingoes
+dingus/MS
+dingy/RPT
+dink/R
+dinky/RSMT
+dinned
+dinner/SMDG
+dinnertime/M
+dinnerware/M
+dinning
+dinosaur/SM
+dint/M
+diocesan/MS
+diocese/MS
+diode/SM
+diorama/SM
+dioxide/SM
+dioxin/SM
+dip/SM
+diphtheria/M
+diphthong/SM
+diploid/SM
+diploma/SM
+diplomacy/M
+diplomat/MS
+diplomata
+diplomatic/U
+diplomatically
+diplomatist/MS
+diplopia
+dipole/SM
+dipped
+dipper/SM
+dipping
+dippy/RT
+dipso/S
+dipsomania/M
+dipsomaniac/MS
+dipstick/SM
+dipterous
+diptych/M
+diptychs
+dire/YTR
+direct/ASDGVT
+directer
+direction/IM
+directional
+directionless
+directions/A
+directive/SM
+directly
+directness/IM
+director/MS
+directorate/SM
+directorial
+directorship/SM
+directory/SM
+direful
+dirge/SM
+dirigible/MS
+dirk/MS
+dirndl/SM
+dirt/M
+dirtball/S
+dirtily
+dirtiness/M
+dirty/DRSTGP
+dis/M
+disable/DSGL
+disablement/M
+disambiguate/N
+disappointing/Y
+disarming/Y
+disastrous/Y
+disbandment/M
+disbarment/SM
+disbelieving/Y
+disbursal/M
+disburse/DSGL
+disbursement/MS
+disc/M
+discern/LSDG
+discernible/I
+discernibly
+discerning/Y
+discernment/M
+discharged/U
+disciple/SM
+discipleship/M
+disciplinarian/SM
+disciplinary
+discipline/DSMG
+disciplined/U
+disclose/DSBG
+disclosed/U
+disco/MG
+discography/SM
+discoloration/S
+discombobulate/DSGN
+discombobulation/M
+discomfit/DG
+discomfiture/M
+discommode/DG
+disconcerting/Y
+disconnected/PY
+disconnectedness/M
+disconsolate/Y
+discordance/M
+discordant/Y
+discotheque/SM
+discourage/LGDS
+discouragement/SM
+discouraging/Y
+discover/ABSDG
+discoverability
+discovered/U
+discoverer/MS
+discovery/ASM
+discreet/PRYT
+discreetness/M
+discrepancy/SM
+discrepant
+discrete/PYN
+discreteness/M
+discretion/IM
+discretionary
+discriminant
+discriminate/GNDS
+discriminating/U
+discrimination/M
+discriminator/MS
+discriminatory
+discursiveness/M
+discus/MS
+discussant/SM
+discussion/SM
+disdain/SMDG
+disdainful/Y
+disembowel/SDLG
+disembowelment/M
+disfigurement/SM
+disfranchisement/M
+disgorgement/M
+disgruntle/LGDS
+disgruntlement/M
+disguise/GD
+disguised/U
+disgusted/Y
+disgusting/Y
+dish/MDSG
+dishabille/M
+disharmonious
+dishcloth/M
+dishcloths
+disheartening/Y
+dishevel/DGLS
+dishevelment/M
+dishpan/SM
+dishrag/SM
+dishtowel/MS
+dishware/M
+dishwasher/MS
+dishwater/M
+dishy
+disillusion/GLD
+disillusionment/M
+disinfectant/MS
+disinfection/M
+disinterested/PY
+disinterestedness/M
+disjointed/YP
+disjointedness/M
+disjunctive
+disjuncture
+disk/MS
+diskette/MS
+dislodge/GDS
+dismal/Y
+dismantlement/M
+dismay/SMDG
+dismayed/U
+dismember/LGD
+dismemberment/M
+dismissive/Y
+disorder/Y
+disorganization/M
+disparage/DSGL
+disparagement/M
+disparaging/Y
+disparate/Y
+dispatcher/MS
+dispel/S
+dispelled
+dispelling
+dispensary/SM
+dispensation/MS
+dispense/BZGDRS
+dispenser/M
+dispersal/M
+disperse/GNDS
+dispersion/M
+dispirit/GDS
+displeasure/M
+disposable/SM
+disposal/SM
+disposed/I
+disposition/ISM
+dispossession/M
+disproof/SM
+disproportional
+disprove/B
+disputable/I
+disputably/I
+disputant/MS
+disputation/SM
+disputatious/Y
+dispute/DRSMZGB
+disputed/U
+disputer/M
+disquiet/GSMD
+disquisition/MS
+disregardful
+disrepair/M
+disrepute/MB
+disrupt/GVSD
+disruption/SM
+disruptive/Y
+dissect/SDG
+dissed
+dissemblance/M
+dissemble/ZGDRS
+dissembler/M
+disseminate/GNDS
+dissemination/M
+dissension/SM
+dissent/SMDRZG
+dissenter/M
+dissentious
+dissertation/SM
+dissidence/M
+dissident/MS
+dissimilar
+dissimilitude/S
+dissing
+dissipate/GNDS
+dissipation/M
+dissociate/GNVDS
+dissociation/M
+dissoluble/I
+dissolute/YNP
+dissoluteness/M
+dissolve/AGDS
+dissolved/U
+dissonance/SM
+dissonant
+dissuade/GDS
+dissuasive
+dist
+distaff/SM
+distal/Y
+distance/DSMG
+distant/Y
+distaste/SM
+distemper/M
+distention/SM
+distillate/SMNX
+distillation/M
+distillery/SM
+distinct/IYTVP
+distincter
+distinction/SM
+distinctive/YP
+distinctiveness/M
+distinctness/IM
+distinguish/GDSB
+distinguishable/I
+distinguished/U
+distort/GDR
+distortion/MS
+distract/DGB
+distractability
+distracted/Y
+distractible
+distraction/S
+distrait
+distraught
+distress/DG
+distressful
+distressing/Y
+distribute/AGNVDS
+distributed/U
+distribution/AM
+distributional
+distributions
+distributive/Y
+distributor's
+distributor/AS
+distributorship/S
+district's
+district/AS
+disturb/ZGSDR
+disturbance/SM
+disturbed/U
+disturber/M
+disturbing/Y
+disunion/M
+disyllabic
+ditch/MDSG
+dither/SMDRZG
+ditherer/M
+ditransitive
+ditsy
+ditto/SMDG
+dittoes
+ditty/SM
+ditz/MS
+ditzy/R
+diuretic/MS
+diurnal/Y
+div
+diva/MS
+divalent
+divan/SM
+dive/MZTGDRS
+diver/M
+diverge/DSG
+divergence/MS
+divergent
+diverse/XYNP
+diverseness/M
+diversification/M
+diversify/GNDS
+diversion/M
+diversionary
+diversity/SM
+divert/SDRZG
+diverticulitis/M
+divest/SLDG
+divestiture/MS
+divestment/M
+divide/DRSMZGB
+divided/U
+dividend/MS
+divider/M
+divination/M
+divine/DRSMYZTG
+diviner/M
+diving/M
+divinity/SM
+divisibility/IM
+divisible/I
+division/MS
+divisional
+divisive/PY
+divisiveness/M
+divisor/SM
+divorce/DSLMG
+divorcee/MS
+divorcement/MS
+divorcée/MS
+divot/SM
+divulge/GDS
+divvy/DSMG
+dixieland/M
+dizygotic
+dizygous
+dizzily
+dizziness/M
+dizzy/DRSPTG
+djellaba/MS
+djellabahs
+djinn
+do/SJMRHZG
+doable
+dob/S
+dobbed
+dobbin/SM
+dobbing
+doberman/MS
+dobro
+doc/SM
+docent/SM
+docile/Y
+docility/M
+dock/MDRZGS
+docket/SMDG
+dockland/S
+dockside
+dockworker/MS
+dockyard/MS
+doctor/SMDG
+doctoral
+doctorate/MS
+doctrinaire/MS
+doctrinal
+doctrine/MS
+docudrama/SM
+document/GMDS
+documentary/SM
+documentation/SM
+documented/U
+dodder/SMDG
+doddery
+doddle
+dodge/DRSMZG
+dodgem/S
+dodger/M
+dodgy/RT
+dodo/MS
+doe/SM
+doer/M
+does/AU
+doeskin/MS
+doesn't
+doff/DGS
+dog/SM
+dogcart/SM
+dogcatcher/SM
+doge/MS
+dogear/SMDG
+dogfight/SM
+dogfish/MS
+dogged/PY
+doggedness/M
+doggerel/M
+doggie/M
+dogging
+doggone/TGDRS
+doggoned/TR
+doggy/RSMT
+doghouse/SM
+dogie/SM
+dogleg/SM
+doglegged
+doglegging
+doglike
+dogma/SM
+dogmatic
+dogmatically
+dogmatism/M
+dogmatist/SM
+dognapper
+dogsbody/S
+dogsled/S
+dogtrot/MS
+dogtrotted
+dogtrotting
+dogwood/MS
+doh/M
+doily/SM
+doing/USM
+doldrums/M
+dole's
+dole/FGDS
+doleful/YP
+dolefulness/M
+doll/MDGS
+dollar/SM
+dollhouse/SM
+dollop/SGMD
+dolly/SM
+dolmen/SM
+dolomite/M
+dolor/M
+dolorous/Y
+dolphin/MS
+dolt/MS
+doltish/YP
+doltishness/M
+domain/SM
+dome/MGDS
+domestic/SM
+domestically
+domesticate/DSGN
+domesticated/U
+domestication/M
+domesticity/M
+domicile/DSMG
+domiciliary
+dominance/M
+dominant/SMY
+dominate/DSGN
+domination/M
+dominatrices
+dominatrix/M
+domineer/SGD
+domineering/Y
+dominion/SM
+domino/M
+dominoes
+don't
+don/SM
+dona/MS
+donate/DSXGN
+donation/M
+donator/MS
+done/FAU
+dong/MDGS
+dongle/SM
+donkey/SM
+donned
+donning
+donnish
+donnybrook/MS
+donor/SM
+donuts
+doodad/SM
+doodah
+doodahs
+doodle/DRSMZG
+doodlebug/SM
+doodler/M
+doohickey/SM
+doolally
+doom/MDGS
+doomsayer/MS
+doomsday/M
+doomster/S
+door's
+door/IS
+doorbell/MS
+doorjamb/S
+doorkeeper/MS
+doorknob/MS
+doorknocker/S
+doorman/M
+doormat/SM
+doormen
+doorplate/SM
+doorpost/S
+doorstep/MS
+doorstepped
+doorstepping
+doorstop/MS
+doorway/SM
+dooryard/MS
+doozie
+doozy
+dopa/M
+dopamine
+dope/MZGDRS
+doper/M
+dopey
+dopier
+dopiest
+dopiness/M
+doping/M
+doppelganger/S
+doppelgänger/S
+dork/MS
+dorky/RT
+dorm/MRZS
+dormancy/M
+dormant
+dormer/M
+dormice
+dormitory/SM
+dormouse/M
+dorsal/Y
+dory/SM
+dosage/SM
+dose/MGDS
+dosh
+dosimeter/SM
+doss/DRSZG
+dosshouse/S
+dossier/MS
+dost
+dot/ZGSMDR
+dotage/M
+dotard/SM
+dotcom/SM
+dote/S
+doter/M
+doting/Y
+dotted
+dotting
+dotty/RT
+double's
+double/ADSG
+doubleheader/MS
+doublespeak/M
+doublet/MS
+doubloon/SM
+doubly
+doubt/SMDRZG
+doubter/M
+doubtful/PY
+doubtfulness/M
+doubting/Y
+doubtless/Y
+douche/DSMG
+dough/M
+doughnut/SM
+doughty/RT
+doughy/TR
+dour/RYTP
+dourness/M
+douse/DSG
+dove/MS
+dovecot/S
+dovecote/SM
+dovetail/MDSG
+dovish
+dowager/MS
+dowdily
+dowdiness/M
+dowdy/RSPT
+dowel/SMDG
+dower/SMDG
+down/MDRZGS
+downbeat/SM
+downcast
+downdraft/MS
+downer/M
+downfall/SMN
+downfield
+downgrade/DSMG
+downhearted/PY
+downheartedness/M
+downhill/MS
+download/MDBSG
+downmarket
+downplay/DSG
+downpour/MS
+downrange
+downright
+downriver
+downscale
+downshift/SGD
+downside/MS
+downsize/GDS
+downsizing/M
+downspout/MS
+downstage
+downstairs/M
+downstate/M
+downstream
+downswing/MS
+downtempo
+downtime/M
+downtown/M
+downtrend/MS
+downtrodden
+downturn/MS
+downward/S
+downwind
+downy/RT
+dowry/SM
+dowse/DRSZG
+dowser/M
+dox/GDS
+doxastic
+doxology/SM
+doxx/DSG
+doyen/SM
+doyenne/MS
+doz/XGDNS
+doze/M
+dozen/MH
+dozily
+dozy/RTP
+dpi
+dpt
+drab/MYSP
+drabber
+drabbest
+drabness/M
+drachma/MS
+draconian
+draft's
+draft/ASDG
+draftee/SM
+drafter/SM
+draftily
+draftiness/M
+drafting/M
+draftsman/M
+draftsmanship/M
+draftsmen
+draftswoman/M
+draftswomen
+drafty/RTP
+drag/MS
+dragged
+dragging
+draggy/TR
+dragnet/SM
+dragon/SM
+dragonfly/SM
+dragoon/SMDG
+dragster/S
+drain/SMDRZG
+drainage/M
+drainboard/SM
+drainer/M
+drainpipe/MS
+drake/SM
+dram/MS
+drama/SM
+dramatic/S
+dramatically
+dramatics/M
+dramatist/SM
+dramatization/SM
+dramatize/DSG
+drank
+drape/DRSMZG
+draper/M
+drapery/SM
+drastic
+drastically
+drat
+dratted
+draughtboard/S
+draw/MRZGSJ
+drawback/MS
+drawbridge/MS
+drawer/M
+drawing/M
+drawl/SMDG
+drawn/A
+drawstring/MS
+dray/MS
+dread/SMDG
+dreadful/PY
+dreadfulness/M
+dreadlocks/M
+dreadnought/MS
+dream/SMDRZG
+dreamboat/MS
+dreamed/U
+dreamer/M
+dreamily
+dreaminess/M
+dreamland/M
+dreamless
+dreamlike
+dreamworld/SM
+dreamy/RPT
+drear
+drearily
+dreariness/M
+dreary/RPT
+dreck
+dreckish
+drecky
+dredge/DRSMZG
+dredger/M
+dregs/M
+drek
+drench/GDS
+dress/AUGSDM
+dressage/M
+dresser/MS
+dressiness/M
+dressing/SM
+dressmaker/SM
+dressmaking/M
+dressy/TPR
+drew/A
+dribble/MZGDRS
+dribbler/M
+driblet/MS
+drier/M
+drift/SMDRZG
+drifter/M
+driftnet/S
+driftwood/M
+drill/SMDRZG
+driller/M
+drillmaster/SM
+drily
+drink/SMRBJZG
+drinkable/U
+drinker/M
+drip/MS
+dripped
+dripping/SM
+drippy/TR
+drive/RSMZGJ
+drivel/SZGMDR
+driveler/M
+driven
+driver/M
+driveshaft/SM
+driveway/MS
+drizzle/MGDS
+drizzly
+drogue/SM
+droid/S
+droll/RPT
+drollery/SM
+drollness/M
+drolly
+dromedary/SM
+drone/DSMG
+drool/SMDG
+droop/GSMD
+droopiness/M
+droopy/TPR
+drop/MS
+dropkick/MS
+droplet/SM
+dropout/SM
+dropped
+dropper/SM
+dropping/S
+droppings/M
+dropsical
+dropsy/M
+dross/M
+drought/SM
+drove/RSMZ
+drover/M
+drown/GSJD
+drowning/M
+drowse/MGDS
+drowsily
+drowsiness/M
+drowsy/RTP
+drub/S
+drubbed
+drubber/SM
+drubbing/MS
+drudge/MGDS
+drudgery/M
+drug/MS
+drugged
+druggie/SM
+drugging
+druggist/SM
+druggy
+drugstore/MS
+druid/SM
+druidism/M
+drum/MS
+drumbeat/SM
+drumlin/SM
+drummed
+drummer/SM
+drumming
+drumstick/SM
+drunk/STMNR
+drunkard/MS
+drunken/PY
+drunkenness/M
+drupe/SM
+druthers/M
+dry/ZTGDRSMY
+dryad/SM
+dryer/SM
+dryness/M
+drys
+drywall/M
+dual
+dualism/M
+duality/M
+dub/SM
+dubbed
+dubber/SM
+dubbin/M
+dubbing
+dubiety/M
+dubious/YP
+dubiousness/M
+ducal
+ducat/SM
+duchess/MS
+duchy/SM
+duck/MDGS
+duckbill/SM
+duckboards
+duckling/SM
+duckpins/M
+duckweed/M
+ducky/TRSM
+duct's/K
+duct/CKIFS
+ductile
+ductility/M
+ducting
+ductless
+dud/GSMD
+dude/MS
+dudgeon/M
+due's
+due/IS
+duel/MDRJZGS
+dueler/M
+duelist/SM
+duenna/MS
+duet/MS
+duff/MDRZGS
+duffel/S
+duffer/M
+dug
+dugout/MS
+duh
+duke/MS
+dukedom/SM
+dulcet
+dulcimer/MS
+dull/DRPTGS
+dullard/SM
+dullness/M
+dully
+duly/U
+dumb/RYPT
+dumbbell/SM
+dumbfound/SDG
+dumbness/M
+dumbo/S
+dumbstruck
+dumbwaiter/SM
+dumdum/MS
+dummy/SM
+dump/MDRZGS
+dumpiness/M
+dumpling/SM
+dumpsite/S
+dumpster/SM
+dumpy/PTR
+dun/SM
+dunce/SM
+dunderhead/MS
+dune/MS
+dung/MDGS
+dungaree/MS
+dungeon/SM
+dunghill/MS
+dunk/MDGS
+dunned
+dunner
+dunnest
+dunning
+dunno
+duo/SM
+duodecimal
+duodena
+duodenal
+duodenum/M
+duopoly/S
+dupe/MZGDRS
+duper/M
+duple
+duplex/MS
+duplicate's
+duplicate/AGNVDS
+duplication/AM
+duplicator/MS
+duplicitous
+duplicity/M
+durability/M
+durable
+durably
+durance/M
+duration/M
+duress/M
+durian/SM
+during
+durst
+durum/M
+dusk/M
+duskiness/M
+dusky/RTP
+dust/MDRZGS
+dustbin/SM
+dustcart/S
+duster/M
+dustiness/M
+dustless
+dustman
+dustmen
+dustpan/SM
+dustsheet/S
+dusty/RTP
+dutch
+duteous/Y
+dutiable
+dutiful/YP
+dutifulness/M
+duty/SM
+duvet/SM
+dwarf/SGMD
+dwarfish
+dwarfism/M
+dweeb/SM
+dwell/SJZGR
+dweller/M
+dwelling/M
+dwelt/I
+dwindle/DSG
+dyadic
+dybbuk/SM
+dybbukim
+dye/DRSMZG
+dyeing/A
+dyer/M
+dyestuff/M
+dying/M
+dyke/MS
+dynamic/MS
+dynamical/Y
+dynamics/M
+dynamism/M
+dynamite/MZGDRS
+dynamiter/M
+dynamo/SM
+dynastic
+dynasty/SM
+dysentery/M
+dysfunction/MS
+dysfunctional
+dyslectic/SM
+dyslexia/M
+dyslexic/SM
+dyspepsia/M
+dyspeptic/MS
+dysphagia
+dysphoria
+dysphoric
+dysprosium/M
+dystonia
+dystopi
+dystopia/S
+dystopian/S
+dz
+débridement
+débutante/SM
+décolletage/SM
+décolleté
+démodé
+dérailleur/MS
+déshabillé/M
+détente/M
+e'en
+e'er
+e/FDST
+eBay/M
+eBook/MS
+eCommerce/M
+eMusic/M
+ea
+each
+eager/PTRY
+eagerness/M
+eagle/MS
+eaglet/MS
+ear/SMDY
+earache/SM
+earbud/SM
+eardrum/SM
+earful/SM
+earl/MS
+earldom/SM
+earliness/M
+earlobe/SM
+early/RTP
+earmark/SMDG
+earmuff/SM
+earn/DRZTGJS
+earned/U
+earner/M
+earnest/SMYP
+earnestness/M
+earnings/M
+earphone/MS
+earpiece/S
+earplug/SM
+earring/SM
+earshot/M
+earsplitting
+earth's
+earth/UDYG
+earthbound
+earthen
+earthenware/M
+earthiness/M
+earthling/MS
+earthly/RT
+earthquake/SM
+earths/U
+earthshaking
+earthward/S
+earthwork/MS
+earthworm/MS
+earthy/RTP
+earwax/M
+earwig/SM
+ease/EDSM
+easel/SM
+easement/SM
+easily/U
+easiness/UM
+easing
+east/M
+eastbound
+easterly/SM
+eastern/ZR
+easterner/M
+easternmost
+eastward/S
+easy/URTP
+easygoing
+eat/ZGBSNR
+eatable/SM
+eaten/U
+eater/M
+eatery/SM
+eave/MS
+eavesdrop/S
+eavesdropped
+eavesdropper/SM
+eavesdropping
+ebb/SMDG
+ebony/SM
+ebullience/M
+ebullient/Y
+ebullition/M
+eccentric/SM
+eccentrically
+eccentricity/SM
+eccl
+ecclesial
+ecclesiastic/SM
+ecclesiastical/Y
+echelon/SM
+echidna
+echinoderm/SM
+echo's
+echo/ADG
+echoes/A
+echoic
+echolocation/M
+echos
+eclair/SM
+eclat/M
+eclectic/SM
+eclectically
+eclecticism/M
+eclipse/DSMG
+ecliptic/M
+eclogue/SM
+ecocide/M
+ecol
+ecologic
+ecological/Y
+ecologist/MS
+ecology/M
+econ
+econometric/S
+economic/S
+economical/UY
+economics/M
+economist/SM
+economize/DRSZG
+economizer/M
+economy/SM
+ecosystem/MS
+ecotourism/M
+ecotourist/MS
+ecru/M
+ecstasy/SM
+ecstatic
+ecstatically
+ectopic
+ectopically
+ecu/S
+ecumenical/Y
+ecumenicism/M
+ecumenism/M
+eczema/M
+ed/ACSM
+edamame
+eddy/DSMG
+edelweiss/M
+edema/SM
+edge/MZGJDRS
+edger/M
+edgeways
+edgewise
+edgily
+edginess/M
+edging/M
+edgy/RTP
+edibility/M
+edible/SMP
+edibleness/M
+edict/SM
+edification/M
+edifice/SM
+edifier/M
+edify/DRSZGN
+edifying/U
+edit's
+edit/ADGS
+editable
+edited/U
+edition/MS
+editor/SM
+editorial/SMY
+editorialize/DSG
+editorship/M
+educ
+educability/M
+educable/I
+educate/ADSGNV
+educated/U
+education/AM
+educational/Y
+educationalist/S
+educationist/S
+educations
+educator/MS
+educe/DSGB
+edutainment/M
+eek
+eel/SM
+eerie/RT
+eerily
+eeriness/M
+eff/GSD
+efface/DSLG
+effacement/M
+effect/SMDGV
+effective/IPY
+effectiveness/IM
+effectual/IY
+effectuate/DSG
+effeminacy/M
+effeminate/Y
+effendi/SM
+efferent
+effervesce/GDS
+effervescence/M
+effervescent/Y
+effete/YP
+effeteness/M
+efficacious/Y
+efficacy/IM
+efficiency/ISM
+efficient/IY
+effigy/SM
+efflorescence/M
+efflorescent
+effluence/M
+effluent/MS
+effluvia
+effluvium/M
+efflux
+effort/SM
+effortful
+effortless/YP
+effortlessness/M
+effrontery/M
+effulgence/M
+effulgent
+effuse/DSGNVX
+effusion/M
+effusive/YP
+effusiveness/M
+egad/S
+egalitarian/SM
+egalitarianism/M
+egg/GSMD
+eggbeater/MS
+eggcup/SM
+egghead/SM
+eggnog/M
+eggplant/MS
+eggshell/SM
+eglantine/SM
+ego/SM
+egocentric/MS
+egocentrically
+egocentricity/M
+egoism/M
+egoist/SM
+egoistic
+egoistical/Y
+egomania/M
+egomaniac/MS
+egotism/M
+egotist/SM
+egotistic
+egotistical/Y
+egregious/PY
+egregiousness/M
+egress/MS
+egret/SM
+eh
+eider/SM
+eiderdown/MS
+eigenvalue/S
+eigenvector/S
+eight/SM
+eighteen/MHS
+eighteenth/M
+eighteenths
+eighth/M
+eighths
+eightieth/M
+eightieths
+eighty/SMH
+einsteinium/M
+eisteddfod/S
+either
+ejaculate/GNXDS
+ejaculation/M
+ejaculatory
+eject/SDG
+ejection/MS
+ejector/SM
+eke/DSG
+elaborate/YGNDSPX
+elaborateness/M
+elaboration/M
+elan/M
+eland/SM
+elapse/DSG
+elastic/MS
+elastically
+elasticated
+elasticity/M
+elasticize/DSG
+elate/DSGN
+elated/Y
+elation/M
+elbow/SMDG
+elbowroom/M
+elder/SMY
+elderberry/SM
+eldercare/M
+eldest
+eldritch
+elect's
+elect/ASDGV
+electable
+election/AMS
+electioneer/DGS
+elective/MS
+elector/MS
+electoral/Y
+electorate/MS
+electric/S
+electrical/Y
+electrician/MS
+electricity/M
+electrification/M
+electrifier/M
+electrify/ZGNDRS
+electrocardiogram/MS
+electrocardiograph/M
+electrocardiographs
+electrocardiography/M
+electrocute/DSXGN
+electrocution/M
+electrode/SM
+electrodynamics
+electroencephalogram/MS
+electroencephalograph/M
+electroencephalographic
+electroencephalographs
+electroencephalography/M
+electrologist/SM
+electrolysis/M
+electrolyte/MS
+electrolytic
+electromagnet/MS
+electromagnetic
+electromagnetically
+electromagnetism/M
+electromotive
+electron/MS
+electronic/S
+electronica/M
+electronically
+electronics/M
+electroplate/DSG
+electroscope/SM
+electroscopic
+electroshock/M
+electrostatic/S
+electrostatics/M
+electrotype/MS
+electroweak
+eleemosynary
+elegance/IM
+elegant/IY
+elegiac/MS
+elegiacal
+elegy/SM
+elem
+element/MS
+elemental/Y
+elementary
+elephant/SM
+elephantiasis/M
+elephantine
+elev
+elevate/XDSGN
+elevation/M
+elevator/MS
+eleven/SMH
+elevens/S
+eleventh/M
+elevenths
+elf/M
+elfin
+elfish
+elicit/SDG
+elicitation/M
+elicitor/MS
+elide/DSG
+eligibility/IM
+eligible
+eliminate/XDSGN
+elimination/M
+eliminator/S
+elision/MS
+elite/SM
+elitism/M
+elitist/MS
+elixir/SM
+elk/SM
+ell/SM
+ellipse/MS
+ellipsis/M
+ellipsoid/SM
+ellipsoidal
+elliptic
+elliptical/Y
+elm/SM
+elocution/M
+elocutionary
+elocutionist/SM
+elodea/SM
+elongate/DSGNX
+elongation/M
+elope/DSGL
+elopement/MS
+eloquence/M
+eloquent/Y
+else/M
+elsewhere
+elucidate/DSGNX
+elucidation/M
+elude/DSG
+elusive/YP
+elusiveness/M
+elver/SM
+elves
+elvish
+em's
+em/S
+emaciate/GNDS
+emaciation/M
+email/SMDG
+emanate/XDSGN
+emanation/M
+emancipate/DSGN
+emancipation/M
+emancipator/MS
+emasculate/GNDS
+emasculation/M
+embalm/SZGDR
+embalmer/M
+embank/SLGD
+embankment/SM
+embargo/MDG
+embargoes
+embark/AEGDS
+embarkation/EM
+embarkations
+embarrass/GLDS
+embarrassed/U
+embarrassing/Y
+embarrassment/SM
+embassy/SM
+embattled
+embed/S
+embedded
+embedding
+embellish/LGDS
+embellishment/SM
+ember/SM
+embezzle/ZGLDRS
+embezzlement/M
+embezzler/M
+embiggen
+embitter/GLDS
+embitterment/M
+emblazon/GDLS
+emblazonment/M
+emblem/SM
+emblematic
+emblematically
+embodiment/EM
+embody/AEGSD
+embolden/DGS
+embolism/MS
+embolization
+emboss/DRSZG
+embosser/M
+embouchure/M
+embower/SGD
+embrace/DSMG
+embraceable
+embrasure/MS
+embrocation/MS
+embroider/SDRZG
+embroiderer/M
+embroidery/SM
+embroil/DGLS
+embroilment/M
+embryo/SM
+embryological
+embryologist/MS
+embryology/M
+embryonic
+emcee/DSM
+emceeing
+emend/SDG
+emendation/MS
+emerald/MS
+emerge/ADSG
+emergence/AM
+emergency/SM
+emergent
+emerita
+emeritus
+emery/M
+emetic/SM
+emf/S
+emigrant/SM
+emigrate/DSXGN
+emigration/M
+emigre/SM
+eminence/MS
+eminent/Y
+emir/MS
+emirate/MS
+emissary/SM
+emission/SM
+emit/S
+emitted
+emitter/MS
+emitting
+emo/SM
+emoji/SM
+emollient/MS
+emolument/MS
+emote/XDSGNV
+emoticon/SM
+emotion/M
+emotional/UY
+emotionalism/M
+emotionalize/GDS
+emotionless
+emotive/Y
+empanel/GDS
+empathetic
+empathic
+empathically
+empathize/DSG
+empathy/M
+emperor/MS
+emphases
+emphasis/M
+emphasize/AGDS
+emphatic/U
+emphatically
+emphysema/M
+empire/SM
+empiric
+empirical/Y
+empiricism/M
+empiricist/SM
+emplacement/SM
+employ's
+employ/ADGLS
+employable/U
+employee/SM
+employer/SM
+employment/UAM
+employments
+emporium/SM
+empower/SDGL
+empowerment/M
+empress/MS
+emptily
+emptiness/M
+empty/TGPDRSM
+empyrean/M
+emu/SM
+emulate/DSGNVX
+emulation/M
+emulator/SM
+emulsification/M
+emulsifier/M
+emulsify/NDRSZG
+emulsion/MS
+en/SM
+enable/DRSZG
+enabler/M
+enact/ASLDG
+enactment/ASM
+enamel/JSZGMDR
+enameler/M
+enamelware/M
+enamor/SGD
+enc
+encamp/LSGD
+encampment/MS
+encapsulate/XGNDS
+encapsulation/M
+encase/LDSG
+encasement/M
+encephalitic
+encephalitis/M
+enchain/DGS
+enchant/ELDGS
+enchanter/MS
+enchanting/Y
+enchantment/EM
+enchantments
+enchantress/MS
+enchilada/SM
+encipher/SGD
+encircle/DSGL
+encirclement/M
+encl
+enclave/MS
+enclose/GDS
+enclosed/U
+enclosure/SM
+encode/DRSJZG
+encoder/M
+encomium/MS
+encompass/GDS
+encore/DSMG
+encounter/GSMD
+encourage/DSLG
+encouragement/SM
+encouraging/Y
+encroach/GLDS
+encroachment/SM
+encrust/DGS
+encrustation/SM
+encrypt/DGS
+encrypted/U
+encryption
+encumber/EGSD
+encumbered/U
+encumbrance/MS
+ency
+encyclical/SM
+encyclopaedia
+encyclopedia/MS
+encyclopedic
+encyst/LSGD
+encystment/M
+end/GVSJMD
+endanger/SGDL
+endangerment/M
+endear/SGLD
+endearing/Y
+endearment/SM
+endeavor/GSMD
+endemic/MS
+endemically
+endgame/S
+ending/M
+endive/SM
+endless/PY
+endlessness/M
+endmost
+endocarditis
+endocrine/MS
+endocrinologist/MS
+endocrinology/M
+endogenous/Y
+endometrial
+endometriosis
+endometrium
+endorphin/MS
+endorse/LZGDRS
+endorsement/MS
+endorser/M
+endoscope/MS
+endoscopic
+endoscopy/M
+endothelial
+endothermic
+endotracheal
+endow/SDLG
+endowment/MS
+endpoint/SM
+endue/DSG
+endurable/U
+endurance/M
+endure/DSBG
+endways
+enema/SM
+enemy/SM
+energetic
+energetically
+energize/ZGDRS
+energizer/M
+energy/SM
+enervate/GNDS
+enervation/M
+enfeeble/GDSL
+enfeeblement/M
+enfilade/DSMG
+enfold/SGD
+enforce/LZGDRS
+enforceable/U
+enforced/U
+enforcement/M
+enforcer/M
+enfranchise/EGDSL
+enfranchisement/EM
+engage/EADSG
+engagement/EMS
+engagingly
+engender/SGD
+engine/SM
+engineer/MDGS
+engineering/M
+engorge/LGDS
+engorgement/M
+engram/SM
+engrave/ZGJDRS
+engraver/M
+engraving/M
+engross/GLDS
+engrossment/M
+engulf/SLGD
+engulfment/M
+enhance/LZGDRS
+enhancement/SM
+enigma/SM
+enigmatic
+enigmatically
+enjambment/SM
+enjoin/SGD
+enjoy/GBLSD
+enjoyably
+enjoyment/SM
+enlarge/LZGDRS
+enlargeable
+enlargement/MS
+enlarger/M
+enlighten/SGLD
+enlightened/U
+enlightenment/M
+enlist/ADGSL
+enlistee/SM
+enlistment/AM
+enlistments
+enliven/SLDG
+enlivenment/M
+enmesh/DSGL
+enmeshment/M
+enmity/SM
+ennoble/DSGL
+ennoblement/M
+ennui/M
+enormity/SM
+enormous/PY
+enormousness/M
+enough/M
+enplane/DSG
+enqueue/DSG
+enquirer/S
+enquiringly
+enrage/GDS
+enrapture/DSG
+enrich/DSLG
+enrichment/M
+enroll/DLSG
+enrollment/MS
+ensconce/DSG
+ensemble/SM
+enshrine/GLDS
+enshrinement/M
+enshroud/DGS
+ensign/MS
+ensilage/M
+enslave/DSGL
+enslavement/M
+ensnare/DSLG
+ensnarement/M
+ensue/DSG
+ensure/ZGDRS
+ensurer/M
+entail/DSGL
+entailment/M
+entangle/EDSLG
+entanglement/EM
+entanglements
+entente/SM
+enter/ASGD
+enteral
+enteric
+enteritis/M
+enterprise/MGS
+enterprising/Y
+entertain/ZGDRSL
+entertainer/M
+entertaining/MY
+entertainment/MS
+enthrall/GDSL
+enthrallment/M
+enthrone/GDSL
+enthronement/SM
+enthuse/DSG
+enthusiasm/MS
+enthusiast/MS
+enthusiastic/U
+enthusiastically
+entice/GDSL
+enticement/MS
+enticing/Y
+entire/Y
+entirety/M
+entitle/DSGL
+entitlement/SM
+entity/SM
+entomb/DSGL
+entombment/M
+entomological
+entomologist/MS
+entomology/M
+entourage/SM
+entr'acte
+entrails/M
+entrained
+entrance/LDSMG
+entrancement/M
+entrancing/Y
+entrant/SM
+entrap/LS
+entrapment/M
+entrapped
+entrapping
+entreat/GSD
+entreating/Y
+entreaty/SM
+entree/MS
+entrench/DSGL
+entrenchment/MS
+entrepreneur/SM
+entrepreneurial
+entrepreneurship
+entropy/M
+entrust/SGD
+entry/ASM
+entryphone/S
+entryway/MS
+entrée/MS
+entwine/DSG
+enumerable
+enumerate/DSGNX
+enumeration/M
+enumerator/SM
+enunciate/DSGN
+enunciation/M
+enure/DSG
+enuresis/M
+envelop/SLDRZG
+envelope/SM
+enveloper/M
+envelopment/M
+envenom/SDG
+enviable/U
+enviably
+envious/PY
+enviousness/M
+environment/MS
+environmental/Y
+environmentalism/M
+environmentalist/SM
+environs/M
+envisage/GDS
+envision/DGS
+envoy/SM
+envy/DSMG
+envying/Y
+enzymatic
+enzyme/SM
+eolian
+eon/SM
+eosinophil/S
+eosinophilic
+epaulet/SM
+epee/MS
+ephedrine/M
+ephemera/M
+ephemeral/Y
+epic/MS
+epicenter/MS
+epicure/SM
+epicurean/MS
+epidemic/SM
+epidemically
+epidemiological
+epidemiologist/SM
+epidemiology/M
+epidermal
+epidermic
+epidermis/MS
+epidural/S
+epiglottis/MS
+epigram/SM
+epigrammatic
+epigraph/M
+epigraphs
+epigraphy/M
+epilepsy/M
+epileptic/SM
+epilogue/MS
+epinephrine/M
+epiphany/SM
+episcopacy/M
+episcopal
+episcopate/M
+episode/SM
+episodic
+episodically
+epistemic
+epistemological
+epistemology
+epistle/SM
+epistolary
+epitaph/M
+epitaphs
+epithelial
+epithelium/M
+epithet/SM
+epitome/SM
+epitomize/GDS
+epoch/M
+epochal
+epochs
+eponymous
+epoxy/DSMG
+epsilon/SM
+equability/M
+equable
+equably
+equal/SMDYG
+equality/IM
+equalization/M
+equalize/ZGDRS
+equalizer/M
+equanimity/M
+equate/DSGNBX
+equation/M
+equator/SM
+equatorial
+equerry/SM
+equestrian/SM
+equestrianism/M
+equestrienne/SM
+equidistant/Y
+equilateral/SM
+equilibrium/EM
+equine/SM
+equinoctial
+equinox/MS
+equip/AS
+equipage/MS
+equipment/M
+equipoise/M
+equipped/UA
+equipping/A
+equitable/I
+equitably/I
+equitation/M
+equity/ISM
+equiv
+equivalence/MS
+equivalency/SM
+equivalent/MYS
+equivocal/UY
+equivocalness/M
+equivocate/GNXDS
+equivocation/M
+equivocator/SM
+er/C
+era/SM
+eradicable/I
+eradicate/DSGN
+eradication/M
+eradicator/MS
+erase/DRSBZG
+eraser/M
+erasure/SM
+erbium/M
+ere
+erect/PSGDY
+erectile
+erection/SM
+erectness/M
+erector/MS
+erelong
+eremite/MS
+erg/SM
+ergo
+ergodic
+ergodicity
+ergonomic/S
+ergonomically
+ergonomics/M
+ergosterol/M
+ergot/M
+ermine/SM
+erode/DSG
+erodible
+erogenous
+erosion/M
+erosive
+erotic/S
+erotica/M
+erotically
+eroticism/M
+err/GSD
+errand/SM
+errant/I
+errata/SM
+erratic
+erratically
+erratum/M
+erroneous/Y
+error/SM
+ersatz/MS
+erst
+erstwhile
+eruct/SDG
+eructation/SM
+erudite/YN
+erudition/M
+erupt/SDGV
+eruption/MS
+erysipelas/M
+erythrocyte/SM
+erythromycin
+escalate/CDSGN
+escalation/CM
+escalations
+escalator/MS
+escallop/SGMD
+escalope/S
+escapade/MS
+escape/LMGDS
+escapee/MS
+escapement/SM
+escapism/M
+escapist/MS
+escapologist/S
+escapology
+escargot/MS
+escarole/MS
+escarpment/MS
+eschatological
+eschatologist/SM
+eschatology
+eschew/SDG
+escort/SMDG
+escritoire/MS
+escrow/SM
+escudo/SM
+escutcheon/SM
+esophageal
+esophagi
+esophagus/MS
+esoteric
+esoterically
+esp
+espadrille/MS
+espalier/MDSG
+especial/Y
+espionage/M
+esplanade/MS
+espousal/M
+espouse/GDS
+espresso/MS
+esprit/M
+espy/DSG
+esquire/SM
+essay/SMDRZG
+essayer/M
+essayist/SM
+essence/SM
+essential/IMS
+essentially
+establish/AESDGL
+establishment/AEM
+establishments
+estate/SM
+esteem/ESMDG
+ester/SM
+esthetic/S
+estimable/I
+estimate/MGNDSX
+estimation/M
+estimator/SM
+estoppel
+estradiol
+estrange/LDSG
+estrangement/MS
+estrogen/MS
+estrous
+estrus/MS
+estuary/SM
+et
+eta/SM
+etc
+etch/DRSZGJ
+etcher/M
+etching/M
+eternal/YP
+eternalness/M
+eternity/SM
+ethane/M
+ethanol/M
+ether/M
+ethereal/Y
+ethic/SM
+ethical/UY
+ethics/M
+ethmoid
+ethnic/SM
+ethnically
+ethnicity/M
+ethnocentric
+ethnocentrism/M
+ethnographer/S
+ethnographic
+ethnographically
+ethnography
+ethnological/Y
+ethnologist/SM
+ethnology/M
+ethological
+ethologist/MS
+ethology/M
+ethos/M
+ethyl/M
+ethylene/M
+etiolated
+etiologic
+etiological
+etiology/SM
+etiquette/M
+etude/SM
+etymological/Y
+etymologist/SM
+etymology/SM
+eucalypti
+eucalyptus/MS
+eucaryote/SM
+eucaryotic
+euchre/DSMG
+euclidean
+eugenic/S
+eugenically
+eugenicist/MS
+eugenics/M
+eukaryote/SM
+eukaryotic
+eulogist/MS
+eulogistic
+eulogize/ZGDRS
+eulogizer/M
+eulogy/SM
+eunuch/M
+eunuchs
+euphemism/SM
+euphemistic
+euphemistically
+euphonious/Y
+euphony/M
+euphoria/M
+euphoric
+euphorically
+eureka
+euro/MS
+europium/M
+eutectic
+euthanasia/M
+euthanize/DSG
+euthenics/M
+eutrophic
+eutrophication
+evacuate/XDSGN
+evacuation/M
+evacuee/MS
+evade/DRSZG
+evader/M
+evaluate/AGNVDSX
+evaluation/AM
+evaluator/S
+evanescence/M
+evanescent
+evangelic
+evangelical/SMY
+evangelicalism/M
+evangelism/M
+evangelist/MS
+evangelistic
+evangelize/GDS
+evaporate/GNDS
+evaporation/M
+evaporator/SM
+evasion/SM
+evasive/YP
+evasiveness/M
+eve/ASM
+even/MDRYTGSJP
+evenhanded/Y
+evening/M
+evenness/UM
+evensong/M
+event/SM
+eventful/UY
+eventfulness/M
+eventide/M
+eventual/Y
+eventuality/SM
+eventuate/GDS
+ever
+everglade/SM
+evergreen/SM
+everlasting/MYS
+evermore
+every
+everybody/M
+everyday
+everyone/M
+everyplace
+everything/M
+everywhere
+evict/SDG
+eviction/MS
+evidence/MGDS
+evident/Y
+evidential/Y
+evidentiality
+evidentiary
+evil/MRYTSP
+evildoer/SM
+evildoing/M
+eviller
+evillest
+evilness/M
+evince/DSG
+eviscerate/DSGN
+evisceration/M
+evocation/MS
+evocative/Y
+evoke/DSG
+evolution/M
+evolutionary
+evolutionist/SM
+evolve/DSG
+ewe/RSMZ
+ewer/M
+ex/MS
+exabyte/MS
+exacerbate/GNDS
+exacerbation/M
+exact/SBPDRYTG
+exacta/S
+exacting/PY
+exaction/SM
+exactitude/M
+exactness/IM
+exactor/MS
+exaggerate/XDSGN
+exaggerated/Y
+exaggeration/M
+exaggerator/MS
+exalt/SDG
+exaltation/M
+exam/MS
+examination/AMS
+examine/AGDS
+examiner/MS
+example/MGDS
+exampled/U
+exasperate/DSGN
+exasperated/Y
+exasperating/Y
+exasperation/M
+exbibyte/MS
+excavate/GNDSX
+excavation/M
+excavator/SM
+exceed/GSD
+exceeding/Y
+excel/S
+excelled
+excellence/M
+excellency/SM
+excellent/Y
+excelling
+excelsior/M
+except/GSD
+exception/BSM
+exceptionable/U
+exceptional/UY
+exceptionalism
+excerpt/MDGS
+excess/VMS
+excessive/Y
+exchange/DSMG
+exchangeable
+exchequer/SM
+excise/XDSMGN
+excision/M
+excitability/M
+excitably
+excitation/M
+excite/BDRSLZG
+excited/Y
+excitement/SM
+exciter/M
+exciting/Y
+exciton
+excl
+exclaim/DGS
+exclamation/SM
+exclamatory
+exclude/GDS
+exclusion/MS
+exclusionary
+exclusive/PMYS
+exclusiveness/M
+exclusivity/M
+excommunicate/GNDSX
+excommunication/M
+excoriate/DSGNX
+excoriation/M
+excrement/M
+excremental
+excrescence/MS
+excrescent
+excreta/M
+excrete/XGNDS
+excretion/M
+excretory
+excruciating/Y
+exculpate/DSGN
+exculpation/M
+exculpatory
+excursion/MS
+excursionist/MS
+excursive/YP
+excursiveness/M
+excusable/I
+excusably/I
+excuse/DSBMG
+excused/U
+exec/MS
+execrable
+execrably
+execrate/DSGN
+execration/M
+execute/BXGNVDS
+execution/ZMR
+executioner/M
+executive/SM
+executor/MS
+executrices
+executrix/M
+exegeses
+exegesis/M
+exegetic
+exegetical
+exemplar/SM
+exemplary
+exemplification/M
+exemplify/GDSXN
+exempt/SGD
+exemption/SM
+exercise/DRSMZG
+exerciser/M
+exert/SDG
+exertion/MS
+exeunt
+exfiltrate/GNXDS
+exfoliate/GNDS
+exhalation/MS
+exhale/DSG
+exhaust/GVMDS
+exhaustible/I
+exhaustion/M
+exhaustive/YP
+exhaustiveness/M
+exhibit/GMDS
+exhibition/MS
+exhibitionism/M
+exhibitionist/MS
+exhibitor/SM
+exhilarate/DSGN
+exhilaration/M
+exhort/SDG
+exhortation/MS
+exhumation/MS
+exhume/DSG
+exigence/MS
+exigency/SM
+exigent
+exiguity/M
+exiguous
+exile/DSMG
+exilic
+exist/SDG
+existence/MS
+existent
+existential/Y
+existentialism/M
+existentialist/MS
+exit/MDGS
+exobiology/M
+exodus/MS
+exogenous
+exon/MS
+exonerate/GNDS
+exoneration/M
+exoplanet/MS
+exorbitance/M
+exorbitant/Y
+exorcise/DSG
+exorcism/SM
+exorcist/SM
+exoskeleton/SM
+exosphere/SM
+exothermic
+exotic/SM
+exotica
+exotically
+exoticism/M
+exp
+expand/BGSD
+expanse/XMNVS
+expansible
+expansion/M
+expansionary
+expansionism/M
+expansionist/MS
+expansive/YP
+expansiveness/M
+expat/S
+expatiate/GNDS
+expatiation/M
+expatriate/DSMGN
+expatriation/M
+expect/GSD
+expectancy/M
+expectant/Y
+expectation/SM
+expectorant/SM
+expectorate/DSGN
+expectoration/M
+expedience/IM
+expediences
+expediencies
+expediency/IM
+expedient/SMY
+expedite/DRSZGNX
+expediter/M
+expedition/M
+expeditionary
+expeditious/PY
+expeditiousness/M
+expel/S
+expelled
+expelling
+expend/GSBD
+expendable/SM
+expenditure/SM
+expense/MS
+expensive/IYP
+expensiveness/IM
+experience/IMD
+experiences
+experiencing
+experiential
+experiment/MDRSZG
+experimental/Y
+experimentalism
+experimentation/M
+experimenter/M
+expert/SPMY
+expertise/M
+expertness/M
+expiate/GNDS
+expiation/M
+expiatory
+expiration/M
+expire/DSG
+expired/U
+expiry/M
+explain/ADGS
+explainable
+explained/U
+explainer/S
+explanation/MS
+explanatory
+expletive/MS
+explicable/I
+explicate/XGNDS
+explication/M
+explicit/PY
+explicitness/M
+explode/GDS
+exploit/ZGBMDRS
+exploitation/M
+exploitative
+exploited/U
+exploiter/M
+exploration/MS
+exploratory
+explore/ZGDRS
+explored/U
+explorer/M
+explosion/SM
+explosive/SPMY
+explosiveness/M
+expo/MS
+exponent/MS
+exponential/Y
+exponentiation
+export/BSZGMDR
+exportation/M
+exporter/M
+expose/DSMG
+exposed/U
+exposition/SM
+expositor/SM
+expository
+expostulate/GNXDS
+expostulation/M
+exposure/MS
+expound/ZGDRS
+expounder/M
+express/GVMDSY
+expressed/U
+expressible/I
+expression/SM
+expressionism/M
+expressionist/SM
+expressionistic
+expressionless/Y
+expressive/PY
+expressiveness/M
+expressway/SM
+expropriate/GNXDS
+expropriation/M
+expropriator/SM
+expulsion/MS
+expunction
+expunge/LGDS
+expungement/S
+expurgate/DSGNX
+expurgated/U
+expurgation/M
+exquisite/YP
+exquisiteness/M
+ext
+extant
+extemporaneous/PY
+extemporaneousness/M
+extempore
+extemporization/M
+extemporize/GDS
+extend/SZGDRB
+extender/M
+extendible
+extensibility
+extensible
+extension/SM
+extensional
+extensive/YP
+extensiveness/M
+extent/SM
+extenuate/DSGN
+extenuation/M
+exterior/MS
+exterminate/DSXGN
+extermination/M
+exterminator/MS
+external/MYS
+externalization/SM
+externalize/DSG
+extinct/GDS
+extinction/MS
+extinguish/ZGBDRS
+extinguishable/I
+extinguisher/M
+extirpate/GNDS
+extirpation/M
+extol/S
+extolled
+extolling
+extort/SGD
+extortion/MRZ
+extortionary
+extortionate/Y
+extortioner/M
+extortionist/MS
+extra/SM
+extracellular
+extract/MDGVS
+extraction/SM
+extractor/MS
+extracurricular
+extradite/GNBXDS
+extradition/M
+extrajudicial
+extralegal
+extramarital
+extramural
+extraneous/Y
+extraordinaire
+extraordinarily
+extraordinary
+extrapolate/XGNDS
+extrapolation/M
+extrasensory
+extraterrestrial/MS
+extraterritorial
+extraterritoriality/M
+extravagance/MS
+extravagant/Y
+extravaganza/MS
+extravehicular
+extrema
+extreme/PMYTRS
+extremeness/M
+extremism/M
+extremist/MS
+extremity/SM
+extremum/S
+extricable/I
+extricate/GNDS
+extrication/M
+extrinsic
+extrinsically
+extroversion/M
+extrovert/SMD
+extrude/GDS
+extrusion/SM
+extrusive
+exuberance/M
+exuberant/Y
+exudation/M
+exude/DSG
+exult/SDG
+exultant/Y
+exultation/M
+exurb/SM
+exurban
+exurbanite/SM
+exurbia/M
+eye/DSMG
+eyeball/GMDS
+eyebrow/SM
+eyedropper/SM
+eyeful/SM
+eyeglass/MS
+eyeing
+eyelash/MS
+eyeless
+eyelet/SM
+eyelid/SM
+eyeliner/MS
+eyeopener/MS
+eyeopening
+eyepiece/MS
+eyesight/M
+eyesore/MS
+eyestrain/M
+eyeteeth
+eyetooth/M
+eyewash/M
+eyewitness/MS
+f/CIAVTR
+fMRI
+fa/M
+fab
+fable/DSM
+fabric/SM
+fabricate/DSGNX
+fabrication/M
+fabricator/SM
+fabulous/Y
+facade/SM
+face's
+face/ACSDG
+facecloth/M
+facecloths
+faceless
+facelift/SM
+facepalm/SDG
+facet/SMDG
+facetious/YP
+facetiousness/M
+facial/SMY
+facile/Y
+facilitate/GNDS
+facilitation/M
+facilitator/MS
+facility/SM
+facing/SM
+facsimile/DSM
+facsimileing
+fact/MS
+faction/SM
+factional
+factionalism/M
+factious
+factitious
+facto
+factoid/SM
+factor's
+factor/ASDG
+factorial/MS
+factorization
+factorize/GDS
+factory/SM
+factotum/SM
+factual/Y
+faculty/SM
+fad/GSMD
+faddish/P
+faddist/MS
+faddy/P
+fade/MS
+fading/U
+faerie/SM
+faff/DGS
+fag/SM
+fagged
+fagging
+faggot/SMG
+fagot/SMG
+faience/M
+fail/DGJS
+failing/M
+faille/M
+failure/SM
+fain/RT
+faint/SMDRYTGP
+fainthearted
+faintness/M
+fair/MRYTGJPS
+fairground/MS
+fairing/M
+fairness/UM
+fairway/SM
+fairy/SM
+fairyland/SM
+faith/M
+faithful's
+faithful/UPY
+faithfulness/UM
+faithfuls
+faithless/PY
+faithlessness/M
+faiths
+fajita/SM
+fajitas/M
+fake/MZGDRS
+faker/M
+fakir/SM
+falcon/SMRZ
+falconer/M
+falconry/M
+fall/MNGS
+fallacious/Y
+fallacy/SM
+fallback
+fallibility/IM
+fallible/P
+fallibleness/M
+fallibly/I
+falloff/SM
+fallout/M
+fallow/SMDG
+false/PRYT
+falsehood/SM
+falseness/M
+falsetto/SM
+falsie/SM
+falsifiable
+falsification/M
+falsifier/M
+falsify/DRSZGNX
+falsity/SM
+falter/GSJMD
+faltering/Y
+fame's
+fame/D
+familial
+familiar/MYS
+familiarity/UM
+familiarization/M
+familiarize/GDS
+family/SM
+famine/SM
+famish/DSG
+famous/IY
+fan/SM
+fanatic/SM
+fanatical/Y
+fanaticism/M
+fanboy/SM
+fanciable
+fancier/M
+fanciful/YP
+fancifulness/M
+fancily
+fanciness/M
+fancy/DRSMZTGP
+fancywork/M
+fandango/MS
+fandom
+fanfare/SM
+fang/MDS
+fanlight/SM
+fanned
+fanning
+fanny/SM
+fantail/MS
+fantasia/SM
+fantasist/S
+fantasize/GDS
+fantastic
+fantastical/Y
+fantasy/DSMG
+fanzine/MS
+far
+farad/SM
+faradize/DG
+faraway
+farce/SM
+farcical/Y
+fare/MGDS
+farewell/SM
+farfetched
+farina/M
+farinaceous
+farm/MDRZGSJ
+farmer/M
+farmhand/SM
+farmhouse/SM
+farming/M
+farmland/MS
+farmstead/MS
+farmyard/MS
+faro/M
+farrago/M
+farragoes
+farrier/MS
+farrow/SMDG
+farseeing
+farsighted/P
+farsightedness/M
+fart/MDGS
+farther
+farthermost
+farthest
+farthing/SM
+fascia/SM
+fascicle/SM
+fascinate/GNDSX
+fascinating/Y
+fascination/M
+fascism/M
+fascist/MS
+fascistic
+fashion/ZGBMDRS
+fashionable/U
+fashionably/U
+fashioner/M
+fashionista/MS
+fast/MDRTGSP
+fastback/SM
+fastball/SM
+fasten/UAGDS
+fastener/SM
+fastening/MS
+fastidious/PY
+fastidiousness/M
+fastness/MS
+fat/GSPMD
+fatal/Y
+fatalism/M
+fatalist/SM
+fatalistic
+fatalistically
+fatality/SM
+fatback/M
+fate/MS
+fateful/YP
+fatefulness/M
+fathead/MDS
+father/SGMDY
+fatherhood/M
+fatherland/MS
+fatherless
+fathom/SMDGB
+fathomable/U
+fathomless
+fatigue/MDSG
+fatigues/M
+fatness/M
+fatso/S
+fatten/SDG
+fatter
+fattest
+fattiness/M
+fatty/RSMTP
+fatuity/M
+fatuous/YP
+fatuousness/M
+fatwa/SM
+faucet/SM
+fault/CSMDG
+faultfinder/SM
+faultfinding/M
+faultily
+faultiness/M
+faultless/PY
+faultlessness/M
+faulty/PRT
+faun/MS
+fauna/SM
+fauvism/M
+fauvist/SM
+faux
+fav/S
+fave/S
+favor/ESMDG
+favorable/U
+favorably/U
+favorite/SM
+favoritism/M
+fawn/MDRZGS
+fawner/M
+fax/GMDS
+fay/TSMR
+faze/GDS
+fazed/U
+faïence/M
+fealty/M
+fear/MDGS
+fearful/YP
+fearfulness/M
+fearless/PY
+fearlessness/M
+fearmonger/MSG
+fearsome
+feasibility/M
+feasible/IU
+feasibly
+feast/SMDRZG
+feaster/M
+feat/MS
+feather/SGMD
+featherbedding/M
+featherbrained
+featherless
+featherweight/MS
+feathery/TR
+feature/DSMG
+featureless
+febrile
+fecal
+feces/M
+feckless/PY
+fecund
+fecundate/GNDS
+fecundation/M
+fecundity/M
+fed/SM
+federal/SMY
+federalism/M
+federalist/MS
+federalization/M
+federalize/GDS
+federate/FXDSGN
+federation/FM
+fedora/SM
+fee/SM
+feeble/RTP
+feebleness/M
+feebly
+feed/MRZGSJ
+feedback/M
+feedbag/SM
+feeder/M
+feeding/M
+feedlot/SM
+feel/MRZGSJ
+feeler/M
+feelgood
+feeling/MY
+feet
+feign/SDG
+feigned/U
+feint/SMDG
+feisty/TR
+feldspar/M
+felicitate/GNXDS
+felicitation/M
+felicitous/Y
+felicity/ISM
+feline/SM
+fell/MDRZTGS
+fella/S
+fellatio/M
+fellow/SM
+fellowman/M
+fellowmen
+fellowship/MS
+felon/SM
+felonious
+felony/SM
+felt/MDGS
+fem
+female/PSM
+femaleness/M
+feminine/SMY
+femininity/M
+feminism/M
+feminist/SM
+feminize/DSG
+femoral
+femur/SM
+fen/SM
+fence/DRSMZG
+fencer/M
+fencing/M
+fend/CDRZGS
+fender/CM
+fenestration/M
+fennel/M
+feral
+ferment/FCMS
+fermentation/M
+fermented
+fermenting
+fermium/M
+fern/MS
+ferny/RT
+ferocious/PY
+ferociousness/M
+ferocity/M
+ferret/GSMD
+ferric
+ferromagnetic
+ferromagnetism
+ferrous
+ferrule/MS
+ferry/DSMG
+ferryboat/SM
+ferryman/M
+ferrymen
+fertile/I
+fertility/IM
+fertilization/M
+fertilize/DRSZG
+fertilized/U
+fertilizer/M
+ferule/SM
+fervency/M
+fervent/Y
+fervid/Y
+fervor/M
+fess/FKGSD
+fest/MRZVS
+festal
+fester/GMD
+festival/SM
+festive/YP
+festiveness/M
+festivity/SM
+festoon/GMDS
+feta/M
+fetal
+fetch/DRSZG
+fetcher/M
+fetching/Y
+fete/MGDS
+fetid/P
+fetidness/M
+fetish/MS
+fetishism/M
+fetishist/SM
+fetishistic
+fetlock/MS
+fetter's
+fetter/USGD
+fettle/M
+fettuccine/M
+fetus/MS
+feud/MDGS
+feudal
+feudalism/M
+feudalistic
+fever/SMD
+feverish/YP
+feverishness/M
+few/TPMR
+fewness/M
+fey
+fez/M
+fezzes
+ff
+fiance/CM
+fiancee/MS
+fiances
+fiancé/SM
+fiancée/MS
+fiasco/SM
+fiascoes
+fiat/MS
+fib/ZSMR
+fibbed
+fibber/SM
+fibbing
+fiber/M
+fiberboard/M
+fiberfill/M
+fiberglass/M
+fibril/SM
+fibrillate/GNDS
+fibrillation/M
+fibrin/M
+fibroid
+fibrosis/M
+fibrous
+fibula/M
+fibulae
+fibular
+fiche/SM
+fichu/SM
+fickle/RPT
+fickleness/M
+fiction/MS
+fictional/Y
+fictionalization/SM
+fictionalize/DSG
+fictitious/Y
+fictive
+ficus/M
+fiddle/DRSMZG
+fiddler/M
+fiddlesticks
+fiddly/TR
+fidelity/IM
+fides
+fidget/SGMD
+fidgety
+fiduciary/SM
+fie
+fief/MS
+fiefdom/MS
+field/ISMRZ
+fielded
+fielder/IM
+fielding
+fieldsman
+fieldsmen
+fieldwork/MRZ
+fieldworker/M
+fiend/SM
+fiendish/Y
+fierce/PRYT
+fierceness/M
+fieriness/M
+fiery/RPT
+fiesta/SM
+fife/MZRS
+fifer/M
+fifteen/MHS
+fifteenth/M
+fifteenths
+fifth/MY
+fifths
+fiftieth/M
+fiftieths
+fifty/SMH
+fig/FSM
+fight/SMRZG
+fightback
+fighter/IMS
+fighting/IM
+figment/MS
+figuration/FM
+figurative/Y
+figure's
+figure/EFGSD
+figurehead/SM
+figurine/MS
+filament/MS
+filamentous
+filbert/MS
+filch/DSG
+file/KCSRDGZM
+filename/S
+filer/KCM
+filesystem/SM
+filet
+filial
+filibuster/MDRSZG
+filibusterer/M
+filigree/DSM
+filigreeing
+filing's
+filings
+fill's
+fill/AIDGS
+filled/U
+filler/MS
+fillet/MDGS
+filling/SM
+fillip/MDGS
+filly/SM
+film/MDGS
+filminess/M
+filmmaker/SM
+filmography
+filmstrip/MS
+filmy/TPR
+filo
+filter/MDRBSZG
+filtered/U
+filterer/M
+filth/M
+filthily
+filthiness/M
+filthy/RPT
+filtrate's
+filtrate/IGNDS
+filtration/IM
+fin/SMR
+finagle/DRSZG
+finagler/M
+final/SMY
+finale/MS
+finalist/SM
+finality/M
+finalization/M
+finalize/DSG
+finance's
+finance/ADSG
+financial/YS
+financier/MS
+financing/M
+finch/MS
+find/BJMRZGS
+finder/M
+finding/M
+findings/M
+fine's/F
+fine/CAFTGDS
+finely
+fineness/M
+finery/AM
+finespun
+finesse/DSMG
+finger/MDGSJ
+fingerboard/SM
+fingering/M
+fingerling/SM
+fingermark/S
+fingernail/SM
+fingerprint/SGMD
+fingertip/MS
+finial/MS
+finical
+finickiness/M
+finicky/RPT
+finis/MS
+finish's
+finish/ADSG
+finished/U
+finisher/MS
+finite/IY
+fink/MDGS
+finned
+finny
+fintech
+fintechs
+fir/ZGSJMDRH
+fire/MS
+firearm/SM
+fireball/MS
+firebomb/MDSJG
+firebox/MS
+firebrand/SM
+firebreak/SM
+firebrick/SM
+firebug/SM
+firecracker/SM
+firedamp/M
+firefight/MRSZG
+firefighter/M
+firefighting/M
+firefly/SM
+fireguard/S
+firehouse/SM
+firelight/ZMR
+fireman/M
+firemen
+fireplace/SM
+fireplug/MS
+firepower/M
+fireproof/DSG
+firer/M
+firescreen/S
+fireside/MS
+firestorm/MS
+firetrap/MS
+firetruck/MS
+firewall/MS
+firewater/M
+firewood/M
+firework/SM
+firm/MDRYPTGS
+firmament/SM
+firmness/M
+firmware/M
+first/SMY
+firstborn/SM
+firsthand
+firth/M
+firths
+fiscal/MYS
+fish/MDRSZG
+fishbowl/SM
+fishcake/SM
+fisher/M
+fisherman/M
+fishermen
+fishery/SM
+fishhook/SM
+fishily
+fishiness/M
+fishing/M
+fishmonger/MS
+fishnet/SM
+fishpond/MS
+fishtail/DGS
+fishwife/M
+fishwives
+fishy/TRP
+fissile
+fission/BM
+fissure/SM
+fist/MS
+fistfight/MS
+fistful/SM
+fisticuffs/M
+fistula/SM
+fistulous/M
+fit/KAMS
+fitful/YP
+fitfulness/M
+fitly
+fitment/S
+fitness/UM
+fitted/UA
+fitter/MS
+fittest
+fitting/SMY
+five/MZRS
+fix/ZGBJMDRS
+fixate/GNVDSX
+fixation/M
+fixative/MS
+fixed/Y
+fixer/M
+fixings/M
+fixity/M
+fixture/MS
+fizz/MDSG
+fizzle/DSMG
+fizzy/RT
+fjord/SM
+fl/JDG
+flab/M
+flabbergast/SGD
+flabbily
+flabbiness/M
+flabby/RPT
+flaccid/Y
+flaccidity/M
+flack/SM
+flag/MS
+flagella
+flagellant/S
+flagellate/GNDS
+flagellation/M
+flagellum/M
+flagged
+flagging/U
+flagman/M
+flagmen
+flagon/MS
+flagpole/SM
+flagrance/M
+flagrancy/M
+flagrant/Y
+flagship/SM
+flagstaff/MS
+flagstone/MS
+flail/SGMD
+flair/SM
+flak/M
+flake/DSMG
+flakiness/M
+flaky/TRP
+flamage
+flambe/MS
+flambeed
+flambeing
+flamboyance/M
+flamboyancy/M
+flamboyant/Y
+flambé/MD
+flame/DRSJMZG
+flamenco/MS
+flameproof/DGS
+flamethrower/SM
+flamingo/MS
+flammability/IM
+flammable/SM
+flan/MS
+flaneur/SM
+flange/MS
+flank/SZGMDR
+flanker/M
+flannel/SGMD
+flannelette/M
+flap/MS
+flapjack/MS
+flapped
+flapper/SM
+flapping
+flare/DSMG
+flareup/SM
+flash/ZTGMDRS
+flashback/SM
+flashbulb/SM
+flashcard/SM
+flashcube/SM
+flasher/M
+flashgun/SM
+flashily
+flashiness/M
+flashing/M
+flashlight/MS
+flashpoint/SM
+flashy/RTP
+flask/SM
+flat/MYPS
+flatbed/SM
+flatboat/SM
+flatbread
+flatcar/SM
+flatfeet
+flatfish/MS
+flatfoot/SMD
+flatiron/SM
+flatland/M
+flatlet/S
+flatmate/S
+flatness/M
+flatted
+flatten/SDG
+flatter/SDRZG
+flatterer/M
+flattering/Y
+flattery/M
+flattest
+flatting
+flattish
+flattop/SM
+flatulence/M
+flatulent
+flatus/M
+flatware/M
+flatworm/SM
+flaunt/MDSG
+flaunting/Y
+flavor/MDSGJ
+flavored/U
+flavorful
+flavoring/M
+flavorless
+flavorsome
+flaw/MDGS
+flawless/PY
+flawlessness/M
+flax/MN
+flay/DGS
+flea/MS
+fleabag/SM
+fleabite/S
+fleapit/S
+fleck/SGMD
+fledged/U
+fledgling/MS
+flee/S
+fleece/MZGDRS
+fleecer/M
+fleeciness/M
+fleecy/RTP
+fleeing
+fleet/STGMDRYP
+fleetingly/M
+fleetingness/M
+fleetness/M
+flesh/GMDSY
+fleshly/TR
+fleshpot/MS
+fleshy/RT
+flew
+flex/AMS
+flexed
+flexibility/IM
+flexible/I
+flexibly/I
+flexing
+flexion
+flextime/M
+flibbertigibbet/SM
+flick/SZGMDR
+flicker/GMD
+flier/M
+flight/MS
+flightiness/M
+flightless
+flighty/PTR
+flimflam/SM
+flimflammed
+flimflamming
+flimsily
+flimsiness/M
+flimsy/TRP
+flinch/GMDS
+fling/GM
+flint/SM
+flintlock/SM
+flinty/TR
+flip/MS
+flippancy/M
+flippant/Y
+flipped
+flipper/MS
+flippest
+flipping
+flippy/S
+flirt/SGMD
+flirtation/MS
+flirtatious/YP
+flirtatiousness/M
+flirty
+flit/MS
+flitted
+flitting
+float/SMDRZG
+floater/M
+flock/SMDG
+flocking/M
+floe/MS
+flog/S
+flogged
+flogger/SM
+flogging/MS
+flood/SMDRG
+floodgate/MS
+floodlight/MDSG
+floodlit
+floodplain/MS
+floodwater/MS
+floor/SMDG
+floorboard/MS
+flooring/M
+floorwalker/SM
+floozie/M
+floozy/SM
+flop/MS
+flophouse/MS
+flopped
+floppily
+floppiness/M
+flopping
+floppy/PRSMT
+flora/SM
+floral
+florescence/IM
+florescent/I
+floret/SM
+florid/PY
+floridness/M
+florin/SM
+florist/SM
+floss/MDSG
+flossy/RT
+flotation/SM
+flotilla/MS
+flotsam/M
+flounce/DSMG
+flouncy
+flounder/MDSG
+flour/SMDG
+flourish/GMDS
+floury
+flout/SMDRZG
+flouter/M
+flow/MDGS
+flowchart/SM
+flower's
+flower/CSDG
+flowerbed/MS
+floweriness/M
+flowering/S
+flowerless
+flowerpot/MS
+flowery/PTR
+flown
+flt
+flu/M
+flub/MS
+flubbed
+flubbing
+fluctuate/GNDSX
+fluctuation/M
+flue/MS
+fluency/M
+fluent/Y
+fluff/SMDG
+fluffiness/M
+fluffy/RPT
+fluid/SMY
+fluidity/M
+fluidize/GS
+fluke/SM
+fluky/RT
+flume/SM
+flummox/DSG
+flung
+flunk/SMDG
+flunky/SM
+fluoresce/DSG
+fluorescence/M
+fluorescent
+fluoridate/GNDS
+fluoridation/M
+fluoride/SM
+fluorine/M
+fluorite/M
+fluorocarbon/MS
+fluoroscope/SM
+fluoroscopic
+fluoxetine
+flurry/GDSM
+flush/MDRSTG
+fluster/MDSG
+flute/DSMG
+fluting/M
+flutist/MS
+flutter/MDSG
+fluttery
+fluvial
+flux's/A
+flux/IMS
+fluxed
+fluxing
+fly/ZTGBDRSM
+flyaway
+flyblown
+flyby/M
+flybys
+flycatcher/MS
+flyer/SM
+flying/M
+flyleaf/M
+flyleaves
+flyover/MS
+flypaper/SM
+flypast/S
+flysheet/S
+flyspeck/GMDS
+flyswatter/MS
+flytrap/S
+flyway/SM
+flyweight/SM
+flywheel/MS
+fo'c'sle/MS
+foal/MDGS
+foam/MDGS
+foaminess/M
+foamy/RTP
+fob/SM
+fobbed
+fobbing
+focal/Y
+foci
+focus's
+focus/ADSG
+focused/U
+fodder/SM
+foe/SM
+fog's
+fog/CS
+fogbound
+fogged/C
+foggily
+fogginess/M
+fogging/C
+foggy/RTP
+foghorn/MS
+fogy/SM
+fogyish
+foible/SM
+foil/MDGS
+foist/SDG
+fol
+fold's
+fold/AUSGD
+foldaway
+folder/SM
+foldout/MS
+foliage/M
+folic
+folio/SM
+folk/MS
+folklore/M
+folkloric
+folklorist/MS
+folksiness/M
+folksinger/SM
+folksinging/M
+folksy/PTR
+folktale/MS
+folkway/MS
+foll
+follicle/MS
+follow/SDRZGJ
+follower/M
+following/M
+followup/S
+folly/SM
+foment/SGD
+fomentation/M
+fond/RYTP
+fondant/MS
+fondle/DSG
+fondness/M
+fondue/SM
+font/MS
+fontanel/MS
+fontanelle/MS
+foo
+foobar
+food/MS
+foodie/SM
+foodstuff/SM
+fool/MDGS
+foolery/SM
+foolhardily
+foolhardiness/M
+foolhardy/TPR
+foolish/YP
+foolishness/M
+foolproof
+foolscap/M
+foot/MDRZGSJ
+footage/M
+football/MRZGS
+footballer/M
+footbridge/SM
+footfall/MS
+foothill/MS
+foothold/MS
+footie
+footing/M
+footless
+footlights/M
+footling/MS
+footlocker/SM
+footloose
+footman/M
+footmen
+footnote/MGDS
+footpath/M
+footpaths
+footplate/S
+footprint/SM
+footrace/MS
+footrest/MS
+footsie/SM
+footslogging
+footsore
+footstep/MS
+footstool/SM
+footwear/M
+footwork/M
+footy
+fop/SM
+foppery/M
+foppish/P
+foppishness/M
+for/H
+fora
+forage/DRSMZG
+forager/M
+foray/SMDG
+forbade
+forbear/SMG
+forbearance/M
+forbid/S
+forbidden
+forbidding/YS
+forbore
+forborne
+force/DSMG
+forced/U
+forceful/PY
+forcefulness/M
+forceps/M
+forcible
+forcibly
+ford/MDGSB
+fore/MS
+forearm/GSMD
+forebear/MS
+forebode/GJDS
+foreboding/M
+forecast/MRZGS
+forecaster/M
+forecastle/MS
+foreclose/DSG
+foreclosure/MS
+forecourt/SM
+foredoom/DGS
+forefather/MS
+forefeet
+forefinger/SM
+forefoot/M
+forefront/SM
+foregather/GDS
+forego/G
+foregoes
+foregone
+foreground/GMDS
+forehand/MS
+forehead/MS
+foreign/ZRP
+foreigner/M
+foreignness/M
+foreknew
+foreknow/GS
+foreknowledge/M
+foreknown
+foreleg/SM
+forelimb/MS
+forelock/MS
+foreman/M
+foremast/MS
+foremen
+foremost
+forename/MDS
+forenoon/MS
+forensic/MS
+forensically
+forensics/M
+foreordain/GSD
+forepart/MS
+foreperson/SM
+foreplay/M
+forequarter/MS
+forerunner/MS
+foresail/MS
+foresaw
+foresee/RSBZ
+foreseeable/U
+foreseeing
+foreseen/U
+foreseer/M
+foreshadow/GDS
+foreshore/S
+foreshorten/DSG
+foresight/MD
+foresightedness/M
+foreskin/MS
+forest's
+forest/ACGDS
+forestall/SGD
+forestation/ACM
+forester/MS
+forestland/M
+forestry/M
+foretaste/DSMG
+foretell/GS
+forethought/M
+foretold
+forever/M
+forevermore
+forewarn/DSG
+forewent
+forewoman/M
+forewomen
+foreword/MS
+forfeit/GSMD
+forfeiture/SM
+forgather/SDG
+forgave
+forge/DRSMZGVJ
+forger/M
+forgery/SM
+forget/S
+forgetful/YP
+forgetfulness/M
+forgettable/U
+forgetting
+forging/M
+forgivable/U
+forgive/BRSZGP
+forgiven
+forgiveness/M
+forgiver/M
+forgiving/U
+forgo/RZG
+forgoer/M
+forgoes
+forgone
+forgot
+forgotten/U
+fork/MDGS
+forkful/SM
+forklift/MS
+forlorn/Y
+form's
+form/CAIFDGS
+forma/K
+formal/SMY
+formaldehyde/M
+formalin
+formalism/M
+formalist/MS
+formalities
+formality/IM
+formalization/M
+formalize/GDS
+format/SMV
+formation/CFASM
+formatted/A
+formatting/M
+formed/U
+former/FIAM
+formerly
+formfitting
+formic
+formidable
+formidably
+formless/PY
+formlessness/M
+formula/MS
+formulae
+formulaic
+formulate/ADSGNX
+formulated/U
+formulation/AM
+formulator/SM
+fornicate/GNDS
+fornication/M
+fornicator/MS
+forsake/GS
+forsaken
+forsook
+forsooth
+forswear/SG
+forswore
+forsworn
+forsythia/SM
+fort/MS
+forte/SM
+forthcoming/M
+forthright/YP
+forthrightness/M
+forthwith
+fortieth/M
+fortieths
+fortification/M
+fortified/U
+fortifier/M
+fortify/DRSNZGX
+fortissimo
+fortitude/M
+fortnight/MYS
+fortress/MS
+fortuitous/YP
+fortuitousness/M
+fortuity/M
+fortunate/UY
+fortune/MS
+fortuneteller/SM
+fortunetelling/M
+forty/SMH
+forum/SM
+forward/MDRYZTGSP
+forwarder/M
+forwardness/M
+forwent
+fossa
+fossil/SM
+fossilization/M
+fossilize/GDS
+foster/GSD
+fought
+foul/MDRYTGSP
+foulard/M
+foulmouthed
+foulness/M
+found/FSDG
+foundation/SM
+foundational
+founded/U
+founder/GMDS
+foundling/SM
+foundry/SM
+fount/SM
+fountain/SM
+fountainhead/MS
+four/MHS
+fourfold
+fourposter/SM
+fourscore/M
+foursome/SM
+foursquare
+fourteen/SMH
+fourteenth/M
+fourteenths
+fourth/MY
+fourths
+fowl/MDGS
+fox/GMDS
+foxfire/M
+foxglove/SM
+foxhole/MS
+foxhound/SM
+foxhunt/GS
+foxily
+foxiness/M
+foxtrot/MS
+foxtrotted
+foxtrotting
+foxy/RTP
+foyer/SM
+fps
+fr
+fracas/MS
+frack/SDRZG
+fractal/SM
+fraction/ISM
+fractional/Y
+fractious/YP
+fractiousness/M
+fracture/MGDS
+frag/S
+fragile/RT
+fragility/M
+fragment/GMDS
+fragmentary/M
+fragmentation/M
+fragrance/MS
+fragrant/Y
+frail/RYTP
+frailness/M
+frailty/SM
+frame/DRSMZG
+framed/U
+framer/M
+framework/SM
+franc/SM
+franca
+franchise's
+franchise/EDSG
+franchisee/SM
+franchiser/SM
+franchisor/SM
+francium/M
+francophone
+frangibility/M
+frangible
+frank/SMDRYTGP
+frankfurter/MS
+frankincense/M
+frankness/M
+frantic
+frantically
+frappe/SM
+frappé/M
+frat/MS
+fraternal/Y
+fraternity/FSM
+fraternization/M
+fraternize/ZGDRS
+fraternizer/M
+fratricidal
+fratricide/MS
+fraud's
+fraud/S
+fraudster/S
+fraudulence/M
+fraudulent/Y
+fraught
+fray's
+fray/CDGS
+frazzle/MGDS
+freak/SMDG
+freakish/YP
+freakishness/M
+freakout/MS
+freaky/RT
+freckle/DSMG
+freckly
+free/YTDRS
+freebase/MGDS
+freebee/SM
+freebie/SM
+freebooter/SM
+freeborn
+freedman/M
+freedmen
+freedom/SM
+freegan/S
+freehand
+freehold/ZMRS
+freeholder/M
+freeing
+freelance/DRSMZG
+freelancer/M
+freeload/SDRZG
+freeloader/M
+freeman/M
+freemasonry
+freemen
+freephone
+freesia/S
+freestanding
+freestone/SM
+freestyle/SM
+freethinker/SM
+freethinking/M
+freeware/M
+freeway/MS
+freewheel/DGS
+freewill
+freezable
+freeze's
+freeze/UAGS
+freezer/MS
+freezing's
+freight/MDRZGS
+freighter/M
+french
+frenemy/S
+frenetic
+frenetically
+frenzied/Y
+frenzy/DSM
+freq
+frequencies
+frequency/IM
+frequent/DRYSZTG
+frequented/U
+frequenter/M
+fresco/M
+frescoes
+fresh/PNRYXZT
+freshen/ZGDR
+freshener/M
+freshet/MS
+freshman/M
+freshmen
+freshness/M
+freshwater/M
+fret/MS
+fretful/YP
+fretfulness/M
+fretsaw/MS
+fretted
+fretting
+fretwork/M
+friable
+friar/SM
+friary/SM
+fricassee/DSM
+fricasseeing
+fricative/SM
+friction/SM
+frictional
+fridge/SM
+friedcake/MS
+friend's
+friend/UGSDY
+friendless
+friendlies
+friendliness/UM
+friendly's
+friendly/UPTR
+friendship/MS
+frieze/SM
+frig/S
+frigate/MS
+frigged
+frigging
+fright/SXGMDN
+frighten/DG
+frightening/Y
+frightful/PY
+frightfulness/M
+frigid/YP
+frigidity/M
+frigidness/M
+frill/SMD
+frilly/TR
+fringe's
+fringe/IDSG
+frippery/SM
+frisk/SDG
+friskily
+friskiness/M
+frisky/TRP
+frisson/S
+fritter/MDSG
+fritz/M
+frivolity/SM
+frivolous/PY
+frivolousness/M
+frizz/MDSYG
+frizzle/MGDS
+frizzy/TR
+fro
+frock's
+frock/CUS
+frog/MS
+frogging/S
+frogman/M
+frogmarch/GDS
+frogmen
+frogspawn
+frolic/SM
+frolicked
+frolicker/SM
+frolicking
+frolicsome
+from
+frond/SM
+front's
+front/FSDG
+frontage/MS
+frontal/Y
+frontbench/ZRS
+frontier/MS
+frontiersman/M
+frontiersmen
+frontierswoman
+frontierswomen
+frontispiece/MS
+frontward/S
+frosh/M
+frost's
+frost/CSDG
+frostbit
+frostbite/MGS
+frostbitten
+frostily
+frostiness/M
+frosting/SM
+frosty/TPR
+froth/MDG
+frothiness/M
+froths
+frothy/TPR
+froufrou/M
+froward/P
+frowardness/M
+frown/SMDG
+frowsy/TR
+frowzily
+frowziness/M
+frowzy/TPR
+froze/AU
+frozen/UA
+fructify/DSG
+fructose/M
+frugal/Y
+frugality/M
+fruit/SMDG
+fruitcake/MS
+fruiterer/S
+fruitful/YP
+fruitfulness/M
+fruitiness/M
+fruition/M
+fruitless/PY
+fruitlessness/M
+fruity/TPR
+frump/SM
+frumpish
+frumpy/TR
+frustrate/GNXDS
+frustrating/Y
+frustration/M
+frustum/MS
+fry/GDSM
+fryer/SM
+ft
+ftp/ZGS
+fuchsia/MS
+fuck/SMGDRZ!
+fucker/M!
+fuckhead/SM!
+fuddle/DSMG
+fudge/DSMG
+fuehrer/MS
+fuel's
+fuel/ADGS
+fug
+fugacious/PY
+fugal
+fuggy
+fugitive/MS
+fugue/SM
+fuhrer/SM
+fulcrum/MS
+fulfill/LDGS
+fulfilled/U
+fulfilling/U
+fulfillment/M
+full/MDRZTGSP
+fullback/MS
+fuller/M
+fullness/M
+fully
+fulminate/DSXGN
+fulmination/M
+fulsome/PY
+fulsomeness/M
+fum/S
+fumble/DRSMZG
+fumbler/M
+fumbling/Y
+fume/MGDS
+fumigant/MS
+fumigate/GNDS
+fumigation/M
+fumigator/SM
+fumy/RT
+fun/M
+function/MDGS
+functional/Y
+functionalism
+functionalist/S
+functionality/S
+functionary/SM
+functor
+fund/AMDRZGS
+fundamental/SMY
+fundamentalism/M
+fundamentalist/SM
+funded/U
+funding/M
+fundraiser/MS
+fundraising
+funeral/MS
+funerary
+funereal/Y
+funfair/S
+fungal
+fungi
+fungible/MS
+fungicidal
+fungicide/MS
+fungoid
+fungous
+fungus/M
+funicular/SM
+funk/MDGS
+funkiness/M
+funky/PRT
+funnel/MDGS
+funner
+funnest
+funnily
+funniness/M
+funny/TPRSM
+funnyman/M
+funnymen
+fur/SM
+furbelow/M
+furbish/ADSG
+furious/Y
+furl's
+furl/UDGS
+furlong/SM
+furlough/GMD
+furloughs
+furn
+furnace/SM
+furnish/ADSG
+furnished/U
+furnishings/M
+furniture/M
+furor/SM
+furosemide
+furred
+furrier/M
+furriness/M
+furring/M
+furrow/MDSG
+furry/ZTRP
+further/SGD
+furtherance/M
+furthermore
+furthermost
+furthest
+furtive/YP
+furtiveness/M
+fury/SM
+furze/M
+fuse's/A
+fuse/CAIFGDS
+fusee/SM
+fuselage/SM
+fusibility/M
+fusible
+fusileer/SM
+fusilier/SM
+fusillade/MS
+fusion/IFKSM
+fuss/MDSG
+fussbudget/MS
+fussily
+fussiness/M
+fusspot/SM
+fussy/TRP
+fustian/M
+fustiness/M
+fusty/TRP
+fut
+futile/Y
+futility/M
+futon/SM
+future/MS
+futurism/M
+futurist/MS
+futuristic
+futurity/SM
+futurologist/MS
+futurology/M
+futz/DSG
+fuzz/MDSG
+fuzzball/S
+fuzzily
+fuzziness/M
+fuzzy/PTR
+fwd
+fwy
+fête/SM
+g/SNXVB
+gab/SM
+gabardine/SM
+gabbed
+gabbiness/M
+gabbing
+gabble/DSMG
+gabby/RTP
+gaberdine/SM
+gabfest/MS
+gable/DSM
+gad/S
+gadabout/SM
+gadded
+gadder/SM
+gadding
+gadfly/SM
+gadget/SM
+gadgetry/M
+gadolinium/M
+gaff/MDRZGS
+gaffe/SM
+gaffer/M
+gag/SM
+gaga
+gagged
+gagging
+gaggle/SM
+gaiety/M
+gaily
+gain's
+gain/ADGS
+gainer/SM
+gainful/Y
+gainsaid
+gainsay/ZGRS
+gainsayer/M
+gait/MRZS
+gaiter/M
+gal/SM
+gala/MS
+galactic
+galaxy/SM
+gale's
+gale/AS
+galena/M
+gall/MDGS
+gallant/SMY
+gallantry/M
+gallbladder/MS
+galleon/SM
+galleria/MS
+gallery/SM
+galley/SM
+gallimaufry/SM
+gallium/M
+gallivant/GSD
+gallon/SM
+gallop/SMDG
+gallows/M
+gallstone/MS
+galoot/SM
+galore
+galosh/MS
+galumph/DG
+galumphs
+galvanic
+galvanism/M
+galvanization/M
+galvanize/DSG
+galvanometer/MS
+gambit/SM
+gamble/DRSMZG
+gambler/M
+gambling/M
+gambol/SMDG
+game/MYTGDRSP
+gamecock/MS
+gamekeeper/MS
+gameness/M
+gamesmanship/M
+gamester/MS
+gamete/SM
+gametic
+gamey
+gamify/DSNG
+gamin/SM
+gamine/SM
+gaminess/M
+gaming/M
+gamma/SM
+gammon/M
+gammy
+gamut/SM
+gamy/RTP
+gander/SM
+gang/MDGS
+gangbusters/M
+gangland/M
+ganglia
+gangling
+ganglion/M
+ganglionic
+gangplank/SM
+gangrene/DSMG
+gangrenous
+gangsta/S
+gangster/SM
+gangway/MS
+ganja
+gannet/SM
+gantlet/MS
+gantry/SM
+gap/GSMD
+gape/MS
+gar/SLM
+garage/DSMG
+garb/MDGS
+garbage/M
+garbageman
+garbanzo/SM
+garble/DSG
+garcon/SM
+garden/SZGMDR
+gardener/M
+gardenia/MS
+gardening/M
+garfish/MS
+gargantuan
+gargle/DSMG
+gargoyle/SM
+garish/PY
+garishness/M
+garland/MDGS
+garlic/M
+garlicky
+garment/MS
+garner/SGD
+garnet/SM
+garnish/GLMDS
+garnishee/DSM
+garnisheeing
+garnishment/SM
+garotte/MGDS
+garret/SM
+garrison/MDSG
+garrote/MZGDRS
+garroter/M
+garrotte/MGDS
+garrulity/M
+garrulous/PY
+garrulousness/M
+garter/SM
+garçon/SM
+gas's
+gas/CS
+gasbag/SM
+gaseous
+gash/MDSG
+gasholder/S
+gasket/SM
+gaslight/MS
+gasman
+gasmen
+gasohol/M
+gasoline/M
+gasometer/S
+gasp/MDGS
+gassed/C
+gasses
+gassing/C
+gassy/RT
+gastric
+gastritis/M
+gastroenteritis/M
+gastroenterologist/M
+gastroenterology
+gastrointestinal
+gastronome/S
+gastronomic
+gastronomical/Y
+gastronomy/M
+gastropod/SM
+gasworks/M
+gate/MGDS
+gateau
+gateaux
+gatecrash/DRSZG
+gatecrasher/M
+gatehouse/SM
+gatekeeper/MS
+gatepost/MS
+gateway/MS
+gather/SJZGMDR
+gatherer/M
+gathering/M
+gator/SM
+gauche/RPYT
+gaucheness/M
+gaucherie/M
+gaucho/SM
+gaudily
+gaudiness/M
+gaudy/RPT
+gauge/DSMG
+gaunt/RPT
+gauntlet/MS
+gauntness/M
+gauze/M
+gauziness/M
+gauzy/RPT
+gave
+gavel/SM
+gavotte/MS
+gawd
+gawk/DGS
+gawkily
+gawkiness/M
+gawky/RPT
+gawp/DGS
+gay/TSPMR
+gayness/M
+gaze/MZGDRS
+gazebo/SM
+gazelle/MS
+gazer/M
+gazette/MGDS
+gazetteer/MS
+gazillion/HS
+gazpacho/M
+gazump/DGS
+gear/MDGS
+gearbox/MS
+gearing/M
+gearshift/MS
+gearwheel/SM
+gecko/SM
+geddit
+gee/DS
+geeing
+geek/MS
+geeky/RT
+geese
+geezer/MS
+geisha/M
+gel/SM
+gelatin/M
+gelatinous
+gelcap/M
+geld/DJGS
+gelding/M
+gelid
+gelignite/M
+gelled
+gelling
+gem/SM
+gemmology/M
+gemological
+gemologist/MS
+gemology/M
+gemstone/MS
+gendarme/MS
+gender/MDS
+gene/MS
+genealogical/Y
+genealogist/MS
+genealogy/SM
+genera
+general/SMY
+generalissimo/MS
+generalist/MS
+generality/SM
+generalization/MS
+generalize/GDS
+generalship/M
+generate/ACDSGNV
+generation's/A
+generation/CSM
+generational
+generator/SM
+generic/SM
+generically
+generosity/SM
+generous/PY
+generousness/M
+genes/S
+genesis/M
+genetic/S
+genetically
+geneticist/MS
+genetics/M
+genial/FY
+geniality/FM
+geniculate
+genie/SM
+genii
+genital/FY
+genitalia/M
+genitals/M
+genitive/MS
+genitourinary
+genius/MS
+genned
+genning
+genocidal
+genocide/MS
+genome/MS
+genomic/SM
+genre/SM
+gent/AMS
+genteel/YP
+genteelness/M
+gentian/SM
+gentile/SM
+gentility/M
+gentle/TGDRSP
+gentlefolk/MS
+gentlefolks/M
+gentleman/MY
+gentlemanly/U
+gentlemen
+gentleness/M
+gentlewoman/M
+gentlewomen
+gently
+gentrification/M
+gentrify/DSGN
+gentry/SM
+genuflect/DGS
+genuflection/MS
+genuine/PY
+genuineness/M
+genus/M
+geocache/DSG
+geocentric
+geocentrically
+geocentricism
+geocentrism
+geochemistry/M
+geode/SM
+geodesic/SM
+geodesy/M
+geodetic
+geoengineering
+geog
+geographer/SM
+geographic
+geographical/Y
+geography/SM
+geologic
+geological/Y
+geologist/MS
+geology/SM
+geom
+geomagnetic
+geomagnetism/M
+geometer
+geometric
+geometrical/Y
+geometry/SM
+geophysical
+geophysicist/SM
+geophysics/M
+geopolitical/Y
+geopolitics/M
+geostationary
+geosynchronous
+geosyncline/MS
+geothermal
+geothermic
+geranium/MS
+gerbil/MS
+geriatric/S
+geriatrician/S
+geriatrics/M
+germ/MS
+germane
+germanium/M
+germicidal
+germicide/MS
+germinal/M
+germinate/GNDS
+germination/M
+gerontocracy
+gerontological
+gerontologist/MS
+gerontology/M
+gerrymander/GMDS
+gerrymandering/M
+gerund/MS
+gestalt/S
+gestapo/MS
+gestate/GNDS
+gestation/M
+gestational
+gesticulate/DSGNX
+gesticulation/M
+gestural
+gesture/MGDS
+gesundheit
+get/S
+getaway/SM
+getting
+getup/M
+gewgaw/SM
+geyser/SM
+ghastliness/M
+ghastly/TPR
+ghat/MS
+ghee
+gherkin/MS
+ghetto/SM
+ghettoize/GDS
+ghost/SMDYG
+ghostliness/M
+ghostly/RTP
+ghostwrite/ZGRS
+ghostwriter/M
+ghostwritten
+ghostwrote
+ghoul/SM
+ghoulish/YP
+ghoulishness/M
+giant/SM
+giantess/MS
+gibber/GDS
+gibberish/M
+gibbet/GMDS
+gibbon/MS
+gibbous
+gibe/MGDS
+gibibyte/MS
+giblet/SM
+giddily
+giddiness/M
+giddy/RTP
+gift/MDGS
+gig/SM
+gigabit/SM
+gigabyte/MS
+gigahertz/M
+gigajoule/SM
+gigantic
+gigantically
+gigapixel/MS
+gigawatt/SM
+gigged
+gigging
+giggle/DRSMZG
+giggler/M
+giggly/RT
+gigolo/SM
+gild/MDRZGS
+gilder/M
+gilding/M
+gill/MS
+gillie/S
+gillion/S
+gilt/MS
+gimbals/M
+gimcrack/SM
+gimcrackery/M
+gimlet/GSMD
+gimme/SM
+gimmick/MS
+gimmickry/M
+gimmicky
+gimp/MDGS
+gimpy
+gin/SM
+ginger/GSMDY
+gingerbread/M
+gingersnap/SM
+gingery
+gingham/M
+gingivitis/M
+ginkgo/SM
+ginkgoes
+ginned
+ginning
+ginormous
+ginseng/M
+giraffe/MS
+gird/DRZGS
+girder/M
+girdle/DSMG
+girl/MS
+girlfriend/MS
+girlhood/SM
+girlie
+girlish/YP
+girlishness/M
+girly/S
+giro/S
+girt/MDGS
+girth/M
+girths
+gist/M
+git/S
+gite/S
+give/ZGJRS
+giveaway/MS
+giveback/MS
+given/SM
+giver/M
+gizmo/SM
+gizzard/MS
+glace/S
+glaceed
+glaceing
+glacial/Y
+glaciate/XGNDS
+glaciation/M
+glacier/MS
+glacé/SDG
+glad/MYSP
+gladden/GDS
+gladder
+gladdest
+glade/SM
+gladiator/SM
+gladiatorial
+gladiola/SM
+gladioli
+gladiolus/M
+gladness/M
+gladsome
+glam
+glamor/SGMD
+glamorization/M
+glamorize/DSG
+glamorous/Y
+glamour/GMDS
+glamping
+glance/DSMG
+gland/SM
+glandes
+glandular
+glans/M
+glare/DSMG
+glaring/Y
+glasnost/M
+glass/MDSG
+glassblower/MS
+glassblowing/M
+glassful/SM
+glasshouse/S
+glassily
+glassiness/M
+glassware/M
+glassy/RTP
+glaucoma/M
+glaze/DSMG
+glazier/SM
+glazing/M
+gleam/SMDGJ
+glean/SDRZGJ
+gleaner/M
+gleanings/M
+glee/M
+gleeful/YP
+gleefulness/M
+glen/MS
+glenohumeral
+glenoid
+glib/YP
+glibber
+glibbest
+glibness/M
+glide/DRSMZG
+glider/M
+gliding/M
+glimmer/MDGJS
+glimmering/M
+glimpse/MGDS
+glint/SMDG
+glissandi
+glissando/M
+glisten/MDSG
+glister/DSG
+glitch/GMDS
+glitter/MDSG
+glitterati
+glittery
+glitz/M
+glitzy/TR
+gloaming/SM
+gloat/SMDG
+gloating/Y
+glob/MDGS
+global/Y
+globalism/M
+globalist/MS
+globalization/M
+globalize/GDS
+globe/SM
+globetrotter/MS
+globetrotting
+globular
+globule/MS
+globulin/M
+glockenspiel/SM
+glom/DGS
+gloom/M
+gloomily
+gloominess/M
+gloomy/TRP
+glop/M
+gloppy
+glorification/M
+glorify/GDSN
+glorious/IY
+glory/DSMG
+gloss/MDSG
+glossary/SM
+glossily
+glossiness/M
+glossolalia/M
+glossy/PTRSM
+glottal
+glottis/MS
+glove/DSMG
+glow/MDRZGS
+glower/GMD
+glowing/Y
+glowworm/MS
+glucagon
+glucose/M
+glue/MGDS
+glued/U
+gluey
+gluier
+gluiest
+glum/YP
+glummer
+glummest
+glumness/M
+gluon/S
+glut/MNS
+gluten/M
+glutenous
+glutinous/Y
+glutted
+glutting
+glutton/MS
+gluttonous/Y
+gluttony/M
+glycerin/M
+glycerine/M
+glycerol/M
+glycogen/M
+glycol
+glyph
+gm
+gnarl/SMDG
+gnarly/TR
+gnash/MDSG
+gnat/MS
+gnaw/DGS
+gneiss/M
+gnocchi
+gnome/SM
+gnomic
+gnomish
+gnu/SM
+go/JMRHZG
+goad/MDGS
+goal/MS
+goalie/SM
+goalkeeper/MS
+goalkeeping/M
+goalless
+goalmouth
+goalmouths
+goalpost/MS
+goalscorer/S
+goaltender/MS
+goat/MS
+goatee/SM
+goatherd/MS
+goatskin/MS
+gob/SM
+gobbed
+gobbet/SM
+gobbing
+gobble/DRSMZG
+gobbledygook/M
+gobbler/M
+goblet/SM
+goblin/SM
+gobsmacked
+gobstopper/S
+gochujang
+god/SM
+godawful
+godchild/M
+godchildren/M
+goddam/D
+goddammit
+goddamn/D
+goddaughter/MS
+goddess/MS
+godfather/SM
+godforsaken
+godhead/M
+godhood/M
+godless/PY
+godlessness/M
+godlike
+godliness/UM
+godly/URTP
+godmother/SM
+godparent/SM
+godsend/SM
+godson/SM
+godspeed
+goer/M
+goes
+gofer/SM
+goggle/DSMG
+goggles/M
+going/M
+goiter/SM
+gold/MNS
+goldbrick/ZGSMDR
+goldbricker/M
+golden/TR
+goldenrod/M
+goldfield/S
+goldfinch/MS
+goldfish/MS
+goldmine/SM
+goldsmith/M
+goldsmiths
+golf/MDRZGS
+golfer/M
+golliwog/S
+golly/SM
+gonad/SM
+gonadal
+gondola/MS
+gondolier/SM
+gone/ZR
+goner/M
+gong/MDGS
+gonk/S
+gonna
+gonorrhea/M
+gonorrheal
+gonzo
+goo/M
+goober/SM
+good/MYSP
+goodby/M
+goodbye/MS
+goodbys
+goodhearted
+goodie/M
+goodish
+goodly/TR
+goodness/M
+goodnight
+goods/M
+goodwill/M
+goody/SM
+gooey
+goof/MDGS
+goofball/SM
+goofiness/M
+goofy/RPT
+google/DSMG
+googly/S
+gooier
+gooiest
+gook/MS
+goon/MS
+goop/M
+goose/DSMG
+gooseberry/SM
+goosebumps/M
+gooseflesh/M
+goosestep/S
+goosestepped
+goosestepping
+gopher/SM
+gore/MGDS
+gorge's
+gorge/EDSG
+gorgeous/YP
+gorgeousness/M
+gorgon/SM
+gorilla/MS
+gorily
+goriness/M
+gormandize/DRSZG
+gormandizer/M
+gormless
+gorp/MS
+gorse/M
+gory/RTP
+gosh
+goshawk/MS
+gosling/SM
+gospel/MS
+gossamer/M
+gossip/MDRZGS
+gossiper/M
+gossipy
+got
+gotcha/S
+goths
+gotta
+gotten
+gouache/S
+gouge/DRSMZG
+gouger/M
+goulash/MS
+gourd/SM
+gourde/MS
+gourmand/SM
+gourmet/SM
+gout/M
+gouty/TR
+gov
+govern/DGSBL
+governable/U
+governance/M
+governed/U
+governess/MS
+government/MS
+governmental
+governor/SM
+governorship/M
+govt
+gown/MDGS
+gr
+grab/MS
+grabbed
+grabber/MS
+grabbing
+grabby/TR
+grace/EDSMG
+graceful/EPY
+gracefulness/EM
+graceless/PY
+gracelessness/M
+gracious/UY
+graciousness/M
+grackle/MS
+grad/MRZSB
+gradate/XGNDS
+gradation/CM
+grade's
+grade/CADSG
+graded/U
+grader/M
+gradient/MS
+gradual/PY
+gradualism/M
+gradualness/M
+graduate/XMGNDS
+graduation/M
+graffiti
+graffito/M
+graft/SMDRZG
+grafter/M
+graham/S
+grail
+grain/ISMD
+graininess/M
+grainy/PTR
+gram/KMS
+grammar/MS
+grammarian/SM
+grammatical/UY
+grammatically/K
+gramophone/MS
+grampus/MS
+gran/S
+granary/SM
+grand/SMRYPT
+grandad/MS
+grandam/MS
+grandaunt/MS
+grandchild/M
+grandchildren/M
+granddad/SM
+granddaddy/SM
+granddaughter/SM
+grande
+grandee/MS
+grandeur/M
+grandfather/GMDYS
+grandiloquence/M
+grandiloquent
+grandiose/Y
+grandiosity/M
+grandma/MS
+grandmother/MYS
+grandnephew/MS
+grandness/M
+grandniece/MS
+grandpa/MS
+grandparent/MS
+grandson/MS
+grandstand/SGMD
+granduncle/SM
+grange/SM
+granite/M
+granitic
+grannie/M
+granny/SM
+granola/M
+grant/SMDRZG
+grantee/MS
+granter/M
+grantor/MS
+grantsmanship/M
+granular
+granularity/M
+granulate/GNDS
+granulation/M
+granule/MS
+grape/SM
+grapefruit/MS
+grapeshot/M
+grapevine/SM
+graph/MDG
+graphic/MS
+graphical/Y
+graphite/M
+graphologist/MS
+graphology/M
+graphs
+grapnel/MS
+grapple/MGDS
+grasp/SMDBG
+grass/MDSG
+grasshopper/MS
+grassland/MS
+grassroots
+grassy/TR
+grate/DRSMZGJ
+grateful/UYP
+gratefulness/UM
+grater/M
+gratification/M
+gratify/GNXDS
+gratifying/Y
+gratin/S
+grating/MY
+gratis
+gratitude/IM
+gratuitous/YP
+gratuitousness/M
+gratuity/SM
+gravamen/MS
+grave/DRSMYTGP
+gravedigger/SM
+gravel/SGMDY
+graven
+graveness/M
+graveside/MS
+gravestone/SM
+graveyard/MS
+gravid
+gravimeter/MS
+gravitas
+gravitate/GNDS
+gravitation/M
+gravitational
+gravity/M
+gravy/SM
+gray/MDRTGSP
+graybeard/SM
+grayish
+grayness/M
+graze/DRSMZG
+grazer/M
+grease/DRSMZG
+greasepaint/M
+greasily
+greasiness/M
+greasy/PTR
+great/SMRYPT
+greatcoat/SM
+greathearted
+greatness/M
+grebe/SM
+greed/M
+greedily
+greediness/M
+greedy/PTR
+green/GPSMDRYT
+greenback/MS
+greenbelt/MS
+greenery/M
+greenfield
+greenfly/S
+greengage/MS
+greengrocer/SM
+greenhorn/SM
+greenhouse/SM
+greenish
+greenmail/M
+greenness/M
+greenroom/SM
+greenstone
+greensward/M
+greenwood/M
+greet/ZGJSDR
+greeter/M
+greeting/M
+gregarious/PY
+gregariousness/M
+gremlin/SM
+grenade/SM
+grenadier/MS
+grenadine/M
+grep/S
+grepped
+grepping
+grew/A
+grey/MDRTGS
+greybeard's
+greybeards
+greyhound/SM
+greyness's
+gribble/S
+grid/MS
+griddle/SM
+griddlecake/SM
+gridiron/SM
+gridlock/SMD
+grief/SM
+grievance/MS
+grieve/ZGDRS
+griever/M
+grievous/PY
+grievousness/M
+griffin/SM
+griffon/SM
+grill/SGMDJ
+grille/MS
+grim/DYPG
+grimace/DSMG
+grime/SM
+griminess/M
+grimmer
+grimmest
+grimness/M
+grimy/TRP
+grin/MS
+grind/SZGMRJ
+grinder/M
+grindstone/MS
+gringo/MS
+grinned
+grinning
+grip/MDRSZG
+gripe/SM
+griper/M
+grippe/MZGDR
+gripper/M
+grisliness/M
+grisly/RTP
+grist/MY
+gristle/M
+gristmill/MS
+grit/MS
+grits/M
+gritted
+gritter/SM
+grittiness/M
+gritting
+gritty/RTP
+grizzle/DSG
+grizzly/TRSM
+groan/SGMD
+groat/SM
+grocer/MS
+grocery/SM
+grog/M
+groggily
+grogginess/M
+groggy/PRT
+groin/SM
+grok/S
+grokked
+grokking
+grommet/SM
+groom/SZGMDR
+groomer/M
+grooming/M
+groomsman/M
+groomsmen
+groove/MGDS
+groovy/RT
+grope/DRSMZG
+groper/M
+grosbeak/MS
+grosgrain/M
+gross/PTGMDRSY
+grossness/M
+grotesque/SPMY
+grotesqueness/M
+grotto/M
+grottoes
+grotty/TR
+grouch/GMDS
+grouchily
+grouchiness/M
+grouchy/RTP
+ground/ZGMDRJS
+groundbreaking/MS
+groundcloth
+groundcloths
+grounder/M
+groundhog/MS
+grounding/M
+groundless/Y
+groundnut/MS
+groundsheet/S
+groundskeeper/S
+groundsman
+groundsmen
+groundswell/SM
+groundwater/M
+groundwork/M
+group/JSZGMDR
+grouper/M
+groupie/MS
+grouping/M
+groupware/M
+grouse/MZGDRS
+grouser/M
+grout/SGMD
+grove/SM
+grovel/ZGDRS
+groveler/M
+grovelled
+grovelling
+grow/AHSG
+grower/MS
+growing/I
+growl/SZGMDR
+growler/M
+grown/AI
+grownup/MS
+growth/AM
+growths
+grub/MS
+grubbed
+grubber/MS
+grubbily
+grubbiness/M
+grubbing
+grubby/TRP
+grubstake/M
+grudge/MGDS
+grudging/Y
+grue/S
+gruel/GJM
+grueling/Y
+gruesome/RYTP
+gruesomeness/M
+gruff/TPRY
+gruffness/M
+grumble/DRSMZGJ
+grumbler/M
+grump/SM
+grumpily
+grumpiness/M
+grumpy/PRT
+grunge/MS
+grungy/RT
+grunion/SM
+grunt/SGMD
+gt
+guac
+guacamole/M
+guanine/M
+guano/M
+guarani/MS
+guaranies
+guarantee/MDS
+guaranteeing
+guarantor/MS
+guaranty/GDSM
+guard/SZGMDR
+guarded/Y
+guarder/M
+guardhouse/SM
+guardian/SM
+guardianship/M
+guardrail/SM
+guardroom/SM
+guardsman/M
+guardsmen
+guava/SM
+gubernatorial
+guerilla/SM
+guerrilla/SM
+guess/ZGBMDRS
+guesser/M
+guesstimate/DSMG
+guesswork/M
+guest/SGMD
+guestbook/SM
+guesthouse/S
+guestroom/S
+guff/M
+guffaw/MDGS
+guidance/M
+guide/DRSMZG
+guidebook/SM
+guided/U
+guideline/SM
+guidepost/SM
+guider/M
+guild/SZMR
+guilder/M
+guildhall/MS
+guile/M
+guileful
+guileless/YP
+guilelessness/M
+guillemot/S
+guillotine/DSMG
+guilt/M
+guiltily
+guiltiness/M
+guiltless
+guilty/PRT
+guinea/MS
+guise/ESM
+guitar/MS
+guitarist/SM
+gulag/SM
+gulch/MS
+gulden/MS
+gulf/MS
+gull/MDSG
+gullet/MS
+gullibility/M
+gullible
+gully/SM
+gulp/MDRSZG
+gulper/M
+gum/SM
+gumball/S
+gumbo/SM
+gumboil/SM
+gumboot/S
+gumdrop/SM
+gummed
+gumming
+gummy/TR
+gumption/M
+gumshoe/MDS
+gumshoeing
+gun/SM
+gunboat/SM
+gunfight/MRZS
+gunfighter/M
+gunfire/M
+gunge
+gungy
+gunk/M
+gunky
+gunman/M
+gunmen
+gunmetal/M
+gunned
+gunnel/MS
+gunner/MS
+gunnery/M
+gunning
+gunny/M
+gunnysack/MS
+gunpoint/M
+gunpowder/M
+gunrunner/MS
+gunrunning/M
+gunship/MS
+gunshot/MS
+gunslinger/SM
+gunsmith/M
+gunsmiths
+gunsmoke
+gunwale/MS
+guppy/SM
+gurgle/MGDS
+gurney/MS
+guru/MS
+gush/MDRSZG
+gusher/M
+gushing/Y
+gushy/TR
+gusset/MSDG
+gussy/DSG
+gust/EMDSG
+gustatory
+gustily
+gusto/M
+gusty/RT
+gut/SM
+gutless/P
+gutlessness/M
+gutsy/RT
+gutted
+gutter/SMDG
+guttersnipe/MS
+gutting
+guttural/MS
+gutty/RT
+guv/S
+guvnor/S
+guy/SGMD
+guzzle/DRSZG
+guzzler/M
+gym/SM
+gymkhana/MS
+gymnasium/MS
+gymnast/MS
+gymnastic/S
+gymnastically
+gymnastics/M
+gymnosperm/SM
+gymslip/S
+gynecologic
+gynecological
+gynecologist/SM
+gynecology/M
+gyp/SM
+gypped
+gypper/SM
+gypping
+gypster/SM
+gypsum/M
+gypsy/SM
+gyrate/DSGNX
+gyration/M
+gyrator/SM
+gyrfalcon/MS
+gyro/MS
+gyroscope/MS
+gyroscopic
+gyve/MGDS
+h'm
+h/NRSXZGVJ
+ha/SH
+habeas
+haberdasher/SM
+haberdashery/SM
+habiliment/SM
+habit's
+habit/ISB
+habitability/M
+habitat/SM
+habitation/MS
+habitual/YP
+habitualness/M
+habituate/GNDS
+habituation/M
+habitue/SM
+habitué/SM
+hacienda/SM
+hack/MDRZGS
+hacker/M
+hacking/M
+hackish
+hackle/MS
+hackney/SMDG
+hacksaw/SM
+hacktivist/MS
+hackwork/M
+had
+haddock/SM
+hadith/S
+hadn't
+hadst
+hafnium/M
+haft/MS
+hag/SM
+haggard/YP
+haggardness/M
+haggis/MS
+haggish
+haggle/MZGDRS
+haggler/M
+hagiographer/SM
+hagiography/SM
+hah
+hahnium/M
+haiku/M
+hail/MDGS
+hailstone/MS
+hailstorm/MS
+hair/MDS
+hairball/MS
+hairband/S
+hairbreadth/M
+hairbreadths
+hairbrush/MS
+haircloth/M
+haircut/SM
+hairdo/MS
+hairdresser/SM
+hairdressing/M
+hairdrier/MS
+hairdryer/MS
+hairgrip/S
+hairiness/M
+hairless
+hairlike
+hairline/SM
+hairnet/SM
+hairpiece/MS
+hairpin/SM
+hairsbreadth/M
+hairsbreadths
+hairsplitter/SM
+hairsplitting/M
+hairspray/S
+hairspring/MS
+hairstyle/MS
+hairstylist/SM
+hairy/TRP
+haj
+hajj/M
+hajjes
+hajji/SM
+hake/MS
+halal/M
+halberd/SM
+halcyon
+hale/ITGDRS
+half/M
+halfback/SM
+halfhearted/PY
+halfheartedness/M
+halfpence
+halfpenny/SM
+halftime/MS
+halftone/MS
+halfway
+halfwit/SM
+halibut/SM
+halite/M
+halitosis/M
+hall/MS
+hallelujah/M
+hallelujahs
+hallmark/GMDS
+halloo/MDSG
+hallow/DSG
+hallowed/U
+hallucinate/GNXDS
+hallucination/M
+hallucinatory
+hallucinogen/SM
+hallucinogenic/SM
+hallway/SM
+halo/MDGS
+halogen/SM
+halon
+halt/MDRZGS
+halter/GMD
+halterneck/S
+halting/Y
+halve/DSG
+halyard/MS
+ham/SM
+hamburg/SZMR
+hamburger/M
+hamlet/MS
+hammed
+hammer/MDRSJZG
+hammerer/M
+hammerhead/SM
+hammerlock/SM
+hammertoe/MS
+hamming
+hammock/SM
+hammy/TR
+hamper/GMDS
+hampered/U
+hamster/MS
+hamstring/GSM
+hamstrung
+hand's
+hand/UDGS
+handbag/SM
+handball/MS
+handbarrow/SM
+handbill/MS
+handbook/MS
+handbrake/S
+handcar/SM
+handcart/MS
+handclasp/MS
+handcraft/SMDG
+handcuff/MDGS
+handed/P
+handful/SM
+handgun/SM
+handheld/MS
+handhold/MS
+handicap/MS
+handicapped
+handicapper/MS
+handicapping
+handicraft/MS
+handily
+handiness/M
+handiwork/M
+handkerchief/MS
+handle/MZGDRS
+handlebar/MS
+handler/M
+handmade
+handmaid/XMNS
+handmaiden/M
+handout/SM
+handover/S
+handpick/GDS
+handrail/MS
+handsaw/SM
+handset/SM
+handshake/JMGS
+handsome/PYTR
+handsomeness/M
+handspring/MS
+handstand/SM
+handwork/M
+handwoven
+handwrite/GS
+handwriting/M
+handwritten
+handwrote
+handy/UTR
+handyman/M
+handymen
+hang/MDRJZGS
+hangar/MS
+hangdog
+hanger/M
+hanging/M
+hangman/M
+hangmen
+hangnail/MS
+hangout/SM
+hangover/MS
+hangup/MS
+hank/MRZS
+hanker/GJD
+hankering/M
+hankie/M
+hanky/SM
+hansom/MS
+hap/MY
+haphazard/YP
+haphazardness/M
+hapless/YP
+haplessness/M
+haploid/MS
+happen/SDGJ
+happening/M
+happenstance/SM
+happily/U
+happiness/UM
+happy/URTP
+haptic/S
+haptical/Y
+harangue/MGDS
+harass/LZGDRS
+harasser/M
+harassment/M
+harbinger/SM
+harbor/GMDS
+harbormaster/S
+hard/NRYXTP
+hardback/MS
+hardball/M
+hardboard/M
+hardbound
+hardcore
+hardcover/SM
+harden/ZGDR
+hardened/U
+hardener/M
+hardhat/MS
+hardheaded/PY
+hardheadedness/M
+hardhearted/PY
+hardheartedness/M
+hardihood/M
+hardily
+hardiness/M
+hardliner/MS
+hardness/M
+hardscrabble
+hardship/SM
+hardstand/SM
+hardtack/M
+hardtop/SM
+hardware/M
+hardwired
+hardwood/SM
+hardworking
+hardy/PTR
+hare/MGDS
+harebell/MS
+harebrained
+harelip/SM
+harelipped
+harem/SM
+haricot/S
+harissa
+hark/DGS
+harlequin/SM
+harlot/SM
+harlotry/M
+harm/MDGS
+harmed/U
+harmful/YP
+harmfulness/M
+harmless/PY
+harmlessness/M
+harmonic/SM
+harmonica/MS
+harmonically
+harmonies
+harmonious/PY
+harmoniousness/M
+harmonium/MS
+harmonization/M
+harmonize/ZGDRS
+harmonizer/M
+harmony/EM
+harness's
+harness/UDSG
+harp/MDGS
+harpist/SM
+harpoon/ZGSMDR
+harpooner/M
+harpsichord/MS
+harpsichordist/SM
+harpy/SM
+harridan/MS
+harrier/M
+harrow/SMDG
+harrumph/GD
+harrumphs
+harry/DRSZG
+harsh/RYTP
+harshness/M
+hart/MS
+harvest/SMDRZG
+harvested/U
+harvester/M
+hash/AMDSG
+hashish/M
+hashtag/SM
+hasn't
+hasp/MS
+hassle/DSMG
+hassock/SM
+hast/DNXG
+haste/SM
+hasten/DG
+hastily
+hastiness/M
+hasty/RTP
+hat/ZGSMDR
+hatband/S
+hatbox/MS
+hatch/MDSG
+hatchback/MS
+hatcheck/SM
+hatched/U
+hatchery/SM
+hatchet/SM
+hatching/M
+hatchway/SM
+hate/MS
+hateful/PY
+hatefulness/M
+hatemonger/MS
+hater/M
+hatpin/S
+hatred/SM
+hatstand/S
+hatted
+hatter/SM
+hatting
+hauberk/SM
+haughtily
+haughtiness/M
+haughty/PRT
+haul/MDRZGS
+haulage/M
+hauler/M
+haulier/S
+haunch/MS
+haunt/SMDRZG
+haunter/M
+haunting/Y
+hauteur/M
+have/MGS
+haven't
+haven/SM
+haversack/SM
+havoc/M
+haw/GSMD
+hawk/MDRZGS
+hawker/M
+hawkish/P
+hawkishness/M
+hawser/SM
+hawthorn/MS
+hay/GSMD
+haycock/SM
+hayloft/SM
+haymaker/S
+haymaking
+haymow/SM
+hayrick/MS
+hayride/MS
+hayseed/MS
+haystack/SM
+haywire
+hazard/SMDG
+hazardous/Y
+haze/MZGJDRS
+hazel/SM
+hazelnut/MS
+hazer/M
+hazily
+haziness/M
+hazing/M
+hazmat
+hazy/RTP
+hdqrs
+he'd
+he'll
+he/M
+head/MDRZGJS
+headache/MS
+headband/MS
+headbanger/S
+headbanging
+headboard/SM
+headbutt/DSG
+headcase/S
+headcheese
+headcount/S
+headdress/MS
+header/M
+headfirst
+headgear/M
+headhunt/DRSZG
+headhunter/M
+headhunting/M
+headily
+headiness/M
+heading/M
+headlamp/MS
+headland/MS
+headless
+headlight/MS
+headline/MZGDRS
+headliner/M
+headlock/MS
+headlong
+headman/M
+headmaster/SM
+headmen
+headmistress/MS
+headphone/MS
+headpiece/MS
+headpin/SM
+headquarter/SDG
+headquarters/M
+headrest/MS
+headroom/M
+headscarf
+headscarves
+headset/SM
+headship/SM
+headshrinker/SM
+headsman/M
+headsmen
+headspace
+headstall/SM
+headstand/SM
+headstone/SM
+headstrong
+headteacher/S
+headwaiter/SM
+headwaters/M
+headway/M
+headwind/SM
+headword/SM
+heady/RTP
+heal/DRHZGS
+healed/U
+healer/M
+health/M
+healthcare
+healthful/PY
+healthfulness/M
+healthily/U
+healthiness/UM
+healthy/UTRP
+heap/MDGS
+hear/AHGJS
+heard/AU
+hearer/SM
+hearing/AM
+hearken/SGD
+hearsay/M
+hearse's
+hearse/AS
+heart/SM
+heartache/MS
+heartbeat/MS
+heartbreak/SMG
+heartbroken
+heartburn/M
+hearten/ESGD
+heartfelt
+hearth/M
+hearthrug/S
+hearths
+hearthstone/SM
+heartily
+heartiness/M
+heartland/MS
+heartless/PY
+heartlessness/M
+heartrending/Y
+heartsick/P
+heartsickness/M
+heartstrings/M
+heartthrob/MS
+heartwarming
+heartwood/M
+hearty/RSMPT
+heat's
+heat/ADGS
+heated/U
+heatedly
+heater/SM
+heath/MNRX
+heathen/M
+heathendom/M
+heathenish
+heathenism/M
+heather/M
+heaths
+heating/M
+heatproof
+heatstroke/M
+heatwave/S
+heave/DRSMZG
+heaven/SMY
+heavenly/TR
+heavens/M
+heavenward/S
+heaver/M
+heavily
+heaviness/M
+heavy/RSMTP
+heavyhearted
+heavyset
+heavyweight/MS
+heck/M
+heckle/DRSMZG
+heckler/M
+heckling/M
+hectare/SM
+hectic
+hectically
+hectogram/SM
+hectometer/MS
+hector/SMDG
+hedge/DRSMZG
+hedgehog/MS
+hedgehop/S
+hedgehopped
+hedgehopping
+hedger/M
+hedgerow/SM
+hedonism/M
+hedonist/MS
+hedonistic
+heed/MDGS
+heeded/U
+heedful/Y
+heedless/PY
+heedlessness/M
+heehaw/SMDG
+heel/MDGS
+heelless
+heft/MDGS
+heftily
+heftiness/M
+hefty/PRT
+hegemonic
+hegemony/M
+hegira/SM
+heifer/SM
+height/XSMN
+heighten/DG
+heinous/YP
+heinousness/M
+heir/MS
+heiress/MS
+heirloom/SM
+heist/SMDG
+held
+helical
+helices
+helicopter/SGMD
+heliocentric
+heliocentrically
+heliocentricism
+heliocentrism
+heliotrope/SM
+helipad/S
+heliport/MS
+helium/M
+helix/M
+hell/M
+hellbent
+hellcat/MS
+hellebore/M
+hellfire
+hellhole/MS
+hellion/MS
+hellish/YP
+hellishness/M
+hello/SM
+helluva
+helm/MS
+helmet/SMD
+helmsman/M
+helmsmen
+helot/SM
+help/MDRZGSJ
+helper/M
+helpful/UY
+helpfulness/M
+helping/M
+helpless/PY
+helplessness/M
+helpline/SM
+helpmate/SM
+helve/SM
+hem/SM
+hematite/M
+hematologic
+hematological
+hematologist/MS
+hematology/M
+heme/M
+hemiplegia
+hemisphere/SM
+hemispheric
+hemispherical
+hemline/SM
+hemlock/SM
+hemmed
+hemmer/SM
+hemming
+hemoglobin/M
+hemophilia/M
+hemophiliac/MS
+hemorrhage/MGDS
+hemorrhagic
+hemorrhoid/MS
+hemostat/MS
+hemp/MN
+hemstitch/MDSG
+hen/M
+hence
+henceforth
+henceforward
+henchman/M
+henchmen
+henna/SMDG
+henpeck/GSD
+hentai
+hep
+heparin/M
+hepatic
+hepatitis/M
+hepatocyte/S
+hepper
+heppest
+heptagon/MS
+heptagonal
+heptathlon/SM
+herald/SMDG
+heralded/U
+heraldic
+heraldry/M
+herb/MS
+herbaceous
+herbage/M
+herbal/S
+herbalist/MS
+herbicidal
+herbicide/MS
+herbivore/SM
+herbivorous
+herculean
+herd/MDRZGS
+herder/M
+herdsman/M
+herdsmen
+here/M
+hereabout/S
+hereafter/SM
+hereby
+hereditary
+heredity/M
+herein
+hereinafter
+hereof
+hereon
+heresy/SM
+heretic/SM
+heretical
+hereto
+heretofore
+hereunder
+hereunto
+hereupon
+herewith
+heritable/I
+heritage/MS
+hermaphrodite/SM
+hermaphroditic
+hermetic
+hermetical/Y
+hermit/SM
+hermitage/MS
+hermitian
+hernia/SM
+hernial
+herniate/GNDS
+herniation/M
+hero/M
+heroes
+heroic/S
+heroically
+heroics/M
+heroin/SM
+heroine/SM
+heroism/M
+heron/SM
+herpes/M
+herpetologist/SM
+herpetology/M
+herring/MS
+herringbone/M
+herself
+hertz/M
+hesitance/M
+hesitancy/M
+hesitant/Y
+hesitate/DSGNX
+hesitating/UY
+hesitation/M
+hessian
+hetero/SM
+heterodox
+heterodoxy/M
+heterogeneity/M
+heterogeneous/Y
+heterosexual/MYS
+heterosexuality/M
+heuristic/MS
+heuristically
+heuristics/M
+hew/ZGSDR
+hewer/M
+hex/GMDS
+hexadecimal/S
+hexagon/MS
+hexagonal
+hexagram/SM
+hexameter/SM
+hexane/SM
+hey
+heyday/SM
+hf
+hgt
+hgwy
+hi/SD
+hiatus/MS
+hibachi/MS
+hibernate/GNDS
+hibernation/M
+hibernator/MS
+hibiscus/MS
+hiccough/DG
+hiccoughs
+hiccup/GSMD
+hick/MS
+hickey/SM
+hickory/SM
+hid
+hidden
+hide/MZGJDRS
+hideaway/SM
+hidebound
+hideous/YP
+hideousness/M
+hideout/MS
+hider/M
+hiding/M
+hie/S
+hieing
+hierarchic
+hierarchical/Y
+hierarchy/SM
+hieroglyph/M
+hieroglyphic/MS
+hieroglyphs
+high/MRYZTP
+highball/SM
+highborn
+highboy/MS
+highbrow/SM
+highchair/MS
+highfalutin
+highhanded/PY
+highhandedness/M
+highland/MRZS
+highlander/M
+highlight/SMDRZG
+highlighter/M
+highness/M
+highroad/MS
+highs
+hightail/DSG
+highway/MS
+highwayman/M
+highwaymen
+hijab/SM
+hijack/SJZGMDR
+hijacker/M
+hijacking/M
+hike/MZGDRS
+hiker/M
+hiking/M
+hilarious/PY
+hilariousness/M
+hilarity/M
+hill/MS
+hillbilly/SM
+hilliness/M
+hillock/MS
+hillside/SM
+hilltop/MS
+hilly/PRT
+hilt/MS
+him/S
+himself
+hind/MRZS
+hinder/GD
+hindered/U
+hindmost
+hindquarter/MS
+hindrance/SM
+hindsight/M
+hinge's
+hinge/UDSG
+hint/MDRZGS
+hinter/M
+hinterland/SM
+hip/SPM
+hipbath
+hipbaths
+hipbone/MS
+hiphuggers
+hipness/M
+hipped
+hipper
+hippest
+hippie/M
+hipping
+hippo/SM
+hippocampus
+hippodrome/SM
+hippopotami
+hippopotamus/MS
+hippy/SM
+hipster/MS
+hiragana
+hire's
+hire/AGDS
+hireling/MS
+hirsute/P
+hirsuteness/M
+hiss/MDSG
+hist
+histamine/MS
+histogram/MS
+histologist/SM
+histology/M
+histopathology
+historian/MS
+historic
+historical/Y
+historicity/M
+historiographer/MS
+historiography/M
+history/SM
+histrionic/S
+histrionically
+histrionics/M
+hit/SM
+hitch's
+hitch/UDSG
+hitcher/MS
+hitchhike/DRSMZG
+hitchhiker/M
+hither
+hitherto
+hitter/SM
+hitting
+hive/MGDS
+hiya
+hm
+hmm
+ho/SMDRYZ
+hoagie/MS
+hoard/SZGMDRJ
+hoarder/M
+hoarding/M
+hoarfrost/M
+hoariness/M
+hoarse/YTRP
+hoarseness/M
+hoary/TRP
+hoax/MDRSZG
+hoaxer/M
+hob/SM
+hobbit/S
+hobble/MZGDRS
+hobbler/M
+hobby/SM
+hobbyhorse/MS
+hobbyist/SM
+hobgoblin/MS
+hobnail/SGMD
+hobnob/S
+hobnobbed
+hobnobbing
+hobo/MS
+hoboes
+hoc
+hock/MDSG
+hockey/M
+hockshop/MS
+hod/SM
+hodgepodge/SM
+hoe/SM
+hoecake/SM
+hoedown/SM
+hoeing
+hoer/M
+hog/SM
+hogan/SM
+hogback/SM
+hogged
+hogging
+hoggish/Y
+hogshead/SM
+hogtie/DS
+hogtying
+hogwash/M
+hoick/SGD
+hoist/SGMD
+hoke/GDS
+hokey
+hokier
+hokiest
+hokum/M
+hold/MRJSZG
+holdall/S
+holdem
+holder/M
+holding/M
+holdout/SM
+holdover/SM
+holdup/MS
+hole/MGDS
+holey
+holiday/SMDG
+holidaymaker/S
+holiness/UM
+holism
+holistic
+holistically
+holler/MDGS
+hollow/MDRYPSTG
+hollowness/M
+holly/SM
+hollyhock/MS
+holmium/M
+holocaust/SM
+hologram/MS
+holograph/M
+holographic
+holographs
+holography/M
+hols
+holster/SMDG
+holy/URPT
+homage/MS
+hombre/MS
+homburg/SM
+home/MYZGDRS
+homebody/SM
+homeboy/SM
+homecoming/SM
+homegrown
+homeland/MS
+homeless/MP
+homelessness/M
+homelike
+homeliness/M
+homely/PRT
+homemade
+homemaker/SM
+homemaking/M
+homeopath/M
+homeopathic
+homeopaths
+homeopathy/M
+homeostasis/M
+homeostatic
+homeowner/MS
+homepage/MS
+homer/GMD
+homeroom/MS
+homeschooling/M
+homesick/P
+homesickness/M
+homespun/M
+homestead/SMDRZG
+homesteader/M
+homestretch/MS
+hometown/MS
+homeward/S
+homework/MRZG
+homewrecker/SM
+homey/SMP
+homeyness/M
+homicidal
+homicide/MS
+homie/RSMT
+homiletic
+homily/SM
+hominess/M
+hominid/SM
+hominoid/S
+hominy/M
+homo/MS
+homoerotic
+homogeneity/M
+homogeneous/Y
+homogenization/M
+homogenize/DSG
+homograph/M
+homographs
+homologous
+homology
+homonym/SM
+homophobia/M
+homophobic
+homophone/MS
+homosexual/SM
+homosexuality/M
+hon/SZTGMDR
+honcho/MS
+hone/MS
+honer/M
+honest/EYT
+honester
+honesty/EM
+honey/SGMD
+honeybee/SM
+honeycomb/MDSG
+honeydew/SM
+honeylocust/M
+honeymoon/ZGMDRS
+honeymooner/M
+honeypot/S
+honeysuckle/SM
+honk/MDRSZG
+honker/M
+honkie/M
+honky/SM
+honor/ESGMDB
+honorableness/M
+honorably/E
+honorarily
+honorarium/MS
+honorary
+honoree/SM
+honorer/SM
+honorific/MS
+hooch/M
+hood/MDSG
+hoodie/MS
+hoodlum/SM
+hoodoo/MDSG
+hoodwink/DGS
+hooey/M
+hoof/MDRSZG
+hook's
+hook/UDSG
+hookah/M
+hookahs
+hooker/MS
+hookup/MS
+hookworm/MS
+hooky/M
+hooligan/MS
+hooliganism/M
+hoop/MDSG
+hoopla/M
+hooray/MS
+hoosegow/SM
+hoot/MDRSZG
+hootch/M
+hootenanny/SM
+hooter/M
+hoover/DSG
+hooves
+hop/SGMD
+hope/MS
+hopeful/PSMY
+hopefulness/M
+hopeless/YP
+hopelessness/M
+hophead/S
+hopped
+hopper/MS
+hopping
+hopscotch/MDSG
+hora/MS
+horde/DSMG
+horehound/SM
+horizon/SM
+horizontal/SMY
+hormesis
+hormonal
+hormone/SM
+horn/MDS
+hornbeam/S
+hornblende/M
+hornet/MS
+hornless
+hornlike
+hornpipe/MS
+horny/TR
+horologic
+horological
+horologist/MS
+horology/M
+horoscope/SM
+horrendous/Y
+horrible/P
+horribleness/M
+horribly
+horrid/Y
+horrific
+horrifically
+horrify/DSG
+horrifying/Y
+horror/MS
+horse's
+horse/UDSG
+horseback/M
+horsebox/S
+horseflesh/M
+horsefly/SM
+horsehair/M
+horsehide/M
+horselaugh/M
+horselaughs
+horseless
+horseman/M
+horsemanship/M
+horsemen
+horseplay/M
+horsepower/M
+horseradish/MS
+horseshit/!
+horseshoe/DSM
+horseshoeing
+horsetail/SM
+horsetrading
+horsewhip/SM
+horsewhipped
+horsewhipping
+horsewoman/M
+horsewomen
+horsey
+horsy/TR
+hortatory
+horticultural
+horticulturalist/S
+horticulture/M
+horticulturist/MS
+hosanna/SM
+hose/MGDS
+hosepipe/S
+hosier/MS
+hosiery/M
+hosp
+hospholipase
+hospice/MS
+hospitable/I
+hospitably/I
+hospital/SM
+hospitality/M
+hospitalization/SM
+hospitalize/DSG
+host/MDSG
+hostage/MS
+hostel/ZGMDRS
+hosteler/M
+hostelry/SM
+hostess/MDSG
+hostile/MYS
+hostilities/M
+hostility/SM
+hostler/MS
+hot/SYP
+hotbed/MS
+hotblooded
+hotbox/MS
+hotcake/SM
+hotdog/MS
+hotdogged
+hotdogging
+hotel/SM
+hotelier/MS
+hotfoot/MDGS
+hothead/DSM
+hotheaded/YP
+hotheadedness/M
+hothouse/SM
+hotkey/S
+hotline/MS
+hotlink/S
+hotness/M
+hotplate/SM
+hotpot/S
+hots/M
+hotshot/MS
+hotted
+hotter
+hottest
+hottie/S
+hotting
+hound/SGMD
+hour/MYS
+hourglass/MS
+houri/SM
+house's
+house/ADSG
+houseboat/SM
+housebound
+houseboy/SM
+housebreak/RSZG
+housebreaker/M
+housebreaking/M
+housebroke
+housebroken
+houseclean/DSG
+housecleaning/M
+housecoat/SM
+housefly/SM
+houseful/SM
+household/SMRZ
+householder/M
+househusband/SM
+housekeeper/MS
+housekeeping/M
+houselights/M
+housemaid/SM
+houseman/M
+housemaster/S
+housemate/S
+housemen
+housemistress/S
+housemother/SM
+houseparent/SM
+houseplant/MS
+houseproud
+houseroom
+housetop/SM
+housewares/M
+housewarming/SM
+housewife/MY
+housewives
+housework/M
+housing/MS
+hove
+hovel/SM
+hover/SGD
+hovercraft/MS
+how'd
+how're
+how/SM
+howbeit
+howdah/M
+howdahs
+howdy
+however
+howitzer/SM
+howl/MDRSZG
+howler/M
+howsoever
+howto/SM
+hoyden/MS
+hoydenish
+hp
+hr/S
+ht
+huarache/SM
+hub/SM
+hubbub/SM
+hubby/SM
+hubcap/SM
+hubris/M
+huckleberry/SM
+huckster/SGMD
+hucksterism/M
+huddle/DSMG
+hue/DSM
+huff/MDSG
+huffily
+huffiness/M
+huffy/PRT
+hug/STMR
+huge/YP
+hugeness/M
+hugged
+hugging
+huh
+hula/MS
+hulk/MSG
+hull/MDRSZG
+hullabaloo/SM
+huller/M
+hum/SM
+human/SMRYTP
+humane/PY
+humaneness/M
+humanism/M
+humanist/SM
+humanistic
+humanitarian/MS
+humanitarianism/M
+humanities/M
+humanity/ISM
+humanization/CM
+humanize/CDSG
+humanizer/SM
+humankind/M
+humanness/M
+humanoid/SM
+humble/DRSZTGJP
+humbleness/M
+humbler/M
+humbly
+humbug/SM
+humbugged
+humbugging
+humdinger/MS
+humdrum/M
+humeral
+humeri
+humerus/M
+humid/Y
+humidification/M
+humidifier/CM
+humidify/CZGDRS
+humidity/M
+humidor/SM
+humiliate/DSGNX
+humiliating/Y
+humiliation/M
+humility/M
+hummed
+hummer/SM
+humming
+hummingbird/SM
+hummock/SM
+hummocky
+hummus/M
+humongous
+humor/SMDG
+humoresque
+humorist/MS
+humorless/YP
+humorlessness/M
+humorous/PY
+humorousness/M
+hump/MDSG
+humpback/MDS
+humph/DG
+humphs
+humus/M
+hunch/MDSG
+hunchback/SMD
+hundred/SMH
+hundredfold
+hundredth/M
+hundredths
+hundredweight/SM
+hung
+hunger/SMDG
+hungover
+hungrily
+hungriness/M
+hungry/PRT
+hunk/MRSZ
+hunker/DG
+hunky/RT
+hunt/MDRSZG
+hunter/M
+hunting/M
+huntress/MS
+huntsman/M
+huntsmen
+hurdle/DRSMZG
+hurdler/M
+hurdling/M
+hurl/MDRSZG
+hurler/M
+hurling/M
+hurrah/GMD
+hurrahs
+hurray
+hurricane/MS
+hurried/UY
+hurry/DSMG
+hurt/MSG
+hurtful/YP
+hurtfulness/M
+hurtle/DSG
+husband/GMDS
+husbandman/M
+husbandmen
+husbandry/M
+hush/MDSG
+husk/MDRSZG
+husker/M
+huskily
+huskiness/M
+husky/PRSMT
+hussar/SM
+hussy/SM
+hustings/M
+hustle/DRSMZG
+hustler/M
+hut/SM
+hutch/MS
+huzza/GSMD
+huzzah/MDG
+huzzahs
+hwy
+hyacinth/M
+hyacinths
+hybrid/SM
+hybridism/M
+hybridization/M
+hybridize/DSG
+hydra/SM
+hydrangea/SM
+hydrant/MS
+hydrate's
+hydrate/CGNDS
+hydration/CM
+hydraulic/S
+hydraulically
+hydraulics/M
+hydro/M
+hydrocarbon/MS
+hydrocephalus/M
+hydrochloride
+hydrocortisone
+hydrodynamic/S
+hydrodynamics/M
+hydroelectric
+hydroelectrically
+hydroelectricity/M
+hydrofoil/MS
+hydrogen/M
+hydrogenate/CGDS
+hydrogenation/M
+hydrogenous
+hydrologist/MS
+hydrology/M
+hydrolyses
+hydrolysis/M
+hydrolyze/DSG
+hydrometer/SM
+hydrometry/M
+hydrophilic
+hydrophobia/M
+hydrophobic
+hydrophone/SM
+hydroplane/GDSM
+hydroponic/S
+hydroponically
+hydroponics/M
+hydrosphere/M
+hydrotherapy/M
+hydrothermal
+hydrous
+hydroxide/SM
+hyena/SM
+hygiene/M
+hygienic/U
+hygienically
+hygienist/MS
+hygrometer/SM
+hying
+hymen/SM
+hymeneal
+hymn/MDSG
+hymnal/MS
+hymnbook/SM
+hype/MGDRS
+hyperactive
+hyperactivity/M
+hyperbola/SM
+hyperbole/M
+hyperbolic
+hypercritical/Y
+hypercube
+hyperglycemia/M
+hyperinflation
+hyperlink/GSMD
+hypermarket/S
+hypermedia/M
+hyperparathyroidism
+hyperplane
+hypersensitive/P
+hypersensitiveness/M
+hypersensitivity/SM
+hyperspace/S
+hypertension/M
+hypertensive/SM
+hypertext/M
+hyperthyroid/M
+hyperthyroidism/M
+hypertrophy/DSMG
+hyperventilate/GNDS
+hyperventilation/M
+hypervisor/MS
+hyphen/MDSG
+hyphenate/XDSMGN
+hyphenation/M
+hypnoses
+hypnosis/M
+hypnotherapist/S
+hypnotherapy/M
+hypnotic/SM
+hypnotically
+hypnotism/M
+hypnotist/MS
+hypnotize/GDS
+hypo/MS
+hypoallergenic
+hypochondria/M
+hypochondriac/SM
+hypocrisy/SM
+hypocrite/MS
+hypocritical/Y
+hypodermic/MS
+hypoglycemia/M
+hypoglycemic/SM
+hypotenuse/MS
+hypothalami
+hypothalamus/M
+hypothermia/M
+hypotheses
+hypothesis/M
+hypothesize/DSG
+hypothetical/Y
+hypothyroid/M
+hypothyroidism/M
+hyssop/M
+hysterectomy/SM
+hysteresis
+hysteria/M
+hysteric/SM
+hysterical/Y
+hysterics/M
+i/US
+iOS/M
+iPad/M
+iPhone/M
+iPod/MS
+iTunes/M
+iamb/MS
+iambi
+iambic/SM
+iambus/MS
+iatrogenesis
+iatrogenic
+ibex/MS
+ibid
+ibidem
+ibis/MS
+ibuprofen/M
+ice's
+ice/CDSG
+iceberg/SM
+iceboat/SM
+icebound
+icebox/MS
+icebreaker/SM
+icecap/SM
+iceman/M
+icemen
+ichthyologist/MS
+ichthyology/M
+icicle/SM
+icily
+iciness/M
+icing/SM
+icky/RT
+icon/MS
+iconic
+iconoclasm/M
+iconoclast/SM
+iconoclastic
+iconography/M
+ictus/M
+icy/TPR
+id/SMY
+idea/MS
+ideal/SMY
+idealism/M
+idealist/SM
+idealistic
+idealistically
+idealization/MS
+idealize/DSG
+idem
+idempotent
+identical/Y
+identifiable/U
+identification/M
+identified/U
+identify/ZGNDRSX
+identikit/S
+identity/SM
+ideogram/SM
+ideograph/M
+ideographs
+ideological/Y
+ideologist/SM
+ideologue/MS
+ideology/SM
+ides/M
+idiocy/SM
+idiom/SM
+idiomatic/U
+idiomatically
+idiopathic
+idiosyncrasy/SM
+idiosyncratic
+idiosyncratically
+idiot/SM
+idiotic
+idiotically
+idle/MZTGDRSP
+idleness/M
+idler/M
+idol/MS
+idolater/SM
+idolator/SM
+idolatress/MS
+idolatrous
+idolatry/M
+idolization/M
+idolize/GDS
+idyll/SM
+idyllic
+idyllically
+if/SM
+iffiness/M
+iffy/RTP
+iftar/S
+igloo/SM
+igneous
+ignite/ZGNBXDRS
+igniter/M
+ignition/M
+ignoble
+ignobly
+ignominious/Y
+ignominy/SM
+ignoramus/MS
+ignorance/M
+ignorant/Y
+ignore/GDS
+iguana/MS
+ii
+iii
+ilea
+ileitis/M
+ileum/M
+ilia
+ilium/M
+ilk/SM
+ill/SMP
+illegal/MYS
+illegality/SM
+illegibility/M
+illegible
+illegibly
+illegitimacy/M
+illegitimate/Y
+illiberal/Y
+illiberality/M
+illicit/YP
+illicitness/M
+illimitable
+illiteracy/M
+illiterate/MYS
+illness/MS
+illogical/Y
+illogicality/M
+illuminate/GNXDS
+illuminating/Y
+illumination/M
+illumine/DSBG
+illus/V
+illusion/EMS
+illusionist/SM
+illusory
+illustrate/GNVXDS
+illustration/M
+illustrative/Y
+illustrator/SM
+illustrious/PY
+illustriousness/M
+image/DSMG
+imagery/M
+imaginable/U
+imaginably/U
+imaginal
+imaginary
+imagination/MS
+imaginative/UY
+imagine/DSBJG
+imago/M
+imagoes
+imam/MS
+imbalance/DSM
+imbecile/MS
+imbecilic
+imbecility/SM
+imbibe/ZGDRS
+imbiber/M
+imbrication/M
+imbroglio/SM
+imbue/DSG
+imitable/I
+imitate/DSGNVX
+imitation/M
+imitative/PY
+imitativeness/M
+imitator/SM
+immaculate/PY
+immaculateness/M
+immanence/M
+immanency/M
+immanent/Y
+immaterial/YP
+immateriality/M
+immaterialness/M
+immature/Y
+immaturity/M
+immeasurable
+immeasurably
+immediacies/M
+immediacy/SM
+immediate/PY
+immediateness/M
+immemorial/Y
+immense/Y
+immensity/SM
+immerse/XDSGNV
+immersible
+immersion/M
+immigrant/SM
+immigrate/DSGN
+immigration/M
+imminence/M
+imminent/Y
+immobile
+immobility/M
+immobilization/M
+immobilize/ZGDRS
+immoderate/Y
+immodest/Y
+immodesty/M
+immolate/DSGN
+immolation/M
+immoral/Y
+immorality/SM
+immortal/MYS
+immortality/M
+immortalize/DSG
+immovability/M
+immovable
+immovably
+immune
+immunity/M
+immunization/SM
+immunize/GDS
+immunodeficiency/M
+immunodeficient
+immunoglobulin/S
+immunologic
+immunological
+immunologist/MS
+immunology/M
+immure/DSG
+immutability/M
+immutable
+immutably
+imp/SMR
+impact/SMDG
+impactful
+impair/SDGL
+impaired/U
+impairment/MS
+impala/SM
+impale/DSGL
+impalement/M
+impalpable
+impalpably
+impanel/SDG
+impart/SDG
+impartial/Y
+impartiality/M
+impassably
+impasse/BSMV
+impassibility/M
+impassible
+impassibly
+impassioned
+impassive/YP
+impassiveness/M
+impassivity/M
+impasto/M
+impatience/MS
+impatiens/M
+impatient/Y
+impeach/ZGBLDRS
+impeachable/U
+impeacher/M
+impeachment/SM
+impeccability/M
+impeccable
+impeccably
+impecunious/PY
+impecuniousness/M
+impedance/M
+impede/DSG
+impeded/U
+impediment/SM
+impedimenta/M
+impel/S
+impelled
+impeller/MS
+impelling
+impend/SDG
+impenetrability/M
+impenetrable
+impenetrably
+impenitence/M
+impenitent/Y
+imperative/SMY
+imperceptibility/M
+imperceptible
+imperceptibly
+imperceptive
+imperf
+imperfect/SMYP
+imperfection/MS
+imperfectness/M
+imperial/MYS
+imperialism/M
+imperialist/SM
+imperialistic
+imperialistically
+imperil/GSLD
+imperilment/M
+imperious/PY
+imperiousness/M
+imperishable
+imperishably
+impermanence/M
+impermanent/Y
+impermeability/M
+impermeable
+impermeably
+impermissible
+impersonal/Y
+impersonate/GNXDS
+impersonation/M
+impersonator/SM
+impertinence/MS
+impertinent/Y
+imperturbability/M
+imperturbable
+imperturbably
+impervious/Y
+impetigo/M
+impetuosity/M
+impetuous/YP
+impetuousness/M
+impetus/MS
+impiety/SM
+impinge/LDSG
+impingement/M
+impious/PY
+impiousness/M
+impish/YP
+impishness/M
+implacability/M
+implacable
+implacably
+implant/BSGMD
+implantation/M
+implausibility/SM
+implausible
+implausibly
+implement/GBMDRS
+implementable/U
+implementation/SM
+implemented/U
+implicate/DSG
+implication/M
+implicit/PY
+implicitness/M
+implode/DSG
+implore/DSG
+imploring/Y
+implosion/MS
+implosive
+imply/XDSGN
+impolite/YP
+impoliteness/MS
+impolitic
+imponderable/MS
+import/ZGBSMDR
+importance/M
+important/Y
+importation/MS
+importer/M
+importunate/Y
+importune/GDS
+importunity/M
+impose/ADSG
+imposer/MS
+imposing/U
+imposingly
+imposition/MS
+impossibility/SM
+impossible/S
+impossibly
+impost/ZSMR
+imposter/M
+impostor/SM
+imposture/MS
+impotence/M
+impotency/M
+impotent/Y
+impound/DGS
+impoverish/DSLG
+impoverishment/M
+impracticability
+impracticable
+impracticably
+impractical/Y
+impracticality/M
+imprecate/DSXGN
+imprecation/M
+imprecise/PYN
+impreciseness/M
+imprecision/M
+impregnability/M
+impregnable
+impregnably
+impregnate/GNDS
+impregnation/M
+impresario/SM
+impress/MDSGV
+impressed/U
+impressibility/M
+impressible
+impression/BSM
+impressionability/M
+impressionism/M
+impressionist/SM
+impressionistic
+impressive/PY
+impressiveness/M
+imprimatur/SM
+imprint/MDRZGS
+imprinter/M
+imprison/SDLG
+imprisonment/SM
+improbability/SM
+improbable
+improbably
+impromptu/SM
+improper/Y
+impropriety/SM
+improve/GBDSL
+improved/U
+improvement/MS
+improvidence/M
+improvident/Y
+improvisation/SM
+improvisational
+improvise/ZGDRS
+improviser/M
+improvisor/SM
+imprudence/M
+imprudent/Y
+impudence/M
+impudent/Y
+impugn/ZGSDR
+impugner/M
+impulse/MGNVDS
+impulsion/M
+impulsive/PY
+impulsiveness/M
+impulsivity
+impunity/M
+impure/RYT
+impurity/SM
+imputation/SM
+impute/BDSG
+in/ASM
+inaccuracy/S
+inaction/M
+inadequacy/S
+inadvertence/M
+inadvertent/Y
+inalienability/M
+inalienably
+inamorata/SM
+inane/RYT
+inanimate/PY
+inanimateness/M
+inanity/SM
+inappropriate/Y
+inarticulate/Y
+inasmuch
+inaudible
+inaugural/SM
+inaugurate/XGNDS
+inauguration/M
+inboard/MS
+inbound
+inbox/MS
+inbreed/S
+inc/TGD
+incalculably
+incandescence/M
+incandescent/Y
+incantation/SM
+incapacitate/GNDS
+incarcerate/XDSGN
+incarceration/M
+incarnadine/DSG
+incarnate/AXGNDS
+incarnation/AM
+incendiary/SM
+incense/MGDS
+incentive's
+incentive/ES
+incentivize/DSG
+inception/SM
+incessant/Y
+incest/M
+incestuous/PY
+incestuousness/M
+inch/MDSG
+inchoate
+inchworm/SM
+incidence/SM
+incident/SM
+incidental/MYS
+incinerate/DSGN
+incineration/M
+incinerator/MS
+incipience/M
+incipient/Y
+incise/XGNVDS
+incision/M
+incisive/PY
+incisiveness/M
+incisor/MS
+incitement/MS
+inciter/MS
+incl
+inclement
+inclination/EM
+inclinations
+incline's
+incline/EGDS
+include/GDS
+inclusion/MS
+inclusive/YP
+inclusiveness/M
+incognito/MS
+incombustible
+incommode/GD
+incommodious
+incommunicado
+incompatibility/S
+incompetent/MS
+incomplete/Y
+inconceivability/M
+incongruous/PY
+incongruousness/M
+inconsolably
+inconstant/Y
+incontestability/M
+incontestably
+incontinent
+incontrovertibly
+inconvenience/GD
+incorporate/ADSGN
+incorporated/U
+incorporation/AM
+incorporator/S
+incorporeal
+incorrect/Y
+incorrigible/P
+incorrigibly
+increasing/Y
+increment/SMDG
+incremental/Y
+incrementalism
+incrementalist/SM
+incriminate/GNDS
+incrimination/M
+incriminatory
+incrustation/SM
+incubate/GNDS
+incubation/M
+incubator/SM
+incubus/MS
+inculcate/DSGN
+inculcation/M
+inculpate/DSG
+incumbency/SM
+incumbent/SM
+incunabula
+incunabulum/M
+incur/SB
+incurable/MS
+incurably
+incurious
+incurred
+incurring
+incursion/MS
+ind
+indebted/P
+indebtedness/M
+indeed
+indefatigable
+indefatigably
+indefeasible
+indefeasibly
+indefinably
+indelible
+indelibly
+indemnification/M
+indemnify/GDSXN
+indemnity/SM
+indentation/MS
+indention/M
+indenture/DG
+indescribably
+indestructibly
+indeterminably
+indeterminacy/M
+indeterminate/Y
+index/ZGMDRS
+indexation/SM
+indexer/M
+indicate/XDSGNV
+indication/M
+indicative/SMY
+indicator/MS
+indict/GDSBL
+indictment/SM
+indie/S
+indigence/M
+indigenous
+indigent/SMY
+indignant/Y
+indignation/M
+indigo/M
+indirect/Y
+indiscipline
+indiscreet/Y
+indiscretion/S
+indiscriminate/Y
+indispensability/M
+indispensable/MS
+indispensably
+indissolubility
+indissolubly
+indistinguishably
+indite/GDS
+indium/M
+individual/MYS
+individualism/M
+individualist/MS
+individualistic
+individualistically
+individuality/M
+individualization/M
+individualize/GDS
+individuate/DSGN
+individuation/M
+indivisibly
+indoctrinate/GNDS
+indoctrination/M
+indolence/M
+indolent/Y
+indomitable
+indomitably
+indubitable
+indubitably
+induce/DRSZGL
+inducement/SM
+inducer/M
+induct/DGV
+inductance/M
+inductee/SM
+induction/MS
+inductive/Y
+indue/DG
+indulge/DSG
+indulgence/SM
+indulgent/Y
+industrial/Y
+industrialism/M
+industrialist/SM
+industrialization/M
+industrialize/DSG
+industrious/YP
+industriousness/M
+industry/SM
+indwell/SG
+inebriate/MGNDS
+inebriation/M
+inedible
+ineffability/M
+ineffable
+ineffably
+inelastic
+ineligible/MS
+ineligibly
+ineluctable
+ineluctably
+inept/YP
+ineptitude/M
+ineptness/M
+inequality/S
+inert/YP
+inertia/M
+inertial
+inertness/M
+inescapable
+inescapably
+inestimably
+inevitability/M
+inevitable/M
+inevitably
+inexact/Y
+inexhaustibly
+inexorability
+inexorable
+inexorably
+inexpedient
+inexpert/Y
+inexpiable
+inexplicably
+inexpressibly
+inexpressive
+inextricably
+inf/ZT
+infallible
+infamy/SM
+infancy/M
+infant/MS
+infanticide/MS
+infantile
+infantry/SM
+infantryman/M
+infantrymen
+infarct/MS
+infarction/M
+infatuate/DSXGN
+infatuation/M
+infect/AESDG
+infected/U
+infection/ASM
+infectious/PY
+infectiousness/M
+infelicitous
+inference/SM
+inferential
+inferior/MS
+inferiority/M
+infernal/Y
+inferno/MS
+inferred
+inferring
+infest/GDS
+infestation/MS
+infidel/MS
+infidelity/S
+infiltrator/SM
+infinite/MV
+infinitesimal/SMY
+infinitival
+infinitive/MS
+infinitude/M
+infinitum
+infinity/SM
+infirm
+infirmary/SM
+infirmity/SM
+infix
+inflame/DSG
+inflammable
+inflammation/SM
+inflammatory
+inflatable/SM
+inflate/ADSG
+inflation/EM
+inflationary
+inflect/SDG
+inflection/MS
+inflectional
+inflict/SDGV
+infliction/M
+inflight
+inflow/SM
+influence/MGDS
+influenced/U
+influential/Y
+influenza/M
+info/M
+infomercial/SM
+inform/Z
+informal/Y
+informant/SM
+informatics
+information/EM
+informational
+informative/PY
+informativeness/M
+informed/U
+infotainment/M
+infra
+infrared/M
+infrasonic
+infrastructural
+infrastructure/SM
+infrequence/M
+infrequent/Y
+infringe/LZR
+infringement/MS
+infuriate/GDS
+infuriating/Y
+infuser/SM
+ingenious/PY
+ingeniousness/M
+ingenue/SM
+ingenuity/M
+ingenuous/EY
+ingenuousness/M
+ingest/SDG
+ingestion/M
+inglenook/SM
+ingot/SM
+ingrain/G
+ingrate/SM
+ingratiate/GNDS
+ingratiating/Y
+ingratiation/M
+ingredient/MS
+ingress/MS
+inguinal
+ingénue/SM
+inhabit/DG
+inhabitable/U
+inhabitant/SM
+inhabited/U
+inhalant/SM
+inhalation/MS
+inhalator/MS
+inhaler/SM
+inharmonious
+inhere/DSG
+inherent/Y
+inherit/EGSD
+inheritance/EM
+inheritances
+inheritor/SM
+inhibit/GSD
+inhibition/SM
+inhibitor/SM
+inhibitory
+inhuman/Y
+inhumane/Y
+inimical/Y
+inimitably
+iniquitous/Y
+iniquity/SM
+initial/SGMDY
+initialism
+initialization
+initialize/DSG
+initialized/AU
+initiate/XMGNVDS
+initiated/U
+initiation/M
+initiative/SM
+initiator/MS
+initiatory
+inject/SDG
+injection/SM
+injector/SM
+injunctive
+injure/DRSZG
+injured/U
+injurer/M
+injurious
+ink/MD
+inkblot/SM
+inkiness/M
+inkjet/SM
+inkling/SM
+inkstand/SM
+inkwell/MS
+inky/RTP
+inland/M
+inline
+inmate/SM
+inmost
+inn/SGMRJ
+innards/M
+innate/PY
+innateness/M
+innermost
+innersole/SM
+innerspring
+innervate/GNDS
+innervation/M
+inning/M
+innit
+innkeeper/MS
+innocence/M
+innocent/MYS
+innocuous/PY
+innocuousness/M
+innovate/XDSGNV
+innovation/M
+innovator/MS
+innovatory
+innuendo/SM
+innuendoes
+innumerably
+innumerate
+inoculate/AGDS
+inoculation/MS
+inoperative
+inordinate/Y
+inorganic
+inositol
+inquire/ZGDR
+inquirer/M
+inquiring/Y
+inquiry/SM
+inquisition/MS
+inquisitional
+inquisitive/YP
+inquisitiveness/M
+inquisitor/SM
+inquisitorial
+inrush/MS
+insane/T
+insatiability/M
+insatiably
+inscribe/ZGDR
+inscriber/M
+inscription/MS
+inscrutability/M
+inscrutable/P
+inscrutableness/M
+inscrutably
+inseam/SM
+insecticidal
+insecticide/MS
+insectivore/MS
+insectivorous
+insecure/Y
+inseminate/DSGN
+insemination/M
+insensate
+insensible
+insensitive/Y
+inseparable/MS
+insert's
+insert/AGSD
+insertion/AM
+insertions
+insetting
+inshore
+inside/RSMZ
+insider/M
+insidious/YP
+insidiousness/M
+insight/MS
+insightful
+insignia/SM
+insinuate/GNVDSX
+insinuation/M
+insinuator/SM
+insipid/PY
+insipidity/M
+insist/SGD
+insistence/M
+insistent/Y
+insisting/Y
+insofar
+insole/SM
+insolence/M
+insolent/Y
+insoluble
+insolubly
+insolvency/S
+insomnia/M
+insomniac/SM
+insomuch
+insouciance/M
+insouciant
+inspect/AGDS
+inspection/SM
+inspector/MS
+inspectorate/MS
+inspiration/MS
+inspirational
+inspiratory
+inspired/U
+inspiring/U
+inst
+instability/S
+installation/MS
+installer/UMS
+installment/SM
+instance/GD
+instant/MRYS
+instantaneous/Y
+instantiate/DSXGN
+instar
+instate/AGDS
+instead
+instigate/DSGN
+instigation/M
+instigator/MS
+instillation/M
+instinct/VMS
+instinctive/Y
+instinctual
+institute/XMZGNDRS
+instituter/M
+institution/M
+institutional/Y
+institutionalization/M
+institutionalize/DSG
+institutor/MS
+instr
+instruct/SDGV
+instructed/U
+instruction/MS
+instructional
+instructive/Y
+instructor/MS
+instrument/MDSG
+instrumental/MYS
+instrumentalist/SM
+instrumentality/M
+instrumentation/M
+insubordinate
+insufferable
+insufferably
+insula
+insular
+insularity/M
+insulate/GNDS
+insulation/M
+insulator/MS
+insulin/M
+insult/SMDG
+insulting/Y
+insuperable
+insuperably
+insurance/SM
+insure/DRSZGB
+insured/SM
+insurer/M
+insurgence/SM
+insurgency/SM
+insurgent/MS
+insurmountably
+insurrection/SM
+insurrectionist/SM
+int
+intact
+intaglio/MS
+integer/MS
+integral/SMY
+integrand
+integrate/AEVNGXSD
+integration/AEM
+integrationist/SM
+integrator
+integrity/M
+integument/SM
+intellect/MS
+intellectual/MYS
+intellectualism/M
+intellectualize/GDS
+intelligence/M
+intelligent/Y
+intelligentsia/M
+intelligibility/M
+intelligible/U
+intelligibly/U
+intended/SM
+intense/YTVR
+intensification/M
+intensifier/M
+intensify/DRSZGN
+intensity/S
+intensive/MYPS
+intensiveness/M
+intent/SMYP
+intention/MS
+intentional/UY
+intentness/M
+inter/ESL
+interact/SGVD
+interaction/SM
+interactive/Y
+interactivity
+interbred
+interbreed/GS
+intercede/GDS
+intercept/GMDS
+interception/MS
+interceptor/SM
+intercession/SM
+intercessor/MS
+intercessory
+interchange/DSMG
+interchangeability
+interchangeable
+interchangeably
+intercity
+intercollegiate
+intercom/SM
+intercommunicate/DSGN
+intercommunication/M
+interconnect/GDS
+interconnection/SM
+intercontinental
+intercourse/M
+intercultural
+interdenominational
+interdepartmental
+interdependence/M
+interdependent/Y
+interdict/GMDS
+interdiction/M
+interdisciplinary
+interest/ESMD
+interested/U
+interesting/Y
+interface/MGDS
+interfaith
+interfere/GDS
+interference/M
+interferon/M
+interfile/GDS
+intergalactic
+intergovernmental
+interim/M
+interior/SM
+interj
+interject/GDS
+interjection/SM
+interlace/GDS
+interlard/DGS
+interleave/DSG
+interleukin/M
+interline/GDSJ
+interlinear
+interlining/M
+interlink/DSG
+interlock/GMDS
+interlocutor/SM
+interlocutory
+interlope/ZGDRS
+interloper/M
+interlude/MGDS
+intermarriage/SM
+intermarry/GDS
+intermediacy/S
+intermediary/SM
+intermediate/XMYGNPDS
+intermediation/ES
+intermediator/MS
+interment/EM
+interments
+intermezzi
+intermezzo/MS
+interminably
+intermingle/DSG
+intermission/SM
+intermittence/S
+intermittency/S
+intermittent/Y
+intermix/GDS
+internal/SY
+internalization/M
+internalize/GDS
+international/SMY
+internationalism/M
+internationalist/SM
+internationalization
+internationalize/DSG
+interne/GDL
+internecine
+internee/SM
+interneship/S
+internet
+internist/MS
+internment/M
+internship/MS
+interoffice
+interoperability
+interoperable
+interoperate/S
+interpenetrate/DSGN
+interpersonal
+interplanetary
+interplay/M
+interpolate/XDSGN
+interpolation/M
+interpose/GDS
+interposition/M
+interpret/AGVDS
+interpretation/AMS
+interpretative
+interpreted/U
+interpreter/MS
+interquartile
+interracial
+interred/E
+interregnum/SM
+interrelate/XDSGN
+interrelation/M
+interrelationship/MS
+interring/E
+interrogate/DSGNVX
+interrogation/M
+interrogative/MYS
+interrogator/SM
+interrogatory/SM
+interrupt/ZGMDRS
+interrupter/M
+interruptible/U
+interruption/MS
+interscholastic
+intersect/GDS
+intersection/SM
+intersession/SM
+intersex
+intersexual/MS
+intersexualism
+intersexuality
+intersperse/GNDS
+interspersion/M
+interstate/MS
+interstellar
+interstice/MS
+interstitial
+intertwine/GDS
+interurban
+interval/SM
+intervene/GDS
+intervention/SM
+interventionism/M
+interventionist/SM
+interview/ZGMDRS
+interviewee/MS
+interviewer/M
+intervocalic
+interwar
+interweave/GS
+interwove
+interwoven
+intestacy/M
+intestate
+intestinal
+intestine/MS
+intifada/S
+intimacy/SM
+intimate/MYGNDSX
+intimation/M
+intimidate/GNDS
+intimidating/Y
+intimidation/M
+intl
+intonation/SM
+intoxicant/SM
+intoxicate/DSGN
+intoxication/M
+intracranial
+intramural
+intramuscular
+intranet/MS
+intransigence/M
+intransigent/MYS
+intrastate
+intrauterine
+intravenous/MSY
+intrepid/Y
+intrepidity/M
+intricacy/SM
+intricate/Y
+intrigue/DRSMZG
+intriguer/M
+intriguing/Y
+intrinsic
+intrinsically
+intro/SM
+introduce/AGDS
+introduction/AM
+introductions
+introductory
+introit/SM
+introspect/GVDS
+introspection/M
+introspective/Y
+introversion/M
+introvert/MDS
+intrude/DRSZG
+intruder/M
+intrusion/SM
+intrusive/YP
+intrusiveness/M
+intuit/SDGV
+intuition/S
+intuitive/PY
+intuitiveness/M
+inundate/XDSGN
+inundation/M
+inure/DSG
+invade/DRSZG
+invader/M
+invalid/GMDYS
+invalidism/M
+invaluable
+invaluably
+invariant
+invasion/MS
+invasive
+invective/M
+inveigh/GD
+inveighs
+inveigle/ZGDRS
+inveigler/M
+invent/ASGVD
+invention/AMS
+inventive/PY
+inventiveness/M
+inventor/MS
+inventory/DSMG
+inverse/SMY
+invert/SMDRZG
+inverter/M
+invertible
+invest/ASDGL
+investigate/GNVDSX
+investigation/M
+investigator/SM
+investigatory
+investiture/MS
+investment/AEM
+investor/SM
+inveteracy/M
+inveterate
+invidious/YP
+invidiousness/M
+invigilate/GNDS
+invigilator/S
+invigorate/ADSG
+invigorating/Y
+invigoration/M
+invincibility/M
+invincibly
+inviolability/M
+inviolably
+inviolate
+invitation/SM
+invitational/SM
+invite/DSMG
+invited/U
+invitee/SM
+inviting/Y
+invoke/DSG
+involuntariness/M
+involuntary/P
+involution/M
+involve/LDSG
+involved/U
+involvement/SM
+inward/SY
+ioctl
+iodide/SM
+iodine/M
+iodize/DSG
+ion/USM
+ionic
+ionization/UM
+ionize/UDSG
+ionizer/MS
+ionosphere/MS
+ionospheric
+iota/MS
+ipecac/SM
+irascibility/M
+irascible
+irascibly
+irate/YP
+irateness/M
+ire/M
+ireful
+irenic
+irides
+iridescence/M
+iridescent/Y
+iridium/M
+iris/MS
+irk/SGD
+irksome/YP
+irksomeness/M
+iron/MDSG
+ironclad/MS
+ironic/U
+ironical/Y
+ironically/U
+ironing/M
+ironmonger/S
+ironmongery
+ironstone/M
+ironware/M
+ironwood/MS
+ironwork/M
+irony/SM
+irradiate/DSGN
+irradiation/M
+irrational/SMY
+irrationality/M
+irreclaimable
+irreconcilability/M
+irreconcilable
+irreconcilably
+irrecoverable
+irrecoverably
+irredeemable
+irredeemably
+irreducible
+irreducibly
+irrefutable
+irrefutably
+irregardless
+irregular/MYS
+irregularity/SM
+irrelevance/MS
+irrelevancy/MS
+irrelevant/Y
+irreligion
+irreligious
+irremediable
+irremediably
+irremovable
+irreparable
+irreparably
+irreplaceable
+irrepressible
+irrepressibly
+irreproachable
+irreproachably
+irresistible
+irresistibly
+irresolute/PYN
+irresoluteness/M
+irresolution/M
+irrespective
+irresponsibility/M
+irresponsible
+irresponsibly
+irretrievable
+irretrievably
+irreverence/M
+irreverent/Y
+irreversible
+irreversibly
+irrevocable
+irrevocably
+irrigable
+irrigate/DSGN
+irrigation/M
+irritability/M
+irritable
+irritably
+irritant/SM
+irritate/DSXGN
+irritating/Y
+irritation/M
+irrupt/DGVS
+irruption/SM
+ischemia
+ischemic
+isinglass/M
+isl
+island/SZMR
+islander/M
+isle/MS
+islet/SM
+ism/CM
+isms
+isn't
+isobar/MS
+isobaric
+isolate/DSMGN
+isolation/M
+isolationism/M
+isolationist/SM
+isomer/MS
+isomeric
+isomerism/M
+isometric/S
+isometrically
+isometrics/M
+isometry
+isomorphic
+isomorphism
+isosceles
+isotherm/SM
+isotope/SM
+isotopic
+isotropic
+issuance/M
+issue/ADSMG
+issuer/MS
+isthmian
+isthmus/MS
+it'd
+it'll
+it/USM
+ital
+italic/SM
+italicization/M
+italicize/GDS
+italics/M
+itch/MDSG
+itchiness/M
+itchy/RPT
+item/MS
+itemization/M
+itemize/GDS
+iterate/AXGNVDS
+iteration/AM
+iterative/Y
+iterator/S
+itinerant/SM
+itinerary/SM
+itself
+iv/U
+ivory/SM
+ivy/DSM
+ix
+j/F
+jab/SM
+jabbed
+jabber/SMDRZG
+jabberer/M
+jabbing
+jabot/SM
+jacaranda/MS
+jack/MDGS
+jackal/SM
+jackass/MS
+jackboot/SMD
+jackdaw/MS
+jacket/SMD
+jackhammer/MS
+jackknife/MGDS
+jackknives
+jackpot/MS
+jackrabbit/MS
+jackstraw/MS
+jacquard/M
+jade/MGDS
+jaded/PY
+jadedness/M
+jadeite/M
+jag/SM
+jagged/TPRY
+jaggedness/M
+jaggies
+jaguar/SM
+jail/MDRZGS
+jailbird/SM
+jailbreak/SM
+jailer/M
+jailhouse/S
+jalapeno/MS
+jalapeño/MS
+jalopy/SM
+jalousie/MS
+jam/SM
+jamb/MS
+jambalaya/M
+jamboree/MS
+jammed
+jamming
+jammy/RT
+jangle/DRSMZG
+jangler/M
+janitor/SM
+janitorial
+japan/SM
+japanned
+japanning
+jape/MGDS
+japonica
+jar/SM
+jardiniere/SM
+jardinière/SM
+jarful/MS
+jargon/M
+jarred
+jarring/Y
+jasmine/SM
+jasper/M
+jato/MS
+jaundice/DSMG
+jaunt/SGMD
+jauntily
+jauntiness/M
+jaunty/RPT
+java/M
+javelin/SM
+jaw/SGMD
+jawbone/DSMG
+jawbreaker/MS
+jawline/S
+jay/SM
+jaybird/SM
+jaywalk/DRSZG
+jaywalker/M
+jaywalking/M
+jazz/MDSG
+jazzy/TR
+jct
+jealous/Y
+jealousy/SM
+jean/MS
+jeans/M
+jeep/MS
+jeer/MDSG
+jeering/MY
+jeez
+jejuna
+jejune
+jejunum/M
+jell/DSG
+jello/SM
+jelly/GDSM
+jellybean/MS
+jellyfish/MS
+jellylike
+jellyroll/SM
+jemmy/GDS
+jennet/MS
+jenny/SM
+jeopardize/GDS
+jeopardy/M
+jeremiad/MS
+jerk/MDSG
+jerkily
+jerkin/MS
+jerkiness/M
+jerkwater
+jerky/TRMP
+jeroboam/S
+jerrican/S
+jerrybuilt
+jerrycan/S
+jersey/MS
+jest/MDRSZG
+jester/M
+jesting/Y
+jet/SM
+jetliner/SM
+jetport/MS
+jetsam/M
+jetted
+jetting
+jettison/MDSG
+jetty/SM
+jew
+jewel/SZGMDR
+jeweler/M
+jewellery
+jewelry/SM
+jg
+jib/SGMD
+jibbed
+jibbing
+jibe/MS
+jiff/MS
+jiffy/SM
+jig's
+jig/AS
+jigged/A
+jigger's
+jigger/ASDG
+jigging/A
+jiggle/DSMG
+jiggly
+jigsaw/SMDG
+jihad/SM
+jihadist/SM
+jilt/MDSG
+jimmy/DSMG
+jimsonweed/M
+jingle/DSMG
+jingly
+jingoism/M
+jingoist/SM
+jingoistic
+jink/DSG
+jinn/MS
+jinni/M
+jinricksha/SM
+jinrikisha/SM
+jinx/MDSG
+jitney/SM
+jitterbug/MS
+jitterbugged
+jitterbugger/M
+jitterbugging
+jitters/M
+jittery/RT
+jive/MGDS
+job/SM
+jobbed
+jobber/SM
+jobbing
+jobholder/MS
+jobless/P
+joblessness/M
+jobshare/S
+jobsworth
+jobsworths
+jock/MS
+jockey/SGMD
+jockstrap/MS
+jocose/PY
+jocoseness/M
+jocosity/M
+jocular/Y
+jocularity/M
+jocund/Y
+jocundity/M
+jodhpurs/M
+joey/S
+jog/SM
+jogged
+jogger/SM
+jogging/M
+joggle/DSMG
+john/MS
+johnny/SM
+johnnycake/MS
+join's
+join/AFDSG
+joiner/FMS
+joinery/M
+joint's
+joint/EGSD
+jointly/F
+joist/SM
+jojoba
+joke/MZGDRS
+joker/M
+jokey
+jokier
+jokiest
+joking/Y
+jollification/SM
+jollily
+jolliness/M
+jollity/M
+jolly/TGPDRSM
+jolt/MDRSZG
+jolter/M
+jonquil/SM
+josh/MDRSZG
+josher/M
+jostle/MGDS
+jot/SM
+jotted
+jotter/MS
+jotting/MS
+joule/SM
+jounce/MGDS
+jouncy
+journal/MS
+journalese/M
+journalism/M
+journalist/SM
+journalistic
+journey/ZGMDRS
+journeyer/M
+journeyman/M
+journeymen
+journo/S
+joust/SZGMDR
+jouster/M
+jousting/M
+jovial/Y
+joviality/M
+jowl/MS
+jowly/TR
+joy/SGMD
+joyful/YP
+joyfuller
+joyfullest
+joyfulness/M
+joyless/PY
+joylessness/M
+joyous/YP
+joyousness/M
+joyridden
+joyride/RSMZG
+joyrider/M
+joyriding/M
+joyrode
+joystick/SM
+jr
+jubilant/Y
+jubilation/M
+jubilee/SM
+judder/GDS
+judge's
+judge/ADSG
+judgement/SM
+judgemental
+judgeship/M
+judgment/SM
+judgmental/Y
+judicatory/SM
+judicature/M
+judicial/Y
+judiciary/SM
+judicious/IYP
+judiciousness/IM
+judo/M
+jug/SM
+jugful/MS
+jugged
+juggernaut/SM
+jugging
+juggle/MZGDRS
+juggler/M
+jugglery/M
+jugular/SM
+juice/DRSMZG
+juicer/M
+juicily
+juiciness/M
+juicy/PTR
+jujitsu/M
+jujube/MS
+jukebox/MS
+julep/SM
+julienne
+jumble/MGDS
+jumbo/SM
+jump/MDRSZG
+jumper/M
+jumpily
+jumpiness/M
+jumpsuit/MS
+jumpy/TRP
+jun
+junco/SM
+junction/FISM
+juncture/FMS
+jungle/MS
+junior/MS
+juniper/SM
+junk/MDRSZG
+junker/M
+junket/MDRSZG
+junketeer/MS
+junketer/M
+junkie/M
+junky/TRSM
+junkyard/MS
+junta/SM
+juridic
+juridical/Y
+jurisdiction/SM
+jurisdictional
+jurisprudence/M
+jurist/MS
+juristic
+juror/FSM
+jury/ISM
+juryman/M
+jurymen
+jurywoman/M
+jurywomen
+just/RYPT
+justice/IMS
+justifiable/U
+justifiably/U
+justification/M
+justified/U
+justify/XGDSN
+justness/M
+jut/SM
+jute/M
+jutted
+jutting
+juvenile/SM
+juxtapose/DSG
+juxtaposition/SM
+k/IFGS
+kHz
+kW
+kWh
+kabbala
+kabbalah
+kabob/SM
+kabocha
+kaboom
+kabuki/M
+kaddish/MS
+kaffeeklatch/MS
+kaffeeklatsch/MS
+kahuna/S
+kaiser/MS
+kakistocracy
+kale/M
+kaleidoscope/MS
+kaleidoscopic
+kaleidoscopically
+kamikaze/MS
+kana
+kangaroo/MS
+kanji
+kaolin/M
+kapok/M
+kappa/SM
+kaput
+karakul/M
+karaoke/MS
+karat/SM
+karate/M
+karma/M
+karmic
+kart/MS
+katakana
+katydid/SM
+kayak/SMDG
+kayaking/M
+kayo/MDSG
+kazoo/SM
+kbps
+kc
+kebab/SM
+kebob/SM
+kedgeree
+keel/MDSG
+keelhaul/DGS
+keen/MDRYSTGP
+keenness/M
+keep/MRSZG
+keeper/M
+keeping/M
+keepsake/MS
+keester/S
+keg/SM
+keister/S
+kelp/M
+kelvin/SM
+ken/SM
+kenned
+kennel/SGMD
+kenning
+keno/M
+kepi/MS
+kept
+keratin/M
+keratitis
+kerbside
+kerchief/SM
+kerfuffle/S
+kern/G
+kerne
+kernel/SM
+kerosene/M
+kestrel/MS
+ketch/MS
+ketchup/M
+ketone/S
+kettle/SM
+kettledrum/SM
+key/SGMD
+keybinding/S
+keyboard/ZGSMDR
+keyboarder/M
+keyboardist/SM
+keyhole/MS
+keylogger/MS
+keylogging/SM
+keynote/MZGDRS
+keynoter/M
+keypad/SM
+keypunch/ZGMDRS
+keypuncher/M
+keystone/MS
+keystroke/SM
+keyword/MS
+kg
+khaki/SM
+khan/MS
+kibble/DSMG
+kibbutz/MS
+kibbutzim
+kibibyte/SM
+kibitz/ZGDRS
+kibitzer/M
+kibosh/M
+kick/MDRSZG
+kickback/SM
+kickball/M
+kickboxing
+kicker/M
+kickoff/MS
+kickstand/MS
+kicky/RT
+kid/SM
+kidded
+kidder/SM
+kiddie/SM
+kidding
+kiddish
+kiddo/SM
+kidnap/S
+kidnapped
+kidnapper/MS
+kidnapping/MS
+kidney/SM
+kidskin/M
+kielbasa/MS
+kielbasi
+kike/S
+kill/JMDRSZG
+killdeer/SM
+killer/M
+killing/M
+killjoy/SM
+kiln/MDSG
+kilo/MS
+kilobyte/SM
+kilocycle/SM
+kilogram/SM
+kilohertz/M
+kiloliter/MS
+kilometer/MS
+kiloton/SM
+kilowatt/SM
+kilt/MDRS
+kilter/M
+kimono/MS
+kin/M
+kinase
+kind's
+kind/UPRYT
+kinda
+kindergarten/MS
+kindergartner/SM
+kindergärtner/SM
+kindhearted/PY
+kindheartedness/M
+kindle/AGDS
+kindliness/M
+kindling/M
+kindly/URT
+kindness/UM
+kindnesses
+kindred/M
+kinds
+kine/S
+kinematic/S
+kinematics/M
+kinetic/S
+kinetically
+kinetics/M
+kinfolk/SM
+kinfolks/M
+king/MYS
+kingdom/SM
+kingfisher/SM
+kingly/RT
+kingmaker/S
+kingpin/SM
+kingship/M
+kink/MDSG
+kinkily
+kinkiness/M
+kinky/TPR
+kinsfolk/M
+kinship/M
+kinsman/M
+kinsmen
+kinswoman/M
+kinswomen
+kiosk/SM
+kip/SM
+kipped
+kipper/MDGS
+kipping
+kirsch/MS
+kismet/M
+kiss/MDRSBZG
+kisser/M
+kissoff/SM
+kissogram/S
+kit/SGMD
+kitbag/MS
+kitchen/SM
+kitchenette/MS
+kitchenware/M
+kite/MS
+kith/M
+kitsch/M
+kitschy
+kitted
+kitten/MS
+kittenish
+kitting
+kitty/SM
+kiwi/MS
+kiwifruit/MS
+kl
+klaxon/S
+kleptocracy
+kleptomania/M
+kleptomaniac/SM
+kludge/GDS
+kludgy
+kluge/DS
+klutz/MS
+klutziness/M
+klutzy/TRP
+km
+kn
+knack/SZMR
+knacker/GD
+knackwurst/MS
+knapsack/MS
+knave/SM
+knavery/M
+knavish/Y
+knead/SZGDR
+kneader/M
+knee/MDS
+kneecap/SM
+kneecapped
+kneecapping
+kneeing
+kneel/SG
+knell/SGMD
+knelt
+knew
+knicker/S
+knickerbockers/M
+knickers/M
+knickknack/MS
+knife/DSMG
+knight/MDYSG
+knighthood/MS
+knightliness/M
+knish/MS
+knit/MS
+knitted
+knitter/SM
+knitting/M
+knitwear/M
+knives
+knob/MS
+knobbly
+knobby/TR
+knock/SZGMDR
+knockabout
+knockdown/SM
+knocker/M
+knockoff/SM
+knockout/SM
+knockwurst/SM
+knoll/SM
+knot/MS
+knothole/SM
+knotted
+knotting
+knotty/TR
+know/SB
+knowing/UYS
+knowledge/M
+knowledgeable
+knowledgeably
+known
+knuckle/DSMG
+knuckleduster/S
+knucklehead/MS
+knurl/SGMD
+koala/SM
+koan/S
+kohl
+kohlrabi/M
+kohlrabies
+kola/MS
+kombucha
+kook/MS
+kookaburra/SM
+kookiness/M
+kooky/TPR
+kopeck/MS
+kopek/SM
+korma
+kosher/DSG
+kowtow/GMDS
+kph
+kraal/SM
+kraut/SM!
+krill/M
+krona/M
+krone/RM
+kronor
+kronur
+krypton/M
+kryptonite
+króna/M
+krónur
+kt
+kuchen/SM
+kudos/M
+kudzu/SM
+kumquat/MS
+kvetch/ZGMDRS
+kvetcher/M
+kw
+l/SDXTGJ
+la/M
+lab/SM
+label's
+label/ASDG
+labeled/U
+labelled/U
+labia
+labial/SM
+labile
+labium/M
+labor/SMDRZG
+laboratory/SM
+laborer/M
+laborious/PY
+laboriousness/M
+laborsaving
+laburnum/MS
+labyrinth/M
+labyrinthine
+labyrinths
+lac/M
+lace's
+lace/UGDS
+lacerate/DSGNX
+laceration/M
+lacewing/SM
+lacework/M
+lachrymal
+lachrymose
+lack/MDSG
+lackadaisical/Y
+lackey/SM
+lackluster
+laconic
+laconically
+lacquer/GMDS
+lacrimal
+lacrosse/M
+lactate/GNDS
+lactation/M
+lacteal
+lactic
+lactose/M
+lacuna/M
+lacunae
+lacy/RT
+lad/SGMDNJ
+ladder/GSMD
+laddie/SM
+laddish/P
+lade/S
+laden/U
+lading/M
+ladle/DSMG
+lady/SM
+ladybird/SM
+ladybug/MS
+ladyfinger/MS
+ladylike/U
+ladylove/MS
+ladyship/MS
+laetrile/M
+lag/SZMR
+lager/M
+laggard/MYS
+lagged
+lagging/M
+lagniappe/SM
+lagoon/SM
+laid/IA
+lain
+lair/MS
+laird/SM
+laity/M
+lake/MS
+lakefront/S
+lakeside
+lallygag/S
+lallygagged
+lallygagging
+lam/SM
+lama/MS
+lamasery/SM
+lamb/MDSG
+lambada/MS
+lambast/GDS
+lambaste/S
+lambda/SM
+lambency/M
+lambent/Y
+lambkin/SM
+lambskin/SM
+lambswool
+lame/MYZTGDRSP
+lamebrain/MDS
+lameness/M
+lament/BSMDG
+lamentably
+lamentation/MS
+lamina/M
+laminae
+laminar
+laminate/MGNDS
+lamination/M
+lammed
+lamming
+lamp/MS
+lampblack/M
+lamplight/MRZ
+lamplighter/M
+lampoon/SGMD
+lamppost/SM
+lamprey/MS
+lampshade/SM
+lanai/SM
+lance/DRSMZG
+lancer/M
+lancet/SM
+land/MDRSGJ
+landau/SM
+landfall/MS
+landfill/MS
+landholder/SM
+landholding/MS
+landing/M
+landlady/SM
+landless/M
+landline/MS
+landlocked
+landlord/MS
+landlubber/MS
+landmark/MS
+landmass/MS
+landmine/S
+landowner/MS
+landownership
+landowning/SM
+landscape/MZGDRS
+landscaper/M
+landslid
+landslide/MGS
+landslip/S
+landsman/M
+landsmen
+landward/S
+lane/MS
+language/MS
+langue/SM
+languid/PY
+languidness/M
+languish/DSG
+languor/SM
+languorous/Y
+lank/RYTP
+lankiness/M
+lankness/M
+lanky/RTP
+lanolin/M
+lantern/MS
+lanthanum/M
+lanyard/MS
+lap/SM
+laparoscopic
+laparoscopy
+laparotomy
+lapboard/SM
+lapdog/SM
+lapel/SM
+lapidary/SM
+lapin/SM
+lapped
+lappet/SM
+lapping
+lapse/AKGMSD
+laptop/SM
+lapwing/MS
+larboard/SM
+larcenist/SM
+larcenous
+larceny/SM
+larch/MS
+lard/MDRSZG
+larder/M
+lardy/RT
+large/RSPMYT
+largehearted
+largeness/M
+largess/M
+largish
+largo/SM
+lariat/SM
+lark/MDSG
+larkspur/SM
+larva/M
+larvae
+larval
+laryngeal
+larynges
+laryngitis/M
+larynx/M
+lasagna/MS
+lascivious/YP
+lasciviousness/M
+lase/ZGDRS
+laser/M
+lash/MDSGJ
+lashing/M
+lass/MS
+lassie/SM
+lassitude/M
+lasso/SMDG
+last/MDYSG
+lasting/Y
+lat/S
+latch's
+latch/UDSG
+latchkey/SM
+late/YTRP
+latecomer/MS
+latency/M
+lateness/M
+latent
+lateral/MDYSG
+latest/M
+latex/M
+lath/MDRSZG
+lathe/M
+lather/GMD
+lathery
+laths
+latices
+latish
+latitude/MS
+latitudinal
+latitudinarian/MS
+latrine/MS
+latte/RSM
+latter/MY
+lattice/MDS
+latticework/SM
+laud/MDSGB
+laudably
+laudanum/M
+laudatory
+laugh/BMDG
+laughably
+laughing/MY
+laughingstock/SM
+laughs
+laughter/M
+launch/AGMDS
+launcher/SM
+launchpad/SM
+launder/DRZGS
+launderer/M
+launderette/SM
+laundress/MS
+laundromat/MS
+laundry/SM
+laundryman/M
+laundrymen
+laundrywoman/M
+laundrywomen
+laureate/MS
+laureateship/M
+laurel/SM
+lav/SGD
+lava/M
+lavage/M
+lavaliere/SM
+lavatorial
+lavatory/SM
+lave/S
+lavender/SM
+lavish/PTGDRSY
+lavishness/M
+law/SM
+lawbreaker/SM
+lawbreaking/M
+lawful/UPY
+lawfulness/UM
+lawgiver/MS
+lawless/PY
+lawlessness/M
+lawmaker/MS
+lawmaking/M
+lawman/M
+lawmen
+lawn/MS
+lawnmower/SM
+lawrencium/M
+lawsuit/MS
+lawyer/SMY
+lax/TRYP
+laxative/MS
+laxity/M
+laxness/M
+lay/AICSGM
+layabout/S
+layaway/M
+layer/CSM
+layered
+layering/M
+layette/MS
+layman/M
+laymen
+layoff/SM
+layout/SM
+layover/MS
+laypeople
+layperson/MS
+layup/SM
+laywoman/M
+laywomen
+laze/MGDS
+lazily
+laziness/M
+lazy/DRSTGP
+lazybones/M
+lb/S
+lbw
+lea/SM
+leach/DSG
+leachate/S
+lead/MDNRSZG
+leader/M
+leaderless
+leadership/SM
+leading/M
+leaf/MDSG
+leafage/M
+leafless
+leaflet/GMDS
+leafstalk/MS
+leafy/RT
+league/DSMG
+leak/MDSG
+leakage/MS
+leakiness/M
+leaky/PRT
+lean/MDRSTGJP
+leaning/M
+leanness/M
+leap/MDRSZG
+leaper/M
+leapfrog/MS
+leapfrogged
+leapfrogging
+leapt
+learn/AUGDS
+learnability
+learnable
+learnedly
+learner/MS
+learning's
+learnt
+lease/ADSMG
+leaseback/SM
+leasehold/MRSZ
+leaseholder/M
+leaser/SM
+leash's
+leash/UDSG
+least/M
+leastwise
+leather/MS
+leatherette/M
+leatherneck/MS
+leathery
+leave/DRSMZGJ
+leaven/SGMD
+leavened/U
+leavening/M
+leaver/M
+leavings/M
+lech/MDRSZG
+lecher/M
+lecherous/PY
+lecherousness/M
+lechery/M
+lecithin/M
+lectern/MS
+lector/SM
+lecture/MZGDRS
+lecturer/M
+lectureship/SM
+ledge/RSMZ
+ledger/M
+lee/RSMZ
+leech/MDSG
+leek/MS
+leer/MDG
+leeriness/M
+leery/RPT
+leeward/SM
+leeway/M
+left/MRST
+leftism/M
+leftist/SM
+leftmost
+leftover/SM
+leftward/S
+lefty/SM
+leg/SM
+legacy/SM
+legal/SMY
+legalese/M
+legalism/MS
+legalistic
+legalistically
+legality/SM
+legalization/M
+legalize/GDS
+legate/CXMNS
+legatee/MS
+legation's/AC
+legato/SM
+legend/SM
+legendarily
+legendary
+legerdemain/M
+legged
+leggin/SM
+legginess/M
+legging/MS
+leggy/RPT
+leghorn/MS
+legibility/M
+legible
+legibly
+legion/SM
+legionary/SM
+legionnaire/SM
+legislate/DSGNV
+legislation/M
+legislative/Y
+legislator/MS
+legislature/SM
+legit
+legitimacy/M
+legitimate/DSYG
+legitimatize/GDS
+legitimization/M
+legitimize/DSG
+legless
+legman/M
+legmen
+legroom/SM
+legume/MS
+leguminous
+legwarmer/S
+legwork/M
+lei/SM
+leisure/DMY
+leisureliness/M
+leisurewear/M
+leitmotif/MS
+leitmotiv/MS
+lemma/S
+lemme/JG
+lemming/M
+lemon/SM
+lemonade/SM
+lemongrass
+lemony
+lemur/SM
+lend/RSZG
+lender/M
+length/MNX
+lengthen/GD
+lengthily
+lengthiness/M
+lengths
+lengthwise
+lengthy/PRT
+lenience/M
+leniency/M
+lenient/Y
+lenitive
+lens/MS
+lent
+lentil/MS
+lento
+leonine
+leopard/SM
+leopardess/MS
+leotard/SM
+leper/SM
+lepidopterist/MS
+leprechaun/MS
+leprosy/M
+leprous
+lepta
+lepton/MS
+lesbian/SM
+lesbianism/M
+lesion/MS
+less/MNRX
+lessee/MS
+lessen/GD
+lesson/MS
+lessor/MS
+let/ISM
+letdown/SM
+lethal/Y
+lethargic
+lethargically
+lethargy/M
+letter/ZGMDRS
+letterbomb/S
+letterbox/S
+lettered/U
+letterer/M
+letterhead/MS
+lettering/M
+letterpress/M
+letting/S
+lettuce/MS
+letup/SM
+leucine
+leucotomy/S
+leukemia/M
+leukemic/SM
+leukocyte/MS
+levee/SM
+level/PSZGMDRY
+leveler/M
+levelheaded/P
+levelheadedness/M
+levelness/M
+lever/SGMD
+leverage's
+leverage/CDSG
+leviathan/MS
+levier/M
+levitate/DSGN
+levitation/M
+levity/M
+levy/DRSMZG
+lewd/RYPT
+lewdness/M
+lexer/S
+lexical
+lexicographer/MS
+lexicographic
+lexicographical
+lexicography/M
+lexicon/SM
+lexis
+lg
+liabilities
+liability/AM
+liable/A
+liaise/GDS
+liaison/MS
+liar/MS
+lib/M
+libation/SM
+libber/MS
+libel/SZGMDR
+libeler/M
+libelous
+liberal/MYPS
+liberalism/M
+liberality/M
+liberalization/SM
+liberalize/GDS
+liberalness/M
+liberate/CDSGN
+liberation/CM
+liberator/MS
+libertarian/SM
+libertine/MS
+liberty/SM
+libidinal
+libidinous
+libido/MS
+librarian/MS
+librarianship
+library/SM
+librettist/MS
+libretto/SM
+lice
+license/MGDS
+licensed/U
+licensee/MS
+licentiate/SM
+licentious/YP
+licentiousness/M
+lichen/MS
+licit/Y
+lick/MDJSG
+licking/M
+licorice/SM
+lid/SM
+lidded
+lidless
+lido/MS
+lie/DSM
+lied/MR
+lief/RT
+liege/SM
+lien/MS
+lieu/M
+lieutenancy/M
+lieutenant/MS
+life/MZR
+lifebelt/S
+lifeblood/M
+lifeboat/MS
+lifebuoy/MS
+lifeforms
+lifeguard/SM
+lifeless/YP
+lifelessness/M
+lifelike
+lifeline/MS
+lifelong
+lifer/M
+lifesaver/SM
+lifesaving/M
+lifespan/S
+lifestyle/SM
+lifetime/MS
+lifework/MS
+lift/MDRSZG
+lifter/M
+liftoff/SM
+ligament/MS
+ligate/GNDS
+ligation/M
+ligature/MGDS
+light's/C
+light/CASTGD
+lighted/U
+lighten/SDRZG
+lightener/M
+lighter/SM
+lightface/MD
+lightheaded
+lighthearted/YP
+lightheartedness/M
+lighthouse/MS
+lighting's
+lightly
+lightness/M
+lightning/MDS
+lightproof
+lightship/MS
+lightweight/SM
+ligneous
+lignin
+lignite/M
+lii
+likability/M
+likable/P
+likableness/M
+like/EMGDST
+likeability/M
+likeable/P
+likeableness/M
+likelihood/UM
+likelihoods
+likeliness/UM
+likely/UPRT
+liken/SGD
+likeness/UM
+likenesses
+liker
+likewise
+liking/M
+lilac/SM
+lilliputian
+lilo/S
+lilt/MDSG
+lily/SM
+limb/MS
+limber/UDSG
+limberness/M
+limbless
+limbo/SM
+lime/MGDS
+limeade/SM
+limelight/M
+limerick/SM
+limescale
+limestone/M
+limey/S
+limit's
+limit/CSZGDR
+limitation/CM
+limitations
+limited/U
+limiter's
+limiting/S
+limitless/P
+limitlessness/M
+limn/DSG
+limnological
+limnologist/MS
+limnology/M
+limo/MS
+limousine/MS
+limp/MDRYSPTG
+limpet/MS
+limpid/YP
+limpidity/M
+limpidness/M
+limpness/M
+limy/RT
+linage/M
+linchpin/SM
+linden/MS
+line/MZGDRSJ
+lineage/MS
+lineal/Y
+lineament/SM
+linear/Y
+linearity/M
+linebacker/MS
+lined/U
+linefeed
+lineman/M
+linemen
+linen/SM
+linens/M
+liner/M
+linesman/M
+linesmen
+lineup/MS
+ling/M
+linger/ZGJDRS
+lingerer/M
+lingerie/M
+lingering/Y
+lingo/M
+lingoes
+lingua
+lingual
+linguine/M
+linguini/SM
+linguist/SM
+linguistic/S
+linguistical/Y
+linguistics/M
+liniment/SM
+lining/M
+link/MDRSG
+linkage/MS
+linkman
+linkmen
+linkup/MS
+linnet/MS
+lino
+linoleum/M
+linseed/M
+lint's
+lint/CDG
+lintel/MS
+lints
+linty/TR
+lion/MS
+lioness/MS
+lionhearted
+lionization/M
+lionize/GDS
+lip/SM
+lipid/SM
+liposuction/M
+lipped
+lippy
+lipread/GRS
+lipreader/M
+lipreading/M
+lipstick/MDSG
+liq
+liquefaction/M
+liquefy/DSG
+liqueur/SM
+liquid/MS
+liquidate/XGNDS
+liquidation/M
+liquidator/MS
+liquidity/M
+liquidize/ZGDRS
+liquidizer/M
+liquor/MDGS
+lira/M
+lire
+lisle/M
+lisp/MDRSZG
+lisper/M
+lissome
+list/MDNSJXG
+listed/U
+listen/BMDRZG
+listener/M
+listeria
+listing/M
+listless/YP
+listlessness/M
+lit/ZR
+litany/SM
+litchi/MS
+lite
+liter/M
+literacy/M
+literal/SMYP
+literalness/M
+literariness/M
+literary/P
+literate/SMY
+literati/M
+literature/M
+lithe/RPYT
+litheness/M
+lithesome
+lithium/M
+lithograph/MDRZG
+lithographer/M
+lithographic
+lithographically
+lithographs
+lithography/M
+lithosphere/SM
+litigant/SM
+litigate/DSGN
+litigation/M
+litigator/MS
+litigious/P
+litigiousness/M
+litmus/M
+litotes/M
+litter/MDRSZG
+litterateur/MS
+litterbug/MS
+litterer/M
+little/MTRP
+littleness/M
+littoral/SM
+littérateur/SM
+liturgical/Y
+liturgist/SM
+liturgy/SM
+livability/M
+livable/U
+live/ATGDSB
+livelihood/SM
+liveliness/M
+livelong/S
+lively/PRT
+liven/SGD
+liver's
+liver/S
+liveried
+liverish
+liverwort/MS
+liverwurst/M
+livery/CSM
+liveryman/CM
+liverymen/C
+livestock/M
+liveware
+livid/Y
+living/MS
+lix/K
+lizard/MS
+ll
+llama/SM
+llano/SM
+lo
+load's
+load/AUGSD
+loadable
+loader/MS
+loading's
+loaf/MDRSZG
+loafer/M
+loam/M
+loamy/TR
+loan/MDRSZG
+loaner/M
+loansharking/M
+loanword/MS
+loath/JZGDRS
+loathe
+loather/M
+loathing/M
+loathsome/PY
+loathsomeness/M
+loaves
+lob/SMD
+lobar
+lobbed
+lobber/MS
+lobbing
+lobby/GDSM
+lobbyist/MS
+lobe/MS
+lobotomize/DSG
+lobotomy/SM
+lobster/MS
+local/SMY
+locale/MS
+locality/SM
+localization/M
+localize/DSG
+locate/AESDNGX
+location/EAM
+locator/MS
+locavore/SM
+loci
+lock/MDRSBZG
+locker/M
+locket/MS
+lockjaw/M
+lockout/MS
+locksmith/M
+locksmiths
+lockstep/M
+lockup/MS
+loco/S
+locomotion/M
+locomotive/MS
+locoweed/SM
+locum/S
+locus/M
+locust/SM
+locution/MS
+lode/MS
+lodestar/MS
+lodestone/MS
+lodge/DRSJMZG
+lodger/M
+lodging/M
+lodgings/M
+loft/MDSG
+loftily
+loftiness/M
+lofty/PRT
+log/SM
+loganberry/SM
+logarithm/SM
+logarithmic
+logbook/SM
+loge/MS
+logged
+logger/SM
+loggerhead/SM
+loggia/SM
+logging/M
+logic/M
+logical/Y
+logicality/M
+logician/MS
+login/SM
+logistic/S
+logistical/Y
+logistics/M
+logjam/SM
+logo/MS
+logoff/SM
+logon/SM
+logotype/SM
+logout/SM
+logrolling/M
+logy/RT
+loin/MS
+loincloth/M
+loincloths
+loiter/ZGSDR
+loiterer/M
+loitering/M
+lolcat/SM
+loll/DSG
+lollipop/SM
+lollop/GSD
+lolly/S
+lollygag/S
+lollygagged
+lollygagging
+lollypop/MS
+lone/YZR
+loneliness/M
+lonely/PTR
+loner/M
+lonesome/YP
+lonesomeness/M
+long's
+long/KDSTG
+longboat/MS
+longbow/MS
+longer
+longevity/M
+longhair/MS
+longhand/M
+longhorn/MS
+longhouse/S
+longing/MYS
+longish
+longitude/MS
+longitudinal/Y
+longshoreman/M
+longshoremen
+longsighted
+longstanding
+longtime
+longueur/SM
+longways
+loo
+loofah/M
+loofahs
+look/MDRSZG
+lookalike/MS
+looker/M
+lookout/MS
+lookup
+loom/MDSG
+loon/MS
+loonie/M
+loony/RSMT
+loop/MDSG
+loophole/MS
+loopy/RT
+loos/NRX
+loose/UDSTG
+loosely
+loosen/UGSD
+looseness/M
+loot/MDRSZG
+looter/M
+looting/M
+lop/S
+lope/MGDS
+lopped
+lopping
+lopsided/YP
+lopsidedness/M
+loquacious/PY
+loquaciousness/M
+loquacity/M
+lord/MDYSG
+lordliness/M
+lordly/TPR
+lordship/SM
+lore/M
+lorgnette/SM
+loris/MS
+lorn
+lorry/SM
+lose/ZGRSJ
+loser/M
+losing/M
+loss/MS
+lossless
+lost
+lot/SM
+lotion/SM
+lottery/SM
+lotto/M
+lotus/MS
+louche
+loud/RYTP
+loudhailer/SM
+loudmouth/MD
+loudmouths
+loudness/M
+loudspeaker/MS
+lough
+loughs
+lounge/MZGDRS
+lounger/M
+lour/DSG
+louse's
+louse/CDSG
+lousily
+lousiness/M
+lousy/TPR
+lout/MS
+loutish/PY
+louver/MDS
+lovableness/M
+lovably
+love/MYZGDRSB
+lovebird/SM
+lovechild/M
+loved/U
+loveless
+loveliness/M
+lovelorn
+lovely/RSMTP
+lovemaking/M
+lover/M
+loveseat/SM
+lovesick
+lovey/S
+loving/Y
+low/SZTGMDRYP
+lowborn
+lowboy/MS
+lowbrow/SM
+lowdown/M
+lower/GD
+lowercase/M
+lowermost
+lowish
+lowland/SZMR
+lowlander/M
+lowlife/SM
+lowliness/M
+lowly/TPR
+lowness/M
+lox/M
+loyal/ETY
+loyaler
+loyalism/M
+loyalist/SM
+loyalties
+loyalty/EM
+lozenge/SM
+ltd
+luau/MS
+lubber/MYS
+lube/MGDS
+lubricant/SM
+lubricate/DSGN
+lubrication/M
+lubricator/MS
+lubricious/Y
+lubricity/M
+lucid/PY
+lucidity/M
+lucidness/M
+luck/MDSG
+luckily/U
+luckiness/UM
+luckless
+lucky/UPTR
+lucrative/YP
+lucrativeness/M
+lucre/M
+lucubrate/GNDS
+lucubration/M
+ludicrous/YP
+ludicrousness/M
+ludo
+luff/DSG
+lug/SM
+luge/S
+luggage/M
+lugged
+lugger/MS
+lugging
+lughole/S
+lugsail/SM
+lugubrious/YP
+lugubriousness/M
+lukewarm/YP
+lukewarmness/M
+lull/MDSG
+lullaby/SM
+lulu/S
+lumbago/M
+lumbar
+lumber/MDRZGS
+lumberer/M
+lumbering/M
+lumberjack/SM
+lumberman/M
+lumbermen
+lumberyard/SM
+lumen
+luminary/SM
+luminescence/M
+luminescent
+luminosity/M
+luminous/Y
+lummox/MS
+lump/MDNSG
+lumpectomy/S
+lumpenproletariat
+lumpiness/M
+lumpish
+lumpy/TRP
+lunacy/SM
+lunar
+lunatic/SM
+lunch/GMDS
+lunchbox/S
+luncheon/SM
+luncheonette/SM
+lunchroom/MS
+lunchtime/MS
+lung/MDSG
+lunge/SM
+lungfish/MS
+lungful/S
+lunkhead/MS
+lupine/MS
+lupus/M
+lurch/GMDS
+lure/MGDS
+lurgy
+lurid/PY
+luridness/M
+lurk/DRSZG
+luscious/PY
+lusciousness/M
+lush/MRSYPT
+lushness/M
+lust/MDRSG
+luster/M
+lusterless
+lustful/Y
+lustily
+lustiness/M
+lustrous/Y
+lusty/PTR
+lutanist/SM
+lute/MS
+lutenist/SM
+lutetium/M
+lux
+luxuriance/M
+luxuriant/Y
+luxuriate/DSGN
+luxuriation/M
+luxurious/PY
+luxuriousness/M
+luxury/SM
+lvi
+lvii
+lxi
+lxii
+lxiv
+lxix
+lxvi
+lxvii
+lyceum/MS
+lychee/MS
+lychgate/S
+lye/MG
+lying/M
+lymph/M
+lymphatic/SM
+lymphocyte/SM
+lymphoid
+lymphoma/SM
+lynch/JZGDRS
+lyncher/M
+lynching/M
+lynx/MS
+lyre/MS
+lyrebird/MS
+lyric/SM
+lyrical/Y
+lyricism/M
+lyricist/SM
+lysosomal
+lysosomes
+m/KAS
+mRNA
+ma'am
+ma/SMH
+mac/SGMD
+macabre
+macadam/M
+macadamia/SM
+macadamize/GDS
+macaque/MS
+macaroni/MS
+macaroon/MS
+macaw/SM
+mace/MS
+macerate/DSGN
+maceration/M
+mach/M
+machete/SM
+machinate/GNDSX
+machination/M
+machine/DSMGB
+machinery/M
+machinist/MS
+machismo/M
+macho/M
+mack/MS
+mackerel/SM
+mackinaw/SM
+mackintosh/MS
+macrame/M
+macramé/M
+macro/SM
+macrobiotic/S
+macrobiotics/M
+macrocosm/SM
+macroeconomic/S
+macroeconomics/M
+macrology/S
+macron/MS
+macrophages
+macroscopic
+mad/SMYP
+madam/SM
+madame/M
+madcap/MS
+madden/DGS
+maddening/Y
+madder/MS
+maddest
+madding
+made/AU
+mademoiselle/MS
+madhouse/SM
+madman/M
+madmen
+madness/M
+madras/MS
+madrasa/SM
+madrasah/M
+madrasahs
+madrassa/SM
+madrigal/SM
+madwoman/M
+madwomen
+maelstrom/SM
+maestro/SM
+mafia/SM
+mafiosi
+mafioso/M
+mag/SM
+magazine/SM
+mage/MS
+magenta/M
+maggot/MS
+maggoty
+magi/M
+magic/SM
+magical/Y
+magician/SM
+magicked
+magicking
+magisterial/Y
+magistracy/M
+magistrate/SM
+magma/M
+magnanimity/M
+magnanimous/Y
+magnate/SM
+magnesia/M
+magnesium/M
+magnet/MS
+magnetic
+magnetically
+magnetism/M
+magnetite/M
+magnetizable
+magnetization/CM
+magnetize/CGDS
+magneto/SM
+magnetometer/SM
+magnetosphere
+magnification/M
+magnificence/M
+magnificent/Y
+magnifier/M
+magnify/ZGXDRSN
+magniloquence/M
+magniloquent
+magnitude/SM
+magnolia/MS
+magnon
+magnum/MS
+magpie/MS
+magus/M
+maharaja/SM
+maharajah/M
+maharajahs
+maharanee/MS
+maharani/SM
+maharishi/SM
+mahatma/SM
+mahjong/M
+mahogany/SM
+mahout/MS
+maid/MNSX
+maiden/MY
+maidenhair/M
+maidenhead/SM
+maidenhood/M
+maidservant/SM
+mail/JMDRSZG
+mailbag/SM
+mailbomb/GSD
+mailbox/MS
+mailer/M
+mailing/M
+maillot/SM
+mailman/M
+mailmen
+mailshot/S
+maim/DSG
+main/MYS
+mainframe/SM
+mainland/MS
+mainline/MGDS
+mainmast/MS
+mainsail/MS
+mainspring/MS
+mainstay/MS
+mainstream/SMDG
+maintain/ZGBDRS
+maintainability
+maintainable/U
+maintained/U
+maintenance/M
+maintop/SM
+maisonette/MS
+maize/SM
+majestic
+majestically
+majesty/SM
+majolica/M
+major/SGMDY
+majordomo/MS
+majorette/MS
+majoritarian/SM
+majoritarianism
+majority/SM
+make's/A
+make/UAGS
+makeover/MS
+maker/SM
+makeshift/SM
+makeup/MS
+makeweight/S
+making/MS
+makings/M
+malachite/M
+maladjusted
+maladjustment/M
+maladministration
+maladroit/PY
+maladroitness/M
+malady/SM
+malaise/M
+malamute/MS
+malapropism/SM
+malaria/M
+malarial
+malarkey/M
+malathion/M
+malcontent/MS
+male/MPS
+malediction/SM
+malefaction/M
+malefactor/SM
+malefic
+maleficence/M
+maleficent
+maleness/M
+malevolence/M
+malevolent/Y
+malfeasance/M
+malform/SD
+malformation/SM
+malfunction/MDSG
+malice/M
+malicious/PY
+maliciousness/M
+malign/DSG
+malignancy/SM
+malignant/Y
+malignity/M
+malinger/ZGSDR
+malingerer/M
+mall/MS
+mallard/SM
+malleability/M
+malleable
+mallet/MS
+mallow/MS
+malnourished
+malnutrition/M
+malocclusion/M
+malodorous
+malpractice/SM
+malt/MDSG
+malted/MS
+maltose/M
+maltreat/GLDS
+maltreatment/M
+malty/TR
+malware/SM
+mam/S
+mama/MS
+mamba/SM
+mambo/SGMD
+mamma/M
+mammal/MS
+mammalia
+mammalian/MS
+mammary
+mammogram/MS
+mammography/M
+mammon/M
+mammoth/M
+mammoths
+mammy/SM
+man's/F
+man/UFY
+manacle/DSMG
+manage/ZGDRSL
+manageability/M
+manageable/U
+management/MS
+manager/M
+manageress/S
+managerial
+manana/MS
+manatee/SM
+mandala/SM
+mandamus/MS
+mandarin/MS
+mandate/DSMG
+mandatory
+mandible/MS
+mandibular
+mandolin/MS
+mandrake/MS
+mandrel/SM
+mandrill/MS
+mane/MDS
+manege/M
+maneuver/MDGSBJ
+maneuverability/M
+manful/Y
+manga/M
+manganese/M
+mange/DRMZ
+manger/M
+mangetout/S
+manginess/M
+mangle/MZGDRS
+mango/M
+mangoes
+mangrove/MS
+mangy/TRP
+manhandle/GDS
+manhole/SM
+manhood/M
+manhunt/SM
+mania/SM
+maniac/MS
+maniacal/Y
+manic/SM
+manically
+manicure/MGDS
+manicurist/MS
+manifest/MDYSG
+manifestation/SM
+manifesto/SM
+manifold/GMDS
+manikin/SM
+manila/M
+manioc/MS
+manipulable
+manipulate/XGNVDS
+manipulation/M
+manipulative/Y
+manipulator/MS
+mankind/M
+manky
+manlike
+manliness/M
+manly/URT
+manna/M
+manned/U
+mannequin/SM
+manner/MDYS
+mannerism/SM
+mannerly/U
+manning/U
+mannish/YP
+mannishness/M
+manometer/SM
+manor/SM
+manorial
+manpower/M
+manque
+manqué
+mans
+mansard/MS
+manse/SXMN
+manservant/M
+mansion/M
+manslaughter/M
+manta/SM
+mantel/MS
+mantelpiece/SM
+mantelshelf
+mantelshelves
+mantes
+mantilla/SM
+mantis/MS
+mantissa/SM
+mantle's
+mantle/EGDS
+mantra/MS
+manual/MYS
+manufacture/DRSMZG
+manufacturer/M
+manufacturing/M
+manumission/SM
+manumit/S
+manumitted
+manumitting
+manure/MGDS
+manuscript/MS
+many/M
+manège/M
+map's
+map/AS
+maple/SM
+mapmaker/SM
+mapped/A
+mapper/MS
+mapping/S
+mar/S
+marabou/MS
+marabout/SM
+maraca/MS
+maraschino/MS
+marathon/SMRZ
+marathoner/M
+maraud/ZGDRS
+marauder/M
+marble/MGDS
+marbleize/GDS
+marbling/M
+march/ZGMDRS
+marcher/M
+marchioness/MS
+mare/MS
+margarine/M
+margarita/MS
+marge
+margin/MS
+marginal/YS
+marginalia/M
+marginalization/M
+marginalize/GDS
+maria/M
+mariachi/MS
+marigold/MS
+marijuana/M
+marimba/SM
+marina/MS
+marinade/DSMG
+marinara/M
+marinate/DSGN
+marination/M
+marine/MZRS
+mariner/M
+marionette/MS
+marital/Y
+maritime
+marjoram/M
+mark/AMDSG
+markdown/SM
+marked/U
+markedly
+marker/MS
+market/MDRZGBS
+marketability/M
+marketable/U
+marketeer/SM
+marketer/M
+marketing/M
+marketplace/SM
+marking/SM
+markka/M
+markkaa
+marksman/M
+marksmanship/M
+marksmen
+markup/MS
+marl/M
+marlin/MS
+marlinespike/SM
+marmalade/M
+marmoreal
+marmoset/SM
+marmot/MS
+maroon/MDGS
+marque/MS
+marquee/SM
+marquess/MS
+marquetry/M
+marquis/MS
+marquise/M
+marquisette/M
+marred/U
+marriage/ASM
+marriageability/M
+marriageable
+married/SM
+marring
+marrow/MS
+marry/AGDS
+marsh/MS
+marshal/SMDG
+marshland/SM
+marshmallow/SM
+marshy/RT
+marsupial/MS
+mart/MNSX
+marten/M
+martensite
+martial/Y
+martian/S
+martin/MS
+martinet/MS
+martingale/MS
+martini/SM
+martyr/MDGS
+martyrdom/M
+marvel/MDGS
+marvelous/Y
+marzipan/M
+masc
+mascara/GMDS
+mascot/MS
+masculine/SM
+masculinity/M
+maser/SM
+mash/MDRSZG
+masher/M
+mashup/MS
+mask's
+mask/UDSG
+masker/MS
+masochism/M
+masochist/SM
+masochistic
+masochistically
+mason/SM
+masonic
+masonry/M
+masque/MS
+masquerade/DRSMZG
+masquerader/M
+mass/MDSGV
+massacre/MGDS
+massage/DSMG
+masse
+masseur/SM
+masseuse/MS
+massif/MS
+massive/PY
+massiveness/M
+mast/MDS
+mastectomy/SM
+master's
+master/ADGS
+masterclass/S
+masterful/Y
+masterly
+mastermind/SGMD
+masterpiece/MS
+masterstroke/SM
+masterwork/MS
+mastery/M
+masthead/MS
+mastic/M
+masticate/GNDS
+mastication/M
+mastiff/SM
+mastitis
+mastodon/SM
+mastoid/SM
+masturbate/GNDS
+masturbation/M
+masturbatory
+mat/SZGMDR
+matador/SM
+match/AMS
+matchbook/SM
+matchbox/MS
+matched/U
+matching
+matchless
+matchlock/SM
+matchmaker/MS
+matchmaking/M
+matchstick/MS
+matchwood/M
+mate/MS
+material/SMY
+materialism/M
+materialist/SM
+materialistic
+materialistically
+materialization/M
+materialize/DSG
+materiel/M
+maternal/Y
+maternity/M
+matey/S
+mathematical/Y
+mathematician/SM
+mathematics/M
+matinee/SM
+mating/M
+matins/M
+matinée/SM
+matriarch/M
+matriarchal
+matriarchs
+matriarchy/SM
+matrices
+matricidal
+matricide/MS
+matriculate/DSGN
+matriculation/M
+matrimonial
+matrimony/M
+matrix/M
+matron/MYS
+matte/DRSMZG
+matter/MDG
+matting/M
+mattock/SM
+mattress/MS
+maturate/GNDS
+maturation/M
+mature/YTGDRS
+maturity/SM
+matzo/SMH
+matzoh/M
+matzohs
+matzot
+matériel/M
+maudlin
+maul/MDRSZG
+mauler/M
+maunder/SDG
+mausoleum/SM
+mauve/M
+maven/SM
+maverick/SM
+maw/SM
+mawkish/PY
+mawkishness/M
+max/GMDS
+maxi/MS
+maxilla/M
+maxillae
+maxillary
+maxim/SM
+maxima
+maximal/Y
+maximalist/SM
+maximization/M
+maximize/GDS
+maximum/SM
+may/M
+maybe/SM
+mayday/MS
+mayflower/MS
+mayfly/SM
+mayhem/M
+mayn't
+mayo/M
+mayonnaise/M
+mayor/SM
+mayoral
+mayoralty/M
+mayoress/MS
+maypole/SM
+mayst
+maze/MS
+mazurka/MS
+mañana/M
+mdse
+me/DSH
+mea/S
+mead/M
+meadow/MS
+meadowlark/MS
+meager/PY
+meagerness/M
+meal/MS
+mealiness/M
+mealtime/SM
+mealy/TPR
+mealybug/SM
+mealymouthed
+mean/MRYJPSTG
+meander/SMDJG
+meanderings/M
+meanie/M
+meaning/M
+meaningful/PY
+meaningfulness/M
+meaningless/YP
+meaninglessness/M
+meanness/M
+meant/U
+meantime/M
+meanwhile/M
+meany/SM
+measles/M
+measly/RT
+measurable
+measurably
+measure's
+measure/ADSG
+measured/U
+measureless
+measurement/MS
+meat/MS
+meatball/MS
+meathead/MS
+meatiness/M
+meatless
+meatloaf/M
+meatloaves
+meatpacking/M
+meaty/TPR
+mebibyte/SM
+mecca/SM
+mechanic/MS
+mechanical/Y
+mechanics/M
+mechanism/SM
+mechanistic
+mechanistically
+mechanization/M
+mechanize/DSG
+medal/SM
+medalist/MS
+medallion/SM
+meddle/ZGDRS
+meddler/M
+meddlesome
+media/SM
+medial/AY
+median/MS
+mediate/ADSGN
+mediated/U
+mediation/AM
+mediator/MS
+medic/SM
+medicaid/M
+medical/SMY
+medicament/M
+medicare/M
+medicate/GNXDS
+medication/M
+medicinal/Y
+medicine/MS
+medico/MS
+medieval
+medievalist/MS
+mediocre
+mediocrity/SM
+meditate/DSGNVX
+meditation/M
+meditative/Y
+medium/MS
+medley/MS
+medulla/SM
+medusa
+medusae
+meed/M
+meek/RYPT
+meekness/M
+meerschaum/SM
+meet/MJSG
+meeting/M
+meetinghouse/SM
+meetup/MS
+meg/S
+mega
+megabit/SM
+megabucks/M
+megabyte/MS
+megachurch/MS
+megacycle/SM
+megadeath/M
+megadeaths
+megahertz/M
+megajoule/M
+megalith/M
+megalithic
+megaliths
+megalomania/M
+megalomaniac/SM
+megalopolis/MS
+megaphone/DSMG
+megapixel/SM
+megastar/S
+megaton/SM
+megawatt/MS
+meh
+meiosis/M
+meiotic
+melamine/M
+melancholia/M
+melancholic/S
+melancholy/M
+melange/MS
+melanin/M
+melanoma/SM
+meld/MDSG
+melee/SM
+meliorate/GNVDS
+melioration/M
+mellifluous/PY
+mellifluousness/M
+mellow/PTGDRYS
+mellowness/M
+melodic
+melodically
+melodious/YP
+melodiousness/M
+melodrama/MS
+melodramatic/S
+melodramatically
+melodramatics/M
+melody/SM
+melon/SM
+melt's
+melt/ADSG
+meltdown/SM
+member's
+member/EAS
+membership/SM
+membrane/SM
+membranous
+meme/MS
+memento/MS
+memo/MS
+memoir/MS
+memorabilia/M
+memorability/M
+memorable/U
+memorably
+memorandum/MS
+memorial/SM
+memorialize/DSG
+memorization/M
+memorize/DSG
+memory/SM
+memsahib/S
+men/M
+menace/MGDS
+menacing/Y
+menage/MS
+menagerie/MS
+mend/MDRSZG
+mendacious/Y
+mendacity/M
+mendelevium/M
+mender/M
+mendicancy/M
+mendicant/SM
+mending/M
+menfolk/MS
+menfolks/M
+menhaden/M
+menial/MYS
+meningeal
+meninges
+meningitis/M
+meninx/M
+menisci
+meniscus/M
+menopausal
+menopause/M
+menorah/M
+menorahs
+mensch/MS
+menservants
+menses/M
+menstrual
+menstruate/GNDS
+menstruation/M
+mensurable
+mensuration/M
+menswear/M
+mental/Y
+mentalist/SM
+mentality/SM
+menthol/M
+mentholated
+mention/GSMD
+mentioned/U
+mentor/MDSG
+menu/MS
+meow/MDSG
+mercantile
+mercantilism/M
+mercenary/SM
+mercer/MS
+mercerize/GDS
+merchandise/MZGDRS
+merchandiser/M
+merchandising/M
+merchant/GMBS
+merchantability
+merchantman/M
+merchantmen
+merciful/UY
+merciless/PY
+mercilessness/M
+mercurial/Y
+mercuric
+mercury/M
+mercy/SM
+mere/MYTS
+meretricious/YP
+meretriciousness/M
+merganser/MS
+merge/DRSZG
+merger/M
+meridian/MS
+meringue/MS
+merino/MS
+merit/CSM
+merited/U
+meriting
+meritless
+meritocracy/SM
+meritocratic
+meritorious/PY
+meritoriousness/M
+mermaid/SM
+merman/M
+mermen
+merrily
+merriment/M
+merriness/M
+merry/TRP
+merrymaker/MS
+merrymaking/M
+mesa/MS
+mescal/MS
+mescalin
+mescaline/M
+mesdames
+mesdemoiselles
+mesh/MDSG
+mesmeric
+mesmerism/M
+mesmerize/ZGDRS
+mesmerizer/M
+mesomorph/M
+mesomorphs
+meson/SM
+mesosphere/SM
+mesothelioma/M
+mesquite/SM
+mess/MDSG
+message/MGDS
+messeigneurs
+messenger/SM
+messiah/M
+messiahs
+messianic
+messieurs
+messily
+messiness/M
+messmate/SM
+messy/PTR
+mestizo/MS
+met
+meta
+metabolic
+metabolically
+metabolism/SM
+metabolite/SM
+metabolize/DSG
+metacarpal/SM
+metacarpi
+metacarpus/M
+metadata/M
+metal/SMD
+metalanguage/MS
+metallic
+metallurgic
+metallurgical
+metallurgist/MS
+metallurgy/M
+metalwork/MRZG
+metalworker/M
+metalworking/M
+metamorphic
+metamorphism/M
+metamorphose/GDS
+metamorphosis/M
+metaphor/MS
+metaphoric
+metaphorical/Y
+metaphysical/Y
+metaphysics/M
+metastases
+metastasis/M
+metastasize/DSG
+metastatic
+metatarsal/MS
+metatarsi
+metatarsus/M
+metatheses
+metathesis/M
+mete/MZGDRS
+metempsychoses
+metempsychosis/M
+meteor/MS
+meteoric
+meteorically
+meteorite/SM
+meteoroid/SM
+meteorologic
+meteorological
+meteorologist/SM
+meteorology/M
+meter/GMD
+metformin
+methadone/M
+methamphetamine/M
+methane/M
+methanol/M
+methinks
+method/MS
+methodical/YP
+methodicalness/M
+methodological/Y
+methodology/SM
+methotrexate
+methought
+methoxy
+meths
+methyl/M
+meticulous/YP
+meticulousness/M
+metier/MS
+metric/S
+metrical/Y
+metricate/GNDS
+metrication/M
+metricize/GDS
+metro/SM
+metronome/MS
+metropolis/MS
+metropolitan
+mettle/M
+mettlesome
+mew/SGMD
+mewl/DSG
+mews/M
+mezzanine/MS
+mezzo/SM
+mfg
+mfr/S
+mg
+mgr
+mi/MNX
+miasma/MS
+mic/S
+mica/M
+mice
+mick/S
+mickey/MS
+micro/SM
+microaggression/SM
+microbe/MS
+microbial
+microbiological
+microbiologist/MS
+microbiology/M
+microbrewery/SM
+microchip/MS
+microcircuit/SM
+microcode
+microcomputer/MS
+microcosm/MS
+microcosmic
+microcredit
+microdot/SM
+microeconomics/M
+microelectronic/S
+microelectronics/M
+microfiber/MS
+microfiche/M
+microfilm/GMDS
+microfinance
+microfloppies
+microgroove/SM
+microlight/MS
+microloan/MS
+micromanage/ZGDRSL
+micromanagement/M
+micromanager/M
+micrometeorite/SM
+micrometer/MS
+micron/MS
+microorganism/MS
+microphone/SM
+microprocessor/MS
+microscope/SM
+microscopic
+microscopical/Y
+microscopy/M
+microsecond/MS
+microsurgery/M
+microwave/DSMGB
+microwaveable
+mid
+midair/M
+midday/M
+midden/MS
+middle/MGS
+middlebrow/SM
+middleman/M
+middlemen
+middlemost
+middleweight/MS
+middy/SM
+midfield/RZ
+midge/SM
+midget/MS
+midi/MS
+midland/MS
+midlife/M
+midmost
+midnight/M
+midpoint/MS
+midrib/MS
+midriff/MS
+midsection/MS
+midshipman/M
+midshipmen
+midships
+midsize
+midst/M
+midstream/M
+midsummer/M
+midterm/MS
+midtown/M
+midway/MS
+midweek/MS
+midwife/MGDS
+midwifery/SM
+midwinter/M
+midwived
+midwives
+midwiving
+midyear/MS
+mien/M
+miff/DSG
+might've
+might/M
+mightily
+mightiness/M
+mightn't
+mighty/TRP
+mignonette/SM
+migraine/MS
+migrant/MS
+migrate/AGDS
+migration/SM
+migrator/MS
+migratory
+mikado/MS
+mike/MGDS
+mil/SZMR
+milady/SM
+milch
+mild/MRYTP
+mildew/SMDG
+mildness/M
+mile/MS
+mileage/SM
+milepost/MS
+miler/M
+milestone/MS
+milf/MS
+milieu/SM
+militancy/M
+militant/MYS
+militarily
+militarism/M
+militarist/SM
+militaristic
+militarization/CM
+militarize/CDSG
+military/M
+militate/GDS
+militia/SM
+militiaman/M
+militiamen
+milk/MDRSZG
+milker/M
+milkiness/M
+milkmaid/MS
+milkman/M
+milkmen
+milkshake/SM
+milksop/MS
+milkweed/SM
+milky/RTP
+mill/MDRSZGJ
+millage/M
+millennia
+millennial/M
+millennium/MS
+miller/M
+millet/M
+milliard/MS
+millibar/MS
+milligram/MS
+milliliter/MS
+millimeter/MS
+milliner/MS
+millinery/M
+milling/M
+million/HSM
+millionaire/SM
+millionairess/S
+millionth/M
+millionths
+millipede/SM
+millisecond/SM
+millpond/SM
+millrace/SM
+millstone/SM
+millstream/MS
+millwright/SM
+milometer/S
+milquetoast/SM
+milt/MDSG
+mime/MGDS
+mimeograph/GMD
+mimeographs
+mimetic
+mimic/SM
+mimicked
+mimicker/SM
+mimicking
+mimicry/SM
+mimosa/SM
+min/S
+minaret/MS
+minatory
+mince/DRSMZG
+mincemeat/M
+mincer/M
+mind's
+mind/ADRSZG
+mindbogglingly
+minded/P
+mindful/YP
+mindfulness/M
+mindless/YP
+mindlessness/M
+mindset/MS
+mine/MZGNDRSX
+minefield/SM
+miner/M
+mineral/MS
+mineralogical
+mineralogist/MS
+mineralogy/M
+minestrone/M
+minesweeper/SM
+mingle/DSG
+mingy
+mini/MS
+miniature/MS
+miniaturist/MS
+miniaturization/M
+miniaturize/GDS
+minibar/S
+minibike/SM
+minibus/MS
+minicab/S
+minicam/MS
+minicomputer/SM
+minifloppies
+minim/SM
+minima
+minimal/Y
+minimalism/M
+minimalist/MS
+minimization/M
+minimize/DSG
+minimum/MS
+mining/M
+minion/M
+miniseries/M
+miniskirt/MS
+minister/SGMD
+ministerial
+ministrant/MS
+ministration/MS
+ministry/SM
+minivan/MS
+mink/MS
+minnesinger/MS
+minnow/SM
+minor/SMDG
+minority/SM
+minoxidil/M
+minster/MS
+minstrel/SM
+minstrelsy/M
+mint/MDRSZG
+mintage/M
+minter/M
+minty/RT
+minuend/MS
+minuet/SM
+minus/MS
+minuscule/MS
+minute/PDRSMYTG
+minuteman/M
+minutemen
+minuteness/M
+minutia/M
+minutiae
+minx/MS
+miracle/MS
+miraculous/Y
+mirage/SM
+mire/MGDS
+mirror/GSMD
+mirth/M
+mirthful/PY
+mirthfulness/M
+mirthless/Y
+miry/RT
+misaddress/DSG
+misadventure/MS
+misaligned
+misalignment/M
+misalliance/MS
+misandrist/MS
+misandry
+misanthrope/SM
+misanthropic
+misanthropically
+misanthropist/MS
+misanthropy/M
+misapplication/M
+misapply/DSGNX
+misapprehend/GSD
+misapprehension/MS
+misappropriate/XDSGN
+misappropriation/M
+misbegotten
+misbehave/GDS
+misbehavior/M
+misc
+miscalculate/DSXGN
+miscalculation/M
+miscall/DSG
+miscarriage/MS
+miscarry/GDS
+miscast/SG
+miscegenation/M
+miscellaneous/Y
+miscellany/SM
+mischance/SM
+mischief/M
+mischievous/YP
+mischievousness/M
+miscibility/M
+miscible
+miscommunication/S
+misconceive/GDS
+misconception/SM
+misconduct/MDGS
+misconstruction/MS
+misconstrue/GDS
+miscount/MDSG
+miscreant/SM
+miscue/DSMG
+misdeal/GMS
+misdealt
+misdeed/MS
+misdemeanor/MS
+misdiagnose/GDS
+misdiagnosis/M
+misdid
+misdirect/SDG
+misdirection/M
+misdo/JG
+misdoes
+misdoing/M
+misdone
+mise/CKS
+miser/SBMY
+miserableness/M
+miserably
+miserliness/M
+misery/SM
+misfeasance/M
+misfeature/S
+misfile/GDS
+misfire/MGDS
+misfit/SM
+misfitted
+misfitting
+misfortune/SM
+misgiving/MS
+misgovern/SDGL
+misgovernment/M
+misguidance/M
+misguide/DSG
+misguided/Y
+mishandle/DSG
+mishap/SM
+mishear/GS
+misheard
+mishit/S
+mishitting
+mishmash/MS
+misidentify/GDS
+misinform/DGS
+misinformation/M
+misinterpret/SGD
+misinterpretation/SM
+misjudge/LDSG
+misjudgement/SM
+misjudgment/SM
+mislabel/GSD
+mislaid
+mislay/GS
+mislead/GS
+misleading/Y
+misled
+mismanage/LGDS
+mismanagement/M
+mismatch/GMDS
+misname/GDS
+misnomer/MS
+misogamist/MS
+misogamy/M
+misogynist/SM
+misogynistic
+misogynous
+misogyny/M
+misplace/GLDS
+misplacement/M
+misplay/GMDS
+misprint/GMDS
+misprision/M
+mispronounce/DSG
+mispronunciation/SM
+misquotation/MS
+misquote/MGDS
+misread/GJS
+misreading/M
+misremember/GDS
+misreport/MDGS
+misrepresent/GDS
+misrepresentation/MS
+misrule/MGDS
+miss's
+miss/EDSGV
+missal/ESM
+missed/U
+misshape/GDS
+misshapen
+missile/MS
+missilery/M
+mission/AMS
+missionary/SM
+missioner/SM
+missis/MS
+missive/MS
+misspeak/GS
+misspell/GDJS
+misspelling/M
+misspend/GS
+misspent
+misspoke
+misspoken
+misstate/GDSL
+misstatement/SM
+misstep/MS
+missus/MS
+mist's
+mist/CDRSZG
+mistakable/U
+mistake/BMGS
+mistaken/Y
+mister's
+mistily
+mistime/GDS
+mistiness/M
+mistletoe/M
+mistook
+mistral/MS
+mistranslated
+mistreat/LDGS
+mistreatment/M
+mistress/MS
+mistrial/MS
+mistrust/MDSG
+mistrustful/Y
+misty/PRT
+mistype/GS
+misunderstand/SGJ
+misunderstanding/M
+misunderstood
+misuse/DSMG
+mite/MZRS
+miter/MDG
+mitigate/XDSGN
+mitigated/U
+mitigation/M
+mitochondria
+mitochondrial
+mitochondrion
+mitoses
+mitosis/M
+mitotic
+mitral
+mitt/MNSX
+mitten/M
+mitzvah
+mix/ZGMDRSB
+mixed/U
+mixer/M
+mixture/SM
+mizzen/MS
+mizzenmast/SM
+mkay
+mks
+ml
+mm
+mnemonic/MS
+mnemonically
+mo/CKHS
+moan/MDRSZG
+moaner/M
+moat/MDS
+mob's
+mob/CS
+mobbed/C
+mobbing/C
+mobile/MS
+mobility/M
+mobilization/CM
+mobilizations
+mobilize/CDSG
+mobilizer/SM
+mobster/SM
+moccasin/SM
+mocha/SM
+mock/DRSZG
+mocker/M
+mockery/SM
+mocking/Y
+mockingbird/SM
+mocktail/S
+mod/STM
+modal/SM
+modality/S
+modded
+modding
+mode/MS
+model/ZGSJMDR
+modeler/M
+modeling/M
+modeller/MS
+modelling/MS
+modem/SM
+moderate/MYGNPDS
+moderateness/M
+moderation/M
+moderator/SM
+modern/MYPS
+modernism/M
+modernist/SM
+modernistic
+modernity/M
+modernization/M
+modernize/DRSZG
+modernizer/M
+modernness/M
+modest/Y
+modesty/M
+modicum/SM
+modifiable
+modification/M
+modified/U
+modifier/M
+modify/DRSXZGN
+modish/YP
+modishness/M
+modular
+modularization
+modulate/CGNDS
+modulation/CM
+modulations
+modulator/MS
+module/MS
+modulo
+modulus
+moggy
+mogul/SM
+mohair/M
+moi
+moiety/SM
+moil/MDSG
+moire/SM
+moist/XTPNRY
+moisten/DRZG
+moistener/M
+moistness/M
+moisture/M
+moisturize/ZGDRS
+moisturizer/M
+mojo/S
+molar/SM
+molasses/M
+mold/MDRJSZG
+moldboard/SM
+molder/GMD
+moldiness/M
+molding/M
+moldy/TPR
+mole/MS
+molecular
+molecularity/M
+molecule/SM
+molehill/SM
+moleskin/M
+molest/DRZGS
+molestation/M
+molested/U
+molester/M
+moll/MS
+mollification/M
+mollify/DSNG
+mollusc/SM
+molluscan/SM
+mollusk/SM
+molluskan/S
+molly/SM
+mollycoddle/DSMG
+molt/MDNRSZG
+molter/M
+molybdenum/M
+mom/SM
+moment/MS
+momenta
+momentarily
+momentariness/M
+momentary/P
+momentous/PY
+momentousness/M
+momentum/M
+mommy/SM
+monad
+monarch/M
+monarchic
+monarchical
+monarchism/M
+monarchist/MS
+monarchistic
+monarchs
+monarchy/SM
+monastery/SM
+monastic/MS
+monastical/Y
+monasticism/M
+monaural
+monetarily
+monetarism/M
+monetarist/MS
+monetary
+monetization/C
+monetize/CGDS
+money/SMD
+moneybag/MS
+moneybox/S
+moneygrubber/SM
+moneygrubbing/M
+moneylender/SM
+moneymaker/SM
+moneymaking/M
+monger/MDGS
+mongol/S
+mongolism/M
+mongoloid/MS
+mongoose/MS
+mongrel/SM
+monies
+moniker/SM
+monism/M
+monist/MS
+monition/SM
+monitor/SMDG
+monitory
+monk/MS
+monkey/MDGS
+monkeyshine/SM
+monkish
+monkshood/SM
+mono/M
+monochromatic
+monochrome/MS
+monocle/DSM
+monoclonal
+monocotyledon/SM
+monocotyledonous
+monocular
+monodic
+monodist/SM
+monody/SM
+monofilament
+monogamist/MS
+monogamous/Y
+monogamy/M
+monogram/SM
+monogrammed
+monogramming
+monograph/M
+monographs
+monolingual/MS
+monolith/M
+monolithic
+monoliths
+monologist/SM
+monologue/SM
+monologuist/SM
+monomania/M
+monomaniac/MS
+monomaniacal
+monomer/SM
+monomial
+mononucleosis/M
+monophonic
+monoplane/SM
+monopolist/SM
+monopolistic
+monopolization/M
+monopolize/DRSZG
+monopolizer/M
+monopoly/SM
+monorail/MS
+monosyllabic
+monosyllable/MS
+monotheism/M
+monotheist/SM
+monotheistic
+monotone/MS
+monotonic
+monotonically
+monotonous/PY
+monotonousness/M
+monotony/M
+monounsaturated
+monoxide/MS
+monozygotic
+monozygous
+monseigneur/M
+monsieur/M
+monsignor/SM
+monsoon/SM
+monsoonal
+monster/SM
+monstrance/ASM
+monstrosity/SM
+monstrous/Y
+montage/SM
+month/MY
+monthly/SM
+months
+monument/MS
+monumental/Y
+moo/SGMD
+mooch/ZGMDRS
+moocher/M
+mood/MS
+moodily
+moodiness/M
+moody/TPR
+moon/MDSG
+moonbeam/MS
+moonless
+moonlight/SMDRZG
+moonlighter/M
+moonlighting/M
+moonlit
+moonscape/SM
+moonshine/MZRS
+moonshiner/M
+moonshot/MS
+moonstone/MS
+moonstruck
+moonwalk/MS
+moor/MDJSG
+moorhen/S
+mooring/M
+moorland/MS
+moose/M
+moot/DSG
+mop/SZGMDR
+mope/MS
+moped/SM
+moper/M
+mopey
+mopier
+mopiest
+mopish
+mopped
+moppet/MS
+mopping
+moraine/SM
+moral/SMY
+morale/M
+moralism
+moralist/MS
+moralistic
+moralistically
+moralities
+morality/UM
+moralization/CM
+moralize/CGDS
+moralizer/MS
+morass/MS
+moratorium/SM
+moray/SM
+morbid/YP
+morbidity/M
+morbidness/M
+mordancy/M
+mordant/SMY
+more/MS
+moreish
+morel/SM
+moreover
+mores/M
+morgue/MS
+moribund
+morn/MJSG
+morning/M
+morocco/M
+moron/SM
+moronic
+moronically
+morose/YP
+moroseness/M
+morph/GD
+morpheme/MS
+morphemic
+morphia/M
+morphine/M
+morphing/M
+morphological
+morphology/M
+morphs
+morrow/MS
+morsel/MS
+mortal/MYS
+mortality/M
+mortar/MDSG
+mortarboard/SM
+mortgage's
+mortgage/AGDS
+mortgagee/MS
+mortgagor/MS
+mortician/MS
+mortification/M
+mortify/NGDS
+mortise/DSMG
+mortuary/SM
+mosaic/MS
+mosey/SGD
+mosh/DSG
+mosque/MS
+mosquito/M
+mosquitoes
+moss/MS
+mossback/SM
+mossy/TR
+most/MY
+mot/SM
+mote's
+mote/KCXSVN
+motel/SM
+motet/SM
+moth/M
+mothball/GMDS
+mother/MDYSG
+motherboard/SM
+motherfucker/MS!
+motherfucking/!
+motherhood/M
+motherland/MS
+motherless
+motherliness/M
+moths
+motif/SM
+motile/S
+motility/M
+motion/KCM
+motioned
+motioning
+motionless/YP
+motionlessness/M
+motivate/CDSG
+motivated/U
+motivation/SM
+motivational
+motivator/SM
+motive/MS
+motiveless
+motley/MS
+motlier
+motliest
+motocross/MS
+motor/SGMD
+motorbike/MGDS
+motorboat/MS
+motorcade/MS
+motorcar/SM
+motorcycle/DSMG
+motorcyclist/MS
+motorist/SM
+motorization/M
+motorize/DSG
+motorman/M
+motormen
+motormouth/M
+motormouths
+motorsport/SM
+motorway/SM
+mottle/GDS
+motto/M
+mottoes
+moue/MS
+mound/SGMD
+mount/EASGMD
+mountable
+mountain/SM
+mountaineer/SMDG
+mountaineering/M
+mountainous
+mountainside/SM
+mountaintop/SM
+mountebank/MS
+mounted/U
+mounter/MS
+mounting/SM
+mourn/SZGDR
+mourned/U
+mourner/M
+mournful/YP
+mournfulness/M
+mourning/M
+mouse/DRSMZG
+mouser/M
+mousetrap/SM
+mousetrapped
+mousetrapping
+mousey
+mousiness/M
+moussaka/S
+mousse/MGDS
+mousy/PTR
+mouth/GMD
+mouthfeel
+mouthful/MS
+mouthiness/M
+mouthpiece/MS
+mouths
+mouthwash/MS
+mouthwatering
+mouthy/PTR
+mouton/M
+movable/SM
+move/AMZGDRSB
+moveable/SM
+moved/U
+movement/SM
+mover/AM
+movie/SM
+moviegoer/SM
+moving/Y
+mow/SZGMDR
+mower/M
+moxie/M
+mozzarella/M
+mp
+mpg
+mph
+mt
+mtg
+mtge
+mu/SM
+much/M
+mucilage/M
+mucilaginous
+muck/MDSG
+muckrake/DRSZG
+muckraker/M
+mucky/TR
+mucous
+mucus/M
+mud/M
+muddily
+muddiness/M
+muddle/MGDS
+muddleheaded
+muddy/PTGDRS
+mudflap/S
+mudflat/MS
+mudguard/SM
+mudpack/S
+mudroom/MS
+mudslide/MS
+mudslinger/SM
+mudslinging/M
+muenster/M
+muesli
+muezzin/MS
+muff/MDSG
+muffin/MS
+muffle/ZGDRS
+muffler/M
+mufti/SM
+mug/SM
+mugful/MS
+mugged
+mugger/MS
+mugginess/M
+mugging/MS
+muggins
+muggle/MS
+muggy/PTR
+mugshot/MS
+mugwump/MS
+mujaheddin
+mujahedin/M
+mukluk/MS
+mulatto/M
+mulattoes
+mulberry/SM
+mulch/GMDS
+mulct/SGMD
+mule/MS
+muleskinner/MS
+muleteer/MS
+mulish/PY
+mulishness/M
+mull/DSG
+mullah/M
+mullahs
+mullein/M
+mullet/MS
+mulligan/SM
+mulligatawny/M
+mullion/SMD
+multi
+multicast
+multicellular
+multichannel
+multicolored
+multicultural
+multiculturalism/M
+multidimensional
+multidisciplinary
+multifaceted
+multifamily
+multifarious/PY
+multifariousness/M
+multiform
+multigrain
+multilateral/Y
+multilayered
+multilevel
+multilingual
+multilingualism/M
+multimedia/M
+multimillionaire/SM
+multinational/SM
+multipart
+multiparty
+multiplayer/M
+multiple/MS
+multiplex/ZGMDRS
+multiplexer/M
+multiplicand/MS
+multiplication/M
+multiplicative
+multiplicity/SM
+multiplier/M
+multiply/NZGDRSX
+multiprocessing
+multiprocessor/SM
+multipurpose
+multiracial
+multistage
+multistory
+multitask/GS
+multitasking/M
+multitude/SM
+multitudinous
+multivariable
+multivariate
+multiverse/SM
+multivitamin/MS
+multiyear
+mum
+mumble/MZGDRS
+mumbler/M
+mumbletypeg/M
+mummer/MS
+mummery/M
+mummification/M
+mummify/GNDS
+mummy/SM
+mumps/M
+mun
+munch/GDS
+munchie/S
+munchies/M
+munchkin/SM
+mundane/SY
+mung/DSG
+municipal/SMY
+municipality/SM
+munificence/M
+munificent/Y
+munition/MDGS
+mural/SM
+muralist/SM
+murder/ZGMDRS
+murderer/M
+murderess/MS
+murderous/Y
+murine
+murk/MS
+murkily
+murkiness/M
+murky/PTR
+murmur/ZGJMDRS
+murmurer/M
+murmuring/M
+murmurous
+murrain/M
+muscat/MS
+muscatel/SM
+muscle/MGDS
+musclebound
+muscleman
+musclemen
+muscly
+muscular/Y
+muscularity/M
+musculature/M
+musculoskeletal
+musculus
+muse/MGDSJ
+musette/MS
+museum/MS
+mush/MDRSZG
+mushiness/M
+mushroom/GSMD
+mushy/PTR
+music/SM
+musical/MYS
+musicale/MS
+musicality/M
+musician/SMY
+musicianship/M
+musicological
+musicologist/MS
+musicology/M
+musing/MY
+musk/M
+muskeg/MS
+muskellunge/MS
+musket/MS
+musketeer/MS
+musketry/M
+muskie/M
+muskiness/M
+muskmelon/SM
+muskox/MN
+muskrat/MS
+musky/PTRS
+muslin/M
+muss/MDSG
+mussel/MS
+mussy/TR
+must've
+must/MRSZ
+mustache/MDS
+mustachio/SMD
+mustang/MS
+mustard/M
+muster/GMD
+mustily
+mustiness/M
+mustn't
+musty/PTR
+mutability/M
+mutably
+mutagen/MS
+mutagenic
+mutant/MS
+mutate/XGNVDS
+mutation/M
+mutational
+mute/MYTGDRSPB
+muteness/M
+mutilate/DSGNX
+mutilation/M
+mutilator/SM
+mutineer/SM
+mutinous/Y
+mutiny/GDSM
+mutt/MS
+mutter/ZGJMDRS
+mutterer/M
+muttering/M
+mutton/M
+muttonchops/M
+muttony
+mutual/Y
+mutuality/M
+muumuu/MS
+muzak
+muzzily
+muzzle/DSMG
+muzzy/P
+my
+mycologist/SM
+mycology/M
+myelitis/M
+myna/MS
+mynah/MS
+myocardial
+myocardium
+myopia/M
+myopic
+myopically
+myriad/SM
+myrmidon/MS
+myrrh/M
+myrtle/SM
+mys
+myself
+mysterious/PY
+mysteriousness/M
+mystery/SM
+mystic/SM
+mystical/Y
+mysticism/M
+mystification/CM
+mystify/CDSGN
+mystique/M
+myth/M
+mythic
+mythical
+mythological
+mythologist/SM
+mythologize/DSG
+mythology/SM
+myths
+myxomatosis
+métier/MS
+mêlée/MS
+n/IKTH
+naan/S
+nab/S
+nabbed
+nabbing
+nabob/SM
+nacelle/SM
+nacho/SM
+nacre/M
+nacreous
+nadir/SM
+nae
+naff/RT
+nag/SM
+nagged
+nagger/MS
+nagging
+nagware
+nah
+naiad/SM
+naif/MS
+nail/MDSG
+nailbrush/MS
+naive/RYT
+naivete/M
+naivety/M
+naiveté/M
+naked/PY
+nakedness/M
+name's
+name/AGDS
+nameable/U
+named/U
+namedrop
+namedropping/M
+nameless/Y
+namely
+nameplate/MS
+namesake/SM
+namespace/SM
+nanny/SM
+nano
+nanobot/S
+nanosecond/SM
+nanotechnology/SM
+nanotube
+nap/SM
+napalm/MDSG
+nape/MS
+naphtha/M
+naphthalene/M
+napkin/MS
+napless
+napoleon/SM
+napped
+napper/MS
+napping
+nappy/TRSM
+narc/MS
+narcissism/M
+narcissist/MS
+narcissistic
+narcissus/M
+narcolepsy/M
+narcoleptic
+narcoses
+narcosis/M
+narcotic/SM
+narcotization/M
+narcotize/GDS
+nark
+narky
+narrate/GNVDSX
+narration/M
+narrative/SM
+narrator/SM
+narrow/PTGMDRYS
+narrowness/M
+narwhal/MS
+nary
+nasal/SMY
+nasality/M
+nasalization/M
+nasalize/DSG
+nascence/AM
+nascent/A
+nastily
+nastiness/M
+nasturtium/SM
+nasty/PTR
+natal
+natch
+nation/MS
+national/MYS
+nationalism/M
+nationalist/SM
+nationalistic
+nationalistically
+nationality/SM
+nationalization/MS
+nationalize/CDSG
+nationhood/M
+nationwide
+native/MYS
+nativity/SM
+natl
+natter/GMDS
+nattily
+nattiness/M
+natty/PTR
+natural's
+natural/UPY
+naturalism/M
+naturalist/SM
+naturalistic
+naturalization/M
+naturalize/DSG
+naturalness/UM
+naturals
+nature's
+nature/CS
+naturism
+naturist/S
+naught/MS
+naughtily
+naughtiness/M
+naughty/PTR
+nausea/M
+nauseate/GDS
+nauseating/Y
+nauseous/PY
+nauseousness/M
+nautical/Y
+nautilus/MS
+naval
+nave/MS
+navel/SM
+navigability/M
+navigable
+navigate/DSGN
+navigation/M
+navigational
+navigator/MS
+navvy/S
+navy/SM
+nay/SM
+naysayer/MS
+naïve/RYT
+naïvety/M
+naïveté/M
+ne'er
+neanderthal/MS
+neap/MS
+near/DRYSPTG
+nearby
+nearness/M
+nearshore
+nearside
+nearsighted/YP
+nearsightedness/M
+neat/NRYPXT
+neaten/GD
+neath
+neatness/M
+neato
+nebula/M
+nebulae
+nebular
+nebulous/PY
+nebulousness/M
+necessarily/U
+necessary/SM
+necessitate/DSG
+necessitous
+necessity/SM
+neck/MDSG
+neckband/S
+neckerchief/MS
+necking/M
+necklace/MGDSJ
+neckline/MS
+necktie/MS
+necrology/M
+necromancer/SM
+necromancy/M
+necrophilia
+necrophiliac/S
+necropolis/MS
+necroses
+necrosis/M
+necrotic
+nectar/M
+nectarine/MS
+nee
+need/MDSG
+needed/U
+needful/Y
+neediness/M
+needle/MGDS
+needlepoint/M
+needless/YP
+needlessness/M
+needlewoman/M
+needlewomen
+needlework/M
+needn't
+needy/PTR
+nefarious/YP
+nefariousness/M
+neg
+negate/DSGNVX
+negation/M
+negative/MYGPDS
+negativeness/M
+negativism/M
+negativity/M
+neglect/SGMD
+neglectful/YP
+neglectfulness/M
+negligee/MS
+negligence/M
+negligent/Y
+negligible
+negligibly
+negotiability/M
+negotiable/A
+negotiate/ADSGN
+negotiation/AM
+negotiations
+negotiator/MS
+negritude/M
+negro
+negroid
+neigh/MDG
+neighbor/SMDYG
+neighborhood/SM
+neighborliness/M
+neighs
+neither
+nelson/SM
+nematode/SM
+nemeses
+nemesis/M
+neoadjuvant
+neoclassic
+neoclassical
+neoclassicism/M
+neocolonialism/M
+neocolonialist/MS
+neocon/SM
+neoconservative/SM
+neocortex
+neodymium/M
+neolithic
+neologism/SM
+neon/M
+neonatal
+neonate/MS
+neophilia
+neophyte/MS
+neoplasm/MS
+neoplastic
+neoprene/M
+nepenthe/M
+nephew/SM
+nephrite/M
+nephritic
+nephritis/M
+nephropathy
+nepotism/M
+nepotist/SM
+nepotistic
+neptunium/M
+nerd/MS
+nerdy/RT
+nerve's
+nerve/UDSG
+nerveless/YP
+nervelessness/M
+nerviness/M
+nervous/YP
+nervousness/M
+nervy/TPR
+nest/MDSG
+nestle/GJDS
+nestling/M
+net/SM
+netball
+netbook/MS
+nether
+nethermost
+netherworld/M
+netiquette/S
+netted
+netter/S
+netting/M
+nettle/MGDS
+nettlesome
+network/SGMD
+networking/M
+neural/Y
+neuralgia/M
+neuralgic
+neurasthenia/M
+neurasthenic/MS
+neuritic/MS
+neuritis/M
+neurocysticercoses
+neurocysticercosis
+neurological/Y
+neurologist/SM
+neurology/M
+neuron/MS
+neuronal
+neurophysiology's
+neuroscience/MS
+neuroscientist/MS
+neuroses
+neurosis/M
+neurosurgeon/MS
+neurosurgery/M
+neurosurgical
+neurotic/MS
+neurotically
+neuroticism
+neurotoxin/S
+neurotransmitter/SM
+neut
+neuter/MDGS
+neutral/SMY
+neutralism/M
+neutralist/SM
+neutrality/M
+neutralization/M
+neutralize/DRSZG
+neutralizer/M
+neutrino/SM
+neutron/SM
+never
+nevermore
+nevertheless
+nevi
+nevus/M
+new/STMRYP
+newbie/MS
+newborn/SM
+newcomer/SM
+newel/SM
+newfangled
+newfound
+newish
+newline/S
+newlywed/SM
+newness/M
+news/M
+newsagent/S
+newsboy/SM
+newscast/SMRZ
+newscaster/M
+newsdealer/SM
+newsflash/S
+newsgirl/SM
+newsgroup/MS
+newshound/S
+newsletter/MS
+newsman/M
+newsmen
+newspaper/MS
+newspaperman/M
+newspapermen
+newspaperwoman/M
+newspaperwomen
+newspeak
+newsprint/M
+newsreader/S
+newsreel/MS
+newsroom/MS
+newsstand/SM
+newsweekly/SM
+newswires
+newswoman/M
+newswomen
+newsworthiness/M
+newsworthy/P
+newsy/TR
+newt/MS
+newton/MS
+next/M
+nexus/MS
+niacin/M
+nib/SM
+nibble/MZGDRS
+nibbler/M
+nice/PYTR
+niceness/M
+nicety/SM
+niche/SM
+nick/MDRSZG
+nickel/MS
+nickelodeon/SM
+nicker/MDG
+nickle/S
+nickname/DSMG
+nicotine/M
+niece/SM
+nifedipine
+niff
+niffy
+nifty/TR
+nigga/SM!
+niggard/SMY
+niggardliness/M
+niggaz/!
+nigger/SM!
+niggle/MZGDRS
+niggler/M
+nigh/RT
+night/SMY
+nightcap/SM
+nightclothes/M
+nightclub/SM
+nightclubbed
+nightclubbing
+nightdress/MS
+nightfall/M
+nightgown/SM
+nighthawk/SM
+nightie/M
+nightingale/SM
+nightlife/M
+nightlight/S
+nightlong
+nightmare/SM
+nightmarish
+nightshade/SM
+nightshirt/SM
+nightspot/MS
+nightstand/SM
+nightstick/SM
+nighttime/M
+nightwatchman
+nightwatchmen
+nightwear/M
+nighty/SM
+nihilism/M
+nihilist/MS
+nihilistic
+nil/M
+nimbi
+nimble/TPR
+nimbleness/M
+nimbly
+nimbus/M
+nimby
+nimrod/MS
+nincompoop/SM
+nine/MS
+ninepin/MS
+ninepins/M
+nineteen/SMH
+nineteenth/M
+nineteenths
+ninetieth/M
+ninetieths
+ninety/HSM
+ninja/SM
+ninny/SM
+ninth/M
+ninths
+niobium/M
+nip/SM
+nipped
+nipper/MS
+nippiness/M
+nipping
+nipple/MS
+nippy/TPR
+nirvana/M
+nisei/M
+nit/SMR
+nite/MS
+niter/M
+nitpick/SZGDR
+nitpicker/M
+nitpicking/M
+nitrate/DSMGN
+nitration/M
+nitric
+nitrification/M
+nitrite/SM
+nitro
+nitrocellulose/M
+nitrogen/M
+nitrogenous
+nitroglycerin/M
+nitroglycerine/M
+nitty-gritty
+nitwit/MS
+nix/GMDS
+no/SM
+nob/SY
+nobble/GDS
+nobelium/M
+nobility/M
+noble/RSPMT
+nobleman/M
+noblemen
+nobleness/M
+noblewoman/M
+noblewomen
+nobody/SM
+nocturnal/Y
+nocturne/MS
+nod/SM
+nodal
+nodded
+nodding
+noddle/MS
+noddy
+node/MS
+nodular
+nodule/MS
+noel/MS
+noes
+noggin/MS
+nohow
+noise/DSMG
+noiseless/PY
+noiselessness/M
+noisemaker/MS
+noisily
+noisiness/M
+noisome
+noisy/PTR
+nomad/SM
+nomadic
+nomenclature/MS
+nominal/Y
+nominate/CASDXVNG
+nomination/ACM
+nominative/SM
+nominator/CSM
+nominee/MS
+non
+nonabrasive
+nonabsorbent/SM
+nonacademic
+nonacceptance/M
+nonacid
+nonactive/MS
+nonaddictive
+nonadhesive
+nonadjacent
+nonadjustable
+nonadministrative
+nonage/MS
+nonagenarian/MS
+nonaggression/M
+nonalcoholic
+nonaligned
+nonalignment/M
+nonallergic
+nonappearance/MS
+nonassignable
+nonathletic
+nonattendance/M
+nonautomotive
+nonavailability/M
+nonbasic
+nonbeliever/MS
+nonbelligerent/MS
+nonbinding
+nonbreakable
+nonburnable
+noncaloric
+noncancerous
+nonce/M
+nonchalance/M
+nonchalant/Y
+nonchargeable
+nonclerical/MS
+nonclinical
+noncollectable
+noncom/MS
+noncombat
+noncombatant/MS
+noncombustible
+noncommercial/MS
+noncommittal/Y
+noncommunicable
+noncompeting
+noncompetitive
+noncompliance/M
+noncomplying
+noncomprehending
+nonconducting
+nonconductor/MS
+nonconforming
+nonconformism
+nonconformist/MS
+nonconformity/M
+nonconsecutive
+nonconstructive
+noncontagious
+noncontinuous
+noncontributing
+noncontributory
+noncontroversial
+nonconvertible
+noncooperation/M
+noncorroding
+noncorrosive
+noncredit
+noncriminal/SM
+noncritical
+noncrystalline
+noncumulative
+noncustodial
+nondairy
+nondeductible/M
+nondelivery/SM
+nondemocratic
+nondenominational
+nondepartmental
+nondepreciating
+nondescript
+nondestructive
+nondetachable
+nondeterminism
+nondeterministic
+nondisciplinary
+nondisclosure/M
+nondiscrimination/M
+nondiscriminatory
+nondramatic
+nondrinker/MS
+nondrying
+none
+noneducational
+noneffective
+nonelastic
+nonelectric
+nonelectrical
+nonempty
+nonenforceable
+nonentity/SM
+nonequivalent/MS
+nonessential
+nonesuch/MS
+nonetheless
+nonevent/MS
+nonexchangeable
+nonexclusive
+nonexempt/M
+nonexistence/M
+nonexistent
+nonexplosive/MS
+nonfactual
+nonfading
+nonfat
+nonfatal
+nonfattening
+nonferrous
+nonfiction/M
+nonfictional
+nonflammable
+nonflowering
+nonfluctuating
+nonflying
+nonfood/M
+nonfreezing
+nonfunctional
+nongovernmental
+nongranular
+nonhazardous
+nonhereditary
+nonhuman
+nonidentical
+noninclusive
+nonindependent
+nonindustrial
+noninfectious
+noninflammatory
+noninflationary
+noninflected
+nonintellectual/MS
+noninterchangeable
+noninterference/M
+nonintervention/M
+nonintoxicating
+noninvasive
+nonirritating
+nonissue
+nonjudgmental
+nonjudicial
+nonlegal
+nonlethal
+nonlinear
+nonliterary
+nonliving/M
+nonmagnetic
+nonmalignant
+nonmember/MS
+nonmetal/SM
+nonmetallic
+nonmigratory
+nonmilitant
+nonmilitary
+nonnarcotic/SM
+nonnative/MS
+nonnegative
+nonnegotiable
+nonnuclear
+nonnumerical
+nonobjective
+nonobligatory
+nonobservance/M
+nonobservant
+nonoccupational
+nonoccurence
+nonofficial
+nonoperational
+nonoperative
+nonparallel/MS
+nonpareil/MS
+nonparticipant/MS
+nonparticipating
+nonpartisan/SM
+nonpaying
+nonpayment/SM
+nonperformance/M
+nonperforming
+nonperishable
+nonperson/MS
+nonphysical/Y
+nonplus/S
+nonplussed
+nonplussing
+nonpoisonous
+nonpolitical
+nonpolluting
+nonporous
+nonpracticing
+nonprejudicial
+nonprescription
+nonproductive
+nonprofessional/SM
+nonprofit/SMB
+nonproliferation/M
+nonpublic
+nonpunishable
+nonracial
+nonradioactive
+nonrandom
+nonreactive
+nonreal
+nonreciprocal/SM
+nonreciprocating
+nonrecognition/M
+nonrecoverable
+nonrecurring
+nonredeemable
+nonrefillable
+nonrefundable
+nonreligious
+nonrenewable
+nonrepresentational
+nonresident/MS
+nonresidential
+nonresidual/M
+nonresistance/M
+nonresistant
+nonrestrictive
+nonreturnable/MS
+nonrhythmic
+nonrigid
+nonsalaried
+nonscheduled
+nonscientific
+nonscoring
+nonseasonal
+nonsectarian
+nonsecular
+nonsegregated
+nonsense/M
+nonsensical/Y
+nonsensitive
+nonsexist
+nonsexual
+nonskid
+nonslip
+nonsmoker/SM
+nonsmoking
+nonsocial
+nonspeaking
+nonspecialist/MS
+nonspecializing
+nonspecific
+nonspiritual/SM
+nonstaining
+nonstandard
+nonstarter/MS
+nonstick
+nonstop
+nonstrategic
+nonstriking
+nonstructural
+nonsuccessive
+nonsupport/GM
+nonsurgical
+nonsustaining
+nonsympathizer/M
+nontarnishable
+nontaxable
+nontechnical
+nontenured
+nontheatrical
+nonthinking
+nonthreatening
+nontoxic
+nontraditional
+nontransferable
+nontransparent
+nontrivial
+nontropical
+nonuniform
+nonunion
+nonuser/MS
+nonvenomous
+nonverbal
+nonviable
+nonviolence/M
+nonviolent/Y
+nonvirulent
+nonvocal
+nonvocational
+nonvolatile
+nonvoter/MS
+nonvoting
+nonwhite/MS
+nonworking
+nonyielding
+nonzero
+noodle/MGDS
+nook/MS
+nookie
+nooky
+noon/M
+noonday/M
+noontide/M
+noontime/M
+noose/SM
+nope
+nor
+nor'easter
+norm/MS
+normal/MY
+normalcy/M
+normality/M
+normalization/M
+normalize/DSG
+normative
+north/ZMR
+northbound
+northeast/MRZ
+northeaster/MY
+northeastern
+northeastward/S
+norther/MY
+northerly/SM
+northern/ZR
+northerner/M
+northernmost
+northward/S
+northwest/ZMR
+northwester/MY
+northwestern
+northwestward/S
+nose/MGDSJ
+nosebag/S
+nosebleed/MS
+nosecone/SM
+nosedive/DSMG
+nosegay/SM
+nosh/MDRSZG
+nosher/M
+nosily
+nosiness/M
+nostalgia/M
+nostalgic
+nostalgically
+nostril/MS
+nostrum/MS
+nosy/RPT
+not/B
+notability/SM
+notable/SM
+notably
+notarial
+notarization/M
+notarize/GDS
+notary/SM
+notate/GDS
+notation/FCSM
+notch/GMDS
+note's
+note/FCSDG
+notebook/MS
+notelet/S
+notepad/S
+notepaper/M
+noteworthiness/M
+noteworthy/P
+nothing/PSM
+nothingness/M
+notice/MGDS
+noticeable/U
+noticeably
+noticeboard/S
+noticed/U
+notifiable
+notification/M
+notifier/M
+notify/NDRSXZG
+notion/MS
+notional/Y
+notoriety/M
+notorious/Y
+notwithstanding
+notwork/S
+nougat/MS
+nought/MS
+noun/KMS
+nourish/DSLG
+nourishment/M
+nous
+nova/MS
+novae
+novel/SM
+novelette/SM
+novelist/SM
+novelization/MS
+novelize/DSG
+novella/MS
+novelty/SM
+novena/MS
+novene
+novice/MS
+novitiate/MS
+now/M
+nowadays/M
+noway/S
+nowhere/M
+nowise
+nowt
+noxious
+nozzle/MS
+nu/SM
+nuance/MDS
+nub/SM
+nubbin/MS
+nubby/TR
+nubile
+nuclear/K
+nucleate/DSGN
+nucleation/M
+nuclei
+nucleic
+nucleoli
+nucleolus/M
+nucleon/SM
+nucleoside
+nucleotide
+nucleus/M
+nude/MTRS
+nudge/GDSM
+nudism/M
+nudist/SM
+nudity/M
+nugatory
+nugget/SM
+nuisance/MS
+nuke/MGDS
+null/S
+nullification/M
+nullify/NDSG
+nullity/M
+numb/ZTGPDRYS
+number's
+number/ASDG
+numbered/U
+numberless
+numbness/M
+numbskull/SM
+numerable/I
+numeracy/IM
+numeral/SM
+numerate/XGNDS
+numeration/M
+numerator/MS
+numeric
+numerical/Y
+numerologist/MS
+numerology/M
+numerous/Y
+numinous
+numismatic/S
+numismatics/M
+numismatist/SM
+numskull/MS
+nun/SM
+nuncio/SM
+nunnery/SM
+nuptial/MS
+nurse/MZGDRS
+nurselings
+nursemaid/MS
+nurser/M
+nursery/SM
+nurseryman/M
+nurserymen
+nursing/M
+nursling/SM
+nurture/DRSMZG
+nurturer/M
+nut/SM
+nutcase/S
+nutcracker/MS
+nuthatch/MS
+nuthouse/S
+nutjob/S
+nutmeat/SM
+nutmeg/SM
+nutpick/SM
+nutria/SM
+nutrient/MS
+nutriment/MS
+nutrition/M
+nutritional/Y
+nutritionist/SM
+nutritious/YP
+nutritiousness/M
+nutritive
+nutshell/MS
+nutted
+nutter/S
+nuttiness/M
+nutting
+nutty/RTP
+nuzzle/DRSMZG
+nuzzler/M
+nybble/S
+nylon/MS
+nylons/M
+nymph/M
+nymphet/MS
+nympho/S
+nymphomania/M
+nymphomaniac/SM
+nymphs
+nystagmus
+née
+o
+o'clock
+o'er
+oaf/SM
+oafish/PY
+oafishness/M
+oak/SMN
+oakum/M
+oar/SGMD
+oarlock/SM
+oarsman/M
+oarsmen
+oarswoman/M
+oarswomen
+oases
+oasis/M
+oat/SMN
+oatcake/SM
+oath/M
+oaths
+oatmeal/M
+oats/M
+ob/S
+obbligato/MS
+obduracy/M
+obdurate/PY
+obdurateness/M
+obedience/EM
+obedient/EY
+obeisance/SM
+obeisant
+obelisk/MS
+obese
+obesity/M
+obey/EDSG
+obfuscate/GNXDS
+obfuscation/M
+obi/SM
+obit/MS
+obituary/SM
+obj
+object/SGVMD
+objectify/NGDS
+objection/SMB
+objectionable/U
+objectionably
+objective/SMYP
+objectiveness/M
+objectivity/M
+objector/MS
+objurgate/XGNDS
+objurgation/M
+oblate/NX
+oblation/M
+obligate/DSXGN
+obligation/M
+obligatorily
+obligatory
+oblige/EGDS
+obliging/Y
+oblique/SMYP
+obliqueness/M
+obliquity/M
+obliterate/DSGN
+obliteration/M
+oblivion/M
+oblivious/YP
+obliviousness/M
+oblong/MS
+obloquy/M
+obnoxious/YP
+obnoxiousness/M
+oboe/MS
+oboist/MS
+obscene/RYT
+obscenity/SM
+obscurantism/M
+obscurantist/SM
+obscure/DRSYTG
+obscurity/SM
+obsequies
+obsequious/PY
+obsequiousness/M
+obsequy/M
+observably
+observance/MS
+observant/Y
+observation/SM
+observational
+observatory/SM
+observe/DRSBZG
+observed/U
+observer/M
+obsess/DSGV
+obsession/SM
+obsessional/Y
+obsessive/PSMY
+obsessiveness/M
+obsidian/M
+obsolesce/DSG
+obsolescence/M
+obsolescent
+obsolete/GDS
+obstacle/MS
+obstetric/S
+obstetrical
+obstetrician/SM
+obstetrics/M
+obstinacy/M
+obstinate/Y
+obstreperous/YP
+obstreperousness/M
+obstruct/DGVS
+obstructed/U
+obstruction/SM
+obstructionism/M
+obstructionist/MS
+obstructive/YP
+obstructiveness/M
+obtain/DBLGS
+obtainable/U
+obtainment/M
+obtrude/DSG
+obtrusion/M
+obtrusive/UPY
+obtrusiveness/UM
+obtuse/YTRP
+obtuseness/M
+obverse/SM
+obviate/DSGN
+obviation/M
+obvious/PY
+obviousness/M
+ocarina/MS
+occasion/GMDS
+occasional/Y
+occidental/SM
+occlude/GDS
+occlusion/SM
+occlusive
+occult/M
+occultism/M
+occultist/SM
+occupancy/M
+occupant/SM
+occupation/AM
+occupational/Y
+occupations
+occupied/U
+occupier/SM
+occupy/ADSG
+occur/AS
+occurred/A
+occurrence/SM
+occurring/A
+ocean/SM
+oceanfront/SM
+oceangoing
+oceanic/M
+oceanographer/SM
+oceanographic
+oceanography/M
+oceanology/M
+ocelot/MS
+och/R
+ocher/M
+ocker/S
+octagon/MS
+octagonal
+octal
+octane/MS
+octant/S
+octantal
+octave/MS
+octavo/MS
+octet/SM
+octogenarian/SM
+octopi
+octopus/MS
+ocular/MS
+oculist/SM
+oculomotor
+odalisque/SM
+odd/STRYLP
+oddball/SM
+oddity/SM
+oddment/SM
+oddness/M
+odds/M
+ode/SM
+odious/YP
+odiousness/M
+odium/M
+odometer/MS
+odor/MDS
+odoriferous
+odorless
+odorous
+odyssey/MS
+oedipal
+oenology/M
+oenophile/SM
+oeuvre/MS
+of
+off/SZGDRJ
+offal/M
+offbeat/MS
+offend/ZGDRS
+offender/M
+offense/MS
+offensive's
+offensive/IPY
+offensiveness/IM
+offensives
+offer/JGMD
+offering/M
+offertory/SM
+offhand
+offhanded/PY
+offhandedness/M
+office/MZRS
+officeholder/SM
+officer/M
+official/MYS
+officialdom/M
+officialese
+officialism/M
+officiant/SM
+officiate/DSG
+officiator/MS
+officious/PY
+officiousness/M
+offing/M
+offish
+offline
+offload/SDG
+offprint/SM
+offset/MS
+offsetting
+offshoot/MS
+offshore/G
+offside
+offsite
+offspring/M
+offstage/S
+offtrack
+oft
+often/TR
+oftentimes
+ofttimes
+ogle/MZGDRS
+ogler/M
+ogre/MS
+ogreish
+ogress/MS
+oh/M
+ohm/SM
+ohmmeter/MS
+oho
+ohs
+oi
+oik/S
+oil/SGMD
+oilcan/S
+oilcloth/M
+oilcloths
+oilfield/S
+oiliness/M
+oilman
+oilmen
+oilskin/MS
+oilskins/M
+oily/RPT
+oink/MDSG
+ointment/SM
+okapi/SM
+okay/MDSG
+okra/MS
+old/STMNRP
+oldie/SM
+oldish
+oldness/M
+oldster/MS
+ole/SMV
+oleaginous
+oleander/MS
+oleo/M
+oleomargarine/M
+olfactory/SM
+oligarch/M
+oligarchic
+oligarchical
+oligarchs
+oligarchy/SM
+oligo
+oligonucleotide/S
+oligopoly/SM
+olive/SM
+olé/M
+om/SMNX
+ombudsman/M
+ombudsmen
+omega/SM
+omelet/MS
+omelette/MS
+omen/M
+omicron/MS
+ominous/YP
+ominousness/M
+omission/MS
+omit/S
+omitted
+omitting
+omnibus/MS
+omnipotence/M
+omnipotent
+omnipresence/M
+omnipresent
+omniscience/M
+omniscient
+omnivore/MS
+omnivorous/PY
+omnivorousness/M
+on/Y
+onboard
+once/M
+oncogene/SM
+oncologist/SM
+oncology/M
+oncoming
+one/SXMNP
+oneness/M
+onerous/PY
+onerousness/M
+oneself
+onetime
+ongoing
+onion/M
+onionskin/M
+online
+onlooker/SM
+onlooking
+onomatopoeia/M
+onomatopoeic
+onomatopoetic
+onrush/MSG
+onscreen
+onset/MS
+onshore
+onside
+onsite
+onslaught/MS
+onstage
+onto
+ontogeny/M
+ontological
+ontology/M
+onus/MS
+onward
+onyx/MS
+oodles/M
+ooh/GD
+oohs
+oomph
+oops
+ooze/MGDS
+oozy/TR
+op/SMDG
+opacity/M
+opal/MS
+opalescence/M
+opalescent
+opaque/PYTGDRS
+opaqueness/M
+opcode/S
+ope/S
+open/ZTGJPMDRYS
+opencast
+opened/U
+opener/M
+openhanded/P
+openhandedness/M
+openhearted
+opening/M
+openness/M
+opensource
+openwork/M
+opera/MS
+operable/I
+operand/S
+operate/DSGNVX
+operatic
+operatically
+operation/M
+operational/Y
+operative/SM
+operator/SM
+operetta/SM
+ophthalmic
+ophthalmologist/SM
+ophthalmology/M
+opiate/SM
+opine/GNXDS
+opinion/M
+opinionated
+opioid/S
+opium/M
+opossum/MS
+opp
+opponent/SM
+opportune/IY
+opportunism/M
+opportunist/SM
+opportunistic
+opportunistically
+opportunity/SM
+oppose/DRSBG
+opposed/U
+opposite/SMYNX
+opposition/M
+oppress/DSGV
+oppression/M
+oppressive/YP
+oppressiveness/M
+oppressor/MS
+opprobrious/Y
+opprobrium/M
+opt/SGD
+optic/MS
+optical/Y
+optician/SM
+optics/M
+optima
+optimal/Y
+optimism/SM
+optimist/SM
+optimistic
+optimistically
+optimization/MS
+optimize/DRSG
+optimum/SM
+option/SMDG
+optional/Y
+optometrist/MS
+optometry/M
+opulence/M
+opulent/Y
+opus/MS
+or
+oracle/SM
+oracular
+oral/MYS
+orality
+orange/SMP
+orangeade/MS
+orangery/SM
+orangutan/SM
+orate/GNXDS
+oration/M
+orator/SM
+oratorical/Y
+oratorio/MS
+oratory/SM
+orb/SM
+orbicular
+orbit/MDRZGS
+orbital/SM
+orbiter/M
+orc/SM
+orchard/SM
+orchestra/MS
+orchestral
+orchestrate/DSXGN
+orchestration/M
+orchid/SM
+ordain/SDLG
+ordainment/M
+ordeal/SM
+order/EAMDGS
+ordered/U
+orderings
+orderliness/EM
+orderly/PSM
+ordinal/SM
+ordinance/SM
+ordinarily
+ordinariness/M
+ordinary/SMP
+ordinate/MNSX
+ordination/M
+ordnance/M
+ordure/M
+ore/SM
+oregano/M
+org
+organ/MS
+organdy/M
+organelle/MS
+organic/SM
+organically/I
+organism/MS
+organismic
+organist/MS
+organization/ASM
+organizational/Y
+organize/AESDG
+organized/U
+organizer/MS
+organza/M
+orgasm/SM
+orgasmic
+orgiastic
+orgy/SM
+oriel/MS
+orient's
+orient/AEDGS
+oriental/MS
+orientalist/S
+orientate/EDSGN
+orientation/AEM
+orientations
+orienteering
+orifice/MS
+orig
+origami/M
+origin/SM
+original/MYS
+originality/M
+originate/DSGN
+origination/M
+originator/SM
+oriole/SM
+orison/SM
+ormolu/M
+ornament/SGMD
+ornamental
+ornamentation/M
+ornate/YP
+ornateness/M
+orneriness/M
+ornery/PRT
+ornithological
+ornithologist/MS
+ornithology/M
+orotund
+orotundity/SM
+orphan/SMDG
+orphanage/MS
+orris/MS
+orthodontia/M
+orthodontic/S
+orthodontics/M
+orthodontist/SM
+orthodox/U
+orthodoxy/SM
+orthogonal
+orthogonality
+orthographic
+orthographically
+orthography/SM
+orthopedic/S
+orthopedics/M
+orthopedist/MS
+orzo/M
+oscillate/GNDSX
+oscillation/M
+oscillator/SM
+oscillatory
+oscilloscope/MS
+osculate/DSXGN
+osculation/M
+osier/MS
+osmium/M
+osmosis/M
+osmotic
+osprey/SM
+ossicles
+ossification/M
+ossify/NGDS
+ostensible
+ostensibly
+ostentation/M
+ostentatious/Y
+osteoarthritis/M
+osteopath/M
+osteopathic
+osteopaths
+osteopathy/M
+osteoporosis/M
+ostler/S
+ostracism/M
+ostracize/GDS
+ostrich/MS
+other/MSP
+otherwise
+otherworldly
+otiose
+otter/MS
+ottoman/MS
+oubliette/MS
+ouch
+ought
+oughtn't
+ounce/MS
+our/S
+ourselves
+oust/ZGDRS
+ouster/M
+out/SJGMDR
+outage/SM
+outargue/GDS
+outback/MS
+outbalance/DSG
+outbid/S
+outbidding
+outboard/MS
+outboast/DSG
+outbound
+outbox/MS
+outbreak/MS
+outbuilding/MS
+outburst/SM
+outcast/MS
+outclass/DSG
+outcome/MS
+outcrop/MS
+outcropped
+outcropping/SM
+outcry/SM
+outdated
+outdid
+outdistance/GDS
+outdo/G
+outdoes
+outdone
+outdoor/S
+outdoors/M
+outdoorsy
+outdraw/GS
+outdrawn
+outdrew
+outercourse
+outermost
+outerwear/M
+outface/GDS
+outfall/S
+outfield/SMRZ
+outfielder/M
+outfight/SG
+outfit/SM
+outfitted
+outfitter/MS
+outfitting
+outflank/GSD
+outflow/MS
+outfought
+outfox/GDS
+outgo/MJG
+outgoes
+outgrew
+outgrow/HGS
+outgrown
+outgrowth/M
+outgrowths
+outguess/GDS
+outgun/S
+outgunned
+outgunning
+outhit/S
+outhitting
+outhouse/SM
+outing/M
+outlaid
+outlandish/PY
+outlandishness/M
+outlast/DSG
+outlaw/SGMD
+outlay/SGM
+outlet/SM
+outlier/MS
+outline/MGDS
+outlive/GDS
+outlook/MS
+outlying
+outmaneuver/GDS
+outmatch/GDS
+outmoded
+outnumber/DSG
+outpace/GDS
+outpatient/MS
+outperform/GSD
+outplace/L
+outplacement/M
+outplay/GDS
+outpoint/DGS
+outpost/MS
+outpouring/MS
+outproduce/DSG
+output/SM
+outputted
+outputting
+outrace/GDS
+outrage/MGDS
+outrageous/Y
+outran
+outrank/GDS
+outre
+outreach/MDSG
+outrider/MS
+outrigger/SM
+outright
+outrun/S
+outrunning
+outré
+outscore/GDS
+outsell/GS
+outset/SM
+outshine/GS
+outshone
+outshout/GDS
+outside/MZRS
+outsider/M
+outsize/MS
+outskirt/MS
+outsmart/GDS
+outsold
+outsource/DSG
+outsourcing/M
+outspend/SG
+outspent
+outspoken/YP
+outspokenness/M
+outspread/GS
+outstanding/Y
+outstation/MS
+outstay/DGS
+outstretch/DSG
+outstrip/S
+outstripped
+outstripping
+outta
+outtake/MS
+outvote/GDS
+outward/YS
+outwear/GS
+outweigh/GD
+outweighs
+outwit/S
+outwith
+outwitted
+outwitting
+outwore
+outwork/MDRSZG
+outworn
+ouzo/MS
+ova
+oval/MS
+ovarian
+ovary/SM
+ovate/NX
+ovation/M
+oven/MS
+ovenbird/SM
+ovenproof
+ovenware
+over/MYS
+overabundance/M
+overabundant
+overachieve/ZGDRS
+overachiever/M
+overact/GVSD
+overage/SM
+overaggressive
+overall/SM
+overalls/M
+overambitious
+overanxious
+overarching
+overarm/GSD
+overate
+overattentive
+overawe/DSG
+overbalance/MGDS
+overbear/GS
+overbearing/Y
+overbid/SM
+overbidding
+overbite/MS
+overblown
+overboard
+overbold
+overbook/DGS
+overbore
+overborne
+overbought
+overbroad
+overbuild/SG
+overbuilt
+overburden/GSD
+overbuy/GS
+overcame
+overcapacity/M
+overcapitalize/DSG
+overcareful
+overcast/MGS
+overcautious
+overcharge/DSMG
+overclock/GD
+overcloud/SGD
+overcoat/MS
+overcome/GS
+overcompensate/DSGN
+overcompensation/M
+overconfidence/M
+overconfident
+overconscientious
+overcook/DGS
+overcritical
+overcrowd/SDG
+overcrowding/M
+overdecorate/DSG
+overdependent
+overdevelop/SDG
+overdid
+overdo/G
+overdoes
+overdone
+overdose/MGDS
+overdraft/SM
+overdraw/GS
+overdrawn
+overdress/GMDS
+overdrew
+overdrive/SM
+overdub/SM
+overdubbed
+overdubbing
+overdue
+overeager
+overeat/GSN
+overemotional
+overemphasis/M
+overemphasize/GDS
+overenthusiastic
+overestimate/MGNDS
+overestimation/M
+overexcite/DSG
+overexercise/GDS
+overexert/SDG
+overexertion/M
+overexpose/GDS
+overexposure/M
+overextend/DGS
+overfed
+overfeed/GS
+overfill/DGS
+overflew
+overflight/MS
+overflow/MDSG
+overflown
+overfly/GS
+overfond
+overfull
+overgeneralize/DSG
+overgenerous
+overgraze/DSG
+overgrew
+overground
+overgrow/HSG
+overgrown
+overgrowth/M
+overhand/MDS
+overhang/MSG
+overhasty
+overhaul/MDSG
+overhead/MS
+overhear/SG
+overheard
+overheat/DSG
+overhung
+overindulge/GDS
+overindulgence/M
+overindulgent
+overinflated
+overjoy/GSD
+overkill/M
+overladen
+overlaid
+overlain
+overland
+overlap/SM
+overlapped
+overlapping
+overlarge
+overlay/GSM
+overleaf
+overlie
+overload/GMDS
+overlong
+overlook/GMDS
+overlord/MS
+overly/SG
+overmanned
+overmanning
+overmaster/SDG
+overmodest
+overmuch/S
+overnice
+overnight/MS
+overoptimism/M
+overoptimistic
+overpaid
+overparticular
+overpass/MS
+overpay/GS
+overplay/GDS
+overpopulate/GNDS
+overpopulation/M
+overpower/SDG
+overpowering/Y
+overpraise/DSG
+overprecise
+overprice/DSG
+overprint/SMDG
+overproduce/GDS
+overproduction/M
+overprotect/SDGV
+overqualified
+overran
+overrate/GDS
+overreach/GDS
+overreact/SDG
+overreaction/SM
+overrefined
+overrich/P
+overridden
+override/MGS
+overripe/M
+overrode
+overrule/GDS
+overrun/SM
+overrunning
+oversampling
+oversaw
+oversea/S
+oversee/RSZ
+overseeing
+overseen
+overseer/M
+oversell/GS
+oversensitive/P
+oversensitiveness/M
+oversexed
+overshadow/DSG
+overshare/DSG
+overshoe/MS
+overshoot/GS
+overshot
+oversight/SM
+oversimple
+oversimplification/M
+oversimplify/DSNGX
+oversize/D
+oversleep/GS
+overslept
+oversold
+overspecialization/M
+overspecialize/GDS
+overspend/SG
+overspent
+overspread/GS
+overstaffed
+overstate/DSLG
+overstatement/MS
+overstay/DSG
+overstep/S
+overstepped
+overstepping
+overstimulate/DSG
+overstock/GSD
+overstretch/GDS
+overstrict
+overstrung
+overstuffed
+oversubscribe/DSG
+oversubtle
+oversupply/GDS
+oversuspicious
+overt/Y
+overtake/GS
+overtaken
+overtax/GDS
+overthink/SG
+overthought
+overthrew
+overthrow/SMG
+overthrown
+overtime/MS
+overtire/GDS
+overtone/MS
+overtook
+overture/MS
+overturn/DSG
+overuse/DSMG
+overvaluation/S
+overvalue/DSG
+overview/MS
+overweening/Y
+overweight/M
+overwhelm/SGD
+overwhelming/Y
+overwinter/SDG
+overwork/GMDS
+overwrite/GS
+overwritten
+overwrote
+overwrought
+overzealous
+oviduct/SM
+oviparous
+ovoid/MS
+ovular
+ovulate/DSGN
+ovulation/M
+ovule/MS
+ovum/M
+ow
+owe/DSG
+owl/SM
+owlet/MS
+owlish/Y
+own/ESGD
+owner/MS
+ownership/M
+ox/MN
+oxalate
+oxblood/M
+oxbow/MS
+oxcart/SM
+oxford/SM
+oxidant/MS
+oxidase
+oxidation/M
+oxidative
+oxide/MS
+oxidization/M
+oxidize/ZGDRS
+oxidizer/M
+oxtail/S
+oxyacetylene/M
+oxygen/M
+oxygenate/DSGN
+oxygenation/M
+oxymora
+oxymoron/M
+oxymoronic
+oxymoronically
+oy
+oyes
+oyez
+oyster/SM
+oz
+ozone/M
+p/NRXTGJ
+pH
+pa/SMH
+pablum/M
+pabulum/M
+pace/MZGDRS
+pacemaker/SM
+pacer/M
+pacesetter/SM
+pacey
+pachyderm/MS
+pachysandra/MS
+pacific
+pacifically
+pacification/M
+pacifier/M
+pacifism/M
+pacifist/SM
+pacifistic
+pacify/ZGDRSN
+pack's
+pack/AUGSD
+package's
+package/AGDS
+packager/SM
+packaging/M
+packer/MS
+packet/MS
+packing's
+packinghouse/SM
+packsaddle/MS
+pact/MS
+pacy/RT
+pad/SM
+padded
+padding/M
+paddle/MZGDRS
+paddler/M
+paddock/MDGS
+paddy/SM
+padlock/MDSG
+padre/SM
+paean/SM
+paella/MS
+pagan/SM
+paganism/M
+page/MZGDRS
+pageant/MS
+pageantry/M
+pageboy/SM
+pager/M
+paginate/DSGN
+pagination/M
+pagoda/MS
+pah
+paid/AU
+pail/MS
+pailful/SM
+pain/MDSG
+painful/PY
+painfuller
+painfullest
+painfulness/M
+painkiller/MS
+painkilling
+painless/PY
+painlessness/M
+painstaking/MY
+paint/SZGJMDR
+paintball
+paintbox/MS
+paintbrush/MS
+painted/U
+painter/MY
+painting/M
+paintwork
+pair/AMDSG
+paired/U
+pairing/S
+pairwise
+paisley/SM
+pajama/S
+pajamas/M
+pal/SMY
+palace/MS
+paladin/SM
+palanquin/SM
+palatable/U
+palatal/SM
+palatalization/M
+palatalize/GDS
+palate/MBS
+palatial/Y
+palatinate/MS
+palatine/MS
+palaver/GSMD
+palazzi
+palazzo
+pale/MYTGPDRSJ
+paleface/MS
+paleness/M
+paleo
+paleographer/MS
+paleography/M
+paleolithic
+paleontologist/SM
+paleontology/M
+palette/SM
+palfrey/SM
+palimony/M
+palimpsest/MS
+palindrome/MS
+palindromic
+paling/M
+palisade/SM
+palish
+pall/MDSG
+palladium/M
+pallbearer/MS
+pallet/MS
+palliate/DSGNV
+palliation/M
+palliative/SM
+pallid/YP
+pallidness/M
+pallor/M
+palm/MDSG
+palmate
+palmetto/SM
+palmist/SM
+palmistry/M
+palmtop/SM
+palmy/TR
+palomino/MS
+palpable
+palpably
+palpate/DSGN
+palpation/M
+palpitate/XGNDS
+palpitation/M
+palsy/GDSM
+paltriness/M
+paltry/RPT
+pampas/M
+pamper/DSG
+pamphlet/MS
+pamphleteer/MS
+pan/SM
+panacea/SM
+panache/M
+panama/MS
+panatella/S
+pancake/DSMG
+panchromatic
+pancreas/MS
+pancreatic
+pancreatitis
+panda/SM
+pandemic/SM
+pandemonium/M
+pander/MDRZGS
+panderer/M
+pane/KM
+panegyric/SM
+panel/SGJMD
+paneling/M
+panelist/MS
+panes
+pang/MS
+panhandle/DRSMZG
+panhandler/M
+panic/SM
+panicked
+panicking
+panicky
+panned
+pannier/SM
+panning
+panoply/SM
+panorama/SM
+panoramic
+panpipes/M
+pansy/SM
+pant/MDSG
+pantaloons/M
+pantechnicon/S
+pantheism/M
+pantheist/SM
+pantheistic
+pantheon/SM
+panther/MS
+pantie/M
+panto/S
+pantomime/MGDS
+pantomimic
+pantomimist/SM
+pantry/SM
+pantsuit/SM
+panty/SM
+pantyhose/M
+pantyliner/M
+pantywaist/SM
+pap/SM
+papa/MS
+papacy/SM
+papal
+paparazzi/M
+paparazzo
+papaw/SM
+papaya/MS
+paper/SZGMDR
+paperback/SM
+paperbark/S
+paperboard/M
+paperboy/SM
+paperclip/S
+paperer/M
+papergirl/SM
+paperhanger/SM
+paperhanging/M
+paperless
+paperweight/MS
+paperwork/M
+papery
+papilla/M
+papillae
+papillary
+papist/MS
+papoose/MS
+pappy/SM
+paprika/M
+papyri
+papyrus/M
+par/SZGMDRBJ
+para/MS
+parable/MS
+parabola/SM
+parabolic
+paracetamol/S
+parachute/DSMG
+parachutist/MS
+parade/MZGDRS
+parader/M
+paradigm/SM
+paradigmatic
+paradisaical
+paradise/SM
+paradox/MS
+paradoxical/Y
+paraffin/M
+paragliding
+paragon/MS
+paragraph/GMD
+paragraphs
+parakeet/SM
+paralegal/MS
+parallax/MS
+parallel/SGMD
+paralleled/U
+parallelism/MS
+parallelization/MS
+parallelize/GDS
+parallelogram/SM
+paralyses
+paralysis/M
+paralytic/SM
+paralyze/DSG
+paralyzing/Y
+paramagnetic
+paramecia
+paramecium/M
+paramedic/MS
+paramedical/MS
+parameter/MS
+parameterize/D
+parametric
+parametrize/D
+paramilitary/SM
+paramount
+paramountcy
+paramour/SM
+paranoia/M
+paranoiac/MS
+paranoid/SM
+paranormal
+parapet/MS
+paraphernalia/M
+paraphrase/DSMG
+paraplegia/M
+paraplegic/SM
+paraprofessional/MS
+parapsychologist/MS
+parapsychology/M
+paraquat/M
+parasailing
+parascending
+parasite/SM
+parasitic
+parasitical/Y
+parasitism/M
+parasol/MS
+parasympathetic/S
+parathion/M
+parathyroid/MS
+paratroop/RZS
+paratrooper/M
+paratroops/M
+paratyphoid/M
+parboil/DSG
+parcel/GMDS
+parch/LGDS
+parchment/SM
+pardner/S
+pardon/ZGMDRBS
+pardonable/U
+pardonably/U
+pardoner/M
+pare/S
+paregoric/M
+parent/GMDS
+parentage/M
+parental
+parentheses
+parenthesis/M
+parenthesize/DSG
+parenthetic
+parenthetical/Y
+parenthood/M
+parenting/M
+parer/M
+pares/S
+paresis/M
+parfait/MS
+pariah/M
+pariahs
+paribus
+parietal
+parimutuel/MS
+paring/M
+parish/MS
+parishioner/MS
+parity/ESM
+park/MDSG
+parka/SM
+parking/M
+parkland
+parkour
+parkway/MS
+parky
+parlance/M
+parlay/GMDS
+parley/GMDS
+parliament/SM
+parliamentarian/SM
+parliamentary
+parlor/MS
+parlous
+parmigiana
+parmigiano
+parochial/Y
+parochialism/M
+parodist/SM
+parody/GDSM
+parole/MGDS
+parolee/MS
+paronychia
+parotid
+paroxysm/SM
+paroxysmal
+parquet/MDSG
+parquetry/M
+parred
+parricidal
+parricide/MS
+parring
+parrot/GMDS
+parry/GDSM
+parse/DRSZG
+parsec/MS
+parsimonious/Y
+parsimony/M
+parsley/M
+parsnip/MS
+parson/MS
+parsonage/MS
+part's
+part/CDSG
+partake/ZGRS
+partaken
+partaker/M
+parterre/SM
+parthenogenesis/M
+partial/MYS
+partiality/M
+participant/SM
+participate/DSGN
+participation/M
+participator/MS
+participatory
+participial/M
+participle/MS
+particle/SM
+particleboard/M
+particular/SMY
+particularity/SM
+particularization/M
+particularize/DSG
+particulate/SM
+parting/MS
+partisan/SM
+partisanship/M
+partition/GMDS
+partitions/A
+partitive/MS
+partizan/SM
+partly
+partner/MDSG
+partnership/MS
+partook
+partridge/SM
+parturition/M
+partway
+party/GDSM
+parvenu/MS
+pascal/MS
+paschal
+pasha/SM
+pass/M
+passably
+passage/MS
+passageway/MS
+passbook/MS
+passe/DRSBXZGNV
+passel/MS
+passenger/SM
+passer/M
+passerby/M
+passersby
+passim
+passing/MY
+passion/EM
+passionate/EY
+passionflower/SM
+passionless
+passive/PMYS
+passiveness/M
+passivity/M
+passivization
+passivize/DSG
+passkey/MS
+passphrase/S
+passport/MS
+password/MS
+passé
+past/AMS
+pasta/SM
+paste/DSMG
+pasteboard/M
+pastel/MS
+pastern/MS
+pasteurization/M
+pasteurize/ZGDRS
+pasteurized/U
+pasteurizer/M
+pastiche/MS
+pastie
+pastille/MS
+pastime/MS
+pastiness/M
+pastor/MS
+pastoral/MS
+pastorate/MS
+pastrami/M
+pastry/SM
+pasturage/M
+pasture/DSMG
+pastureland/M
+pasty/PTRSM
+pat/SM
+patch/EGMDS
+patchily
+patchiness/M
+patchouli
+patchwork/SM
+patchy/TPR
+pate/MS
+patella/MS
+patellae
+patent/GMDYS
+paterfamilias/MS
+paternal/Y
+paternalism/M
+paternalist/S
+paternalistic
+paternity/M
+paternoster/MS
+path/M
+pathetic
+pathetically
+pathfinder/SM
+pathless
+pathogen/SM
+pathogenic
+pathological/Y
+pathologist/SM
+pathology/M
+pathos/M
+paths
+pathway/MS
+patience/M
+patient/IMST
+patienter
+patiently
+patina/MS
+patine
+patio/SM
+patisserie/S
+patois/M
+patresfamilias
+patriarch/M
+patriarchal
+patriarchate/MS
+patriarchs
+patriarchy/SM
+patrician/SM
+patricidal
+patricide/SM
+patrimonial
+patrimony/SM
+patriot/SM
+patriotic/U
+patriotically
+patriotism/M
+patrol/MS
+patrolled
+patrolling
+patrolman/M
+patrolmen
+patrolwoman/M
+patrolwomen
+patron/MS
+patronage/MS
+patroness/MS
+patronize/ZGDRS
+patronizer/M
+patronizing/Y
+patronymic/SM
+patronymically
+patroon/SM
+patsy/SM
+patted
+patter/MDGS
+pattern/SMDG
+patting
+patty/SM
+paucity/M
+paunch/MS
+paunchy/RT
+pauper/MS
+pauperism/M
+pauperize/DSG
+pause/DSMG
+pave/AZGDRS
+paved/U
+pavement/MS
+pavilion/SM
+paving/MS
+pavlova/S
+paw/SGMD
+pawl/MS
+pawn/MDSG
+pawnbroker/MS
+pawnbroking/M
+pawnshop/MS
+pawpaw/MS
+pax
+pay's
+pay/ASGBL
+payback/SM
+paycheck/MS
+payday/MS
+payed
+payee/SM
+payer/SM
+payload/SM
+paymaster/SM
+payment/ASM
+payoff/MS
+payola/M
+payout/MS
+payphone/S
+payroll/SM
+payslip/SM
+paywall/SM
+payware
+pct
+pd
+pea/SM
+peace/SM
+peaceable
+peaceably
+peaceful/PY
+peacefulness/M
+peacekeeper/SM
+peacekeeping/M
+peacemaker/MS
+peacemaking/M
+peacetime/M
+peach/MS
+peachy/TR
+peacock/MS
+peafowl/MS
+peahen/MS
+peak/MDSG
+peaky
+peal/AMDSG
+peanut/MS
+pear/MYS
+pearl/SGMD
+pearly/RT
+peasant/SM
+peasantry/M
+peashooter/SM
+peat/M
+peaty/TR
+pebble/MGDS
+pebbly
+pebibyte/SM
+pecan/SM
+peccadillo/M
+peccadilloes
+peccary/SM
+peck/MDRSZG
+peckish
+pecs
+pectic
+pectin/M
+pectoral/MS
+pectoralis
+peculate/GNDS
+peculation/M
+peculator/SM
+peculiar/Y
+peculiarity/SM
+pecuniary
+pedagogic
+pedagogical/Y
+pedagogue/SM
+pedagogy/M
+pedal/SGMD
+pedalo/S
+pedant/MS
+pedantic
+pedantically
+pedantry/M
+peddle/ZGDRS
+peddler/M
+pederast/MS
+pederasty/M
+pedestal/MS
+pedestrian/SM
+pedestrianization
+pedestrianize/GDS
+pediatric/S
+pediatrician/MS
+pediatrics/M
+pedicab/SM
+pedicure/MGDS
+pedicurist/MS
+pedigree/MDS
+pediment/MS
+pedometer/MS
+pedophile/S
+pedophilia
+peduncle/MS
+pee/DRSMZ
+peeing
+peek/MDSG
+peekaboo/M
+peel/MDRSJZG
+peeled/U
+peeler/M
+peeling/M
+peen/MS
+peep/MDRSZG
+peepbo
+peeper/M
+peephole/MS
+peepshow/MS
+peer/MDG
+peerage/SM
+peeress/MS
+peerless
+peeve/DSMG
+peevish/PY
+peevishness/M
+peewee/MS
+peewit/S
+peg/SM
+pegboard/MS
+pegged
+pegging
+peignoir/SM
+pejoration/M
+pejorative/SMY
+peke/MS
+pekinese/SM
+pekingese/SM
+pekoe/M
+pelagic
+pelf/M
+pelican/MS
+pellagra/M
+pellet/GMDS
+pellucid
+pelmet/S
+pelt/MDSG
+pelvic
+pelvis/MS
+pemmican/M
+pen/M
+penal
+penalization/M
+penalize/DSG
+penalty/SM
+penance/MS
+pence
+penchant/SM
+pencil/GMDJS
+pend/CDSG
+pendant/MS
+pendent/MS
+pendulous
+pendulum/MS
+penetrability/M
+penetrable
+penetrate/DSGNVX
+penetrating/Y
+penetration/M
+penfriend/S
+penguin/MS
+penicillin/M
+penile
+peninsula/SM
+peninsular
+penis/MS
+penitence/M
+penitent/SMY
+penitential
+penitentiary/SM
+penknife/M
+penknives
+penlight/SM
+penman/M
+penmanship/M
+penmen
+pennant/MS
+penned
+penniless
+penning
+pennon/MS
+penny/SM
+pennyweight/MS
+pennyworth
+penologist/MS
+penology/M
+pension/BZGMDRS
+pensioner/M
+pensive/PY
+pensiveness/M
+pent
+pentacle/MS
+pentagon/MS
+pentagonal
+pentagram/SM
+pentameter/SM
+pentathlete/MS
+pentathlon/MS
+penthouse/SM
+penuche/M
+penultimate/SM
+penumbra/MS
+penumbrae
+penurious/PY
+penuriousness/M
+penury/M
+peon/MS
+peonage/M
+peony/SM
+people/MGDS
+pep/SM
+pepped
+pepper/GMDS
+peppercorn/SM
+peppermint/SM
+pepperoni/MS
+peppery
+peppiness/M
+pepping
+peppy/TPR
+pepsin/M
+peptic/MS
+peptide/S
+peradventure/M
+perambulate/XGNDS
+perambulation/M
+perambulator/MS
+percale/MS
+perceive/BGDS
+perceived/U
+percent/MS
+percentage/SM
+percentile/SM
+perceptible
+perceptibly
+perception/SM
+perceptional
+perceptive/PY
+perceptiveness/M
+perceptual/Y
+perch/GMDS
+perchance
+percipience/M
+percipient
+percolate/GNDS
+percolation/M
+percolator/SM
+percussion/AM
+percussionist/MS
+percussive
+perdition/M
+perdurable
+peregrinate/DSXGN
+peregrination/M
+peregrine/MS
+peremptorily
+peremptory
+perennial/SMY
+perestroika/M
+perfect/PTGMDRYS
+perfecta/MS
+perfectibility/M
+perfectible
+perfection/SM
+perfectionism/M
+perfectionist/SM
+perfectness/M
+perfidious/Y
+perfidy/SM
+perforate/GNXDS
+perforation/M
+perforce
+perform/SDRZG
+performance/SM
+performant
+performative
+performed/U
+performer/M
+perfume/DRSMZG
+perfumer/M
+perfumery/SM
+perfunctorily
+perfunctory
+perfusion
+pergola/SM
+perhaps
+pericardia
+pericardial
+pericarditis
+pericardium/M
+perigee/SM
+perihelia
+perihelion/M
+peril/SGMD
+perilous/Y
+perimeter/SM
+perinatal
+perinea
+perineum/M
+period/MS
+periodic
+periodical/SMY
+periodicity/M
+periodontal
+periodontics/M
+periodontist/SM
+peripatetic/MS
+peripheral/MYS
+periphery/SM
+periphrases
+periphrasis/M
+periphrastic
+periscope/SM
+perish/BDRSZG
+perishable/MS
+peristalses
+peristalsis/M
+peristaltic
+peristyle/SM
+peritoneal
+peritoneum/MS
+peritonitis/M
+periwig/SM
+periwinkle/SM
+perjure/DRSZG
+perjurer/M
+perjury/SM
+perk/MDSG
+perkily
+perkiness/M
+perky/TPR
+perm/MDSG
+permafrost/M
+permalink/SM
+permanence/M
+permanency/M
+permanent/SMY
+permeability/M
+permeable
+permeate/GNDS
+permeation/M
+permissible
+permissibly
+permission/MS
+permissive/PY
+permissiveness/M
+permit/MS
+permitted
+permittee
+permitting
+permittivity
+permutation/SM
+permute/DSG
+pernicious/YP
+perniciousness/M
+peroration/MS
+peroxide/MGDS
+perpend
+perpendicular/SMY
+perpendicularity/M
+perpetrate/DSGN
+perpetration/M
+perpetrator/MS
+perpetual/SMY
+perpetuate/DSGN
+perpetuation/M
+perpetuity/M
+perplex/GDS
+perplexed/Y
+perplexing/Y
+perplexity/SM
+perquisite/SM
+persecute/GNXDS
+persecution/M
+persecutor/SM
+perseverance/M
+persevere/DSG
+persiflage/M
+persimmon/SM
+persist/SGD
+persistence/M
+persistent/Y
+persnickety
+person/UMS
+persona/SM
+personable
+personae
+personage/MS
+personal/MYS
+personality/SM
+personalize/CDSG
+personalty/M
+personification/M
+personify/GDSNX
+personnel/M
+perspective/MS
+perspex
+perspicacious/Y
+perspicacity/M
+perspicuity/M
+perspicuous
+perspiration/M
+perspire/GDS
+persuade/BZGDRS
+persuaded/U
+persuader/M
+persuasion/SM
+persuasive/PY
+persuasiveness/M
+pert/RYPT
+pertain/GSD
+pertinacious/Y
+pertinacity/M
+pertinence/M
+pertinent/Y
+pertness/M
+perturb/DGS
+perturbation/SM
+perturbed/U
+pertussis/M
+peruke/MS
+perusal/MS
+peruse/GDS
+perv/S
+pervade/DSG
+pervasive/PY
+pervasiveness/M
+perverse/PXYN
+perverseness/M
+perversion/M
+perversity/M
+pervert/SGMD
+peseta/MS
+peskily
+peskiness/M
+pesky/TPR
+peso/MS
+pessary/S
+pessimal
+pessimism/M
+pessimist/SM
+pessimistic
+pessimistically
+pest/MRSZ
+pester/GD
+pesticide/MS
+pestiferous
+pestilence/SM
+pestilent
+pestilential
+pestle/MGDS
+pesto/M
+pet/SZMR
+petabyte/MS
+petal/SMD
+petard/MS
+petcock/SM
+peter/GMD
+petiole/SM
+petite/MS
+petition/ZGMDRS
+petitionary
+petitioner/M
+petrel/MS
+petrifaction/M
+petrify/DSG
+petrochemical/SM
+petrodollar/MS
+petrol/M
+petrolatum/M
+petroleum/M
+petrologist/SM
+petrology/M
+petted
+petticoat/MS
+pettifog/S
+pettifogged
+pettifogger/SM
+pettifoggery/M
+pettifogging
+pettily
+pettiness/M
+petting/M
+pettish/Y
+petty/PTR
+petulance/M
+petulant/Y
+petunia/MS
+pew/SM
+pewee/SM
+pewit/SM
+pewter/MS
+peyote/M
+pf
+pfennig/MS
+pg
+phaeton/MS
+phage/S
+phagocyte/SM
+phalanger/SM
+phalanges
+phalanx/MS
+phalli
+phallic
+phallocentric
+phallocentrism
+phallus/M
+phantasm/MS
+phantasmagoria/MS
+phantasmagorical
+phantasmal
+phantom/SM
+pharaoh/M
+pharaohs
+pharisaic
+pharisee/SM
+pharma/MS
+pharmaceutic/MS
+pharmaceutical/SM
+pharmaceutics/M
+pharmacist/MS
+pharmacologic
+pharmacological
+pharmacologist/SM
+pharmacology/M
+pharmacopeia/SM
+pharmacopoeia/MS
+pharmacotherapy
+pharmacy/SM
+pharyngeal
+pharynges
+pharyngitis/M
+pharynx/M
+phase/DSMG
+phaseout/SM
+phat
+pheasant/MS
+phenacetin/M
+phenobarbital/M
+phenol/M
+phenom/MS
+phenomena
+phenomenal/Y
+phenomenological
+phenomenology
+phenomenon/MS
+phenotype
+phenytoin
+pheromone/MS
+phew
+phi/SM
+phial/SM
+philander/ZGDRS
+philanderer/M
+philandering/M
+philanthropic
+philanthropically
+philanthropist/MS
+philanthropy/SM
+philatelic
+philatelist/MS
+philately/M
+philharmonic/SM
+philippic/MS
+philistine/MS
+philistinism/M
+philodendron/SM
+philological
+philologist/MS
+philology/M
+philosopher/MS
+philosophic
+philosophical/Y
+philosophize/DRSZG
+philosophizer/M
+philosophy/SM
+philter/MS
+phish/ZGDR
+phisher/M
+phlebitis/M
+phlebotomist/MS
+phlebotomize/GDS
+phlebotomy
+phlegm/M
+phlegmatic
+phlegmatically
+phloem/M
+phlox/M
+pho
+phobia/MS
+phobic/MS
+phoebe/MS
+phoenix/MS
+phone/DSMG
+phonecard/S
+phoneme/MS
+phonemic
+phonemically
+phonetic/S
+phonetically
+phonetician/SM
+phonetics/M
+phoneyed
+phoneying
+phonic/S
+phonically
+phonics/M
+phoniness/M
+phonograph/M
+phonographic
+phonographs
+phonological/Y
+phonologist/MS
+phonology/M
+phonon
+phony/PTGDRSM
+phooey
+phosphate/MS
+phosphodiesterase
+phosphor/MS
+phosphorescence/M
+phosphorescent/Y
+phosphoric
+phosphorous
+phosphorus/M
+phosphorylate/DSGN
+photo/SGMD
+photocell/MS
+photocopier/M
+photocopy/DRSMZG
+photodetector/S
+photoelectric
+photoelectrically
+photoengrave/DRSJZG
+photoengraver/M
+photoengraving/M
+photofinishing/M
+photogenic
+photogenically
+photograph/MDRZG
+photographer/M
+photographic
+photographically
+photographs/A
+photography/M
+photojournalism/M
+photojournalist/SM
+photometer/MS
+photon/MS
+photosensitive
+photosensor/S
+photosensory
+photostat/SM
+photostatic
+photostatted
+photostatting
+photosynthesis/M
+photosynthesize/GDS
+photosynthetic
+phototropic
+phototropism
+phototypesetter
+phototypesetting
+photovoltaic
+phrasal
+phrase's
+phrase/AGDS
+phrasebook/S
+phraseology/M
+phrasing/MS
+phreaking
+phrenologist/SM
+phrenology/M
+phyla
+phylactery/SM
+phyllo
+phylogeny/M
+phylum/M
+phys
+physic/SM
+physical/MYS
+physicality
+physician/SM
+physicist/SM
+physicked
+physicking
+physics/M
+physio/S
+physiognomy/SM
+physiography/M
+physiologic
+physiological/Y
+physiologist/MS
+physiology/M
+physiotherapist/MS
+physiotherapy/M
+physique/MS
+phytoplankton
+pi/SMDRHZG
+pianissimo/SM
+pianist/MS
+piano/SM
+pianoforte/SM
+pianola/S
+piaster/MS
+piazza/MS
+pibroch/M
+pibrochs
+pic/SM
+pica/M
+picador/MS
+picante
+picaresque
+picayune
+piccalilli/M
+piccolo/MS
+pick/MDRSJZG
+pickax/GMDS
+picker/M
+pickerel/MS
+picket/ZGMDRS
+pickings/M
+pickle/MGDS
+pickpocket/SM
+pickup/MS
+picky/PTR
+picnic/MS
+picnicked
+picnicker/SM
+picnicking
+picot/SM
+pictogram/S
+pictograph/M
+pictographs
+pictorial/MYS
+picture/MGDS
+picturesque/PY
+picturesqueness/M
+piddle/MGDS
+piddly
+pidgin/MS
+pie/SM
+piebald/MS
+piece/DSMG
+piecemeal
+piecewise
+piecework/MRZ
+pieceworker/M
+piecrust/SM
+pieing
+pier/M
+pierce/JGDS
+piercing/MY
+piety/M
+piezoelectric
+piffle/MG
+pig/SML
+pigeon/MS
+pigeonhole/DSMG
+pigged
+piggery/S
+pigging
+piggish/PY
+piggishness/M
+piggy/TRSM
+piggyback/MDSG
+pigheaded/PY
+pigheadedness/M
+piglet/MS
+pigment/MDS
+pigmentation/M
+pigpen/MS
+pigskin/MS
+pigsty/SM
+pigswill
+pigtail/MS
+pike/MZGDRS
+piker/M
+pikestaff/SM
+pikestaves
+pilaf/SM
+pilaster/MS
+pilchard/MS
+pile/MGDSJ
+pileup/MS
+pilfer/ZGDRS
+pilferage/M
+pilferer/M
+pilgrim/MS
+pilgrimage/MS
+piling/M
+pill/MDSG
+pillage/MZGDRS
+pillager/M
+pillar/MDS
+pillbox/MS
+pillion/MS
+pillock/S
+pillory/GDSM
+pillow/GMDS
+pillowcase/MS
+pillowslip/MS
+pilot/DGSM
+pilothouse/SM
+pimento/MS
+pimiento/MS
+pimp/GMDYS
+pimpernel/MS
+pimple/DSM
+pimply/RT
+pin/SM
+pinafore/MS
+pinata/MS
+pinball/M
+pincer/MS
+pinch/GMDS
+pincushion/MS
+pine's
+pine/AGDS
+pineapple/MS
+pinewood/S
+piney
+pinfeather/SM
+ping/GMD
+pinhead/SM
+pinhole/SM
+pinion/SMDG
+pink/TGPMDRS
+pinkeye/M
+pinkie/M
+pinkish
+pinkness/M
+pinko/MS
+pinky/SM
+pinnacle/SM
+pinnate
+pinned/U
+pinning/U
+pinny/S
+pinochle/M
+pinon/MS
+pinpoint/SGMD
+pinprick/MS
+pinsetter/SM
+pinstripe/DSM
+pint/MS
+pinto/MS
+pinup/MS
+pinwheel/GSMD
+piny/TR
+pinyin/M
+pinyon/SM
+pioneer/SGMD
+pious/YP
+piousness/M
+pip/SZGMDR
+pipe/MS
+pipeline/SM
+piper/M
+pipette/SM
+pipework
+piping/M
+pipit/MS
+pipped
+pippin/SM
+pipping
+pipsqueak/SM
+piquancy/M
+piquant/Y
+pique/MGDS
+piracy/M
+piranha/SM
+pirate/DSMG
+piratical/Y
+pirogi/M
+piroshki/M
+pirouette/DSMG
+pirozhki/M
+piscatorial
+pismire/SM
+piss/ZGMDRS
+pissoir/S
+pistachio/SM
+piste/S
+pistil/SM
+pistillate
+pistol/SM
+piston/SM
+pit/SM
+pita/MS
+pitapat/SM
+pitch/MDRSZG
+pitchblende/M
+pitcher/M
+pitchfork/MDSG
+pitchman/M
+pitchmen
+piteous/YP
+piteousness/M
+pitfall/SM
+pith/M
+pithead/S
+pithily
+pithiness/M
+pithy/RTP
+pitiable
+pitiably
+pitiful/Y
+pitiless/PY
+pitilessness/M
+piton/MS
+pitta/S
+pittance/MS
+pitted
+pitting
+pituitary/SM
+pity/GDSM
+pitying/Y
+pivot/MDGS
+pivotal
+pix/M
+pixel/MS
+pixelate/DS
+pixie/MS
+pizazz/M
+pizza/MS
+pizzazz/M
+pizzeria/SM
+pizzicati
+pizzicato/M
+piñata/MS
+piñon/SM
+pj's
+pk
+pkg
+pkt
+pkwy
+pl
+placard/SMDG
+placate/DSGN
+placation/M
+placatory
+place's
+place/AESDLG
+placebo/SM
+placed/U
+placeholder/MS
+placekick/MDRZGS
+placekicker/M
+placement/EASM
+placenta/SM
+placental/S
+placer/SM
+placid/Y
+placidity/M
+placings
+placket/SM
+plagiarism/SM
+plagiarist/SM
+plagiarize/DRSZG
+plagiarizer/M
+plagiary/M
+plague/DSMG
+plaice
+plaid/MS
+plain/MRYTSP
+plainchant
+plainclothes
+plainclothesman/M
+plainclothesmen
+plainness/M
+plainsman/M
+plainsmen
+plainsong/M
+plainspoken
+plaint/SMV
+plaintext
+plaintiff/SM
+plaintive/Y
+plait/MDGS
+plan/ZMRS
+planar
+plane's
+plane/CGDS
+planeload/MS
+planer/M
+planet/SM
+planetarium/SM
+planetary
+plangency/M
+plangent
+plank/MDGS
+planking/M
+plankton/M
+planned/U
+planner/SM
+planning/S
+plant/MDRZGSJ
+plantain/SM
+plantar
+plantation/MS
+planter/M
+planting/M
+plantlike
+plaque/SM
+plash/MDSG
+plasma/M
+plasmon
+plaster/SZGMDR
+plasterboard/M
+plasterer/M
+plastic/SM
+plasticity/M
+plasticize/DSG
+plastique
+plat/XGMDNS
+plate/MS
+plateau/SMDG
+plateful/SM
+platelet/SM
+platen/M
+platform/SGMD
+plating/M
+platinum/M
+platitude/SM
+platitudinous
+platonic
+platoon/SGMD
+platted
+platter/SM
+platting
+platy/M
+platypus/MS
+platys
+plaudit/SM
+plausibility/M
+plausible
+plausibly
+play/AEGMDS
+playable/EU
+playact/SGD
+playacting/M
+playback/MS
+playbill/MS
+playbook/MS
+playboy/SM
+player/SM
+playfellow/SM
+playful/PY
+playfulness/M
+playgirl/MS
+playgoer/MS
+playground/SM
+playgroup/S
+playhouse/MS
+playlist/MS
+playmate/MS
+playoff/SM
+playpen/SM
+playroom/SM
+playschool/S
+plaything/SM
+playtime/M
+playwright/SM
+plaza/MS
+plea/MS
+plead/ADRZGSJ
+pleader's
+pleading/MY
+pleasant/UTYP
+pleasanter
+pleasantness/UM
+pleasantry/SM
+please/EDSG
+pleasing/YS
+pleasurably
+pleasure/MGDSB
+pleasureful
+pleat/MDGS
+pleb/S
+plebby
+plebe/MS
+plebeian/MS
+plebiscite/MS
+plectra
+plectrum/MS
+pledge/DSMG
+plenary/SM
+plenipotentiary/SM
+plenitude/SM
+plenteous
+plentiful/Y
+plenty/M
+plenum/S
+pleonasm/MS
+plethora/M
+pleura/M
+pleurae
+pleurisy/M
+plexiglass/M
+plexus/MS
+pliability/M
+pliable
+pliancy/M
+pliant/Y
+pliers/M
+plight/SMDG
+plimsoll/S
+plinth/M
+plinths
+plod/S
+plodded
+plodder/MS
+plodding/S
+plonk/DRSZG
+plop/MS
+plopped
+plopping
+plosive/S
+plot/MS
+plotted
+plotter/SM
+plotting
+plover/SM
+plow/GMDS
+plowman/M
+plowmen
+plowshare/MS
+ploy's
+ploy/S
+pluck/MDSG
+pluckily
+pluckiness/M
+plucky/RPT
+plug's
+plug/US
+plugged/U
+plugging/U
+plughole/S
+plugin/SM
+plum/GMDS
+plumage/M
+plumb/MDRSZGJ
+plumbed/U
+plumber/M
+plumbing/M
+plume/MS
+plummet/SGMD
+plummy
+plump/MDRYSTGP
+plumpness/M
+plumy/RT
+plunder/SZGMDR
+plunderer/M
+plunge/DRSMZG
+plunger/M
+plunk/MDSG
+pluperfect/SM
+plural/SM
+pluralism/M
+pluralist/MS
+pluralistic
+plurality/SM
+pluralization/M
+pluralize/GDS
+plus/MS
+plush/MRYTP
+plushness/M
+plushy/RT
+plutocracy/SM
+plutocrat/SM
+plutocratic
+plutonium/M
+pluvial
+ply/AGDSM
+plywood/M
+pm
+pneumatic
+pneumatically
+pneumococcal
+pneumococci
+pneumococcus
+pneumonia/M
+poach/DRSZG
+poacher/M
+poaching/M
+pock/GMDS
+pocket/SMDG
+pocketbook/SM
+pocketful/SM
+pocketknife/M
+pocketknives
+pockmark/MDGS
+pod/SM
+podcast/SMG
+podded
+podding
+podiatrist/SM
+podiatry/M
+podium/SM
+poem/MS
+poesy/M
+poet/MS
+poetaster/MS
+poetess/MS
+poetic/S
+poetical/Y
+poetry/M
+pogrom/SM
+poi/M
+poignancy/M
+poignant/Y
+poinciana/SM
+poinsettia/SM
+point/MDRSZG
+pointblank
+pointed/Y
+pointer/M
+pointillism/M
+pointillist/SM
+pointless/PY
+pointlessness/M
+pointy/TR
+poise/MGDS
+poison/SJZGMDR
+poisoner/M
+poisoning/M
+poisonous/Y
+poke/MZGDRS
+poker/M
+pokey/MS
+poky/TR
+pol/SGMD
+polar
+polarity/SM
+polarization/CM
+polarize/CDSG
+pole/MS
+poleaxe/GDS
+polecat/MS
+polemic/MS
+polemical/Y
+polemicist/SM
+polemics/M
+polestar/SM
+police/DSMG
+policeman/M
+policemen
+policewoman/M
+policewomen
+policy/SM
+policyholder/MS
+policymaker/S
+polio/MS
+poliomyelitis/M
+polish/ZGMDRS
+polished/U
+polisher/M
+politburo/MS
+polite/RYTP
+politeness/M
+politesse/M
+politic/S
+political/Y
+politician/SM
+politicization/M
+politicize/CDSG
+politicking/M
+politico/SM
+politics/M
+polity/SM
+polka/MDSG
+poll/GMDNS
+pollack/MS
+pollard/S
+pollen/M
+pollinate/GNDS
+pollination/M
+pollinator/SM
+polling/M
+polliwog/SM
+pollock/M
+pollster/SM
+pollutant/MS
+pollute/ZGNDRS
+polluted/U
+polluter/M
+pollution/M
+pollywog/MS
+polo/M
+polonaise/SM
+polonium/M
+poltergeist/MS
+poltroon/SM
+poly
+polyacrylamide
+polyamory/S
+polyandrous
+polyandry/M
+polyclinic/SM
+polyester/MS
+polyethylene/M
+polygamist/MS
+polygamous
+polygamy/M
+polyglot/SM
+polygon/SM
+polygonal
+polygraph/GMD
+polygraphs
+polyhedral
+polyhedron/SM
+polymath/M
+polymaths
+polymer/SM
+polymeric
+polymerization/M
+polymerize/GDS
+polymorphic
+polymorphically
+polymorphism
+polymorphous
+polynomial/MS
+polynucleotide/SM
+polyp/MS
+polypeptide/SM
+polyphonic
+polyphony/M
+polypropylene/M
+polys
+polysemous
+polystyrene/M
+polysyllabic
+polysyllable/MS
+polytechnic/MS
+polytheism/M
+polytheist/SM
+polytheistic
+polythene
+polyunsaturate/DS
+polyurethane/MS
+polyvinyl
+pom/S
+pomade/DSMG
+pomander/SM
+pomegranate/MS
+pommel/SGMD
+pommy/S
+pomp/M
+pompadour/SMD
+pompano/MS
+pompom/SM
+pomposity/M
+pompous/YP
+pompousness/M
+ponce/GDS
+poncho/SM
+poncy
+pond/MS
+ponder/SZGDR
+ponderer/M
+ponderous/YP
+ponderousness/M
+pone/MS
+pong/GDS
+pongee/M
+poniard/MS
+pontiff/SM
+pontifical/Y
+pontificate/DSMG
+pontoon/SM
+pony/GDSM
+ponytail/MS
+poo/SGD
+pooch/MDSG
+poodle/SM
+poof/MS
+poofter/S
+pooh/GMD
+poohs
+pool/GMDS
+poolroom/MS
+poolside/S
+poop/GMDS
+poor/TRYP
+poorboy/M
+poorhouse/SM
+poorness/M
+pop/SM
+popcorn/M
+pope/MS
+popgun/SM
+popinjay/MS
+poplar/SM
+poplin/M
+popover/SM
+poppa/MS
+poppadom/S
+popped
+popper/SM
+poppet/S
+popping
+poppy/SM
+poppycock/M
+populace/MS
+popular/Y
+popularity/UM
+popularization/M
+popularize/DSG
+populate/ACGDS
+populated/U
+population/CM
+populations
+populism/M
+populist/MS
+populous/P
+populousness/M
+popup/MS
+porcelain/SM
+porch/MS
+porcine
+porcupine/SM
+pore/MGDS
+porgy/SM
+pork/ZMR
+porker/M
+porky/RSMT
+porn/M
+porno/M
+pornographer/MS
+pornographic
+pornographically
+pornography/M
+porosity/M
+porous/P
+porousness/M
+porphyritic
+porphyry/M
+porpoise/MGDS
+porridge/M
+porringer/SM
+port's/A
+port/CAEGDS
+portability/M
+portable/MS
+portage/DSMG
+portal/SM
+portcullis/MS
+portend/SGD
+portent/SM
+portentous/YP
+porter/ASM
+porterhouse/SM
+portfolio/MS
+porthole/MS
+portico/M
+porticoes
+portiere/MS
+portion/KSGMD
+portière/MS
+portlet/SM
+portliness/M
+portly/RPT
+portmanteau/MS
+portrait/MS
+portraitist/SM
+portraiture/M
+portray/SGD
+portrayal/MS
+portulaca/M
+pose's/A
+pose/CAKEGDS
+poser/EKSM
+poseur/SM
+posh/TR
+posit/DSG
+position/CKEMS
+positional/KE
+positioned/K
+positioning/AK
+positive/EMYPS
+positiveness/M
+positivism
+positivist/S
+positivity/SM
+positron/MS
+poss
+posse/MS
+possess/AEVGSD
+possession/ASM
+possessive/SMYP
+possessiveness/M
+possessor/SM
+possibility/SM
+possible/SM
+possibly
+possum/SM
+post-partum
+post/ZGMDRSJ
+postage/M
+postal
+postbag/S
+postbox/S
+postcard/SM
+postcode/S
+postcolonial
+postconsonantal
+postdate/DSG
+postdoc/MS
+postdoctoral
+poster/M
+posterior/SM
+posterity/M
+postgraduate/SM
+posthaste
+posthumous/Y
+posthypnotic
+postie/S
+postilion/SM
+postillion/MS
+postindustrial
+posting/M
+postlude/SM
+postman/M
+postmark/SMDG
+postmaster/MS
+postmen
+postmenopausal
+postmeridian
+postmistress/MS
+postmodern
+postmodernism/M
+postmodernist/MS
+postmortem/SM
+postnasal
+postnatal
+postoperative
+postpaid
+postpartum
+postpone/DSGL
+postponement/SM
+postprandial
+postscript/SM
+postseason/SM
+postsynaptic
+postulate/XDSMGN
+postulation/M
+postural
+posture/MGJDS
+posturing/M
+postwar
+postwoman
+postwomen
+posy/SM
+pot/CSM
+potability/M
+potable/SM
+potash/M
+potassium/M
+potato/M
+potatoes
+potbelly/DSM
+potboiler/SM
+potency/M
+potent/Y
+potentate/MS
+potential/MYS
+potentiality/SM
+potentiate/GDS
+potful/SM
+pothead/SM
+pother/SMDG
+potherb/SM
+potholder/MS
+pothole/DRSMZG
+pothook/SM
+potion/SM
+potluck/MS
+potpie/SM
+potpourri/SM
+potsherd/SM
+potshot/MS
+pottage/M
+potted
+potter/GSMD
+pottery/SM
+potting
+potty/PRSMT
+pouch/MDSG
+pouf/S
+pouffe/S
+poulterer/MS
+poultice/DSMG
+poultry/M
+pounce/DSMG
+pound's
+pound/KDRSZG
+poundage/M
+pounding/SM
+pour/GDSJ
+pout/ZGMDRS
+pouter/M
+poutine/S
+poverty/M
+pow
+powder/GSMD
+powdery
+power/MDSG
+powerboat/MS
+powerful/Y
+powerhouse/SM
+powerless/PY
+powerlessness/M
+powwow/SGMD
+pox/MS
+pp
+ppm
+ppr
+pr
+practicability/M
+practicably
+practical/SMY
+practicality/SM
+practice/DSMGB
+practiced/U
+practicum/SM
+practitioner/SM
+praecipe
+praetor/SM
+praetorian
+pragmatic/MS
+pragmatical/Y
+pragmatism/M
+pragmatist/MS
+prairie/SM
+praise/EDSMG
+praiseworthiness/M
+praiseworthy/P
+praline/SM
+pram/MS
+prance/DRSMZG
+prancer/M
+prancing/Y
+prang/DSG
+prank/MS
+prankster/SM
+praseodymium/M
+prat/S
+prate/MZGDRS
+prater/M
+pratfall/SM
+prattle/DRSMZG
+prattler/M
+prawn/MDSG
+pray/ZGDRS
+prayer/M
+prayerful/Y
+pre-fill/GDS
+preach/DRSZGL
+preacher/M
+preachment/M
+preachy/RT
+preadolescence/SM
+preadolescent
+preamble/MGDS
+prearrange/LGDS
+prearrangement/M
+preassigned
+precancel/SMDG
+precancerous
+precarious/PY
+precariousness/M
+precast
+precaution/MS
+precautionary
+precede/DSG
+precedence/M
+precedent/SM
+precedential
+precept/SM
+preceptor/SM
+precinct/MS
+preciosity/M
+precious/YP
+preciousness/M
+precipice/SM
+precipitant/MS
+precipitate/XMYGNDS
+precipitation/M
+precipitous/Y
+precis/M
+precise/DRSYTGNP
+preciseness/M
+precision/M
+preclude/GDS
+preclusion/SM
+precocious/YP
+precociousness/M
+precocity/M
+precognition/M
+precognitive
+precolonial
+preconceive/GDS
+preconception/SM
+precondition/MDGS
+precook/GSD
+precursor/SM
+precursory
+predate/DSG
+predator/MS
+predatory
+predawn
+predecease/GDS
+predecessor/SM
+predefined
+predesignate/GDS
+predestination/M
+predestine/DSG
+predetermination/M
+predetermine/ZGDRS
+predeterminer/M
+predicable
+predicament/MS
+predicate/MGNVDS
+predication/M
+predicative/Y
+predict/BGVSD
+predictability/UM
+predictable/U
+predictably/U
+prediction/SM
+predictor/MS
+predigest/GDS
+predilection/SM
+predispose/GDS
+predisposition/MS
+prednisone
+predominance/M
+predominant/Y
+predominate/YGDS
+preemie/SM
+preeminence/M
+preeminent/Y
+preempt/GVSD
+preemption/M
+preemptive/Y
+preen/DSG
+preexist/DGS
+preexistence/M
+pref
+prefab/SM
+prefabbed
+prefabbing
+prefabricate/DSGN
+prefabrication/M
+preface/DSMG
+prefatory
+prefect/SM
+prefecture/MS
+prefer/SBL
+preferably
+preference/MS
+preferential/Y
+preferment/M
+preferred
+preferring
+prefigure/GDS
+prefill/GSD
+prefix/MDSG
+preform/GSD
+prefrontal
+pregame/SM
+pregnancy/SM
+pregnant
+preheat/GSD
+prehensile
+prehistorian/S
+prehistoric
+prehistorical/Y
+prehistory/M
+prehuman
+preinstall/D
+prejudge/LGDS
+prejudgement/MS
+prejudgment/SM
+prejudice/MGDS
+prejudiced/U
+prejudicial
+prekindergarten/SM
+prelacy/M
+prelate/SM
+prelim/SM
+preliminarily
+preliminary/SM
+preliterate
+preload/SGD
+prelude/MS
+premarital
+premature/Y
+premed/SM
+premedical
+premeditate/DSGN
+premeditated/U
+premeditation/M
+premenstrual
+premier/SGMD
+premiere/MS
+premiership/MS
+premise/DSMG
+premium/SM
+premix/GDS
+premolar/SM
+premonition/MS
+premonitory
+prenatal/Y
+prenup/SM
+prenuptial
+preoccupation/SM
+preoccupy/DSG
+preoperative
+preordain/GDS
+preowned
+prep/MS
+prepackage/DSG
+prepacked
+prepaid
+preparation/SM
+preparatory
+prepare/ZGDRS
+prepared/UP
+preparedness/UM
+prepay/GSL
+prepayment/MS
+prepend/DGS
+preponderance/SM
+preponderant/Y
+preponderate/GDS
+preposition/SM
+prepositional/Y
+prepossess/GDS
+prepossessing/U
+prepossession/SM
+preposterous/Y
+prepped
+preppie/M
+prepping
+preppy/TRSM
+prepubescence/M
+prepubescent/SM
+prepuce/MS
+prequel/MS
+prerecord/GSD
+preregister/SGD
+preregistration/M
+prerequisite/MS
+prerogative/SM
+pres
+presage/MGDS
+presbyopia/M
+presbyter/SM
+presbytery/SM
+preschool/SZMR
+preschooler/M
+prescience/M
+prescient/Y
+prescribe/DSG
+prescript/SVM
+prescription/SM
+prescriptive/Y
+preseason/SM
+presence/SM
+present/LMDRYZGSB
+presentably
+presentation/ASM
+presenter/M
+presentiment/SM
+presentment/SM
+preservation/M
+preservationist/SM
+preservative/SM
+preserve/BDRSMZG
+preserver/M
+preset/S
+presetting
+preshrank
+preshrink/GS
+preshrunk
+preside/GDS
+presidency/SM
+president/MS
+presidential
+presidia
+presidium/M
+presort/DGS
+press's
+press/ACGSD
+pressed/U
+presser/MS
+pressie/S
+pressing/SMY
+pressman/M
+pressmen
+pressure/DSMG
+pressured/U
+pressurization/M
+pressurize/CGDS
+pressurized/U
+pressurizer/SM
+prestidigitation/M
+prestige/M
+prestigious
+presto/SM
+presumably
+presume/GDSB
+presumption/SM
+presumptive
+presumptuous/YP
+presumptuousness/M
+presuppose/DSG
+presupposition/MS
+pretax
+preteen/MS
+pretend/DRZGS
+pretender/M
+pretense/SXMN
+pretension/M
+pretentious/UY
+pretentiousness/M
+preterit/SM
+preterite/MS
+preterm
+preternatural/Y
+pretest/DGS
+pretext/MS
+pretrial/S
+prettify/GDS
+prettily
+prettiness/M
+pretty/TGDRSMP
+pretzel/MS
+prev
+prevail/DGS
+prevalence/M
+prevalent
+prevaricate/DSGNX
+prevarication/M
+prevaricator/SM
+prevent/DBSGV
+preventable/U
+preventative/MS
+prevention/M
+preventive/SM
+preview/MDRSZG
+previous/Y
+prevision/MS
+prewar
+prey/GMDS
+prezzie/S
+priapic
+price's
+price/AGDS
+priceless
+pricey
+pricier
+priciest
+prick/MDRYSZG
+pricker/M
+prickle/MGDS
+prickliness/M
+prickly/PRT
+pride/MGDS
+prideful/Y
+prier/M
+priest/SMY
+priestess/MS
+priesthood/SM
+priestliness/M
+priestly/RTP
+prig/MS
+priggish/P
+priggishness/M
+prim/ZGDRYP
+primacy/M
+primal
+primarily
+primary/SM
+primate/MS
+prime/MS
+primer/M
+primeval
+priming/M
+primitive/SPMY
+primitiveness/M
+primmer
+primmest
+primness/M
+primogenitor/SM
+primogeniture/M
+primordial/Y
+primp/DSG
+primrose/SM
+primula/S
+prince/SMY
+princedom/SM
+princeliness/M
+princely/PRT
+princess/MS
+principal/SMY
+principality/SM
+principle/DSM
+principled/U
+print/AMDSG
+printable/U
+printer/MS
+printing/SM
+printmaking
+printout/SM
+prion/S
+prior/MS
+prioress/MS
+prioritization
+prioritize/DSG
+priority/SM
+priory/SM
+prism/MS
+prismatic
+prison/SZMR
+prisoner/M
+prissily
+prissiness/M
+prissy/PTR
+pristine
+prithee
+privacy/M
+private/XMYTNRS
+privateer/SM
+privation/CSM
+privatization/SM
+privatize/DSG
+privet/SM
+privilege/DSMG
+privileged/U
+privily
+privy/RSMT
+prize/MGDS
+prized/A
+prizefight/ZGSMR
+prizefighter/M
+prizefighting/M
+prizewinner/MS
+prizewinning
+pro/SM
+proactive/Y
+probabilistic
+probability/SM
+probable/SM
+probably
+probate/MN
+probation/ZMR
+probational
+probationary
+probationer/M
+probe/MGDSBJ
+probity/M
+problem/MS
+problematic/U
+problematical/Y
+probosces
+proboscis/MS
+procaine/M
+procaryote/SM
+procaryotic
+procedural
+procedure/SM
+proceed/GJDS
+proceeding/M
+proceeds/M
+process's
+process/AGDS
+processable
+processed/U
+procession/GD
+processional/MS
+processor/SM
+proclamation/MS
+proclivity/SM
+procrastinate/DSGN
+procrastination/M
+procrastinator/MS
+procreate/V
+proctor/GMDS
+procurement/M
+prod/MS
+prodigal/MYS
+prodigality/M
+prodigious/Y
+prodigy/SM
+produce's
+produce/AZGDRS
+producer/AM
+producible/A
+production/ASM
+productive/UY
+productiveness/M
+productivity/M
+prof/MS
+profanation/MS
+profane/PYGDS
+profaneness/M
+profanity/SM
+professed/Y
+profession/SM
+professional/MYS
+professionalism/M
+professionalization
+professionalize/DSG
+professor/SM
+professorial/Y
+professorship/SM
+proffer/GMDS
+proficiency/M
+proficient/MYS
+profit/BGD
+profitability/M
+profitable/U
+profitably/U
+profiteer/MDGS
+profiteering/M
+profiterole/SM
+profitless
+profligacy/M
+profligate/SMY
+profound/RYTP
+profoundness/M
+profundity/SM
+profuse/PY
+profuseness/M
+progenitor/SM
+progeny/M
+progesterone/M
+progestin/S
+prognathous
+prognoses
+prognosis/M
+prognostic/MS
+prognosticate/XGNDS
+prognostication/M
+prognosticator/MS
+program/CAS
+programed
+programing
+programmable/MS
+programmatic
+programmed/AC
+programmer/MS
+programming/SM
+progress/MDSGV
+progression/MS
+progressive/PMYS
+progressiveness/M
+prohibit/DGVS
+prohibition/SM
+prohibitionist/MS
+prohibitive/Y
+prohibitory
+project/GMDS
+projectile/SM
+projection/SM
+projectionist/SM
+projector/MS
+prokaryote/MS
+prokaryotic
+prole/S
+proletarian/MS
+proletariat/M
+proliferate/DSGN
+proliferation/M
+prolific
+prolifically
+prolix/Y
+prolixity/M
+prologue/SM
+prolongation/SM
+prom/M
+promenade/MGDS
+promethium/M
+prominence/M
+prominent/Y
+promiscuity/M
+promiscuous/Y
+promise/DMG
+promising/Y
+promissory
+promo/M
+promontory/SM
+promote/DRZG
+promoter/M
+promotional
+prompt/JPSMDRYZTG
+prompted/U
+prompter/M
+prompting/M
+promptitude/M
+promptness/M
+promulgate/GNDS
+promulgation/M
+promulgator/MS
+pronate/DSGN
+pronator/SM
+prone/P
+proneness/M
+prong/MDS
+pronghorn/MS
+pronominal/M
+pronounce/DSLG
+pronounceable/U
+pronouncement/SM
+pronto
+pronunciation/MS
+proof/ADGSM
+proofread/SRZG
+proofreader/M
+prop/MS
+propaganda/M
+propagandist/MS
+propagandize/GDS
+propagate/DSGN
+propagation/M
+propagator/SM
+propel/S
+propellant/MS
+propelled
+propeller/SM
+propelling
+propensity/SM
+proper/MRYT
+property/DSM
+prophecy/SM
+prophesier/M
+prophesy/DRSMZG
+prophet/SM
+prophetess/MS
+prophetic
+prophetical/Y
+prophylactic/SM
+prophylaxes
+prophylaxis/M
+propinquity/M
+propitiate/DSGN
+propitiation/M
+propitiatory
+propitious/Y
+proponent/SM
+proportion/ESM
+proportional/YS
+proportionality
+proportionate/EY
+proposal/MS
+propped
+propping
+propranolol
+proprietary/SM
+proprieties/M
+proprietor/SM
+proprietorial/Y
+proprietorship/SM
+proprietress/MS
+propriety/SM
+propulsion/M
+propulsive
+propyl
+prorate/DSG
+prorogation/M
+prorogue/GD
+prosaic
+prosaically
+proscenium/SM
+prosciutto/M
+proscribe/DG
+proscription/MS
+prose/M
+prosecute/DSXGN
+prosecution/M
+prosecutor/MS
+proselyte/DSMG
+proselytism/M
+proselytize/DRSZG
+proselytizer/M
+prosocial
+prosody/SM
+prospect/MDGVS
+prospective/Y
+prospector/SM
+prospectus/MS
+prosper/GSD
+prosperity/M
+prosperous/Y
+prostate/MS
+prostheses
+prosthesis/M
+prosthetic
+prostitute/MGNDS
+prostitution/M
+prostrate/GNXDS
+prostration/M
+prosy/RT
+protactinium/M
+protagonist/SM
+protean
+protect/GVSD
+protected/U
+protection/SM
+protectionism/M
+protectionist/MS
+protective/PY
+protectiveness/M
+protector/MS
+protectorate/MS
+protege/SM
+protegee/S
+protein/SM
+protestant/S
+protestation/MS
+protestor/MS
+protocol/MS
+proton/SM
+protoplasm/M
+protoplasmic
+prototype/MGS
+prototypical
+protozoa
+protozoan/MS
+protozoic
+protract/GD
+protrude/GDS
+protrusile
+protrusion/MS
+protuberance/MS
+protuberant
+protégé/MS
+protégée/S
+proud/RYT
+prov/NB
+provability/M
+provably
+prove/EAGDS
+proved/U
+proven/U
+provenance/SM
+provender/M
+provenience/M
+proverbial/Y
+provide/DRSZG
+provided/U
+providence/M
+provident/Y
+providential/Y
+provider/M
+province/MS
+provincial/SMY
+provincialism/M
+provisional/Y
+proviso/SM
+provocateur/S
+provocative/PY
+provocativeness/M
+provoke/DRSZG
+provoked/U
+provoker/M
+provoking/Y
+provolone/M
+provost/SM
+prow/MS
+prowess/M
+prowl/MDRSZG
+prowler/M
+proximal
+proximate
+proximity/M
+proxy/SM
+prude/MS
+prudence/M
+prudent/Y
+prudential/Y
+prudery/M
+prudish/YP
+prudishness/M
+prune/MZGDRS
+pruner/M
+pruno
+prurience/M
+prurient/Y
+pry/ZTGDRSM
+précis/MDG
+psalm/MS
+psalmist/SM
+psaltery/SM
+psephologist/S
+psephology
+pseud/S
+pseudo/S
+pseudonym/SM
+pseudonymous
+pseudorandom/Y
+pseudoscience/MS
+pseudy
+pshaw/MS
+psi/SM
+psittacosis/M
+psoriasis/M
+psst
+psych/MDSG
+psyche/M
+psychedelia
+psychedelic/SM
+psychedelically
+psychiatric
+psychiatrist/SM
+psychiatry/M
+psychic/MS
+psychical/Y
+psycho/SM
+psychoactive
+psychoanalyses
+psychoanalysis/M
+psychoanalyst/SM
+psychoanalytic
+psychoanalytical/Y
+psychoanalyze/DSG
+psychobabble/M
+psychodrama/MS
+psychogenic
+psychokinesis
+psychokinetic
+psychological/Y
+psychologist/MS
+psychology/SM
+psychometric
+psychoneuroses
+psychoneurosis/M
+psychopath/M
+psychopathic
+psychopathology
+psychopaths
+psychopathy/M
+psychopharmacology
+psychophysiology
+psychos/S
+psychosis/M
+psychosomatic
+psychotherapist/MS
+psychotherapy/SM
+psychotic/SM
+psychotically
+psychotropic/MS
+psychs
+pt/C
+ptarmigan/MS
+pterodactyl/MS
+ptomaine/SM
+pub/SM
+pubertal
+puberty/M
+pubes/M
+pubescence/M
+pubescent
+pubic
+pubis/M
+public/AM
+publican/AMS
+publication/ASM
+publicist/MS
+publicity/M
+publicize/GDS
+publicly
+publish/AGDS
+publishable
+published/U
+publisher/MS
+publishing/M
+puce/M
+puck/ZMRS
+pucker/MDG
+puckish/YP
+puckishness/M
+pud/S
+pudding/SM
+puddle/DSMG
+puddling/M
+pudenda
+pudendum/M
+pudginess/M
+pudgy/PRT
+pueblo/SM
+puerile
+puerility/M
+puerperal
+puff/ZGMDRS
+puffball/SM
+puffer/M
+puffin/SM
+puffiness/M
+puffy/PRT
+pug/SM
+pugilism/M
+pugilist/SM
+pugilistic
+pugnacious/YP
+pugnaciousness/M
+pugnacity/M
+puke/MGDS
+pukka
+pulchritude/M
+pulchritudinous
+pule/GDS
+pull/ZGMDRS
+pullback/MS
+puller/M
+pullet/SM
+pulley/SM
+pullout/MS
+pullover/SM
+pulmonary
+pulp/GMDS
+pulpiness/M
+pulpit/SM
+pulpwood/M
+pulpy/RPT
+pulsar/SM
+pulsate/XGNDS
+pulsation/M
+pulse/AMGDS
+pulverization/M
+pulverize/DSG
+puma/MS
+pumice/SM
+pummel/SGD
+pump/ZGMDRS
+pumper/M
+pumpernickel/M
+pumpkin/MS
+pun/SM
+punch/MDRSZG
+punchbag/S
+puncheon/MS
+puncher/M
+punchline/S
+punchy/TR
+punctilio/M
+punctilious/PY
+punctiliousness/M
+punctual/Y
+punctuality/M
+punctuate/GNDS
+punctuation/M
+puncture/DSMG
+pundit/SM
+punditry/M
+pungency/M
+pungent/Y
+puniness/M
+punish/BLGDS
+punished/U
+punishing/Y
+punishment/MS
+punitive/Y
+punk/TMRS
+punned
+punnet/S
+punning
+punster/SM
+punt/ZGMDRS
+punter/M
+puny/TRP
+pup/SM
+pupa/M
+pupae
+pupal
+pupate/DSG
+pupil/MS
+pupped
+puppet/MS
+puppeteer/SM
+puppetry/M
+pupping
+puppy/SM
+purblind
+purchase/DRSMZGB
+purchaser/M
+purdah/M
+pure/PYTR
+purebred/SM
+puree/MDS
+pureeing
+pureness/M
+purgative/SM
+purgatorial
+purgatory/SM
+purge/MZGDRS
+purger/M
+purification/M
+purifier/M
+purify/NDRSZG
+purine/MS
+purism/M
+purist/MS
+puristic
+puritan/SM
+puritanical/Y
+puritanism/M
+purity/M
+purl/GMDS
+purlieu/SM
+purloin/SGD
+purple/MTRS
+purplish
+purport/SMDG
+purported/Y
+purpose/DSMYG
+purposed/A
+purposeful/YP
+purposefulness/M
+purposeless/PY
+purr/GMDS
+purse/MZGDRS
+purser/M
+pursuance/M
+pursuant
+pursue/ZGDRS
+pursuer/M
+pursuit/SM
+purulence/M
+purulent
+purvey/DSG
+purveyance/M
+purveyor/SM
+purview/M
+pus/M
+push/ZGMDRS
+pushbike/S
+pushcart/SM
+pushchair/S
+pusher/M
+pushily
+pushiness/M
+pushover/MS
+pushpin/S
+pushup/MS
+pushy/TRP
+pusillanimity/M
+pusillanimous/Y
+puss/MS
+pussy/TRSM
+pussycat/MS
+pussyfoot/DSG
+pustular
+pustule/SM
+put/ISM
+putative
+putdown/SM
+putout/MS
+putrefaction/M
+putrefactive
+putrefy/GDS
+putrescence/M
+putrescent
+putrid
+putsch/MS
+putt/ZGMDRS
+putted/I
+puttee/MS
+putter/MDRZG
+putterer/M
+putting/I
+putty/GDSM
+putz/S
+puzzle/MZGDRSL
+puzzlement/M
+puzzler/M
+pvt
+pwn/SGD
+pyelonephritis
+pygmy/SM
+pylon/SM
+pylori
+pyloric
+pylorus/M
+pyorrhea/M
+pyramid/GSMD
+pyramidal
+pyre/MS
+pyrimidine/MS
+pyrite/SM
+pyrites/M
+pyromania/M
+pyromaniac/SM
+pyrotechnic/S
+pyrotechnical
+pyrotechnics/M
+pyruvate
+python/SM
+pyx/MS
+pzazz
+q
+qr
+qt/S
+qty
+qua
+quack/GMDS
+quackery/M
+quad/MS
+quadrangle/SM
+quadrangular
+quadrant/MS
+quadraphonic
+quadratic/MS
+quadrature
+quadrennial
+quadrennium/MS
+quadriceps/MS
+quadrilateral/SM
+quadrille/XMNS
+quadrillion/M
+quadriplegia/M
+quadriplegic/SM
+quadrivium/M
+quadruped/MS
+quadrupedal
+quadruple/MGDS
+quadruplet/MS
+quadruplicate/MGNDS
+quadruplication/M
+quaff/GMDS
+quagmire/SM
+quahog/MS
+quail/GMDS
+quaint/PRYT
+quaintness/M
+quake/MGDS
+quaky
+qualification/EM
+qualified/U
+qualifier/SM
+qualify/EGXNDS
+qualitative/Y
+quality/SM
+qualm/MS
+qualmish
+quandary/SM
+quango/S
+quanta
+quantifiable
+quantification/M
+quantifier/M
+quantify/NDRSZG
+quantitation
+quantitative/Y
+quantity/SM
+quantization
+quantize
+quantum/M
+quarantine/MGDS
+quark/MS
+quarrel/SZGMDR
+quarreler/M
+quarrelsome/P
+quarrelsomeness/M
+quarry/DSMG
+quart/MS
+quarter/SGMDY
+quarterback/GMDS
+quarterdeck/MS
+quarterfinal/SM
+quarterly/SM
+quartermaster/MS
+quarterstaff/M
+quarterstaves
+quartet/SM
+quartile/S
+quarto/MS
+quartz/M
+quasar/MS
+quash/GDS
+quasi
+quatrain/MS
+quaver/MDSG
+quavery
+quay/MS
+quayside/S
+queasily
+queasiness/M
+queasy/TPR
+queen/GMDYS
+queenly/RT
+queer/PTGMDRYS
+queerness/M
+quell/GDS
+quench/ZGDRSB
+quenchable/U
+quencher/M
+quenchless
+querulous/YP
+querulousness/M
+query/DSMG
+ques
+quesadilla/MS
+quest/IFAMS
+quested
+questing
+question/SMDRZGBJ
+questionable/U
+questionably/U
+questioned/U
+questioner/M
+questioning/MY
+questionnaire/SM
+queue's
+queue/CDSG
+quibble/DRSMZG
+quibbler/M
+quiche/SM
+quick/MNRYXTP
+quicken/DG
+quickfire
+quickie/SM
+quicklime/M
+quickness/M
+quicksand/MS
+quicksilver/M
+quickstep/MS
+quid/MS
+quiescence/M
+quiescent/Y
+quiet/SMDNRYXTGP
+quieten/DG
+quietism
+quietness/M
+quietude/IEM
+quietus/MS
+quiff/S
+quill/SM
+quilt/SMDRZG
+quilter/M
+quilting/M
+quin/S
+quince/SM
+quine/S
+quinidine
+quinine/M
+quinoa
+quinsy/M
+quint/SM
+quintessence/SM
+quintessential/Y
+quintet/SM
+quintuple/MGDS
+quintuplet/MS
+quip/MS
+quipped
+quipping
+quipster/SM
+quire's
+quire/IAS
+quirk/SMDG
+quirkiness/M
+quirky/RTP
+quirt/SM
+quisling/SM
+quit/S
+quitclaim/MS
+quite
+quittance/M
+quitter/SM
+quitting
+quiver/SMDG
+quivery
+quixotic
+quixotically
+quiz/M
+quizzed
+quizzer/SM
+quizzes
+quizzical/Y
+quizzing
+quo/H
+quoin/SM
+quoit/SMDG
+quondam
+quorate/I
+quorum/SM
+quot/B
+quota/SM
+quotability/M
+quotation/SM
+quote's
+quote/UDSG
+quotidian
+quotient/SM
+qwerty
+r/S
+rabbet/GMDS
+rabbi/SM
+rabbinate/M
+rabbinic
+rabbinical
+rabbit/GMDS
+rabble/MS
+rabid/PY
+rabidness/M
+rabies/M
+raccoon/MS
+race/MZGDRS
+racecourse/SM
+racegoer/S
+racehorse/MS
+raceme/MS
+racer/M
+racetrack/MS
+raceway/MS
+racial/Y
+racialism/M
+racialist/MS
+racily
+raciness/M
+racing/M
+racism/M
+racist/SM
+rack/GMDS
+racket/SMDG
+racketeer/SMDG
+racketeering/M
+raconteur/SM
+racoon
+racquet/SM
+racquetball/SM
+racy/PRT
+rad/SM
+radar/SM
+radarscope/SM
+raddled
+radial/SMY
+radian/S
+radiance/M
+radiant/Y
+radiate/DSGNX
+radiation/M
+radiator/SM
+radical/SMY
+radicalism/M
+radicalization/M
+radicalize/DSG
+radicchio/M
+radii
+radio/MDGS
+radioactive/Y
+radioactivity/M
+radiocarbon/M
+radiogram/MS
+radiographer/SM
+radiography/M
+radioisotope/MS
+radiologist/SM
+radiology/M
+radioman/M
+radiomen
+radiometer/MS
+radiometric
+radiometry/M
+radiophone/SM
+radioscopy/M
+radiosonde/SM
+radiosurgery
+radiotelegraph/M
+radiotelegraphs
+radiotelegraphy/M
+radiotelephone/MS
+radiotherapist/MS
+radiotherapy/M
+radish/MS
+radium/M
+radius/M
+radon/M
+raffia/M
+raffish/YP
+raffishness/M
+raffle/DSMG
+raft/ZGMDRS
+rafter/M
+rafting/M
+rag/SGMD
+raga/MS
+ragamuffin/MS
+ragbag/M
+rage/MS
+ragga
+ragged/RYTP
+raggedness/M
+raggedy/RT
+ragging
+raging/Y
+raglan/SM
+ragout/SM
+ragtag/S
+ragtime/M
+ragweed/M
+ragwort
+rah
+raid/ZGMDRS
+raider/M
+rail's
+rail/CGDS
+railcard/S
+railing/SM
+raillery/SM
+railroad/SZGMDR
+railroader/M
+railroading/M
+railway/SM
+railwayman
+railwaymen
+raiment/M
+rain/GMDS
+rainbow/SM
+raincoat/SM
+raindrop/SM
+rainfall/SM
+rainmaker/SM
+rainmaking/M
+rainproof
+rainstorm/MS
+rainwater/M
+rainy/RT
+raise/MZGDRS
+raiser/M
+raisin/SM
+raja/MS
+rajah/M
+rajahs
+rake/MGDS
+rakish/YP
+rakishness/M
+rally/DSMG
+ram/SM
+ramble/DRSMZGJ
+rambler/M
+rambunctious/PY
+rambunctiousness/M
+rambutan/S
+ramekin/SM
+ramie/M
+ramification/M
+ramify/DSXNG
+ramjet/SM
+rammed
+ramming
+ramp/GMDS
+rampage/DSMG
+rampancy/M
+rampant/Y
+rampart/SM
+ramrod/SM
+ramrodded
+ramrodding
+ramshackle
+ran/A
+ranch/MDRSZG
+rancher/M
+ranching/M
+rancid/P
+rancidity/M
+rancidness/M
+rancor/M
+rancorous/Y
+rand/M
+randiness/M
+rando/S
+random/PSY
+randomization/M
+randomize/DSG
+randomness/MS
+randy/RTP
+ranee/MS
+rang/ZR
+range's
+range/CGDS
+rangefinder/S
+ranger/M
+ranginess/M
+rangy/RTP
+rani/MS
+rank/TGJPMDRYS
+ranking/M
+rankle/DSG
+rankness/M
+ransack/SGD
+ransom/SZGMDR
+ransomer/M
+ransomware
+rant/ZGMDJRS
+ranter/M
+rap/SZGMDR
+rapacious/PY
+rapaciousness/M
+rapacity/M
+rape/MS
+raper/M
+rapeseed/M
+rapid/PMRYTS
+rapidity/M
+rapidness/M
+rapier/SM
+rapine/M
+rapist/SM
+rapped
+rappel/SM
+rappelled
+rappelling
+rapper/SM
+rapping
+rapport/MS
+rapporteur/S
+rapprochement/SM
+rapscallion/MS
+rapt/YP
+raptness/M
+raptor/S
+rapture/MS
+rapturous/Y
+rare/YTGPDRS
+rarebit/MS
+rarefaction/M
+rarefy/GDS
+rareness/M
+rarity/SM
+rascal/SMY
+rash/ZTMRSYP
+rasher/M
+rashness/M
+rasp/GMDS
+raspberry/SM
+raspy/RT
+raster
+rasterization/M
+rasterize/DRSG
+rat/SM
+ratatouille/M
+ratbag/S
+ratchet/GMDS
+rate/JXMZGNDRS
+rated/U
+ratepayer/S
+rater/M
+rather
+rathskeller/SM
+ratification/M
+ratifier/M
+ratify/NDRSZG
+rating/M
+ratio/MS
+ratiocinate/GNDS
+ratiocination/M
+ration/MDG
+rational/SMY
+rationale/MS
+rationalism/M
+rationalist/SM
+rationalistic
+rationality/M
+rationalization/MS
+rationalize/DSG
+ratlike
+ratline/SM
+rattan/SM
+ratted
+ratter/SM
+ratting
+rattle/DRSMZGJ
+rattlebrain/SMD
+rattler/M
+rattlesnake/SM
+rattletrap/SM
+rattly
+rattrap/SM
+ratty/RT
+raucous/YP
+raucousness/M
+raunchily
+raunchiness/M
+raunchy/TRP
+ravage/DRSMZG
+ravager/M
+ravages/M
+rave/JMZGDRS
+ravel's
+ravel/UDSG
+raveling/S
+raven/MDSG
+ravenous/Y
+ravine/SM
+raving/M
+ravioli/SM
+ravish/DRSZGL
+ravisher/M
+ravishing/Y
+ravishment/M
+raw/PTMR
+rawboned
+rawhide/M
+rawness/M
+ray/SM
+rayon/M
+raze/GDS
+razor/MS
+razorback/MS
+razz/GMDS
+razzmatazz/M
+rcpt
+rd
+re/DSMYTGVJ
+reach/MDSGB
+reachable/U
+reacquire/DSG
+react/V
+reactance
+reactant/SM
+reactionary/SM
+reactivity/M
+read/ZGMRBJS
+readability/SM
+reader/M
+readership/SM
+readily
+readiness/M
+reading/M
+readmitted
+readout/SM
+ready/DRSTGP
+reafforestation
+real/TMRYPS
+realism/M
+realist/SM
+realistic/U
+realistically/U
+realities
+reality/UM
+realization/MS
+realize/DSBG
+realized/U
+realm/MS
+realness/M
+realpolitik/M
+realtor/SM
+realty/M
+ream/ZGMDRS
+reamer/M
+reap/ZGDRS
+reaper/M
+rear/GMDS
+rearguard/MS
+rearmost
+rearward/S
+reason/SMDRZGB
+reasonable/UP
+reasonableness/UM
+reasonably/U
+reasoner/M
+reasoning/M
+reassemble/DSG
+reassuring/Y
+rebate/M
+rebel/MS
+rebellion/MS
+rebellious/YP
+rebelliousness/M
+rebid/S
+rebidding
+rebirth/M
+reboil/SDG
+rebrand/G
+rebuild/SG
+rebuke/DSMG
+rebuking/Y
+rebuttable
+rebuttal/MS
+rec'd
+rec/M
+recalcitrance/M
+recalcitrant
+recant/SDG
+recantation/SM
+recap/MS
+recapitalization
+recce/S
+recd
+receipt/SMDG
+receivables/M
+receive/DRSZGB
+receiver/M
+receivership/M
+recency
+recent/RYTP
+recentness/M
+receptacle/SM
+reception/MS
+receptionist/SM
+receptive/PY
+receptiveness/M
+receptivity/M
+receptor/SM
+recess/MDSGV
+recessional/SM
+recessionary
+recessive/SM
+recherche
+recherché
+recidivism/M
+recidivist/SM
+recipe/SM
+recipient/SM
+reciprocal/SMY
+reciprocate/GNDS
+reciprocation/M
+reciprocity/M
+recital/SM
+recitalist/MS
+recitative/MS
+reciter/SM
+reckless/YP
+recklessness/M
+reckon/SJDG
+reckoning/M
+reclamation/M
+recline/DRSZG
+recliner/M
+recluse/SMV
+recognizable/U
+recognizably/U
+recognize/DRSGB
+recognized/U
+recombination
+recommend/ZR
+recompense/DSMG
+recompile/GD
+recon/S
+reconcile/GDSB
+reconciliation/S
+recondite
+reconfiguration
+reconnaissance/MS
+reconnoiter/DGS
+reconstruct/V
+reconstructed/U
+recorded/U
+recorder/MS
+recording/MS
+recoup/DG
+recourse/M
+recoverable/U
+recovery/SM
+recreant/MS
+recreational
+recriminate/DSGNX
+recrimination/M
+recriminatory
+recrudesce/GDS
+recrudescence/M
+recrudescent
+recruit/LSMDRZG
+recruiter/M
+recruitment/M
+rectal/Y
+rectangle/MS
+rectangular
+rectifiable
+rectification/M
+rectifier/M
+rectify/XNDRSZG
+rectilinear
+rectitude/M
+recto/MS
+rector/SM
+rectory/SM
+rectum/SM
+recumbent
+recuperate/GNVDS
+recuperation/M
+recur/S
+recurred
+recurrence/SM
+recurrent/Y
+recurring
+recurse/XNV
+recusal/S
+recuse/DSG
+recyclable/SM
+recycling/M
+red/PSM
+redact/SDG
+redacted/U
+redaction/SM
+redactor/SM
+redbird/SM
+redbreast/MS
+redbrick
+redcap/SM
+redcoat/SM
+redcurrant/S
+redden/SDG
+redder
+reddest
+reddish
+redeem/RZB
+redeemer/M
+redemption/M
+redemptive
+redesign/DSG
+redhead/SMD
+redirection
+redistrict/GD
+redivide/GDS
+redlining/M
+redneck/SM
+redness/M
+redo/G
+redolence/M
+redolent
+redoubt/SBM
+redoubtably
+redound/SDG
+redraw/SG
+redskin/SM
+reduce/DRSZG
+reducer/M
+reducible
+reductase/M
+reduction/SM
+reductionist
+reductive
+redundancy/SM
+redundant/Y
+redwood/SM
+redye/DS
+reediness/M
+reedy/RTP
+reef/ZGMDRS
+reefer/M
+reek/GMDS
+reel's
+reel/UGDS
+reeve/G
+reexport/SDG
+ref/SZM
+refashion/DGS
+refection/M
+refectory/SM
+refer/B
+referee/DSM
+refereeing
+reference/MGDS
+referendum/MS
+referent/SM
+referential
+referral/SM
+referred
+referrer/SM
+referring
+reffed
+reffing
+refile/DSG
+refill/BM
+refined/U
+refinement/SM
+refiner/SM
+refinery/S
+refitting
+reflate/XDSGN
+reflationary
+reflect/GVSD
+reflection/MS
+reflective/Y
+reflectivity
+reflector/MS
+reflexive/SMY
+reflexivity
+reflexology
+reforge/DSG
+reform/MZ
+reformat/V
+reformatory/SM
+reformatting
+reformed/U
+reformist/S
+refortify/GDS
+refract/SGVD
+refraction/M
+refractory/SM
+refrain/SGMD
+refresh/ZGLDRS
+refresher/M
+refreshing/Y
+refreshment/SM
+refreshments/M
+refrigerant/SM
+refrigerate/DSGN
+refrigeration/M
+refrigerator/MS
+refuge/SM
+refugee/SM
+refulgence/M
+refulgent
+refund/B
+refurbishment/MS
+refusal/MS
+refutation/MS
+refute/BDRSZG
+refuter/M
+reg
+regal/DYG
+regalement/M
+regalia/M
+regard/ESMDG
+regardless
+regards/M
+regather/DGS
+regatta/SM
+regency/SM
+regeneracy/M
+regenerate/V
+regex/M
+regexp/S
+reggae/M
+regicidal
+regicide/MS
+regime/SM
+regimen/SM
+regiment/MDGS
+regimental
+regimentation/M
+region/SM
+regional/Y
+regionalism/MS
+register/GMDS
+registered/U
+registrant/MS
+registrar/MS
+registration/SM
+registry/SM
+reglet
+regnant
+regress/MDSGV
+regression/MS
+regret/SM
+regretful/Y
+regrettable
+regrettably
+regretted
+regretting
+regrind/GS
+reground
+regroup/DGS
+regular/MYS
+regularity/SM
+regularization/M
+regularize/DSG
+regulate/CDSGNV
+regulated/U
+regulation/CM
+regulations
+regulator/MS
+regulatory
+regurgitate/DSGN
+regurgitation/M
+rehab/MS
+rehabbed
+rehabbing
+rehabilitate/GNVDS
+rehabilitation/M
+rehang/SDG
+rehears/GD
+rehearsal/MS
+rehearsed/U
+rehi
+rehung
+reify/NDSG
+reign/MDSG
+reignite/DSG
+reimburse/BDSGL
+reimbursement/MS
+rein/GD
+reindeer/M
+reinforce/LGDS
+reinforcement/SM
+reinitialize
+reinstall/DG
+reinstatement/M
+reinsurance
+reiterate/V
+reject/GSMD
+rejection/SM
+rejoice/JGDS
+rejoicing/M
+rejoinder/SM
+rejuvenate/DSGN
+rejuvenation/M
+rel
+relate/DRSBXZGNV
+related/YP
+relatedness/M
+relater/M
+relation/M
+relational
+relationship/MS
+relative/MYS
+relativism/M
+relativist/S
+relativistic
+relativity/M
+relax/DRSZG
+relaxant/MS
+relaxation/SM
+relaxer/M
+relay/D
+release/B
+released/U
+relegate/GNDS
+relent/SGD
+relentless/PY
+relentlessness/M
+relevance/M
+relevancy/M
+relevant/Y
+reliability/UM
+reliable/U
+reliably/U
+reliance/M
+reliant
+relic/MS
+relief/SM
+relieve/ZGDRS
+reliever/M
+religion/SM
+religiosity
+religious/MYP
+religiousness/M
+reline/DSG
+relinquish/LDSG
+relinquishment/M
+reliquary/SM
+relish/GMDS
+relist/SGD
+relocate/B
+reluctance/M
+reluctant/Y
+rely/GDS
+rem/M
+remain/SGD
+remainder/GMDS
+remand/SGD
+remapping
+remark/B
+remarkableness/M
+remarkably
+remarked/U
+remediable
+remedy/GDSM
+remember/DG
+remembered/U
+remembrance/MS
+reminder/M
+reminisce/GDS
+reminiscence/MS
+reminiscent/Y
+remiss/PY
+remissness/M
+remit/S
+remittance/SM
+remitted
+remitting/U
+remix/DSG
+remnant/MS
+remodel/GDS
+remold/SGD
+remonstrant/SM
+remonstrate/DSG
+remorse/M
+remorseful/Y
+remorseless/PY
+remorselessness/M
+remote/RSMYTP
+remoteness/M
+removal/SM
+remunerate/GNVXDS
+remuneration/M
+renaissance/MS
+renal
+renascence/S
+rend/GS
+render/SGMDJ
+rendering/M
+rendezvous/GMDS
+rendition/MS
+renegade/DSMG
+renege/DRSZG
+reneger/M
+renew/DSBG
+renewal/MS
+rennet/M
+rennin/M
+renounce/LDSG
+renouncement/M
+renovate/DSXGN
+renovation/M
+renovator/MS
+renown/MD
+rent/ZGMDRS
+rental/SM
+renter/M
+renunciation/SM
+reopen/SDG
+reorg/MDSG
+rep/SM
+repaint/GDS
+repair/BZR
+repairer/M
+repairman/M
+repairmen
+reparable
+reparation/MS
+reparations/M
+repartee/M
+repatriate/XDSMGN
+repatriation/M
+repeat/SMDRZGB
+repeatability
+repeatable/U
+repeatably
+repeated/Y
+repeater/M
+repeating/M
+repel/S
+repelled
+repellent/SM
+repelling
+repent/SDG
+repentance/M
+repentant/Y
+repercussion/S
+repertoire/MS
+repertory/SM
+repetition/MS
+repetitious/YP
+repetitiousness/M
+repetitive/YP
+repetitiveness/M
+rephotograph/DG
+replaceable
+replant/GSD
+replenish/LGDS
+replenishment/M
+replete/PDSGN
+repleteness/M
+repletion/M
+replica/SM
+replicate/DSGNX
+replication/M
+replicator/S
+reportage/M
+reported/Y
+reportorial
+reposeful
+reposition
+repository/SM
+reprehend/DGS
+reprehensibility/M
+reprehensible
+reprehensibly
+reprehension/M
+represent/GDS
+representational
+representative/MS
+represented/U
+repression/MS
+repressive/PY
+reprieve/DSMG
+reprimand/GSMD
+reprisal/SM
+reprise/SMG
+reproach/GMDSB
+reproachful/Y
+reprobate/MS
+reproducibility
+reproductive
+reprogramming
+reproving/Y
+reptile/SM
+reptilian/MS
+republic/S
+republicanism/M
+repudiate/XGNDS
+repudiation/M
+repudiator/MS
+repugnance/M
+repugnant
+repulsion/M
+repulsive/YP
+repulsiveness/M
+repurchase/GDS
+reputability/M
+reputably/E
+reputation/MS
+reputational
+repute/DSMGB
+reputed/Y
+request/GDR
+requestor
+requiem/SM
+require/LDG
+requirement/MS
+requisite/XMNS
+requisition/GMD
+requital/M
+requite/DRSZG
+requited/U
+requiter/M
+reread/SG
+rerecord/GDS
+rerunning
+resample/GDS
+resat
+rescind/SDG
+rescission/M
+rescue/DRSMZG
+rescuer/M
+reseal/B
+resemble/DSG
+resend
+resent/LSDG
+resentful/YP
+resentfulness/M
+resentment/MS
+reserpine/M
+reservation/MS
+reserved/UY
+reservedness/M
+reservist/SM
+reservoir/SM
+resetting
+reshipping
+residence/SM
+residency/SM
+resident/MS
+residential
+residua
+residual/MS
+residue/SM
+residuum/M
+resignation/SM
+resigned/Y
+resilience/M
+resiliency/M
+resilient/Y
+resinous
+resist/SMDRZG
+resistance/SM
+resistant/U
+resistible
+resistivity
+resistless
+resistor/MS
+resit/S
+resitting
+resold
+resole/DSG
+resolute/PY
+resoluteness/M
+resolve/RBM
+resolved/U
+resonance/SM
+resonant/Y
+resonate/GDS
+resonator/SM
+resorption/M
+resound/SGD
+resounding/Y
+resourceful/YP
+resourcefulness/M
+resp
+respect/ESGVMD
+respectability/M
+respectable
+respectably
+respectful/EY
+respectfulness/M
+respective/Y
+respiration/M
+respirator/SM
+respiratory
+respire/DG
+resplendence/M
+resplendent/Y
+respond/SGD
+respondent/SM
+response/MS
+responsibility/SM
+responsible
+responsibly
+responsive/UYP
+responsiveness/UM
+rest/GVMDS
+restate/GDS
+restaurant/SM
+restaurateur/MS
+restful/YP
+restfuller
+restfullest
+restfulness/M
+restitution/M
+restive/YP
+restiveness/M
+restless/PY
+restlessness/M
+restoration/SM
+restorative/SM
+restorer/SM
+restrained/U
+restraint/MS
+restrict/SDGV
+restricted/U
+restriction/MS
+restrictive/YP
+restrictiveness/M
+restring/SG
+restroom/SM
+restructuring/SM
+result/GSMD
+resultant/SM
+resume/DSMG
+resumption/MS
+resupply/DSG
+resurgence/MS
+resurgent
+resurrect/GSD
+resurrection/MS
+resuscitate/GNDS
+resuscitation/M
+resuscitator/SM
+retailer/MS
+retain/SDRZG
+retainage/S
+retainer/M
+retake/G
+retaliate/DSGNVX
+retaliation/M
+retaliatory
+retard/SMDRZG
+retardant/SM
+retardation/M
+retarder/M
+retch/DSG
+reteach/GS
+retention/M
+retentive/YP
+retentiveness/M
+rethink/SGM
+rethought
+reticence/M
+reticent/Y
+reticulated
+reticulation/MS
+reticulum
+retina/SM
+retinal
+retinoblastoma
+retinue/SM
+retiree/SM
+retirement/MS
+retort/GMD
+retrace/GDS
+retract/DBG
+retractile
+retraction/S
+retrain/DGS
+retread/D
+retrenchment/MS
+retribution/MS
+retributive
+retrieval/SM
+retrieve/DRSMZGB
+retriever/M
+retro/MS
+retroactive/Y
+retrofire/GDS
+retrofit/SM
+retrofitted
+retrofitting
+retrograde/DSG
+retrogress/GVDS
+retrogression/M
+retroreflector/S
+retrorocket/MS
+retrospect/MDSGV
+retrospection/M
+retrospective/MYS
+retrovirus/MS
+retsina/M
+returnable/SM
+returnee/SM
+rev/ZVM
+revamping/M
+reveal/GJSD
+revealed/U
+revealing/Y
+reveille/M
+revel/JMDRSZG
+revelation/SM
+revelatory
+reveler/M
+revelry/SM
+revenge/MGDS
+revenuer/SM
+reverb
+reverberate/DSGNX
+reverberation/M
+revere/DSG
+reverence/DSMG
+reverend/SM
+reverent/Y
+reverential/Y
+reverie/MS
+revers/M
+reversal/SM
+reverse/Y
+reversibility
+reversible
+reversibly
+revert/GSD
+revertible
+revetment/SM
+revile/DRSLZG
+revilement/M
+reviler/M
+reviser/MS
+revision/SM
+revisionism/M
+revisionist/SM
+revival/MS
+revivalism/M
+revivalist/SM
+revive/DSG
+revivification/M
+revocable
+revoke/DSG
+revolt/GD
+revolting/Y
+revolution/SM
+revolutionary/SM
+revolutionist/SM
+revolutionize/DSG
+revolve/BZGDRS
+revolver/M
+revue/MS
+revulsion/M
+revved
+revving
+rewarded/U
+rewarding/U
+rewarm/GSD
+rewash/GDS
+reweave/GS
+rewedding
+rewind/MB
+rewound
+rewrite/MGS
+rhapsodic
+rhapsodical
+rhapsodize/GDS
+rhapsody/SM
+rhea/MS
+rhenium/M
+rheostat/SM
+rhesus/MS
+rhetoric/M
+rhetorical/Y
+rhetorician/SM
+rheum/M
+rheumatic/MS
+rheumatically
+rheumatism/M
+rheumatoid
+rheumatological
+rheumatologist/MS
+rheumatology/M
+rheumy
+rhinestone/SM
+rhinitis/M
+rhino/MS
+rhinoceros/MS
+rhinoplasty
+rhinovirus/MS
+rhizome/MS
+rho/SM
+rhodium/M
+rhododendron/SM
+rhomboid/SM
+rhomboidal
+rhombus/MS
+rhubarb/MS
+rhyme/MZGDRS
+rhymer/M
+rhymester/MS
+rhythm/SM
+rhythmic
+rhythmical/Y
+rial/MS
+rib/SM
+ribald
+ribaldry/M
+ribbed
+ribber/SM
+ribbie/S
+ribbing
+ribbon/SM
+riboflavin/M
+rice/MZGDRS
+ricer/M
+rich/TMRSYP
+richness/M
+rick/GMDS
+rickets/M
+rickety/RT
+rickrack/M
+rickshaw/MS
+ricochet/GMDS
+ricotta/M
+rid/S
+riddance/M
+ridden
+ridding
+riddle/DSMG
+ride/MZGRS
+rider/M
+riderless
+ridership/M
+ridge/MGDS
+ridgepole/SM
+ridgy
+ridicule/MGDS
+ridiculous/YP
+ridiculousness/M
+riding/M
+rife/TR
+riff/GMDS
+riffle/DSMG
+riffraff/M
+rifle/MZGDRS
+rifleman/M
+riflemen
+rifler/M
+rifling/M
+rift/GMDS
+rig/SM
+rigamarole/SM
+rigatoni/M
+rigged
+rigger/SM
+rigging/M
+right/MDRYSPTG
+righteous/UP
+righteously
+righteousness/UM
+rightful/PY
+rightfulness/M
+rightism/M
+rightist/SM
+rightmost
+rightness/M
+righto
+rightsize/DSG
+rightward/S
+rigid/YP
+rigidity/M
+rigidness/M
+rigmarole/MS
+rigor/MS
+rigorous/YP
+rigorousness/M
+rile/GDS
+rill/MS
+rim/SGMD
+rime/MS
+rimless
+rimmed
+rimming
+rind/MS
+ring/ZGMDRJ
+ringer/M
+ringgit/MS
+ringleader/MS
+ringlet/MS
+ringlike
+ringmaster/MS
+ringside/M
+ringtone/SM
+ringworm/M
+rink/MS
+rinse/MGDS
+riot/ZGMDRS
+rioter/M
+rioting/M
+riotous/PY
+rip/SXTMNR
+riparian
+ripcord/MS
+ripe/YP
+ripen/DG
+ripened/U
+ripeness/M
+ripoff/SM
+riposte/MGDS
+ripped
+ripper/SM
+ripping
+ripple/DSMG
+ripply
+ripsaw/SM
+riptide/MS
+rise/JMZGRS
+risen
+riser/M
+risibility/M
+risible
+rising/M
+risk/GMDS
+riskily
+riskiness/M
+risky/RPT
+risotto/MS
+risque
+risqué
+rissole/S
+rite/MS
+ritual/SMY
+ritualism/M
+ritualistic
+ritualistically
+ritualized
+ritzy/RT
+riv/ZNR
+rival/MDSG
+rivaled/U
+rivalry/SM
+rive/CGDS
+river/M
+riverbank/SM
+riverbed/MS
+riverboat/SM
+riverfront
+riverside/MS
+rivet/MDRSZG
+riveter/M
+riviera/S
+rivulet/MS
+riyal/MS
+rm
+roach/GMDS
+road/IMS
+roadbed/SM
+roadblock/MDSG
+roadhouse/SM
+roadie/MS
+roadkill/M
+roadmap/S
+roadrunner/SM
+roadshow/SM
+roadside/SM
+roadster/SM
+roadway/SM
+roadwork/SM
+roadworthy
+roam/ZGDRS
+roamer/M
+roaming/M
+roan/MS
+roar/ZGMDRS
+roarer/M
+roaring/M
+roast/ZGMDRSJ
+roaster/M
+roasting/M
+rob/S
+robbed
+robber/MS
+robbery/SM
+robbing
+robe's
+robe/EGDS
+robin/MS
+robocall/SGMD
+robot/MS
+robotic/S
+robotics/M
+robotize/GDS
+robust/RYPT
+robustness/M
+rock/ZGMDRS
+rockabilly/M
+rockbound
+rocker/M
+rockery/S
+rocket/MDSG
+rocketry/M
+rockfall/SM
+rockiness/M
+rocky/TRP
+rococo/M
+rod/SM
+rode
+rodent/MS
+rodeo/MS
+roe/SM
+roebuck/SM
+roentgen/MS
+roger/GDS
+rogue's
+rogue/KS
+roguery/M
+roguish/YP
+roguishness/M
+roil/GDS
+roister/ZGDRS
+roisterer/M
+role/MS
+roll/MDRZGJS
+rollback/SM
+roller/M
+rollerblading
+rollerskating/M
+rollick/SDG
+rollicking/M
+rollmop/S
+rollout
+rollover/SM
+romaine/MS
+roman/M
+romance/MZGDRS
+romancer/M
+romantic/MS
+romantically
+romanticism/M
+romanticist/SM
+romanticize/DSG
+romeo/MS
+romp/MDRZGS
+romper/M
+rondo/SM
+rood/MS
+roof/MDRZGS
+roofer/M
+roofing/M
+roofless
+rooftop/SM
+rook/MDGS
+rookery/SM
+rookie/SM
+room/MDRZGS
+roomer/M
+roomette/SM
+roomful/SM
+roominess/M
+roommate/SM
+roomy/RTP
+roost/SMDRZG
+rooster/M
+root/MDRZGS
+rooter/M
+rootkit/SM
+rootless/P
+rootlet/SM
+rope/MZGDRS
+roper/M
+ropy/RT
+rosary/SM
+rose/MS
+roseate
+rosebud/SM
+rosebush/MS
+rosemary/M
+rosette/SM
+rosewater/M
+rosewood/MS
+rosily
+rosin/SMDG
+rosiness/M
+roster/SM
+rostrum/MS
+rosy/RTP
+rot/SM
+rota/S
+rotary/SM
+rotatably
+rotate/DSGNBX
+rotation/M
+rotational
+rotatory
+rote/M
+rotgut/M
+rotisserie/SM
+rotogravure/MS
+rotor/SM
+rototiller/MS
+rotted
+rotten/TPRY
+rottenness/M
+rotter/S
+rotting
+rottweiler/S
+rotund/P
+rotunda/MS
+rotundity/M
+rotundness/M
+roue/MS
+rouge/DSMG
+rough/MDNRYXTGP
+roughage/M
+roughcast
+roughen/GD
+roughhouse/MGDS
+roughneck/GMDS
+roughness/M
+roughs
+roughshod
+roulette/M
+round/PSMDRYZTG
+roundabout/SM
+roundel/S
+roundelay/MS
+roundhouse/SM
+roundish
+roundness/M
+roundup/MS
+roundworm/SM
+rouse/DSG
+roust/SDG
+roustabout/SM
+rout/MRZS
+route's
+route/ADSG
+routeing
+router/M
+routine/MYS
+routinize/GDS
+roux
+roué/MS
+rove/ZGDRS
+rover/M
+row/SZGMDR
+rowan/S
+rowboat/MS
+rowdily
+rowdiness/M
+rowdy/PRSMT
+rowdyism/M
+rowel/SMDG
+rower/M
+rowing/M
+rowlock/S
+royal/SMY
+royalist/SM
+royalties/M
+royalty/SM
+rpm
+rps
+rt
+rte
+rub/SM
+rubato/SM
+rubbed
+rubber/SM
+rubberize/GDS
+rubberneck/MDRSZG
+rubbernecker/M
+rubbery
+rubbing/S
+rubbish/MDSG
+rubbishy
+rubble/M
+rubdown/SM
+rube/MS
+rubella/M
+rubicund
+rubidium/M
+ruble/SM
+rubric/SM
+ruby/RSMT
+ruched
+ruck/DGS
+rucksack/MS
+ruckus/MS
+ructions
+rudder/SM
+rudderless
+ruddiness/M
+ruddy/RTP
+rude/YTRP
+rudeness/M
+rudiment/SM
+rudimentary
+rue/DSMG
+rueful/PY
+ruefulness/M
+ruff/MDYGS
+ruffian/MYS
+ruffle/DSMG
+ruffled/U
+rug/SM
+rugby/M
+rugged/PTRY
+ruggedness/M
+rugger
+rugrat/SM
+ruin/MDGS
+ruination/M
+ruinous/Y
+rule/MZGJDRS
+ruler/M
+ruling/M
+rum/SM
+rumba/SMDG
+rumble/DSJMG
+rumbling/M
+rumbustious
+ruminant/MS
+ruminate/XGNVDS
+rumination/M
+ruminative/Y
+rummage/DSMG
+rummer
+rummest
+rummy/M
+rumor/SMDG
+rumormonger/SM
+rump/MYS
+rumple/DSMG
+rumpus/MS
+run/ASM
+runabout/MS
+runaround/SM
+runaway/MS
+rundown/SM
+rune/MS
+rung/MS
+runic
+runlet/SM
+runnel/SM
+runner/SM
+running/M
+runny/RT
+runoff/SM
+runt/MS
+runtime
+runty/RT
+runway/SM
+rupee/SM
+rupiah/M
+rupiahs
+rupture/MGDS
+rural
+ruse/MS
+rush/MDRSZG
+rusher/M
+rushy
+rusk/MS
+russet/SM
+rust/MDGS
+rustic/SM
+rustically
+rusticate/GDS
+rustication/M
+rusticity/M
+rustiness/M
+rustle/DRSJMZG
+rustler/M
+rustproof/SDG
+rusty/RPNT
+rut/SM
+rutabaga/SM
+ruthenium/M
+rutherfordium/M
+ruthless/YP
+ruthlessness/M
+rutted
+rutting
+rutty/RT
+rye/M
+s/NYXB
+sabbath/M
+sabbaths
+sabbatical/SM
+saber/MS
+sable/MS
+sabot/MS
+sabotage/DSMG
+saboteur/SM
+sabra/MS
+sabre/MS
+sac/SM
+saccharin/M
+saccharine
+sacerdotal
+sachem/SM
+sachet/SM
+sack/ZGMDRJS
+sackcloth/M
+sacker/M
+sackful/MS
+sacking/M
+sacra
+sacrament/MS
+sacramental
+sacred/YP
+sacredness/M
+sacrifice/DSMG
+sacrificial/Y
+sacrilege/MS
+sacrilegious/Y
+sacristan/MS
+sacristy/SM
+sacroiliac/MS
+sacrosanct/P
+sacrosanctness/M
+sacrum/M
+sad/PY
+sadden/SDG
+sadder
+saddest
+saddle's
+saddle/UDSG
+saddlebag/MS
+saddler/S
+saddlery
+sades
+sadhu/S
+sadism/M
+sadist/SM
+sadistic
+sadistically
+sadness/M
+sadomasochism/M
+sadomasochist/MS
+sadomasochistic
+safari/SGMD
+safe/MYTPRS
+safeguard/SMDG
+safekeeping/M
+safeness/M
+safety/SM
+safflower/MS
+saffron/MS
+sag/SM
+saga/MS
+sagacious/Y
+sagacity/M
+sage/MYTRS
+sagebrush/M
+sagged
+sagging
+saggy/RT
+sago/M
+saguaro/MS
+sahib/MS
+said/U
+sail/GMDSJ
+sailboard/MRZGS
+sailboarder/M
+sailboarding/M
+sailboat/MS
+sailcloth/M
+sailfish/MS
+sailing/M
+sailor/SM
+sailplane/MS
+saint/MDYS
+sainthood/M
+saintlike
+saintliness/M
+saintly/PRT
+saith
+sake/M
+saki/M
+salaam/SMDG
+salability
+salable/U
+salacious/PY
+salaciousness/M
+salacity/M
+salad/MS
+salamander/SM
+salami/SM
+salary/DSM
+sale/ABMS
+saleable/U
+saleroom/S
+salesclerk/SM
+salesgirl/SM
+saleslady/SM
+salesman/M
+salesmanship/M
+salesmen
+salespeople/M
+salesperson/MS
+salesroom/S
+saleswoman/M
+saleswomen
+salience/M
+salient/SMY
+saline/SM
+salinity/M
+saliva/M
+salivary
+salivate/GNDS
+salivation/M
+sallow/RTP
+sallowness/M
+sally/DSMG
+salmon/SM
+salmonella/M
+salmonellae
+salon/MS
+saloon/SM
+salsa/MS
+salt's
+salt/CTGDS
+saltbox/MS
+saltcellar/SM
+salted/U
+salter
+saltine/SM
+saltiness/M
+saltpeter/M
+saltshaker/SM
+saltwater/M
+salty/RTP
+salubrious/I
+salutary
+salutation/MS
+salutatorian/MS
+salutatory
+salute/DSMG
+salvage/DSMG
+salvageable
+salvation/M
+salve/MZGDRS
+salver/M
+salvo/MS
+samarium/M
+samba/MDSG
+same/SP
+sameness/M
+samey
+samizdat/S
+samosa/S
+samovar/SM
+sampan/SM
+sample/DRSMZGJ
+sampler/M
+sampling/M
+samurai/SM
+sanatorium/SM
+sanctification/M
+sanctify/GDSN
+sanctimonious/YP
+sanctimoniousness/M
+sanctimony/M
+sanction/GSMD
+sanctioned/U
+sanctity/M
+sanctuary/SM
+sanctum/SM
+sand/ZGMDRS
+sandal/SM
+sandalwood/M
+sandbag/SM
+sandbagged
+sandbagger/SM
+sandbagging
+sandbank/MS
+sandbar/SM
+sandblast/ZGMDRS
+sandblaster/M
+sandbox/MS
+sandcastle/MS
+sander/M
+sandhog/SM
+sandiness/M
+sandlot/SM
+sandlotter/MS
+sandman/M
+sandmen
+sandpaper/GMDS
+sandpiper/MS
+sandpit/S
+sandstone/M
+sandstorm/SM
+sandwich/MDSG
+sandy/RTP
+sane/IYTR
+saneness/M
+sang/S
+sangfroid/M
+sangria/M
+sanguinary
+sanguine/Y
+sanitarian/SM
+sanitarium/SM
+sanitary/IU
+sanitation/M
+sanitize/ZGDRS
+sanity/IM
+sank
+sans
+sanserif
+sap/SM
+sapience/M
+sapiens
+sapient
+sapless
+sapling/MS
+sapped
+sapper/S
+sapphire/SM
+sappiness/M
+sapping
+sappy/PRT
+saprophyte/SM
+saprophytic
+sapsucker/SM
+sapwood/M
+saran/M
+sarcasm/MS
+sarcastic
+sarcastically
+sarcoma/MS
+sarcophagi
+sarcophagus/M
+sardine/MS
+sardonic
+sardonically
+sarge/MS
+sari/MS
+sarky
+sarnie/S
+sarong/SM
+sarsaparilla/MS
+sartorial/Y
+sash/MS
+sashay/SGMD
+sass/GMDS
+sassafras/MS
+sassy/RT
+sat
+satanic
+satanical/Y
+satanism/M
+satanist/MS
+satay
+satchel/MS
+sate/GDS
+sateen/M
+satellite/DSMG
+satiable/I
+satiate/GNDS
+satiation/M
+satiety/M
+satin/M
+satinwood/SM
+satiny
+satire/SM
+satiric
+satirical/Y
+satirist/SM
+satirize/DSG
+satisfaction/EM
+satisfactions
+satisfactorily/U
+satisfactory/U
+satisfied/U
+satisfy/EDSG
+satisfying/U
+satisfyingly
+sativa
+satori/M
+satrap/SM
+satsuma/S
+saturate/DSGN
+saturated/U
+saturation/M
+saturnine
+satyr/MS
+satyriasis/M
+satyric
+sauce/MZGDRS
+saucepan/SM
+saucer/M
+saucily
+sauciness/M
+saucy/RPT
+sauerkraut/M
+sauna/MDSG
+saunter/MDGS
+saurian
+sauropod/SM
+sausage/MS
+saute/MS
+sauteed
+sauteing
+sauternes/M
+sauté/MDSG
+savage/DRSMYTGP
+savageness/M
+savagery/SM
+savanna/MS
+savant/SM
+save/BJMZGDRS
+saveable
+saved/U
+saver/M
+saving/M
+savings/M
+savior/SM
+savoir
+savor/MDSG
+savoriness/M
+savory/PTRSM
+savoy/MS
+savvy/DRSMTG
+saw/SGMD
+sawbones/M
+sawbuck/MS
+sawdust/M
+sawfly/SM
+sawhorse/SM
+sawmill/MS
+sawyer/SM
+sax/MS
+saxifrage/SM
+saxophone/MS
+saxophonist/SM
+say's
+say/USG
+saying/SM
+scab/MS
+scabbard/MS
+scabbed
+scabbiness/M
+scabbing
+scabby/PTR
+scabies/M
+scabrous
+scad/MS
+scaffold/SMG
+scaffolding/M
+scag/S
+scagged
+scalability
+scalar/S
+scalawag/MS
+scald/MDSG
+scale's
+scale/CGDSB
+scaleless
+scalene
+scaliness/M
+scallion/MS
+scallop/GSMD
+scallywag/MS
+scalp/MDRSZG
+scalpel/SM
+scalper/M
+scaly/RTP
+scam/MS
+scammed
+scammer/S
+scamming
+scamp/MRSZ
+scamper/GMD
+scampi/M
+scan/MS
+scandal/SM
+scandalize/DSG
+scandalmonger/SM
+scandalous/Y
+scandium/M
+scanned
+scanner/SM
+scanning
+scansion/M
+scant/CDSTG
+scanter
+scantily
+scantiness/M
+scantly
+scantness/M
+scanty/RSPT
+scapegoat/SGMD
+scapegrace/MS
+scapula/M
+scapulae
+scapular/SM
+scar/GMDS
+scarab/SM
+scarce/RYTP
+scarceness/M
+scarcity/SM
+scare/MS
+scarecrow/MS
+scaremonger/SMG
+scarf/MDSG
+scarification/M
+scarify/NDSG
+scarily
+scariness/M
+scarlatina/M
+scarlet/M
+scarp/MDRSZG
+scarper/DG
+scarred
+scarring
+scarves
+scary/RTP
+scat/MS
+scathing/Y
+scatological
+scatology/M
+scatted
+scatter/GJSMD
+scatterbrain/SMD
+scattering/M
+scattershot
+scatting
+scatty
+scavenge/ZGDRS
+scavenger/M
+scenario/MS
+scenarist/MS
+scene/MS
+scenery/M
+scenic
+scenically
+scent/CMS
+scented/U
+scenting
+scentless
+scepter/MS
+sch
+schadenfreude
+schedule's
+schedule/ADSG
+scheduled/U
+scheduler/S
+schema/S
+schemata
+schematic/SM
+schematically
+schematize/GDS
+scheme/DRSMZG
+schemer/M
+scherzo/MS
+schilling/MS
+schism/SM
+schismatic/SM
+schist/M
+schistosomiasis
+schizo/SM
+schizoid/MS
+schizophrenia/M
+schizophrenic/SM
+schlemiel/SM
+schlep/SM
+schlepp/GMDS
+schlock/M
+schlocky
+schmaltz/M
+schmaltzy/TR
+schmo/M
+schmoe/SM
+schmooze/DRSZG
+schmuck/MS
+schnapps/M
+schnaps
+schnauzer/SM
+schnitzel/SM
+schnook/MS
+schnoz/MS
+schnozzle/SM
+scholar/MYS
+scholarship/MS
+scholastic
+scholastically
+scholasticism
+school/SGMD
+schoolbag/MS
+schoolbook/SM
+schoolboy/MS
+schoolchild/M
+schoolchildren/M
+schooldays
+schooled/U
+schoolfellow/SM
+schoolgirl/SM
+schoolhouse/SM
+schooling/M
+schoolkid/S
+schoolmarm/SM
+schoolmarmish
+schoolmaster/MS
+schoolmate/SM
+schoolmistress/MS
+schoolroom/SM
+schoolteacher/MS
+schoolwork/M
+schoolyard/SM
+schooner/SM
+schrod/S
+schuss/GMDS
+schussboomer/MS
+schwa/MS
+sci
+sciatic
+sciatica/M
+science/FMS
+scientific/U
+scientifically/U
+scientist/SM
+scimitar/SM
+scintilla/MS
+scintillate/DSGN
+scintillation/M
+scion/MS
+scissor/GDS
+scleroses
+sclerosis/M
+sclerotic
+scoff/MDRSZG
+scoffer/M
+scofflaw/MS
+scold/MDSGJ
+scolding/M
+scoliosis/M
+sconce/SM
+scone/MS
+scooch/DSG
+scoop/MDSG
+scoopful/MS
+scoot/DRSZG
+scooter/M
+scope/MGDS
+scorbutic
+scorch/MDRSZG
+scorcher/M
+score/MZGDRS
+scoreboard/SM
+scorebook/SM
+scorecard/MS
+scorekeeper/MS
+scoreless
+scoreline/S
+scorer/M
+scoresheet/SM
+scorn/MDRSZG
+scorner/M
+scornful/Y
+scorpion/MS
+scot-free
+scotch/MDSG
+scotchs
+scoundrel/MS
+scour/DRSZG
+scourer/M
+scourge/DSMG
+scout/MDRSZG
+scouting/M
+scoutmaster/MS
+scow/MS
+scowl/MDSG
+scrabble/MZGDRS
+scrabbler/M
+scrag/MS
+scraggly/RT
+scraggy/TR
+scram/S
+scramble's
+scramble/UGDS
+scrambler/MS
+scrammed
+scramming
+scrap/MDRSZGJ
+scrapbook/SM
+scrape/SM
+scraper/M
+scrapheap/SM
+scrapie
+scrapped
+scrapper/MS
+scrapping
+scrappy/TR
+scrapyard/SM
+scratch/GMDS
+scratchcard/S
+scratched/U
+scratchily
+scratchiness/M
+scratchpad/S
+scratchy/PRT
+scrawl/SMDG
+scrawly
+scrawniness/M
+scrawny/PTR
+scream/SMDRZG
+screamer/M
+screaming/Y
+scree/MDS
+screech/GMDS
+screechy/TR
+screed/S
+screen/SJMDRZG
+screening/M
+screenplay/SM
+screensaver/SM
+screenshot/SM
+screenwriter/SM
+screenwriting/M
+screw's
+screw/UDSG
+screwball/MS
+screwdriver/MS
+screwiness/M
+screwworm/SM
+screwy/PRT
+scribal
+scribble/MZGDRS
+scribbler/M
+scribe's
+scribe/CKIS
+scrim/MS
+scrimmage/MGDS
+scrimp/SDG
+scrimshaw/MDGS
+scrip/MS
+script/FSMDG
+scripted/U
+scriptural
+scripture/MS
+scriptwriter/SM
+scrivener/SM
+scrod/M
+scrofula/M
+scrofulous
+scrog/S
+scroll/GSMD
+scrollbar/S
+scrooge/MS
+scrota
+scrotal
+scrotum/M
+scrounge/DRSZG
+scrounger/M
+scroungy/TR
+scrub/MS
+scrubbed
+scrubber/SM
+scrubbing
+scrubby/RT
+scruff/SM
+scruffily
+scruffiness/M
+scruffy/RPT
+scrum/S
+scrumhalf
+scrumhalves
+scrummage/S
+scrummed
+scrumming
+scrump/SGD
+scrumptious/Y
+scrumpy
+scrunch/MDSG
+scrunchie/M
+scrunchy/SM
+scruple/MGDS
+scrupulosity/M
+scrupulous/UPY
+scrupulousness/UM
+scrutineer/S
+scrutinize/GDS
+scrutiny/M
+scuba/MDSG
+scud/MS
+scudded
+scudding
+scuff/MDSG
+scuffle/MGDS
+scull/MDRSZG
+sculler/M
+scullery/SM
+scullion/SM
+sculpt/SGD
+sculptor/SM
+sculptress/MS
+sculptural
+sculpture/DSMG
+scum/MS
+scumbag/MS
+scummed
+scumming
+scummy/TR
+scupper/MDGS
+scurf/M
+scurfy
+scurrility/M
+scurrilous/PY
+scurrilousness/M
+scurry/GDSM
+scurvily
+scurvy/TRM
+scutcheon/SM
+scuttle/MGDS
+scuttlebutt/M
+scuzzy/TR
+scythe/DSMG
+sea/SM
+seabed/SM
+seabird/MS
+seaboard/SM
+seaborne
+seacoast/SM
+seafarer/SM
+seafaring/M
+seafloor/SM
+seafood/M
+seafront/SM
+seagoing
+seagull/MS
+seahorse/MS
+seal's
+seal/AUSDG
+sealant/MS
+sealer/SM
+sealskin/M
+seam/GMDNS
+seaman/M
+seamanship/M
+seamless/Y
+seamount/MS
+seamstress/MS
+seamy/RT
+seance/SM
+seaplane/SM
+seaport/MS
+sear/GMDS
+search/AZGMDRS
+searchable/U
+searcher/AM
+searching/Y
+searchlight/MS
+searing/Y
+seascape/SM
+seashell/SM
+seashore/SM
+seasick/P
+seasickness/M
+seaside/MS
+season/SGMDBJ
+seasonable/U
+seasonably/U
+seasonal/Y
+seasonality
+seasoned/U
+seasoning/M
+seat's
+seat/UGDS
+seating/M
+seatmate/SM
+seawall/MS
+seaward/MS
+seawater/M
+seaway/SM
+seaweed/MS
+seaworthiness/M
+seaworthy/P
+sebaceous
+seborrhea/M
+sebum
+sec'y
+sec/SM
+secant/SM
+secateurs
+secede/DSG
+secession/M
+secessionist/MS
+seclude/GDS
+seclusion/M
+seclusive
+second/SLZGMDRY
+secondarily
+secondary/SM
+seconder/M
+secondhand
+secondment/S
+secrecy/M
+secret/SGVMDY
+secretarial
+secretariat/MS
+secretary/SM
+secretaryship/M
+secrete/XNS
+secretion/M
+secretive/PY
+secretiveness/M
+secretory
+sect/IMS
+sectarian/MS
+sectarianism/M
+sectary/SM
+section/AESM
+sectional/MS
+sectionalism/M
+sectioned
+sectioning
+sector/ESM
+secular
+secularism/M
+secularist/SM
+secularization/M
+secularize/DSG
+secure/DRSYTG
+secured/U
+security/ISM
+secy
+sedan/MS
+sedate/DRSYTGNVP
+sedateness/M
+sedation/M
+sedative/SM
+sedentary
+sedge/M
+sedgy
+sediment/MS
+sedimentary
+sedimentation/M
+sedition/M
+seditious
+seduce/DRSZG
+seducer/M
+seduction/SM
+seductive/YP
+seductiveness/M
+seductress/MS
+sedulous/Y
+see/RSMZ
+seed's
+seed/AGDS
+seedbed/MS
+seedcase/MS
+seeded/U
+seeder/SM
+seediness/M
+seedless
+seedling/MS
+seedpod/MS
+seedy/RPT
+seeing/S
+seek/ZGRS
+seeker/M
+seem/GDS
+seeming/Y
+seemliness/UM
+seemly/URTP
+seen/U
+seep/GDS
+seepage/M
+seer/M
+seersucker/M
+seesaw/SMDG
+seethe/DSG
+segfault/S
+segment/GSMD
+segmentation/M
+segmented/U
+segregable
+segregate/CDSGN
+segregated/U
+segregation/CM
+segregationist/MS
+segue/MGDS
+segueing
+seigneur/SM
+seignior/SM
+seigniorial
+seine/MZGDRS
+seiner/M
+seismic
+seismically
+seismograph/ZMR
+seismographer/M
+seismographic
+seismographs
+seismography/M
+seismologic
+seismological
+seismologist/MS
+seismology/M
+seize/GDS
+seizure/MS
+seldom/Y
+select/CSGVD
+selection/SM
+selective/Y
+selectivity/M
+selectman/M
+selectmen
+selectness/M
+selector/MS
+selenium/M
+selenographer/MS
+selenography/M
+self/GM
+selfie/SM
+selfish/UYP
+selfishness/UM
+selfism
+selfist/S
+selfless/PY
+selflessness/M
+selfsame
+sell's
+sell/AZGRS
+seller's
+selloff/MS
+sellotape/DSG
+sellout/MS
+seltzer/MS
+selvage/MS
+selvedge/MS
+selves
+semantic/S
+semantically
+semanticist/MS
+semantics/M
+semaphore/DSMG
+semblance/ASM
+semen/M
+semester/SM
+semi/MS
+semiannual/Y
+semiarid
+semiautomatic/MS
+semibreve/S
+semicircle/SM
+semicircular
+semicolon/MS
+semiconducting
+semiconductor/MS
+semiconscious
+semidarkness/M
+semidetached
+semifinal/SM
+semifinalist/MS
+semigloss/S
+semimonthly/SM
+seminal
+seminar/MS
+seminarian/SM
+seminary/SM
+semiofficial
+semiotic/S
+semiotics/M
+semipermeable
+semiprecious
+semiprivate
+semipro/S
+semiprofessional/SM
+semiquaver/S
+semiretired
+semiskilled
+semisolid
+semisweet
+semitone/SM
+semitrailer/MS
+semitransparent
+semitropical
+semivowel/SM
+semiweekly/SM
+semiyearly
+semolina/M
+sempstress/MS
+senate/SM
+senator/MS
+senatorial
+send/ZGRS
+sender/M
+sendoff/MS
+senescence/M
+senescent
+senile
+senility/M
+senior/SM
+seniority/M
+senna/M
+senor/MS
+senora/SM
+senorita/SM
+sensation/MS
+sensational/Y
+sensationalism/M
+sensationalist/MS
+sensationalize/GDS
+sense/MGDS
+senseless/PY
+senselessness/M
+sensibilities
+sensibility/IM
+sensible/P
+sensibleness/M
+sensibly/I
+sensitive/SMYP
+sensitiveness/M
+sensitivities
+sensitivity/IM
+sensitization/CM
+sensitize/CDSG
+sensor/SM
+sensory
+sensual/Y
+sensualist/SM
+sensuality/M
+sensuous/YP
+sensuousness/M
+sent/FAU
+sentence/MGDS
+sententious/Y
+sentience/IM
+sentient/I
+sentiment/SM
+sentimental/Y
+sentimentalism/M
+sentimentalist/MS
+sentimentality/M
+sentimentalization/M
+sentimentalize/GDS
+sentinel/MS
+sentry/SM
+sepal/MS
+separability/IM
+separable
+separably/I
+separate/XMYGNVDSP
+separateness/M
+separation/M
+separatism/M
+separatist/MS
+separator/MS
+sepia/M
+sepsis/M
+septa
+septal
+septet/SM
+septic
+septicemia/M
+septicemic
+septuagenarian/MS
+septum/M
+sepulcher/GMDS
+sepulchral
+seq
+sequel/SM
+sequence/MZGDRS
+sequencing/M
+sequential/FY
+sequester/SDG
+sequestrate/XGNDS
+sequestration/M
+sequin/SMD
+sequinned
+sequitur
+sequoia/MS
+sera
+seraglio/MS
+serape/SM
+seraph/M
+seraphic
+seraphim
+seraphs
+sere/TR
+serenade/MGDS
+serendipitous
+serendipity/M
+serene/RPYT
+sereneness/M
+serenity/M
+serf/MS
+serfdom/M
+serge/M
+sergeant/MS
+serial/SMY
+serialization/SM
+serialize/GDSB
+series/M
+serif/MS
+serigraph/M
+serigraphs
+serine
+serious/PY
+seriousness/M
+sermon/SM
+sermonize/GDS
+serology/M
+serotonin
+serous
+serpent/MS
+serpentine/M
+serrate/XND
+serration/M
+serried
+serum/MS
+servant/MS
+serve's/AF
+serve/FACGDS
+server/SM
+servery/S
+service/EMS
+serviceability/M
+serviceable
+serviced
+serviceman/M
+servicemen
+servicewoman/M
+servicewomen
+servicing
+serviette/MS
+servile
+servility/M
+serving's
+servings
+servitor/MS
+servitude/M
+servo/MS
+servomechanism/SM
+servomotor/MS
+sesame/SM
+sesquicentennial/MS
+session/MS
+set/AISM
+setback/MS
+setscrew/SM
+setsquare/S
+sett/BJZGRS
+settee/MS
+setter/M
+setting/M
+settle's
+settle/AUGDS
+settlement/AM
+settlements
+settler/SM
+setup/MS
+seven/MHS
+seventeen/SMH
+seventeenth/M
+seventeenths
+seventh/M
+sevenths
+seventieth/M
+seventieths
+seventy/SMH
+sever/ETGDS
+several/MY
+severance/SM
+severe/YPR
+severeness/M
+severity/M
+sew/ASGD
+sewage/M
+sewer/MS
+sewerage/M
+sewing/M
+sewn/A
+sex/GMDS
+sexagenarian/SM
+sexily
+sexiness/M
+sexism/M
+sexist/MS
+sexless
+sexologist/SM
+sexology/M
+sexpot/MS
+sextant/SM
+sextet/MS
+sexting
+sexton/MS
+sextuplet/SM
+sexual/Y
+sexuality/M
+sexy/PTR
+sf
+sh
+shabbily
+shabbiness/M
+shabby/PTR
+shack/MDSG
+shackle's
+shackle/UGDS
+shad/GMDSJ
+shade/MS
+shadily
+shadiness/M
+shading/M
+shadow/SGMD
+shadowbox/GDS
+shadowy/RT
+shady/RPT
+shaft/MDSG
+shag/MS
+shagged
+shagginess/M
+shagging
+shaggy/TPR
+shah/M
+shahs
+shake/MZGRS
+shakedown/SM
+shaken/U
+shakeout/MS
+shaker/M
+shakeup/MS
+shakily
+shakiness/M
+shaky/RPT
+shale/M
+shall
+shallot/MS
+shallow/TPMRYS
+shallowness/M
+shalom
+shalt
+sham/GMDS
+shaman/SM
+shamanic
+shamanism
+shamanistic
+shamble/MGDS
+shambles/M
+shambolic
+shame/MS
+shamefaced/Y
+shameful/PY
+shamefulness/M
+shameless/YP
+shamelessness/M
+shammed
+shammies
+shamming
+shampoo/ZGMDRS
+shampooer/M
+shamrock/MS
+shan't
+shandy/S
+shanghai/DSG
+shank/MS
+shantung/M
+shanty/SM
+shantytown/SM
+shape's
+shape/AGDS
+shaped/U
+shapeless/YP
+shapelessness/M
+shapeliness/M
+shapely/PTR
+shard/MS
+share/MZGDRSB
+shareable
+sharecrop/S
+sharecropped
+sharecropper/MS
+sharecropping
+shareholder/SM
+shareholding/S
+sharer/M
+shareware/M
+sharia/M
+shariah
+shark/MDSG
+sharkskin/M
+sharp/MDNRYSPXZTG
+sharpen/ADGS
+sharpener/MS
+sharper/M
+sharpie/M
+sharpish
+sharpness/M
+sharpshooter/SM
+sharpshooting/M
+sharpy/SM
+shat
+shatter/GMDS
+shatterproof
+shave/MZGDRSJ
+shaven/U
+shaver/M
+shaving/M
+shawl/MS
+shay/MS
+she'd
+she'll
+she/DSM
+sheaf/M
+shear/MDRSZG
+shearer/M
+sheath/JM
+sheathe/UGDS
+sheathing/M
+sheaths
+sheave/DSMG
+shebang/MS
+shebeen/S
+shed/MS
+shedding
+sheen/M
+sheeny/TR
+sheep/M
+sheepdog/MS
+sheepfold/SM
+sheepherder/MS
+sheepish/YP
+sheepishness/M
+sheepskin/MS
+sheer/MDRSPTG
+sheerness/M
+sheet/MSG
+sheeting/M
+sheetlike
+sheik/MS
+sheikdom/MS
+sheikh/M
+sheikhdom/MS
+sheikhs
+sheila/S
+shekel/SM
+shelf/M
+shell/MDRSG
+shellac/MS
+shellacked
+shellacking/MS
+shellfire/M
+shellfish/MS
+shelter/GMDS
+shelve/GDS
+shelving/M
+shemale/MS
+shenanigan/SM
+shepherd/SMDG
+shepherdess/MS
+sherbet/SM
+sherd/MS
+sheriff/SM
+sherry/SM
+shew/GDS
+shewn
+shh
+shiatsu/M
+shibboleth/M
+shibboleths
+shield/MDGS
+shift/GMDS
+shiftily
+shiftiness/M
+shiftless/PY
+shiftlessness/M
+shifty/RPT
+shiitake/SM
+shill/GMDSJ
+shillelagh/M
+shillelaghs
+shilling/M
+shim/MS
+shimmed
+shimmer/SMDG
+shimmery
+shimming
+shimmy/DSMG
+shin/ZGMDRS
+shinbone/SM
+shindig/SM
+shine/MS
+shiner/M
+shingle/DSMG
+shinguard/M
+shininess/M
+shinned
+shinning
+shinny/DSG
+shinsplints/M
+shiny/TRP
+ship's
+ship/ALS
+shipboard/MS
+shipbuilder/SM
+shipbuilding/M
+shipload/SM
+shipmate/SM
+shipment/AM
+shipments
+shipowner/MS
+shipped/A
+shipper/SM
+shipping/M
+shipshape
+shipwreck/GMDS
+shipwright/MS
+shipyard/SM
+shire/MS
+shirk/ZGDRS
+shirker/M
+shirr/GMDSJ
+shirring/M
+shirt/GMDS
+shirtfront/SM
+shirting/M
+shirtless
+shirtsleeve/SM
+shirttail/SM
+shirtwaist/MS
+shirty
+shit/SM!
+shitfaced/!
+shithead/MS!
+shitload's
+shitload/!
+shitloads
+shitted/!
+shitting/!
+shitty/RT!
+shiv/ZMRS
+shiver/MDG
+shivery
+shoal/GMDS
+shoat/MS
+shock/ZGMDRS
+shocker/M
+shocking/Y
+shockproof
+shod/U
+shoddily
+shoddiness/M
+shoddy/PRMT
+shoe/MS
+shoehorn/GMDS
+shoeing
+shoelace/MS
+shoemaker/SM
+shoeshine/SM
+shoestring/SM
+shoetree/MS
+shogun/MS
+shogunate/M
+shone
+shoo/GDS
+shook
+shoot/ZGMRSJ
+shooter/M
+shooting/M
+shootout/MS
+shop/MS
+shopaholic/MS
+shopfitter/S
+shopfitting
+shopfront/S
+shopkeeper/MS
+shoplift/DRZGS
+shoplifter/M
+shoplifting/M
+shoppe/MZGDRS
+shopper/M
+shopping/M
+shoptalk/M
+shopworn
+shore/MGDS
+shorebird/SM
+shoreline/MS
+shoring/M
+short/XTGMDNRYSP
+shortage/MS
+shortbread/M
+shortcake/MS
+shortchange/DSG
+shortcoming/MS
+shortcrust
+shortcut/MS
+shorten/JGD
+shortening/M
+shortfall/MS
+shorthand/MD
+shorthorn/MS
+shortie/M
+shortish
+shortlist/DGS
+shortness/M
+shortsighted/PY
+shortsightedness/M
+shortstop/MS
+shortwave/MS
+shorty/SM
+shot/MS
+shotgun/SM
+shotgunned
+shotgunning
+should
+should've
+shoulder/MDGS
+shouldn't
+shout/ZGMDRS
+shouter/M
+shove/MGDS
+shovel/MDSG
+shovelful/SM
+show/JZGMDRS
+showbiz/M
+showboat/MDGS
+showcase/MGDS
+showdown/MS
+shower/MDG
+showerproof
+showery
+showgirl/MS
+showground/S
+showily
+showiness/M
+showing/M
+showjumping
+showman/M
+showmanship/M
+showmen
+shown
+showoff/SM
+showpiece/SM
+showplace/SM
+showroom/MS
+showstopper/MS
+showstopping
+showtime/MS
+showy/TRP
+shpt
+shrank
+shrapnel/M
+shred/MS
+shredded
+shredder/MS
+shredding
+shrew/MS
+shrewd/RYPT
+shrewdness/M
+shrewish
+shriek/MDSG
+shrift/M
+shrike/MS
+shrill/DRSPTG
+shrillness/M
+shrilly
+shrimp/MDRSZG
+shrine/MS
+shrink/MSBG
+shrinkage/M
+shrive/GDS
+shrivel/SGD
+shriven
+shroud/GMDS
+shrub/MS
+shrubbery/SM
+shrubby/RT
+shrug/MS
+shrugged
+shrugging
+shrunk/N
+shtick/MS
+shuck/GMDS
+shucks/S
+shudder/MDSG
+shuffle/AMGDS
+shuffleboard/SM
+shuffler/SM
+shun/S
+shunned
+shunning
+shunt/MSDG
+shush/DSG
+shut/S
+shutdown/SM
+shuteye/M
+shutoff/SM
+shutout/SM
+shutter/SMDG
+shutterbug/MS
+shutting
+shuttle/DSMG
+shuttlecock/GMDS
+shy/TGDRSMY
+shyer
+shyest
+shyness/M
+shyster/SM
+sibilant/SM
+sibling/SM
+sibyl/MS
+sibylline
+sic/S
+sicced
+siccing
+sick/PXTGDNRYS
+sickbay/S
+sickbed/SM
+sicken/DG
+sickening/Y
+sickie/MS
+sickish
+sickle/MS
+sickly/RT
+sickness/MS
+sicko/MS
+sickout/SM
+sickroom/MS
+side's
+side/AGDS
+sidearm/SM
+sidebar/SM
+sideboard/SM
+sideburns/M
+sidecar/SM
+sidekick/SM
+sidelight/MS
+sideline/DSMG
+sidelong
+sideman/M
+sidemen
+sidepiece/MS
+sidereal
+sidesaddle/MS
+sideshow/MS
+sidesplitting
+sidestep/MS
+sidestepped
+sidestepping
+sidestroke/DSMG
+sideswipe/DSMG
+sidetrack/SMDG
+sidewalk/MS
+sidewall/MS
+sideways
+sidewinder/SM
+siding/MS
+sidle/MGDS
+siege/MS
+sienna/M
+sierra/MS
+siesta/MS
+sieve/MGDS
+sift/ZGDRS
+sifted/U
+sifter/M
+sigh/GMD
+sighs
+sight/GMDYSJ
+sighting/M
+sightless
+sightly/UTR
+sightread
+sightseeing/M
+sightseer/MS
+sigma/MS
+sign's/C
+sign/AFCGDS
+signage/M
+signal/MDRYSZG
+signaler/M
+signalization/M
+signalize/GDS
+signalling
+signalman/M
+signalmen
+signatory/SM
+signature/MS
+signboard/MS
+signed/U
+signer/CMS
+signet/MS
+significance/IM
+significant/IY
+signification/M
+signify/XDSNG
+signing/CSM
+signor/FMS
+signora/SM
+signore
+signori
+signorina/MS
+signorine
+signpost/GSMD
+signup/MS
+silage/M
+silence/DRSMZG
+silencer/M
+silent/MRYST
+silhouette/DSMG
+silica/M
+silicate/MS
+siliceous
+silicon/SM
+silicone/M
+silicosis/M
+silk/MNS
+silkily
+silkiness/M
+silkscreen/SM
+silkworm/MS
+silky/TRP
+sill/MS
+silliness/M
+silly/TRSMP
+silo/MS
+silt/GMDS
+silty/TR
+silvan
+silver/GMDS
+silverfish/MS
+silversmith/M
+silversmiths
+silverware/M
+silvery
+sim/SM
+simian/MS
+similar/Y
+similarity/ESM
+simile/MS
+similitude/EM
+simmer/GMDS
+simonize/DSG
+simony/M
+simpatico
+simper/GMDS
+simpering/Y
+simple/TRP
+simpleminded
+simpleness/M
+simpleton/SM
+simplex
+simplicity/M
+simplification/M
+simplify/DSXNG
+simplistic
+simplistically
+simply
+simulacra
+simulacrum/S
+simulate/EDSGN
+simulation/EM
+simulations
+simulator/EMS
+simulcast/GMDS
+simultaneity/M
+simultaneous/Y
+sin/ASM
+since
+sincere/IYT
+sincerer
+sincerity/IM
+sine/MS
+sinecure/MS
+sinew/MS
+sinewy
+sinful/PY
+sinfulness/M
+sing/BZGMDRYS
+singalong/S
+singe/MS
+singeing
+singer/M
+singing/M
+single/PMGDS
+singleness/M
+singles/M
+singlet/S
+singleton/SM
+singletree/SM
+singsong/SMDG
+singular/SMY
+singularity/SM
+sinister
+sink/BZGMRS
+sinkable/U
+sinker/M
+sinkhole/SM
+sinless
+sinned
+sinner/MS
+sinning
+sinology
+sinuosity/M
+sinuous/Y
+sinus/MS
+sinusitis/M
+sinusoidal
+sip/SM
+siphon/GMDS
+sipped
+sipper/SM
+sipping
+sir/SXMN
+sire/CMGDS
+siree/M
+siren/M
+sirloin/SM
+sirocco/SM
+sirrah
+sirree/M
+sis/MS
+sisal/M
+sissified
+sissy/RSMT
+sister/ASM
+sisterhood/MS
+sisterliness/M
+sisterly/P
+sit/S
+sitar/SM
+sitarist/MS
+sitcom/SM
+site/MGDS
+sitemap/SM
+sitter/SM
+sitting/SM
+situ
+situate/DSXGN
+situation/M
+situational
+six/MSH
+sixfold
+sixpence/MS
+sixshooter/M
+sixteen/SMH
+sixteenth/M
+sixteenths
+sixth/M
+sixths
+sixtieth/M
+sixtieths
+sixty/SMH
+size's
+size/AGBDRS
+sizeable
+sizing/M
+sizzle/DRSMZG
+ska/M
+skate/MZGDRS
+skateboard/MDRSZG
+skateboarder/M
+skateboarding/M
+skater/M
+skating/M
+skedaddle/MGDS
+skeet/ZMR
+skein/MS
+skeletal
+skeleton/SM
+skeptic/SM
+skeptical/Y
+skepticism/M
+sketch/MDRSZG
+sketchbook/S
+sketcher/M
+sketchily
+sketchiness/M
+sketchpad/S
+sketchy/RTP
+skew/MDRZGS
+skewbald/S
+skewer/MDG
+ski/SZGMDR
+skibob/S
+skid/MS
+skidded
+skidding
+skidpan/S
+skier/M
+skiff/SM
+skiffle
+skiing/M
+skill's
+skill/CSD
+skilled/U
+skillet/SM
+skillful/UY
+skillfulness/M
+skim/MS
+skimmed
+skimmer/SM
+skimming
+skimp/SDG
+skimpily
+skimpiness/M
+skimpy/RTP
+skin/AMS
+skincare/M
+skinflick/MS
+skinflint/MS
+skinful
+skinhead/MS
+skinless
+skinned/A
+skinniness/M
+skinning/A
+skinny/RMTP
+skint
+skintight
+skip/MS
+skipped
+skipper/SMDG
+skipping
+skirmish/ZGMDRS
+skirt/SMDG
+skit/MS
+skitter/GSD
+skittish/YP
+skittishness/M
+skittle/S
+skive/DRSZG
+skivvy/DSMG
+skoal/SM
+skua/S
+skulduggery/M
+skulk/SDRZG
+skulker/M
+skull/SM
+skullcap/MS
+skullduggery/M
+skunk/SMDG
+sky/GSM
+skycap/SM
+skydive/DRSZG
+skydiver/M
+skydiving/M
+skyjack/JZGSDR
+skyjacker/M
+skyjacking/M
+skylark/SGMD
+skylight/MS
+skyline/SM
+skyrocket/GSMD
+skyscraper/SM
+skyward/S
+skywriter/SM
+skywriting/M
+slab/MS
+slabbed
+slabbing
+slack/PXZTGMDNRYS
+slacken/DG
+slacker/M
+slackness/M
+slacks/M
+slag/MS
+slagged
+slagging
+slagheap/S
+slain
+slake/GDS
+slalom/MSDG
+slam/MS
+slammed
+slammer/SM
+slamming
+slander/MZGDRS
+slanderer/M
+slanderous
+slang/M
+slangy/RT
+slant/MSDG
+slanting/Y
+slantwise
+slap/MS
+slapdash
+slaphappy
+slapped
+slapper/S
+slapping
+slapstick/M
+slash/MDRSZG
+slasher/M
+slat/MDGS
+slate/SM
+slather/SDG
+slatted
+slattern/SMY
+slaughter/MDRZGS
+slaughterer/M
+slaughterhouse/MS
+slave/DRSMZG
+slaveholder/MS
+slaver/MDG
+slavery/M
+slavish/PY
+slavishness/M
+slaw/M
+slay/DRZGJS
+slayer/M
+slaying/M
+sleaze/SM
+sleazebag/S
+sleazeball/S
+sleazily
+sleaziness/M
+sleazy/PRT
+sled/MS
+sledded
+sledder/SM
+sledding
+sledge/DSMG
+sledgehammer/GSMD
+sleek/SDRYTGP
+sleekness/M
+sleep/SMRZG
+sleeper/M
+sleepily
+sleepiness/M
+sleepless/PY
+sleeplessness/M
+sleepover/SM
+sleepwalk/ZGSDR
+sleepwalker/M
+sleepwalking/M
+sleepwear/M
+sleepy/RPT
+sleepyhead/MS
+sleet/SMDG
+sleety
+sleeve/DSM
+sleeveless
+sleigh/MDG
+sleighs
+sleight/SM
+slender/PRT
+slenderize/DSG
+slenderness/M
+slept
+sleuth/MG
+sleuths
+slew/MDGS
+slice/DRSMZG
+slicer/M
+slick/SMDRYZTGP
+slicker/M
+slickness/M
+slid
+slide/RSMZG
+slider/M
+slideshow/MS
+slight/SMDRYTGP
+slightness/M
+slim/PS
+slime/M
+sliminess/M
+slimline
+slimmed
+slimmer/S
+slimmest
+slimming/M
+slimness/M
+slimy/RTP
+sling/SMG
+slingback/S
+slingshot/SM
+slink/SG
+slinky/RT
+slip/MS
+slipcase/MS
+slipcover/MS
+slipknot/MS
+slippage/MS
+slipped
+slipper/SM
+slipperiness/M
+slippery/PRT
+slipping
+slippy
+slipshod
+slipstream/SM
+slipway/SM
+slit/MS
+slither/SGMD
+slithery
+slitter
+slitting
+sliver/GSMD
+slob/MS
+slobbed
+slobber/MDSG
+slobbery
+slobbing
+sloe/MS
+slog/MS
+slogan/SM
+sloganeering
+slogged
+slogging
+sloop/SM
+slop/MDGS
+slope/SM
+slopped
+sloppily
+sloppiness/M
+slopping
+sloppy/PTR
+slops/M
+slosh/DSG
+slot/MS
+sloth/M
+slothful/YP
+slothfulness/M
+sloths
+slotted
+slotting
+slouch/ZGMDRS
+sloucher/M
+slouchy/TR
+slough/GMD
+sloughs
+sloven/SMY
+slovenliness/M
+slovenly/PTR
+slow/DRYTGSP
+slowcoach/S
+slowdown/SM
+slowness/M
+slowpoke/SM
+sludge/M
+sludgy/RT
+slue/MGDS
+slug/MS
+sluggard/MS
+slugged
+slugger/SM
+slugging
+sluggish/PY
+sluggishness/M
+sluice/DSMG
+slum/MS
+slumber/GSMD
+slumberous
+slumbrous
+slumdog/SM
+slumlord/MS
+slummed
+slummer
+slumming
+slummy/RT
+slump/SMDG
+slung
+slunk
+slur/MS
+slurp/SMDG
+slurred
+slurring
+slurry/M
+slush/M
+slushiness/M
+slushy/RPT
+slut/MS
+sluttish
+slutty/RT
+sly/TRY
+slyer
+slyest
+slyness/M
+smack/SMDRZG
+smacker/M
+small/SMRTP
+smallholder/S
+smallholding/S
+smallish
+smallness/M
+smallpox/M
+smarmy/RT
+smart/SMDNRYXTGP
+smarten/DG
+smartness/M
+smartphone/SM
+smarts/M
+smartwatch/MS
+smarty/SM
+smartypants/M
+smash/MDRSZG
+smasher/M
+smashup/SM
+smattering/MS
+smear/SMDG
+smeary/RT
+smell/SMDG
+smelliness/M
+smelly/RPT
+smelt/SMDRZG
+smelter/M
+smidgen/MS
+smilax/M
+smile/DSMG
+smiley/SM
+smiling/Y
+smirch/GMDS
+smirk/SMDG
+smite/SG
+smith/M
+smithereens/M
+smiths
+smithy/SM
+smitten
+smock/SMDG
+smocking/M
+smog/MS
+smoggy/RT
+smoke/DRSMZG
+smokehouse/MS
+smokeless
+smoker/M
+smokescreen/SM
+smokestack/SM
+smokey
+smokiness/M
+smoking/M
+smoky/RTP
+smolder/SGMD
+smooch/MDSG
+smoochy
+smooth/PDRYTG
+smoothie/M
+smoothness/M
+smooths
+smoothy/SM
+smorgasbord/SM
+smote
+smother/GSMD
+smoulder/GMDS
+smudge/DSMG
+smudgy/TR
+smug/YP
+smugger
+smuggest
+smuggle/ZGDRS
+smuggler/M
+smuggling/M
+smugness/M
+smurf/S
+smut/MS
+smuttiness/M
+smutty/TRP
+smörgåsbord/MS
+snack/SMDG
+snaffle/DSMG
+snafu/SM
+snag/MS
+snagged
+snagging
+snail/SMDG
+snake/DSMG
+snakebite/MS
+snakelike
+snakeskin
+snaky/RT
+snap's
+snap/US
+snapdragon/SM
+snapped/U
+snapper/MS
+snappily
+snappiness/M
+snapping/U
+snappish/YP
+snappishness/M
+snappy/TRP
+snapshot/SM
+snare/DSMG
+snarf/SDG
+snark/S
+snarkily
+snarky/TR
+snarl's
+snarl/USDG
+snarling/Y
+snarly/TR
+snatch/ZGMDRS
+snatcher/M
+snazzily
+snazzy/TRP
+sneak/SMDRZG
+sneaker/M
+sneakily
+sneakiness/M
+sneaking/Y
+sneaky/TRP
+sneer/SJMDG
+sneering/Y
+sneeze/DSMG
+snick/SDRZG
+snicker/MDG
+snide/RYT
+sniff/SMDRZG
+sniffer/M
+sniffle/DSMG
+sniffy/RT
+snifter/SM
+snigger/SMDG
+snip/MDRZGS
+snipe/SM
+sniper/M
+snipped
+snippet/SM
+snipping
+snippy/RT
+snips/M
+snit/MS
+snitch/MDSG
+snivel/SMDRZG
+sniveler/M
+snob/MS
+snobbery/M
+snobbish/PY
+snobbishness/M
+snobby/RT
+snog/S
+snogged
+snogging
+snood/SM
+snooker/MDSG
+snoop/SMDRZG
+snooper/M
+snoopy/TR
+snoot/SM
+snootily
+snootiness/M
+snooty/PTR
+snooze/DSMG
+snore/DRSMZG
+snorer/M
+snorkel/ZGMDRS
+snorkeler/M
+snorkeling/M
+snort/SMDRZG
+snorter/M
+snot/MS
+snottily
+snottiness/M
+snotty/TPR
+snout/SM
+snow/MDGS
+snowball/GSMD
+snowbank/SM
+snowbird/SM
+snowblower/MS
+snowboard/ZGMDRS
+snowboarder/M
+snowboarding/M
+snowbound
+snowdrift/SM
+snowdrop/SM
+snowfall/SM
+snowfield/SM
+snowflake/SM
+snowiness/M
+snowline
+snowman/M
+snowmen
+snowmobile/DSMG
+snowplow/SGMD
+snowshed
+snowshoe/SM
+snowshoeing
+snowstorm/SM
+snowsuit/SM
+snowy/PRT
+snub/MS
+snubbed
+snubbing
+snuff/SMDRYZG
+snuffbox/MS
+snuffer/M
+snuffle/MGDS
+snug/MYSP
+snugged
+snugger
+snuggest
+snugging
+snuggle/MGDS
+snugness/M
+so
+soak/MDGSJ
+soaking/M
+soap/MDGS
+soapbox/MS
+soapiness/M
+soapstone/M
+soapsuds/M
+soapy/RPT
+soar/MDGS
+sob/SM
+sobbed
+sobbing/Y
+sober/SDRYPTG
+soberness/M
+sobriety/IM
+sobriquet/SM
+soc
+soccer/M
+sociability/M
+sociable/SM
+sociably
+social/SMY
+socialism/M
+socialist/SM
+socialistic
+socialite/SM
+socialization/M
+socialize/DSG
+societal
+society/SM
+socioeconomic
+socioeconomically
+sociological/Y
+sociologist/SM
+sociology/M
+sociopath/M
+sociopaths
+sociopolitical
+sock/MDGS
+socket/SM
+sockeye/SM
+sod/SM
+soda/MS
+sodded
+sodden/Y
+sodding
+sodium/M
+sodomite/MS
+sodomize/GDS
+sodomy/M
+soever
+sofa/MS
+soffit/S
+soft/NRYXTP
+softback
+softball/MS
+softbound
+softcover
+soften/DRZG
+softener/M
+softhearted
+softie/M
+softness/M
+software/M
+softwood/SM
+softy/SM
+soggily
+sogginess/M
+soggy/RTP
+soigne
+soignee
+soigné
+soignée
+soil/MDGS
+soiled/U
+soiree/SM
+soirée/SM
+sojourn/ZGMDRS
+sojourner/M
+sol/SM
+solace/DSMG
+solar
+solaria
+solarium/M
+sold
+solder/ZGSMDR
+solderer/M
+soldier/MDYSG
+soldiery/M
+sole/FSDGM
+solecism/SM
+solely
+solemn/PTRY
+solemness/M
+solemnify/DSG
+solemnity/SM
+solemnization/M
+solemnize/DSG
+solemnness/M
+solenoid/MS
+solicit/GDS
+solicitation/SM
+solicited/U
+solicitor/SM
+solicitous/PY
+solicitousness/M
+solicitude/M
+solid/PSMRYT
+solidarity/M
+solidi
+solidification/M
+solidify/DSNG
+solidity/M
+solidness/M
+solidus/M
+soliloquies
+soliloquize/DSG
+soliloquy/M
+solipsism/M
+solipsistic
+solitaire/MS
+solitariness/M
+solitary/SMP
+solitude/M
+solo/MDGS
+soloist/MS
+solstice/MS
+solubility/IM
+soluble/MS
+solute's
+solute/AXN
+solutes
+solution's/AE
+solvable/IU
+solve/EADSG
+solved/U
+solvency/IM
+solvent/IMS
+solver/SM
+somatic
+somatosensory
+somber/PY
+somberness/M
+sombre/PY
+sombreness/M
+sombrero/MS
+some
+somebody/SM
+someday
+somehow
+someone/MS
+someplace
+somersault/MDGS
+somerset/SM
+somersetted
+somersetting
+something/SM
+sometime/S
+someway/S
+somewhat/S
+somewhere
+sommelier/MS
+somnambulism/M
+somnambulist/SM
+somnolence/M
+somnolent
+son/SM
+sonar/SM
+sonata/SM
+sonatina/SM
+song/MS
+songbird/SM
+songbook/SM
+songfest/SM
+songster/MS
+songstress/MS
+songwriter/SM
+songwriting
+sonic
+sonnet/SM
+sonny/SM
+sonogram/SM
+sonority/M
+sonorous/YP
+sonorousness/M
+sonsofbitches
+soon/RT
+soot/M
+sooth/MDRSZG
+soothe
+soother/M
+soothing/Y
+soothsayer/MS
+soothsaying/M
+sooty/RT
+sop/SM
+soph
+sophism/M
+sophist/MS
+sophistic
+sophistical
+sophisticate/DSMGN
+sophisticated/U
+sophistication/M
+sophistry/SM
+sophomore/MS
+sophomoric
+soporific/MS
+soporifically
+sopped
+sopping
+soppy/RT
+soprano/MS
+sorbet/SM
+sorcerer/MS
+sorceress/MS
+sorcery/M
+sordid/PY
+sordidness/M
+sore/MYTRSP
+sorehead/MS
+soreness/M
+sorghum/M
+sorority/SM
+sorrel/SM
+sorrily
+sorriness/M
+sorrow/SMDG
+sorrowful/YP
+sorrowfulness/M
+sorry/RTP
+sort/FASGDM
+sorta
+sorted/U
+sorter/SM
+sortie/DSM
+sortieing
+sot/SM
+sottish
+sou'wester
+sou/SMH
+souffle/SM
+soufflé/SM
+sough/MDG
+soughs
+sought/U
+souk/S
+soul/MS
+soulful/YP
+soulfulness/M
+soulless/YP
+soulmate/SM
+sound/JPSMDRYZTG
+soundalike/S
+soundbar/S
+soundbite/S
+soundboard/MS
+soundcheck/S
+sounder/M
+sounding/M
+soundless/Y
+soundness/UM
+soundproof/GDS
+soundproofing/M
+soundscape/S
+soundtrack/SM
+soup/MDGS
+soupcon/MS
+soupy/RT
+soupçon/MS
+sour/MDRYTGSP
+source/ADSMG
+sourdough/M
+sourdoughs
+sourish
+sourness/M
+sourpuss/MS
+sousaphone/MS
+souse/DSMG
+south/M
+southbound
+southeast/ZMR
+southeaster/MY
+southeastern
+southeastward/S
+southerly/SM
+southern/SZMR
+southerner/M
+southernmost
+southpaw/SM
+southward/MS
+southwest/ZMR
+southwester/MY
+southwestern
+southwestward/S
+souvenir/SM
+sovereign/SM
+sovereignty/M
+soviet/SM
+sow's
+sow/ASGD
+sower/SM
+sown/A
+soy/M
+soybean/MS
+sozzled
+spa/SM
+space/DRSMZG
+spacecraft/MS
+spaceflight/MS
+spaceman/M
+spacemen
+spaceport/SM
+spacer/M
+spaceship/SM
+spacesuit/SM
+spacetime
+spacewalk/SGMD
+spacewoman/M
+spacewomen
+spacey
+spacial
+spacier
+spaciest
+spaciness/M
+spacing/M
+spacious/YP
+spaciousness/M
+spade/DSMG
+spadeful/MS
+spadework/M
+spadices
+spadix/M
+spaghetti/M
+spake
+spam/MS
+spammed
+spammer/SM
+spamming
+span/MS
+spandex/M
+spangle/DSMG
+spangly
+spaniel/SM
+spank/SMDGJ
+spanking/M
+spanned
+spanner/SM
+spanning
+spar/MS
+spare/DRSMYTGP
+spareness/M
+spareribs/M
+sparing/UY
+spark/SMDYG
+sparkle/DRSMZG
+sparkler/M
+sparky/RT
+sparred
+sparring
+sparrow/SM
+sparrowhawk/S
+sparse/RYTP
+sparseness/M
+sparsity/M
+spartan
+spasm/SM
+spasmodic
+spasmodically
+spastic/SM
+spat/MS
+spate/SM
+spathe/SM
+spatial/Y
+spatted
+spatter/SGMD
+spatting
+spatula/SM
+spavin/MD
+spawn/SMDG
+spay/DGS
+speak/SRZGJ
+speakeasy/SM
+speaker/M
+speakerphone/S
+spear/SMDG
+spearfish/GMDS
+speargun
+spearhead/GMDS
+spearmint/M
+spec/MS
+special/SMY
+specialism/S
+specialist/MS
+specialization/MS
+specialize/GDS
+specialty/SM
+specie/SM
+species/M
+specif
+specifiable
+specific/MS
+specifically
+specification/M
+specificity/M
+specified/U
+specify/XNZDRSG
+specimen/SM
+specious/YP
+speciousness/M
+speck/SMDG
+speckle/MGDS
+specs/M
+spectacle/SM
+spectacles/M
+spectacular/MYS
+spectate/DSG
+spectator/SM
+specter/AMS
+spectra
+spectral
+spectrometer/MS
+spectroscope/MS
+spectroscopic
+spectroscopy/M
+spectrum/M
+speculate/DSXGNV
+speculation/M
+speculative/Y
+speculator/MS
+sped
+speech/MS
+speechify/DSG
+speechless/YP
+speechlessness/M
+speechwriter/S
+speed/SMRZG
+speedboat/SM
+speeder/M
+speedily
+speediness/M
+speeding/M
+speedometer/MS
+speedster/SM
+speedup/MS
+speedway/SM
+speedwell/M
+speedy/TPR
+speleological
+speleologist/MS
+speleology/M
+spell's
+spell/AJSDG
+spellbind/ZGRS
+spellbinder/M
+spellbound
+spellcheck/MDRZGS
+spellchecker/M
+spelldown/SM
+speller/MS
+spelling's
+spelt
+spelunker/MS
+spelunking/M
+spend/BSRZG
+spender/M
+spending/M
+spendthrift/MS
+spent/U
+sperm/SM
+spermatozoa
+spermatozoon/M
+spermicidal
+spermicide/MS
+spew/MDRZGS
+spewer/M
+sphagnum/MS
+sphere/SM
+spherical/Y
+spheroid/SM
+spheroidal
+sphincter/MS
+sphinx/MS
+spic/S
+spice/DSMG
+spicily
+spiciness/M
+spick/S
+spicule/MS
+spicy/PRT
+spider/SM
+spiderweb/MS
+spidery
+spiel/SMDG
+spiff/SDG
+spiffy/TR
+spigot/SM
+spike/DSMG
+spikiness/M
+spiky/RPT
+spill/SMDG
+spillage/MS
+spillover/SM
+spillway/MS
+spin/MS
+spina
+spinach/M
+spinal/SMY
+spindle/MGDS
+spindly/TR
+spine/SM
+spineless/YP
+spinet/SM
+spinless
+spinnaker/SM
+spinner/MS
+spinneret/SM
+spinney/S
+spinning/M
+spinoff/MS
+spinster/SM
+spinsterhood/M
+spinsterish
+spiny/RT
+spiracle/SM
+spiraea/MS
+spiral/SGMDY
+spire's
+spire/IFAS
+spirea/SM
+spirit's
+spirit/ISGD
+spirited/Y
+spiritless
+spiritual/MYS
+spiritualism/M
+spiritualist/MS
+spiritualistic
+spirituality/M
+spirituous
+spirochete/SM
+spiry
+spit/MDGS
+spitball/ZGSMR
+spite/ASM
+spiteful/PY
+spitefuller
+spitefullest
+spitefulness/M
+spitfire/SM
+spitted
+spitting
+spittle/M
+spittoon/MS
+spiv/S
+splanchnic
+splash/GMDS
+splashdown/MS
+splashily
+splashiness/M
+splashy/RTP
+splat/SM
+splatted
+splatter/GSMD
+splatting
+splay/SMDG
+splayfeet
+splayfoot/MD
+spleen/SM
+splendid/RYT
+splendor/MS
+splendorous
+splenectomy
+splenetic
+splice/DRSMZG
+splicer/M
+spliff/S
+spline/S
+splint/SZGMDR
+splinter/MDG
+splintery
+split/SM
+splitting/MS
+splodge/S
+splosh/DSG
+splotch/MDSG
+splotchy/TR
+splurge/DSMG
+splutter/GMDS
+spoil's
+spoil/CSDRZG
+spoilage/M
+spoiled/U
+spoiler/CM
+spoilsport/MS
+spoke/SM
+spoken/U
+spokesman/M
+spokesmen
+spokespeople
+spokesperson/MS
+spokeswoman/M
+spokeswomen
+spoliation/CM
+sponge/DRSMZG
+spongecake/M
+sponger/M
+sponginess/M
+spongy/RPT
+sponsor/MDGS
+sponsorship/SM
+spontaneity/M
+spontaneous/Y
+spoof/SMDG
+spook/SMDG
+spookiness/M
+spooky/RPT
+spool/SMDG
+spoon/SMDG
+spoonbill/MS
+spoonerism/MS
+spoonful/SM
+spoor/SMDG
+sporadic
+sporadically
+spore/DSMG
+sporran/S
+sport/SMDGV
+sportiness/M
+sporting/Y
+sportive/Y
+sportscast/MRZGS
+sportscaster/M
+sportsman/M
+sportsmanlike/U
+sportsmanship/M
+sportsmen
+sportspeople
+sportsperson
+sportswear/M
+sportswoman/M
+sportswomen
+sportswriter/SM
+sporty/TPR
+spot/CMS
+spotless/PY
+spotlessness/M
+spotlight/GSMD
+spotlit
+spotted
+spotter/MS
+spottily
+spottiness/M
+spotting
+spotty/TPR
+spousal/MS
+spouse/SM
+spout/SMDG
+sprain/GSMD
+sprang
+sprat/SM
+sprawl/GSMD
+spray's
+spray/ASDG
+sprayer/MS
+spread/ZGBSMR
+spreadeagled
+spreader/M
+spreadsheet/MS
+spree/DSM
+spreeing
+sprig/SM
+sprigged
+sprightliness/M
+sprightly/RTP
+spring/GSM
+springboard/MS
+springbok/MS
+springily
+springiness/M
+springlike
+springtime/M
+springy/RPT
+sprinkle/DRSJMZG
+sprinkler/M
+sprinkling/M
+sprint/ZGSMDR
+sprinter/M
+sprite/SM
+spritz/ZGMDRS
+spritzer/M
+sprocket/MS
+sprog/S
+sprout/GSMD
+spruce/DRSPMYTG
+spruceness/M
+sprung
+spry/RYT
+spryness/M
+spud/MS
+spume/DSMG
+spumoni/M
+spumy
+spun
+spunk/SM
+spunky/TR
+spur/MS
+spurge/M
+spurious/PY
+spuriousness/M
+spurn/SDG
+spurred
+spurring
+spurt/SMDG
+sputa
+sputnik/MS
+sputter/MDGS
+sputum/M
+spy/GDSM
+spyglass/MS
+spymaster/S
+spyware/MS
+sq
+sqq
+squab/SM
+squabble/MZGDRS
+squabbler/M
+squad/SM
+squadron/MS
+squalid/PTRY
+squalidness/M
+squall/SGMD
+squally
+squalor/M
+squamous
+squander/GDS
+square/PDRSMYTG
+squareness/M
+squarish
+squash/GMDS
+squashy/TR
+squat/SMP
+squatness/M
+squatted
+squatter/MS
+squattest
+squatting
+squaw/SM
+squawk/SZGMDR
+squawker/M
+squeak/SZGMDR
+squeaker/M
+squeakily
+squeakiness/M
+squeaky/TRP
+squeal/SZGMDR
+squealer/M
+squeamish/PY
+squeamishness/M
+squeegee/MDS
+squeegeeing
+squeeze/BMZGDRS
+squeezebox/S
+squeezer/M
+squelch/GMDS
+squelchy
+squib/SM
+squid/SM
+squidgy
+squiffy
+squiggle/DSMG
+squiggly
+squint/STGMDR
+squire/DSMG
+squirm/SGMD
+squirmy/RT
+squirrel/SGMD
+squirt/SGMD
+squish/GMDS
+squishy/RT
+sriracha
+ssh
+st
+stab/MYS
+stabbed
+stabber/MS
+stabbing/MS
+stability/IM
+stabilization/CM
+stabilize/CDSG
+stabilizer/MS
+stable/DRSMTG
+stableman/M
+stablemate/S
+stablemen
+stably/U
+staccato/MS
+stack/SMDG
+stadium/MS
+staff's
+staff/ASDG
+staffer/MS
+staffing/M
+stag/MDGSJ
+stage/SM
+stagecoach/MS
+stagecraft/M
+stagehand/MS
+stagestruck
+stagey
+stagflation/M
+stagger/MDGS
+staggering/Y
+staging/M
+stagnancy/M
+stagnant/Y
+stagnate/DSGN
+stagnation/M
+stagy/RT
+staid/PRYT
+staidness/M
+stain/SMDG
+stained/U
+stainless/M
+stair/SM
+staircase/MS
+stairway/MS
+stairwell/SM
+stake/DSMG
+stakeholder/MS
+stakeout/SM
+stalactite/MS
+stalagmite/MS
+stale/DRSTGP
+stalemate/DSMG
+staleness/M
+stalk/SMDRJZG
+stalker/M
+stalking/M
+stall's
+stall/ISDG
+stallholder/S
+stallion/MS
+stalwart/MYS
+stamen/SM
+stamina/M
+stammer/ZGMDRS
+stammerer/M
+stammering/Y
+stamp/SMDRZG
+stampede/MGDS
+stamper/M
+stance/ISM
+stanch/TGDRS
+stanchion/SM
+stand/SMRJZG
+standalone
+standard/MS
+standardization/M
+standardize/DSG
+standby/M
+standbys
+standee/MS
+stander/M
+standing/M
+standoff/MS
+standoffish
+standout/MS
+standpipe/SM
+standpoint/MS
+standstill/MS
+standup/M
+stank
+stanza/SM
+staph/M
+staphylococcal
+staphylococci
+staphylococcus/M
+staple/DRSMZG
+stapler/M
+star/MDRZGS
+starboard/M
+starburst/S
+starch/GMDS
+starchily
+starchiness/M
+starchy/PTR
+stardom/M
+stardust/M
+stare/SM
+starer/M
+starfish/MS
+starfruit
+stargaze/DRSZG
+stargazer/M
+stark/RYPZT
+starkness/M
+starless
+starlet/MS
+starlight/M
+starling/SM
+starlit
+starred
+starring
+starry/TR
+starstruck
+start/ASMDG
+starter/MS
+startle/GDS
+startling/Y
+startup/MS
+starvation/M
+starve/DSJG
+starveling/MS
+stash/MDSG
+stasis
+stat/MS
+state/DRSMYGNLX
+statecraft/M
+stated/U
+statehood/M
+statehouse/MS
+stateless/P
+statelessness/M
+stateliness/M
+stately/PRT
+statement/AMS
+statemented
+statementing
+stateroom/MS
+stateside
+statesman/M
+statesmanlike
+statesmanship/M
+statesmen
+stateswoman/M
+stateswomen
+statewide
+static/SM
+statically
+station/MDRZG
+stationary
+stationer/M
+stationery/M
+stationmaster/S
+statistic/MS
+statistical/Y
+statistician/SM
+statuary/M
+statue/SM
+statuesque
+statuette/MS
+stature/MS
+status/MS
+statute/MS
+statutorily
+statutory
+staunch/PDRSYTG
+staunchness/M
+stave/DSMG
+stay/MDRZGS
+std
+stdio
+stead/SM
+steadfast/YP
+steadfastness/M
+steadily/U
+steadiness/UM
+steady/TGPDRSM
+steak/SM
+steakhouse/SM
+steal/SMRHZG
+stealth/M
+stealthily
+stealthiness/M
+stealthy/TPR
+steam/SMDRZG
+steamboat/MS
+steamer/M
+steamfitter/SM
+steamfitting/M
+steaminess/M
+steampunk
+steamroll/ZGDRS
+steamroller/MDG
+steamship/MS
+steamy/TPR
+steed/SM
+steel/SMDG
+steeliness/M
+steelmaker/S
+steelworker/SM
+steelworks/M
+steely/PTR
+steelyard/SM
+steep/SMDNRYPXTG
+steepen/GD
+steeple/MS
+steeplechase/MS
+steeplejack/SM
+steepness/M
+steer/SMDBG
+steerage/M
+steering/M
+steersman/M
+steersmen
+stegosauri
+stegosaurus/MS
+stein/SM
+stellar
+stem/MS
+stemless
+stemmed
+stemming
+stemware/M
+stench/MS
+stencil/GMDS
+steno/SM
+stenographer/SM
+stenographic
+stenography/M
+stenosis
+stent/SM
+stentorian
+step/IMS
+stepbrother/SM
+stepchild/M
+stepchildren/M
+stepdad/MS
+stepdaughter/SM
+stepfather/SM
+stepladder/MS
+stepmom/MS
+stepmother/SM
+stepparent/SM
+steppe/DRSMZG
+stepper/M
+steppingstone/SM
+stepsister/MS
+stepson/MS
+stereo/SM
+stereophonic
+stereoscope/MS
+stereoscopic
+stereotype/DSMG
+stereotypical
+sterile
+sterility/M
+sterilization/SM
+sterilize/DRSZG
+sterilizer/M
+sterling/M
+stern/SMRYPT
+sternness/M
+sternum/MS
+steroid/MS
+steroidal
+stertorous
+stet/S
+stethoscope/MS
+stetson/MS
+stetted
+stetting
+stevedore/SM
+stew/MDGS
+steward/GMDS
+stewardess/MS
+stewardship/M
+stick/SMRZG
+sticker/M
+stickily
+stickiness/M
+stickleback/SM
+stickler/MS
+stickpin/MS
+stickup/MS
+sticky/PTRSM
+stiff/SMDNRYPXTG
+stiffen/ZGDR
+stiffener/M
+stiffening/M
+stiffness/M
+stifle/DSJG
+stifling/Y
+stigma/SM
+stigmata
+stigmatic
+stigmatization/M
+stigmatize/GDS
+stile/SM
+stiletto/SM
+still's
+still/ITGSD
+stillbirth/M
+stillbirths
+stillborn
+stiller
+stillness/M
+stilt/SMD
+stilted/Y
+stimulant/SM
+stimulate/DSGNV
+stimulation/M
+stimuli
+stimulus/M
+sting/ZGSMR
+stinger/M
+stingily
+stinginess/M
+stingray/SM
+stingy/RTP
+stink/ZGSMR
+stinkbug/SM
+stinker/M
+stinky/RT
+stint/GSMD
+stipend/SM
+stipendiary/S
+stipple/DSMG
+stippling/M
+stipulate/XDSGN
+stipulation/M
+stir/MS
+stirred
+stirrer/SM
+stirring/SY
+stirrup/SM
+stitch's
+stitch/ADSG
+stitchery/M
+stitching/M
+stoat/SM
+stochastic
+stock's
+stock/AGSD
+stockade/DSMG
+stockbreeder/MS
+stockbroker/SM
+stockbroking/M
+stockholder/SM
+stockily
+stockiness/M
+stockinet/M
+stockinette/M
+stocking/SM
+stockist/S
+stockpile/MGDS
+stockpot/SM
+stockroom/MS
+stocktaking/M
+stocky/RTP
+stockyard/MS
+stodge
+stodgily
+stodginess/M
+stodgy/RTP
+stogie/M
+stogy/SM
+stoic/SM
+stoical/Y
+stoicism/M
+stoke/DRSZG
+stoker/M
+stole/SM
+stolen
+stolid/RYTP
+stolidity/M
+stolidness/M
+stolon/MS
+stomach/MDRZG
+stomachache/SM
+stomacher/M
+stomachs
+stomp/GSMD
+stone/DRSMZG
+stonemason/MS
+stoner/M
+stonewall/GSD
+stoneware/M
+stonewashed
+stonework/M
+stonily
+stoniness/M
+stonkered
+stonking
+stony/TRP
+stood
+stooge/MS
+stool/SM
+stoolie/SM
+stoop/GSMD
+stop's
+stop/US
+stopcock/SM
+stopgap/SM
+stoplight/MS
+stopover/MS
+stoppable/U
+stoppage/MS
+stopped/U
+stopper/GSMD
+stopping/U
+stopple/DSMG
+stopwatch/MS
+stopword/S
+storage/M
+store's
+store/ADSG
+storefront/MS
+storehouse/MS
+storekeeper/SM
+storeroom/SM
+stork/SM
+storm/GSMD
+stormily
+storminess/M
+stormy/RPT
+story/DSM
+storyboard/MS
+storybook/SM
+storyteller/MS
+storytelling/M
+stoup/SM
+stout/TSMRYP
+stouthearted
+stoutness/M
+stove/SM
+stovepipe/SM
+stow/DGS
+stowage/M
+stowaway/MS
+straddle/DRSMZG
+straddler/M
+strafe/MGDS
+straggle/DRSZG
+straggler/M
+straggly/TR
+straight/SPXTMNRY
+straightaway/SM
+straightedge/SM
+straighten/ZGDR
+straightener/M
+straightforward/YPS
+straightforwardness/M
+straightness/M
+straightway
+strain's
+strain/FADSG
+strainer/ASM
+strait/MNSX
+straiten/GD
+straitjacket/SGMD
+straitlaced
+strand/MDSG
+strange/PRYZT
+strangeness/M
+stranger/M
+strangle/ZGDRS
+stranglehold/SM
+strangler/M
+strangulate/GNDS
+strangulation/M
+strap's
+strap/US
+strapless/MS
+strapped/U
+strapping/M
+strata
+stratagem/SM
+strategic/S
+strategical/Y
+strategics/M
+strategist/SM
+strategize/DG
+strategy/SM
+strati
+stratification/M
+stratify/DSGN
+stratosphere/SM
+stratospheric
+stratum/M
+stratus/M
+straw/GSMD
+strawberry/SM
+stray/GSMD
+streak/MDRSZG
+streaker/M
+streaky/TR
+stream/MDRSZG
+streamer/M
+streamline/DSG
+street/MS
+streetcar/MS
+streetlamp/S
+streetlight/SM
+streetwalker/SM
+streetwalking
+streetwise
+strength/M
+strengthen/AGDS
+strengthener/MS
+strengths
+strenuous/PY
+strenuousness/M
+strep/M
+streptococcal
+streptococci
+streptococcus/M
+streptomycin/M
+stress/MDSG
+stressed/U
+stressful
+stressors
+stretch/BZGMDRS
+stretcher/MDG
+stretchmarks
+stretchy/TR
+strew/GSDH
+strewn
+stria/M
+striae
+striated
+striation/MS
+stricken
+strict/RYPT
+strictness/M
+stricture/SM
+stridden
+stride/MGS
+stridency/M
+strident/Y
+strife/M
+strike/MZGRSJ
+strikebound
+strikebreaker/SM
+strikebreaking
+strikeout/MS
+striker/M
+striking/Y
+string/MDRSZG
+stringency/M
+stringent/Y
+stringer/M
+stringiness/M
+stringy/PTR
+strip/GSMD
+stripe/MS
+stripey
+stripling/MS
+stripped
+stripper/MS
+stripping
+striptease/MZGDRS
+stripteaser/M
+stripy
+strive/GS
+striven
+strobe/MS
+stroboscope/MS
+stroboscopic
+strode
+stroke/MGDS
+stroll/MDRSZG
+stroller/M
+strong/RYT
+strongbox/MS
+stronghold/MS
+strongman/M
+strongmen
+strongroom/S
+strontium/M
+strop/SM
+strophe/SM
+strophic
+stropped
+stroppily
+stropping
+stroppy/TRP
+strove
+struck
+struct/CFSM
+structural/Y
+structuralism
+structuralist/S
+structure's
+structure/AGDS
+structured/U
+strudel/SM
+struggle/MGDS
+strum/SM
+strummed
+strumming
+strumpet/MS
+strung/UA
+strut/SM
+strutted
+strutting
+strychnine/M
+stub/MS
+stubbed
+stubbing
+stubble/M
+stubbly
+stubborn/RYPT
+stubbornness/M
+stubby/RT
+stucco/MDG
+stuccoes
+stuck/U
+stud/MYS
+studbook/MS
+studded
+studding/M
+student/SM
+studentship/S
+studied/U
+studiedly
+studio/MS
+studious/PY
+studiousness/M
+studly/RT
+study's
+study/AGDS
+stuff/GSMDJ
+stuffily
+stuffiness/M
+stuffing/M
+stuffy/RPT
+stultification/M
+stultify/DSNG
+stumble/DRSMZG
+stumbler/M
+stump/GSMD
+stumpy/TR
+stun/S
+stung
+stunk
+stunned
+stunner/S
+stunning/Y
+stunt/GSMD
+stuntman
+stuntmen
+stupefaction/M
+stupefy/DSG
+stupefying/Y
+stupendous/Y
+stupid/TMRYS
+stupidity/SM
+stupor/MS
+sturdily
+sturdiness/M
+sturdy/TRP
+sturgeon/SM
+stutter/MDRSZG
+stutterer/M
+sty/SM
+stye/MS
+style's
+style/ADSG
+styli
+stylish/PY
+stylishness/M
+stylist/SM
+stylistic/S
+stylistically
+stylize/DSG
+stylus/MS
+stymie/MDS
+stymieing
+styptic/SM
+suasion/EM
+suave/RYTP
+suaveness/M
+suavity/M
+sub/SM
+subaltern/MS
+subaqua
+subarctic
+subarea/MS
+subatomic
+subbasement/SM
+subbed
+subbing
+subbranch/MS
+subcategory/SM
+subclass
+subcommittee/SM
+subcompact/SM
+subconscious/PMY
+subconsciousness/M
+subcontinent/SM
+subcontinental
+subcontract/MDSG
+subcontractor/MS
+subculture/MS
+subcutaneous/Y
+subdivide/GDS
+subdivision/SM
+subdomain/MS
+subdominant
+subdue/DSG
+subeditor/S
+subfamily/SM
+subfreezing
+subgroup/MS
+subhead/GJMS
+subheading/M
+subhuman/MS
+subj
+subject/GVMDS
+subjection/M
+subjective/Y
+subjectivity/M
+subjoin/GDS
+subjugate/GNDS
+subjugation/M
+subjunctive/SM
+sublease/MGDS
+sublet/SM
+subletting
+sublieutenant/S
+sublimate/GNDS
+sublimation/M
+sublime/YTGDRS
+subliminal/Y
+sublimity/M
+sublingual
+submarginal
+submarine/MZRS
+submariner/M
+submerge/GDS
+submergence/M
+submerse/GNDS
+submersible/MS
+submersion/M
+submicroscopic
+submission's/A
+submission/MS
+submissive/PY
+submissiveness/M
+submit/AS
+submitted/A
+submitter
+submitting/A
+subnormal
+suborbital
+suborder/MS
+subordinate/DSMGN
+subordination/IM
+suborn/SGD
+subornation/M
+subpar
+subparagraph
+subpart
+subplot/MS
+subpoena/GMDS
+subprime
+subprofessional/SM
+subprogram/S
+subrogate/DSN
+subroutine/SM
+subscribe/UASDG
+subscriber/MS
+subscript/MS
+subscription/MS
+subsection/MS
+subsequent/Y
+subservience/M
+subservient/Y
+subset/SM
+subside/GDS
+subsidence/M
+subsidiarity
+subsidiary/SM
+subsidization/M
+subsidize/ZGDRS
+subsidizer/M
+subsidy/SM
+subsist/SDG
+subsistence/M
+subsoil/M
+subsonic
+subspace
+subspecies/M
+substance/SM
+substandard
+substantial/IY
+substantiate/GNDSX
+substantiated/U
+substantiation/FM
+substantive/SMY
+substation/MS
+substituent/MS
+substitute/XMGNDS
+substitution/M
+substrata
+substrate/MS
+substratum/M
+substructure/SM
+subsume/DSG
+subsumption/S
+subsurface/M
+subsystem/SM
+subteen/SM
+subtenancy/M
+subtenant/SM
+subtend/SDG
+subterfuge/SM
+subterranean
+subtext/SM
+subtitle/DSMG
+subtle/TR
+subtlety/SM
+subtly
+subtopic/SM
+subtotal/SGMD
+subtract/GSD
+subtraction/SM
+subtrahend/SM
+subtropic/S
+subtropical
+subtropics/M
+subtweet/S
+suburb/MS
+suburban/SM
+suburbanite/SM
+suburbia/M
+subvention/SM
+subversion/M
+subversive/SPMY
+subversiveness/M
+subvert/SDG
+subway/MS
+subzero
+succeed/GDS
+success/VMS
+successful/UY
+succession/SM
+successive/Y
+successor/SM
+succinct/RYTP
+succinctness/M
+succor/SGMD
+succotash/M
+succubi
+succubus
+succulence/M
+succulency/M
+succulent/SM
+succumb/GDS
+such
+suchlike
+suck/MDRZGS
+sucker/GMD
+suckle/DSJG
+suckling/M
+sucky
+sucrose/M
+suction/SMDG
+sudden/PY
+suddenness/M
+suds/M
+sudsy/TR
+sue/DSG
+suede/M
+suet/M
+suety
+suffer/DRZGSJ
+sufferance/M
+sufferer/M
+suffering/M
+suffice/DSG
+sufficiency/IM
+sufficient/IY
+suffix/MDSG
+suffixation/M
+suffocate/GNDS
+suffocation/M
+suffragan/MS
+suffrage/M
+suffragette/SM
+suffragist/MS
+suffuse/DSGN
+suffusion/M
+sugar/GSMD
+sugarcane/M
+sugarcoat/GDS
+sugarless
+sugarplum/MS
+sugary/RT
+suggest/GVSDR
+suggestibility/M
+suggestible
+suggestion/SM
+suggestive/YP
+suggestiveness/M
+suicidal
+suicide/SM
+suit/BMDGS
+suitability/UM
+suitableness/M
+suitably/U
+suitcase/SM
+suite/SM
+suited/U
+suiting/M
+suitor/MS
+sukiyaki/M
+sulfa/M
+sulfate/SM
+sulfide/SM
+sulfonamides
+sulfur/MDSG
+sulfuric
+sulfurous
+sulk/MDGS
+sulkily
+sulkiness/M
+sulky/TRSMP
+sullen/RYPT
+sullenness/M
+sullied/U
+sully/GDS
+sultan/MS
+sultana/SM
+sultanate/MS
+sultrily
+sultriness/M
+sultry/RPT
+sum/SM
+sumac/M
+summarily
+summarize/GDS
+summary/SM
+summat
+summation/FMS
+summed
+summer/MDSG
+summerhouse/SM
+summertime/M
+summery
+summing
+summit/MS
+summitry/M
+summon/DRSZG
+summoner/M
+summons/GMDS
+sumo/M
+sump/MS
+sumptuous/PY
+sumptuousness/M
+sun/SM
+sunbath/ZGMDRS
+sunbathe
+sunbather/M
+sunbathing/M
+sunbaths
+sunbeam/SM
+sunbed/S
+sunbelt/SM
+sunblock/MS
+sunbonnet/SM
+sunburn/SGMD
+sunburst/MS
+sundae/MS
+sundeck/S
+sunder/DSG
+sundial/SM
+sundown/SM
+sundress/S
+sundries/M
+sundry/S
+sunfish/MS
+sunflower/MS
+sung/U
+sunglasses/M
+sunhat/S
+sunk/N
+sunlamp/SM
+sunless
+sunlight/M
+sunlit
+sunned
+sunniness/M
+sunning
+sunny/TRP
+sunrise/SM
+sunroof/SM
+sunscreen/MS
+sunset/MS
+sunshade/MS
+sunshine/M
+sunshiny
+sunspot/SM
+sunstroke/M
+suntan/MS
+suntanned
+suntanning
+suntrap/S
+sunup/M
+sup/SZMR
+super/M
+superabundance/MS
+superabundant
+superannuate/GNDS
+superannuation/M
+superb/RYT
+supercargo/M
+supercargoes
+supercharge/ZGDRS
+supercharger/M
+supercilious/PY
+superciliousness/M
+supercity/SM
+supercomputer/MS
+superconducting
+superconductive
+superconductivity/M
+superconductor/SM
+supercritical
+superego/MS
+supererogation/M
+supererogatory
+superficial/Y
+superficiality/M
+superfine
+superfluity/M
+superfluous/YP
+superfluousness/M
+superglue
+supergrass/S
+superhero/MS
+superheroes
+superhighway/SM
+superhuman
+superimpose/GDS
+superimposition/M
+superintend/DSG
+superintendence/M
+superintendency/M
+superintendent/SM
+superior/MS
+superiority/M
+superlative/SMY
+superman/M
+supermarket/SM
+supermassive
+supermen
+supermodel/SM
+supermom/MS
+supernal
+supernatural/SY
+supernova/MS
+supernovae
+supernumerary/SM
+superpose/GDS
+superposition/M
+superpower/SM
+supersaturate/GNDS
+supersaturation/M
+superscribe/GDS
+superscript/MS
+superscription/M
+supersede/GDS
+superset
+supersize/GDS
+supersonic
+superstar/MS
+superstardom
+superstate/S
+superstition/MS
+superstitious/Y
+superstore/MS
+superstructure/MS
+supertanker/MS
+superuser/S
+supervene/GDS
+supervention/M
+supervillain/MS
+supervise/XGNDS
+supervised/U
+supervision/M
+supervisor/MS
+supervisory
+superwoman/M
+superwomen
+supine/Y
+supp/DRZG
+supper/M
+suppertime
+suppl
+supplant/SDG
+supple/TLPR
+supplement/MDGS
+supplemental
+supplementary
+supplementation/M
+suppleness/M
+suppliant/SM
+supplicant/MS
+supplicate/GDS
+supplication/M
+supplier/M
+supply/ZGDRSMXN
+support/MDRSBZGV
+supportable/UI
+supported/U
+supporter/M
+suppose/GDS
+supposed/Y
+supposition/MS
+suppository/SM
+suppress/GVDS
+suppressant/MS
+suppressible
+suppression/M
+suppressor/SM
+suppurate/DSGN
+suppuration/M
+supra
+supranational
+supremacist/MS
+supremacy/M
+supreme/Y
+supremo/S
+supt
+surcease/DSMG
+surcharge/DSMG
+surcingle/SM
+sure/PYTR
+surefire
+surefooted
+sureness/M
+surety/SM
+surf/MDRZGS
+surface's
+surface/AGDS
+surfboard/MDSG
+surfeit/MDSG
+surfer/M
+surfing/M
+surge/DSMG
+surgeon/MS
+surgery/SM
+surgical/Y
+surjection/S
+surliness/M
+surly/PTR
+surmise/MGDS
+surmount/DGSB
+surmountable/I
+surname/MS
+surpass/GDS
+surpassed/U
+surplice/MS
+surplus/MS
+surplussed
+surplussing
+surprise/DSMGJ
+surprising/UY
+surreal
+surrealism/M
+surrealist/SM
+surrealistic
+surrealistically
+surrender/MDSG
+surreptitious/PY
+surreptitiousness/M
+surrey/MS
+surrogacy/M
+surrogate/SM
+surround/GSDJ
+surrounding/M
+surroundings/M
+surtax/MDSG
+surtitle/S
+surveillance/M
+survey's
+survey/ADGS
+surveying/M
+surveyor/SM
+survival/SM
+survivalist/SM
+survive/DSGB
+survivor/SM
+susceptibility/SM
+susceptible/I
+sushi/M
+suspect/SMDG
+suspected/U
+suspend/SDRZG
+suspender/M
+suspense/XMN
+suspenseful
+suspension/M
+suspicion/SM
+suspicious/Y
+suss/DSG
+sustain/SDBG
+sustainability
+sustainable/U
+sustainably
+sustenance/M
+sutler/MS
+suttee
+suture/MGDS
+suzerain/MS
+suzerainty/M
+svelte/TR
+swab/MS
+swabbed
+swabbing
+swaddle/DSG
+swag/MS
+swagged
+swagger/SMDRG
+swagging
+swain/SM
+swallow/GSMD
+swallowtail/MS
+swam
+swami/SM
+swamp/GSMD
+swampland/M
+swampy/RT
+swan/MS
+swank/TGSMDR
+swankily
+swankiness/M
+swanky/RPT
+swanned
+swanning
+swansdown/M
+swansong/S
+swap/MS
+swapped
+swapping
+sward/SM
+swarm/GSMD
+swarthy/TR
+swash/GMDS
+swashbuckler/SM
+swashbuckling/M
+swastika/SM
+swat/MS
+swatch/MS
+swath/GMDS
+swathe/M
+swaths
+swatted
+swatter/SMDG
+swatting
+sway/MDGS
+swayback/MD
+swayed/U
+swear/ZGSR
+swearer/M
+swearword/MS
+sweat/ZGSMDR
+sweatband/MS
+sweater/M
+sweatpants/M
+sweats/M
+sweatshirt/SM
+sweatshop/MS
+sweatsuit/S
+sweaty/RT
+swede/SM
+sweep/ZGSMRJ
+sweeper/M
+sweeping/MY
+sweepings/M
+sweepstakes/M
+sweet/XTSMNRYP
+sweetbread/SM
+sweetbriar/SM
+sweetbrier/SM
+sweetcorn
+sweetened/U
+sweetener/MS
+sweetening/M
+sweetheart/SM
+sweetie/SM
+sweetish
+sweetmeat/MS
+sweetness/M
+swell/TGSMDRJ
+swellhead/MDS
+swelling/M
+swelter/SGMD
+swept
+sweptback
+swerve/MGDS
+swerving/U
+swift/PTSMRY
+swiftness/M
+swig/MS
+swigged
+swigging
+swill/GSMD
+swim/MS
+swimmer/SM
+swimming/MY
+swimsuit/SM
+swimwear
+swindle/DRSMZG
+swindler/M
+swine/SM
+swineherd/SM
+swing/ZGSMR
+swingeing
+swinger/M
+swinish
+swipe/DSMG
+swirl/GSMD
+swirly
+swish/TGMDRS
+switch/MDRSZGB
+switchback/MS
+switchblade/SM
+switchboard/SM
+switcher/M
+switcheroo/S
+switchover
+swivel/MDGS
+swiz
+swizz
+swizzle/DSG
+swollen
+swoon/SGMD
+swoop/SGMD
+swoosh/MDSG
+sword/SM
+swordfish/MS
+swordplay/M
+swordsman/M
+swordsmanship/M
+swordsmen
+swore
+sworn
+swot/S
+swotted
+swotting
+swum
+swung
+sybarite/SM
+sybaritic
+sycamore/MS
+sycophancy/M
+sycophant/SM
+sycophantic
+syllabi
+syllabic
+syllabicate/GNDS
+syllabication/M
+syllabification/M
+syllabify/DSNG
+syllable/MS
+syllabub/S
+syllabus/MS
+syllogism/MS
+syllogistic
+sylph/M
+sylphic
+sylphlike
+sylphs
+sylvan
+symbioses
+symbiosis/M
+symbiotic
+symbiotically
+symbol/MS
+symbolic
+symbolical/Y
+symbolism/M
+symbolization/M
+symbolize/DSG
+symbology
+symmetric/Y
+symmetrical/Y
+symmetry/SM
+sympathetic/U
+sympathetically/U
+sympathies/M
+sympathize/ZGDRS
+sympathizer/M
+sympathy/SM
+symphonic
+symphony/SM
+symposium/MS
+symptom/MS
+symptomatic
+symptomatically
+syn/H
+synagogal
+synagogue/SM
+synapse/MS
+synaptic
+sync/MDSG
+synches
+synchronicity
+synchronization/SM
+synchronize/GDS
+synchronous/Y
+synchrony
+syncopate/DSGN
+syncopation/M
+syncope/M
+syndicalism
+syndicalist/S
+syndicate/DSMGN
+syndication/M
+syndrome/SM
+synergism/M
+synergistic
+synergy/SM
+synesthesia
+synesthete/S
+synesthetic
+synfuel/MS
+synod/SM
+synonym/SM
+synonymous
+synonymy/M
+synopses
+synopsis/M
+synoptic
+synovial
+syntactic
+syntactical/Y
+syntax/M
+synthase/SM
+syntheses
+synthesis/M
+synthesize/ZGDRS
+synthesizer/M
+synthetic/SM
+synthetically
+synths
+syphilis/M
+syphilitic/SM
+syringe/DSMG
+syrup/SM
+syrupy
+sysadmin/MS
+sysop/SM
+system/SM
+systematic/U
+systematical/Y
+systematization/M
+systematize/GDS
+systemic/MS
+systemically
+systole/SM
+systolic
+séance/SM
+t/SDNXGBJ
+tRNA/M
+ta
+tab/SM
+tabbed
+tabbing
+tabbouleh/M
+tabby/SM
+tabernacle/SM
+tabla/MS
+table/MGDS
+tableau/M
+tableaux
+tablecloth/M
+tablecloths
+tableland/SM
+tablespoon/SM
+tablespoonful/SM
+tablet/SM
+tabletop/MS
+tableware/M
+tabloid/SM
+taboo/MDSG
+tabor/MS
+tabular
+tabulate/DSGNX
+tabulation/M
+tabulator/SM
+tachograph
+tachographs
+tachometer/SM
+tachycardia/M
+tachyon
+tacit/PY
+tacitness/M
+taciturn/Y
+taciturnity/M
+tack/ZGMDRS
+tacker/M
+tackiness/M
+tackle/DRSMZG
+tackler/M
+tacky/RTP
+taco/MS
+tact/FM
+tactful/YP
+tactfulness/M
+tactic/SM
+tactical/Y
+tactician/MS
+tactile
+tactility/M
+tactless/PY
+tactlessness/M
+tad/SM
+tadpole/MS
+taffeta/M
+taffrail/SM
+taffy/SM
+tag/SM
+tagged
+tagger/SM
+tagging
+tagliatelle
+tagline/MS
+taiga/MS
+tail/ACSDMG
+tailback/MS
+tailboard/S
+tailbone/S
+tailcoat/MS
+tailgate/MZGDRS
+tailgater/M
+tailless
+taillight/MS
+tailor/SGMD
+tailoring/M
+tailpiece/S
+tailpipe/SM
+tailspin/SM
+tailwind/SM
+taint/MDSG
+tainted/U
+take/AIMS
+takeaway/S
+taken/A
+takeoff/MS
+takeout/MS
+takeover/SM
+taker/MS
+taking/SM
+takings/M
+talc/M
+talcum/M
+tale/MS
+talebearer/MS
+talent/SMD
+talented/U
+tali
+talisman/MS
+talk/ZGMDRS
+talkative/PY
+talkativeness/M
+talker/M
+talkie/RSMT
+talky
+tall/TRP
+tallboy/MS
+tallier/M
+tallish
+tallness/M
+tallow/M
+tallowy
+tally/DRSMZG
+tallyho/MDGS
+talon/MS
+talus/MS
+tam/SM
+tamale/SM
+tamarack/MS
+tamarind/MS
+tambourine/MS
+tame/BYZTGDRSP
+tameable
+tamed/U
+tameness/M
+tamer/M
+tamoxifen
+tamp/ZGDRS
+tamper/ZGDR
+tamperer/M
+tampon/SM
+tan/SM
+tanager/MS
+tanbark/M
+tandem/SM
+tandoori/M
+tang/MS
+tangelo/MS
+tangent/MS
+tangential/Y
+tangerine/MS
+tangibility/IM
+tangible/IMS
+tangibleness/M
+tangibly/I
+tangle's
+tangle/UDSG
+tango/MDSG
+tangy/RT
+tank/ZGMDRS
+tankard/MS
+tanker/M
+tankful/MS
+tanned/U
+tanner/SM
+tannery/SM
+tannest
+tannin/M
+tanning/M
+tansy/M
+tantalization/M
+tantalize/ZGDRS
+tantalizer/M
+tantalizing/Y
+tantalum/M
+tantamount
+tantra/M
+tantrum/SM
+tap/SZGMDR
+tapas
+tape/MS
+tapeline/MS
+taper/MDG
+tapestry/SM
+tapeworm/MS
+tapioca/M
+tapir/MS
+tapped/U
+tapper/MS
+tappet/MS
+tapping
+taproom/SM
+taproot/SM
+tar/SGMD
+taramasalata
+tarantella/MS
+tarantula/SM
+tarball/S
+tardily
+tardiness/M
+tardy/TPR
+tare/MS
+target/MDGS
+tariff/MS
+tarmac/MS
+tarmacadam
+tarmacked
+tarmacking
+tarn/MS
+tarnish/GMDS
+tarnished/U
+taro/MS
+tarot/MS
+tarp/MS
+tarpaulin/MS
+tarpon/MS
+tarragon/SM
+tarred
+tarring
+tarry/TGDRS
+tarsal/MS
+tarsi
+tarsus/M
+tart/PTGMDRYS
+tartan/MS
+tartar/MS
+tartaric
+tartness/M
+tarty/T
+taser/GMDS
+task/GMDS
+taskbar
+taskmaster/MS
+taskmistress/MS
+tassel/MDSG
+taste/JMZGDRS
+tasted/U
+tasteful/EPY
+tastefulness/EM
+tasteless/PY
+tastelessness/M
+taster/M
+tastily
+tastiness/M
+tasting/M
+tasty/TRP
+tat/SZR
+tatami/MS
+tater/M
+tatted
+tatter/MDSG
+tatterdemalion/MS
+tattie
+tatting/M
+tattle/MZGDRS
+tattler/M
+tattletale/MS
+tattoo/MDRSZG
+tattooer/M
+tattooist/SM
+tatty/TRS
+tau/SM
+taught/UA
+taunt/ZGMDRS
+taunter/M
+taunting/Y
+taupe/M
+taut/PXTNRY
+tauten/DG
+tautness/M
+tautological/Y
+tautologous
+tautology/SM
+tavern/MS
+tawdrily
+tawdriness/M
+tawdry/RTP
+tawny/TRM
+tax/BZGMDRS
+taxa
+taxation/M
+taxer/M
+taxi/GMDS
+taxicab/SM
+taxidermist/SM
+taxidermy/M
+taximeter/MS
+taxiway/S
+taxman
+taxmen
+taxon
+taxonomic
+taxonomical
+taxonomist/MS
+taxonomy/SM
+taxpayer/MS
+taxpaying
+tb/S
+tbsp
+tea/SM
+teabag/S
+teacake/SM
+teach/ZGRSBJ
+teachable/U
+teacher/M
+teaching/M
+teacup/MS
+teacupful/MS
+teak/MS
+teakettle/SM
+teal/MS
+tealight/MS
+team/GMDS
+teammate/MS
+teamster/MS
+teamwork/M
+teapot/MS
+tear/GMDS
+tearaway/S
+teardrop/SM
+tearful/Y
+teargas/MS
+teargassed
+teargassing
+tearjerker/MS
+tearoom/SM
+teary/TR
+tease/MZGDRS
+teasel/MS
+teaser/M
+teasing/Y
+teaspoon/SM
+teaspoonful/SM
+teat/MS
+teatime/S
+tebibyte/MS
+tech/M
+techie/S
+technetium/M
+technical/Y
+technicality/SM
+technician/SM
+technicolor
+technique/SM
+techno
+technobabble
+technocracy/SM
+technocrat/MS
+technocratic
+technological/Y
+technologist/MS
+technology/SM
+technophobe/S
+techs
+tectonic/S
+tectonics/M
+ted/S
+teddy/S
+tedious/PY
+tediousness/M
+tedium/M
+tee/DSMH
+teeing
+teem/GDS
+teen/MS
+teenage/RZ
+teenager/M
+teeny/TR
+teenybopper/MS
+teepee/MS
+teeter/MDSG
+teethe/GDS
+teething/M
+teetotal/RZ
+teetotaler/M
+teetotalism/M
+tektite/SM
+tel
+telecast/SZGMR
+telecaster/M
+telecom/M
+telecommunication/MS
+telecommunications/M
+telecommute/ZGDRS
+telecommuter/M
+telecommuting/M
+teleconference/MGDS
+teleconferencing/M
+telegenic
+telegram/MS
+telegraph/MDRZG
+telegrapher/M
+telegraphese
+telegraphic
+telegraphically
+telegraphist/SM
+telegraphs
+telegraphy/M
+telekinesis/M
+telekinetic
+telemarketer/SM
+telemarketing/M
+telemeter/SM
+telemetry/SM
+teleological
+teleology
+telepathic
+telepathically
+telepathy/M
+telephone/DRSMZG
+telephoner/M
+telephonic
+telephonist/S
+telephony/M
+telephoto/SM
+telephotography/M
+teleplay/MS
+teleport/DSG
+teleportation
+teleprinter/MS
+teleprocessing/M
+teleprompter/SM
+telesales
+telescope/DSMG
+telescopic
+telescopically
+teletext/MS
+telethon/MS
+teletype/S
+teletypewriter/MS
+televangelism/M
+televangelist/MS
+televise/XGNDS
+television/M
+teleworker/S
+teleworking
+telex/MDSG
+tell/AGS
+teller/SM
+telling/Y
+telltale/SM
+tellurium/M
+telly/SM
+telnet
+temblor/MS
+temerity/M
+temp/MDRZTGS
+temper/MDG
+tempera/LSM
+temperament/MS
+temperamental/Y
+temperance/IM
+temperate/IY
+temperateness/M
+temperature/SM
+tempest/SM
+tempestuous/YP
+tempestuousness/M
+tempi
+template's
+template/S
+temple/SM
+tempo/SM
+temporal/Y
+temporarily
+temporariness/M
+temporary/FSM
+temporize/ZGDRS
+temporizer/M
+tempt/SDRZG
+temptation/MS
+tempter/M
+tempting/Y
+temptress/MS
+tempura/M
+ten/BMH
+tenability/M
+tenable/U
+tenably
+tenacious/YP
+tenaciousness/M
+tenacity/M
+tenancy/SM
+tenant/SMDG
+tenanted/U
+tenantry/M
+tench
+tend/IFEDGS
+tended/U
+tendency/SM
+tendentious/YP
+tendentiousness/M
+tender/SMDRYTGP
+tenderfoot/MS
+tenderhearted/P
+tenderheartedness/M
+tenderize/ZGDRS
+tenderizer/M
+tenderloin/SM
+tenderness/M
+tendinitis/M
+tendon/SM
+tendonitis/M
+tendril/SM
+tenement/SM
+tenet/SM
+tenfold
+tenner/S
+tennis/M
+tenon/SMDG
+tenor/SM
+tenpin/SM
+tenpins/M
+tense/DRSMYTGNXP
+tenseness/M
+tensile
+tension/ESM
+tensity/IM
+tensor/S
+tent/DGSM
+tentacle/DSM
+tentative/PY
+tentativeness/M
+tenterhook/MS
+tenth/MY
+tenths
+tenuity/M
+tenuous/PY
+tenuousness/M
+tenure/DSMG
+tepee/SM
+tepid/YP
+tepidity/M
+tepidness/M
+tequila/SM
+terabit/SM
+terabyte/MS
+terahertz/M
+terapixel/MS
+terbium/M
+tercentenary/SM
+tercentennial/SM
+teriyaki
+term/MDYGS
+termagant/MS
+terminable/IC
+terminal/MYS
+terminate/DSGNX
+termination/CSM
+terminator/S
+termini
+terminological/Y
+terminology/SM
+terminus/M
+termite/SM
+tern/IMS
+ternary/SM
+terr
+terrace/DSMG
+terracotta/M
+terrain/SM
+terrapin/MS
+terrarium/SM
+terrazzo/MS
+terrestrial/SMY
+terrible/P
+terribleness/M
+terribly
+terrier/M
+terrific
+terrifically
+terrify/GDS
+terrifying/Y
+terrine/S
+territorial/MS
+territoriality
+territory/SM
+terror/SM
+terrorism/M
+terrorist/SM
+terrorize/DSG
+terry/RMZ
+terrycloth/M
+terse/RYTP
+terseness/M
+tertiary
+tessellate/DSXGN
+tessellation/M
+test's/AFK
+test/AKFCDGS
+testable/CF
+testament/MS
+testamentary
+testate/S
+testator/MS
+testatrices
+testatrix/M
+testcase/MS
+tested/U
+tester/KSM
+testes
+testicle/MS
+testicular
+testifier/M
+testify/ZGDRS
+testily
+testimonial/MS
+testimony/SM
+testiness/M
+testings
+testis/M
+testosterone/M
+testsuite/SM
+testy/PRT
+tetanus/M
+tetchily
+tetchy/PRT
+tether/SMDG
+tetra/SM
+tetracycline/M
+tetrahedral
+tetrahedron/MS
+tetrameter/SM
+text/FMS
+textbook/SM
+textbox/MS
+texted
+textile/MS
+texting
+textual/FY
+textural
+texture/MGDS
+thalami
+thalamus/M
+thaliana
+thalidomide/M
+thallium/M
+than
+thane/SM
+thank/SDG
+thankful/YP
+thankfulness/M
+thankless/PY
+thanklessness/M
+thanksgiving/SM
+that'd
+that'll
+that/M
+thatch/MDRSZG
+thatcher/M
+thatching/M
+thaw/MDGS
+the/JG
+theater/SM
+theatergoer/SM
+theatrical/YS
+theatricality/M
+theatricals/M
+theatrics/M
+thee/S
+theft/SM
+their/S
+theism/M
+theist/SM
+theistic
+them
+thematic
+thematically
+theme/DSMG
+themselves
+then/M
+thence
+thenceforth
+thenceforward
+theocracy/SM
+theocratic
+theodolite/S
+theologian/SM
+theological/Y
+theology/SM
+theorem/MS
+theoretic
+theoretical/Y
+theoretician/SM
+theorist/SM
+theorize/DSG
+theory/SM
+theosophic
+theosophical
+theosophist/SM
+theosophy/M
+therapeutic/S
+therapeutically
+therapeutics/M
+therapist/SM
+therapy/SM
+there/M
+thereabout/S
+thereafter
+thereat
+therebetween
+thereby
+therefor
+therefore
+therefrom
+therein
+theremin/SM
+thereof
+thereon
+thereto
+theretofore
+thereunder
+thereunto
+thereupon
+therewith
+therm/SM
+thermal/MYS
+thermionic
+thermodynamic/S
+thermodynamics/M
+thermometer/MS
+thermometric
+thermonuclear
+thermoplastic/SM
+thermos/MS
+thermostat/MS
+thermostatic
+thermostatically
+thesauri
+thesaurus/MS
+these/S
+thesis/M
+thespian/SM
+theta/SM
+thew/MS
+they
+they'd
+they'll
+they're
+they've
+thiamine/M
+thick/PMNRYXT
+thicken/DRJZG
+thickener/M
+thickening/M
+thicket/MS
+thickheaded/M
+thickness/MS
+thicko/S
+thickset
+thief/M
+thieve/DSG
+thievery/M
+thieving/M
+thievish
+thigh/M
+thighbone/MS
+thighs
+thimble/MS
+thimbleful/SM
+thin/YSP
+thine
+thing/M
+thingamabob/SM
+thingamajig/SM
+thingumabob/S
+thingummy/S
+thingy/S
+think/SRBZG
+thinkable/U
+thinker/M
+thinking's
+thinned
+thinner/MS
+thinness/M
+thinnest
+thinning
+third/SMY
+thirst/SGMD
+thirstily
+thirstiness/M
+thirsty/TPR
+thirteen/SMH
+thirteenth/M
+thirteenths
+thirtieth/M
+thirtieths
+thirty/HSM
+this
+thistle/MS
+thistledown/M
+thither
+tho
+thole/SM
+thong/SM
+thoracic
+thoracotomy
+thorax/MS
+thorium/M
+thorn/SM
+thorniness/M
+thorny/PRT
+thorough/RYPT
+thoroughbred/MS
+thoroughfare/MS
+thoroughgoing
+thoroughness/M
+those
+thou/MS
+though
+thought/SM
+thoughtful/YP
+thoughtfulness/M
+thoughtless/PY
+thoughtlessness/M
+thousand/MHS
+thousandfold
+thousandth/M
+thousandths
+thraldom/M
+thrall/SMDG
+thralldom/M
+thrash/JMDRSZG
+thrasher/M
+thrashing/M
+thread/SMDRZG
+threadbare
+threader/M
+threadlike
+thready/TR
+threat/SMNX
+threaten/DG
+threatening/Y
+three/SM
+threefold
+threepence/M
+threescore/MS
+threesome/SM
+threnody/SM
+thresh/MDRSZG
+thresher/M
+threshold/SM
+threw
+thrice
+thrift/SM
+thriftily
+thriftiness/M
+thriftless
+thrifty/PTR
+thrill/SMDRZG
+thriller/M
+thrilling/Y
+thrive/DSG
+throat/SM
+throatily
+throatiness/M
+throaty/RTP
+throb/SM
+throbbed
+throbbing
+throe/SM
+thrombi
+thrombolytic
+thromboses
+thrombosis/M
+thrombotic
+thrombus/M
+throne's
+throne/S
+throng/GSMD
+throttle/DRSMZG
+throttler/M
+through
+throughout
+throughput/M
+throughway/MS
+throw/SMRZG
+throwaway/SM
+throwback/SM
+thrower/M
+thrown
+thru
+thrum/SM
+thrummed
+thrumming
+thrush/MS
+thrust/GSM
+thruway/MS
+thud/MS
+thudded
+thudding
+thug/MS
+thuggery/M
+thuggish
+thulium/M
+thumb/SMDG
+thumbnail/SM
+thumbprint/SM
+thumbscrew/SM
+thumbtack/SM
+thump/SMDG
+thumping/M
+thunder/ZGMDRS
+thunderbolt/SM
+thunderclap/SM
+thundercloud/MS
+thunderer/M
+thunderhead/SM
+thunderous/Y
+thundershower/SM
+thunderstorm/SM
+thunderstruck
+thundery
+thunk/S
+thus/Y
+thwack/ZGSMDR
+thwacker/M
+thwart/GSMD
+thy
+thyme/M
+thymine/M
+thymus/MS
+thyroid/MS
+thyroidal
+thyself
+ti/MRZ
+tiara/SM
+tibia/M
+tibiae
+tibial
+tic/SM
+tick/MDRZGS
+ticker/M
+ticket/GSMD
+ticking/M
+tickle/DRSMZG
+tickler/M
+ticklish/YP
+ticklishness/M
+ticktacktoe/M
+ticktock/MS
+tidal/Y
+tidbit/SM
+tiddler/S
+tiddly
+tiddlywink/S
+tiddlywinks/M
+tide/MGJDS
+tideland/SM
+tidemark/S
+tidewater/MS
+tideway/MS
+tidily/U
+tidiness/UM
+tidings/M
+tidy/DRSMTGP
+tie's
+tie/AUSD
+tieback/MS
+tiebreak/RSZ
+tiebreaker/M
+tiepin/S
+tier/MD
+tiff/MDGS
+tiger/SM
+tigerish
+tight/SNRYPXT
+tighten/ZGDR
+tightener/M
+tightfisted
+tightness/M
+tightrope/MS
+tights/M
+tightwad/MS
+tigress/MS
+til
+tilapia
+tilde/SM
+tile/MZGDRS
+tiler/M
+tiling/M
+till's
+till/EDRZGS
+tillable
+tillage/M
+tiller/EM
+tilt/MDGS
+timber/SMDG
+timberland/M
+timberline/MS
+timbre/SM
+timbrel/SM
+time/MYZGJDRS
+timekeeper/MS
+timekeeping/M
+timeless/PY
+timelessness/M
+timeline/MS
+timeliness/UM
+timely/UPRT
+timeout/SM
+timepiece/MS
+timer/M
+timescale/S
+timeserver/SM
+timeserving/M
+timeshare/S
+timestamp/SMD
+timetable/DSMG
+timeworn
+timezone
+timid/RYTP
+timidity/M
+timidness/M
+timing/M
+timorous/PY
+timorousness/M
+timothy/M
+timpani/M
+timpanist/SM
+tin/SM
+tincture/MGDS
+tinder/M
+tinderbox/MS
+tine/MS
+tinfoil/M
+ting/MDYG
+tinge/SM
+tingeing
+tingle/DSMGJ
+tingling/M
+tininess/M
+tinker/ZGSMDR
+tinkerer/M
+tinkle/DSMG
+tinned
+tinniness/M
+tinning
+tinnitus/M
+tinny/PRT
+tinplate/M
+tinpot
+tinsel/GSMD
+tinsmith/M
+tinsmiths
+tint/MDGS
+tintinnabulation/MS
+tintype/MS
+tinware/M
+tiny/RTP
+tip/SM
+tipped
+tipper/SM
+tippet/SM
+tippex/GDS
+tipping
+tipple/DRSMZG
+tippler/M
+tipsily
+tipsiness/M
+tipster/MS
+tipsy/RPT
+tiptoe/DSM
+tiptoeing
+tiptop/SM
+tirade/SM
+tiramisu/MS
+tire's
+tire/AGDS
+tired/PRYT
+tiredness/M
+tireless/YP
+tirelessness/M
+tiresome/PY
+tiresomeness/M
+tissue/SM
+tit/SM
+titan/SM
+titanic
+titanium/M
+titch/S
+titchy
+tithe/DRSMZG
+tither/M
+titian/M
+titillate/DSGN
+titillating/Y
+titillation/M
+titivate/DSGN
+titivation/M
+title/DSMG
+titled/U
+titleholder/MS
+titlist/MS
+titmice
+titmouse/M
+titter/SGMD
+tittivate/DSGN
+tittivation/M
+tittle/SM
+titty/S
+titular
+tizz
+tizzy/SM
+tn
+tnpk
+to/IU
+toad/MS
+toadstool/MS
+toady/DSMG
+toadyism/M
+toast/SMDRZG
+toaster/M
+toastmaster/SM
+toastmistress/MS
+toasty/TRS
+tobacco/MS
+tobacconist/SM
+toboggan/ZGSMDR
+tobogganer/M
+tobogganing/M
+toccata/S
+tocopherol
+tocsin/SM
+today/M
+toddle/DRSMZG
+toddler/M
+toddy/SM
+toe/DSM
+toecap/SM
+toehold/MS
+toeing
+toenail/MS
+toerag/S
+toff/S
+toffee/SM
+tofu/M
+tog/SM
+toga/MDS
+together/P
+togetherness/M
+togged
+togging
+toggle/DSMG
+togs/M
+toil/MDRZGS
+toiler/M
+toilet/MDGS
+toiletry/SM
+toilette/M
+toilsome
+toke/MGDS
+token/SM
+tokenism/M
+told/AU
+tole/M
+tolerable/I
+tolerably/I
+tolerance/IM
+tolerances
+tolerant/IY
+tolerate/GNDS
+toleration/M
+toll/MDGS
+tollbooth/M
+tollbooths
+tollgate/SM
+tollway/SM
+toluene/M
+tom/SM
+tomahawk/SGMD
+tomato/M
+tomatoes
+tomb/MDGS
+tombola/S
+tomboy/MS
+tomboyish
+tombstone/MS
+tomcat/MS
+tome/MS
+tomfoolery/SM
+tomographic
+tomography/M
+tomorrow/MS
+tomtit/MS
+ton/SM
+tonal/Y
+tonality/SM
+tone's
+tone/IZGDRS
+tonearm/SM
+toneless/Y
+toner/IM
+tong/MDGS
+tongue/MGDS
+tongueless
+tonic/SM
+tonight/M
+tonnage/SM
+tonne/SM
+tonsil/MS
+tonsillectomy/SM
+tonsillitis/M
+tonsorial
+tonsure/DSMG
+tony/RT
+too
+toodles
+took/A
+tool's
+tool/ADGS
+toolbar/SM
+toolbox/MS
+toolkit
+toolmaker/MS
+toot/MDRZGS
+tooter/M
+tooth/MD
+toothache/MS
+toothbrush/MS
+toothily
+toothless
+toothpaste/SM
+toothpick/SM
+toothsome
+toothy/RT
+tootle/GDS
+tootsie/S
+top/SM
+topaz/MS
+topcoat/SM
+topdressing/SM
+topee/S
+topflight
+topi/S
+topiary/M
+topic/SM
+topical/Y
+topicality/M
+topknot/SM
+topless
+topmast/SM
+topmost
+topnotch
+topographer/SM
+topographic
+topographical/Y
+topography/SM
+topological/Y
+topology
+topped
+topper/MS
+topping/SM
+topple/GDS
+topsail/SM
+topside/SM
+topsoil/M
+topspin/M
+toque/SM
+tor/SM
+torah/M
+torahs
+torch/GMDS
+torchbearer/MS
+torchlight/M
+tore
+toreador/MS
+torment/SMDG
+tormenting/Y
+tormentor/MS
+torn
+tornado/M
+tornadoes
+torpedo/GMD
+torpedoes
+torpid/Y
+torpidity/M
+torpor/M
+torque/MGDS
+torrent/SM
+torrential
+torrid/YP
+torridity/M
+torridness/M
+torsion/M
+torsional
+torso/SM
+tort's
+tort/EFAS
+torte/SM
+tortellini/M
+tortilla/MS
+tortoise/MS
+tortoiseshell/SM
+tortoni/M
+tortuous/PY
+tortuousness/M
+torture/DRSMZG
+torturer/M
+torturous
+torus
+tosh
+toss/MDRSZG
+tossup/MS
+tot/SGMD
+total/GSMDY
+totalitarian/SM
+totalitarianism/M
+totality/SM
+totalizator/SM
+tote/MS
+totem/SM
+totemic
+totted
+totter/ZGMDRS
+totterer/M
+totting
+toucan/MS
+touch/AGMDS
+touchdown/SM
+touche/BJ
+touched/U
+touchily
+touchiness/M
+touching/Y
+touchline/S
+touchpaper/S
+touchscreen/MS
+touchstone/MS
+touchy/RPT
+touché
+tough/XTGMDNRYP
+toughen/ZGDR
+toughener/M
+toughie/SM
+toughness/M
+toughs
+toupee/MS
+tour/CFSGDM
+tourism/M
+tourist/MS
+touristic
+touristy
+tourmaline/M
+tournament/SM
+tourney/MS
+tourniquet/MS
+tousle/GDS
+tout/MDGS
+tow/SZGMDR
+toward/S
+towboat/MS
+towel/JGSMD
+towelette/SM
+toweling/M
+tower/GMD
+towhead/MDS
+towhee/MS
+towline/MS
+town/MS
+townee/S
+townhouse/MS
+townie/MS
+townsfolk/M
+township/MS
+townsman/M
+townsmen
+townspeople/M
+townswoman/M
+townswomen
+towpath/M
+towpaths
+towrope/SM
+toxemia/M
+toxic
+toxicity/SM
+toxicological
+toxicologist/SM
+toxicology/M
+toxin/SM
+toy/SGMD
+toyboy/S
+tr
+trabecula
+trabecular
+trabecule
+trace/JDRSMZG
+traceability
+traceable/U
+tracer/M
+tracery/SM
+traceur/SM
+trachea/M
+tracheae
+tracheal
+tracheotomy/SM
+tracing/M
+track/ZGSMDR
+trackback/SM
+trackball/SM
+tracker/M
+trackless
+tracksuit/S
+tract's
+tract/CKFEAS
+tractability/IM
+tractable/I
+tractably/I
+traction/FEACKM
+tractor/FCKMS
+trad
+trade/JDRSMZG
+trademark/SGMD
+trader/M
+tradesman/M
+tradesmen
+tradespeople/M
+tradeswoman/M
+tradeswomen
+trading/M
+tradition/MS
+traditional/Y
+traditionalism/M
+traditionalist/SM
+traduce/DRSZG
+traducer/M
+traffic/SM
+trafficked
+trafficker/SM
+trafficking/M
+tragedian/SM
+tragedienne/MS
+tragedy/SM
+tragic
+tragically
+tragicomedy/SM
+tragicomic
+trail/ZGSMDR
+trailblazer/MS
+trailblazing/M
+trailer/M
+trailhead/S
+train/ZGSMDRBJ
+trained/U
+trainee/SM
+trainer/M
+training/M
+trainload/MS
+trainman/M
+trainmen
+trainspotter/S
+trainspotting
+traipse/DSMG
+trait/SM
+traitor/SM
+traitorous/Y
+trajectory/SM
+tram/MS
+tramcar/S
+tramlines
+trammed
+trammel/SGMD
+trammeled/U
+tramming
+tramp/ZGSMDR
+tramper/M
+trample/DRSMZG
+trampler/M
+trampoline/MGDS
+tramway/S
+trance/MS
+tranche/S
+tranquil/RYT
+tranquility/M
+tranquilize/ZGDRS
+tranquilizer/M
+tranquillity/M
+trans/I
+transact/DGS
+transaction/SM
+transactor/MS
+transatlantic
+transceiver/SM
+transcend/GSD
+transcendence/M
+transcendent
+transcendental/Y
+transcendentalism/M
+transcendentalist/SM
+transcontinental
+transcribe/ZGDRS
+transcriber/M
+transcript/MS
+transcription/SM
+transcriptional
+transducer/MS
+transduction
+transect/DSG
+transept/MS
+transfect/SGD
+transfer/MBS
+transferal/MS
+transference/M
+transferred
+transferring
+transfiguration/M
+transfigure/GDS
+transfinite
+transfix/DSG
+transform/BSZGMDR
+transformation/SM
+transformational
+transformative
+transformer/M
+transfuse/DSXGN
+transfusion/M
+transgender/SD
+transgenderism
+transgene/S
+transgenic
+transgress/GDS
+transgression/SM
+transgressor/SM
+transience/M
+transiency/M
+transient/SMY
+transistor/SM
+transistorize/DSG
+transit/SGMD
+transition/GSMD
+transitional/Y
+transitive/ISMY
+transitiveness/M
+transitivity/M
+transitory
+transl
+translatable/U
+translate/DSGNBX
+translated/U
+translation/M
+translator/SM
+transliterate/DSGNX
+transliteration/M
+translocation
+translucence/M
+translucency/M
+translucent/Y
+transmigrate/GNDS
+transmigration/M
+transmissible
+transmission's/A
+transmission/MS
+transmit/S
+transmittable
+transmittal/M
+transmittance/M
+transmitted
+transmitter/SM
+transmitting
+transmogrification/M
+transmogrify/DSNG
+transmutation/SM
+transmute/BDSG
+transnational/MS
+transoceanic
+transom/SM
+transpacific
+transparency/SM
+transparent/Y
+transpiration/M
+transpire/DSG
+transplant/MDGS
+transplantation/M
+transpolar
+transponder/SM
+transport/BSZGMDR
+transportation/M
+transporter/M
+transpose/DSG
+transposition/MS
+transsexual/SM
+transsexualism/M
+transship/SL
+transshipment/M
+transshipped
+transshipping
+transubstantiation/M
+transversal
+transverse/MYS
+transvestism/M
+transvestite/MS
+trap/MS
+trapdoor/MS
+trapeze/SM
+trapezium/SM
+trapezoid/SM
+trapezoidal
+trappable
+trapped
+trapper/SM
+trapping/S
+trappings/M
+trapshooting/M
+trash/GMDS
+trashcan/MS
+trashiness/M
+trashy/RPT
+trauma/MS
+traumatic
+traumatically
+traumatize/GDS
+travail/SGMD
+travel/MDRSZGJ
+traveled/U
+traveler/M
+traveling/M
+travelog/SM
+travelogue/MS
+traversal/SM
+traverse/DSMG
+travesty/GDSM
+trawl/ZGSMDR
+trawler/M
+tray/MS
+treacherous/PY
+treacherousness/M
+treachery/SM
+treacle/M
+treacly
+tread/AGSM
+treadle/DSMG
+treadmill/MS
+treas
+treason/BM
+treasonous
+treasure/DRSMZG
+treasurer/M
+treasury/SM
+treat/AGSMD
+treatable
+treated/U
+treatise/SM
+treatment/MS
+treaty/SM
+treble/MGDS
+trebuchet/S
+tree/MDS
+treeing
+treeless
+treelike
+treeline
+treetop/SM
+trefoil/SM
+trek/MS
+trekked
+trekker/SM
+trekking
+trellis/GMDS
+trematode/MS
+tremble/DSMG
+tremendous/Y
+tremolo/SM
+tremor/MS
+tremulous/PY
+tremulousness/M
+trench's
+trench/ADSG
+trenchancy/M
+trenchant/Y
+trencher/MS
+trencherman/M
+trenchermen
+trend/GSMD
+trendily
+trendiness/M
+trendsetter/S
+trendsetting
+trendy/RSMPT
+trepidation/M
+trespass/MDRSZG
+trespasser/M
+tress/EMS
+trestle/MS
+trews
+trey/MS
+triad/SM
+triage/MGDS
+trial/ASM
+trialed
+trialing
+triangle/SM
+triangular/Y
+triangulate/GNDS
+triangulation/M
+triathlete/S
+triathlon/SM
+tribal
+tribalism/M
+tribe/SM
+tribesman/M
+tribesmen
+tribeswoman/M
+tribeswomen
+tribulation/SM
+tribunal/SM
+tribune/MS
+tributary/SM
+tribute's
+tribute/FS
+trice/M
+tricentennial/MS
+triceps/MS
+triceratops/M
+trichina/M
+trichinae
+trichinosis/M
+trick/GSMD
+trickery/M
+trickily
+trickiness/M
+trickle/MGDS
+trickster/SM
+tricky/TRP
+tricolor/SM
+tricycle/SM
+trident/MS
+tried/U
+triennial/MYS
+trier/SM
+trifecta/SM
+trifle/MZGDRS
+trifler/M
+trifocals/M
+trig/M
+trigger/MDSG
+triglyceride/MS
+trigonometric
+trigonometrical
+trigonometry/M
+trike/SM
+trilateral/S
+trilby/SM
+trill/GSMD
+trillion/SMH
+trillionth/M
+trillionths
+trillium/M
+trilobite/SM
+trilogy/SM
+trim/PMYS
+trimaran/MS
+trimester/SM
+trimmed/U
+trimmer/SM
+trimmest
+trimming/SM
+trimmings/M
+trimness/M
+trimonthly
+trinitrotoluene/M
+trinity/SM
+trinket/SM
+trio/MS
+trip/MYS
+tripartite
+tripe/M
+triple/MGDS
+triplet/SM
+triplex/MS
+triplicate/MGDS
+tripod/MS
+tripodal
+tripos
+tripped
+tripper/SM
+tripping
+triptych/M
+triptychs
+tripwire/S
+trireme/SM
+trisect/SDG
+trisection/M
+trite/FPYT
+triteness/FM
+triter
+tritium/M
+triumph/GMD
+triumphal
+triumphalism
+triumphalist
+triumphant/Y
+triumphs
+triumvir/MS
+triumvirate/SM
+trivalent
+trivet/MS
+trivia/M
+trivial/Y
+triviality/SM
+trivialization/M
+trivialize/GDS
+trivium/M
+trochaic
+trochee/SM
+trod/AU
+trodden/A
+troglodyte/SM
+troika/MS
+troll/SGMD
+trolley/SM
+trolleybus/MS
+trollop/SM
+trombone/MS
+trombonist/MS
+tromp/SGD
+tron/S
+troop/SZGMDR
+trooper/M
+troopship/MS
+trope/SM
+trophy/SM
+tropic/MS
+tropical/Y
+tropics/M
+tropism/SM
+troposphere/SM
+trot/MS
+troth/M
+trotted
+trotter/SM
+trotting
+troubadour/MS
+trouble/DSMG
+troubled/U
+troublemaker/MS
+troubleshoot/DRZGS
+troubleshooter/M
+troubleshooting/M
+troubleshot
+troublesome/Y
+trough/M
+troughs
+trounce/DRSZG
+trouncer/M
+troupe/MZGDRS
+trouper/M
+trouser/SM
+trousers/M
+trousseau/M
+trousseaux
+trout/SM
+trove/SM
+trow/DSG
+trowel/MDSG
+troy/S
+truancy/M
+truant/GMDS
+truce/SM
+truck/SZGMDR
+trucker/M
+trucking/M
+truckle/MGDS
+truckload/SM
+truculence/M
+truculent/Y
+trudge/MGDS
+true/MTGDRS
+truelove/SM
+truffle/MS
+trug/S
+truism/MS
+truly/U
+trump/SGMD
+trumpery/M
+trumpet/ZGMDRS
+trumpeter/M
+truncate/GNDS
+truncation/M
+truncheon/SM
+trundle/MZGDRS
+trundler/M
+trunk/SGM
+truss/GMDS
+trust/ESGMD
+trustee/MS
+trusteeship/SM
+trustful/EY
+trustfulness/M
+trusting/Y
+trustworthiness/M
+trustworthy/TPR
+trusty/TRSM
+truth/ZMR
+truther/M
+truthful/UYP
+truthfulness/UM
+truthiness
+truths/U
+try's
+try/AGDS
+trying/Y
+tryout/SM
+tryptophan
+tryst/SMDG
+tsarists
+tsetse/MS
+tsp
+tsunami/SM
+ttys
+tub/SZGMDR
+tuba/MS
+tubal
+tubby/TR
+tube/MS
+tubeless/M
+tuber/M
+tubercle/SM
+tubercular
+tuberculin/M
+tuberculosis/M
+tuberculous
+tuberose/M
+tuberous
+tubful/MS
+tubing/M
+tubular
+tubule/MS
+tuck/MDRSZG
+tucker/MDG
+tuft/MDRSZG
+tufter/M
+tug/SM
+tugboat/MS
+tugged
+tugging
+tuition/IM
+tularemia/M
+tulip/SM
+tulle/M
+tum/S
+tumble/DRSMZG
+tumbledown
+tumbler/M
+tumbleweed/SM
+tumbling/M
+tumbrel/SM
+tumbril/SM
+tumescence/M
+tumescent
+tumid
+tumidity/M
+tummy/SM
+tumor/SM
+tumorous
+tumult/SM
+tumultuous/Y
+tun/SZGMDR
+tuna/MS
+tundra/SM
+tune/MS
+tuneful/YP
+tunefulness/M
+tuneless/Y
+tuner/M
+tuneup/SM
+tung
+tungsten/M
+tunic/SM
+tunnel/JSMDRZG
+tunneler/M
+tunny/SM
+tuple/S
+tuppence
+tuppenny
+tuque/SM
+turban/SMD
+turbid
+turbidity/M
+turbine/SM
+turbo/SM
+turbocharge/ZGDRS
+turbocharger/M
+turbofan/SM
+turbojet/SM
+turboprop/SM
+turbot/SM
+turbulence/M
+turbulent/Y
+turd/MS
+turducken/SM
+tureen/SM
+turf/MDSG
+turfy
+turgid/Y
+turgidity/M
+turkey/SM
+turmeric/SM
+turmoil/MS
+turn/AMDRSZG
+turnabout/SM
+turnaround/SM
+turnbuckle/SM
+turncoat/SM
+turner/AM
+turning/MS
+turnip/SM
+turnkey/MS
+turnoff/MS
+turnout/MS
+turnover/MS
+turnpike/MS
+turnstile/SM
+turntable/SM
+turpentine/M
+turpitude/M
+turps
+turquoise/SM
+turret/SMD
+turtle/SM
+turtledove/SM
+turtleneck/SMD
+tush/MS
+tusk/MDS
+tussle/DSMG
+tussock/MS
+tussocky
+tut/SM
+tutelage/M
+tutelary
+tutor/SMDG
+tutored/U
+tutorial/SM
+tutorship/M
+tutted
+tutti/SM
+tutting
+tutu/MS
+tux/MS
+tuxedo/SM
+twaddle/MZGDRS
+twaddler/M
+twain/M
+twang/SMDG
+twangy/RT
+twas
+twat/S
+tweak/SMDG
+twee
+tweed/SM
+tweeds/M
+tweedy/RT
+tween
+tweep/S
+tweet's
+tweet/ASDG
+tweeter/SM
+tweezers/M
+twelfth/M
+twelfths
+twelve/SM
+twelvemonth/M
+twelvemonths
+twentieth/M
+twentieths
+twenty/SMH
+twerk/SDG
+twerp/SM
+twice
+twiddle/MGDS
+twiddly
+twig/MS
+twigged
+twigging
+twiggy/TR
+twilight/M
+twilit
+twill/MD
+twin/MDRSZG
+twine/SM
+twiner/M
+twinge/DSMG
+twinight
+twink/SY
+twinkle/MGJDS
+twinkling/M
+twinned
+twinning
+twinset/S
+twirl/SMDRZG
+twirler/M
+twirly
+twist's
+twist/USDG
+twister/MS
+twisty/TR
+twit/MS
+twitch/GMDS
+twitchy/RT
+twitted
+twitter/MDSG
+twittery
+twitting
+twixt
+two/SM
+twofer/SM
+twofold
+twopence/SM
+twopenny
+twosome/SM
+twp
+tycoon/SM
+tying/AU
+tyke/MS
+tympani/M
+tympanic
+tympanist/MS
+tympanum/SM
+type's
+type/AGDS
+typecast/GS
+typeface/MS
+typescript/MS
+typeset/S
+typesetter/MS
+typesetting/M
+typewrite/RSZG
+typewriter/M
+typewriting/M
+typewritten
+typewrote
+typhoid/M
+typhoon/MS
+typhus/M
+typical/UY
+typicality/M
+typification/M
+typify/NGDS
+typing/M
+typist/SM
+typo/MS
+typographer/SM
+typographic
+typographical/Y
+typography/M
+typology/SM
+tyrannic
+tyrannical/Y
+tyrannicidal
+tyrannicide/S
+tyrannize/GDS
+tyrannosaur/MS
+tyrannosaurus/MS
+tyrannous
+tyranny/SM
+tyrant/SM
+tyro/MS
+tzatziki
+u/S
+ubiquitous/Y
+ubiquity/M
+udder/SM
+ufologist/SM
+ufology/M
+ugh
+ugliness/M
+ugly/RTP
+uh
+uhf
+ukase/SM
+ukulele/SM
+ulcer/SM
+ulcerate/XDSGNV
+ulceration/M
+ulcerous
+ulna/M
+ulnae
+ulnar
+ulster/MS
+ult
+ulterior
+ultimate/MY
+ultimatum/MS
+ultimo
+ultra/SM
+ultraconservative/SM
+ultrahigh
+ultralight/SM
+ultramarine/M
+ultramodern
+ultrasensitive
+ultrashort
+ultrasonic
+ultrasonically
+ultrasound/MS
+ultraviolet/M
+ululate/DSGNX
+ululation/M
+um
+umbel/SM
+umber/M
+umbilical
+umbilici
+umbilicus/M
+umbra/SM
+umbrage/M
+umbrella/SM
+umiak/SM
+umlaut/MS
+ump/SGMD
+umpire/MGDS
+umpteen/H
+unabridged/MS
+unacceptability
+unacceptable
+unaccommodating
+unaccountably
+unadventurous
+unaesthetic
+unalterably
+unambitious
+unanimity/M
+unanimous/Y
+unapparent
+unappetizing
+unappreciative
+unary
+unassertive
+unassimilable
+unassuming/Y
+unavailing/Y
+unaware/S
+unbeknown
+unbeknownst
+unbend/SG
+unbent
+unbid
+unblinking/Y
+unblushing/Y
+unbosom/DG
+unbound/D
+unbox/JGDS
+unbreakable
+unbroken
+uncanny/T
+uncap/S
+uncaring
+unceasing/Y
+unchangeable
+uncharacteristic
+uncharitable
+unchaste/RT
+uncial/M
+uncle/SM
+unclean/DRPT
+uncleanly/T
+unclear/DRT
+uncomfortable
+uncommon/T
+uncompelling
+uncomplaining/Y
+uncomplicated
+uncomprehending/Y
+uncompromising/Y
+unconditional/Y
+uncongenial
+unconscionable
+unconscionably
+unconscious/M
+unconstitutional/Y
+uncontrollably
+uncontroversial
+uncool
+uncooperative
+uncouth/Y
+uncrushable
+unction/SM
+unctuous/YP
+unctuousness/M
+uncut
+undaunted/Y
+undecided/SM
+undemonstrative/Y
+undeniably
+under
+underachieve/LZGDRS
+underachiever/M
+underact/SDG
+underage
+underappreciated
+underarm/SM
+underbelly/SM
+underbid/S
+underbidding
+underbrush/M
+undercarriage/MS
+undercharge/MGDS
+underclass/MS
+underclassman/M
+underclassmen
+underclothes/M
+underclothing/M
+undercoat/GJSMD
+undercoating/M
+undercover
+undercurrent/SM
+undercut/SM
+undercutting
+underdeveloped
+underdevelopment/M
+underdog/SM
+underdone
+underemployed
+underemployment/M
+underestimate/DSMGNX
+underestimation/M
+underexpose/GDS
+underexposure/MS
+underfed
+underfeed/GS
+underfloor
+underflow
+underfoot
+underfunded
+underfur/M
+undergarment/SM
+undergo/G
+undergoes
+undergone
+undergrad/S
+undergraduate/SM
+underground/MS
+undergrowth/M
+underhand
+underhanded/PY
+underhandedness/M
+underinflated
+underlain
+underlay/SM
+underlie/S
+underline/MGDS
+underling/MS
+underlip/SM
+underlying
+undermanned
+undermentioned
+undermine/GDS
+undermost
+underneath/M
+underneaths
+undernourished
+undernourishment/M
+underpaid
+underpants/M
+underpart/MS
+underpass/MS
+underpay/GSL
+underpayment/SM
+underpin/S
+underpinned
+underpinning/MS
+underplay/DGS
+underpopulated
+underprivileged
+underproduction/M
+underrate/GDS
+underrepresented
+underscore/DSMG
+undersea/S
+undersecretary/SM
+undersell/GS
+undersexed
+undershirt/SM
+undershoot/SG
+undershorts/M
+undershot
+underside/MS
+undersign/DGS
+undersigned/M
+undersized
+underskirt/SM
+undersold
+understaffed
+understand/SGBJ
+understandably
+understanding/MY
+understate/DSLG
+understatement/SM
+understood
+understudy/GDSM
+undertake/ZGJRS
+undertaken
+undertaker/M
+undertaking/M
+underthings/M
+undertone/MS
+undertook
+undertow/SM
+underused
+underutilized
+undervaluation/M
+undervalue/DSG
+underwater
+underway
+underwear/M
+underweight/M
+underwent
+underwhelm/DGS
+underwire/DS
+underworld/MS
+underwrite/ZGRS
+underwriter/M
+underwritten
+underwrote
+undesirable/MS
+undies/M
+undo
+undoubted/Y
+undramatic
+undreamt
+undue
+undulant
+undulate/DSXGN
+undulation/M
+undying
+unearthliness/M
+unease/M
+uneasy/T
+uneatable
+uneconomic
+unemployed/M
+unending
+unenterprising
+unequal/DY
+unerring/Y
+unessential
+uneven/Y
+unexceptionably
+unexcited
+unexciting
+unexpected/YP
+unexpectedness/M
+unfailing/Y
+unfair/PTRY
+unfaltering
+unfamiliar
+unfathomably
+unfed
+unfeeling/Y
+unfeminine
+unfit/S
+unfitting
+unfix/GDS
+unflagging/Y
+unflappability/M
+unflappable
+unflappably
+unflattering
+unflinching/Y
+unforgettably
+unforgivably
+unfortunate/MS
+unfriendly/T
+unfrock/DG
+unfruitful
+unfunny
+ungainliness/M
+ungainly/RPT
+ungenerous
+ungentle
+ungodly/T
+ungraceful/Y
+ungrudging
+unguarded
+unguent/SM
+ungulate/MS
+unhandy/T
+unhappy/T
+unhealthful
+unhealthy/T
+unhistorical
+unholy/T
+unhurt
+unicameral
+unicellular
+unicorn/SM
+unicycle/SM
+unidirectional
+unification/AM
+uniform/SMDYG
+uniformity/M
+unify/AGDSN
+unilateral/Y
+unilateralism
+unimportant
+unimpressive
+uninformative
+uninhibited/Y
+uninstall/BSZGDR
+uninsured
+unintelligent
+unintended
+uninteresting
+uninterrupted/Y
+uninviting
+union/ASM
+unionism/M
+unionist/MS
+unique/YTRP
+uniqueness/M
+unisex/M
+unison/M
+unitary
+unite/AEGSD
+unitedly
+unities
+unitize/DSG
+unity/EM
+univalent
+univalve/SM
+universal/MYS
+universalism
+universalist
+universality/M
+universalize/DSG
+universe/SM
+university/SM
+univocal
+unjust/Y
+unkempt
+unkind/T
+unkindly/T
+unknowable/M
+unknown/SM
+unleaded/M
+unless
+unlike/PB
+unlikely/T
+unlit
+unlock/DSG
+unlovable
+unlovely/TR
+unloving
+unlucky/T
+unman/S
+unmanly/T
+unmarried
+unmeaning
+unmentionable/MS
+unmentionables/M
+unmet
+unmindful
+unmissable
+unmistakably
+unmoral
+unmovable
+unmusical
+unnecessary
+unnerving/Y
+unobservant
+unoffensive
+unofficial/Y
+unoriginal
+unpeople
+unperceptive
+unpersuasive
+unpick/GDS
+unpin/S
+unpleasing
+unpolitical
+unpopular
+unpractical
+unprecedented/Y
+unprofessional/Y
+unpromising
+unpropitious
+unquestioning/Y
+unquiet/TR
+unread/B
+unready
+unreal
+unreasoning
+unregenerate
+unrelated
+unrelenting/Y
+unrelieved/Y
+unremarkable
+unremitting/Y
+unrepentant
+unreported
+unrepresentative
+unrequest/D
+unrest/M
+unrevealing
+unripe/TR
+unroll/GDS
+unromantic
+unruliness/M
+unruly/RTP
+unsafe/YTR
+unsavory
+unscathed
+unseeing/Y
+unseemly/T
+unseen/M
+unsentimental
+unset
+unshakable
+unshakably
+unshakeable
+unshapely
+unshockable
+unshorn
+unsightliness/M
+unsightly/PT
+unsmiling
+unsociable
+unsocial
+unsold
+unsound/PRYT
+unspeakable
+unspeakably
+unspecific
+unspectacular
+unsporting
+unstable
+unsteady/TRP
+unstinting/Y
+unstrapping
+unsubstantial
+unsubtle
+unsuitable
+unsure
+unsuspecting/Y
+unsymmetrical
+untactful
+unthinkably
+unthinking/Y
+untidy/PTR
+until
+untimely/T
+untiring/Y
+untouchable/MS
+untoward
+untrue/RT
+untrustworthy
+untruth/M
+unutterable
+unutterably
+unwarrantable
+unwary/T
+unwavering
+unwed
+unwelcome/G
+unwell
+unwieldiness/M
+unwieldy/TRP
+unwise/RYT
+unworried
+unworthy/T
+unwound
+unwrapping
+unyielding
+up/S
+upbeat/MS
+upbraid/SGD
+upbringing/MS
+upchuck/SGD
+upcoming
+upcountry/M
+update/MGDRS
+updraft/MS
+upend/SGD
+upfront
+upgrade/MGDS
+upheaval/MS
+upheld
+uphill/MS
+uphold/ZGRS
+upholder/M
+upholster/ASGD
+upholsterer/MS
+upholstery/M
+upkeep/M
+upland/MS
+uplift/JSMDG
+upload/SDG
+upmarket
+upmost
+upon
+upped
+upper/SM
+uppercase/M
+upperclassman/M
+upperclassmen
+upperclasswoman
+upperclasswomen
+uppercut/MS
+uppercutting
+uppermost
+upping
+uppish
+uppity
+upraise/DSG
+uprear/GSD
+upright/MYPS
+uprightness/M
+uprising/SM
+upriver
+uproar/SM
+uproarious/Y
+uproot/GSD
+upscale
+upset/SM
+upsetting
+upshot/SM
+upside/SM
+upsilon/MS
+upstage/GDS
+upstairs
+upstanding
+upstart/MDSG
+upstate/M
+upstream
+upstroke/SM
+upsurge/MGDS
+upswing/MS
+uptake/SM
+uptempo
+upthrust/GSM
+uptick/SM
+uptight
+uptime
+uptown/M
+uptrend
+upturn/GSMD
+upward/SY
+upwind
+uracil/M
+uranium/M
+urban
+urbane/RYT
+urbanity/M
+urbanization/M
+urbanize/DSG
+urbanologist/MS
+urbanology/M
+urchin/SM
+urea/M
+uremia/M
+uremic
+ureter/SM
+urethane/M
+urethra/M
+urethrae
+urethral
+urge/MGDS
+urgency/M
+urgent/Y
+uric
+urinal/SM
+urinalyses
+urinalysis/M
+urinary
+urinate/GNDS
+urination/M
+urine/M
+urn/SM
+urogenital
+urological
+urologist/MS
+urology/M
+ursine
+urticaria/M
+usability/M
+usable/UA
+usage/SM
+use/AEDSMG
+used/U
+useful/PY
+usefulness/M
+useless/YP
+uselessness/M
+user/MS
+username/MS
+usher/SMDG
+usherette/SM
+usu
+usual's
+usual/UY
+usurer/SM
+usurious
+usurp/SDRZG
+usurpation/M
+usurper/M
+usury/M
+utensil/SM
+uteri
+uterine
+utero
+uterus/M
+utilitarian/MS
+utilitarianism/M
+utility/SM
+utilization/M
+utilize/GBDS
+utmost/M
+utopia/SM
+utopian/MS
+utter/SDYG
+utterance/SM
+uttermost/M
+uveitis
+uvula/SM
+uvular/MS
+uxorious
+v/AS
+vac/S
+vacancy/SM
+vacant/Y
+vacate/DSG
+vacation/ZGMDRS
+vacationer/M
+vacationist/SM
+vaccinate/GNDSX
+vaccination/M
+vaccinator/S
+vaccine/SM
+vacillate/XGNDS
+vacillation/M
+vacinal
+vacuity/M
+vacuole/MS
+vacuous/YP
+vacuousness/M
+vacuum/GSMD
+vagabond/SMDG
+vagabondage/M
+vagarious
+vagary/SM
+vagina/SM
+vaginae
+vaginal/Y
+vaginitis
+vagrancy/M
+vagrant/MS
+vague/RYTP
+vagueness/M
+vagus
+vain/RYT
+vainglorious/Y
+vainglory/M
+val
+valance/MS
+vale/MS
+valediction/MS
+valedictorian/SM
+valedictory/SM
+valence/MS
+valency/SM
+valentine/SM
+valet/SMDG
+valetudinarian/MS
+valetudinarianism/M
+valiance/M
+valiant/Y
+valid/Y
+validate/IGNDS
+validation/IM
+validations
+validator/S
+validity/IM
+validness/M
+valise/SM
+valley/SM
+valor/M
+valorous/Y
+valuable/MS
+valuate/DSG
+valuation/CAMS
+value's
+value/CAGSD
+valueless
+valuer/SM
+valve/DSMG
+valveless
+valvular
+vamoose/DSG
+vamp/AMDGS
+vampire/SM
+van/SM
+vanadium/M
+vandal/SM
+vandalism/M
+vandalize/DSG
+vane/MS
+vanguard/MS
+vanilla/SM
+vanish/JDSG
+vanishing/Y
+vanity/SM
+vanned
+vanning
+vanquish/ZGDRS
+vanquisher/M
+vantage/SM
+vape/GDS
+vapid/YP
+vapidity/M
+vapidness/M
+vapor/SM
+vaporization/M
+vaporize/DRSZG
+vaporizer/M
+vaporous
+vaporware
+vapory
+vaquero/MS
+var/S
+variability/IM
+variable/ISM
+variably/I
+variance/SM
+variant/MS
+variate/NX
+variation/M
+varicolored
+varicose
+varied/U
+variegate/DSGN
+variegation/M
+varietal/SM
+variety/SM
+various/Y
+varlet/SM
+varmint/MS
+varnish/GMDS
+varnished/U
+varsity/SM
+vary/DSG
+varying/U
+vascular
+vase/MS
+vasectomy/SM
+vasoconstriction
+vasomotor
+vassal/SM
+vassalage/M
+vast/MRYTSP
+vastness/M
+vat/SM
+vatted
+vatting
+vaudeville/M
+vaudevillian/MS
+vault/SMDRZG
+vaulter/M
+vaulting/M
+vaunt/SMDG
+vb
+veal/M
+vector/SGMD
+veejay/SM
+veep/MS
+veer/MDGS
+veg/SM
+vegan/SM
+veganism
+vegeburger/S
+veges
+vegetable/SM
+vegetarian/SM
+vegetarianism/M
+vegetate/GNVDS
+vegetation/M
+vegged
+vegges
+veggie/SM
+veggieburger/S
+vegging
+vehemence/M
+vehemency/M
+vehement/Y
+vehicle/MS
+vehicular
+veil's
+veil/UDGS
+vein/MDGS
+vela
+velar/SM
+veld/MS
+vellum/M
+velocipede/MS
+velocity/SM
+velodrome/S
+velour/MS
+velum/M
+velvet/M
+velveteen/M
+velvety
+venal/Y
+venality/M
+venation/M
+vend/DGS
+vendetta/SM
+vendible
+vendor/MS
+veneer/MDGS
+venerability/M
+venerable
+venerate/DSGN
+veneration/M
+venereal
+vengeance/M
+vengeful/AY
+venial
+venireman/M
+veniremen
+venison/M
+venom/M
+venomous/Y
+venous
+vent's
+vent/DGS
+ventilate/GNDS
+ventilation/M
+ventilator/SM
+ventilatory
+ventral
+ventricle/SM
+ventricular
+ventriloquism/M
+ventriloquist/SM
+ventriloquy/M
+venture/DSMG
+venturesome/PY
+venturesomeness/M
+venturous/PY
+venturousness/M
+venue/ASM
+veracious/Y
+veracity/M
+veranda/SM
+verandah/M
+verandahs
+verapamil
+verb/KMS
+verbal/MYS
+verbalization/M
+verbalize/GDS
+verbatim
+verbena/SM
+verbiage/MS
+verbose/Y
+verbosity/M
+verboten
+verdant/Y
+verdict/SM
+verdigris/GMDS
+verdure/M
+verge's
+verge/FDSG
+verger/MS
+verifiable/U
+verification/M
+verified/U
+verify/DSNG
+verily
+verisimilitude/M
+veritable
+veritably
+verity/SM
+vermicelli/M
+vermiculite/M
+vermiform
+vermilion/M
+vermin/M
+verminous
+vermouth/M
+vernacular/MS
+vernal
+vernier/SM
+veronica/M
+verruca/SM
+verrucae
+versa
+versatile
+versatility/M
+verse/AFNGMSDX
+versed/U
+versification/M
+versifier/M
+versify/ZGNDRS
+version/AFIMS
+versioned
+versioning
+verso/SM
+versus
+vert/A
+vertebra/M
+vertebrae
+vertebral
+vertebrata
+vertebrate/IMS
+vertebrobasilar
+vertex/MS
+vertical/MYS
+vertices
+vertiginous
+vertigo/M
+verve/M
+very/RT
+vesicle/SM
+vesicular
+vesiculate
+vesper/MS
+vessel/MS
+vest's
+vest/ILDGS
+vestal/MS
+vestibule/MS
+vestige/SM
+vestigial/Y
+vesting/M
+vestment/IMS
+vestry/SM
+vestryman/M
+vestrymen
+vet/SM
+vetch/MS
+veteran/SM
+veterinarian/MS
+veterinary/SM
+veto/MDG
+vetoes
+vetted
+vetting
+vex/GDS
+vexation/SM
+vexatious/Y
+vhf
+vi
+via
+viability/M
+viable
+viably
+viaduct/SM
+vial/MS
+viand/SM
+vibe/MS
+vibes/M
+vibraharp/SM
+vibrancy/M
+vibrant/Y
+vibraphone/MS
+vibraphonist/MS
+vibrate/GNDSX
+vibration/M
+vibrato/MS
+vibrator/SM
+vibratory
+viburnum/SM
+vicar/SM
+vicarage/SM
+vicarious/YP
+vicariousness/M
+vice/CMS
+viced
+vicegerent/SM
+vicennial
+viceregal
+viceroy/MS
+vichyssoise/M
+vicing
+vicinity/M
+vicious/YP
+viciousness/M
+vicissitude/SM
+victim/MS
+victimization/M
+victimize/GDS
+victimless
+victor/MS
+victorious/Y
+victory/SM
+victual/SMDG
+vicuna/MS
+vicuña/MS
+videlicet
+video/GSMD
+videocassette/SM
+videoconferencing
+videodisc/MS
+videophone/MS
+videotape/DSMG
+videotex
+vie/DS
+view/AMDRBSZG
+viewer/AM
+viewership/M
+viewfinder/SM
+viewing/SM
+viewpoint/MS
+vigesimal
+vigil/SM
+vigilance/M
+vigilant/Y
+vigilante/SM
+vigilantism/M
+vigilantist/M
+vignette/DSMG
+vignettist/MS
+vigor/M
+vigorous/Y
+vii
+viii
+viking/MS
+vile/YTPR
+vileness/M
+vilification/M
+vilify/DSNG
+villa/SM
+village/RSMZ
+villager/M
+villain/SM
+villainous
+villainy/SM
+villein/SM
+villeinage/M
+villi
+villus/M
+vim/M
+vinaigrette/M
+vincible/I
+vindicate/XDSGN
+vindication/M
+vindicator/MS
+vindictive/PY
+vindictiveness/M
+vine/MS
+vinegar/M
+vinegary
+vineyard/MS
+vino/M
+vinous
+vintage/MS
+vintner/MS
+vinyl/SM
+viol/MBS
+viola/SM
+violable/I
+violate/GNDSX
+violation/M
+violator/SM
+violence/M
+violent/Y
+violet/MS
+violin/MS
+violincello/S
+violinist/SM
+violist/MS
+violoncellist/SM
+violoncello/MS
+viper/SM
+viperous
+virago/M
+viragoes
+viral
+vireo/SM
+virgin/MS
+virginal/SM
+virginity/M
+virgule/MS
+virile
+virility/M
+virologist/SM
+virology/M
+virtual/Y
+virtualization
+virtue/SM
+virtuosity/M
+virtuoso/SM
+virtuous/YP
+virtuousness/M
+virulence/M
+virulent/Y
+virus/MS
+visa/MDSG
+visage/MS
+viscera
+visceral/Y
+viscid
+viscose/M
+viscosity/M
+viscount/SM
+viscountcy/SM
+viscountess/MS
+viscous
+viscus/M
+vise/ACMGDS
+visibility/IM
+visible/I
+visibly/I
+vision/KGDSM
+visionary/SM
+visit's
+visit/ASGD
+visitant/MS
+visitation/MS
+visitor/MS
+visor/SM
+vista/SM
+visual/SMY
+visualization/SM
+visualize/DRSZG
+visualizer/M
+vita/M
+vitae
+vital/SY
+vitality/M
+vitalization/AM
+vitalize/CAGSD
+vitals/M
+vitamin/MS
+vitiate/GNDS
+vitiation/M
+viticulture/M
+viticulturist/MS
+vitreous
+vitrifaction/M
+vitrification/M
+vitrify/GNDS
+vitrine/SM
+vitriol/M
+vitriolic
+vitriolically
+vittles/M
+vituperate/GNVDS
+vituperation/M
+viva/MS
+vivace
+vivacious/PY
+vivaciousness/M
+vivacity/M
+vivant/S
+vivaria
+vivarium/SM
+vivid/RYTP
+vividness/M
+vivify/ADSG
+viviparous
+vivisect/DGS
+vivisection/M
+vivisectional
+vivisectionist/SM
+vixen/SM
+vixenish/Y
+viz
+vizier/SM
+vlf
+vocab
+vocable/MS
+vocabulary/SM
+vocal/SMY
+vocalic
+vocalist/SM
+vocalization/MS
+vocalize/DSG
+vocation/FIKASM
+vocational/Y
+vocative/MS
+vociferate/DSGN
+vociferation/M
+vociferous/YP
+vociferousness/M
+vodka/SM
+vogue/SM
+voguish
+voice/IDSMG
+voiced/U
+voiceless/PY
+voicelessness/M
+voicemail/SM
+void/MDSGB
+voila
+voile/M
+voilà
+vol/S
+volatile
+volatility/M
+volatilize/DSG
+volcanic
+volcanism
+volcano/M
+volcanoes
+volcanological
+volcanologist/MS
+volcanology/M
+vole/MS
+volition/M
+volitional
+volley/GSMD
+volleyball/MS
+volt/AMS
+voltage/MS
+voltaic
+voltmeter/SM
+volubility/M
+voluble
+volubly
+volume/SM
+volumetric
+voluminous/YP
+voluminousness/M
+voluntarily/I
+voluntarism/M
+voluntary/SM
+volunteer/SGMD
+volunteerism/M
+voluptuary/SM
+voluptuous/PY
+voluptuousness/M
+volute/SM
+vomit/SMDG
+voodoo/GSMD
+voodooism/M
+voracious/PY
+voraciousness/M
+voracity/M
+vortex/MS
+votary/SM
+vote's
+vote/CGVDS
+voter/SM
+vouch/DRSZG
+voucher/M
+vouchsafe/DSG
+vow/SGMD
+vowel/SM
+voyage/MZGDRS
+voyager/M
+voyageur/SM
+voyeur/MS
+voyeurism/M
+voyeuristic
+vulcanism
+vulcanization/M
+vulcanize/GDS
+vulgar/RYT
+vulgarian/MS
+vulgarism/MS
+vulgarity/SM
+vulgarization/M
+vulgarize/ZGDRS
+vulgarizer/M
+vulnerabilities
+vulnerability/IM
+vulnerable/I
+vulnerably/I
+vulpine
+vulture/SM
+vulturous
+vulva/M
+vulvae
+vuvuzela/MS
+vying
+w/DNXTGVJ
+wabbit/S
+wack/MRTS
+wackiness/M
+wacko/SM
+wacky/RPT
+wad/SZGMDR
+wadded
+wadding/M
+waddle/DSMG
+wade/MS
+wader/M
+waders/M
+wadge/S
+wadi/MS
+wafer/SM
+waffle/MZGDRS
+waffler/M
+waft/MDGS
+wag/SZGMDR
+wage/MS
+waged/U
+wager/ZGMDR
+wagerer/M
+wagged
+waggery/SM
+wagging
+waggish/YP
+waggishness/M
+waggle/MGDS
+wagon/ZSMR
+wagoner/M
+wagtail/SM
+waif/MS
+wail/MDRZGS
+wailer/M
+wailing/M
+wain/MS
+wainscot/SJMDG
+wainscoting/M
+wainscotted
+wainscotting/MS
+wainwright/MS
+waist/SM
+waistband/MS
+waistcoat/MS
+waistline/MS
+wait/MDRZGS
+waiter/M
+waiting/M
+waitperson/MS
+waitress/MS
+waitstaff/M
+waive/DRSZG
+waiver/M
+wake/MGJDS
+wakeful/PY
+wakefulness/M
+waken/GSD
+waldo/S
+waldoes
+wale/MGDS
+walk/MDRZGS
+walkabout/S
+walkaway/MS
+walker/M
+walkies
+walking/M
+walkout/SM
+walkover/MS
+walkway/SM
+wall/MDGS
+wallaby/SM
+wallah
+wallahs
+wallboard/M
+wallet/MS
+walleye/DSM
+wallflower/MS
+wallop/MDSJG
+walloping/M
+wallow/MDSG
+wallpaper/SMDG
+wally/S
+walnut/MS
+walrus/MS
+waltz/ZGMDRS
+waltzer/M
+wampum/M
+wan/GPDY
+wand/MS
+wander/DRSJZG
+wanderer/M
+wanderings/M
+wanderlust/SM
+wane/MS
+wangle/MZGDRS
+wangler/M
+wank/DRZGS
+wanna
+wannabe/SM
+wannabee/S
+wanner
+wanness/M
+wannest
+want/MDGS
+wanted/U
+wanton/MDYSPG
+wantonness/M
+wapiti/MS
+war/SM
+warble/MZGDRS
+warbler/M
+warbonnet/SM
+ward/AMDGS
+warden/MS
+warder/MS
+wardress/S
+wardrobe/SM
+wardroom/SM
+ware/MS
+warehouse/DSMG
+warez
+warfare/M
+warfarin
+warhead/MS
+warhorse/SM
+warily/U
+wariness/UM
+warlike
+warlock/MS
+warlord/MS
+warm/PDRYHZTGS
+warmblooded
+warmer/M
+warmhearted/P
+warmheartedness/M
+warmish
+warmness/M
+warmonger/SMG
+warmongering/M
+warmth/M
+warmup/MS
+warn/JDGS
+warning/M
+warp/MDGS
+warpaint
+warpath/M
+warpaths
+warplane/MS
+warrant/GMDS
+warranted/U
+warranty/DSMG
+warred
+warren/MS
+warring
+warrior/SM
+warship/SM
+wart/MS
+warthog/SM
+wartime/M
+warty/TR
+wary/UPRT
+was
+wasabi
+wash/BJMDRSZG
+washable/SM
+washbasin/SM
+washboard/SM
+washbowl/SM
+washcloth/M
+washcloths
+washed/U
+washer/M
+washerwoman/M
+washerwomen
+washing/M
+washout/MS
+washrag/MS
+washroom/MS
+washstand/SM
+washtub/MS
+washy/TR
+wasn't
+wasp/MS
+waspish/YP
+waspishness/M
+wassail/SMDG
+wast
+wastage/M
+waste/DRSMZG
+wastebasket/MS
+wasteful/PY
+wastefulness/M
+wasteland/SM
+wastepaper/M
+waster/M
+wastewater
+wastrel/SM
+watch/BZGMDRS
+watchable/U
+watchband/MS
+watchdog/SM
+watcher/M
+watchful/YP
+watchfulness/M
+watchmaker/MS
+watchmaking/M
+watchman/M
+watchmen
+watchstrap/S
+watchtower/SM
+watchword/MS
+water/GSMD
+waterbed/MS
+waterbird/SM
+waterboard/MDJSG
+waterboarding/M
+waterborne
+watercolor/MS
+watercourse/SM
+watercraft/M
+watercress/M
+waterfall/SM
+waterfowl/SM
+waterfront/MS
+waterhole/SM
+wateriness/M
+waterlily/SM
+waterline/MS
+waterlogged
+watermark/MDGS
+watermelon/SM
+watermill/MS
+waterpower/M
+waterproof/SMDG
+waterproofing/M
+waters/M
+watershed/MS
+waterside/MS
+waterspout/SM
+watertight
+waterway/MS
+waterwheel/SM
+waterworks/M
+watery/PTR
+watt/MS
+wattage/M
+wattle/MGDS
+wave/MZGDRS
+waveband/S
+waveform
+wavefront
+wavelength/M
+wavelengths
+wavelet/SM
+wavelike
+waver/ZGMDR
+waverer/M
+wavering/Y
+waviness/M
+wavy/PRT
+wax/GMDNS
+waxiness/M
+waxwing/SM
+waxwork/SM
+waxy/RPT
+way/SM
+waybill/SM
+wayfarer/MS
+wayfaring/SM
+waylaid
+waylay/RSZG
+waylayer/M
+wayside/SM
+wayward/PY
+waywardness/M
+wazoo/S
+we
+we'd
+we'll
+we're
+we've
+weak/PNRYXT
+weaken/DRZG
+weakener/M
+weakfish/MS
+weakish
+weakling/SM
+weakness/MS
+weal/MHS
+wealth/M
+wealthiness/M
+wealthy/TRP
+wean/DGS
+weapon/MS
+weaponize/GDS
+weaponless
+weaponry/M
+wear/MRBJSZG
+wearable/U
+wearer/M
+wearied/U
+wearily
+weariness/M
+wearisome/Y
+weary/TGDRSP
+weasel/MDYSG
+weather/SMDG
+weatherboard/SG
+weathercock/MS
+weathering/M
+weatherization/M
+weatherize/DSG
+weatherman/M
+weathermen
+weatherperson/MS
+weatherproof/GSD
+weatherstrip/S
+weatherstripped
+weatherstripping/M
+weave/DRSMZG
+weaver/M
+weaving/M
+web/SM
+webbed
+webbing/M
+webcam/MS
+webcast/SMG
+webdesign/MS
+webfeet
+webfoot/M
+webinar/SM
+webisode/MS
+weblog/MS
+webmaster/SM
+webmistress/MS
+webpage/SM
+website/SM
+wed/AS
+wedded/A
+wedder
+wedding/SM
+wedge/DSMG
+wedgie/MS
+wedlock/M
+wee/RSMT
+weed/MDRSZG
+weeder/M
+weedkiller/S
+weedless
+weedy/TR
+weeing
+week/MYS
+weekday/SM
+weekend/SZGMDR
+weekly/SM
+weeknight/SM
+ween/DSG
+weenie/MTRS
+weensy/RT
+weeny
+weep/MRJSZG
+weeper/M
+weepie
+weepy/TRSM
+weevil/MS
+weft/MS
+weigh's
+weigh/AGD
+weighbridge/S
+weighs/A
+weight/MDSJG
+weighted/U
+weightily
+weightiness/M
+weightless/YP
+weightlessness/M
+weightlifter/MS
+weightlifting/M
+weighty/PTR
+weir/MS
+weird/PTGDRY
+weirdie/MS
+weirdness/M
+weirdo/MS
+welcome/MGDS
+weld/MDRBSZG
+welder/M
+welfare/M
+welkin/M
+well/MDPSG
+wellhead/SM
+wellie
+wellington/MS
+wellness/M
+wellspring/MS
+welly/S
+welp
+welsh/ZGDRS
+welsher/M
+welt/MDRSZG
+welter/GMD
+welterweight/SM
+wen/M
+wench/MS
+wend/DSG
+went
+wept
+were
+weren't
+werewolf/M
+werewolves
+west/M
+westbound
+westerly/SM
+western/SZMR
+westerner/M
+westernization/M
+westernize/GDS
+westernmost
+westward/S
+wet/SMYP
+wetback/SM
+wetland/SM
+wetness/M
+wetter/SM
+wettest
+wetting
+wetware/S
+whack/SJZGMDR
+whacker/M
+whale/DRSMZG
+whaleboat/MS
+whalebone/M
+whaler/M
+whaling/M
+wham/MS
+whammed
+whamming
+whammy/SM
+wharf/M
+wharves
+what/MS
+whatchamacallit/MS
+whatever
+whatnot/M
+whatshername
+whatshisname
+whatsit/S
+whatsoever
+wheal/SM
+wheat/MN
+wheatgerm
+wheatmeal
+whee
+wheedle/DRSZG
+wheedler/M
+wheel/SMDRG
+wheelbarrow/SM
+wheelbase/SM
+wheelchair/SM
+wheelhouse/MS
+wheelie/SM
+wheelwright/MS
+wheeze/DSMG
+wheezily
+wheeziness/M
+wheezy/PRT
+whelk/SMD
+whelm/SDG
+whelp/SMDG
+when/MS
+whence
+whenever
+whensoever
+where/SM
+whereabouts/M
+whereas
+whereat
+whereby
+wherefore/MS
+wherein
+whereof
+whereon
+wheresoever
+whereto
+whereupon
+wherever
+wherewith
+wherewithal/M
+wherry/SM
+whet/S
+whether
+whetstone/SM
+whetted
+whetting
+whew
+whey/M
+which
+whichever
+whiff/SMDG
+whiffletree/MS
+while/DSMG
+whilom
+whilst
+whim/MS
+whimper/MDGS
+whimsical/Y
+whimsicality/M
+whimsy/SM
+whine/DRSMZG
+whiner/M
+whinge/DRSZG
+whingeing
+whinny/GDSM
+whiny/RT
+whip/MS
+whipcord/M
+whiplash/MS
+whipped
+whipper/MS
+whippersnapper/MS
+whippet/MS
+whipping/SM
+whippletree/SM
+whippoorwill/MS
+whipsaw/MDGS
+whir/MS
+whirl/SMDG
+whirligig/MS
+whirlpool/MS
+whirlwind/MS
+whirlybird/SM
+whirred
+whirring
+whisk/SMDRZG
+whisker/MD
+whiskery
+whiskey/MS
+whisky/SM
+whiskys
+whisper/MDRSZG
+whisperer/M
+whist/M
+whistle/MZGDRS
+whistler/M
+whit/MDNRSXTGJ
+white/SPM
+whitebait
+whiteboard/S
+whitecap/SM
+whitefish/MS
+whitehead/MS
+whitelist/GDS
+whiten/ZGDRJ
+whitener/M
+whiteness/M
+whitening/M
+whiteout/SM
+whitepaper/MS
+whitetail/MS
+whitewall/SM
+whitewash/MDSG
+whitewater/M
+whitey/SM
+whither
+whiting/M
+whitish
+whittle/ZGDRS
+whittler/M
+whiz/M
+whizkid/M
+whizz/MDSG
+whizzbang/MS
+who'd
+who'll
+who're
+who've
+who/M
+whoa
+whodunit/MS
+whoever
+whole/SMP
+wholefood/S
+wholegrain
+wholehearted/YP
+wholeheartedness/M
+wholemeal
+wholeness/M
+wholesale/MZGDRS
+wholesaler/M
+wholesome/UP
+wholesomely
+wholesomeness/UM
+wholewheat
+wholly
+whom
+whomever
+whomsoever
+whoop/SMDRZG
+whoopee/S
+whooper/M
+whoosh/MDSG
+whop/S
+whopped
+whopper/SM
+whopping
+whore/SMG
+whorehouse/MS
+whoreish
+whorish
+whorl/SMD
+whose
+whoso
+whosoever
+whup/S
+whupped
+whupping
+why'd
+why/M
+whys
+wick/MDRSZGJ
+wicked/TPRY
+wickedness/M
+wicker/M
+wickerwork/M
+wicket/SM
+wide/YTRP
+widemouthed
+widen/SDRZG
+widener/M
+wideness/M
+widescreen/MS
+widespread
+widgeon/MS
+widget/S
+widow/SMDRZG
+widower/M
+widowhood/M
+width/M
+widths
+wield/SDRZG
+wielder/M
+wiener/SM
+wienie/SM
+wife/MY
+wifeless
+wig/SM
+wigeon/SM
+wigged
+wigging
+wiggle/DRSMZG
+wiggler/M
+wiggly/TR
+wight/SM
+wiglet/SM
+wigwag/SM
+wigwagged
+wigwagging
+wigwam/SM
+wiki/MS
+wild/MRYSTP
+wildcard/MS
+wildcat/MS
+wildcatted
+wildcatter/MS
+wildcatting
+wildebeest/MS
+wilderness/MS
+wildfire/MS
+wildflower/SM
+wildfowl/M
+wildlife/M
+wildness/M
+wilds/M
+wile/MGDS
+wilful/P
+wilfulness/M
+wiliness/M
+will/MDS
+willful/PY
+willfulness/M
+willies/M
+willing/UPY
+willingness/UM
+williwaw/MS
+willow/SM
+willowy
+willpower/M
+willy-nilly
+willy/S
+wilt/MDSG
+wily/RTP
+wimp/MDSG
+wimpish
+wimple/DSMG
+wimpy/RT
+win/SGMD
+wince/DSMG
+winch/MDSG
+wind's
+wind/UASG
+windbag/SM
+windblown
+windbreak/SZMR
+windbreaker/M
+windburn/MD
+windcheater/S
+windchill/M
+winded
+winder/SM
+windfall/MS
+windflower/MS
+windily
+windiness/M
+winding's
+windjammer/SM
+windlass/MS
+windless
+windmill/MDGS
+window/SMDG
+windowless
+windowpane/SM
+windowsill/SM
+windpipe/MS
+windproof
+windrow/SM
+windscreen/SM
+windshield/SM
+windsock/MS
+windstorm/MS
+windsurf/ZGDRS
+windsurfer/M
+windsurfing/M
+windswept
+windup/SM
+windward/M
+windy/RTP
+wine/MS
+wineglass/MS
+winegrower/MS
+winemaker/MS
+winery/SM
+wing/MDRZG
+wingding/MS
+wingless
+winglike
+wingnut/SM
+wingspan/MS
+wingspread/SM
+wingtip/SM
+wink/MDRSZG
+winker/M
+winkle/DSMG
+winnable/U
+winner/SM
+winning/MYS
+winnow/ZGSDR
+winnower/M
+wino/MS
+winsome/YTRP
+winsomeness/M
+winsorization
+winsorize/GDS
+winter/GSMD
+wintergreen/M
+winterize/GDS
+wintertime/M
+wintry/TR
+winy/RT
+wipe/MZGDRS
+wiper/M
+wire's
+wire/AGDS
+wired/S
+wirehair/MS
+wireless/MS
+wiretap/MS
+wiretapped
+wiretapper/SM
+wiretapping/M
+wiriness/M
+wiring/M
+wiry/RTP
+wisdom/M
+wise/MYTGDRS
+wiseacre/SM
+wisecrack/MDSG
+wiseguy/S
+wish/MDRSZG
+wishbone/SM
+wisher/M
+wishful/Y
+wishlist's
+wishy-washy
+wisp/MS
+wispy/RT
+wist
+wisteria/SM
+wistful/YP
+wistfulness/M
+wit/SM
+witch/MDSG
+witchcraft/M
+witchery/M
+with
+withal
+withdraw/SG
+withdrawal/MS
+withdrawn
+withdrew
+withe/DRSMZG
+wither/JGD
+withering/Y
+withers/M
+withheld
+withhold/SG
+withholding/M
+within/M
+without
+withstand/GS
+withstood
+witless/PY
+witlessness/M
+witness/MDSG
+wits/M
+witted
+witter/SGD
+witticism/SM
+wittily
+wittiness/M
+witting/UY
+witty/RPT
+wive/GDS
+wiz/S
+wizard/SMY
+wizardry/M
+wizened
+wk/Y
+woad/M
+woah
+wobble/MGDS
+wobbliness/M
+wobbly/RTP
+wodge/S
+woe/SM
+woebegone
+woeful/YP
+woefuller
+woefullest
+woefulness/M
+wog/S
+wok/SMN
+woke
+wold/MS
+wolf/MDSG
+wolfhound/SM
+wolfish
+wolfram/M
+wolverine/SM
+wolves
+woman/M
+womanhood/M
+womanish
+womanize/DRSZG
+womanizer/M
+womankind/M
+womanlike/M
+womanliness/M
+womanly/RPT
+womb/MS
+wombat/MS
+womble/S
+women/M
+womenfolk/SM
+womenfolks/M
+won't
+won/M
+wonder/MDGLS
+wonderful/YP
+wonderfulness/M
+wondering/Y
+wonderland/MS
+wonderment/M
+wondrous/Y
+wonk/MS
+wonky/TR
+wont/MD
+wonted/U
+woo/SZGDR
+wood/MDNSG
+woodbine/M
+woodblock/MS
+woodcarver/MS
+woodcarving/SM
+woodchuck/MS
+woodcock/SM
+woodcraft/M
+woodcut/SM
+woodcutter/SM
+woodcutting/M
+wooden/RYTP
+woodenness/M
+woodiness/M
+woodland/SM
+woodlice
+woodlot/SM
+woodlouse
+woodman/M
+woodmen
+woodpecker/MS
+woodpile/SM
+woods/M
+woodshed/SM
+woodsiness/M
+woodsman/M
+woodsmen
+woodsy/RTP
+woodwind/MS
+woodwork/MRZG
+woodworker/M
+woodworking/M
+woodworm/S
+woody/TPRSM
+wooer/M
+woof/MDRSZG
+woofer/M
+wool/MNX
+woolen/M
+woolgathering/M
+wooliness
+woolliness/M
+woolly/RSMPT
+woozily
+wooziness/M
+woozy/TRP
+wop/MS!
+word's
+word/ADSG
+wordage/M
+wordbook/SM
+wordie
+wordily
+wordiness/M
+wording/SM
+wordless/Y
+wordplay/M
+wordsmith
+wordsmiths
+wordy/TPRS
+wore
+work's
+work/ADJSG
+workable/U
+workaday
+workaholic/SM
+workaround/S
+workbasket/S
+workbench/MS
+workbook/MS
+workday/SM
+worker/MS
+workfare/M
+workflow/MS
+workforce/M
+workhorse/SM
+workhouse/SM
+working's
+workingman/M
+workingmen
+workings/M
+workingwoman/M
+workingwomen
+workload/MS
+workman/M
+workmanlike
+workmanship/M
+workmate/S
+workmen
+workout/SM
+workplace/MS
+workroom/MS
+works/M
+worksheet/MS
+workshop/MS
+workshy
+worksite/S
+workspace
+workstation/MS
+worktable/MS
+worktop/S
+workup/MS
+workweek/SM
+world/SM
+worldlier
+worldliness/UM
+worldly/UTP
+worldview/SM
+worldwide
+worm/MDSG
+wormhole/MS
+wormwood/M
+wormy/TR
+worn/U
+worried/Y
+worrier/M
+worriment/M
+worrisome
+worry/ZGDRSMJ
+worrying/Y
+worrywart/SM
+worse/M
+worsen/DSG
+worship/ZGSMDR
+worshiper/M
+worshipful
+worst/SGMD
+worsted/M
+wort/M
+worth/M
+worthies
+worthily/U
+worthiness/UM
+worthless/PY
+worthlessness/M
+worthwhile
+worthy's
+worthy/UPRT
+wot
+wotcha
+would've
+would/S
+wouldn't
+wouldst
+wound/SGMDR
+wove/A
+woven/AU
+wow/SGMD
+wpm
+wrack/GSMD
+wraith/M
+wraiths
+wrangle/DRSMZGJ
+wrangler/M
+wrap's
+wrap/US
+wraparound/SM
+wrapped/U
+wrapper/SM
+wrapping/MS
+wrasse/MS
+wrath/M
+wrathful/Y
+wreak/SGD
+wreath/MDSG
+wreathe
+wreaths
+wreck/SZGMDR
+wreckage/M
+wrecker/M
+wren/MS
+wrench/MDSG
+wrest/SGMD
+wrestle/MZGDRS
+wrestler/M
+wrestling/M
+wretch/MS
+wretched/TPRY
+wretchedness/M
+wriggle/MZGDRS
+wriggler/M
+wriggly
+wright/MS
+wring/SZGMR
+wringer/M
+wrinkle/MGDS
+wrinkled/U
+wrinkly/TRSM
+wrist/SM
+wristband/MS
+wristwatch/MS
+writ/MRBJSZG
+write/S
+writer/M
+writhe/MGDS
+writing/M
+written/AU
+wrong/STGMPDRY
+wrongdoer/SM
+wrongdoing/SM
+wrongful/PY
+wrongfulness/M
+wrongheaded/YP
+wrongheadedness/M
+wrongness/M
+wrote/A
+wroth
+wrought
+wrung
+wry/Y
+wryer
+wryest
+wryness/M
+wt
+wunderkind/S
+wurst/SM
+wuss/MS
+wussy/RSMT
+x
+xci
+xcii
+xciv
+xcix
+xcvi
+xcvii
+xenon/M
+xenophile/S
+xenophobe/MS
+xenophobia/M
+xenophobic
+xerographic
+xerography/M
+xerox/MDSG
+xi/SM
+xii
+xiii
+xiv
+xix
+xor
+xref/S
+xterm/M
+xv
+xvi
+xvii
+xviii
+xx
+xxi
+xxii
+xxiii
+xxiv
+xxix
+xxv
+xxvi
+xxvii
+xxviii
+xxx
+xxxi
+xxxii
+xxxiii
+xxxiv
+xxxix
+xxxv
+xxxvi
+xxxvii
+xxxviii
+xylem/M
+xylene
+xylophone/SM
+xylophonist/MS
+y
+y'all
+ya
+yacht/SMDG
+yachting/M
+yachtsman/M
+yachtsmen
+yachtswoman/M
+yachtswomen
+yahoo/SM
+yak/SM
+yakked
+yakking
+yam/SM
+yammer/SZGMDR
+yammerer/M
+yang/M
+yank/MDSG
+yap/SM
+yapped
+yapping
+yard/MS
+yardage/MS
+yardarm/MS
+yardman/M
+yardmaster/MS
+yardmen
+yardstick/MS
+yarmulke/SM
+yarn/MS
+yarrow/M
+yashmak/S
+yaw/SGMD
+yawl/MS
+yawn/MDRSZG
+yawner/M
+yaws/M
+yay
+yd
+ye/RST
+yea/SM
+yeah/M
+yeahs
+year/MYS
+yearbook/MS
+yearling/MS
+yearlong
+yearly/SM
+yearn/GSJD
+yearning/M
+yeast/SM
+yeasty/RT
+yegg/MS
+yell/MDSG
+yellow/MDRTGPS
+yellowhammer/S
+yellowish
+yellowness/M
+yellowy
+yelp/MDSG
+yen/SM
+yeoman/M
+yeomanry/M
+yeomen
+yep/SM
+yes/MS
+yeshiva/SM
+yeshivot
+yessed
+yessing
+yesterday/MS
+yesteryear/M
+yet
+yeti/MS
+yew/SM
+yid/S
+yield/JSGMD
+yikes
+yin/M
+yip/SM
+yipe
+yipped
+yippee
+yipping
+yo
+yob/S
+yobbo/S
+yobibyte/SM
+yodel/SMDRZG
+yodeler/M
+yoga/M
+yogi/MS
+yogic
+yogurt/SM
+yoke's
+yoke/UGDS
+yokel/SM
+yolk/MDS
+yon
+yonder
+yonks
+yore/M
+you'd
+you'll
+you're
+you've
+you/SMH
+young/TMR
+youngish
+youngster/MS
+your/S
+yourself
+yourselves
+youth/M
+youthful/YP
+youthfulness/M
+youths
+yow
+yowl/MDSG
+yowsa
+yowsah
+yowza
+yowzah
+yr/S
+ytterbium/M
+yttrium/M
+yuan/M
+yucca/SM
+yuck/MDSG
+yucky/TR
+yuk/SM
+yukked
+yukking
+yukky
+yule/M
+yuletide/M
+yum
+yummy/TR
+yup/SM
+yuppie/MS
+yuppify/GDS
+yurt/MS
+z/DNXTGJ
+zaniness/M
+zany/RSMPT
+zap/SM
+zapped
+zapper/MS
+zapping
+zappy
+zeal/M
+zealot/MS
+zealotry/M
+zealous/YP
+zealousness/M
+zebibyte/SM
+zebra/SM
+zebu/MS
+zed/SM
+zeitgeist/SM
+zenith/M
+zeniths
+zenned
+zeolite/S
+zephyr/MS
+zeppelin/MS
+zero/MDHSG
+zeroes
+zest/MS
+zestful/YP
+zestfulness/M
+zesty/RT
+zeta/MS
+zigzag/SM
+zigzagged
+zigzagging
+zilch/M
+zillion/MS
+zinc/MS
+zincked
+zincking
+zine/S
+zinfandel/M
+zing/MDRZG
+zinger/M
+zingy/RT
+zinnia/MS
+zip's
+zip/US
+zipped/U
+zipper/MDGS
+zipping/U
+zippy/TR
+zircon/MS
+zirconium/M
+zit/SM
+zither/MS
+zloty/SM
+zlotys
+zodiac/MS
+zodiacal
+zombie/MS
+zonal/Y
+zone's
+zone/AGDS
+zoning/M
+zonked
+zoo/SM
+zookeeper/SM
+zoological/Y
+zoologist/SM
+zoology/M
+zoom/MDSG
+zoophyte/SM
+zoophytic
+zooplankton
+zorch
+zoster
+zounds
+zucchini/MS
+zuke/S
+zwieback/M
+zydeco/M
+zygote/SM
+zygotic
+zymurgy/M
+Ångström/M
+éclair/SM
+éclat/M
+élan/M
+émigré/SM
+épée/MS
+étude/SM
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "en-US");
+
+pref("browser.search.order.3", "chrome://messenger-region/locale/region.properties");
+pref("browser.search.order.4", "chrome://messenger-region/locale/region.properties");
+pref("browser.search.order.5", "chrome://messenger-region/locale/region.properties");
+pref("browser.search.order.6", "chrome://messenger-region/locale/region.properties");
+pref("browser.search.order.7", "chrome://messenger-region/locale/region.properties");
+pref("browser.search.order.8", "chrome://messenger-region/locale/region.properties");
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird および Thunderbird ロゴは 米国 Mozilla Foundation の米国およびその他の国における商標または登録商標です。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "ファイル">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "新規作成">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label "編集">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "元に戻す">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoCmd.label "やり直し">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label "削除">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "オプション">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "設定">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+<!ENTITY customizeCmd.label "カスタマイズ">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "表示">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "ツールバー">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "ステータスバー">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "u">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "閉じる">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "終了">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "x">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "終了">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "&brandShortName; を終了">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "Q">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle =%S
+dialogText =%S を既定のメールクライアントとして使用しますか?
+newsDialogText =%S を既定のニュースリーダーとして使用しますか?
+feedDialogText =%S を既定のフィードリーダーとして使用しますか?
+checkboxText =今後はこのダイアログを表示しない
+setDefaultMail =%S は、現在既定のメールクライアントに設定されていません。既定のメールクライアントにしますか?
+setDefaultNews =%S は、現在既定のニュースリーダーに設定されていません。既定のニュースリーダーにしますか?
+setDefaultFeed =%S は、現在既定のフィードリーダーに設定されていません。既定のフィードリーダーにしますか?
+alreadyDefaultMail =%S は、すでに既定のメールクライアントに設定されています。
+alreadyDefaultNews =%S は、すでに既定のニュースリーダーに設定されています。
+alreadyDefaultFeed =%S は、すでに既定のフィードリーダーに設定されています。
+
+# MAPI Messages
+loginText =%S のパスワードを入力してください:
+loginTextwithName =ユーザー名とパスワードを入力してください
+loginTitle =%S
+PasswordTitle =%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage =レジストリーキーを更新できなかったため %S を既定のメールクライアントに設定できませんでした。あなたがシステムのレジストリーに書き込む権限を持っているかどうかシステム管理者に確認してから、再度試してください。
+errorMessageNews =レジストリーキーを更新できなかったため %S を既定のニュースリーダーに設定できませんでした。あなたがシステムのレジストリーに書き込む権限を持っているかどうかシステム管理者に確認してから、再度試してください。
+errorMessageTitle =%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning =別のプログラムがあなたのユーザープロファイルを利用してメールを送信しようとしています。本当にメールを送信してもよろしいですか?
+mapiBlindSendDontShowAgain =他のプログラムがメールを送信しようとしているときは常に警告する
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle =%S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "すべてのフィードの更新を有効にする">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "E">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "新着フィードの既定の設定">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "フィード購読の管理...">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "フィードアカウントウィザード">
+<!ENTITY feeds.accountName "ブログとニュース"><!-- en-US: Blogs & News Feeds -->
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "フィードの購読">
+<!ENTITY learnMore.label "フィードについて">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "タイトル:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "フィードの URL:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "F">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "フィードの正しい URL を入力してください">
+<!ENTITY locationValidate.label "フィードを検証">
+<!ENTITY validateText.label "フィードが有効か確認して正しい URL を取得します。">
+
+
+<!ENTITY feedFolder.label "記事の保存先:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "S">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "新着記事の確認間隔:">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffMinutes.label "分">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n">
+<!ENTITY biffDays.label "日">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "発行者指定の間隔:"><!-- en-US: "Publisher recommends:" -->
+
+<!ENTITY quickMode.label "ウェブページを読み込まずに記事の要約を表示する">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "h">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "フィードの <カテゴリー> 名から自動的にタグを作成する">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "タグの接頭辞:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "タグの接頭辞を入力してください">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "追加">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "検証">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "更新">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "U">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "削除">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "R">
+<!ENTITY button.importOPML.label "インポート">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "エクスポート">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "X">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "フィードをフォルダー構成でエクスポートします。フィードをリストでエクスポートするには、Ctrl キーを押しながらクリックするか Enter キーを押します">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "閉じる">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed =フィードを確認しています...
+subscribe-cancelSubscription =現在のフィード受信を中止してもよろしいですか?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle =フィードの受信...
+subscribe-feedAlreadySubscribed =このフィードはすでに購読しています。
+subscribe-errorOpeningFile =ファイルを開けませんでした。
+subscribe-feedAdded =フィードを追加しました。
+subscribe-feedUpdated =フィードを更新しました。
+subscribe-feedMoved =フィードの購読を移動しました。
+subscribe-feedCopied =フィードの購読をコピーしました。
+subscribe-feedRemoved =フィードの購読を解除しました。
+subscribe-feedNotValid =フィードの URL が正しくありません。
+subscribe-feedVerified =フィードの URL が検証されました。
+subscribe-networkError =フィードの URL が見つかりませんでした。フィード名を確認して再度試してください。
+subscribe-noAuthError =フィードの URL が認証されていません。
+subscribe-loading =読み込み中です。しばらくお待ちください...
+
+subscribe-OPMLImportTitle =インポートする OPML ファイルの選択
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList =%S を OPML ファイルにエクスポート - フィードリスト
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct =%S を OPML ファイルにエクスポート - フォルダー構成のフィード
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle =%1$S OPML エクスポート - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName =My%1$SFeeds-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile =%S は正しい OPML ファイルではありません。
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount =#1 個の新しいフィードをインポートしました。
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds =まだ購読していない #1 個の新しいフィードをインポートしました
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds =(その他 #1 個のエントリーを購読済み)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus =%1$S %2$S。
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText =OPML ファイル
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone =このアカウントのフィードを %S ファイルにエクスポートしました。
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle =フィード削除
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion =次のフィードの購読を解除してもよろしいですか?\n %S
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems =フィードの記事をダウンロードしています (%1$S / %2$S)...
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed =このフィードには新着記事がありません。
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError =%S が見つかりませんでした。名前を確認して再度試してください。
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid =%S は有効なフィードではありません。
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError =%S は不正なセキュリティ証明書を使用しています。
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError =%S は認証されていません。
+newsblog-getNewMsgsCheck =フィードの新着記事を確認しています...
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname =ブログとニュース
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg =この MIME 添付はメッセージと別に格納されます。
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem =* 新しいアカウント *
+ImportFeedsNewAccount =新しいフィードアカウントを作成してインポートする
+ImportFeedsExistingAccount =既存のフィードアカウントにインポートする
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew =新しい
+ImportFeedsExisting =既存の
+ImportFeedsDone =購読フィードを %1$S ファイルから%2$Sアカウント '%3$S' にインポートしました。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1 = Google
+browser.search.order.2 = Yahoo! JAPAN
+browser.search.order.3 = Amazon.co.jp
+browser.search.order.4 = 楽天市場
+browser.search.order.5 = ヤフオク!
+browser.search.order.6 = 教えて!goo
+browser.search.order.7 = Twitter
+browser.search.order.8 = Wikipedia (ja)
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format =
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+#mail.addr_book.mapit_url.format = https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.co.jp/maps?q=@CO%20@ST%20@CI%20@A1%20@A2%20@ZI
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.co.jp/maps?q=@CO%20@ST%20@CI%20@A1%20@A2%20@ZI
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+#en-US: mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@CO%2C@ST%2C@CI%2C@A1%2C@A2%2C@ZI
+
+mailnews.messageid_browser.url = https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "証明書をダウンロードしています">
+<!ENTITY info.message "受信者の証明書をダウンロードするために LDAP サーバーを検索しています。この操作には数分かかることがあります。">
+<!ENTITY stop.label "検索を中止する">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.label "暗号化しない">
+<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.accesskey "o">
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "暗号化を許可">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire2.label "暗号化が必要">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "E">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "このメッセージにデジタル署名">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "M">
+
+<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.label "公開鍵を添付">
+<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.accesskey "A">
+
+<!ENTITY menu_securityTech.label "暗号化技術">
+<!ENTITY menu_securityTech.accesskey "T">
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "セキュリティ情報を見る">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
+
+<!ENTITY securityButton.label "セキュリティ">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "セキュリティ設定を確認または変更">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "メッセージのセキュリティ情報">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "メッセージのセキュリティ">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "注意: メッセージの件名は暗号化されず、常に平文で送信されます。">
+<!ENTITY status.heading "このメッセージでデジタル署名と暗号化を使用するかどうか:">
+<!ENTITY status.signed "デジタル署名する:">
+<!ENTITY status.encrypted "内容を暗号化する:">
+<!ENTITY status.certificates "受信者の個人証明書:">
+<!ENTITY view.label "表示">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "受信者">
+<!ENTITY tree.status "状態">
+<!ENTITY tree.issuedDate "発行日">
+<!ENTITY tree.expiresDate "有効期限">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound = 見つかりません
+StatusValid = 有効です
+StatusExpired = 期限切れです
+StatusUntrusted = 信頼していません
+StatusRevoked = 失効しています
+StatusInvalid = 無効です
+# 以上は受信者証明書の状態、以下はデジタル署名や暗号化の状態
+StatusYes = はい
+StatusNo = いいえ
+StatusNotPossible = できません
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "メッセージのセキュリティ情報">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand = 表示されているメッセージはデジタル署名されていますが、すべての添付ファイルのダウンロードを完了していないため、署名の有効性はまだ検証されていません。 [OK] をクリックするとメッセージのダウンロードを完了し署名を検証します。
+#
+#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle= このメッセージを復号できませんでした
+CantDecryptBody = このメッセージの送信者はあなたのデジタル証明書を使って暗号化していますが、その証明書と対応する秘密鍵が見つかりませんでした。<br/><ul><li>新しいコンピューターや %brand% の新しいプロファイルを使用している場合、以前のコンピューターやバックアップからあなたの証明書と秘密鍵を復元してください。証明書のバックアップファイルは通常 ".p12" で終わる名前のファイルです。</li><li>スマートカードを持っている場合、挿入してください。</li></ul>
+# (^^; "Possible solutions: <br>" を削除。日本ではスマートカードは普及してないので順番入れ替えた。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "メッセージのセキュリティ">
+<!ENTITY signatureCert.label "署名証明書を表示">
+<!ENTITY encryptionCert.label "暗号化証明書を表示">
+
+<!ENTITY signer.name "署名者:">
+<!ENTITY recipient.name "次の受信者用に暗号化:">
+<!ENTITY email.address "メールアドレス:">
+<!ENTITY issuer.name "証明書の発行者:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel =メッセージにはデジタル署名がありません
+SINone =このメッセージには送信者のデジタル署名が含まれていません。可能性は極めて低いですが、デジタル署名のないメッセージはメールアドレスを詐称する何者かによって送信されていたり、ネットワークの転送中にメッセージを書き換えられている可能性があります。
+SIValidLabel =メッセージは署名されています
+SIValid =メッセージに有効なデジタル署名が含まれています。メッセージは送信後に書き換えられていません。
+SIInvalidLabel =デジタル署名が正しくありません
+SIInvalidHeader =メッセージにデジタル署名が含まれていますが、有効な署名ではありません。
+SIContentAltered =メッセージ内容に対して署名が一致しません。送信者が署名した後にメッセージが書き換えられたようです。内容が正しいことを送信者に確認できるまではこのメッセージを信用しないでください。
+SIExpired =メッセージの署名に使用された証明書の有効期限が切れているようです。コンピューターの時計が正しいか確認してください。
+SIRevoked =メッセージの署名に使用された証明書はすでに失効しています。内容を送信者に確認するまではこのメッセージを信用しないでください。
+SINotYetValid =メッセージの署名に使用された証明書はまだ有効になっていません。コンピューターの時計が正しいか確認してください。
+SIUnknownCA =メッセージの署名に使用された証明書の発行者は不明な認証局です。
+SIUntrustedCA =メッセージの署名に使用された証明書の発行者はこの種類の証明書発行者として信頼していない認証局です。
+SIExpiredCA =メッセージの署名に使用された証明書を発行した認証局自身の証明書が期限切れになっています。コンピューターの時計が正しいか確認してください。
+SIRevokedCA =メッセージの署名に使用された証明書を発行した認証局自身の証明書が失効しています。内容を送信者に確認するまではこのメッセージを信用しないでください。
+SINotYetValidCA =メッセージの署名に使用された証明書を発行した認証局自身の証明書がまだ有効になっていません。コンピューターの時計が正しいか確認してください。
+SIInvalidCipher =このメッセージはご利用のバージョンのソフトウェアでサポートしていない強度の暗号を使用して署名されています。
+SIClueless =デジタル署名に原因不明の問題があります。内容を送信者に確認するまではこのメッセージを信用しないでください。
+SIPartiallyValidLabel =メッセージは署名されています
+SIPartiallyValidHeader =デジタル署名は有効ですが、送信者と署名者が同一人物かどうかは不明です。
+SIHeaderMismatch =署名者の証明書に書かれているメールアドレスがメッセージ送信に使用されているメールアドレスと異なります。誰がメッセージに署名したか知るには署名証明書の詳細を確認してください。
+SICertWithoutAddress =メッセージの署名に使用されている証明書にはメールアドレスが含まれていません。誰がメッセージに署名したか知るには署名証明書の詳細を確認してください。
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2 =メッセージは暗号化されていません
+EINone =メッセージは送信前に暗号化されていません。暗号化せずにインターネットに送信された情報は転送中に他人に傍受される可能性があります。
+EIValidLabel =メッセージは暗号化されています
+EIValid =メッセージは送信前に暗号化されています。ネットワークに送信された情報を他人が傍受することは暗号化により極めて難しくなっています。
+EIInvalidLabel =メッセージを復号できません
+EIInvalidHeader =メッセージは送信前に暗号化されていますが、復号できませんでした。
+EIContentAltered =メッセージの内容が転送中に書き換えられたようです。
+EIClueless =暗号化されたメッセージに原因不明の問題があります。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "アカウント設定">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "閉じる">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "アカウント操作">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "メールアカウントを追加...">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "チャットアカウントを追加...">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "フィードアカウントを追加...">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "F">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "他のサービスのアカウントを追加...">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "O">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "既定のアカウントに設定">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D">
+<!ENTITY removeButton.label "アカウントを削除">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+ setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+ Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+ panel content to fit.
+ 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+ 1em = The height of the font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+ this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 70em; height: 46.6em;"><!-- en-US: width: 105ch; height: 55em;-->
+<!ENTITY accountTree.width "width: 17em;"><!-- en-US: width: 32ch; -->
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "アカウントウィザード">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 42em; height: 39em;"><!-- (^^; en-US: width: 40em; height: 38em; -->
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "メッセージを受信するには、初めにアカウントを設定する必要があります。">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "アカウントの種類">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "アカウント設定に必要な情報を入力してください。入力する情報が分からない場合は、システムの管理者またはインターネットサービスプロバイダーに問い合わせてください。">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "設定するアカウントの種類を選択してください:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "メールアカウント">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "ニュースグループアカウント">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' -->
+<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)">
+<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "差出人情報">
+<!ENTITY identityDesc.label "メッセージの差出人を表す情報を入力してください。これはアカウントごとに別のものを設定して使い分けることができます。"><!-- (^^; 表現変更 en-US: Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "あなたの名前を入力してください。ここで設定した名前が送信するメッセージの [差出人] (From) に表示されます。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of """
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(例: 山田 太郎)">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "あなたのお名前:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "Y">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "メールアドレス:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "受信サーバー情報">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "メール受信サーバーの種類を選択してください。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "サーバーにメッセージを残す">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "L">
+<!ENTITY portNum.label "ポート番号:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "既定:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "メール受信サーバーの名前を入力してください。(例: mail.example.jp)">
+<!ENTITY incomingServer.label "メール受信サーバー:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "プロバイダーに指定された受信サーバーのユーザー名を入力してください。(例: "jsmith")">
+<!ENTITY incomingUsername.label "ユーザー名:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "U">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "ニュース (NNTP) サーバーの名前を入力してください。(例: news.example.jp)">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "ニュースサーバー:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "送信サーバー情報">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "メール送信 (SMTP) サーバーの名前を入力してください。(例: smtp.example.jp)">
+<!ENTITY outgoingServer.label "メール送信サーバー:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "プロバイダーに指定された送信サーバーのユーザー名を入力してください (一般的に受信サーバーのユーザー名と同じです)。">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "送信サーバーのユーザー名:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+ haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "メール送信サーバーの設定は [アカウント設定] で変更できます。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "他のアカウントで設定済みのメール送信 (SMTP) サーバー "">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "" を使用します。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "メール送信 (SMTP) サーバーのユーザー名には "">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "" が使用されます。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "送信 (SMTP) サーバー "">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "" が受信サーバーと同一であるため、送信サーバーへのアクセスにも受信サーバーのユーザー名を使用します。">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "アカウント名">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "このアカウントに分かりやすい名前を付けてください。(例: 仕事用、プライベート、ニュース)">
+<!ENTITY accnameLabel.label "アカウント名:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "設定完了">
+<!ENTITY completionText.label "以下の設定情報が正しいか確認してください。">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "メール受信サーバーの種類:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "メール受信サーバー名:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "メール送信 (SMTP) サーバー名:">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "ニュース (NNTP) サーバー名:">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "今すぐメッセージをダウンロード">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "共通受信トレイを使用するアカウントのメールはすべてまとめて保存されます。このアカウントで送受信するメールを個別のディレクトリーに分けて保存する場合はチェックを外してください。"><!-- (^^; Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account. -->
+<!ENTITY deferStorage.label "共通受信トレイを使用する ("ローカルフォルダー" にメールを保存)"><!-- (^^; Use Global Inbox (store mail in Local Folders) -->
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "G">
+<!ENTITY clickFinish.label "[完了] をクリックすると、設定を保存してアカウントを作成します。">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "[完了] をクリックすると、設定を保存してアカウントを作成します。">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "カスタムヘッダー">
+<!ENTITY addButton.label "追加">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "削除">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "追加するカスタムヘッダー:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "フィルターの設定">
+
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;"><!-- en-US: "width: 100ch;" -->
+<!ENTITY filterName.label "フィルター名:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "迷惑メール">
+<!ENTITY notJunk.label "非迷惑メール">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "最低">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "低">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "標準">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "高">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "最高">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "フィルターを適用するタイミング:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "新着メール受信時:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "G">
+<!ENTITY contextManual.label "手動で実行する">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "R">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "迷惑メール分類前に実行">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "迷惑メール分類後に実行">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "メール送信後">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "S">
+<!ENTITY contextArchive.label "アーカイブ時">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "以下の動作を実行する:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "P">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "補足: フィルター動作は異なる順で実行されます。">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "実行順を見る">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "メッセージを移動する">
+<!ENTITY copyMessage.label "メッセージをコピーする">
+<!ENTITY forwardTo.label "メッセージを転送する">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "テンプレートを使用して返信する">
+<!ENTITY markMessageRead.label "メッセージを既読にする">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "メッセージを未読にする">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "メッセージにスターを付ける">
+<!ENTITY setPriority.label "重要度を設定する">
+<!ENTITY addTag.label "メッセージにタグを付ける">
+<!ENTITY setJunkScore.label "迷惑メールかどうか設定する">
+<!ENTITY deleteMessage.label "メッセージを削除する">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "メッセージを POP サーバーから削除する">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "POP サーバーから本文を取得する">
+<!ENTITY ignoreThread.label "スレッドを無視する">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "サブスレッドを無視する">
+<!ENTITY watchThread.label "注目スレッドに設定する"><!-- (^^; 要チェック -->
+<!ENTITY stopExecution.label "フィルターの実行を中止する">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "新しい動作を追加します">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "この動作を削除します">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!-- Bug 743974 参照 -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "メッセージフィルター">
+<!ENTITY nameColumn.label "フィルター名">
+<!ENTITY activeColumn.label "有効">
+<!ENTITY newButton.label "新規...">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "コピー...">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "C">
+<!ENTITY editButton.label "編集...">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "削除">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "t">
+<!ENTITY reorderTopButton "一番上へ移動">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "フィルターを並べ替えて一番最初に実行します">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "上へ移動">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "U">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "下へ移動">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "D">
+<!ENTITY reorderBottomButton "一番下へ移動">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "B">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "フィルターを並べ替えて一番最後に実行します">
+<!ENTITY filterHeader.label "自動的にこれらのフィルターが上から順に評価されます。">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "対象アカウント:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "フィルターログ">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L">
+<!ENTITY runFilters.label "今すぐ実行">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "R">
+<!ENTITY stopFilters.label "停止">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "フィルターを使用するフォルダー:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c">
+<!ENTITY helpButton.label "Help">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "H">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "フィルター名を検索...">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xhtml -->
+<!ENTITY searchHeading.label "次の中からメッセージを検索:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "h">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "サブフォルダーも検索する">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e">
+<!ENTITY searchOnServer.label "サーバー上のメッセージを検索する">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u">
+<!ENTITY resetButton.label "リセット">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "C">
+<!ENTITY openButton.label "開く">
+<!ENTITY openButton.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteButton.label "削除">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "D">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "メッセージを検索">
+<!ENTITY results.label "検索結果">
+<!ENTITY moveButton.label "移動">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "T">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "フォルダーを開く">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "検索フォルダーとして保存">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "v">
+
+<!-- for abSearchDialog.xhtml -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "次の中からカードを検索:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "h">
+<!ENTITY propertiesButton.label "プロパティ">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P">
+<!ENTITY composeButton.label "新しいメッセージ">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "W">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "削除">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "D">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "アドレスを検索">
--- /dev/null
+<!ENTITY aboutDialog.title "&brandFullName; について">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "ソフトウェアの更新を確認">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "C">
+<!ENTITY update.updateButton.label3 "再起動して &brandShorterName; を更新">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; は実験的であり動作が不安定である可能性があります。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "このバージョンは、&brandShortName; の改善を助けるため、パフォーマンスやハードウェア、使用状況、カスタマイズされた設定についての情報を &vendorShortName; に自動的に送信します。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle "は、ウェブがすべての人々にとってオープンかつパブリックであり、アクセスできるように保つため、一つに集まって働く">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "グローバルなコミュニティ">
+<!ENTITY community.exp.end "です。">
+
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; をデザインしている">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 "は、ウェブの公開性、公衆性、制限のないアクセスを保つために共に活動している">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink "グローバルなコミュニティ">
+<!ENTITY community.end3 "です。">
+
+<!ENTITY helpus.start "ご協力いただける方は、">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink "寄付">
+<!ENTITY helpus.middle "または">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "コミュニティに参加">
+<!ENTITY helpus.end "してください!">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link "リリースノート">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license "ライセンス情報">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights "あなたの権利について">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "プライバシーポリシー">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "ソフトウェアの更新を確認中...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; は最新バージョンです">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "システム管理者により、更新が無効化されています">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; は別のインスタンスにより更新されています">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start "更新に失敗しました。 ">
+<!ENTITY update.failed.linkText "最新バージョンをダウンロード">
+<!ENTITY update.failed.end "してください">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start "">
+<!ENTITY update.manual.linkText "最新バージョンをダウンロード">
+<!ENTITY update.manual.end "してください">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+ update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+ update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+ an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+ why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+ make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start "ご利用のシステムでは、このバージョン以降の更新はできません。">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "詳細">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start "更新をダウンロード中 — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+<!ENTITY update.applying "更新を適用中...">
+<!ENTITY update.restarting "再起動中...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "現在の更新チャンネルは ">
+<!ENTITY channel.description.end " です。">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "保存したファイル">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty "保存したファイルはありません">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "保存フォルダーを開く">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Finder に表示">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "開く">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "履歴から削除">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "リストを消去">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "保存したファイルのリストからすべてのエントリーを削除します。ダウンロード中のものは除きます。">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "検索...">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# (^^; /browser/chrome/browser/aboutRights.properties がベース。
+buttonLabel = あなたの権利について...
+buttonAccessKey = K
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#(^m^) 以下、トラブルシューティング情報を送信するメールに含まれる
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel =警告:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText =このメールには、許可なく転送したり公開したりすべきでない、個人情報が含まれています。
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (ローカルドライブ)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (ネットワークドライブ)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (不明なドライブ)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailWizard.title "既存のメールアドレスのセットアップ">
+<!ENTITY emailWizard.caption "現在のメールアドレスを入力してください">
+<!ENTITY name.label "あなたのお名前:">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY fullname.placeholder "あなたのフルネーム">
+<!ENTITY name.text "受信者に表示される名前です">
+<!ENTITY name.error "お名前を入力してください">
+<!ENTITY email.label "メールアドレス:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY email3.placeholder "あなたのメールアドレス">
+<!ENTITY email.text "既存のメールアドレスです">
+<!ENTITY email.error "メールアドレスが正しくありません">
+<!ENTITY password.label "パスワード:">
+<!ENTITY password.accesskey "P">
+<!ENTITY password.placeholder "アカウントのパスワード">
+<!ENTITY password.text "入力は任意です。ユーザー名の確認にのみ使用されます。">
+<!ENTITY password.toggle "パスワードを表示または隠す">
+<!ENTITY rememberPassword.label "パスワードを記憶する">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey "m">
+<!ENTITY usernameEx.label "ログイン名:">
+<!ENTITY usernameEx.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. -->
+<!ENTITY usernameEx.placeholder "YOURDOMAIN\yourusername">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. -->
+<!ENTITY usernameEx.text "ドメインへのログイン">
+
+<!ENTITY protocol.label "プロトコル:">
+<!ENTITY imapLong.label "IMAP (リモートフォルダー)">
+<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (メールをコンピューターに保存)">
+
+<!ENTITY manualConfigTable.summary "サーバー設定">
+<!ENTITY incoming.label "受信サーバー:">
+<!ENTITY incomingColumn.label "受信サーバー">
+<!ENTITY outgoing.label "送信サーバー:">
+<!ENTITY outgoingColumn.label "送信サーバー">
+<!ENTITY username.label "ユーザー名:">
+<!ENTITY serverRow.label "サーバー:">
+<!ENTITY portRow.label "ポート番号:">
+<!ENTITY sslRow.label "SSL:">
+<!ENTITY auth.label "認証方式">
+<!ENTITY imap.label "IMAP">
+<!ENTITY pop3.label "POP3">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. -->
+<!ENTITY exchange.label "Exchange">
+<!ENTITY smtp.label "SMTP">
+<!ENTITY autodetect.label "自動検出">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
+ Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
+<!ENTITY noEncryption.label "接続の保護なし">
+<!ENTITY starttls.label "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. -->
+<!ENTITY exchange-hostname.label "Exchange サーバー:">
+
+<!ENTITY advancedSetup.label "詳細設定">
+<!ENTITY advancedSetup.accesskey "A">
+<!ENTITY cancel.label "キャンセル">
+<!ENTITY cancel.accesskey "a">
+<!ENTITY continue.label "続ける">
+<!ENTITY continue.accesskey "C">
+<!ENTITY stop.label "中止">
+<!ENTITY stop.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is
+ displayed on the button in manual config mode which will re-guess
+ the account configuration, taking into account the settings that
+ the user has manually changed. -->
+<!ENTITY half-manual-test.label "再テスト">
+<!ENTITY half-manual-test.accesskey "t">
+<!ENTITY manual-config.label "手動設定...">
+<!ENTITY manual-config.accesskey "M">
+<!ENTITY open-provisioner.label "新しいメールアドレスを取得...">
+<!ENTITY open-provisioner.accesskey "g">
+<!ENTITY get-help.label "ヘルプ">
+<!ENTITY get-help.accesskey "H">
+
+<!ENTITY warning.label "警告!">
+<!ENTITY incomingSettings.label "受信サーバー設定:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label "送信サーバー設定:">
+<!ENTITY technicaldetails.label "技術的な詳細">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
+ warning on the outgoing server, then the user will need to check a
+ checkbox beside this text before continuing. -->
+<!ENTITY confirmWarning.label "接続する上での危険性を理解しました">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning
+ on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
+ have this text in a button to continue by creating the account. -->
+<!ENTITY doneAccount.label "完了">
+<!ENTITY doneAccount.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
+ the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
+ this text in a button to take you back to the previous page to change
+ the settings and try again. -->
+<!ENTITY changeSettings.label "設定変更">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey "S">
+
+<!ENTITY contactYourProvider.description "提供された設定を使用して &brandShortName; であなたのメールを受信することができます。ただし、これらの接続が不適当でないか、サーバーの管理者またはメールプロバイダーと連絡をとってください。詳しい情報は Thunderbird FAQ をご覧ください。">
+
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "警告! このサーバーは安全ではありません。">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "詳細は丸印をクリックしてください。">
+
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "あなたのメールと認証情報が暗号化されずに送信されるため、パスワード (およびメッセージの内容) が他の人々に簡単に読まれる危険性があります。このまま &brandShortName; でメールの送受信ができますが、メールプロバイダーに、安全な接続を行うサーバーを構成するように連絡してください。">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description "サーバーが、自己署名された信頼できない証明書を使用しているため、&brandShortName; とサーバーの間の通信が盗聴されないことを保証できません。このまま &brandShortName; でメールの送受信ができますが、信頼できる証明書を使用しているメールプロバイダーを利用すべきです。">
+<!ENTITY secureServer.description "設定が完了しました。このサーバーは安全な接続を行うサーバーです。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning =%1$S への接続は暗号化されません。
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning =%1$S が使用している証明書は信頼できません。
+selfsigned_details =通常、安全なメールサーバーは、それが本当に接続されるサーバーであることを立証するため、信頼された証明書を提示しています。メールサーバーへの接続は暗号化されますが、接続先が正しいサーバーかどうかは検証されません。
+cleartext_details =安全でないメールサーバーは、あなたのパスワードやプライバシー情報を守るための暗号化された接続を行いません。このサーバーに接続することによって、あなたのパスワードやプライバシー情報が漏洩する可能性があります。
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag =(既定)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto =自動
+
+# config titles
+looking_up_settings =アカウント設定を検索しています...
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk =アカウント設定を %1$S のインストールフォルダーから検索しています。
+looking_up_settings_isp =アカウント設定をメールプロバイダーから検索しています。
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db =アカウント設定を Mozilla ISP データベース から検索しています。
+looking_up_settings_mx =アカウント設定を受信メールのドメインから検索しています。
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name
+looking_up_settings_exchange =アカウント設定を Exchange サーバーから検索しています。
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess =アカウント設定のメールサーバーを一般的なサーバー名で検索しています。
+looking_up_settings_halfmanual =アカウント設定の検索: サーバーを調べています。
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk =アカウント設定が %1$S のインストールフォルダーから見つかりました。
+found_settings_isp =アカウント設定がメールプロバイダーから見つかりました。
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db =アカウント設定が Mozilla ISP データベースから見つかりました。
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name.
+found_settings_exchange =アカウント設定が Microsoft Exchange サーバーから見つかりました。
+no-open-protocols =このメールサーバーは、残念ながらオープンプロトコルに対応していません。
+addon-intro =サードパーティのアドオンを利用することにより、このサーバー上のメールアカウントにアクセスできます:
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess =アカウント設定が、一般的なサーバー名で検索したことにより見つかりました。
+found_settings_halfmanual =次のアカウント設定が、指定されたサーバーを調べることにより見つかりました。
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings =%1$S はあなたのアカウント設定を見つけられませんでした。
+manually_edit_config =設定変更
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline =現在オフラインモードです。仮設定を行いましたが、正しい設定を入力してオンラインで確認する必要があります。
+
+# config subtitles
+check_preconfig =仮設定を確認しています...
+found_preconfig =仮設定が見つかりました
+checking_config =設定を確認しています...
+found_config =あなたのアカウントの設定が見つかりました
+checking_mozilla_config =Mozilla Community 設定を確認しています...
+found_isp_config =設定が見つかりました
+probing_config =設定を探索しています...
+guessing_from_email =設定を推測しています...
+config_details_found =あなたの詳細設定が見つかりました!
+config_unverifiable =設定を確認してください。ユーザー名やパスワードが間違っていませんか?
+exchange_config_unverifiable =設定を確認してください。ユーザー名とパスワードが正しい場合は、あなたのアカウントで選択された設定をサーバー管理者が無効にしている可能性があります。別のプロトコルを選択してみてください。
+incoming_found_specify_outgoing =受信メールサーバーの詳細設定が見つかりました。送信サーバーのホスト名を指定してください。
+outgoing_found_specify_incoming =送信メールサーバーの詳細設定が見つかりました。受信サーバーのホスト名を指定してください。
+please_enter_missing_hostnames =設定を推測できません。正しいホスト名を入力してください。
+incoming_failed_trying_outgoing =受信メールサーバーを自動設定できませんでした。送信サーバーの自動設定を試みます。
+outgoing_failed_trying_incoming =送信メールサーバーを自動設定できませんでした。受信サーバーの自動設定を試みます。
+checking_password =パスワードを確認しています...
+password_ok =パスワード OK
+user_pass_invalid =ユーザー名またはパスワードが無効です
+check_server_details =サーバーの詳細を確認しています
+check_in_server_details =受信メールサーバーの詳細を確認しています
+check_out_server_details =送信メールサーバーの詳細を確認しています
+
+error_creating_account =アカウントの作成エラー
+incoming_server_exists =受信メールサーバーの設定がすでに存在しています。
+
+please_enter_name =お名前を入力してください。
+# (^m^) double_check_email は15文字まで
+double_check_email =アドレスを確認してください!
+
+# add-on install
+addonInstallStarted =アドオンをダウンロードしてインストールしています...
+addonInstallSuccess =アドオンのインストールが完了しました。
+# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name
+addonInstallShortLabel =インストール
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown =不明
+resultOutgoingExisting =既存の送信 (SMTP) サーバーを使用
+resultIMAP =IMAP
+resultPOP3 =POP3
+resultSMTP =SMTP
+resultExchange =Exchange
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption =接続の保護なし
+resultSSL =SSL
+resultSTARTTLS =STARTTLS
+resultSSLCertWeak =警告! サーバーを確認できませんでした
+resultSSLCertOK =
+resultUsernameBoth =%1$S
+resultUsernameDifferent =受信時: %1$S, 送信時: %2$S
+
+confirmAdvancedConfigTitle =詳細設定の確認
+confirmAdvancedConfigText =このダイアログを閉じると、設定内容が正しくなくても現在の設定でアカウントが作成されます。本当に続けますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+credentials_incomplete =認証に失敗しました。入力した認証情報が正しくないか、別のユーザー名でログインする必要があります。このユーザー名は Windows ドメインのログイン情報にドメイン名が付与されたものまたは付与されていないものです (例えば foxkeh または AD\\foxkeh)。
+credentials_wrong =認証に失敗しました。ユーザー名とパスワードを確認してください。
+# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com
+otherDomain.label =%1$S が %2$S 上にあなたのアカウントセットアップ情報を見つけました。続けて認証情報を送信してもよろしいですか?
+otherDomain_ok.label =ログイン
+otherDomain_cancel.label =キャンセル
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error =設定ファイルの XML にメールアカウントの設定情報が含まれていません。
+outgoing_not_smtp.error =送信サーバーの種類は SMTP でなければなりません。
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error =サーバーにログインできません。ユーザー名やパスワード、設定が間違っていないか確認してください。
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error =サーバーが見つかりません
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error =Exchange の AutoDiscover XML が正しくありません。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error =ホスト名が入力されていないか無効な文字が含まれています。半角英数字と "-" (ハイフン)、"." (ピリオド) のみが使用可能です。
+alphanumdash.error =未サポートの文字が含まれています。半角英数字と "-" (ハイフン)、"_" (アンダースコア) のみが使用可能です。
+allowed_value.error =入力された値が許可リストにありません
+url_scheme.error =この URL スキームは許可されていません
+url_parsing.error =URL が正しくありません
+string_empty.error =この文字列に値を入力してください
+boolean.error =真偽値ではありません
+no_number.error =数値ではありません
+number_too_large.error =数値が大きすぎます
+number_too_small.error =数値が小さすぎます
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error =サーバーに接続できませんでした
+bad_response_content.error =サーバーからの受信データが正しくありません
+
+## 以下、3.1b2 では未実装。Bug 555448
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error =ログインに失敗しました。ユーザー名またはメールアドレス、パスワードが正しいか確認してください。
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error =ログインに失敗しました。%1$S サーバーからの応答: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error =ログイン前に原因不明のエラーが発生しました。
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error =ログイン前にエラーが発生しました: %1$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "イベントログの管理"><!-- (^^; en-US: Activity Manager-->
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "一時停止">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "再開">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "キャンセル">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.undo.label "元に戻す">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey "U">
+<!ENTITY cmd.recover.label "復旧">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey "v">
+<!ENTITY cmd.retry.label "再試行">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label "リストから削除">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "e">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "ログを消去">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "完了およびキャンセル、失敗した項目を一覧から削除します">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label "検索...">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2 =一時停止しました
+processing =処理中です
+notStarted =開始していません
+failed =失敗しました
+waitingForInput =入力待ちです
+waitingForRetry =再試行待ちです
+completed =完了
+canceled =キャンセルしました
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages =メッセージ送信
+sendingMessage =メッセージを送信しています
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject =メッセージを送信しています: %S
+copyMessage =送信済みトレイにメッセージをコピーしています
+sentMessage =メッセージを送信しました
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject =メッセージを送信しました: %S
+failedToSendMessage =メッセージの送信に失敗しました
+failedToCopyMessage =メッセージのコピーに失敗しました
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject =メッセージの送信に失敗しました: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject =メッセージのコピーに失敗しました: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2 =%4$S: %3$S にメッセージをダウンロードしています (%1$S / %2$S)...
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText =%S フォルダーを更新しています
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText =%S アカウントを更新しました
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText =%S 通のメッセージをダウンロードしました
+autosyncEventStatusTextNoMsgs =ダウンロードされたメッセージはありません
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText =%S を同期しています
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2 =%1$S: %2$S の新着メッセージを確認しています...
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText =%S アカウントを更新しました
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+## (^^; en-US: plural forms を使用。
+pop3EventStatusText =#1 通のメッセージをダウンロードしました
+pop3EventStatusTextNoMsgs =ダウンロードされたメッセージはありません
+
+## (^^; en-US: plural forms を使用。
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2 =#2 から #1 通のメッセージを削除しました
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages =#1 通のメッセージを #2 から #3 へ移動しました
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages =#1 通のメッセージを #2 から #3 へコピーしました
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer =#1 から #2 へ
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder =#1 フォルダーを削除しました
+emptiedTrash =ごみ箱を空にしました
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder =#1 フォルダーを #2 フォルダー内へ移動しました
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash =#1 フォルダーをごみ箱へ移動しました
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder =#1 フォルダーを #2 フォルダー内へコピーしました
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder =#1 フォルダーの名前を #2 に変更しました
+indexing =メッセージの索引を作成します
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder =#1 フォルダーの索引を作成します
+indexingStatusVague =索引を付けるメッセージを調べています
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague =#1 フォルダーの索引を付けるメッセージを調べています
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact =索引を作成しています #1 / #2 (#3% 完了)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact =#4 フォルダーの索引を作成しています #1 / #2 (#3% 完了)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder =#2 フォルダーの #1 通のメッセージに索引を付けました
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus =処理時間 #1 秒
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- (^m^) チャットの "Add contact" ダイアログ -->
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "連絡先追加"><!-- en-US: "Add contact" -->
+<!ENTITY name.label "ユーザー名">
+<!ENTITY account.label "アカウント">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstallPromptMessage =このサイトからは %S にソフトウェアをインストールできない設定になっています。
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header =%S にアドオンのインストールを許可しますか?
+xpinstallPromptMessage.message =%S からアドオンをインストールしようとしています。続ける前に、これが信頼できるサイトかどうか確認してください。
+xpinstallPromptMessage.header.unknown =知らないサイトにアドオンのインストールを許可しますか?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown =知らないサイトからアドオンをインストールしようとしています。続ける前に、これが信頼できるサイトかどうか確認してください。
+xpinstallPromptMessage.learnMore =アドオンを安全にインストールするための情報
+xpinstallPromptMessage.dontAllow =許可しない
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D
+xpinstallPromptMessage.neverAllow =許可しない
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey =N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install =インストールを続ける
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey =C
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallDisabledMessageLocked =ソフトウェアのインストールはシステム管理者により無効化されています。
+xpinstallDisabledMessage =ソフトウェアのインストールは現在無効になっています。[有効にする] をクリックしてからもう一度やり直してください。
+xpinstallDisabledButton =有効にする
+xpinstallDisabledButton.accesskey =n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy =%1$S (%2$S) のインストールがシステム管理者によりブロックされました。%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1 =%1$S が %2$S に追加されました。
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1)
+# %1$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.multiple.message =これらのアドオンが %1$S に追加されました:
+addonPostInstall.okay.label =OK
+addonPostInstall.okay.accesskey =O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying =#1 個のアドオンをダウンロードして検証しています...
+addonDownloadVerifying =検証中
+
+addonInstall.unsigned =(未検証)
+addonInstall.cancelButton.label =キャンセル
+addonInstall.cancelButton.accesskey =C
+addonInstall.acceptButton2.label =追加
+addonInstall.acceptButton2.accesskey =A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message =このサイトは #1 に #2 個のアドオンのインストールを求めています:
+addonConfirmInstallUnsigned.message =注意: このサイトは #1 に #2 個の未検証アドオンのインストールを求めています。ご自身の責任でインストールしてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message =注意: このサイトは #1 に #2 個のアドオンのインストールを求めていますが、一部のアドオンは未検証です。ご自身の責任でインストールしてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled =%S がインストールされました。
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled =#1 個のアドオンがインストールされました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1 =接続エラーのため、アドオンをダウンロードできませんでした。
+addonInstallError-2 =このアドオンは %1$S に対応していないため、インストールできませんでした。
+addonInstallError-3 =このサイトからダウンロードしたアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。
+addonInstallError-4 =%1$S は必要なファイルが変更できなかったため、%2$S をインストールできませんでした。
+addonInstallError-5 =このサイトのアドオンは未検証のため、%1$S はインストールを中止しました。
+addonLocalInstallError-1 =ファイルシステムエラーのため、アドオンをインストールできませんでした。
+addonLocalInstallError-2 =このアドオンは %1$S に対応していないため、インストールできませんでした。
+addonLocalInstallError-3 =このアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。
+addonLocalInstallError-4 =%1$S は必要なファイルが変更できなかったため、%2$S をインストールできませんでした。
+addonLocalInstallError-5 =このアドオンは未検証のため、インストールできませんでした。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible =%1$S %2$S と互換性がないため、%3$S をインストールできませんでした。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted =セキュリティまたは安定性に問題があるため、%S をインストールできませんでした。
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header =%S を追加しますか?
+
+# %S is brandShortName
+webextPerms.experimentWarning =悪意のあるアドオンはユーザーの個人情報を盗んだりコンピューターを危険にさらすことがあります。提供元を信頼できない場合は、このアドオンをインストールしないでください。
+webextPerms.unsignedWarning =注意: このアドオンは検証されていません。悪意のあるアドオンはユーザーの個人情報を盗んだりコンピューターを危険にさらすことがあります。提供元を信頼できない場合は、このアドオンをインストールしないでください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro =あなたの許可が必要です:
+webextPerms.learnMore =許可設定についての詳細情報
+webextPerms.add.label =追加
+webextPerms.add.accessKey =A
+webextPerms.cancel.label =キャンセル
+webextPerms.cancel.accessKey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem =%1$S が %2$S に追加されました
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader =%S が追加されました
+webextPerms.sideloadText2 =コンピューター上の別のプログラムがブラウザーの動作に影響するアドオンをインストールしました。このアドオンの許可設定の要求を見直して、有効にするかキャンセル (無効のまま) を選んでください。
+webextPerms.sideloadTextNoPerms =コンピューター上の別のプログラムがブラウザーの動作に影響するアドオンをインストールしました。有効にするかキャンセル (無効のまま) を選んでください。
+
+webextPerms.sideloadEnable.label =有効化
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey =E
+webextPerms.sideloadCancel.label =キャンセル
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem =%S が新たな許可設定を必要としています
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText =%S が更新されています。新しいバージョンをインストールする前に新たな許可設定を承認してください。“キャンセル” を選ぶと現在のアドオンバージョンが維持されます。
+
+webextPerms.updateAccept.label =更新
+webextPerms.updateAccept.accessKey =U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader =%S が追加の許可を必要としています。
+webextPerms.optionalPermsListIntro =追加の許可:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label =許可
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey =A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label =拒否
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey =D
+
+webextPerms.description.accountsFolders =メールアカウントフォルダーの作成または名前変更、削除
+webextPerms.description.accountsRead =メールアカウントとそのフォルダーへのアクセス
+webextPerms.description.addressBooks =アドレス帳および連絡先の読み取りと変更
+webextPerms.description.bookmarks =ブックマークの読み取りと変更
+webextPerms.description.browserSettings =ブラウザー設定の読み取りと変更
+webextPerms.description.browsingData =最近のブラウジング履歴、Cookie および関連データの消去
+webextPerms.description.clipboardRead =クリップボードからのデータ取得
+webextPerms.description.clipboardWrite =クリップボードへのデータ入力
+webextPerms.description.compose =編集および送信するメッセージの読み取りと変更
+webextPerms.description.devtools =開いたタブのユーザーデータへアクセスするため開発ツールを展開
+webextPerms.description.dns =IP アドレスとホスト名情報へのアクセス
+webextPerms.description.downloads =ファイルのダウンロードおよびブラウザーのダウンロード履歴の読み取りと変更
+webextPerms.description.downloads.open =コンピューターにダウンロードしたファイルを開く
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.experiment =%S とコンピューターへの完全に無制限なアクセス
+webextPerms.description.find =すべての開いたタブのテキストの読み取り
+webextPerms.description.geolocation =ユーザーの位置情報へのアクセス
+webextPerms.description.history =ブラウジング履歴へのアクセス
+webextPerms.description.management =拡張機能の使用状況の監視とテーマの管理
+webextPerms.description.messagesModify =表示されたメッセージの読み取りと編集
+webextPerms.description.messagesMove =メッセージの移動、コピー、削除
+webextPerms.description.messagesRead =メッセージの読み取りとマーク付け、タグ付け
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging =%S とは別のプログラムとのメッセージ交換
+webextPerms.description.notifications =通知の表示
+webextPerms.description.pkcs11 =暗号認証サービスの提供
+webextPerms.description.privacy =プライバシー設定の読み取りと変更
+webextPerms.description.proxy =ブラウザーのプロキシー設定の制御
+webextPerms.description.sessions =最近閉じたタブへのアクセス
+webextPerms.description.tabs =ブラウザーのタブへのアクセス
+webextPerms.description.tabHide =ブラウザーのタブの表示状態の変更
+webextPerms.description.topSites =ブラウジング履歴へのアクセス
+webextPerms.description.unlimitedStorage =クライアント側にデータをサイズ制限なしで格納
+webextPerms.description.webNavigation =ナビゲーション中のブラウザーアクティビティへのアクセス
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls =すべてのウェブサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard =%S ドメイン内のサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards =他の #1 個のドメイン内の保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite =%S の保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites =他の #1 個のサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description =%1$S が既定の検索エンジンを %2$S から %3$S へ変更しようとしています。よろしいですか?
+webext.defaultSearchYes.label =はい
+webext.defaultSearchYes.accessKey =Y
+webext.defaultSearchNo.label =いいえ
+webext.defaultSearchNo.accessKey =N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title =%1$S を削除
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message =%2$S から %1$S を削除しますか?
+webext.remove.confirmation.button =削除
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "アドレス帳の名前:">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "連絡先">
+<!ENTITY Contact.accesskey "C">
+<!ENTITY Name.box "名前">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticLastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticFirstName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "姓:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "L">
+<!ENTITY NameField2.label "名:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "F">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "よみがな:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "よみがな:">
+<!ENTITY DisplayName.label "表示名:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "D">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "メッセージヘッダーでは常に表示名を優先する">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "y">
+<!ENTITY NickName.label "ニックネーム:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "メールアドレス:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "別のメールアドレス:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "使用メール形式:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "v">
+<!ENTITY PlainText.label "テキスト">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "不明">
+<!ENTITY chatName.label "チャットネーム:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "勤務先:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "k">
+<!ENTITY HomePhone.label "自宅:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "m">
+<!ENTITY FaxNumber.label "FAX:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label "ポケットベル:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g">
+<!ENTITY CellularNumber.label "携帯電話:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b">
+
+<!ENTITY Home.tab "プライベート">
+<!ENTITY Home.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "番地:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "市区町村:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "y">
+<!ENTITY HomeState.label "都道府県:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "S">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "郵便番号:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "Z">
+<!ENTITY HomeCountry.label "国:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "u">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "ウェブページ:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY Birthday.label "誕生日:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "B">
+<!ENTITY Month.placeholder "月">
+<!ENTITY Day.placeholder "日">
+<!ENTITY Year.placeholder "西暦">
+<!ENTITY Age.label "年齢:">
+<!ENTITY Age.placeholder "年齢">
+
+<!ENTITY Work.tab "仕事">
+<!ENTITY Work.accesskey "W">
+<!ENTITY JobTitle.label "役職:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "i">
+<!ENTITY Department.label "部門:">
+<!ENTITY Department.accesskey "m">
+<!ENTITY Company.label "組織:">
+<!ENTITY Company.accesskey "n">
+<!ENTITY WorkAddress.label "番地:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "市区町村:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "y">
+<!ENTITY WorkState.label "都道府県:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "S">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "郵便番号:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "Z">
+<!ENTITY WorkCountry.label "国:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "u">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "ウェブページ:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e">
+
+<!ENTITY Other.tab "その他">
+<!ENTITY Other.accesskey "h">
+<!ENTITY Custom1.label "追加情報 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "追加情報 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "追加情報 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "追加情報 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "メモ:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "N">
+
+<!ENTITY Chat.tab "チャット">
+<!ENTITY Chat.accesskey "a">
+<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey "M">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab "顔写真">
+<!ENTITY Photo.accesskey "o">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "汎用の写真">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "既定">
+<!ENTITY PhotoFile.label "コンピューター上">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "参照">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r">
+<!ENTITY PhotoURL.label "ウェブ上">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "ウェブ上の写真ファイルの URL を入力してください">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "更新">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "u">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label "ここに写真をドロップしてください">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "プロパティ">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "アドレス帳のプロパティ">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "連絡先のプロパティ">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "アドレスリストのプロパティ">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "アドレス帳のコンテキストメニューを表示します">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "アドレス帳:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "k">
+<!ENTITY searchContacts.label "連絡先を検索:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "名前またはメールアドレス">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "宛先フィールドに追加">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Cc フィールドに追加">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Bcc フィールドに追加">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "削除">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D">
+<!ENTITY propertiesContext.label "プロパティ">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "プロパティ">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "連絡先を編集">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "リストを編集">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "新しい連絡先">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C">
+<!ENTITY newListAbContext.label "新しいアドレスリスト">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L">
+
+<!ENTITY toButton.label "宛先に追加:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "A">
+<!ENTITY ccButton.label "Cc に追加:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Bcc に追加:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "新しいアドレスリスト">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "リストの追加先: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY ListName.label "リストの名前:">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.label "リストのニックネーム:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "N">
+<!ENTITY ListDescription.label "説明:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "D">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "アドレスリストに追加するメールアドレスを入力してください:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
+<!ENTITY UpButton.label "上へ">
+<!ENTITY DownButton.label "下へ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "アドレス帳"><!-- (^^; Mac: アドレスブック に切り分けも検討 -->
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "このアドレス帳には検索後の連絡先のみが表示されます">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "リモートのアドレス帳からの連絡先は検索するまで表示されません">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "ファイル">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "新規作成">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newContact.label "連絡先...">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "アドレスリスト..."><!-- (^^; Mailing List -->
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "アドレス帳...">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "CardDAV アドレス帳...">
+<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP ディレクトリー...">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "メッセージ">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label "Mac OS X のアドレスブックを使用する">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O">
+<!ENTITY closeCmd.label "閉じる">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "ページ設定...">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "連絡先の印刷プレビュー">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "アドレス帳の印刷プレビュー">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY printContactCmd.label "連絡先を印刷...">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printContactCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "アドレス帳を印刷...">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "編集">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteCmd.label "削除">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "アドレス帳を削除">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "連絡先を削除">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "連絡先を削除">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "リストを削除">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "リストを削除">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "アイテムを削除">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!ENTITY propertiesMenu.label "プロパティ">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "アドレス帳のプロパティ">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "連絡先のプロパティ">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "アドレスリストのプロパティ">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "表示">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "ツールバー">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY menubarCmd.label "メニューバー">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "アドレス帳ツールバー">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "ステータスバー">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "カスタマイズ...">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C">
+<!ENTITY layoutMenu.label "レイアウト">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "アドレス帳ペイン"><!-- en-US: "Directory Pane" -->
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "D">
+<!ENTITY showContactPane2.label "連絡先ペイン">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "C">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "名前の表示">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label "名前 姓">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "姓 名前">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "表示名">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortMenu.label "並べ替え順序">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "ツール">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "メールとニュースグループ">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "アドレスを検索...">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY importCmd.label "インポート...">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "エクスポート...">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "オプション">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "設定">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label "新しい連絡先">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "C">
+<!ENTITY newlistButton.label "新しいリスト">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "L">
+<!ENTITY showAsDefault.label "初期表示ディレクトリー">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label "編集">
+<!ENTITY propertiesContext.label "プロパティ">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "プロパティ">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY syncContext.label "サーバーと同期">
+<!ENTITY syncContext.accesskey "y">
+<!ENTITY editContactContext.label "連絡先を編集">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "リストを編集">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E">
+<!ENTITY newmsgButton.label "メッセージ作成"><!-- (^^; en-US: Write -->
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "W">
+<!ENTITY newIM.label "インスタントメッセージ">
+<!ENTITY newIM.accesskey "I">
+<!ENTITY printButton.label "印刷...">
+<!ENTITY printButton.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteButton2.label "削除">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey "D">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "表示する列を選択します">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "新しい連絡先を作成します">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "新しいリストを作成します">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "選択したアイテムを編集します">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "選択したアドレス帳のプロパティを編集します">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "選択した連絡先を編集します">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "選択したアドレスリストを編集します">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "メールを送信します">
+<!ENTITY newIM.tooltip "インスタントメッセージを送信またはチャットをします">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "選択したアイテムを削除します">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "名前またはメールアドレス">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "アドレスを検索します">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!ENTITY searchItem.title "簡易検索">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "アドレス帳">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "B">
+<!ENTITY GeneratedName.label "名前">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "メールアドレス">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY ChatName.label "チャットネーム">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY Company.label "組織">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY NickName.label "ニックネーム">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "別のメールアドレス">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "部門">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "役職">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "携帯電話">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "ポケットベル">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "FAX">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "電話(自宅)">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label "電話(会社)">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W">
+<!ENTITY sortAscending.label "昇順">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "降順">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "よみがな">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "連絡先">
+<!ENTITY home.heading "自宅">
+<!ENTITY chat.heading "チャット">
+<!ENTITY other.heading "その他">
+<!ENTITY phone.heading "電話番号">
+<!ENTITY work.heading "勤務先">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "説明">
+<!ENTITY addresses.heading "住所">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "地図">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "ウェブでこの場所の地図を表示します">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "ウィンドウ">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "最小化">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "すべてを前面に移動">
+<!ENTITY zoomWindow.label "拡大/縮小">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "追加先のアドレス帳:">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "アドレス帳">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "B">
+<!ENTITY GeneratedName.label "名前">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "メールアドレス">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "組織">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "よみがな">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "ニックネーム">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "別のメールアドレス">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "部門">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "役職">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "携帯電話">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "ポケットベル">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "FAX">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "電話 (自宅)">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label "電話 (会社)">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W">
+<!ENTITY ChatName.label "チャットネーム">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY sortAscending.label "昇順">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "降順">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit =%S を編集
+emptyListName =アドレスリストの名前を入力してください。
+badListNameCharacters =リスト名に次の文字を含めることはできません: < > ; , "
+badListNameSpaces =リスト名に連続したスペースを含めることはできません。
+lastFirstFormat =%S %S
+firstLastFormat =%S %S
+
+allAddressBooks =すべてのアドレス帳
+
+newContactTitle =新しい連絡先
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName =新しい連絡先: %S
+editContactTitle =連絡先の編集
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName =連絡先の編集: %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle =vCard の編集
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName =vCard の編集: %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage =次の項目のうち 1 つ以上を入力してください。\nメールアドレス、姓、名、表示名、組織。
+cardRequiredDataMissingTitle =必要な情報が不足しています
+incorrectEmailAddressFormatMessage =メールアドレスの書式は user@host でなければなりません。
+incorrectEmailAddressFormatTitle =メールアドレスの書式が正しくありません
+
+viewListTitle =アドレスリスト: %S
+mailListNameExistsTitle =既存のアドレスリスト
+mailListNameExistsMessage =その名前のアドレスリストはすでに存在します。別の名前を選択してください。
+
+confirmDeleteThisContactTitle =連絡先の削除
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact =この連絡先を削除してもよろしいですか?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle =複数の連絡先の削除
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts =これら #1 件の連絡先を削除してもよろしいですか?
+
+confirmRemoveThisContactTitle =連絡先の除外
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact =この連絡先をアドレスリスト '#2' から除外してもよろしいですか?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle =複数の連絡先の除外
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts =これら #1 件の連絡先をアドレスリスト '#2' から除外してもよろしいですか?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle =アドレスリストの削除
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList =このアドレスリストを削除してもよろしいですか?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle =複数のアドレスリストの削除
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists =これら #1 通のアドレスリストを削除してもよろしいですか?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle =連絡先とアドレスリストの削除
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists =これら #1 件の連絡先とアドレスリストを削除してもよろしいですか?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle =アドレス帳の削除
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook =このアドレス帳と含まれる連絡先をすべて削除してもよろしいですか?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle =ローカル LDAP ディレクトリーの削除
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir =この LDAP ディレクトリーのローカルコピーと含まれるオフライン連絡先をすべて削除してもよろしいですか?
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle =記録用アドレス帳の削除
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook =このアドレス帳を削除すると、#2 への送信メールアドレスの自動追加機能が無効になります。このアドレス帳と含まれる連絡先をすべて削除してもよろしいですか?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail =メールアドレス
+propertyListName =リスト名
+propertySecondaryEmail =別のメールアドレス
+propertyNickname =ニックネーム
+propertyDisplayName =表示名
+propertyWork =勤務先
+propertyHome =自宅
+propertyFax =FAX
+propertyCellular =携帯電話
+propertyPager =ポケットベル
+propertyBirthday =誕生日
+propertyCustom1 =追加情報 1
+propertyCustom2 =追加情報 2
+propertyCustom3 =追加情報 3
+propertyCustom4 =追加情報 4
+
+propertyGtalk =Google Talk
+propertyAIM =AIM
+propertyYahoo =Yahoo!
+propertySkype =Skype
+propertyQQ =QQ
+propertyMSN =MSN
+propertyICQ =ICQ
+propertyXMPP =Jabber ID
+propertyIRC =IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip =%3$S %2$S %1$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip =%2$S %1$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip =%2$S %1$S
+
+stateZipSeparator =
+
+prefixTo =宛先
+prefixCc =Cc
+prefixBcc =Bcc
+addressBook =アドレス帳
+
+# Contact photo management
+browsePhoto =連絡先の顔写真
+stateImageSave =画像を保存しています...
+errorInvalidUri =エラー: ソース画像が正しくありません。
+errorNotAvailable =エラー: ファイルにアクセスできません。
+errorInvalidImage =エラー: JPG, PNG, GIF 画像形式のみがサポートされています。
+errorSaveOperation =エラー: 画像を保存できませんでした。
+
+# mailnews.js
+#
+ldap_2.servers.pab.description =個人用アドレス帳
+ldap_2.servers.history.description =記録用アドレス帳
+# (^^; 自動追加先を変更できるのに、何のためにあるわけ?
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description =Mac OS X のアドレスブック
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus =%1$S にある連絡先の総数: %2$S 件
+noMatchFound =検索条件に一致する連絡先はありませんでした
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1 =#1 件の連絡先が見つかりました
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied =%1$S 件の連絡先をコピーしました
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved =%1$S 件の連絡先を移動しました
+
+#LDAP directory stuff
+invalidName =正しい名前を入力してください。
+invalidHostname =正しいホスト名を入力してください。
+invalidPortNumber =正しいポート番号を入力してください。
+invalidResults =検索結果欄に正しい数値を入力してください。
+abReplicationOfflineWarning =LDAP レプリケーションを実行するにはオンラインでなければなりません。
+abReplicationSaveSettings =ディレクトリーをダウンロードする前に設定を保存してください。
+
+#For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle =アドレス帳のエクスポート - %S
+LDIFFiles =LDIF
+CSVFiles =カンマ区切り
+CSVFilesSysCharset =カンマ区切り (システムの文字セット)
+CSVFilesUTF8 =カンマ区切り (UTF-8)
+TABFiles =タブ区切り
+TABFilesSysCharset =タブ区切り (システムの文字セット)
+TABFilesUTF8 =タブ区切り (UTF-8)
+VCFFiles =vCard
+SupportedABFiles =サポートされたアドレス帳ファイル
+failedToExportTitle =エクスポートの失敗
+failedToExportMessageNoDeviceSpace =デバイスの空き領域が不足しているため、アドレス帳をエクスポートできませんでした。
+failedToExportMessageFileAccessDenied =ファイルにアクセスできなかったため、アドレス帳をエクスポートできませんでした。
+
+#For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle =アドレス帳の LDAP 複製
+AuthDlgDesc =LDAP サーバーのユーザー名とパスワードを入力してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat =Join+me+in+this+Chat.
+# (^^; これはどうする?
+
+# For printing
+headingHome =自宅
+headingWork =勤務先
+headingOther =他
+headingChat =チャット
+headingPhone =電話番号
+headingDescription =説明
+headingAddresses =メールアドレス
+
+## For address books
+addressBookTitleNew =新しいアドレス帳
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit =%S のプロパティ
+duplicateNameTitle =アドレス帳名の重複
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText =この名前のアドレス帳はすでに存在します:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle =アドレス帳ファイルの破損
+corruptMabFileAlert =アドレス帳ファイル (%1$S) を読むことができません。同じディレクトリーに新しい %2$S ファイルを作成して、古いファイルのバックアップ %3$S を作成します。
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle =アドレス帳ファイルを読み込めません
+lockedMabFileAlert =アドレス帳ファイル (%S) を読み込めませんでした。読み込み専用になっているか、他のプログラムによってロックされています。しばらく後で再度試してください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0 =LDAP の初期化時に問題が発生しました
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1 =LDAP サーバーへの接続に失敗しました
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2 =LDAP サーバーへの接続に失敗しました
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3 =LDAP サーバーとの通信時に問題が発生しました
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4 =LDAP サーバーでの検索時に問題が発生しました
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat =エラーコード %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000 =ホストが見つかりません
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999 =不明なエラー
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003 =後でもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008 =強力な認証は現在サポートされていません。
+
+
+# (^^; どう考えても Mozila Suite 限定の説明文であり、Thunderbird ではこんな説明はない方がまし...
+
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021 =検索フィルターが正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在の検索フィルター設定を確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックして [詳細] タブを開くと検索フィルターが表示されます。
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032 =ベース識別名が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在のベース識別名設定を確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックするとベース識別名が表示されます。
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051 =後でもう一度試してください。
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081 =ホスト名とポート番号が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在のホスト名とポート番号設定を確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックするとホスト名が表示されます。 [詳細] タブを開くとポート番号が表示されます。
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085 =後でもう一度試してください。
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087 =検索フィルターが正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。検索フィルターが正しいか確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックして [詳細] タブを開くと検索フィルターが表示されます。
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090 =他のウィンドウやプログラムを閉じてメモリーを解放してからやり直してください。
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091 =ホスト名とポート番号が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。ホスト名とポート番号が正しいか確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックするとホスト名が表示されます。 [詳細] タブを開くとポート番号が表示されます。
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000 =ホスト名が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。ホスト名が正しいか確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックするとホスト名が表示されます。
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999 =システム管理者に問い合わせてください。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "名前:">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "n">
+<!ENTITY directoryHostname.label "ホスト名:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "ベース識別名:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
+<!ENTITY findButton.label "検索">
+<!ENTITY findButton.accesskey "f">
+<!ENTITY directorySecure.label "保護された接続 (SSL) を使う">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label "バインド識別名:">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "一般">
+<!ENTITY Offline.tab "オフライン">
+<!ENTITY Advanced.tab "詳細">
+<!ENTITY portNumber.label "ポート番号:">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "検索フィルター:">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "スコープ:">
+<!ENTITY scope.accesskey "c">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "1 レベル">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "サブツリー">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "検索結果を">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "件以上は表示しない">
+<!ENTITY offlineText.label "オフラインでも利用できるようにディレクトリーのコピーをローカルにダウンロードしておくことができます。">
+<!ENTITY saslMechanism.label "認証方法:">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m">
+<!ENTITY saslOff.label "簡易">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP サーバー">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP サーバー:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "LDAP サーバーを選んでください:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label "追加">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "a">
+<!ENTITY editDirectory.label "編集">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "削除">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "d">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted =複製を開始しました...
+changesStarted =複製のため変更部分の検索を開始しました...
+replicationSucceeded =正常に複製されました
+replicationFailed =複製に失敗しました
+replicationCancelled =複製は中止されました
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount =複製されたディレクトリー項目: %S
+
+downloadButton =今すぐダウンロード
+downloadButton.accesskey =D
+cancelDownloadButton =ダウンロードを中止
+cancelDownloadButton.accesskey =C
+
+directoryTitleNew =新しい LDAP ディレクトリー
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit =%S のプロパティ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "編集とアドレス入力">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "アドレス入力">
+<!ENTITY addressingText.label "アドレスを自動補完する際に検索する LDAP サーバー:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "共通の LDAP サーバー設定を使用する">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "U">
+<!ENTITY editDirectories.label "LDAP サーバーの編集...">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "個別の LDAP サーバーを指定する:">
+<!ENTITY directories.accesskey "d">
+<!ENTITY directoriesNone.label "None">
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "編集">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "HTML 形式でメッセージを編集する">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "C">
+<!ENTITY autoQuote.label "返信時には元のメッセージを自動的に引用する">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "引用時の返答位置:">
+<!ENTITY quoting.accesskey "q">
+<!ENTITY aboveQuote.label "引用部の上">
+<!ENTITY belowQuote.label "引用部の下">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "引用部を選択">
+<!ENTITY place.label "署名を挿入する位置:">
+<!ENTITY place.accesskey "s">
+<!ENTITY belowText.label "引用部の下 (推奨)">
+<!ENTITY aboveText.label "返信部の下 (引用部の上)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "返信メッセージに自分の署名を挿入する">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "I">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "転送メッセージに自分の署名を挿入する">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "w">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "共通の編集設定...">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "共通のアドレス入力設定...">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "送信 (SMTP) サーバーの設定">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "複数の差出人情報を管理している場合、使用する送信 (SMTP) サーバーをこのリストから選択できます。[既定のサーバーを使用する] を選択すると、このリストの既定のサーバーを使用します。">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "追加...">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "編集...">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "削除">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "既定値に設定">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "選択したサーバーの詳細:">
+<!ENTITY serverDescription.label "説明: ">
+<!ENTITY serverName.label "サーバー名: ">
+<!ENTITY serverPort.label "ポート: ">
+<!ENTITY userName.label "ユーザー名: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "接続の保護: ">
+<!ENTITY authMethod.label "認証方式: ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "アーカイブオプション">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "アーカイブメッセージを次の場所に保存します:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "単独のフォルダー">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s">
+<!ENTITY archiveYearly.label "年別のフォルダー">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "Y">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "月別のフォルダー">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "アーカイブされたメッセージのフォルダー構造を維持する">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "K">
+<!ENTITY archiveExample.label "Example">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "アーカイブ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "受信トレイ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "送信控えと特別なフォルダー"><!-- en-US: "Copies & Folders" -->
+<!ENTITY sendingPrefix.label "送信控え">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "メッセージ送信時に自動的にコピーを作成する">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "返信元のメッセージと同じフォルダーに返信を保存する">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "次のメールアドレスを Cc に追加する:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "カンマ区切りで複数入力できます">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "次のメールアドレスを Bcc に追加する:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "カンマ区切りで複数入力できます">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "メッセージを保存するとき確認ダイアログを表示する">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "次のアカウントの "送信済みトレイ" フォルダー:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "S">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "その他のフォルダーを指定する:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "メッセージの保管">
+<!ENTITY keepArchives.label "アーカイブの保存先:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "K">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "アーカイブオプション...">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "次のアカウントの "アーカイブ" フォルダー:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "n">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "その他のフォルダーを指定する:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "h">
+<!ENTITY specialFolders.label "下書きとテンプレート">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "下書きの保存先:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "次のアカウントの "下書き" フォルダー:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "その他のフォルダーを指定する:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY keepTemplates.label "テンプレートの保存先:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "次のアカウントの "テンプレート" フォルダー:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "その他のフォルダーを指定する:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e =エンドツーエンド暗号化
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "このアカウントの差出人情報を管理します。既定では最初の差出人情報が使用されます。">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "追加...">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "編集...">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "既定に設定">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "S">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "削除">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "D">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "閉じる">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "差出人情報を設定してください:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "設定">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "送信控えと特別なフォルダー">
+<!ENTITY addressingTab.label "編集とアドレス入力">
+
+<!ENTITY publicData.label "公開データ">
+<!ENTITY privateData.label "個人データ">
+<!ENTITY identityAlias.label "差出人ラベル:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "b">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "アカウント情報"><!-- "Account properties" -->
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "一般">
+<!ENTITY account.advanced "詳細オプション">
+<!ENTITY account.name "ユーザー名:">
+<!ENTITY account.password "パスワード:">
+<!ENTITY account.alias "別名:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "新着メールを通知する"><!-- "Notify on new Mail" -->
+<!ENTITY account.autojoin "自動参加するチャンネル:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "プロキシー設定:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "変更...">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "迷惑メールフィルターの設定">
+<!ENTITY trainingDescription.label "フィルターを有効にした場合、どのようなメッセージが迷惑メールなのかを &brandShortName; に学習させる必要があります。迷惑メールを受信したら、ヘッダーツールバーの [迷惑マークを付ける] ボタンを押してください。間違って迷惑メールと判断されたメールがあれば、[非迷惑メール] ボタンで訂正してください。迷惑または非迷惑を学習させると、&brandShortName; が自動的に迷惑マークを付けられるようになります。">
+<!ENTITY level.label "このアカウントで迷惑メールの学習を有効にする">
+<!ENTITY level.accesskey "E">
+
+<!ENTITY move.label "迷惑メールと判断された受信メッセージを次のフォルダーに移動する:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "次のアカウントの "迷惑メール" フォルダー:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "J">
+<!ENTITY otherFolder.label "その他のフォルダーを指定する:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY purge1.label "このフォルダーの迷惑メールのうち">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "日以上前のものは自動的に削除する">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "送信者が以下に含まれる場合は自動的に迷惑マークを付けない:">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "D">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "有効にした場合、外部で分類された迷惑メールヘッダーを尊重して自動的に迷惑マークを付けます。">
+<!ENTITY ispHeaders.label "次の迷惑メールヘッダーを信用する:">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "選別">
+<!ENTITY junkActions.label "移動先と保存期間">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "共通の迷惑メール設定...">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "アカウント設定">
+<!ENTITY accountName.label "アカウント名:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "既定の差出人情報">
+<!ENTITY identityDesc.label "このアカウントで使用する既定の差出人情報を設定してください。これはメッセージの差出人が誰であるかを表すために使用されます。"><!-- (^^; 表現変更 en-US: Each account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages. -->
+<!ENTITY name.label "名前:">
+<!ENTITY name.accesskey "Y">
+<!ENTITY email.label "メールアドレス:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "送信ヘッダーが一致する場合はこの差出人から返信する:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY replyTo.label "返信先 (Reply-to):">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "受信者からの返信を受け取るアドレス">
+<!ENTITY organization.label "組織 (Organization):">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "署名編集:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "x">
+<!ENTITY signatureHtml.label "HTML 形式で記述する (例: <b>太字</b>、改行は <br>)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "ファイルから署名を挿入する (テキストまたは HTML、画像ファイル):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "t">
+<!ENTITY edit.label "編集...">
+<!ENTITY choose.label "参照...">
+<!ENTITY choose.accesskey "C">
+<!ENTITY editVCard.label "vCard を編集...">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "メッセージに vCard を添付する">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "差出人情報を管理...">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "送信 (SMTP) サーバー:">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "u">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "既定のサーバーを使用する">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP サーバーを編集...">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "開封確認">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "このアカウントでは共通の開封確認設定に従う">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U">
+<!ENTITY globalReceipts.label "共通の開封確認設定...">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "このアカウントでは開封確認の設定を個別に指定する">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "C">
+<!ENTITY requestReceipt.label "送信メッセージについて、毎回開封確認の返送を求める">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W">
+<!ENTITY receiptArrive.label "開封確認が届いたとき:">
+<!ENTITY leaveIt.label "受信トレイに残す">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label ""送信済みトレイ" フォルダーに移動する">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "M">
+<!ENTITY requestMDN.label "開封確認の返送を求められたとき:">
+<!ENTITY returnSome.label "必要に応じて開封確認を返送する">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "開封確認は一切返送しない">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "メッセージの宛先や Cc に自分が含まれていない場合:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "T">
+<!ENTITY outsideDomain.label "送信者のドメインが自分のものと異なる場合:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "上記のいずれにも当てはまらない場合:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "確認する">
+<!ENTITY alwaysSend.label "常に返送する">
+<!ENTITY neverSend.label "返送しない">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn = 開封確認
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- (^^; en-US の UI 画面自体がイマイチな気がするし、訳しにくすぎ...(>_<) -->
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "次のメッセージはダウンロードしない:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "次のメッセージはオフライン表示用にダウンロードしない:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "指定したサイズまたは期間のメッセージをオフライン表示用にダウンロードしてローカルにコピーを保存します。">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "このコンピューターのこのアカウントのすべてのフォルダーを保存する">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "注意: この設定の変更は、このアカウントのすべてのフォルダーに影響します。フォルダーごとに設定するには [詳細...] ボタンをクリックしてください。">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "メッセージのサイズが"><!-- (^^; ... kb.label -->
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "次のサイズのメッセージはダウンロードしない:"><!-- (^^; ... kb.label -->
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY kb.label "KB 以上">
+<!ENTITY daysOld.label "日"><!-- (^^; "days old" -->
+<!ENTITY message.label "通"><!-- (^^; "messages" -->
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "既読メッセージ"><!-- (^^; 動作を要確認 -->
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "d">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "送信日時から次の日数以上経過したメッセージ"><!-- (^^; "Messages *more* than" daysOld.label -->
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!-- (^^; 以下 folderProps.dtd にもあり -->
+<!ENTITY retentionCleanup.label "古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "ローカルのコピーとリモートサーバー上の古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "このコンピューターとリモートサーバー上の古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "送信日時から次の日数以上経過したメッセージを削除する"><!-- (^^; Delete messages more than ... days.label -->
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "メッセージを自動削除しない">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "最近のメッセージを次の数だけ残して削除する"><!-- (^^; Delete all but the most recent ... message.label -->
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "b">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "スター付きのメッセージは残す">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "送信日時から次の日数以上経過したメッセージの本文を削除する"><!-- (^^; Remove bodies from messages more than ... days.label -->
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "オフラインで使用するニュースグループを選択してください...">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "詳細...">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "メッセージの同期">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "ディスク領域">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "すべてのメッセージをローカルに同期する"><!-- en-US: Synchronize all messages locally regardless of age -->
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "c">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "最近"><!-- en-US: Synchronize the most recent -->
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "日">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "週">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "カ月">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "カ年">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "分のメッセージをローカルに同期する">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "アカウントの詳細設定">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP サーバーディレクトリー:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d">
+<!ENTITY usingSubscription.label "購読しているフォルダーのみ表示する">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "w">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "サブフォルダーとメッセージ両方を含むフォルダーをサーバーがサポートしている">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "サーバーへの最大同時接続数">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "IMAP サーバーの名前空間を設定してください:">
+<!ENTITY personalNamespace.label "個人名前空間:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "公開(共有)名前空間:">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "他のユーザーの名前空間:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "サーバーによる名前空間の上書きを許可する">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "このアカウントのサーバーからメールをダウンロードするとき、新着メッセージを次のフォルダーに保存する:">
+<!ENTITY accountInbox.label "このアカウントの受信トレイ">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "s">
+<!ENTITY deferToServer.label "別のアカウントの受信トレイ">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "d">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "新着メールの取得時にこのサーバーも同時に受信">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "メッセージの保存">
+<!ENTITY securitySettings.label "セキュリティ設定">
+<!ENTITY serverSettings.label "サーバー設定">
+<!ENTITY serverType.label "サーバーの種類:">
+<!ENTITY serverName.label "サーバー名:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "ユーザー名:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "ポート:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "既定値:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "新着メッセージがないか">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "y">
+<!ENTITY biffEnd.label "分ごとに確認する">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "新着メッセージが届いた時のサーバー通知を許可する">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "w">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "接続の保護:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "なし">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS (可能な場合)">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "認証方式:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "ダウンロード後もサーバーにメッセージを残す">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g">
+<!ENTITY headersOnly.label "ヘッダーのみ取得する">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "ダウンロードしてから"><!-- (^^; deleteByAgeFromServer.label ... daysEnd.label -->
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "日以上経過したメッセージは削除する">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "ダウンロードしたメッセージを削除したらサーバーからも削除する">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "新着メッセージを自動的にダウンロードする">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "メッセージを削除する時:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "次のフォルダーに移動する:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "削除済みとマークする">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "すぐに削除する">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "終了時に受信トレイを整理 (expunge) する"><!-- " 除去可 -->
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "終了時にごみ箱を空にする">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "新着メッセージがないか起動時に確認する">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "ダウンロードするメッセージ数が">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "以上になる場合は確認する">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "サーバーへ接続するときは必ず認証を要求する">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "w">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc ファイル:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "News.rc ファイルを選択してください">
+<!ENTITY abbreviate.label "ニュースグループ名の表示形式:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "完全名 (例: netscape.public.mozilla.mail-news)">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "短縮名 (例: n.p.m.mail-news)">
+<!ENTITY advancedButton.label "詳細...">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "既定のテキストエンコーディング:">
+<!ENTITY localPath1.label "メッセージの保存先:"><!-- en-US: Local Directory -->
+<!ENTITY localFolderPicker.label "メッセージデータの保存先を選択してください">
+<!ENTITY browseFolder.label "参照...">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "B">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "参照...">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "アカウント設定">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "これは特殊なアカウントであり、特定の差出人情報はありません。">
+<!ENTITY storeType.label "メッセージの格納形式:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "フォルダー単位 (mbox 形式)">
+<!ENTITY maildirStore.label "メッセージ単位 (maildir 形式)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "アカウント名:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "エンドツーエンド暗号化">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "詳細情報">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "エンドツーエンド暗号化をしないメッセージのコンテンツは、ご利用のメールプロバイダーや監視システムに容易にさらされます。">
+<!ENTITY e2eeReqWarning.description "送信メッセージを暗号化する必要がある場合は、あなたの公開鍵またはすべての受信者の証明書を用意しなければなりません。">
+
+<!ENTITY e2eSigning.description "デジタル署名により、メッセージの送信者があなたであり、コンテンツが改変されていないことを受信者が検証できます。">
+<!ENTITY e2eTechPref.description "優先される暗号化技術:">
+
+<!ENTITY doNotEncrypt.label "既定で暗号化を有効にしない">
+<!ENTITY doNotEncrypt.accesskey "N">
+<!ENTITY requireEncryptMessage.label "既定で暗号化を必須にする">
+<!ENTITY requireEncryptMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY encryptionCert2.message "暗号化のための個人証明書:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "選択...">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "消去">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "選択...">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "消去">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "デジタル署名">
+<!ENTITY signMessage2.label "既定でデジタル署名を追加する">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "D">
+<!ENTITY signingCert2.message "デジタル署名のための個人証明書:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "メッセージ送信の既定の設定">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "利用可能な鍵または証明書をもとに自動的に選択する">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "S/MIME 証明書の管理">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M">
+<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME セキュリティデバイス">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "y">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "S/MIME を優先する">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "OpenPGP を優先する">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "証明書の選択">
+<!ENTITY certPicker.info "証明書:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "選択した証明書の詳細:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "暗号化およびデジタル署名のための秘密鍵:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "秘密鍵を設定...">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert =メッセージにデジタル署名するよう指定されましたが、アカウント設定で指定した署名証明書が見つからないか期限切れになっています。
+NoSenderEncryptionCert =メッセージを暗号化するよう指定されましたが、アカウント設定で指定した暗号化証明書が見つからないか期限切れになっています。
+MissingRecipientEncryptionCert =メッセージを暗号化するよう指定されましたが、%S の暗号化証明書が見つかりません。
+ErrorEncryptMail =メッセージを暗号化できません。受信者全員の有効なメール証明書を持っているか、アカウント設定で指定した証明書が有効かつ信頼されているものであるか確認してください。
+ErrorCanNotSignMail =メッセージに署名できません。アカウント設定で指定した証明書が有効かつ信頼されているものであるか確認してください。
+
+## Strings used for in the prefs.
+NoSigningCert =証明書マネージャーはメッセージをデジタル署名する際に使用する有効な証明書を見つけられませんでした。
+NoSigningCertForThisAddress =証明書マネージャーは <%S> のアドレスでメッセージをデジタル署名する際に使用する有効な証明書を見つけられませんでした。
+NoEncryptionCert =証明書マネージャーは他の人があなたに暗号化したメールを送信する際に使用する有効な証明書を見つけられませんでした。
+NoEncryptionCertForThisAddress =証明書マネージャーは他の人があなたに暗号化したメールを <%S> のアドレスへ送信する際に使用する有効な証明書を見つけられませんでした。
+
+encryption_needCertWantSame =他の人があなたに暗号化したメールを送信する際に使用する証明書も指定してください。あなたへのメッセージの暗号化と復号にも同じ証明書を使用しますか?
+encryption_wantSame =あなたへのメッセージの暗号化と復号にも同じ証明書を使用しますか?
+encryption_needCertWantToSelect =他の人があなたに暗号化したメールを送信する際に使用する証明書も指定してください。暗号化証明書を今すぐ設定しますか?
+signing_needCertWantSame =メッセージにデジタル署名する証明書も指定してください。メッセージにデジタル署名する際にも同じ証明書を使用しますか?
+signing_wantSame =メッセージにデジタル署名する際にも同じ証明書を使用しますか?
+signing_needCertWantToSelect =メッセージにデジタル署名する証明書も指定してください。署名証明書を今すぐ設定しますか?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+# (^m^) メッセージ本文に使われるので、安全のため英語のままにする (Bug 507804)
+#mime_smimeEncryptedContentDesc =S/MIME 暗号化メッセージ
+#mime_smimeSignatureContentDesc =S/MIME 暗号署名
+mime_smimeEncryptedContentDesc =S/MIME Encrypted Message
+mime_smimeSignatureContentDesc =S/MIME Cryptographic Signature
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor =発行対象:
+CertInfoIssuedBy =発行者:
+CertInfoValid =有効期間
+CertInfoFrom =
+CertInfoTo =から
+CertInfoPurposes =用途
+CertInfoEmail =メール
+CertInfoStoredIn =保存先:
+NicknameExpired =(有効期限切れです)
+NicknameNotYetValid =(まだ有効になっていません)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Light
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=明るい配色のテーマです。
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Dark
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=暗い配色のテーマです。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle =新しい %S に更新可能です。
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage =最新の速さとプライバシーのために %S を更新してください。
+updateAvailablePrimaryButtonLabel =更新をダウンロード
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey =D
+updateAvailableSecondaryButtonLabel =後で
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey =N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle =%S を最新バージョンに更新できません。
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage =%S の新たなコピーをダウンロードしてください。インストールを手助けします。
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel =%S をダウンロード
+updateManualPrimaryButtonAccessKey =D
+updateManualSecondaryButtonLabel =後で
+updateManualSecondaryButtonAccessKey =N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle =%S を最新バージョンに更新できません。
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage =%S の最新バージョンはご使用のシステムに対応していません。
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel =詳細情報
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey =L
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel =閉じる
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle =再起動して %S を更新してください。
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage =%S の再起動後、開いていたタブとウィンドウがすべて復元されます。
+updateRestartPrimaryButtonLabel =再起動
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey =R
+updateRestartSecondaryButtonLabel =後で
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey =N
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Mac OS X の Mail からローカルメールをインポートします。
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=%S から正常にローカルメッセージをインポートしました。
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=内部エラーが発生し、インポートできませんでした。再度インポートしてください。
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=%S からメッセージをインポート中にエラーが発生しました。メッセージをインポートできませんでした。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "ヘルプ">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "ヘルプ">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName; について">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "トラブルシューティング情報">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "T">
+<!ENTITY helpSafeMode.label "アドオンを無効にして再起動...">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "アドオンを有効にして再起動">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "R">
+<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; ヘルプ">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "H">
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "キーボードショートカット">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "フィードバックを送信...">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "S">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; ツアー">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "コミュニティに参加">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "I">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "開発支援の寄付">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "M">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName =Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription =Becky! Internet Mail からローカルメールをインポートします。
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess =%S からローカルメッセージを正常にインポートしました。
+
+BeckyImportAddressSuccess =アドレス帳をインポートしました。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = 西欧 (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = 中欧 (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = 南欧 (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = バルト語 (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = 北欧 (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = バルト語 (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = ケルト語 (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = 西欧 (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = ルーマニア語 (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = 中欧 (Windows-1250)
+windows-1252.title = 西欧 (Windows-1252)
+windows-1254.title = トルコ語 (Windows-1254)
+windows-1257.title = バルト語 (Windows-1257)
+macintosh.title = 西欧 (MacRoman)
+x-mac-ce.title = 中欧 (MacCE)
+x-mac-turkish.title = トルコ語 (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = クロアチア語 (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = ルーマニア語 (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = アイスランド語 (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = 日本語 (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = 日本語 (Shift_JIS)
+euc-jp.title = 日本語 (EUC-JP)
+big5.title = 繁体字中国語 (Big5)
+big5-hkscs.title = 繁体字中国語 (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = 簡体字中国語 (GB2312)
+gbk.title = 簡体字中国語 (GBK)
+euc-kr.title = 韓国語 (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = キリル文字 (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = キリル文字 (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = キリル文字 (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = キリル文字/ウクライナ語 (MacUkrainian)
+koi8-r.title = キリル文字 (KOI8-R)
+koi8-u.title = キリル文字/ウクライナ語 (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = ギリシャ語 (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = ギリシャ語 (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = ギリシャ語 (MacGreek)
+windows-1258.title = ベトナム語 (Windows-1258)
+windows-874.title = タイ語 (Windows-874)
+iso-8859-6.title = アラビア語 (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = ヘブライ語 (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = ヘブライ語 (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = ヘブライ語 (Windows-1255)
+windows-1256.title = アラビア語 (Windows-1256)
+x-user-defined.title = ユーザー定義
+ibm866.title = キリル文字/ロシア語 (CP-866)
+gb18030.title = 簡体字中国語 (GB18030)
+x-mac-arabic.title = アラビア語 (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = ペルシア語 (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = ヘブライ語 (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = ヒンディー語 (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = グジャラート語 (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = グルムキー文字 (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (解除)
+chardet.universal_charset_detector.title = 全言語
+# (^^; 各地域別言語は chardet.* の * 部を引数として指定 http://lxr.mozilla.org/aviarybranch/source/intl/chardet/tests/DetectCharset.cpp#53
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = 日本語
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = 韓国語
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = 繁体字中国語
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = 簡体字中国語
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = 中国語
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = 東アジア
+chardet.ruprob.title = ロシア語
+chardet.ukprob.title = ウクライナ語
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "オンラインの連絡先">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "オフラインの連絡先">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "会話">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "検索結果">
+<!ENTITY chat.noConv.title "ここに会話が表示されます。">
+<!ENTITY chat.noConv.description "左パネルのリストから会話を開始するアカウントを選んでください。">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; には、このアカウントの以前の会話が保存されていません。">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "チャットアカウントをセットアップしてください。">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "&brandShortName; がチャットアカウントのセットアップをお手伝いします。">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "セットアップ開始">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "チャットアカウントが接続されていません。">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "'インスタントメッセージの状態' ダイアログから接続できます:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "チャット状態を表示">
+
+<!ENTITY chat.participants "参加者:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "以前の会話:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "継続中の会話">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "会話を開始">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "会話を閉じる">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY aliasCmd.label "名前変更">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label "連絡先を削除">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "v">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "会話を開始します">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "会話を閉じます">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "連絡先追加">
+<!ENTITY joinChatButton.label "チャット参加">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "アカウント表示">
+
+<!ENTITY status.available "利用可能">
+<!ENTITY status.unavailable "利用不可">
+<!ENTITY status.offline "オフライン">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "リンクを開く...">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "O">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle =チャット
+goBackToCurrentConversation.button =現在の会話に戻る
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button =%S で会話を開始
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup =連絡先
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label =%S さんがチャットを要求しています
+buddy.authRequest.allow.label =許可
+buddy.authRequest.allow.accesskey =A
+buddy.authRequest.deny.label =拒否
+buddy.authRequest.deny.accesskey =D
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title =%S さんを削除しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message =続行すると %1$S さんが %2$S の連絡先リストから完全に削除されます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName =%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button =削除(&D)
+
+displayNameEmptyText=Display Name
+userIconFilePickerTitle =新しいアイコンの選択...
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping =さんがタイピング中です...
+chat.hasStoppedTyping =さんがタイピングを止めました。
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping =%S さんがタイピングしています。
+chat.contactHasStoppedTyping =%S さんがタイピングを途中で止めました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand =%S はサポートされていないコマンドです。コマンドを一覧するには /help と入力してください。
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today =今日
+log.yesterday =昨日
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek =今週
+log.previousWeek =先週
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview =新しいチャットメッセージ
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview =%1$S 件... (他 #1 件のメッセージ)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "メッセージ保存形式の変換">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "次へ">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "キャンセル">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "完了">
+<!ENTITY converterDialog.complete "変換が完了しました。&brandShortName; を再起動します。">
+<!ENTITY converterDialog.error "変換に失敗しました。">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=アカウント %1$S のメッセージが %2$S 形式に変換されます。変換完了後に %3$S を再起動します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=アカウント %1$S を %2$S に変換しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S は %2$S へ移譲されます。%3$S へ移譲されるアカウント: %4$S。アカウント %5$S のメッセージは %6$S 形式に変換されます。変換完了後に %7$S を再起動します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=%1$S へ移譲されるアカウント: %2$S。アカウント %3$S のメッセージは %4$S 形式に変換されます。変換完了後に %5$S を再起動します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=アカウント %1$S を %2$S に変換しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% 完了
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName = 入力されたヘッダーには不正な文字が含まれています。 ':'、印刷不可能な文字、非 ASCII 文字、8 ビット ASCII 文字などは使用できません。これらの不正な文字を削除してから再度実行してください。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "ツールバーのカスタマイズ">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "ドラッグ & ドロップによりツールバーのアイテムを追加、削除や移動できます。">
+<!ENTITY show.label "表示:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "アイコンとテキスト">
+<!ENTITY icons.label "アイコンのみ">
+<!ENTITY text.label "テキストのみ">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "アイコンの横にテキスト">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "小さいアイコンを使用">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "初期設定に戻す">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "タイトルバー">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "ドラッグスペース">
+<!ENTITY saveChanges.label "完了">
+<!ENTITY undoChanges.label "元に戻す">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle =新しいツールバー
+enterToolbarName =ツールバーの名前を入力してください:
+enterToolbarDup =“%S” という名前のツールバーはすでに存在します。別の名前を入力してください。
+enterToolbarBlank =新しいツールバーの名前を入力してください。
+separatorTitle =区切り線
+springTitle =伸縮自在のスペース
+spacerTitle =スペース
--- /dev/null
+<!ENTITY options.title "開発ツールオプション">
+<!ENTITY options.status.label "状態:">
+<!ENTITY options.port.label "ポート:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "他のコンピューターからの接続を許可する">
--- /dev/null
+options.stop.label=開発ツールサーバーを停止
+options.start.label=開発ツールサーバーを始動
+
+options.connected.label=#1 台のクライアントが接続しています
+options.connected.tooltip=開発ツールサーバーは実行中です。接続しているクライアントがあります。
+options.listening.label=リッスン中
+options.listening.tooltip=開発ツールサーバーは実行中です。クライアントからの接続を待機しています。
+options.idle.label=アイドル中
+options.idle.tooltip=開発ツールサーバーは停止中です。このダイアログから始動できます。
+options.unsupported.label=未サポート
+options.unsupported.tooltip=組み込みの開発ツールサーバーの読み込み中にエラーが発生しました。パッケージに含まれているか確認し、エラーコンソールのメッセージを確認してください。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "ヘッダーをすべてダウンロード">
+<!ENTITY all.accesskey "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "ダウンロード">
+<!ENTITY download.accesskey "o">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "ヘッダー">
+<!ENTITY headers.accesskey "h">
+<!ENTITY mark.label "残りのヘッダーを既読にする">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "削除">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "l">
+
+<!ENTITY editContactName.label "名前:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "メール:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "アドレス帳:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "完了">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "D">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "この連絡先はアドレスリストに含まれているため、別のアドレス帳へ移動することができません。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle = 連絡先を編集
+viewTitle = 連絡先を表示
+
+editDetailsLabel = 詳細を編集
+editDetailsAccessKey = t
+viewDetailsLabel = 詳細を表示
+viewDetailsAccessKey = t
+
+deleteContactTitle = 連絡先を削除
+deleteContactMessage = 本当にこの連絡先を削除してもよろしいですか?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "アドレス帳のインポート">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"><!-- (^^; width: 40em; height: 30em; -->
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "インポートするデータ項目:">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "次へ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "戻る">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "左右に表示されたアドレス帳のフィールドを [上へ] ボタンと [下へ] ボタンで適切に合わせてください。">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "上へ">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "U">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "下へ">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "D">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "アドレス帳のフィールド">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "インポートするデータ">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "最初のレコードにはフィールド名を含む">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "F">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder =フォルダーを選択してください。
+enterValidEmailAddress =正しい転送先メールアドレスを入力してください。
+pickTemplateToReplyWith =適用するテンプレートを選択してください。
+mustEnterName =フィルターの名前を入力してください。
+cannotHaveDuplicateFilterTitle =フィルター名の重複
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=入力した名前のフィルターがすでに存在します。別のフィルター名を入力してください。
+mustHaveFilterTypeTitle =フィルターイベントが選択されていません
+mustHaveFilterTypeMessage =このフィルターを適用するには少なくとも 1 個のイベントを選択しなければなりません。一時的にどのイベントでもフィルターを実行したくないときは、メッセージフィルターダイアログで有効のチェックを外してください。
+deleteFilterConfirmation =本当に選択したフィルターを削除してもよろしいですか?
+untitledFilterName =フィルター名なし
+matchAllFilterName =すべてのメッセージ
+filterListBackUpMsg =フィルターの定義ファイル msgFilterRules.dat が壊れています。古い定義ファイルの名前を rulesbackup.dat に変更し、新しいフィルター定義ファイルを作成します。
+customHeaderOverflow =カスタムヘッダーの数が 50 を超えています。カスタムヘッダーを一部削除してからやり直してください。
+filterCustomHeaderOverflow =フィルター定義のカスタムヘッダーが 50 を超えています。フィルター定義ファイル msgFilterRules.dat を修正して、カスタムヘッダーの数を減らしてください。
+invalidCustomHeader =カスタムヘッダーには ':'、印刷不可能な文字、非 ASCII 文字、8 ビット ASCII 文字などは使用できません。フィルター定義ファイル msgFilterRules.dat を修正して、カスタムヘッダーから無効な文字を削除してください。
+continueFilterExecution =フィルター %S の評価に失敗しました。フィルターの評価を続けますか?
+promptTitle =フィルター処理の実行中
+promptMsg =メッセージのフィルター処理を実行中です。\nフィルターの評価を続けますか?
+stopButtonLabel =停止
+continueButtonLabel =継続
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+# (^^; 表現変更 This filter was probably created by a newer or incompatible version of %S. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.
+cannotEnableIncompatFilter =このフィルターはご使用のバージョンの %S でサポートされていないため、有効にすることができません。
+dontWarnAboutDeleteCheckbox =次回からは確認しない
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName =%S のコピー
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label =定期的、#1 分ごと
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix =フィルター処理失敗: "%1$S" 適用中のエラーコード=%2$S:
+filterFailureSendingReplyError =返信時にエラーが発生しました
+filterFailureSendingReplyAborted =返信を中止しました
+filterFailureMoveFailed =移動に失敗しました
+filterFailureCopyFailed =コピーに失敗しました
+filterFailureAction =フィルターの適用に失敗しました
+
+searchTermsInvalidTitle =無効な検索条件
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule =無効な検索条件 "%1$S %2$S" が含まれているためフィルターを保存できません。
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation =メッセージがこのフィルターと一致した時、この順序でフィルターが実行されます:\n\n
+filterActionOrderTitle =実際の動作順
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem =%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal =%1$S / %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems =#1 項目
+
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr =迷惑メールを検出しました。差出人: %1$S 題名: %2$S 日時: %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr =メッセージを移動しました。メッセージ ID: %1$S 移動先: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr =メッセージをコピーしました。メッセージ ID: %1$S コピー先: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine =[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage =フィルターからのメッセージ "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr =メッセージに "%1$S" フィルターを適用しました。差出人: %2$S 題名: %3$S 日時: %4$S
+filterMissingCustomAction =カスタムアクションはありません
+filterAction2 =重要度を変更しました
+filterAction3 =削除しました
+filterAction4 =既読にしました
+filterAction5 =無視スレッドに設定しました
+filterAction6 =注目スレッドに設定しました
+filterAction7 =スターを付けました
+filterAction8 =タグを付けました
+filterAction9 =返信しました
+filterAction10 =転送しました
+filterAction11 =実行を中止しました
+filterAction12 =POP3 サーバーから削除しました
+filterAction13 =POP3 サーバーに残しました
+filterAction14 =迷惑メールスコアを設定しました
+filterAction15 =POP3 サーバーから本文を取得しました
+filterAction16 =フォルダーにコピーしました
+filterAction17 =タグを付けました
+filterAction18 =無視するサブスレッドに設定しました
+filterAction19 =未読にしました
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr =%1$S %2$S: %3$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "プロパティ">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "一般情報">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "フォールバックテキストエンコーディング:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "E">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "このエンコーディングをフォルダー内のすべてのメッセージに適用する (各メッセージのテキストエンコーディング指定や自動判別結果は無視されます)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "A">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "要約ファイルの索引を再構築します">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "フォルダーを修復">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "フォルダーの索引ファイル (.msf) が損傷し、削除したはずのメッセージが表示されてしまうことがあります。このような問題が起こったときはフォルダーを修復してください。">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "このフォルダーのメッセージをグローバル検索の対象に含める">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "G">
+
+<!ENTITY retention.label "保管ポリシー"><!-- (^^; Retention Policy -->
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "アカウント設定に従う">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U">
+<!-- (^^; 以下 am-offline.dtd と同一 -->
+<!ENTITY daysOld.label "日">
+<!ENTITY message.label "通">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "ローカルのコピーとリモートサーバー上の古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "このコンピューターとリモートサーバー上の古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "送信日時から次の日数以上経過したメッセージを削除する">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "メッセージを自動削除しない">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "最近のメッセージを次の数だけ残して削除する">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "スター付きのメッセージは残す">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "同期">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "このフォルダーに新着メッセージがないか確認する"><!-- (^m^) Bug 545469#c23 参照。 en-US: When getting new messages for this account, always check this folder" -->
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "このフォルダーをオフラインで使用する">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "今すぐダウンロード">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "このニュースグループをオフラインで使用する">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "今すぐダウンロード">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "名前:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.color.label "アイコンの色:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "既定の色に戻します">
+<!ENTITY folderProps.location.label "場所:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "共有">
+<!ENTITY privileges.button.label "アクセス権限...">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "以下のアクセス権限があります:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "このフォルダーにアクセス可能な他のユーザー:">
+<!ENTITY folderType.label "フォルダーの種類:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "クォータ"><!-- (^^; RFC 2087 -->
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "使用容量:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "使用割合:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "メッセージ数:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "不明">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "ディスク上のサイズ:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "不明">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox =共通受信トレイ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat =%1$S (%2$S)
+chooseFolder =フォルダーを選択してください...
+chooseAccount =アカウントを選択してください...
+noFolders =フォルダーがありません
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "名前">
+<!ENTITY unreadColumn.label "未読">
+<!ENTITY totalColumn.label "合計">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "サイズ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel =アカウント
+gloda.message.attr.account.includeLabel =含むアカウント:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel =除くアカウント:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel =他のアカウント:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel =#1 アカウントに該当
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel =#1 アカウントを除外
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel =フォルダー
+gloda.message.attr.folder.includeLabel =含むフォルダー:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel =除くフォルダー:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel =他のフォルダー:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel =#1 フォルダーに該当
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel =#1 フォルダーを除外
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel =自分から
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel =自分へ
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel =関係者
+gloda.message.attr.involves.includeLabel =含む関係者:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel =除く関係者:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel =他の関係者:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel =#1 に該当
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel =#1 を除外
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel =日付
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel =添付あり
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel =メーリングリスト
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel =なし
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel =含むメーリングリスト:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel =除くメーリングリスト:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel =他のメーリングリスト:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel =#1 に該当
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel =#1 を除外
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel =メーリングリストに該当
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel =メーリングリストを除外
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel =タグ
+gloda.message.attr.tag.noneLabel =なし
+gloda.message.attr.tag.includeLabel =含むタグ:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel =除くタグ:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel =他のタグ:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel =#1 タグに該当
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel =#1 タグを除外
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel =タグ付き
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel =タグなし
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel =スター付き
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel =既読
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel =返信済み
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel =転送済み
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label =アーカイブ
+gloda.mimetype.category.documents.label =ドキュメント
+gloda.mimetype.category.images.label =画像
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label =メディア (音声、動画)
+gloda.mimetype.category.pdf.label =PDF ファイル
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label =その他
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label =次のタグが付いたメッセージ: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label =次の語を含むメッセージ: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label =次の語句を含むメッセージ: #1
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "絞り込み条件">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "検索しています...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "該当するメッセージは見つかりませんでした">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "続きを表示 »">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "結果をリスト表示">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "現在のセットに該当するすべてのメッセージを新しいタブに表示します">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# (^^; Plural forms を使用。
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label =検索結果
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label =検索結果
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2 =検索結果:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label =検索語: #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord =および
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord =または
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial =検索結果 -
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label =#1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label =タグ:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel =すべて表示 (#1 項目)
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel =次のいずれかを含む:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel =次を除く:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel =その他:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel =#1 に該当
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel =この項目を除外
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel =#1 を除外
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel =この項目に該当
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel =この絞り込みを解除
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel =この絞り込みを解除
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel =なし
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel =任意の種類
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel =差出人:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel =宛先:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject =(件名なし)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages =#1 通
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN =全 #1 通中、
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping =#2#1
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label =タイムライン表示
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2 =関連度順
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2 =日付順
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator =,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers =, 他 #1 名
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "チャットアカウントウィザード">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "チャットネットワーク">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "チャットアカウントのネットワークを選択してください。">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "ネットワーク:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "その他...">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "ユーザー名">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "このアカウントは設定済みです。">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "パスワード">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "アカウントのパスワードを入力してください。">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "パスワード:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "入力されたパスワードはパスワードマネージャーに保存されます。パスワードが不要またはアカウント接続時にパスワードを毎回入力したいときは、このボックスに何も入力しないでください。">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "詳細オプション">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "この手順は特に必要が無ければスキップできます。">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "新着メールを通知する">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "ローカルの別名">
+<!ENTITY accountAliasField.label "別名:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "別名は会話中にあなただけに表示される名前です。相手は見ることができません。">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "プロキシー設定">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "変更...">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "要約">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "以下は、入力したアカウント情報の要約です。アカウントを作成する前に確認してください。">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "このアカウントを今すぐ接続する">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions =%S オプション
+accountUsername =ユーザー名:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon =%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo =%S アカウントのユーザー名を入力してください。
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription =%2$S アカウントのユーザー名 (%1$S) を入力してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error =エラー: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl ='%S' プロトコルのプラグインがありません。
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired =このアカウントに接続するにはパスワードを入力する必要があります。
+account.connection.errorCrashedAccount =このアカウントの接続中にクラッシュが発生しました。
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress =接続中: %S...
+account.connecting =接続中です...
+account.connectedForSeconds =接続しました
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble =接続時間: %1$S %2$S %3$S %4$S
+account.connectedForSingle =接続時間: 約 %1$S %2$S
+account.reconnectInDouble =再接続まで: %1$S %2$S %3$S %4$S
+account.reconnectInSingle =再接続まで: 約 %1$S %2$S
+
+requestAuthorizeTitle =認証要求
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow =許可(&A)
+requestAuthorizeDeny =拒否(&D)
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText =%S さんがあなたを連絡先リストに追加しました。これを許可してもよいですか?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey =C
+accountsManager.notification.button.label =今すぐ接続
+accountsManager.notification.userDisabled.label =自動接続が無効に設定されています。
+accountsManager.notification.safeMode.label =アプリケーションがセーフモードで実行中のため、自動接続設定が無視されました。
+accountsManager.notification.startOffline.label =アプリケーションがオフラインモードで開始されたため、自動接続設定が無視されました。
+accountsManager.notification.crash.label =前回の接続中に予期せず終了しました。自動接続が無効化されたので設定を見直してください。
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label =新規または変更した #1 個のアカウントの接続中に以前の実行が予期せず終了しました。その設定を変更できるようにするため接続されていません。
+accountsManager.notification.other.label =自動接続が無効化されました。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle =%S アカウントの通知
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox =%S フォルダーを開いています...
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox =フォルダーを作成しています...
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox =%S フォルダーを削除しています...
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox =%S フォルダーの名前を変更しています...
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox =フォルダーを探しています...
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox =%S フォルダーに購読しています...
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox =%S フォルダーの購読を解除しています...
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox =フォルダーを検索中です...
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox =フォルダーを閉じています...
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox =フォルダーを最適化しています...
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut =ログアウトしています...
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat =メールサーバーがサポートする機能を確認しています...
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin =ログイン情報を送信しています...
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin =ログイン情報を送信しています...
+
+imapDownloadingMessage =メッセージをダウンロードしています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder =フォルダーのアクセス制御リスト (ACL) を取得しています...
+
+imapGettingServerInfo =サーバーの設定情報を取得しています...
+
+imapGettingMailboxInfo =メールボックスの設定情報を取得しています...
+
+imapEmptyMimePart =このメッセージの本文は必要に応じてダウンロードされます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3 =%3$S にメッセージヘッダーをダウンロードしています (%1$S / %2$S)...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3 =%3$S にメッセージフラグをダウンロードしています (%1$S / %2$S)...
+
+imapDeletingMessages =メッセージを削除しています...
+
+imapDeletingMessage =メッセージを削除しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages =メッセージを %S に移動しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage =メッセージを %S に移動しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages =メッセージを %S にコピーしています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage =メッセージを %S にコピーしています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3 =%3$S にメッセージをダウンロードしています (%1$S / %2$S)...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox =見つかったフォルダー: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt =%2$S サーバーの %1$S のパスワードを入力してください:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4 =メールサーバー %S は IMAP4 メールサーバーではありません。
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone =
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername =%1$S のパスワードを入力してください
+
+imapUnknownHostError =サーバー %S への接続に失敗しました。
+imapOAuth2Error =サーバー %S への接続時の認証に失敗しました。
+
+imapConnectionRefusedError =メールサーバー %S に接続できません。サーバーへの接続が拒否されました。
+
+imapNetTimeoutError =サーバー %S への接続がタイムアウトしました。
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages =サーバーに新着メッセージはありません。
+
+imapDefaultAccountName =%S のメール
+
+imapSpecialChar2 =この IMAP サーバーでは %S という文字は予約されています。他の名前を指定してください。
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName =個人用フォルダー
+
+imapPublicFolderTypeName =公開フォルダー
+
+imapOtherUsersFolderTypeName =他ユーザーのフォルダー
+
+imapPersonalFolderTypeDescription =個人用メールフォルダーです。共有されていません。
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription =個人用メールフォルダーです。共有されています。
+
+imapPublicFolderTypeDescription =公開フォルダーです。
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription =ユーザー '%S' によって共有されているメールフォルダーです。
+
+imapAclFullRights =フルコントロール
+
+imapAclLookupRight =表示
+
+imapAclReadRight =読み取り
+
+imapAclSeenRight =既読/未読の設定
+
+imapAclWriteRight =書き込み
+
+imapAclInsertRight =メッセージの追加
+
+imapAclPostRight =メッセージの送信
+
+imapAclCreateRight =サブフォルダーの作成
+
+imapAclDeleteRight =メッセージの削除
+
+imapAclAdministerRight =アクセス権の変更
+
+imapServerDoesntSupportAcl =このサーバーは共有フォルダーをサポートしていません。
+
+imapAclExpungeRight =整理 (Expunge)
+
+imapServerDisconnected =サーバー %S との接続が切断されました。サーバーがダウンしたか、ネットワークに問題があるかもしれません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt =%1$S を購読しますか?
+
+imapServerDroppedConnection =IMAP サーバーへ接続できませんでした。このサーバーへの同時接続数の限度を超えている可能性があります。その場合は [アカウント設定] の [サーバー設定] の [詳細] でサーバーへの最大同時接続数を減らしてください。
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen =フォルダーが開かれていないため、クォータ情報は利用できません。
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported =このサーバーはクォータをサポートしていません。
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2 =このフォルダーにはクォータ情報がありません。
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress =クォータ情報はまだ利用できません
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory =メモリーが不足しています。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2 =%3$S にメッセージをコピーしています %1$S / %2$S...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash =本当にこのフォルダーを削除してもよろしいですか: '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash =このフォルダーを削除するとその中のすべてのメッセージとサブフォルダーが削除され、元に戻すことはできません。本当にこのフォルダーを削除してもよろしいですか: '%S'
+
+imapDeleteFolderDialogTitle =フォルダーの削除
+
+imapDeleteFolderButtonLabel =フォルダーを削除(&D)
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL =IMAP サーバー %S が暗号化されたパスワードをサポートしていないようです。アカウントの設定直後の場合は、[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を [通常のパスワード認証] に変更し、再度試してください。突然認証に失敗するようになった場合は、あなたのメールの管理者かプロバイダーに問い合わせてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt =IMAP サーバー %S が平文のパスワードを許可していません。[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を [暗号化されたパスワード認証] に変更し、再度試してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL =IMAP サーバー %S が暗号化されたパスワードをサポートしていないようです。アカウントの設定直後の場合は、[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を [平文のパスワード認証 (安全でない)] に変更し、再度試してください。認証が突然失敗するようになった場合は、誰かがパスワードを盗もうとしていることが考えられます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported =IMAP サーバー %S が選択された認証方式をサポートしていません。[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を変更してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed =Kerberos/GSSAPI チケットが IMAP サーバー %S によって受け入れられませんでした。Kerberos/GSSAPI レルムにログインしているか確認してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed =現在のコマンドを正常に完了できませんでした。%1$S アカウントのメールサーバーからの応答: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed ='%2$S' に対する現在の操作を正常に完了できませんでした。%1$S アカウントのメールサーバーからの応答: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert =%1$S アカウントからの警告: %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "設定とデータのインポート">
+<!ENTITY importAll.label "すべてインポート">
+<!ENTITY importAll.accesskey "E">
+<!ENTITY importMail.label "メールボックス">
+<!ENTITY importMail.accesskey "M">
+<!ENTITY importFeeds.label "購読フィード">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "d">
+<!ENTITY importAddressbook.label "アドレス帳">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label "設定">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "S">
+<!ENTITY importFilters.label "フィルター"><!-- (^^; Mail.app: ルール -->
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY window.width "51em"><!-- en-US: 40em -->
+<!ENTITY window.macWidth "45em"><!-- en-US: 45em -->
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; インポートウィザード">
+<!ENTITY importShortDesc.label "他のソフトからメール、アドレス帳、設定やフィルターをインポートします">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "このウィザードは、他のメールソフトや一般的な形式のアドレス帳からメッセージ、アドレス帳、購読フィード、設定、フィルターなどを &brandShortName; にインポートします。">
+<!ENTITY importDescription2.label "インポート後は &brandShortName; のメールやアドレス帳からアクセスできるようになります。">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "インポート元のファイル形式を選択してください:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "既存のアカウントを選択するか新しいアカウントを作成してください:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label "アカウント名:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "データのインポート元のアプリケーションまたはファイルが見つかりませんでした。">
+
+<!ENTITY back.label "< 戻る">
+<!ENTITY forward.label "次へ >">
+<!ENTITY finish.label "完了">
+<!ENTITY cancel.label "キャンセル">
+
+<!ENTITY select.label "インポートする項目を選択してください:">
+
+<!ENTITY title.label "タイトル">
+<!ENTITY processing.label "インポートしています...">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=インポート可能なアドレス帳がありません。
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=アドレス帳をインポートできません。初期化エラーです。
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=インポートスレッドを作成できないため、アドレス帳をインポートできません。
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=%S のインポートエラーです。アドレス帳を作成できません。
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=インポート可能なメールボックスがありません。
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=メールボックスをインポートできません。初期化エラーです。
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=インポートスレッドを作成できないため、メールボックスをインポートできません。
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=メールボックスをインポートできません。作成するメールボックスの代理オブジェクトを作成することができません。
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=作成するメールボックスの作成エラーです。メールボックス %S を見つけられません。
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=メールボックス %S のインポートエラーです。作成するメールボックスを作成できません。
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=メールをインポートするフォルダーを作成できません。
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=名
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=姓
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=表示名
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=ニックネーム
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=メールアドレス
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=別のメールアドレス
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=勤務先の電話番号
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=自宅の電話番号
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=FAX 番号
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=ポケットベル番号
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=携帯電話番号
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=番地 (自宅)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=番地 (自宅) 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=市区町村 (自宅)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=都道府県 (自宅)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=郵便番号 (自宅)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=国 (自宅)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=番地 (勤務先)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=番地 (勤務先) 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=市区町村 (勤務先)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=都道府県 (勤務先)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=郵便番号 (勤務先)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=国 (勤務先)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=役職
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=部門
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=組織
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=ウェブページ 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=ウェブページ 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=誕生年
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=誕生月
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=誕生日
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=追加情報 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=追加情報 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=追加情報 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=追加情報 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=メモ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=スクリーンネーム
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress = 現在インポート処理中です。インポートを終了してから再度試してください。
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule = 設定インポートモジュールを読み込めませんでした。
+ImportSettingsNotFound = インポートする設定が見つかりませんでした。選択したプログラムがインストールされているか確認してください。
+ImportSettingsFailed = 設定をインポート中にエラーが発生しました。設定の一部またはすべてをインポートできなかった可能性があります。
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess = %S の設定を正常にインポートしました。
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule = メールボックスのインポートモジュールを読み込めませんでした。
+ImportMailNotFound = インポートするメールボックスが見つかりませんでした。選択したプログラムが正しくインストールされているか確認してください。
+ImportEmptyAddressBook = 空のアドレス帳 %S はインポートできません。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed = %S からメールをインポート中にエラーが発生しました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess = %S のメールデータを正常にインポートしました。
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule = アドレス帳のインポートモジュールを読み込めませんでした。
+ImportAddressNotFound = インポートするアドレス帳が見つかりませんでした。選択したプログラムまたはフォーマットが正しくインストールされていることを確認してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed = %S からアドレスをインポート中にエラーが発生しました。
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess = %S のアドレス帳を正常にインポートしました。
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule = フィルターインポートモジュールを読み込めませんでした。
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed = %S からフィルターをインポート中にエラーが発生しました。
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess = %S のフィルターを正常にインポートしました。
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial = %S のフィルターを一部だけインポートしました。警告メッセージ:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText = %S から読み込んだメールボックスを変換しています
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText = %S から読み込んだアドレス帳を変換しています
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings = 設定ファイルの選択
+ImportSelectMailDir = 選択したメールディレクトリー
+ImportSelectAddrDir = アドレス帳ディレクトリーの選択
+ImportSelectAddrFile = アドレス帳ファイルを選択
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName = インポートしたメール
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName = %S インポート
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "チャット参加">
+<!ENTITY name.label "部屋">
+<!ENTITY optional.label "(任意)">
+<!ENTITY account.label "アカウント">
+<!ENTITY autojoin.label "このチャット部屋に自動参加する">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "迷惑メールログ"><!-- en-US: "Adaptive Junk Mail Log" -->
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "迷惑メール適応フィルターの動作を記録したログです。">
+<!ENTITY clearLog.label "ログを消去">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "C">
+<!ENTITY closeLog.label "閉じる">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- (^^; 用語の関係などから対訳は無視 -->
+<!ENTITY window.title "迷惑メールフィルターについて">
+<!ENTITY window.width "600"><!-- en-US: 450 -->
+<!-- (^^; info1a.label と info1b.label の間に迷惑メールアイコンが表示される -->
+<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; には迷惑メール (スパムメール) であると思われる受信メッセージを自動的に識別する機能が備わっており、迷惑メールであると判断されたメッセージには迷惑メールアイコン">
+<!ENTITY info1b.label "が表示されます。">
+<!ENTITY info2.label "初めはヘッダーツールバーの [迷惑マークを付ける] ボタンを用いて、各メッセージが迷惑メールであるかどうかマークしていってください。あなたのその判断を元に迷惑メールの識別基準が作られていきます。">
+<!ENTITY info3.label "&brandShortName; が迷惑メールを正確に判別できるようになったら、迷惑メールフィルターを用いて受信した迷惑メールを自動的に "迷惑メール" フォルダーへ移動させると良いでしょう。">
+<!ENTITY info4.label "ヘルプをクリックすると詳細が表示されます。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=%S アカウントのエラー
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=%1$S のパスワードを入力してください
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=%2$S サーバーのユーザー %1$S のパスワードを入力してください:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=%2$S のユーザー %1$S 用の新しいパスワードを入力してください:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=メッセージをダウンロードしています %1$S / %2$S...
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=ホストに接続しました。ログイン情報を送信しています...
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=新着メッセージはありませんでした。
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=メッセージを受信しました %1$S / %2$S
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=%S の要約ファイルを作成しています...
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=完了
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=POP3 サーバーでエラーが発生しました。
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=ユーザー名を送信できませんでした。
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=ユーザー %1$S のパスワードを送信できませんでした。
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=メールボックスにメールを書き込めませんでした。ファイルシステムに書き込み権限があるか、ディスクに十分な空き容量があるか確認してください。
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=RETR コマンドを正常に完了できず、メッセージを取得できませんでした。
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=メールパスワードを取得できませんでした。
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=このサーバー用のユーザー名が設定されていません。[アカウント設定] の [サーバー設定] で [ユーザー名] を設定してください。
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=LIST コマンドを正常に完了できず、メッセージの ID とサイズを取得できませんでした。
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=DELE コマンドを正常に完了できず、メッセージを削除できませんでした。
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=STAT コマンドを正常に完了できず、メッセージの数とサイズを取得できませんでした。
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid=メールサーバー %S からの応答:
+
+copyingMessagesStatus=メッセージを %3$S にコピーしています %1$S / %2$S
+
+movingMessagesStatus=メッセージを %3$S に移動しています %1$S / %2$S
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=アカウント %S は処理中です。受信処理が終了するまでしばらくお待ちください。
+
+movemailCantOpenSpoolFile=メールスプールファイル %S を開けませんでした。
+
+movemailCantCreateLock=ロックファイル %S を作成できませんでした。Movemail が機能するにはメールスプールディレクトリーにロックファイルを作成する必要があります。多くのシステムではスプールディレクトリーのモードを 01777 に設定します。
+
+movemailCantDeleteLock=ロックファイル %S を削除できませんでした。
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=スプールファイル %S を整理できませんでした。
+
+movemailSpoolFileNotFound=メールスプールファイルが見つかりませんでした。
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=スプールファイル %S をパースできませんでした。ファイルが壊れているか正しくない可能性があります。
+
+pop3TmpDownloadError=以下のメッセージをダウンロード中にエラーが発生しました:\n差出人: %S\n 件名: %S\n このメッセージにウイルスが含まれているか、ディスクの空き領域が足りない可能性があります。このメッセージをスキップしますか?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 メールサーバー (%S) が UIDL, XTND XLST をサポートしていないため、[ダウンロード後もサーバーにメッセージを残す]、[最大メッセージサイズ]、[ヘッダーのみを取得する] 設定は利用できません。メールをダウンロードするには、[アカウント設定] の [サーバー設定] および [ディスク領域] でこれらのオプションを無効化してください。
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 メールサーバー (%S) が TOP コマンドをサポートしていないため、[最大メッセージサイズ]、[ヘッダーのみを取得する] 設定は利用できません。このオプションは無効化され、メッセージは、そのサイズに関わらずダウンロードされます。
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=POP3 サーバーへの TLS 接続が確立できません。サーバーがダウンしているか、設定が正しくありません。[アカウント設定] の [サーバー設定] で、このメールサーバーの設定が正しいか確認して再度試してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=本当に次のフォルダーを削除してもよろしいですか: %S
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=フォルダーの削除
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=フォルダーを削除(&D)
+
+pop3AuthInternalError=POP3 サーバーによる認証中に内部状態エラーが発生しました。これはアプリケーション内部の予期しないエラーです。バグとして報告してください。
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3 サーバーが暗号化されたパスワードをサポートしていないようです。アカウントの設定直後の場合は、[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を [平文のパスワード認証 (安全でない)] に変更し、再度試してください。認証が突然失敗するようになった場合は、誰かがパスワードを盗もうとしていることが考えられます。
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3 サーバーが暗号化されたパスワードをサポートしていないようです。アカウントの設定直後の場合は、[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を [通常のパスワード認証] に変更し、再度試してください。認証が突然失敗するようになった場合は、あなたのメールの管理者かプロバイダーに問い合わせてください。
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3 サーバーが平文のパスワードを許可していません。[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を [暗号化されたパスワード認証] に変更し、再度試してください。
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=サーバーが選択された認証方式をサポートしていません。[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を変更してください。
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI チケットが POP サーバー %S によって受け入れられませんでした。Kerberos/GSSAPI レルムにログインしているか確認してください。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "ページを送信...">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "g">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- create by matsuba -->
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "メッセージ">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "連絡先...">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "絞り込み条件の設定">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "絞り込み条件の設定">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "絞り込み条件名:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "この絞り込み条件を選択すると、以下の条件に一致するメッセージだけが表示されます:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow = 知り合い
+mailViewRecentMail = 最近のメール
+mailViewLastFiveDays = 過去 5 日間
+mailViewNotJunk = 迷惑メール以外
+mailViewHasAttachments = 添付ファイル付き
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "送信日時による既読設定">
+<!ENTITY markByDateLower.label "既読にする開始日:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "F">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "終了日:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "フォルダー...">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "タブを閉じる">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "C">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "他のタブを閉じる">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (undoCloseTabCmd.label):
+ Menu option to attempt to re-open a recently closed tab.
+ -->
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "最近閉じたタブ">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "R">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "新しいウィンドウへ移動">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "検索フォルダー...">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "他のサービスのアカウント...">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "新しいメールアカウントを取得...">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "既存のメールアカウント...">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "チャットアカウント...">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "フィードアカウント...">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "チャット連絡先...">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "メッセージ">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newContactCmd.label "アドレス帳の連絡先...">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "開く">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "メッセージファイル...">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "名前を付けて保存">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "ファイル">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "テンプレート">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "新着メッセージを受信">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "すべてのアカウント">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "現在のアカウント">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "次のニュース記事を受信">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "未送信メッセージを送信">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "購読...">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolder.label "フォルダーを削除">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e">
+<!ENTITY renameFolder.label "フォルダー名を変更...">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "フォルダーを最適化">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "ごみ箱を空にする">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY offlineMenu.label "オフライン">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "オフライン作業">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "今すぐダウンロードして同期...">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "オフライン設定">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "選択したメッセージを受信">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "スターを付けたメッセージを受信">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "印刷...">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "印刷プレビュー">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "ページ設定...">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "メッセージを削除">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "メッセージを削除しない">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "選択したメッセージを削除">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "選択したメッセージを削除しない">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "フォルダーを削除">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "購読を解除">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY selectMenu.label "選択">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY all.label "すべて">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "スレッド">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "スター付きメッセージ">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "お気に入り">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "プロパティ">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "フォルダーのプロパティ">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "ニュースグループのプロパティ">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "元に戻す - メッセージの削除">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "やり直し - メッセージの削除">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "元に戻す - メッセージの移動">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "やり直し - メッセージの移動">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "元に戻す - メッセージのコピー">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "やり直し - メッセージのコピー">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "元に戻す - すべてを既読にする">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "やり直し - すべてを既読にする">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "元に戻す">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "やり直し">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "メニューバー">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "メールツールバー">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "カスタマイズ...">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "レイアウト">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "クラシック表示">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "横長表示">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "W">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "縦表示">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "フォルダーペイン">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "フォルダーペイン列">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "メッセージペイン">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY folderView.label "フォルダー">
+<!ENTITY folderView.accesskey "F">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "統合フォルダー">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY allFolders.label "すべてのフォルダー">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "A">
+<!ENTITY unreadFolders.label "未読フォルダー">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "U">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "お気に入りフォルダー">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "最近使用したフォルダー">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "R">
+<!ENTITY compactVersion.label "コンパクトビュー">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "C">
+<!ENTITY folderPaneBar.label "フォルダーペインツールバー">
+<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "F">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "並べ替え順序">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "送信日時">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "受信日時">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "スター">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "添付">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "重要度">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "サイズ">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "状態">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "タグ">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "迷惑マーク">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "件名">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "差出人">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "受信者">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "通信相手">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "既読">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "受信順">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortAscending.label "昇順">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "降順">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY sortThreaded.label "スレッド">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "非スレッド">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h">
+<!ENTITY groupBySort.label "グループ化"><!-- (^^; en-US: Grouped By Sort | ref: http://level.s69.xrea.com/mozilla/index.cgi?id=20041009_GroupBySort ソート結果でグループ化orスレッド表示 ということなんだけど長い:cry: :pink -->
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "絞り込み">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY threads.label "スレッド">
+<!ENTITY threads.accesskey "e">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "すべて">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "すべてのスレッドを広げる">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "すべてのスレッドを折りたたむ">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "未読">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "未読を含むスレッド">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "未読を含む注目スレッド">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "無視スレッド">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "ヘッダー">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "すべて">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "標準">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "メッセージの表示形式">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "オリジナル HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "シンプル HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "プレーンテキスト">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "すべての本文パーツ">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "フィードの表示形式">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "B">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "ウェブページ">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "要約">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "既定の形式">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "D">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "添付をメッセージ本文に表示">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "メッセージのソース">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "検索">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY findCmd.label "このメッセージ内を検索...">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "次を検索">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "メッセージを検索...">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "グローバル検索...">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "アドレスを検索...">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "移動">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY nextMenu.label "次へ">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "メッセージ">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "未読メッセージ">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "スター付きメッセージ">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "未読スレッド">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "前へ">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "メッセージ">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "未読メッセージ">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "進む">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "戻る">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "チャット">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY goChatCmd2.key "H">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "スター付きメッセージ">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY folderMenu.label "フォルダー">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "最近閉じたタブ">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "R">
+<!ENTITY startPageCmd.label "&brandShortName; スタートページ">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "メッセージ">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "新しいメッセージ">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "メッセージ">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "アーカイブ">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "メッセージをキャンセル">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "返信">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "送信者にだけ返信">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!-- (^m^) 下の contextReplyNewsgroup2.label も同じ -->
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "ニュースグループをフォローアップ">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "全員に返信">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "メーリングリストに返信">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "転送">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "形式を指定して転送">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "w">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "メッセージ本文"><!-- en-US: "Inline" -->
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "添付ファイル">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "新しいメッセージとして編集">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "下書きメッセージを編集">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "テンプレートを編集">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "テンプレートから新しいメッセージを作成">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "メッセージからフィルターを作成...">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "別のフォルダーに移動"><!-- contextMoveMsgMenu.label と同じ動作 -->
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "使用履歴">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "メッセージの場所をコピー">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "別のフォルダーにコピー"><!-- contextCopyMsgMenu.label と同じ動作 -->
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "前回と同じフォルダーに移動"><!-- messenger.properties/moveToFolderAgain.label に置き換わる -->
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "スレッドを無視">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "サブスレッドを無視">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "注目スレッドに設定">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "タグ">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "マーク">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "既読にする">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "未読にする">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "スレッドを既読にする">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "送信日時で既読にする...">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "すべてを既読にする">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "スターを付ける">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "迷惑メールとしてマーク">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "迷惑メールマークを解除">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "迷惑メールフィルターを実行">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "メッセージを開く">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "スレッドを新しいタブで開く"><!-- en-US: "Open in Conversation" -->
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "添付ファイル">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "フィードメッセージを開く">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "O">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "ウェブページ形式で開く">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "要約形式で開く">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "S">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "メッセージペインのフィードの表示形式を切り替える">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "ウィンドウ">
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "ツール">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "メールとニュースグループ">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "アドレス帳">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "アドオン">
+<!ENTITY addons.accesskey "A">
+<!ENTITY addonPrefs.label "アドオンのオプション">
+<!ENTITY addonPrefs.accesskey "O">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.label "アドオンの設定">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "P">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "アドオンの設定はありません。">
+<!ENTITY activitymanager.label "イベントログの管理"><!-- (^^; en-US: Activity Manager -->
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "v">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "チャット状態">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C">
+<!ENTITY imStatus.available "利用可能">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "利用不可">
+<!ENTITY imStatus.offline "オフライン">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "アカウントを表示...">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "チャットに参加...">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY savedFiles.label "保存したファイル">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "l">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "メッセージフィルター">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "フォルダーにフィルターを適用">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "R">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "選択しているメッセージにフィルターを適用">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "メッセージにフィルターを適用">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY runJunkControls.label "迷惑メールフィルターを実行"><!-- (^^; "フォルダーに" 削除 -->
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "C">
+<!ENTITY deleteJunk.label "迷惑メールとマークされたメールを削除">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "D">
+<!ENTITY importCmd.label "設定とデータのインポート...">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "最近の履歴を消去...">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "アカウント設定">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix2.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd2.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "開発ツール">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "開発ツールボックス">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "アドオンをデバッグ">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.label "コンテンツフレームデバッガー">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "エラーコンソール">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "受信">
+<!ENTITY newMsgButton.label "作成">
+<!ENTITY replyButton.label "返信">
+<!ENTITY replyAllButton.label "全員に返信">
+<!ENTITY replyListButton.label "リストに返信">
+<!ENTITY forwardButton.label "転送">
+<!ENTITY fileButton.label "移動"><!-- (^^; en-US: File -->
+<!ENTITY archiveButton.label "アーカイブ">
+<!ENTITY openConversationButton.label "スレッド">
+<!ENTITY nextButton.label "次へ">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "次の未読へ">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "次へ">
+<!ENTITY previousButton.label "前へ">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "前の未読へ">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "前へ">
+<!ENTITY backButton1.label "戻る">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "進む">
+<!ENTITY deleteItem.title "削除">
+<!ENTITY deleteButton.label "削除">
+<!ENTITY undeleteButton.label "削除を元に戻す">
+<!ENTITY markButton.label "マーク">
+<!ENTITY printButton.label "印刷">
+<!ENTITY stopButton.label "停止">
+<!ENTITY throbberItem.title "アクティブインジケータ">
+<!ENTITY junkItem.title "迷惑メール">
+<!ENTITY junkButton.label "迷惑メール">
+<!ENTITY notJunkButton.label "非迷惑メール">
+<!ENTITY addressBookButton.label "アドレス帳">
+<!ENTITY chatButton.label "チャット">
+<!ENTITY glodaSearch.title "グローバル検索">
+<!ENTITY searchItem.title "簡易検索">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "絞り込みバー">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "フォルダーバー">
+<!ENTITY tagButton.label "タグ">
+<!ENTITY compactButton.label "最適化">
+<!ENTITY appmenuButton.label "アプリメニュー">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "メッセージを詳細に検索します">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "メッセージを受信します">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "新着メッセージをすべて受信">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "新しいメッセージを作成します">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "メッセージに返信します">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "送受信者全員に返信します">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "メーリングリストに返信します">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "メッセージを転送します">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "選択したメッセージをメッセージ本文として転送します">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "選択したメッセージを添付ファイルとして転送します">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "メッセージを別のフォルダーに移します">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "選択したメッセージをアーカイブに移動します">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "選択したメッセージのスレッドを表示します">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "次の未読メッセージに移動します">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "次のメッセージに移動します">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "前の未読メッセージに移動します">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "前のメッセージに移動します">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "メッセージ表示履歴を次に進みます"><!-- 一つ次以外も -->
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "メッセージ表示履歴を前に戻ります"><!-- 一つ前以外も -->
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "メッセージまたはフォルダーを削除します">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "メッセージの削除を元に戻します">
+<!ENTITY markButton.tooltip "メッセージにマークを付けます">
+<!ENTITY printButton.tooltip "メッセージを印刷します">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "送受信処理を中止します">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "メッセージに迷惑マークを付けます">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "メッセージの迷惑マークを外します">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "アドレス帳を開きます">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "チャットタブを開きます">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "メッセージにタグを付けます">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "削除したメッセージをフォルダーから消去します"><!-- (^^; わかりにくい... -->
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "&brandShortName; のメニューを表示します">
+<!ENTITY addonsButton.tooltip "アドオンを管理します">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "メッセージ本文として転送"><!-- en-US: "Forward Inline" -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "添付ファイルとして転送">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "このメッセージ内のリモートコンテンツを表示する">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "S">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "リモートコンテンツ設定を変更する...">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "リモートコンテンツ設定を変更する...">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "このメッセージの警告を無視する">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "詐欺メール検出オプションを変更する...">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "詐欺メール検出設定を変更する...">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "新規作成"><!-- en-US: "New Message" -->
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "アドレス帳の連絡先...">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "編集">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "ツールバーのカスタマイズ...">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "スレッドを選択">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "スター付きのメッセージを選択">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "新しいタグ...">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "タグを管理...">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "M">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "名前">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "未読数">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "総数">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "サイズ">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "メッセージを受信する">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "G">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "すべてのフォルダーを既読にする">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "すべての更新を一時停止">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "更新を一時停止">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "新しいタブで開く">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextNew.label "新しいサブフォルダー...">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "名前を変更">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "削除">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "最適化">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "ごみ箱を空にする">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "y">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "迷惑メールフォルダーを空にする">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "J">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "未送信メッセージを送信">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "購読を解除">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "ニュースグループを既読にする">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "フォルダーを既読にする">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "購読...">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "メッセージを検索...">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "プロパティ">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "お気に入りフォルダー">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "設定">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e">
+
+<!-- Search Bar-->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "名前やメールに含まれる単語:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "メッセージ検索...">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "件名">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "差出人">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "件名または差出人">
+<!ENTITY searchRecipient.label "宛先または Cc">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "件名、宛先または Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "メッセージ本文">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "検索フォルダーとして保存...">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "メッセージ選択">
+<!ENTITY threadColumn.label "スレッド">
+<!ENTITY fromColumn.label "差出人">
+<!ENTITY recipientColumn.label "受信者">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "通信相手">
+<!ENTITY subjectColumn.label "件名">
+<!ENTITY dateColumn.label "送信日時">
+<!ENTITY priorityColumn.label "重要度">
+<!ENTITY tagsColumn.label "タグ">
+<!ENTITY accountColumn.label "アカウント">
+<!ENTITY statusColumn.label "状態">
+<!ENTITY sizeColumn.label "サイズ">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "迷惑マーク">
+<!ENTITY unreadColumn.label "未読">
+<!ENTITY totalColumn.label "合計">
+<!ENTITY readColumn.label "既読">
+<!ENTITY receivedColumn.label "受信日時">
+<!ENTITY starredColumn.label "スター">
+<!ENTITY locationColumn.label "フォルダー">
+<!ENTITY idColumn.label "受信順">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "添付">
+<!ENTITY deleteColumn.label "削除">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "表示する列を選択します">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "すべてのメッセージを選択または解除します">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "メッセージをスレッド形式で表示します">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "差出人で並べ替えます">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "受信者で並べ替えます">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "通信相手で並べ替えます">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "件名で並べ替えます">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "送信日時で並べ替えます">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "重要度で並べ替えます">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "タグで並べ替えます">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "アカウントで並べ替えます">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "状態で並べ替えます">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "サイズで並べ替えます">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "迷惑マークの有無で並べ替えます">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "スレッドの未読メッセージ数">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "スレッドの合計メッセージ数">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "既読かどうかで並べ替えます">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "受信日時で並べ替えます">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "スターの有無で並べ替えます">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "フォルダーで並べ替えます">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "受信順で並べ替えます">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "添付の有無で並べ替えます">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "メッセージを削除します">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "テンプレートから新しいメッセージを作成">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "新しいウィンドウでメッセージを開く">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "W">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "新しいタブでメッセージを開く">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "新しいタブでスレッドを開く"><!-- en-US: "Open Message in Conversation" -->
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "メッセージを含むフォルダーを開く">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "新しいメッセージとして編集">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "下書きメッセージを編集">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "テンプレートを編集">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T">
+<!ENTITY contextArchive.label "アーカイブ">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplySender.label "送信者だけに返信">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "ニュースグループをフォローアップ">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "全員に返信">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "A">
+<!ENTITY contextReplyList.label "メーリングリストに返信">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "L">
+<!ENTITY contextForward.label "転送">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "F">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "形式を指定して転送">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "メッセージ本文"><!-- en-US: "Inline" -->
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "添付ファイル">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "添付にまとめて転送">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "メッセージを移動">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "使用履歴">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "お気に入り">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "メッセージをコピー">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "スレッドを無視">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "サブスレッドを無視">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "注目スレッドに設定">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "メッセージを保存...">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "メッセージを印刷...">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "P">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "印刷プレビュー">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "他のフォルダーにも適用...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "フォルダー...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "フォルダー全体 (サブフォルダーも含む)...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "このフォルダー">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "再生">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "P">
+<!ENTITY contextPause.label "一時停止">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "ミュート">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "M">
+<!ENTITY contextUnmute.label "ミュート解除">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "検索 #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "アドレス帳に追加...">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "アドレス帳に追加...">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY EditContact1.label "連絡先を編集">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "連絡先を表示">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "ニュースグループを購読">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "N">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "メッセージを作成">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "メールアドレスをコピー">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "名前とメールアドレスをコピー">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "ニュースグループ名をコピー">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "ニュースグループの URL をコピー">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "フィルターを作成...">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "偽装サイトの URL を報告"><!-- en-US: Report E-mail Scam -->
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "辞書を追加...">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "名前を付けてリンク先を保存...">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "名前を付けて画像を保存...">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "リンクの URL をコピー">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "画像をコピー">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "メールアドレスをコピー">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY stopCmd.label "中止">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.label "更新">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY openInBrowser.label "ブラウザーで開く">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "リンクをブラウザーで開く">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "O">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "完了">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "最小化">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "すべてを前面に移動">
+<!ENTITY zoomWindow.label "拡大/縮小">
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "環境設定">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "サービス">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "&brandShortName; を隠す">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "ほかを隠す">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "すべてを表示">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "アプリケーションアイコンのオプション...">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "新しいメッセージを作成する">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "アドレス帳を開く">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "前のページへ戻ります">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "次のページへ進みます">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage =%1$S: %2$S
+
+removeAccount =アカウントの削除...
+newFolderMenuItem =フォルダー...
+newSubfolderMenuItem =サブフォルダー...
+newFolder =新しいフォルダー...
+newSubfolder =新しいサブフォルダー...
+# (^^; en-US: plural forms を使用。(markFolderRead, markNewsgroupRead)
+markFolderRead =フォルダーを既読にする
+markNewsgroupRead =ニュースグループを既読にする
+folderProperties =フォルダーのプロパティ
+newTag =新しいタグ...
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages =次の #1 本の記事を受信する
+advanceNextPrompt =%S 内の次の未読メッセージを開きますか?
+titleNewsPreHost =:
+replyToSender =送信者に返信
+reply =返信
+EMLFiles =メールファイル
+OpenEMLFiles =メッセージを開く
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName =message.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator =...
+SaveMailAs =名前を付けてメッセージを保存
+SaveAttachment =添付ファイルを保存
+SaveAllAttachments =添付ファイルをすべて保存
+DetachAttachment =添付ファイルを分離
+DetachAllAttachments =添付ファイルをすべて分離
+ChooseFolder =フォルダーの選択
+LoadingMessageToPrint =印刷するメッセージを読み込んでいます...
+MessageLoaded =メッセージを読み込みました...
+PrintingMessage =メッセージを印刷しています...
+PrintPreviewMessage =メッセージの印刷プレビューを表示しています...
+PrintingContact =連絡先を印刷しています...
+PrintPreviewContact =連絡先の印刷プレビューを表示しています...
+PrintingAddrBook =アドレス帳を印刷しています...
+PrintPreviewAddrBook =アドレス帳の印刷プレビューを表示しています...
+PrintingComplete =印刷を完了しました。
+PreviewTitle =%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint =(印刷する内容を読み込んでいます)
+LoadingMailMsgForPrintPreview =(印刷プレビューに表示する内容を読み込んでいます)
+saveAttachmentFailed =添付ファイルを保存できませんでした。ファイル名を確認してから再度試してください。
+saveMessageFailed =メッセージを保存できませんでした。ファイル名を確認してから再度試してください。
+fileExists =%S はすでに存在します。置き換えますか?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile =%1$S ファイルの読み込みに失敗しました: %2$S
+
+downloadingNewsgroups =オフラインで使用するニュースグループの記事をダウンロードしています
+downloadingMail =オフラインで使用するメールをダウンロードしています
+sendingUnsent =未送信メールを送信しています
+
+folderExists =その名前のフォルダーはすでに存在します。他の名前を入力してください。
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename ='%2$S' フォルダー内に '%1$S' という名前のサブフォルダーがすでに存在します。このフォルダーを新しい名前 '%3$S' で移動してもよろしいですか?
+folderCreationFailed =フォルダー名に使用できない文字が含まれています。他の名前を入力して再度作成してください。
+
+compactingFolder =%S フォルダーを最適化しています...
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone =フォルダーの最適化を完了しました (約 %1$S 節約)。
+autoCompactAllFoldersTitle =フォルダーの最適化
+
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
+autoCompactAllFoldersMsg =削除したメッセージをディスクから除去します。この操作でディスク領域を約 %1$S 節約できます。下のオプションを選択すると、%2$S がこの操作を自動的に実行します。
+autoCompactNeverAskCheckbox =削除したメッセージを確認せずに自動的に除去する
+proceedButton =続行(&P)
+
+confirmFolderDeletionForFilter =%S フォルダーを削除すると関連付けられたフィルターが無効になります。本当にこのフォルダーを削除しますか?
+alertFilterChanged =このフォルダーに関連付けられたフィルターは更新されます。
+filterDisabled =%S フォルダーが見つからなかったので、このフォルダーに関連付けられたフィルターは無効になります。フォルダーが存在しており、フィルターが有効な対象フォルダーを指していることを確認してください。
+filterFolderDeniedLocked =他の処理が進行中のため %S フォルダーにメッセージをフィルターで分別できませんでした。
+parsingFolderFailed =他の処理で使用されているため %S フォルダーを開けませんでした。他の操作が終了するのを待ってから再度フォルダーを選択してください。
+deletingMsgsFailed =他の処理で使用されているため %S フォルダーを削除できませんでした。他の操作が終了するのを待ってから再度試してください。
+alertFilterCheckbox =今後はこの警告を表示しない
+compactFolderDeniedLock =他の処理が進行中のため %S フォルダーを最適化できませんでした。後で再度試してください。
+compactFolderWriteFailed =フォルダーに書き込みできなかったため %S フォルダーを最適化できませんでした。ディスク領域が十分あるかどうか、ファイルシステムに書き込み権限があるかどうか確認してから再度試してください。
+compactFolderInsufficientSpace =ディスクに十分な空き領域が足りないため、一部のフォルダー ('%S') が最適化できません。不要なファイルを削除するなどして再度試してください。
+filterFolderHdrAddFailed =メッセージをフォルダーに追加できなかったため %S フォルダーにメッセージをフィルターで分別できませんでした。フォルダーが正しく表示されているか確認し、フォルダーのプロパティからフォルダーの修復を試してください。
+filterFolderWriteFailed =フォルダーに書き込みできなかったため %S フォルダーにメッセージをフィルターで分別できませんでした。ディスク領域が十分あるかどうか、ファイルシステムに書き込み権限があるかどうか確認してから再度試してください。
+copyMsgWriteFailed =フォルダーに書き込みできなかったため %S フォルダーにこのメッセージを移動やコピーできませんでした。ファイルメニューの [ごみ箱を空にする] や [フォルダーを最適化] によってディスクの空き領域を増やしてから、再度試してください。
+cantMoveMsgWOBodyOffline =オフライン作業の間は、オフラインで使用できるようダウンロードしたメッセージ以外は移動やコピーできません。メールウィンドウの [ファイル] メニューを開き、[オフライン] を選択して [オンラインにする] のチェックを外してから再度試してください。
+# (^^; en-US 間違ってると思われる。-> fixed? (Bug 671726)
+operationFailedFolderBusy =フォルダーが使用中のため処理できませんでした。他の処理が完了するのを待ってから再度試してください。
+folderRenameFailed =フォルダーの名前を変更できませんでした。フォルダー名が変更されたか、新しい名前がフォルダー名として正しくないかもしれません。
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat =%2$S の %1$S フォルダー
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed =%1$S フォルダーのメッセージをフィルタリングした後、受信トレイの整理中にエラーが発生しました。%2$S を終了して INBOX.msf を削除する必要があります。
+
+mailboxTooLarge =%S フォルダーが満杯のため、これ以上メッセージを保存できません。メッセージを保存する領域を空けるには、古くて不要なメッセージを削除するか、フォルダーを最適化してください。
+outOfDiskSpace =新着メッセージをダウンロードするのに充分なディスク領域がありません。古いメールを削除、ごみ箱を空にする、メールフォルダーを最適化するなどして再度試してください。
+errorGettingDB =%S の要約ファイルを開けませんでした。ディスクエラーが発生したか、ファイルのフルパスが長すぎます。
+defaultServerTag =(既定)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread =未読
+messageHasFlag =スター付き
+messageHasAttachment =添付ファイルあり
+messageJunk =迷惑メール
+messageExpanded =展開表示
+messageCollapsed =折りたたみ表示
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified =<なし>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0 =なし
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1 =STARTTLS (可能な場合)
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2 =STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3 =SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle =サーバー設定を削除
+smtpServers-confirmServerDeletion =サーバーの設定を削除してもよろしいですか?: \n %S
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo =認証なし
+authOld =パスワード認証 (安全でない古い方式)
+authPasswordCleartextInsecurely =平文のパスワード認証 (安全でない)
+authPasswordCleartextViaSSL =通常のパスワード認証
+authPasswordEncrypted =暗号化されたパスワード認証
+authKerberos =Kerberos / GSSAPI
+authExternal =TLS 証明書
+authNTLM =NTLM
+authOAuth2 =OAuth2
+authAnySecure =任意の安全な方式 (非推奨)
+authAny =任意の方式 (安全でない)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle =%2$S のアカウント %1$S の認証情報を入力してください
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp =NNTP ニュースサーバー
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3 =POP メールサーバー
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap =IMAP メールサーバー
+serverType-none =ローカルメール 保存
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail =Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip2 =サイズで並べ替えます
+sizeColumnHeader =サイズ
+linesColumnTooltip2 =行数で並べ替えます
+linesColumnHeader =行数
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip =%S の新着メッセージを受信します
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator =,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone =
+documentLoading =メッセージを読み込んでいます...
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress =%2$S アカウントの %1$S フォルダー中のメッセージを同期しています...
+
+unreadMsgStatus =未読数: %S
+selectedMsgStatus =選択数: %S
+totalMsgStatus =合計: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders =ローカルフォルダー
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName =受信トレイ
+trashFolderName =ごみ箱
+sentFolderName =送信済みトレイ
+draftsFolderName =下書き
+templatesFolderName =テンプレート
+outboxFolderName =送信トレイ
+junkFolderName =迷惑メール
+archivesFolderName =アーカイブ
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest =最低
+priorityLow =低
+priorityNormal =標準
+priorityHigh =高
+priorityHighest =最高
+
+#Group by date thread pane titles
+today =今日
+yesterday =昨日
+lastWeek =1 週間以内
+last7Days =7 日以内
+twoWeeksAgo =2 週間以内
+last14Days =14 日以内
+older =それ以前
+futureDate =未来
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages =タグなし
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus =状態なし
+
+#Grouped by priority
+noPriority =重要度指定なし
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments =添付ファイルなし
+attachments =添付ファイルあり
+
+#Grouped by starred
+notFlagged =スターなし
+groupFlagged =スター付き
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove =すべてのタグを削除
+mailnews.labels.description.1 =重要
+mailnews.labels.description.2 =仕事
+mailnews.labels.description.3 =プライベート
+mailnews.labels.description.4 =ToDo
+mailnews.labels.description.5 =後で
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format =%1$S %2$S
+
+replied =返信済み
+forwarded =転送済み
+new =新着
+read =既読
+flagged =スター付き
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk =迷惑メール
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin =プラグイン
+junkScoreOriginFilter =フィルター
+junkScoreOriginWhitelist =ホワイトリスト
+junkScoreOriginUser =ユーザー
+junkScoreOriginImapFlag =IMAP フラグ
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments =添付あり
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag =タグ
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers =他
+
+# mailnews.js
+# 52.0 で ISO-2022-JP から UTF-8 へ変更。
+mailnews.send_default_charset =UTF-8
+
+# mailnews.js
+mailnews.view_default_charset =UTF-8
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+## (^^; ja では true にする。(en-US: false)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst =true
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+## (^^; ja では true にする。(en-US: false)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields =true
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format =0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator =
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros =true
+
+# offline msg
+## en-US 無視
+nocachedbodybody2 =このメッセージの本文はオフライン作業用にサーバーからダウンロードされていません。メッセージを読むには、[ファイル] メニューを開いて [オフライン] を選択し、[オフライン作業] のチェックを外してネットワークに接続してください。オフラインで使用するフォルダーとメッセージは [ツール] メニューから [アカウント設定] を開き、[同期とディスク領域] で設定できます。
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat =%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType =Mail
+newsAcctType =News
+feedsAcctType =Feeds
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle =<TITLE>このメッセージを表示するにはオンラインにしてください</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle =購読解除の確認
+confirmUnsubscribeText =本当に %S を購読解除しますか?
+confirmUnsubscribeManyText =本当にこれらのニュースグループを購読解除しますか?
+restoreAllTabs =すべてのタブを復元
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle =すべてのフォルダーを既読にする
+confirmMarkAllFoldersReadMessage =本当にこのアカウントのすべてのフォルダーに含まれるメッセージを既読にしますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage =%1$0.Sこのメッセージは迷惑メールであると思われます。
+junkBarButton =非迷惑メール
+junkBarButtonKey =N
+junkBarInfoButton =詳細
+junkBarInfoButtonKey =L
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage =%1$0.Sプライバシー保護のため、このメッセージ内のリモートコンテンツをブロックしました。
+remoteContentPrefLabel =オプション
+remoteContentPrefAccesskey =O
+remoteContentPrefLabelUnix =設定
+remoteContentPrefAccesskeyUnix =P
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource =%S からのリモートコンテンツを許可する
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll =上記リストの #1 か所からのリモートコンテンツをすべて許可する
+
+phishingBarMessage =このメッセージは詐欺メールの可能性があります。
+phishingBarPrefLabel =オプション
+phishingBarPrefAccesskey =O
+phishingBarPrefLabelUnix =設定
+phishingBarPrefAccesskeyUnix =P
+
+mdnBarIgnoreButton =要求を無視
+mdnBarIgnoreButtonKey =n
+mdnBarSendReqButton =開封確認を送付
+mdnBarSendReqButtonKey =S
+
+draftMessageMsg =このメッセージは下書きです。
+draftMessageButton =編集
+draftMessageButtonKey =E
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel =開く
+openLabelAccesskey =O
+saveLabel =保存...
+saveLabelAccesskey =A
+detachLabel =分離...
+detachLabelAccesskey =D
+deleteLabel =削除
+deleteLabelAccesskey =E
+openFolderLabel =保存フォルダーを開く
+openFolderLabelAccesskey =F
+deleteAttachments =次の添付ファイルをこのメッセージから完全に削除します:\n%S\nこの操作は取り消すことができません。削除してもよろしいですか?
+detachAttachments =次の添付ファイルが保存されたので、このメッセージから完全に削除します:\n%S\nこの操作は取り消すことができません。削除してもよろしいですか?
+deleteAttachmentFailure =選択された添付ファイルを削除できませんでした。
+emptyAttachment =この添付ファイルは空です。\nメッセージの送信者に確認してください。\n内容によってはファイアウォールやウイルス対策ソフトが添付ファイルを壊すことがあります。
+externalAttachmentNotFound =この分離されたファイルまたは添付のリンクが見つからないか、この場所にアクセスできません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount =添付ファイル #1 個
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+# (^m^) 右側にファイル名が 1 個表示されるので個数は省略
+attachmentCountSingle =添付ファイル:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown =サイズ不明
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast =%1$S 以上
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat =%S. %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader =添付ファイル:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError =サーバー %S との接続に失敗しました。
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError =サーバー %S に接続できません。接続が拒否されました。
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError =サーバー %S との接続がタイムアウトになりました。
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError =サーバー %S との接続がリセットされました。
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError =サーバー %S との接続が中断されました。
+
+recipientSearchCriteria =件名または受信者に含まれる単語:
+fromSearchCriteria =件名または差出人に含まれる単語:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message =%1$S 通の新着メッセージがあります
+biffNotification_messages =%1$S 通の新着メッセージがあります
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message =%1$S に %2$S 通の新着メッセージを受信しました
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages =%1$S に %2$S 通の新着メッセージを受信しました
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle =%2$S より: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message =#1 に #2 通の新着メッセージを受信しました
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+# %1$S is the number of new messages
+# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message =%2$S より %1$S 通の新着メッセージがあります。
+macBiffNotification_messages =%2$S より %1$S 通の新着メッセージがあります。
+macBiffNotification_messages_extra =%2$S より %1$S 通、その他 %3$S 通の新着メッセージがあります。
+# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator =,\u0020
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed =%S%% 使用
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent =%S%%
+quotaTooltip2 =IMAP クォータ: ディスク領域の割り当て %2$S 中の %1$S 使用しています。クリックすると詳細を表示します。
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle =確認
+confirmViewDeleteMessage =本当にこの絞り込み条件を削除しますか?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle =削除の確認
+confirmSavedSearchDeleteMessage =本当にこの検索フォルダーを削除しますか?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt =%2$S 上の %1$S のパスワードを入力してください:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle =メールサーバーのパスワードが必要です
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle =確認
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation =#1 件のメッセージを開くには時間がかかります。本当に開きますか?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle =確認
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation =#1 件のメッセージを開くには時間がかかります。本当に開きますか?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists =この名前のタグはすでに存在します。
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle =タグの編集
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle =検索フォルダー %S のプロパティを変更
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen =#1 個のフォルダーを選択しています
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected =検索対象フォルダーを 1 つ以上選択してください。
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2 =%.*f バイト
+kiloByteAbbreviation2 =%.*f KB
+megaByteAbbreviation2 =%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2 =%.*f GB
+teraByteAbbreviation2 =%.*f TB
+petaByteAbbreviation2 =%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount =%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs =%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue =▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation =このフォルダー内に %1$S 通、サブフォルダー内に %2$S 通
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle =message-id エラー
+errorOpenMessageForMessageIdMessage =message-id %S のメッセージが見つかりませんでした
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle =詐欺メールの警告
+linkMismatchTitle =不適当なリンクが検出されました
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+# (^^; %1$0.S is a special replacement to generate nothing for %1$S without error
+confirmPhishingUrl =%1$0.S不審なサイトを開こうとしています。このサイトは別のサイトになりすましている可能性があります。%2$S を開いてもよろしいですか?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate =クリックされたリンクは、リンクテキストに示されたものとは別のサイトへ誘導しているようです。これは、リンクがクリックされたかどうかを追跡するために用いられることがありますが、詐欺の可能性もあります。\n\nリンクテキストは %1$S を指していますが、実際のリンク先は %2$S です。
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead =かまわず %1$S を開く
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect =%1$S を開く
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default =ソフトウェアの更新を確認...
+updatesItem_defaultFallback =ソフトウェアの更新を確認...
+updatesItem_default.accesskey =C
+#updatesItem_downloading =%S をダウンロードしています...
+updatesItem_downloading =ダウンロード中: %S...
+updatesItem_downloadingFallback =更新をダウンロードしています...
+updatesItem_downloading.accesskey =D
+#updatesItem_resume =%S のダウンロードを再開...
+updatesItem_resume =ダウンロードを再開: %S...
+updatesItem_resumeFallback =更新のダウンロードを再開...
+updatesItem_resume.accesskey =D
+updatesItem_pending =ダウンロードした更新を今すぐ適用...
+updatesItem_pendingFallback =ダウンロードした更新を今すぐ適用...
+updatesItem_pending.accesskey =D
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all =すべてのフォルダー
+folderPaneModeHeader_unread =未読フォルダー
+folderPaneModeHeader_unread_compact =未読フォルダー - コンパクト
+folderPaneModeHeader_favorite =お気に入りフォルダー
+folderPaneModeHeader_favorite_compact =お気に入りフォルダー - コンパクト
+folderPaneModeHeader_recent =最近使用したフォルダー
+folderPaneModeHeader_recent_compact =最近使用したフォルダー - コンパクト
+folderPaneModeHeader_smart =統合フォルダー
+unifiedAccountName =統合フォルダー
+
+# Copy / Move to Folder Again
+## (^^; グレーアウト時は messenger.dtd/moveToFolderAgain.label が表示される
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain =前回と同じ "%1$S" に移動
+moveToFolderAgainAccessKey =t
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain =前回と同じ "%1$S" にコピー
+copyToFolderAgainAccessKey =t
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal =%1$S がこのメールの開封確認を求めています。
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers =%1$S がこのメールの開封確認を求めています (%2$S に送付されます)。
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle ="%S" を空にする
+emptyJunkFolderMessage =迷惑フォルダー内のすべてのメッセージとサブフォルダーを削除しますか?
+emptyJunkDontAsk =次回からは確認しない
+emptyTrashFolderTitle ="%S" を空にする
+emptyTrashFolderMessage =ごみ箱内のすべてのメッセージとサブフォルダーを削除しますか?
+emptyTrashDontAsk =次回からは確認しない
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete =迷惑メールの分析を %S 完了しました
+processingJunkMessages =迷惑メールを処理しています
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle =ファイルが見つかりません
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg =%S ファイルが見つかりません。
+
+fileEmptyTitle =ファイルが空です
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg =%S ファイルの中身がありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs =すべて表示 (あと #1 件)
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip =さらに #1 件表示します
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+# (^a^) en-US: You -> Me (bug 535349)
+headertoFieldMe =(自分)
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe =(自分)
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe =(自分)
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe =(自分)
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe =(自分)
+
+expandAttachmentPaneTooltip =添付ペインを表示します
+collapseAttachmentPaneTooltip =添付ペインを隠します
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab =読み込み中...
+
+confirmMsgDelete.title =削除の確認
+confirmMsgDelete.collapsed.desc =折りたたまれたスレッドのメッセージをすべて削除します。本当に削除してもよろしいですか?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc =メッセージのコピーをごみ箱に残さずに削除します。本当に削除してもよろしいですか?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc =メッセージをごみ箱から完全に削除します。本当に削除してもよろしいですか?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label =次回からは確認しない
+confirmMsgDelete.delete.label =削除
+
+mailServerLoginFailedTitle =ログイン失敗
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount =アカウント "%S" へのログインに失敗しました。
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2 =ユーザー名 %2$S でサーバー %1$S へのログインに失敗しました。
+
+mailServerLoginFailedRetryButton =再試行(&R)
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton =新しいパスワードを入力(&E)
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title =変更の適用
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message =現在の列表示を %S フォルダーに適用しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title =変更の適用
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message =現在の列表示を %S フォルダー全体 (サブフォルダーを含む) に適用しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message =このサイト (%S) はテーマをインストールしようとしています。
+lwthemeInstallRequest.allowButton =許可
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey =a
+
+lwthemePostInstallNotification.message =新しいテーマがインストールされました。
+lwthemePostInstallNotification.undoButton =元に戻す
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey =U
+lwthemePostInstallNotification.manageButton =テーマを管理...
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey =M
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle =アドオンを無効にして再起動
+safeModeRestartPromptMessage =すべてのアドオンを無効にして再起動しますか?
+safeModeRestartButton =再起動
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label =%S に更新
+update.downloadAndInstallButton.accesskey =U
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title =すべての履歴を消去
+sanitizeButtonOK =今すぐ消去
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2 =すべての履歴が消去されます。
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning =選択した項目の履歴がすべて消去されます。
+
+learnMoreAboutIgnoreThread =詳細...
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey =L
+undoIgnoreThread =スレッドの無視を元に戻す
+undoIgnoreThreadAccessKey =U
+undoIgnoreSubthread =サブスレッドの無視を元に戻す
+undoIgnoreSubthreadAccessKey =U
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback =スレッド "#1" への返信が表示されなくなります。
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback =サブスレッド "#1" への返信が表示されなくなります。
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback =選択された #1 件のスレッドへの返信が表示されなくなります。
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback =選択された #1 件のサブスレッドへの返信が表示されなくなります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType =%S ファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label =%1$S で検索: "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated =%1$S で検索: "%2$S..."
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit =64 ビット
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit =32 ビット
+
+errorConsoleTitle =エラーコンソール
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back =戻る
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "詳細エディター"><!-- (^^; Advanced Property Editor というが、Property より Attribute 主体... -->
+<!ENTITY AttName.label "属性:">
+<!ENTITY AttValue.label "値:">
+<!ENTITY PropertyName.label "プロパティ:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "属性を追加する要素:">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "属性">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "プロパティ">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "値">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML の属性">
+<!ENTITY tabCSS.label "CSS のインラインスタイル">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript のイベント">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "値を編集する項目を上から選んでください。">
+<!ENTITY removeAttribute.label "削除">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "色">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "最後に選んだ色">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY chooseColor1.label "色を選択してください:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "HTML カラー文字列">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(例: "#0000ff" または "blue"):">
+<!ENTITY default.label "既定">
+<!ENTITY default.accessKey "D">
+<!ENTITY palette.label "パレット:">
+<!ENTITY standardPalette.label "標準">
+<!ENTITY webPalette.label "ウェブセーフカラー">
+<!ENTITY background.label "対象:"><!-- en-US: Background for: -->
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY table.label "表">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "セル">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "表に変換">
+<!ENTITY instructions1.label "各段落を新しい表の行に変換します。">
+<!ENTITY instructions2.label "選択部分を列に区切る文字を選んでください:">
+<!ENTITY commaRadio.label "カンマ">
+<!ENTITY spaceRadio.label "スペース">
+<!ENTITY otherRadio.label "他の文字:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "区切り文字を削除する">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "余分なスペースを無視する">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "隣接した複数のスペースを 1 つの区切り文字に変換します">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "詳細..."><!-- (^^; 表のプロパティで左の説明文を1行に収めるためにも Edit は訳出せず -->
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML 属性、スタイル属性、JavaScript を追加または編集します">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "ファイルを選択...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "ファイルを選択...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL をページの場所に相対的にする">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "相対 URL と 絶対 URL を入れ替えます。この変更を反映するには一度ページを保存する必要があります。">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "ウェブページやローカルファイルの場所を入力するか、フィールドのコンテキストメニューから名前付きアンカーもしくは見出しを選択してください:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "名前付きアンカーのプロパティ">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "名前:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "このアンカーに固有の名前を入力してください">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "ページの配色と背景">
+<!ENTITY pageColors.label "ページの配色">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "ページ独自の配色を指定しない">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "読者側の配色設定が使用されます">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "配色を指定する:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "読者側の配色設定を上書き指定します">
+
+<!ENTITY normalText.label "通常のテキスト">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "リンクテキスト">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "アクティブリンク">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "訪問済リンク">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V">
+<!ENTITY background.label "背景:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "背景画像:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "画像ファイルをページの背景として使用します">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "短縮データ URI (コピーすると完全 URI がクリップボードに置かれます)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "水平線のプロパティ">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "寸法">
+<!ENTITY heightEditField.label "高さ:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY widthEditField.label "幅:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "px">
+<!ENTITY alignmentBox.label "配置">
+<!ENTITY leftRadio.label "左">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.label "中央">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "右">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "R">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "影付き">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "既定の設定にする">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "この設定を保存して新しい水平線の初期設定にします">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "画像のプロパティ">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "px"><!-- (^^; pixels -->
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "画像の場所:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "画像のファイル名や場所を入力してください">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "短縮表示のデータ URI (クリップボードには完全 URI がコピーされます)">
+<!ENTITY title.label "ツールチップ:">
+<!ENTITY title.accessKey "T">
+<!ENTITY title.tooltip "ツールチップとして表示される HTML の title 属性">
+<!ENTITY altText.label "代替テキスト:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "画像を読み込めないときに表示されるテキストを入力してください">
+<!ENTITY noAltText.label "代替テキストを使用しない">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "D">
+
+<!ENTITY previewBox.label "画像プレビュー">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "元の寸法:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "元の寸法">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "画像を元の寸法に戻します">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "指定寸法">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "ページに表示されるときの画像寸法を変更します">
+<!ENTITY heightEditField.label "高さ:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY widthEditField.label "幅:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "縦横比固定"><!-- (^^; Constrain -->
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "画像の縦横比を固定します">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "イメージマップ">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "削除">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "画像周りの文字列配置">
+<!ENTITY bottomPopup.value "下端をそろえる">
+<!ENTITY topPopup.value "上端をそろえる">
+<!ENTITY centerPopup.value "中心をそろえる">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "右端で折り返す">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "左端で折り返す">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "余白">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "左右:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "上下:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY borderEditField.label "枠線:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "リンク付き画像の周りに枠線を表示する">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "リンクの詳細...">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML 属性、スタイル属性、JavaScript を追加または編集します">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "フォーム">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "場所(URL)">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "寸法">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "表示">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "リンク">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "文字や記号を挿入">
+<!ENTITY category.label "文字種別">
+<!ENTITY letter.label "英字:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "文字:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "アクセント付き大文字">
+<!ENTITY accentLower.label "アクセント付き小文字">
+<!ENTITY otherUpper.label "その他の大文字">
+<!ENTITY otherLower.label "その他の小文字">
+<!ENTITY commonSymbols.label "一般記号">
+<!ENTITY insertButton.label "挿入">
+<!ENTITY closeButton.label "閉じる">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "数式を挿入">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "LaTeX ソースコードを入力してください:">
+
+<!ENTITY options.label "オプション">
+<!ENTITY optionInline.label "インラインモード">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "N">
+<!ENTITY optionDisplay.label "表示モード">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "D">
+<!ENTITY optionLTR.label "左から右の記述方向">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "L">
+<!ENTITY optionRTL.label "右から左の記述方向">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "R">
+
+<!ENTITY insertButton.label "挿入">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML を挿入">
+<!ENTITY sourceEditField.label "HTML タグと文字列を入力してください:">
+<!ENTITY example.label "例:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>">
+<!ENTITY exampleText.label "Hello World!">
+<!ENTITY insertButton.label "挿入">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "目次">
+<!ENTITY buildToc.label "以下の項目から目次作成:">
+<!ENTITY tag.label "タグ:">
+<!ENTITY class.label "クラス:">
+<!ENTITY header1.label "レベル 1">
+<!ENTITY header2.label "レベル 2">
+<!ENTITY header3.label "レベル 3">
+<!ENTITY header4.label "レベル 4">
+<!ENTITY header5.label "レベル 5">
+<!ENTITY header6.label "レベル 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "読み取り専用で目次を作成する">
+<!ENTITY orderedList.label "目次に番号を付ける">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "表の挿入">
+
+<!ENTITY size.label "大きさ">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "行数:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "列数:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "幅:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY borderEditField.label "枠線:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "表の枠線の番号を入力するか、枠線なしはゼロ(0)を入力してください">
+<!ENTITY pixels.label "px">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "リンクのプロパティ">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "リンク URL">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "リストのプロパティ">
+
+<!ENTITY ListType.label "リストの種類">
+<!ENTITY bulletStyle.label "行頭文字の形状:">
+<!ENTITY startingNumber.label "開始番号:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "S">
+<!ENTITY none.value "なし">
+<!ENTITY bulletList.value "行頭文字付きリスト">
+<!ENTITY numberList.value "番号付きリスト">
+<!ENTITY definitionList.value "定義リスト">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "リスト全体を変更する">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "選択された項目だけを変更する">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "ユーザー辞書">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "新しい単語:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "追加">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "登録されている単語:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W">
+<!ENTITY RemoveButton.label "削除">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "閉じる">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "検索と置換">
+<!ENTITY findField.label "検索文字:">
+<!ENTITY findField.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceField.label "置換文字:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "e">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "大文字/小文字を区別する">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "M">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "折り返す">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "前方検索">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY findNextButton.label "次を検索">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "F">
+<!ENTITY replaceButton.label "置換">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "R">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "置換と検索">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "すべて置換">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "閉じる">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "スペルチェック">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "辞書にない単語:">
+<!ENTITY wordEditField.label "置き換える単語:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "w">
+<!ENTITY checkwordButton.label "単語を確認">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
+<!ENTITY suggestions.label "修正候補:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "無視">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "すべて無視">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "置き換え">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "すべて置き換え">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "中止">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY userDictionary.label "ユーザー辞書:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "追加の辞書をダウンロード">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "単語を追加">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "編集...">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "テキストを再確認">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "閉じる">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "C">
+<!ENTITY sendButton.label "送る">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "辞書の言語:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "表のプロパティ">
+<!ENTITY applyButton.label "適用">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "閉じる">
+<!ENTITY tableTab.label "表">
+<!ENTITY cellTab.label "セル">
+<!ENTITY tableRows.label "行数:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "列数:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "高さ:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "G">
+<!ENTITY tableWidth.label "幅:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "W">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "枠線と余白">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "枠線の太さ:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableSpacing.label "セルとセルの間隔:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S">
+<!ENTITY tablePadding.label "枠線内側の余白:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "P">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "px">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "px">
+<!ENTITY tableAlignment.label "表の配置:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaption.label "表題">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "N">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "表の上">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "表の下">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "表の左">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "表の右">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "なし">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(ページ背景を透過表示)"><!-- (^^; 透過するのは色だけじゃない -->
+
+<!ENTITY cellSelection.label "編集対象の選択">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "セル">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "行">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "列">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "次へ">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "前へ">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "選択対象を変更すると現在の設定が適用されます。">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "配置:">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "水平位置:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z">
+<!ENTITY cellVertical.label "垂直位置:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "セルの種別:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "C">
+<!ENTITY cellNormal.label "通常">
+<!ENTITY cellHeader.label "見出し">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "テキストの折り返し:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "折り返す">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "折り返さない">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "上">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "中央">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "下">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "両端そろえ">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(表の背景を透過表示)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "選択中のセルに適用するプロパティをチェックボックスで指定してください。">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "サイズ">
+<!ENTITY pixels.label "px">
+<!ENTITY backgroundColor.label "背景色:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B">
+<!ENTITY AlignLeft.label "左">
+<!ENTITY AlignCenter.label "中央">
+<!ENTITY AlignRight.label "右">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML メールの確認">
+
+<!ENTITY recipient.label "受信者の中に HTML メールを受信できない人が含まれています。">
+
+<!ENTITY question.label "メッセージをプレーンテキストに変換して送信するか、HTML のままで送信するか、送信方法を指定してください。">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "テキストと HTML で送信">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "プレーンテキストで送信">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "P">
+<!ENTITY htmlOnly.label "HTML のみで送信">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "送信する">
+<!ENTITY send.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes =このメッセージは内容を変えることなくプレーンテキストに変換できます。
+convertibleAltering =このメッセージは内容自体を変えることなくプレーンテキストに変換できますが、見た目が編集中のものと異なる可能性があります。
+convertibleNo =このメッセージでは配色などの書式を利用していますが、これらの書式はプレーンテキストで表現できません。
+recommended =(推奨)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile =ファイル %S を開けませんでした。
+unableToOpenTmpFile =一時ファイル %S を開けませんでした。システムの "一時ディレクトリー" の設定を確認してください。
+unableToSaveTemplate =メッセージをテンプレートとして保存できませんでした。
+unableToSaveDraft =メッセージを下書きとして保存できませんでした。
+couldntOpenFccFolder =送信済みトレイを開けませんでした。アカウント設定が正しいか確認してください。
+noSender =送信者が指定されていません。アカウント設定の差出人情報にメールアドレスを入力してください。
+noRecipients =受信者が指定されていません。アドレス入力欄に宛先のアドレスや投稿先のニュースグループを入力してください。
+errorWritingFile =一時ファイルへの書き込み時にエラーが発生しました。
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand =メールの送信中にエラーが発生しました。アカウント設定でメールアドレスの設定が正しいか確認し、再度試してください。メールサーバーからの応答: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand =メールの送信中に送信 (SMTP) サーバーエラーが発生しました。サーバーから応答: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage =メールの送信中にエラーが発生しました。メッセージを確認し、再度試してください。サーバーからの応答: %s
+postFailed =ニュースサーバーに接続できなかったため、メッセージを投稿できませんでした。サーバーが利用できないか、接続を拒否された可能性があります。ニュースサーバーの設定が正しいか確認し、再度試してください。
+errorQueuedDeliveryFailed =未送信メッセージの送信中にエラーが発生しました。
+sendFailed =メッセージを送信できませんでした。
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected =予期しないエラー %X により失敗しました。詳細は不明です。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue =%S に関する設定を見直してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError =メールの送信中に送信 (SMTP) サーバーエラーが発生しました。サーバーからの応答: %s
+unableToSendLater =後で送信するためのメッセージが保存できませんでした。
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError =通信エラー (%d) が発生しました。再度試してください。
+dontShowAlert =THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2 =メールの送信中にエラーが発生しました。送信者のアドレス (From:) が正しくありません。このメールアドレスが正しいか確認し、再度試してください。
+couldNotGetSendersIdentity =メールの送信中にエラーが発生しました。送信者の差出人情報が正しくありません。差出人情報の設定が正しいか確認し、再度試してください。
+
+mimeMpartAttachmentError =添付エラー
+failedCopyOperation =メッセージの送信には成功しましたが、送信済みトレイにコピーできませんでした。
+nntpNoCrossPosting =一度に投稿できるニュースサーバーは 1 つだけです。
+msgCancelling =キャンセルしています...
+sendFailedButNntpOk =メッセージはニュースグループに投稿されましたが、他の受信者には送信されていません。
+errorReadingFile =ファイル読み込み中にエラーが発生しました。
+followupToSenderMessage =このメッセージの作成者は自分にのみ返信するように要求しています。ニュースグループにも返信したい場合は、アドレス欄に新しい行を追加して、受信者リストからニュースグループを選択して、ニュースグループ名を入力してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile =%S の添付時にエラーが発生しました。ファイルにアクセスできるか確認してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting =メールの送信中にエラーが発生しました。メールサーバーのグリーティングが正しくありません。サーバーからの応答: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand =メールの送信中にエラーが発生しました。サーバーからの応答:\n%1$S\nメッセージの受信者 "%2$S" を確認し、再度試してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed =メールの送信前にエラーが発生しました: 送信 (SMTP) サーバー %S が STARTTLS をサポートしていないため、保護された接続を確立できませんでした。STARTTLS を使用しない設定に変更するか、ご利用のサービスプロバイダーに問い合わせてください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined =メールの送信前にエラーが発生しました: %S のパスワードを取得できなかったため、メッセージを送信できませんでした。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed =メールの送信前にエラーが発生しました。サーバーからの応答:\n%s\n送信に使用するアカウント情報と認証方式が正しいか確認してください。また、現在のネットワーク上で、この SMTP サーバーを経由した現在のログイン情報による送信が許可されているか検証してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded =送信メッセージのサイズが一時的にサーバーの制限容量を超えたため、メッセージを送信できませんでした。メッセージのサイズを小さくするか、しばらく待ってから再度試してください。サーバーからの応答: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid =送信 (SMTP) サーバーが CLIENTID コマンドでエラーを検出したため、メッセージを送信できませんでした。サーバーからの応答: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission =送信 (SMTP) サーバーの CLIENTID コマンドへの応答によると、ご使用の端末からのメール送信が許可されていません。サーバーからの応答: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1 =送信メッセージのサイズがサーバーのサイズ制限 (%d bytes) を超えたため、メッセージを送信できませんでした。メッセージのサイズを小さくし、再度試してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2 =送信メッセージのサイズがサーバーのサイズ制限を超えたため、メッセージを送信できませんでした。メッセージのサイズを小さくし、再度試してください。サーバーからの応答: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer =メールの送信中にエラーが発生しました: 送信 (SMTP) サーバー %S が見つかりません。サーバーの設定に誤りがある可能性があります。送信 (SMTP) サーバーの設定が正しいか確認し、再度試してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused =送信 (SMTP) サーバー %S に接続できなかったため、メッセージを送信できませんでした。サーバーが利用できないか、SMTP 接続が拒否された可能性があります。送信 (SMTP) サーバーの設定が正しいか確認し、再度試してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted =送信処理の途中で送信 (SMTP) サーバー %S との接続が切断されたため、メッセージを送信できませんでした。再度試してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout =送信 (SMTP) サーバー %S との接続がタイムアウトしたため、メッセージを送信できませんでした。再度試してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason =原因不明の問題により、送信 (SMTP) サーバー %S を利用してメッセージを送信できませんでした。送信 (SMTP) サーバーの設定が正しいか確認し、再度試してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl =送信 (SMTP) サーバー %S が暗号化されたパスワードをサポートしていないようです。アカウントの設定直後の場合は、[アカウント設定] の [送信 (SMTP) サーバー] で [認証方式] を [平文のパスワード認証 (安全でない)] に変更し、再度試してください。認証が突然失敗するようになった場合は、誰かがパスワードを盗もうとしている可能性があります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl =送信 (SMTP) サーバー %S が暗号化されたパスワードをサポートしていないようです。アカウントの設定直後の場合は、[アカウント設定] の [送信 (SMTP) サーバー] で [認証方式] を [通常のパスワード認証] に変更し、再度試してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt =送信 (SMTP) サーバー %S が平文のパスワードを許可していません。[アカウント設定] の [送信 (SMTP) サーバー] で [認証方式] を [暗号化されたパスワード認証] に変更し、再度試してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure =送信 (SMTP) サーバー %S の認証に失敗しました。パスワードを確認し、[アカウント設定] の [送信 (SMTP) サーバー] で [認証方式] が正しいことを確認してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi =Kerberos/GSSAPI チケットが送信 (SMTP) サーバー %S に受け入れられませんでした。Kerberos/GSSAPI レルムにログインしているか確認してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported =送信 (SMTP) サーバー %S が選択された認証方式をサポートしていません。[アカウント設定] の [送信 (SMTP) サーバー] で [認証方式] を変更してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart =受信者アドレス %s のローカル部分に非 ASCII 文字が含まれています。これは未サポートの形式です。非 ASCII 文字を含まないアドレスに変更してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2 =受信者アドレス %s のローカル部分に非 ASCII 文字が含まれています。ご利用のサーバーは SMTPUTF8 をサポートしていません。非 ASCII 文字を含まないアドレスに変更してください。
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle =メッセージ保存
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3 =このメッセージを下書きフォルダー (%1$S) に保存して作成ウィンドウを閉じますか?
+discardButtonLabel =変更を破棄(&D)
+
+## generics string
+defaultSubject =(件名なし)
+chooseFileToAttach =添付ファイル
+
+genericFailureExplanation =アカウント設定が正しいか確認して、再度試してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients =undisclosed-recipients
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud =%1$S 経由でファイルを添付
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite =作成: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview =印刷プレビュー: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder =%S の代わりに使用する差出人アドレスを入力してください
+customizeFromAddressTitle =差出人アドレスのカスタマイズ
+customizeFromAddressWarning =ご利用のメールプロバイダーがサポートしていれば、アカウント設定で新たに差出人情報を作成せずに、このメールの差出人アドレスを変更できます。例えば、差出人アドレスが <john@example.com> である場合、John Doe <john+doe@example.com> または <john@example.com> に変更することができます。
+customizeFromAddressIgnore =今後はこの通知を表示しない
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle =件名忘れ通知
+subjectEmptyMessage =メッセージの件名が入力されていません。
+sendWithEmptySubjectButton =件名なしで送信(&S)
+cancelSendingButton =送信キャンセル(&C)
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle =ニュースグループへの投稿不可
+recipientDlogMessage =このアカウントで受信者に指定できるのはメールアドレスだけです。ニュースグループへは投稿されません。
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle =無効なアドレス形式
+addressInvalid =%1$S は user@host 形式になっておらず、有効なメールアドレスではありません。メールを送信する前に修正してください。
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle =添付するページの URL を指定してください
+attachPageDlogMessage =ウェブページ URL:
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName =添付メッセージ
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName =添付メッセージ部
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip =ファイルを添付
+attachmentBucketClearSelectionTooltip =選択を解除
+attachmentBucketHeaderShowTooltip =添付ペインを表示
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip =添付ペインを最小化
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip =添付ペインを元に戻す
+
+## String used by the Initialization Error dialog, %1$s will be replaced by the error string
+initErrorDlogTitle =メッセージ作成
+initErrorDlgMessage =メッセージ作成ウィンドウの初期化中にエラーが発生しました。
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle =ファイル添付
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage =%1$S ファイルが存在しないためメッセージに添付できませんでした。
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle =メッセージファイル
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage =%1$S ファイルが存在しないためメッセージ本文として使用できませんでした。
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage =%1$S ファイルをメッセージ本文として読み込めませんでした。
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle =メッセージ保存
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg =メッセージを %2$S の %1$S フォルダーに保存しました。
+CheckMsg =今後はこのダイアログボックスを表示しない
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle =メッセージ送信中
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2 =%1$0.Sメッセージを送信しています。\nメッセージの送信が完了するまで待ちますか?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2 =今すぐ終了(&Q)
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2 =待機(&W)
+quitComposeWindowSaveTitle =メッセージ保存中
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage =%1$0.Sメッセージを保存しています。\nメッセージの保存が完了するまで待ちますか?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle =メッセージ送信
+sendMessageCheckLabel =本当にこのメッセージを送信してもよろしいですか?
+sendMessageCheckSendButtonLabel =送信
+assemblingMessageDone =メッセージの構成を完了しました。
+assemblingMessage =メッセージを構成しています...
+smtpDeliveringMail =メールを送信しています...
+smtpMailSent =メールを正常に送信しました。
+assemblingMailInformation =メール情報を構築しています...
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment =%S を添付しています...
+creatingMailMessage =メールメッセージを作成しています...
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart =%S フォルダーへメッセージをコピーしています...
+copyMessageComplete =コピーが完了しました。
+copyMessageFailed =コピーできませんでした。
+filterMessageComplete =フィルターを適用しました。
+filterMessageFailed =フィルターを適用できませんでした。
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning =警告! メールサーバーで許可された上限サイズに近い %S のメッセージを送信しようとしています。本当に送信してもよろしいですか?
+sendingMessage =メッセージを送信しています...
+sendMessageErrorTitle =メッセージの送信エラー
+postingMessage =メッセージを投稿しています...
+sendLaterErrorTitle =後で送信のエラー
+saveDraftErrorTitle =下書きの保存エラー
+saveTemplateErrorTitle =テンプレートの保存エラー
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving =メッセージ中の %.200S ファイルに問題があります。このファイルを除いてメッセージの保存を続けますか?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending =メッセージ中の %.200S ファイルに問題があります。このファイルを除いてメッセージの送信を続けますか?
+returnToComposeWindowQuestion =作成ウィンドウに戻りますか?
+
+# (^^; 以下はどうしようか...取りあえず放置 → このまま維持
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle =#1 wrote:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote =On #2 #3, #1 wrote:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate =#1 wrote on #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage =-------- Original Message --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage =-------- Forwarded Message --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle =添付ファイルの名前変更
+renameAttachmentMessage =添付ファイルの新しい名前:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+### keywords en-US: .doc,.pdf,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter
+mail.compose.attachment_reminder_keywords = .doc,.pdf,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,.docx,.xls,.xlsx,.ppt,.pptx,.txt,添付,同封,添え状,別添
+
+addAttachmentButton =添付ファイルを追加...
+addAttachmentButton.accesskey =A
+remindLaterButton =後で通知
+remindLaterButton.accesskey =L
+disableAttachmentReminderButton =現在のメッセージの添付忘れ通知を無効にする
+attachmentReminderTitle =添付忘れ通知
+attachmentReminderMsg =添付がありません。このまま送信してもよろしいですか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs = #1 個の添付キーワードが見つかりました:
+attachmentReminderOptionsMsg =添付忘れ通知用のキーワードは設定で変更できます。
+attachmentReminderYesIForgot =いいえ、忘れるところでした!
+attachmentReminderFalseAlarm =はい、送信します
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label =機能紹介...
+learnMore.accesskey =m
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription =サイズの大きなファイルの添付には Filelink 機能の使用をお勧めします。
+bigFileShare.label =リンク共有
+bigFileShare.accesskey =l
+bigFileAttach.label =無視
+bigFileAttach.accesskey =i
+bigFileChooseAccount.title =アカウント選択
+bigFileChooseAccount.text =添付ファイルをアップロードするクラウドのアカウントを選択してください。
+bigFileHideNotification.title =私のファイルをアップロードしないでください
+bigFileHideNotification.text =さらに大きなサイズのファイルをこのメッセージに添付しても通知されません。
+bigFileHideNotification.check =今後はこの通知を表示しない
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip =%S にアップロード中です...
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip =%S にアップロードしました
+cloudFileUploadingNotification =添付ファイルをリンクにしています。アップロードが完了するとメッセージ本文にリンクが追加されます。
+cloudFileUploadingCancel.label =キャンセル
+cloudFileUploadingCancel.accesskey =c
+cloudFilePrivacyNotification =リンクが完了しました。リンクされた添付ファイルは、このリンクを知る誰からでもアクセスできるので注意してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt =%S のパスワードを入力してください:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername = %1$S の %2$S のパスワードを入力してください:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname =送信 (SMTP) サーバー %1$S のパスワードが必要です
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs =添付ファイルを削除
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2 =メッセージは送信されましたがコピーは送信済みフォルダー (%1$S) に保存されませんでした。ネットワークエラーまたはファイルアクセスエラーが原因です。\nもう一度試すかメッセージをローカルの %3$S/%1$S-%2$S に保存してください。
+errorFilteringMsg =メッセージの送信と保存は完了しましたが、メッセージフィルターの適用時にエラーが発生しました。
+errorCloudFileAuth.title =認証エラー
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2 =下書きメッセージは下書きフォルダー (%1$S) にコピーされませんでした。ネットワークエラーまたはファイルアクセスエラーが原因です。\nもう一度試すか下書きをローカルの %3$S/%1$S-%2$S に保存してください。
+buttonLabelRetry2 =再試行(&R)
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2 =テンプレートはテンプレートフォルダー (%1$S) にコピーされませんでした。ネットワークエラーまたはファイルアクセスエラーが原因です。\nもう一度試すかテンプレートをローカルの %3$S/%1$S-%2$S に保存してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed =メッセージをローカルフォルダーに保存できませんでした。ファイルストレージの空き領域が足りません。
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message =%1$S の認証ができません。
+errorCloudFileUpload.title =アップロードエラー
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message =%2$S ファイルを %1$S にアップロードできません。
+errorCloudFileQuota.title =クォータエラー
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message =%2$S ファイルをアップロードすると %1$S の容量上限を超えます。
+errorCloudFileNameLimit.title =ファイル名エラー
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileNameLimit.message =%2$S のファイル名が 120 文字を超えています。これは %1$S で使用できるファイル名の長さの最大値を超えます。このファイルの名前を 120 文字以下に変更して再度アップロードしてください。
+errorCloudFileLimit.title =ファイルサイズエラー
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message =%2$S ファイルのサイズが %1$S の最大サイズを超えています。
+errorCloudFileOther.title =不明なエラー
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message =%1$S との通信中に不明なエラーが発生しました。
+errorCloudFileDeletion.title =削除エラー
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message =%1$S からの %2$S ファイル削除時にエラーが発生しました。
+errorCloudFileUpgrade.label =アップグレード
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+## (^m^) メッセージ本文に挿入されるため en-US のまま。
+#cloudAttachmentCountHeader =#1 個のファイルをこのメールにリンクしました:
+cloudAttachmentCountHeader =I've linked #1 file(s) to this email:
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+## (^m^) メッセージ本文に挿入されるため en-US のまま。
+#cloudAttachmentListFooter =%1$S を使えばサイズの大きなファイルを簡単にメールで共有できます。
+cloudAttachmentListFooter =%1$S makes it easy to share large files over email.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+cloudAttachmentListItem =* %1$S (%2$S) hosted on %3$S: %4$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+# (^m^) Bug 742524
+stopShowingUploadingNotification.accesskey =N
+stopShowingUploadingNotification.label =今後は表示しない
+
+replaceButton.label =置換...
+replaceButton.accesskey =x
+replaceButton.tooltip =検索と置換ダイアログを表示します
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource =%S のブロックを解除
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage =%S がこのメッセージへ読み込まれるファイルをブロックしました。ブロックを解除すると、このファイルが送信メッセージに含まれます。
+
+blockedContentPrefLabel =オプション
+blockedContentPrefAccesskey =O
+
+blockedContentPrefLabelUnix =設定
+blockedContentPrefAccesskeyUnix =P
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
+identityWarning =差出人アドレスと一致するユニーク ID が見つかりませんでした。メッセージは現在の差出人フィールドと ID %S からの設定を使用して送信されます。
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2 =%S アドレスの削除
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2 =%S フィールドからすべてのアドレスを削除してもよろしいですか?
+confirmRemoveRecipientRowButton =削除
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle =width: 8em
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No =いいえ
+Save =保存
+More =より多い
+Less =より少ない
+MoreProperties =詳細設定
+FewerProperties =簡易設定
+PropertiesAccessKey =P
+None =なし
+none =なし
+OpenHTMLFile =HTML ファイルを開く
+OpenTextFile =テキストファイルを開く
+SelectImageFile =画像ファイルを選択
+SaveDocument =ページを保存
+SaveDocumentAs =名前を付けてページを保存
+SaveTextAs =名前を付けてテキストを保存
+EditMode =編集モード
+Preview =プレビュー
+Publish =アップロード
+PublishPage =ページをアップロード
+DontPublish =アップロードしない
+SavePassword =パスワードマネージャーでこのパスワードを保存する
+CorrectSpelling =(正しいスペル)
+NoSuggestedWords =(候補なし)
+NoMisspelledWord =スペルミスはありませんでした
+CheckSpelling =スペルチェック
+CheckSpellingDone =スペルチェックを完了しました。
+InputError =エラー
+Alert =警告
+CantEditFramesetMsg =Composer では HTML のフレームセットやインラインフレームを含むページを編集できません。フレームセットを使用する場合、各フレームのページを個別に編集してください。インラインフレームを含むページについては、<iframe> タグを含まれるページ全体で置き換えてください。
+CantEditMimeTypeMsg =この種類のページは編集できません。
+CantEditDocumentMsg =原因不明の問題により、このページを編集できません。
+BeforeClosing =閉じる前に
+BeforePreview =ブラウザーでプレビューする前に
+BeforeValidate =ページを検証する前に
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt =%reason% "%title%" に変更を保存しますか?
+PublishPrompt =%reason% "%title%" に変更を保存しますか?
+SaveFileFailed =ファイルを正常に保存できませんでした。
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound =%file% ファイルが見つかりませんでした。
+SubdirDoesNotExist =このサイトには %dir% サブディテクトリ が存在しないか、%file% ファイルと同じ名前のサブディレクトリーがすでに存在します。
+FilenameIsSubdir =%file% ファイルと同じ名前のサブディレクトリーがすでに存在します。
+ServerNotAvailable =サーバーに接続できませんでした。接続を確認してから再度試してください。
+Offline =現在オフラインです。ウィンドウの右下隅のアイコンをクリックするとオンラインに切り替わります。
+DiskFull =%file% ファイルを保存するために必要な空き領域がありません。
+NameTooLong =ファイル名かサブディレクトリー名が長すぎます。
+AccessDenied =サイトのこの場所にアップロードする権限がありません。
+UnknownPublishError =原因不明のアップロードエラーが発生しました。
+PublishFailed =アップロードできませんでした。
+PublishCompleted =アップロードを完了しました。
+AllFilesPublished =すべてのファイルをアップロードしました。
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg =%x% / %total% のファイルをアップロードできませんでした。
+# End-Publishing error strings
+Prompt =確認
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword =FTP サーバー %host% のユーザー名とパスワードを入力してください
+RevertCaption =最後に保存した状態に戻す
+Revert =入力の取り消し
+SendPageReason =このページを送信する前
+Send =送信
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption =アップロード中: %title%
+PublishToSite =サイトにアップロード中: %title%
+AbandonChanges =%title% の保存されていない変更を破棄し、ページを読み直しますか?
+DocumentTitle =ページタイトル
+NeedDocTitle =ページタイトルを入力してください。
+DocTitleHelp =ブラウザーウィンドウのタイトルバーやブックマークに表示されます。
+CancelPublishTitle =アップロードをキャンセルしますか?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage =アップロード中にキャンセルするとファイルが最後まで転送されません。アップロードを中止してもよろしいですか?
+CancelPublishContinue =続ける
+MissingImageError =jpg, gif, png いずれかの画像を入力または選択してください。
+EmptyHREFError =新しいリンクを作成する URL を選択してください。
+LinkText =リンクテキスト
+LinkImage =リンク画像
+MixedSelection =[複数選択]
+Mixed =(複合)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled =%S (未インストール)
+EnterLinkText =リンクテキストを入力してください:
+EnterLinkTextAccessKey =T
+EmptyLinkTextError =リンクテキストを入力してください。
+EditTextWarning =現在の内容を置き換えます。
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg =設定可能な範囲外の数値 %n% が入力されました。
+ValidateNumberMsg =%min% から %max% までの数値を入力してください。
+MissingAnchorNameError =アンカー名を入力してください。
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=このページにはすでに "%name%" が存在します。別の名前を入力してください。
+BulletStyle =行頭文字
+SolidCircle =●
+OpenCircle =○
+SolidSquare =■
+NumberStyle =番号の書式
+Automatic =自動
+Style_1 =1, 2, 3...
+Style_I =I, II, III...
+Style_i =i, ii, iii...
+Style_A =A, B, C...
+Style_a =a, b, c...
+Pixels =px
+Percent =%
+PercentOfCell =% (セルに対して)
+PercentOfWindow =% (ウィンドウに対して)
+PercentOfTable =% (表に対して)
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle =[無題-%S]
+untitledDefaultFilename =untitled
+ShowToolbar =ツールバーを表示
+HideToolbar =ツールバーを非表示
+ImapError =画像を読み込めません
+ImapCheck =\n別の URL を入力してください。
+SaveToUseRelativeUrl =相対 URL は保存済みのページでしか使えません。
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(名前付きアンカーや見出しはありません)
+TextColor =テキストの色
+HighlightColor =強調表示色
+PageColor =背景色
+BlockColor =ブロックの背景色
+TableColor =表の背景色
+CellColor =セルの背景色
+TableOrCellColor =表またはセルの色
+LinkColor =リンクの色
+ActiveLinkColor =アクティブリンクの色
+VisitedLinkColor =訪問済リンクの色
+NoColorError =クリックして色を選ぶか、HTML で有効な色名や色番号を入力してください。
+Table =表
+TableCell =表のセル
+NestedTable =入れ子の表
+HLine =水平線
+Link =リンク
+Image =画像
+ImageAndLink =画像とリンク
+NamedAnchor =名前付きアンカー
+List =リスト
+ListItem =リスト項目
+Form =フォーム
+InputTag =入力
+InputImage =画像
+TextArea =テキストエリア
+Select =選択リスト
+Button =ボタン
+Label =ラベル
+FieldSet =フィールドセット
+Tag =タグ
+MissingSiteNameError =このサイトの名前を入力してください。
+MissingPublishUrlError =このページをアップロードする URL を入力してください。
+MissingPublishFilename =現在のページのファイル名を入力してください。
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError ="%name%" はすでに存在します。別のサイト名を入力してください。
+AdvancedProperties =詳細プロパティ...
+AdvancedEditForCellMsg =複数セルの選択時には詳細編集は利用できません。
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties =%obj%のプロパティ...
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey =o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells =選択したセルを結合
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight =右のセルと結合
+JoinCellAccesskey =j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey =Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete =削除
+DeleteCells =セルを削除
+DeleteTableTitle =行または列を削除
+DeleteTableMsg =列数や行数を減らすと表のセルやその内容も削除されます。本当に減らしてもよろしいですか?
+Clear =消去
+#Mouse actions
+Click =クリック
+Drag =ドラッグ
+Unknown =不明
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey =x
+RemoveTextStyles =テキストのスタイルをすべて削除
+StopTextStyles =テキストのスタイル付けを中止
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey =n
+RemoveLinks =リンクを削除
+StopLinks =リンク設定の中止
+#
+NoFormAction =フォームに action 属性を指定することをお勧めします。自己投稿フォームは高度な技法であり、ブラウザーによっては正しく動作しない可能性があります。
+NoAltText =ページの内容に関係がある画像には代替テキストを付けてください。テキストブラウザーでは代替テキストが表示されます。その他のブラウザーでも画像の読み込み中や画像の表示を無効にしている場合に表示されます。
+#
+Malformed =XHTML の構文が正しくないため、ソースをドキュメントに変換できませんでした。
+NoLinksToCheck =リンクをチェックする要素がありません。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "整形せずに貼り付け">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "引用文として貼り付け">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "Q">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "挿入">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "リンク...">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "アンカー...">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "画像...">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "水平線">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "表...">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML...">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "数式...">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "文字や記号...">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "画像の下側に改行">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "リンクを作成...">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "リンクを新しい Composer で編集">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "フォントを選択">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "フォント">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "プロポーショナル">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "等幅 (Monospace)">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "フォントサイズを選択してください">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "小さくする">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "<">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "大きくする">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY incrementFontSize.key ">">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "サイズ">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "極小">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "小">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "中">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "大">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "特大">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "極大">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "H">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "テキストのスタイル">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "太字">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "イタリック体">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "下線">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "取り消し線">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "上付き">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "下付き">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "改行なし">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "強調">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "E">
+<!ENTITY styleStrong.label "強い強調">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "引用">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "略語">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "頭字語">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "コード">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "サンプル出力">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "変数">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "文字列の色...">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "表またはセルの背景色...">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "名前付きアンカーを削除">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "段落">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "段落 <p>">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "見出し1 <h1>">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "見出し2 <h2>">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "見出し3 <h3>">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "見出し4 <h4>">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "見出し5 <h5>">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "見出し6 <h6>">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "アドレス <address>">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "整形済み <pre>">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "リスト">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "なし">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "行頭文字付きリスト"><!-- Bulleted -->
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "番号付きリスト">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "定義リスト - 用語">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "定義リスト - 説明">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "リストのプロパティ...">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "段落の形式を選択">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "本文のテキスト">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "配置">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "左">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "L">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "左寄せ">
+<!ENTITY alignCenter.label "中央">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "中央寄せ">
+<!ENTITY alignRight.label "右">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "R">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "右寄せ">
+<!ENTITY alignJustify.label "両端そろえ">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "J">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "両端そろえ">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "インデントを挿入">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "インデントを削除">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "ページの配色と背景...">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "表">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "選択">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "表の選択">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "表の挿入">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "表の削除">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "挿入">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "表">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "行">
+<!ENTITY tableRows.label "行">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "上に行を追加">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "下に行を追加">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "B">
+<!ENTITY tableColumn.label "列">
+<!ENTITY tableColumns.label "列">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "前に列を追加">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "後に列を追加">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCell.label "セル">
+<!ENTITY tableCells.label "セル">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "セルの中身">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "すべてのセル">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "前にセルを追加">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "後にセルを追加">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "f">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "削除">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "セルの分割">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C">
+<!ENTITY convertToTable.label "選択部分から表を作成">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "表のプロパティ...">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "画像">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "新しい画像を挿入するか、選択した画像のプロパティを編集します">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "水平線">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "新しい水平線を挿入するか、選択した線のプロパティを編集します">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "表">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "新しい表を挿入するか、選択した表のプロパティを編集します">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "リンク">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "新しいリンクを挿入するか、選択したリンクのプロパティを編集します">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "名前付きアンカー">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "新しい名前付きアンカーを挿入するか、選択したアンカーのプロパティを編集します">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "テキストの色を選択します">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "背景の色を選択します">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "フォントサイズを設定します">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "フォントサイズを縮小します">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "フォントサイズを拡大します">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "太字">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "イタリック体">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "下線">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "行頭文字付きリストを適用または解除します">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "番号付きリストを適用または解除します">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "インデント解除 (左へ移動)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "インデント (右へ移動)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "テキストの配置を選択します">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "リンク、アンカー、画像、水平線、表を挿入します">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "テキストを左にそろえます">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "テキストを中央にそろえます">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "テキストを右にそろえます">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "2 行以上あるテキストの両端をそろえます">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "挿入">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "更新">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "u">
+<!ENTITY removeTOC.label "削除">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
+<!ENTITY tocMenu.label "目次...">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "b">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "この画像をメッセージに添付する">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "リンク先をメッセージに添付する">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- create by matsuba -->
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "作成: (件名なし)">
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY fileMenu.label "ファイル">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY newMenu.label "新規作成">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "メッセージ">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newContact.label "連絡先...">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY attachMenu.label "添付">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "ファイル...">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY attachFileCmd.key "A">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "ウェブページ...">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "vCard">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY remindLater.label "添付忘れを通知">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "L">
+<!ENTITY closeCmd.label "閉じる">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveCmd.label "保存">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "選択して保存">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "ファイル...">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "下書き">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "テンプレート">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "今すぐ送信">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "後で送信">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "ページ設定...">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "印刷プレビュー">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "印刷...">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "編集">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "元に戻す">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "やり直し">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY deleteCmd.label "削除">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "再改行">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "添付ファイルを名前変更...">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "添付ファイルを並べ替え...">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "添付ペイン">
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findBarCmd.label "検索...">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "検索と置換...">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "次を検索">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "前を検索">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "添付ファイルの並べ替え">
+<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "最上部へ移動">
+<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "上へ移動">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "一緒に移動">
+<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "下へ移動">
+<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "最下部へ移動">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "並べ替え: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "並べ替え: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "選択項目を並べ替え: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "選択項目を並べ替え: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "表示">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "ツールバー">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T">
+<!ENTITY menubarCmd.label "メニューバー">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "編集ツールバー">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "書式バー">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "ステータスバー">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "カスタマイズ...">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "アドレスサイドバー"><!-- (^^; Contacts Sidebar -->
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "書式">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "オプション">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "スペルチェック...">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "h">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "自動スペルチェック"><!-- en-US: Spellcheck As You Type -->
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "メッセージを引用">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Q">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "vCard を添付">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "開封確認の返送を求める"><!-- en-US: Return Receipt -->
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "配信状態通知の返送を求める"><!-- en-US: Delivery Status Notification -->
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "送信形式">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "自動判別">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "プレーンテキスト">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "HTML のみ">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "テキストと HTML">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY priorityMenu.label "重要度">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY priorityButton.title "重要度">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "メッセージの重要度を変更します">
+<!ENTITY priorityButton.label "重要度:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "最低">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "低">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "標準">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "高">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "最高">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "送信メッセージをコピー">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "ここへ">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "ツール">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "メールとニュースグループ">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "アドレス帳">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "アカウント設定">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "オプション">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "設定">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "最小化">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "すべてを前面に移動">
+<!ENTITY zoomWindow.label "拡大/縮小">
+<!ENTITY windowMenu.label "ウィンドウ">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "送信">
+<!ENTITY quoteButton.label "引用">
+<!ENTITY addressButton.label "アドレス"><!-- (^^; Contacts -->
+<!ENTITY attachButton.label "添付">
+<!ENTITY spellingButton.label "スペル">
+<!ENTITY saveButton.label "保存">
+<!ENTITY printButton.label "印刷">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "このメッセージを今すぐ送信します">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "このメッセージを後で送信します">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "前のメッセージを引用します">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "アドレス帳から宛先を選択します">
+<!ENTITY attachButton.tooltip2 "ファイルを添付します">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "選択したテキストまたはメッセージ全体のスペルチェックをします">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "このメッセージを保存します">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "切り取り">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "コピー">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "貼り付け">
+<!ENTITY printButton.tooltip "このメッセージを印刷します">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"><!-- (^m^) 以下の項目名が判別できればよい en-US: "width:8em" -->
+<!ENTITY extraRecipients.tooltip "他の種類の宛先入力">
+<!ENTITY fromAddr2.label "差出人">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY toAddr2.label "宛先">
+<!ENTITY ccAddr2.label "Cc">
+<!ENTITY bccAddr2.label "Bcc">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Reply-To">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Newsgroup">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Followup-To">
+<!ENTITY subject2.label "件名">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "添付ペインを隠す">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "顔文字を挿入します">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "スマイル">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "しかめっ面">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "ウィンク">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "アッカンベー">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "大笑い">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "困った">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "迷った">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "びっくり">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "キス">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "エール">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "クール">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "きもち悪い">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "しまった">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "無邪気">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "しくしく">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "口にチャック">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "候補が見つかりません">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "単語を無視">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "辞書に追加">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "元に戻す">
+<!ENTITY undo.accesskey "U">
+<!ENTITY cut.label "切り取り">
+<!ENTITY cut.accesskey "t">
+<!ENTITY copy.label "コピー">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY paste.label "貼り付け">
+<!ENTITY paste.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteQuote.label "引用として貼り付け">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "Q">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "開く">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "O">
+<!ENTITY delete.label "削除">
+<!ENTITY delete.accesskey "D">
+<!ENTITY removeAttachment.label "添付ファイルを削除">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "M">
+<!ENTITY renameAttachment.label "名前を変更...">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "添付ファイルを並べ替え...">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "すべての添付ファイルを削除">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v">
+<!ENTITY selectAll.label "すべて選択">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "A">
+<!ENTITY attachFile.label "ファイルを添付...">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "F">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink...">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "添付転換...">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "C">
+<!ENTITY cancelUpload.label "アップロードをキャンセル">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "通常の添付">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY attachPage.label "ウェブページを添付...">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "添付ペインを初めから表示する">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "S">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "辞書を追加...">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "アドレス"><!-- (^^; Contacts -->
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "差出人アドレスをカスタマイズ...">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "メッセージ本文">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "スペルチェックの言語">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "テキストエンコーディング">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "メッセージを処理しています">
+<!ENTITY status.label "状態:">
+<!ENTITY progress.label "進行状況:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject =メッセージを送信しています - %S
+titleSendMsg =メッセージを送信しています
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject =メッセージを保存しています - %S
+titleSaveMsg =メッセージを保存しています
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved
+percentMsg = %S%%
+
+messageSent = メッセージを送信しました
+messageSaved = メッセージを保存しました
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "設定移行ウィザード">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "オプション、アカウント設定、アドレス帳、フィルター、その他のデータのインポートする対象を選んでください:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "設定、アカウント設定、アドレス帳、フィルター、その他のデータのインポートする対象を選んでください:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "データのインポート元のアプリケーションが見つかりませんでした。">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "設定をインポートしない">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 以降">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "設定とデータのインポート元">
+<!ENTITY importItems.title "インポートする項目">
+<!ENTITY importItems.label "インポートする項目を選択してください:">
+
+<!ENTITY migrating.title "インポートしています...">
+<!ENTITY migrating.label "次の項目を現在インポートしています...">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "プロファイルの選択">
+<!ENTITY selectProfile.label "インポートするプロファイルを選択してください:">
+
+<!ENTITY done.title "インポート完了">
+<!ENTITY done.label "次のデータが正常にインポートされました:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format = %S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey = 設定
+
+2_seamonkey = アカウント設定
+2_outlook = アカウント設定
+
+4_seamonkey = アドレス帳
+4_outlook = アドレス帳
+
+8_seamonkey = 迷惑メール判別基準データ
+
+16_seamonkey = 保存されているパスワード
+
+32_seamonkey = その他のデータ
+
+64_seamonkey = ニュースグループフォルダー
+
+128_seamonkey = メールフォルダー
+128_outlook = メールフォルダー
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000 = Subject
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001 = Resent-Comments
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002 = Resent-Date
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003 = Resent-Sender
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004 = Resent-From
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005 = Resent-To
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
+1006 = Resent-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007 = Date
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008 = Sender
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009 = From
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010 = Reply-To
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011 = Organization
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012 = To
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
+1013 = CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014 = Newsgroups
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015 = Followup-To
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016 = References
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021 = Message-ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023 = BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026 = ドキュメントへのリンク
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027 = <B>ドキュメント情報:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028 = Attachment
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040 = Part %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_USER_WROTE
+## @loc
+1041 = -------- Original Message --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED =メッセージのサイズが大きすぎます
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION =メッセージのサイズがアカウント設定で設定した最大サイズよりも大きいため、メッセージ冒頭の一部分のみをダウンロードしました。
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED =本文がダウンロードされていません
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION =このメッセージはヘッダーのみがダウンロードされています。
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST =全文を読むにはメッセージをダウンロードしてください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=To
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=BCC
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=CC
+DATE=Date
+DISTRIBUTION=Distribution
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Followup-To
+FROM=From
+STATUS=Status
+LINES=Lines
+MESSAGE-ID=Message-ID
+MIME-VERSION=MIME-Version
+NEWSGROUPS=Newsgroups
+ORGANIZATION=Organization
+REFERENCES=References
+REPLY-TO=Reply-To
+RESENT-COMMENTS=Resent-Comments
+RESENT-DATE=Resent-Date
+RESENT-FROM=Resent-From
+RESENT-MESSAGE-ID=Resent-Message-ID
+RESENT-SENDER=Resent-Sender
+RESENT-TO=Resent-To
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=Resent-CC
+SENDER=Sender
+SUBJECT=Subject
+APPROVED-BY=Approved-By
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Filename
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Mork アドレス帳
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Mork データベース (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = SeaMonkey または以前のバージョンの Thunderbird からアドレス帳をインポートします。
+
+morkImportSuccess = 完了!
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "メール">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "メッセージを読む">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "メッセージを書く">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "ニュースグループ">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "購読するニュースグループを管理する">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "フィード">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "購読するブログやニュースを管理する">
+
+<!ENTITY chat.label "チャット">
+<!ENTITY movemail.label "Movemail">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "アカウント">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "購読するフォルダーを管理する">
+<!ENTITY settingsLink.label "このアカウントの設定を表示する">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "アカウントのセットアップ:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "高度な機能">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "メッセージを検索する">
+<!ENTITY filtersLink.label "メッセージフィルターの設定を変更する">
+<!ENTITY junkSettings.label "迷惑メールフィルターの設定を変更する">
+<!ENTITY offlineLink.label "オフライン作業の設定を変更する">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "宛先">
+<!ENTITY fromField4.label "差出人">
+<!ENTITY senderField4.label "送信者">
+<!ENTITY author.label "著者">
+<!ENTITY organizationField4.label "組織">
+<!ENTITY replyToField4.label "返信先">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "件名">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Bcc">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "ニュースグループ">
+<!ENTITY followupToField4.label "Followup To">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "タグ">
+<!ENTITY dateField4.label "送信日時">
+<!ENTITY userAgentField4.label "User Agent">
+<!ENTITY referencesField4.label "References">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Message ID">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "In Reply To">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "ウェブサイト">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "アーカイブ">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "このメッセージをアーカイブに移動します">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "適宜返信"><!-- en-US: "Smart Reply" -->
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "返信">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "このメッセージの差出人に返信します">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "全員に返信">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "このメッセージの差出人と他の受信者全員に返信します">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "リストに返信">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "メーリングリストに返信します">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "フォローアップ">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "このニュースグループにフォローアップの投稿をします">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "転送">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "このメッセージを転送します">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "迷惑マークを付ける">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "このメッセージに迷惑マークを付けます">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "削除">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "このメッセージを削除します">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "アイコンとテキストを表示">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "アイコンのみを表示">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "I">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "テキストのみを表示">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "T">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "差出人への返信ボタンを常に表示">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "その他">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "その他の操作">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "スレッドを新しいタブで開く"><!-- en-US: "open in conversation" -->
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "C">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "W">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "新しいタブで開く">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "T">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "既読にする">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "R">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "未読にする">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "名前を付けて保存...">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "ソースを表示">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "印刷...">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "P">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "添付ペインを初めから表示する">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "開く">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "名前を付けて保存...">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "添付ファイルを分離...">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "削除">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "すべて開く...">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "すべて保存...">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "すべて分離...">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "すべて削除...">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "添付ファイルを開きます">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "保存フォルダーを開く">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "F">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Finder に表示">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "保存">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "添付ファイルを保存します">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "すべて保存">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "添付されたすべてのファイルを保存します">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "リンクの URL をコピー">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "メッセージ ID をコピー">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "次の ID のメッセージを開く">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "O">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "次のメッセージ ID をブラウザーで開く">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+ As defined in msgPrintEngine.xhtml, Ctrl plus the command keys defined here
+ will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+ -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "メッセージのダウンロードと同期">
+<!ENTITY MsgSelect.label "オフラインで使用する項目">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "オフラインで使用するように設定されているメールフォルダーとニュースグループについて、今すぐメッセージのダウンロードと同期をします。[選択] ボタンを押すとオフラインで使用する項目の設定を変更できます。">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "次のメッセージのダウンロードと同期をする:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "メールメッセージ">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "ニュースグループメッセージ">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "未送信のメッセージを送信する">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY workOffline.label "ダウンロードと同期が完了したらオフラインにする">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "W">
+<!ENTITY selectButton.label "選択...">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "E">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "オフラインで使用するメールフォルダーとニュースグループを選択してください。">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "ダウンロード">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "フォルダーとニュースグループ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- create by matsuba, 2003/04/30 -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "絞り込み:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "i">
+<!ENTITY viewAll.label "すべて">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "A">
+<!ENTITY viewUnread.label "未読">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "U">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "未削除"><!-- (^^; -->
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "D">
+<!ENTITY viewTags.label "タグ">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "T">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "ユーザー設定">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "検索フォルダーとして保存...">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "カスタマイズ...">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "C">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed = Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
+MsgMdnDispatched = The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
+MsgMdnProcessed = The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
+MsgMdnDeleted = The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
+MsgMdnDenied = The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
+MsgMdnFailed = A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo = This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
+MdnDisplayedReceipt = Return Receipt (displayed)
+MdnDispatchedReceipt = Return Receipt (dispatched)
+MdnProcessedReceipt = Return Receipt (processed)
+MdnDeletedReceipt = Return Receipt (deleted)
+MdnDeniedReceipt = Return Receipt (denied)
+MdnFailedReceipt = Return Receipt (failed)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "メッセージの要約">
+<!ENTITY selectedmessages.label "選択したメッセージ">
+<!ENTITY archiveButton.label "アーカイブ">
+<!ENTITY deleteButton.label "削除">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+## (^^; en-US: plural forms を使用。
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations =スレッド数: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations =スレッド数: #1 件以上
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages =メッセージ #1 通
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread =、未読 #1 通
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored =、無視 #1 通
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored =、無視 #1 通以上
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject =(件名なし)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize =メッセージの合計サイズ: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan =メッセージの合計サイズ: #1 以上
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded = (情報: #1 通の選択メッセージのうち、最初の #2 通を表示しています)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded = (情報: #1 件の選択スレッドのうち、最初の #2 件を表示しています)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "新しいフォルダー">
+<!ENTITY name.label "名前:">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY description.label "作成先:">
+<!ENTITY description.accesskey "c">
+<!-- (^^; 以下表現変更、動作は未確認 -->
+<!ENTITY folderRestriction1.label "このサーバーではフォルダーの中身が制限されています。">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "新しいフォルダーに入れるものを選択してください:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "サブフォルダーだけを入れる">
+<!ENTITY messagesOnly.label "メッセージだけを入れる">
+<!ENTITY accept.label "フォルダーを作成">
+<!ENTITY accept.accesskey "r">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "&brandShortName; のご利用ありがとうございます">
+<!ENTITY header2.label "新しいメールアドレスを使いたい方">
+<!ENTITY other.languages "あなたの地域で提供されているプロバイダーのみが表示されています。すべてのプロバイダーを表示するには、ここをクリックしてください。">
+<!ENTITY error.line1 "申し訳ありませんが、提案されたメールアドレスを見つけることができませんでした。">
+<!ENTITY error.line2 "ニックネームや他の単語でメールアドレスを検索してみてください。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):
+ error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into
+ one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download
+ of free account alternatives. -->
+<!ENTITY error.suggest.before "代わりとなる">
+<!ENTITY error.suggest.middle "無料のメールアカウントサービス">
+<!ENTITY error.suggest.after "も利用できます。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after):
+ success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping
+ around the name that the user has typed in to the search input. -->
+<!ENTITY success.title.before "「">
+<!ENTITY success.title.after "」で検索した結果、次のメールアドレスが利用できます:">
+<!ENTITY success.tip "(ニックネームや他の単語でもメールアドレスを検索できます)">
+<!ENTITY partnership.description "いくつかのプロバイダーとの提携により、&brandShortName; が新しいメールアカウントを提供します。利用可能なメールアドレスを検索するため、ご氏名または好きな言葉を上のテキストボックスに入力してください (半角英数字のみ)。">
+<!ENTITY existing.header "すでにメールアドレスをお持ちの方">
+<!ENTITY tinyheader.title "すでに取得済み?">
+<!ENTITY tinyheader.existing "メールアカウントを設定する">
+<!ENTITY content.close "このウィンドウを閉じて後で設定する">
+<!ENTITY successful.title "アカウント作成完了"><!-- en-US: "Congratulations!" -->
+<!ENTITY successful.successMessage "アカウントのセットアップが完了しました。">
+<!ENTITY successful.write "メールを書く">
+<!ENTITY successful.write.desc "親しい友人や家族に新しいメールアドレスを知らせましょう。">
+<!ENTITY successful.customize "&brandShortName; をアドオンでカスタマイズする">
+<!ENTITY successful.customize.desc "&brandShortName; を使いやすくカスタマイズできる数多くのアドオンがあります。">
+<!ENTITY successful.attach "メールに署名を付ける">
+<!ENTITY successful.attach.desc "送信するメッセージの末尾に、あなたのお名前など様々な情報を自動的に付加できます。">
+<!ENTITY successful.close "このウィンドウを閉じる">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "氏名またはニックネーム">
+<!ENTITY input.search "検索">
+<!ENTITY search_engine.title "検索エンジンのカスタマイズ">
+<!ENTITY search_engine.message "ご利用のメールプロバイダーは、ウェブ検索機能も提供しています。">
+<!ENTITY search_engine.button "完了">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (free):
+# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts
+free =無料
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+# %S will be the price per year charged to the user for the account.
+price =%S / 年
+# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional email addresses available for registration.
+# This line is shown when there are more than two suggested email
+# addresses available.
+moreOptions =その他 #1 件...
+# LOCALIZATION NOTE (sepAnd):
+# \u0020 is a space, and should be included before and after.
+sepAnd =\u0020および\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (sepComma):
+# \u0020 is a space, and should be included after.
+sepComma =,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (privacyDisclaimer):
+# #1 will be a link for the Mozilla Privacy policy page.
+# #2 will be a list of providers with links to their ToS and Privacy policies, separated by the 'sepComma' delimiter.
+privacyDisclaimer =検索語句は、利用可能なメールアドレスを見つける目的で Mozilla (#1) とサードパーティのメールプロバイダー #2 に送信されます。
+privacyPolicy =プライバシーポリシー
+tos =サービス利用規約
+# LOCALIZATION NOTE (searchEngineDesc):
+# %S will be the selected search engine.
+searchEngineDesc =%S を既定の検索エンジンとして使用します
+cannotConnect =申し訳ありません。サインアップサーバーと通信できませんでした。インターネットへの接続を確認してください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix =ヘッダーのダウンロード:
+downloadHeadersInfoText =このニュースグループにはダウンロードしていないヘッダーが %S あります。
+cancelDisallowed =このメッセージはあなたの投稿したものではないようです。自分が投稿したメッセージはキャンセルできますが、他の人のメッセージはキャンセルできません。
+cancelConfirm =本当にキャンセルしますか?
+messageCancelled =メッセージはキャンセルされました。
+enterUserPassTitle =ニュースサーバーのユーザー名とパスワードが必要です
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer =%S サーバーのユーザー名とパスワードを入力してください:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup =%2$S サーバー上のニュースグループ %1$S にアクセスするためのユーザー名とパスワードを入力してください:
+okButtonText =ダウンロード
+
+noNewMessages =新着メッセージはありませんでした。
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders =%3$S のヘッダーをダウンロードしています (%1$S / %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders =%4$S のヘッダーをフィルターを使用して取得しています: %1$S (%2$S / %3$S)
+downloadingArticles =記事をダウンロードしています %1$S - %2$S
+# bytesReceived: %1$S は受信記事数、%2$S は受信サイズ、%3$S は受信速度
+bytesReceived =ニュースグループをダウンロードしています: %1$S 受信 (%2$SKB 受信、%3$SKB/sec)
+downloadingArticlesForOffline =%3$S の記事をダウンロードしています %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText =%2$S にはニュースグループ %1$S は存在しないようです。このニュースグループの購読を解除しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText =ニュースグループ %1$S を購読しますか?
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304 =ニュース (NNTP) でエラーが発生しました:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305 =ニュースでエラーが発生しました。すべてのニュースグループのスキャンを完了できませんでした。すべてのニュースグループの表示を再度試みてください。
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260 =認証エラーが発生しました。ユーザー名とパスワードを再度入力してください。
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206 =接続エラーが発生しました。再度接続を試みます。TCP エラー:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "記事の読み込みエラー">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "記事が見つかりません">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "ニュースグループサーバーで記事を見つけられませんでした。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "ニュースグループサーバーからの応答:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "記事の期限が切れているようです">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "記事を検索してみてください:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "期限切れの記事をすべて削除">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=Outlook Express の設定とメールボックス、アドレス帳をインポートします。
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+2002=メールボックス %S から、%d 件のメッセージをインポートしました。
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=メールボックスのインポート時に不正なパラメーターが渡されました。
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=メールボックス %S 用ファイルのアクセス エラーです。
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=メールボックス %S のインポートエラーです。このメールボックスからインポートされていないメッセージがあるかもしれません。
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Outlook Express のアドレス帳
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Outlook Express のアドレス帳 (Windows のアドレス帳)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=アドレス帳 %S をインポートしました。
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=アドレス帳 %S のインポートエラーです。インポートされていないアドレスがあるかもしれません。
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=アドレス帳のインポート時に不正なパラメーターが渡されました。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1 = メッセージのダウンロード
+downloadMessagesLabel1 = オフラインでも読めるようにメッセージをダウンロードしますか?
+downloadMessagesCheckboxLabel1 = オフラインに切り替えるときは毎回確認する
+downloadMessagesNow2 = 今すぐダウンロードする(&D)
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1 = 未送信メッセージ
+sendMessagesLabel2 = 未送信メッセージを送信しますか?
+sendMessagesCheckboxLabel1 = オンラインに切り替えるときは毎回確認する
+sendMessagesNow2 = 今すぐ送信する(&S)
+
+processMessagesLater2 = 後で処理する(&L)
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1 = メッセージの受信
+getMessagesOfflineLabel1 = 現在オフラインです。オンラインにして新着メッセージを受信しますか?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1 = メッセージの送信
+sendMessagesOfflineLabel1 = 現在オフラインです。オンラインにして未送信メッセージを送信しますか?
+
+offlineTooltip = 現在オフラインです。
+onlineTooltip = 現在オンラインです。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = オンラインにする
+desc = 今すぐオンラインにしますか?\n\nここで [オフラインにする] を選択した場合でも、[ファイル] -> [オフライン] -> [オンライン作業] メニューのチェックを外せばいつでもオンラインにできます。
+workOnline = オンラインにする
+workOffline = オフラインにする
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlook の設定とメール、アドレス帳をインポートします。
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=メールボックス %S から %d 件のメッセージをインポートしました。
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=メールボックスのインポート時に不正なパラメーターが渡されました。
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=メールボックス %S のインポート中にエラーが発生しました。このメールボックスからインポートされていないメッセージがあるかもしれません。
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlook のアドレス帳
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=アドレス帳 %S をインポートしました。
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=アドレス帳のインポート時に不正なパラメーターが渡されました。
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=アドレス帳 %S のファイルにアクセス中にエラーが発生しました。
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=アドレス帳 %S のインポート中にエラーが発生しました。インポートされていないアドレスがあるかもしれません。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable =これは暗号化された OpenPGP メッセージですが、OpenPGP の復号サポートが利用できません。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications = 以下のプログラムで %S を開くことができます。
+
+handleProtocol = %S リンク
+handleFile = %S コンテンツ
+
+descriptionWebApp = このウェブアプリケーションは次のサイトによって提供されています:
+descriptionLocalApp = このアプリケーションは次の場所にあります:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount = 本当に "%S" アカウントを削除してもよろしいですか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider =%S を追加
+
+notConfiguredYet =このアカウントはまだ設定されていません
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=既定
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Hi! :-)
+message2=What's up?
+message3=I'm trying Thunderbird! ;-)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle =HTML 形式のメールを送るドメイン名を追加
+html_domainsAddDomain =HTML メール使用ドメイン名:
+plaintext_domainsAddDomainTitle =プレーンテキストでメールを送るドメイン名を追加
+plaintext_domainsAddDomain =プレーンテキスト使用ドメイン名:
+
+domainNameErrorTitle =ドメイン名エラー
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError =ドメイン名 %S はすでに送信メールの形式を指定されています。
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle =判別基準データ消去の確認
+confirmResetJunkTrainingText =本当に学習フィルターの判別基準データをリセットしますか?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName =デスクトップ
+myDownloadsFolderName =ダウンロード
+chooseAttachmentsFolderTitle =添付ファイルの保存先を選択:
+
+#### Applications
+
+fileEnding =%S ファイル
+saveFile =ファイルを保存する
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp =%S で開く
+useDefault =%S で開く (標準設定)
+
+useOtherApp =他のプログラムを選択...
+fpTitleChooseApp =プログラムの選択
+manageApp =プログラムの管理...
+alwaysAsk =毎回確認する
+delete =動作設定を削除する
+confirmDeleteTitle =動作設定の削除
+confirmDeleteText =本当にこの動作設定を削除してもよろしいですか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails =%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt =(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt =(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle =通知音ファイルを選択してください
+
+#### Search Engine Picker
+searchEnginePickerTitle =検索エンジンの選択
+searchEngineType2 =検索エンジン
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext =画像や他のリモートコンテンツの読み込みを許可するウェブサイトを指定してください。送信者のメールアドレスを基準にすべてのリモートコンテンツの読み込みを許可することもできます。例外設定するウェブサイトアドレスまたはメールアドレスを入力し、不許可または許可ボタンをクリックしてください。
+imagepermissionstitle =例外設定 - リモートコンテンツ
+
+## (^^; /browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties の項目と同じ
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle =Cookie フィルター
+cookiepermissionstext =Cookie の使用をサイトごとに許可できます。個別に設定するサイトの正確なアドレスを入力して [不許可]、[現在のセッションのみ]、[許可] のいずれかをクリックしてください。
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon =ホスト:
+domainColon =ドメイン:
+forSecureOnly =暗号化された通信のみ
+forAnyConnection =暗号化の有無によらず常に送信
+expireAtEndOfSession =セッション終了時
+
+noCookieSelected =<Cookie が選択されていません>
+cookiesAll =以下の Cookie が保存されています:
+cookiesFiltered =以下の Cookie が検索にマッチしました:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies =選択した Cookie を削除
+defaultUserContextLabel =なし
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize =キャッシュはディスク領域の %1$S %2$S を使用しています
+actualDiskCacheSizeCalculated =キャッシュサイズを計算しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont =既定 (%S)
+
+labelDefaultFontUnnamed =既定
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label =プログラムの言語: %S
+appLocale.accesskey =o
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label =地域設定の言語: %S
+rsLocale.accesskey =e
+
+#### Master Password (Moved to Fluent in M-C in bug 1435915)
+pw_change2empty_in_fips_mode =現在 FIPS モードです。FIPS モードではマスターパスワードを空には設定できません。
+pw_change_failed_title =パスワードを変更できませんでした
+
+applications-type-pdf =Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp =%S でプレビュー
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail =正しいメールアドレスを入力してください。
+accountNameExists =この名前を持つアカウントがすでに存在します。別のアカウント名を入力してください。
+accountNameEmpty =アカウント名は入力必須です。
+modifiedAccountExists =このユーザー名とサーバー名のアカウントがすでに存在します。別のユーザー名またはサーバー名を入力してください。
+userNameChanged =ユーザー名を変更しました。このアカウントのメールアドレスやユーザー名も更新しなくてよいか確認してください。
+serverNameChanged =サーバー名を変更しました。フィルターが設定されているフォルダーが新しいサーバーにあるか確認してください。
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken =アカウント "%1$S" の迷惑メール設定に問題があります。アカウント設定を保存する前にこれらの設定を見直してください。
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged =ローカルディレクトリー設定の変更を適用するため、%1$S を今すぐ再起動する必要があります。
+localDirectoryRestart =再起動
+userNameEmpty =ユーザー名を空にすることはできません。
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid =ローカルディレクトリーのパス "%1$S" は無効です。別のディレクトリーを選択してください。
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed =ローカルディレクトリーのパス "%1$S" はメッセージの保存場所に相応しくありません。別のディレクトリーを選択してください。
+
+
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard =アカウントウィザードを終了します。よろしいですか?\n\n入力した情報はすべて失われ、アカウントは作成されません。
+accountWizard =アカウントウィザード
+WizardExit =終了
+WizardContinue =キャンセル
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName =正しいサーバー名を入力してください。
+failedRemoveAccount =アカウントを削除できませんでした。
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName =%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning =このアカウントの新着メールを別のアカウントの受信トレイに保存する場合、このアカウントでダウンロード済みのメールにアクセスできなくなります。このアカウントにメールが保存されている場合は、予めメールを別のアカウントにコピーしておく必要があります。\n\nこのアカウントのフォルダーに保存するように設定しているフィルターは、予め削除するか保存先を変更する必要があります。特別なフォルダー (送信済みトレイ、下書き、テンプレート、アーカイブ、迷惑メール) をこのアカウントのフォルダーに設定している別のアカウントがある場合、別のアカウントのフォルダーに変更する必要があります。\n\nそれでもまだ、このアカウントのメールを別のアカウントに保存するように設定しますか?
+# (^^; en-US: Defer Account?
+confirmDeferAccountTitle =本当に変更しますか?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount =ローカルディレクトリー設定で指定されたディレクトリーはすでに "%S" アカウントで使用されています。別のディレクトリーを選択してください。
+directoryParentUsedByOtherAccount =ローカルディレクトリー設定で指定されたディレクトリーの親ディレクトリーはすでに "%S" アカウントで使用されています。別のディレクトリーを選択してください。
+directoryChildUsedByOtherAccount =ローカルディレクトリー設定で指定されたディレクトリーのサブディレクトリーはすでに "%S" アカウントで使用されています。別のディレクトリーを選択してください。
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName =user
+exampleEmailDomain =example.jp
+emailFieldText =メールアドレス:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText =このアカウントで使用するメールアドレスを入力してください。(例: "%1$S@%2$S")
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText =%1$S %2$S を入力してください。(例: %1$S のメールアドレスが "%3$S" であれば %2$S は "%4$S" になります)
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server =サーバー設定
+prefPanel-copies =送信控えと特別なフォルダー
+prefPanel-synchronization =同期とディスク領域
+prefPanel-diskspace =ディスク領域
+prefPanel-addressing =編集とアドレス入力
+prefPanel-junk =迷惑メール
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp =送信 (SMTP) サーバー
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title =%1$S の差出人情報
+
+identityDialogTitleAdd =新しい差出人情報
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit =%S の編集
+
+identity-edit-req =正しいメールアドレスを入力してください。
+identity-edit-req-title =差出人情報を作成できませんでした
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm =この差出人情報を削除してもよろしいですか?\n%S
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title =差出人情報の削除: %S
+identity-delete-confirm-button =削除
+
+choosefile =ファイルを選択
+
+forAccount ="%S" アカウントの設定です。
+
+removeFromServerTitle =メッセージの自動完全削除の確認
+removeFromServer =この設定は古いメッセージをリモートサーバーとローカルストレージの両方から完全に削除します。設定してもよろしいですか?
+
+confirmSyncChangesTitle =同期設定の変更確認
+confirmSyncChanges =メッセージ同期設定が変更されました。\n\n変更を保存してもよろしいですか?
+confirmSyncChangesDiscard =破棄
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label):
+ The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of
+ the quick filter bar.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label
+ "クイックフィルター">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+ The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+ whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label
+ "クイックフィルターバー"><!-- en-US: "Quick Filter Bar"-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+ The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+ whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey
+ "Q">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+ The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+ controls whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label
+ "クイックフィルターバー">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+ toggles the visibility of the quick filter bar.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip
+ "クイックフィルターバーの表示を切り替えます">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+ The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+ (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+ causes the current filter settings to be retained when the user changes
+ folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+ filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip
+ "フォルダーを切り替えても現在の絞り込みを維持します">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include unread messages.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label
+ "未読">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include unread messages.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip
+ "未読メッセージを抽出します">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages that have been starred/flagged.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label
+ "スター付き">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages that have been starred/flagged.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip
+ "スター付きのメッセージを抽出します">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+ books.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label
+ "知り合い">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+ books.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip
+ "アドレス帳に登録されている人からのメッセージを抽出します">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with at least one tag on them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label
+ "タグ付き">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with at least one tag on them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip
+ "タグ付きのメッセージを抽出します">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with attachments.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label
+ "添付あり">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with attachments.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip
+ "添付ファイルのあるメッセージを抽出します">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+ This is used to populate the results box; it either displays the
+ number of messages found using this string, that there are no messages
+ (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+ This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+ the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+ see the following URL For more information:
+ https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString
+ "#1 件">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+ The contents of the results box when there is a filter active but there
+ are no messages matching the filter.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none
+ "該当なし">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+ The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this
+ so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+ without growing the size of the box. You can tell this has been
+ accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+ string to your "no results" string does not result in any changes to the
+ size of the text box to the label's right. (If your string for
+ "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth
+ "100">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1):
+ This is the base of the empty text for the text search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate
+ quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+ the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+ box faster.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1
+ "このフォルダーのメッセージを絞り込む #1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+ This is the key used to show the quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2
+ "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the box on windows and
+ linux (which use the control key). This should match the value of
+ quickFilterBar.show.key above.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac
+ "<Ctrl+Shift+K>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+ This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac
+ "<⇧⌘K>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "タグ絞り込みモード">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "いずれかを含む">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "選択したいずれかのタグが付いたメッセージが一致します">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "すべて含む">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "選択したすべてのタグが付いたメッセージが一致します">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+ The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+ Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+ extra whitespace.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth
+ "320">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+ The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size
+ which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons
+ with labels will have their labels collapsed.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth
+ "280">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+ This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+ This string should ideally be kept short because the label and the text
+ filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+ filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+ tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+ arrow scroll box.)
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label
+ "絞り込み対象:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ sender for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label
+ "送信者">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ recipients (to, cc) for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label
+ "受信者">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ subject for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label
+ "件名">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ body for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label
+ "本文">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+ The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+ but we can convert to a global search for them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch
+ "すべてのメッセージを検索しますか?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+ The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+ This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent
+ "'Enter' キーを押すと同じ語句で全メッセージを検索できます: #1">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "アカウントとデータの削除">
+<!ENTITY removeButton.label "削除">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY removeAccount.label "アカウント情報を削除">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc "このアカウントについて &brandShortName; のデータだけを削除します。サーバー上のアカウントには影響しません。">
+<!ENTITY removeData.label "メッセージデータを削除">
+<!ENTITY removeData.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label "会話データを削除">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "このアカウントに関連付けられたすべてのメッセージとフォルダー、フィルターをローカルディスクから削除します。この操作はサーバー上に保存された一部のメッセージには影響しません。ローカルデータを保管または後で &brandShortName; で再利用する予定のある場合は選択しないでください。">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "このアカウントに関連付けられたすべてのメッセージとフォルダー、フィルターをローカルディスクから削除します。サーバー上に保存されたメッセージとフォルダーは保持されます。">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "このアカウントのローカルディスクに保存されたすべての会話ログを削除します。">
+<!ENTITY showData.label "データの場所を表示">
+<!ENTITY showData.accesskey "S">
+<!ENTITY progressPending "選択したデータを削除しています...">
+<!ENTITY progressSuccess "削除が完了しました。">
+<!ENTITY progressFailure "削除に失敗しました。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=本当に "%S" アカウントを削除してもよろしいですか?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "フォルダー名変更">
+<!ENTITY rename.label "フォルダーの新しい名前を入力してください:">
+<!ENTITY rename.accesskey "E">
+<!ENTITY accept.label "名前を変更">
+<!ENTITY accept.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- (^m^) /browser/chrome/browser/safemode.dtd とほぼ同じ -->
+<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; セーフモード">
+<!ENTITY window.width "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; はセーフモードで実行されており、ユーザー設定、テーマ、拡張機能はすべて一時的に無効化されています。">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label "以下の項目については恒久的に変更できます:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label "すべてのアドオンを無効化する">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey "D">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label "ツールバーとコントロールをリセットする"><!-- Reset toolbars and controls -->
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey "R">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "変更を実行して再起動">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "M">
+
+<!ENTITY continueButton.label "セーフモードを続ける">
+<!ENTITY continueButton.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "最近の履歴を消去">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "消去する履歴の期間:">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "1 時間以内の履歴">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "2 時間以内の履歴">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "4 時間以内の履歴">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "今日の履歴">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "すべての履歴">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+ of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug
+ 480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "消去する項目">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "e">
+
+<!ENTITY historyGroup.label "履歴">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "ページの表示履歴">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "B">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookie">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "キャッシュ">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "この操作は取り消せません。">
+
+<!ENTITY dialog.width "34em"><!-- en-US: 28em -->
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=SeaMonkey からアドレス帳とメール、アカウント設定をインポートします。
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=アドレス帳をインポートしました。
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=ローカルメッセージとアカウント設定をインポートしました。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# (^^; 英語表記を括弧付けするべきか検討中
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject = 件名
+From = 差出人
+Body = 本文
+# (^^; 検索対象には時刻指定ができないことに注意
+Date = 送信日
+Priority = 重要度
+Status = 状態
+To = 宛先
+Cc = Cc
+ToOrCc = 宛先または Cc
+AgeInDays = 送信日からの日数
+SizeKB = サイズ (KB)
+Tags = タグ
+# for AB and LDAP
+AnyName = 名前
+DisplayName = 表示名
+Nickname = ニックネーム
+ScreenName = スクリーンネーム
+Email = メールアドレス
+AdditionalEmail = 別のメールアドレス
+AnyNumber = 電話番号
+WorkPhone = 勤務先の電話番号
+HomePhone = 自宅の電話番号
+Fax = FAX
+Pager = ポケットベル
+Mobile = 携帯電話
+City = 勤務先の市区町村
+Street = 勤務先の番地
+Title = 役職
+Organization = 組織
+Department = 部門
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc = 差出人または宛先、Cc、Bcc
+JunkScoreOrigin = 迷惑メールの判別元
+JunkPercent = 迷惑メール確率
+AttachmentStatus = 添付ファイルの有無
+JunkStatus = 迷惑マークの有無
+Label = ラベル
+Customize = カスタムヘッダー...
+MissingCustomTerm = 不明なカスタム検索項目
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0 =に次を含む
+1 =に次を含まない
+2 =が次と一致する
+3 =が次と異なる
+4 =が未設定
+
+5 =が次の日付より前
+6 =が次の日付より後
+
+7 =が次より高い
+8 =が次より低い
+
+9 =が次で始まる
+10 =が次で終わる
+
+# (^^; sounds like は発音が同じであるかを調べる演算子で "近似" と訳されることもある LDAP や SQL で使用
+11 =が次と同じ発音 (sounds like)
+# (^^; LdapDwim については詳細不明
+12 =LdapDwim
+
+13 =が次の値を超える
+14 =が次の値未満
+
+# (^^; NameCompletion
+15 =名前の自動補完
+16 =がアドレス帳にある
+17 =がアドレス帳にない
+18 =が未設定でない
+19 =が次とマッチする
+20 =が次とマッチしない
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage = 検索しています...
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound =#1 件見つかりました
+noMatchesFound = 見つかりませんでした
+labelForStopButton = 停止
+labelForSearchButton = 検索
+labelForStopButton.accesskey = S
+labelForSearchButton.accesskey = S
+
+moreButtonTooltipText = 新しいルールを追加します
+lessButtonTooltipText = このルールを削除します
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "すべての条件に一致">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAny.label "いずれかの条件に一致">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "o">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "条件なし"><!-- 条件を設定しない場合の選択肢 -->
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Bug 743974 参照 -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle =終了しています...
+taskProgress =終了時の処理中です: %1$S / %2$S
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000 =これは<B>暗号化</B>または<B>署名</B>されたメッセージです。<br>暗号化または署名されたメールはサポートされていません。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "設定">
+<!ENTITY security.caption "セキュリティと認証">
+<!ENTITY serverName.label "サーバー名:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "説明:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "ポート番号:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "ユーザー名:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "接続の保護:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "なし">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS (可能な場合)">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "送信 (SMTP) サーバー">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "既定値:">
+<!ENTITY authMethod.label "認証方式:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "IMAP フォルダーとニュースグループの購読">
+<!ENTITY subscribeButton.label "購読">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "購読を解除">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "U">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "新しいグループ">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshButton.label "更新">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "R">
+<!ENTITY stopButton.label "中止">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "T">
+<!ENTITY server.label "アカウント:">
+<!ENTITY server.accesskey "A">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "購読">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "メッセージ"> -->
+<!ENTITY namefield.label "次を含む項目を表示:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "O">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp =購読するニュースグループを選択してください:
+subscribeLabel-imap =購読するフォルダーを選択してください:
+currentListTab-nntp.label =購読中のグループ一覧
+currentListTab-nntp.accesskey =L
+currentListTab-imap.label =フォルダー一覧
+currentListTab-imap.accesskey =L
+pleaseWaitString =しばらくお待ちください...
+offlineState =現在オフラインです。サーバーからアイテムを取得できませんでした。
+errorPopulating =サーバーからアイテムを取得時にエラーが発生しました。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "タブを閉じる">
+<!ENTITY listAllTabs.label "すべてのタブを一覧表示">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "ホーム">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label =新しいメッセージを作成する
+taskbar.tasks.composeMessage.description =新しいメッセージを作成します。
+taskbar.tasks.openAddressBook.label =アドレス帳を開く
+taskbar.tasks.openAddressBook.description =アドレス帳を開きます。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = %1$S の改善のため、メモリー消費量、パフォーマンス、応答速度を自動的に %2$S に送信しますか?
+telemetryLinkLabel = 詳細
+telemetryYesButtonLabel = はい
+telemetryYesButtonAccessKey = Y
+telemetryNoButtonLabel = いいえ
+telemetryNoButtonAccessKey = N
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday =昨日
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=テキストファイル (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=テキストファイルからアドレス帳をインポートします。LDIF (.ldif, .ldi) や カンマ (.csv)、Tab (.tab, .txt) で各フィールドを区切った形式をサポートしています。
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=テキストファイル (アドレス帳)
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=アドレス帳 %S をインポートしました。
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=メールボックスのインポート時に不正なパラメーターが渡されました。
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=アドレス帳ファイル %S にアクセスできませんでした。
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=アドレス帳 %S のインポート中にエラーが発生しました。インポートされていないアドレスがあるかもしれません。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName = vCard ファイル (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Import an address book from vCard format
+
+vCardImportAddressName = vCard アドレス帳
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess = %S のアドレス帳をインポートしました
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile = %S のアドレス帳ファイルへのアクセス中にエラーが発生しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError = %S のアドレス帳のインポート中にエラーが発生しました。インポートされていないアドレスがあるかもしれません。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "フィルターログ">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "フィルターログではどのフィルターが使われたか記録します。"><!-- (^^; "Use the check box below to enable logging." はチェックボックスのラベルから自明なので削除 -->
+<!ENTITY clearLog.label "ログの消去">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "C">
+<!ENTITY enableLog.label "フィルターログを有効にする">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "E">
+<!ENTITY closeLog.label "閉じる">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "次のソース: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "編集">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY fileMenu.label "ファイル">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY savePageCmd.label "名前を付けてページを保存...">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "ページ設定...">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "印刷プレビュー">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "印刷...">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "閉じる">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ";"><!-- JIS キーボード用 -->
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "指定行へ移動...">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "表示">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "再読み込み">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "長い行を折り返す">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "W">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "構文を強調表示">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H">
+<!ENTITY menu_textSize.label "文字サイズ">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "Z">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "大きく">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "I">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "小さく">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "D">
+<!ENTITY menu_textReset.label "通常サイズ">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "このページを検索...">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "次を検索">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "戻る">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY forwardCmd.label "進む">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "リンクの URL をコピー">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "メールアドレスをコピー">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle =指定行へ移動
+goToLineText =行番号を入力してください
+invalidInputTitle =不正な行番号
+invalidInputText =入力された行番号が正しくありません。
+outOfRangeTitle =該当行なし
+outOfRangeText =指定された行がありません。
+viewSelectionSourceTitle =選択した部分の DOM ソース
+viewMathMLSourceTitle =MathML の DOM ソース
+
+context_goToLine_label =指定行へ移動...
+context_goToLine_accesskey =L
+context_wrapLongLines_label =長い行を折り返す
+context_highlightSyntax_label =構文を強調表示
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "拡大">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ";"><!-- JIS キーボード用 -->
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "縮小">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "リセット">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "文字サイズだけ変更">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fullZoom.label "拡大/縮小">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "フォルダーを選択">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "検索するフォルダーを選択する:">
+<!ENTITY folderName.label "フォルダー名">
+<!ENTITY folderSearch.label "検索">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "新しい検索フォルダー">
+<!ENTITY name.label "名前:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "作成先:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "検索フォルダーで使用する検索条件を設定してください:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "検索対象: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "選択...">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "オンラインで検索 (IMAP や ニュースフォルダーでも最新の結果が得られますが、フォルダーを開くのに時間がかかります)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "S">
+<!ENTITY newFolderButton.label "作成">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r">
+<!ENTITY editFolderButton.label "更新">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "U">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Windows Live Mail の設定をインポートします。
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=メールボックス %1$S から %2$d 件のメッセージをインポートしました。
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=メールボックスのインポート時に不正なパラメーターが渡されました。
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=メールボックス %S 用ファイルのアクセス エラーです。
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=メールボックス %S のインポートエラーです。このメールボックスからインポートされていないメッセージがあるかもしれません。
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live Mail のアドレス帳
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows Live Mail のアドレス帳 (Windows のアドレス帳)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=アドレス帳 %S をインポートしました。
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=アドレス帳 %S のインポートエラーです。インポートされていないアドレスがあるかもしれません。
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=アドレス帳のインポート時に不正なパラメーターが渡されました。
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# (^^; 全体として技術的な確証が不足
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle = LDAP サーバーのパスワード
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText = %1$S のパスワードを入力してください。
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=操作エラー
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=プロトコルエラー
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=制限時間を超えました
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=制限サイズを超えました
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=比較結果は偽です
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=比較結果は真です
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=認証方法がサポートされていません
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=強力な認証が求められています
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=結果の一部と参照を受信しました
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=参照を受信しました
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=管理者による制限を超えています
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=必須の拡張を利用できません
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=機密性を求められています
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL バインドが進行中です
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=そのような属性はありません
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=属性型が定義されていません
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHING
+## @loc none
+18=不適切な適合規則です
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=制約違反です
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=型または値が存在します
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=構文が不正です
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=そのようなオブジェクトはありません
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=別名に問題があります
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=識別名の構文が不正です
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=オブジェクトはリーフです
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=別名の参照をたどれません
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=認証が不適切です
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=認証情報が不正です
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=アクセス権が不足しています
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=LDAP サーバーが混雑しています
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=LDAP サーバーを利用できません
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP サーバーが実行要求に応えません
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=ループが検出されました
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=ソートコントロールが足りません
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=検索結果がオフセットで指定できる範囲を超えています
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=名前規則に違反しています
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=オブジェクトクラス違反です
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=リーフ以外では許可されていない操作です
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=RDN に対して許可されていない操作です
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=すでに存在しています
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=オブジェクトクラスを変更できません
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=結果が多すぎます
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=複数のサーバーに影響します
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=不明なエラー
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=LDAP サーバーに接続できません
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=ローカルエラー
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=エンコードエラー
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=デコードエラー
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=LDAP サーバーがタイムアウトしました
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=認証方法が不明です
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=検索フィルターが正しくありません
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=ユーザーによりキャンセルされました
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=LDAP ルーチンに渡すパラメーターが正しくありません
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=メモリーが不足しています
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=LDAP サーバーに接続できません
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=このバージョンの LDAP プロトコルはサポートされていません
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=要求された LDAP コントロールが見つかりません
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=結果がありません
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=さらに処理すべき結果があります
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=クライアントがループを検出しました
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=参照ホップ回数が制限を超えています
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- (^^; /browser/chrome/overrides/netError.dtd とほぼ同じ (netOffline.longDesc, nssFailure2.longDesc) -->
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "ページ読み込みエラー"><!-- (^^; タイトルバーやタブに表示されるので簡潔に -->
+<!ENTITY retry.label "再試行">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "正常に接続できませんでした">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "このアドレスへの接続は制限されています">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "サーバーが見つかりませんでした">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li><strong>www</strong>.example.com を間違えて <strong>ww</strong>.example.com と入力するなど、アドレスを間違って入力していないか確認してください。</li>
+ <li>他のサイトも表示できない場合、コンピューターのネットワーク接続を確認してください。</li>
+ <li>ファイアウォールやプロキシーでネットワークが保護されている場合、&brandShortName; によるウェブアクセスが許可されているか確認してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "ファイルが見つかりませんでした">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>アドレスに大文字/小文字の違い、その他の間違いがないか確認してください。</li>
+ <li>ファイルの名前が変更、削除、または移動している可能性があります。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "ファイルへのアクセスが拒否されました">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>ファイルが削除または移動されたか、ファイルへのアクセス権限がありません。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "リクエストを正常に完了できませんでした">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>何らかの理由により &brandShortName; はこのページを正常に読み込めませんでした。</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "アドレスの書式が正しくありません">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "
+<ul>
+ <li>ウェブのアドレスは通常 <strong>http://www.example.com/</strong> のようなものになります。</li>
+ <li>円記号やバックスラッシュ (<strong>\</strong>) ではなく、スラッシュ (<strong>/</strong>) が使われているか確認してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "接続が中断されました">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "ドキュメントが有効期限切れです">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>リクエストされたキャッシュ内のドキュメントは利用できません。</p><ul><li>セキュリティ上の予防策として、&brandShortName; は注意を要するドキュメントを自動的に再リクエストしません。</li><li>"再試行" ボタンをクリックしてドキュメントをウェブサイトから読み込んでください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "オフラインモードです">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>"再試行" ボタンを押してオンラインモードに切り替え、ページを再読み込みしてください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "内容符号化 (Content-Encoding) に問題があります">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>この問題をウェブサイトの管理者に報告してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "安全でないファイルタイプ">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>この問題をウェブサイトの管理者に報告してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "接続がリセットされました">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "接続がタイムアウトしました">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "アドレスのプロトコルが不明です">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>このプロトコルを使用するアドレスを開くには、別のソフトウェアをインストールする必要があるかもしれません。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "プロキシーサーバーへの接続を拒否されました">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>プロキシー設定が正しいか確認してください。</li>
+ <li>プロキシーサーバーが正常に動作しているかネットワーク管理者に問い合わせてください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "プロキシーサーバーが見つかりませんでした">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>プロキシー設定が正しいか確認してください。</li>
+ <li>コンピューターが有効なネットワークに接続されているか確認してください。</li>
+ <li>ファイアウォールやプロキシーでネットワークが保護されている場合、&brandShortName; によるウェブアクセスが許可されているか確認してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "ページの自動転送設定が正しくありません">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Cookie を無効化したり拒否していることにより、この問題が発生している可能性もあります。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "サーバーの応答が不正です">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>コンピューターにパーソナルセキュリティマネージャーがインストールされているか確認してください。</li>
+ <li>サーバーの設定が間違っていることにより、この問題が発生している可能性もあります。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "安全な接続ができませんでした">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>受信したデータの真正性を検証できなかったため、このページは表示できませんでした。</li>
+ <li>この問題をウェブサイトの管理者に連絡してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "安全な接続ができませんでした">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>サーバーの設定に問題があるか、誰かが正規のサーバーになりすましている可能性があります。</li>
+ <li>以前は正常に接続できていた場合、この問題は恐らく一時的なものですので、後で再度試してみてください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+ <li>このサイトが一時的に利用できなくなっていたり、サーバーの負荷が高すぎて接続できなくなっている可能性があります。しばらくしてから再度試してください。</li>
+ <li>他のサイトも表示できない場合、コンピューターのネットワーク接続を確認してください。</li>
+ <li>ファイアウォールやプロキシーでネットワークが保護されている場合、&brandShortName; によるウェブアクセスが許可されているか確認してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "コンテンツセキュリティポリシーによりブロックされました">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>セキュリティポリシーにより読み込みが禁止されたコンテンツが含まれているため、このページの読み込みを中止しました。</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.title "X-Frame-Options ポリシーによりブロックされました">
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>このページの読み込みは X-Frame-Options ポリシーにより許可されていないため、このコンテキスト内での読み込みを中止しました。</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "コンテンツデータ破損エラー">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>このページは、データの伝送中にエラーが検出されたため表示できません。</p><ul><li>ウェブサイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "例外として扱うこともできます...">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "スタートページに戻る">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "例外を追加...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>インターネット接続環境を完全には信頼できない場合や、これまでこのサーバーではこの警告が表示されなかった場合は、このサイトを例外として追加しないでください。</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "リモート XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>ウェブサイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "接続が安全ではありません">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> は攻撃に対して脆弱な古いセキュリティ技術を使用しています。攻撃者は保護された情報を簡単に暴露できます。サイトを安全に訪れるには、このウェブサイトの管理者にサーバーの問題を修正してもらう必要があります。</p><p>エラーコード: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "ブロックされたページ">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "ネットワークプロトコルエラー">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>ネットワークプロトコル内にエラーが検出されたため、閲覧しようとしているページは表示できません。</p><ul><li>ウェブサイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul>">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "&brandProductName; の古いバージョンを実行しています">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "&brandProductName; の新しいバージョンには、この古いバージョンのプロファイルと互換性の無い変更が含まれている可能性があります。このプロファイルを新しいバージョンでのみ使用するか、この &brandShortName; のバージョン用に新しいプロファイルを作成してください。新しいプロファイルを作成する場合、アカウントやカレンダー、アドオンを再セットアップする必要があります。">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "詳細情報...">
+<!ENTITY window.create "新しいプロファイルを作成">
+<!ENTITY window.quit-win "終了">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "終了">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "この設定は &brandShortName; の設定の [添付ファイル] パネルから変更できます。">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "この設定は &brandShortName; のオプションの [添付ファイル] パネルから変更できます。">
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla Japanese L10N Community
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Makoto Arai</em:contributor><em:contributor>Tomoya Asai</em:contributor><em:contributor>Hideyuki EMURA</em:contributor><em:contributor>Shaw Hosaka</em:contributor><em:contributor>Joji Ikeda</em:contributor><em:contributor>Masahiko Imanaka</em:contributor><em:contributor>Kosuke Kaizuka</em:contributor><em:contributor>Hidehiro Kozawa</em:contributor><em:contributor>Teiji Matsuba</em:contributor><em:contributor>Shigeki Narisawa</em:contributor><em:contributor>Takeshi Nishimura</em:contributor><em:contributor>Atsushi Sakai</em:contributor><em:contributor>Hiroshi Sekiya</em:contributor><em:contributor>Youhei Tooyama</em:contributor><em:contributor>Satoru Yamaguchi</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Vista 以降のの既定のプログラム選択画面で表示される説明
+REG_APP_DESC =$BrandShortName は先進の機能を備えた多機能メールクライアントです。POP と IMAP 双方のメールプロトコルをサポートし、HTML メールにも対応しています。さらに、組み込みのフィードリーダー、強力なクイック検索、自動スペルチェック、共通受信トレイ、高度なメッセージフィルターなど、多彩で便利な機能により快適なメール環境を実現します。
+
+CONTEXT_OPTIONS =$BrandShortName オプション(&O)
+CONTEXT_SAFE_MODE =$BrandShortName セーフモード(&S)
+OPTIONS_PAGE_TITLE =セットアップの種類
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE =セットアップオプションを選んでください
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE =ショートカットを作成
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE =プログラムアイコンを作成
+COMPONENTS_PAGE_TITLE =オプションコンポーネントの設定
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE =推奨されるオプションコンポーネント
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC =Maintenance サービスは、バックグラウンドで自動的に $BrandShortName の更新を行います。
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC =Maintenance サービスをインストールする(&M)
+SUMMARY_PAGE_TITLE =セットアップ設定の確認
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE =$BrandShortName をインストールする準備ができました。
+SUMMARY_INSTALLED_TO =次の場所に $BrandShortName をインストールします:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL =インストールを完了するにはコンピューターの再起動が必要になることがあります。
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=アンインストールを完了するにはコンピューターの再起動が必要になることがあります。
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS =$BrandShortName を既定のメールプログラムとして使用する(&S)
+SUMMARY_INSTALL_CLICK =[インストール] をクリックするとインストールを開始します。
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK =[更新] をクリックするとアップグレードを開始します。
+SURVEY_TEXT =$BrandShortName についてのアンケートに答える(&T)
+LAUNCH_TEXT =今すぐ $BrandFullName を起動(&L)
+CREATE_ICONS_DESC =$BrandShortName アイコンの作成先:
+ICONS_DESKTOP =デスクトップ(&D)
+ICONS_STARTMENU =スタートメニューのプログラムフォルダー(&S)
+ICONS_QUICKLAUNCH =クイック起動ツールバー(&Q)
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL =インストールを続けるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてから続行してください。
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=アンインストールを進めるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてアンインストールを続けてください。
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH =$BrandShortName はすでに実行中です。インストールしたバージョンの $BrandShortName を起動する前に $BrandShortName を終了させてください。
+WARN_WRITE_ACCESS =インストールディレクトリーへの書き込み権限がありません。\n\n[OK] をクリックして別のディレクトリーを選択してください。
+WARN_DISK_SPACE =この場所にインストールするには十分なディスク容量がありません。\n\n[OK] をクリックして別の場所を選択してください。
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG =申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンが必要です。追加の情報は [OK] ボタンをクリックしてください。
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG =申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedCPU} をサポートするプロセッサが必要です。追加の情報は [OK] ボタンをクリックしてください。
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG =申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンおよび ${MinSupportedCPU} をサポートするプロセッサが必要です。追加の情報は [OK] ボタンをクリックしてください。
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL =前回の $BrandShortName のアンインストールを完了させるためにコンピューターを再起動させる必要があります。今すぐ再起動しますか?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE =前回の $BrandShortName の更新を完了させるためにコンピューターを再起動させる必要があります。今すぐ再起動しますか?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX =ディレクトリーを作成できませんでした:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX =[キャンセル] をクリックしてインストールを中止するか、\n[再試行] をクリックして再度試してください。
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE =$BrandFullName のアンインストール
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE =コンピューターから $BrandFullName を削除します。
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM =次の場所の $BrandShortName をアンインストールします:
+UN_CONFIRM_CLICK =[削除] をクリックするとアンインストールを開始します。
+
+BANNER_CHECK_EXISTING =現在の設定を確認しています...
+
+STATUS_INSTALL_APP =$BrandShortName をインストールしています...
+STATUS_INSTALL_LANG =言語ファイル (${AB_CD}) をインストールしています...
+STATUS_UNINSTALL_MAIN =$BrandShortName をアンインストールしています...
+STATUS_CLEANUP =鳥かごを掃除しています...
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY =セットアップの種類を選択して、[次へ] をクリックしてください。
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC =最も一般的な構成で $BrandShortName をインストールします。
+OPTION_STANDARD_RADIO =標準インストール(&S)
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC =構成を選択して $BrandShortName をインストールします。(上級ユーザー向け)
+OPTION_CUSTOM_RADIO =カスタムインストール(&C)
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON =更新(&U)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE =$BrandFullNameDA のセットアップ
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT =このウィザードでは $BrandFullNameDA のインストールをご案内します。\n\nセットアップを開始する前にすべてのプログラムを終了させることをお勧めします。そうすることでコンピューターを再起動することなく関連するシステムファイルを更新できます。\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE =コンポーネントの選択
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE =インストールする $BrandFullNameDA の機能を選択してください。
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE =コンポーネントの説明
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO =コンポーネントをマウスでポイントすると説明が表示されます。
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE =インストール先の選択
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE =$BrandFullNameDA をインストールするフォルダーを選択してください。
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE =インストールしています
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE =$BrandFullNameDA のインストールが完了するまでしばらくお待ちください。
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE =インストール完了
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE =$BrandFullNameDA が正常にインストールされました。
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE =インストール中止
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE =$BrandFullNameDA を正常にインストールできませんでした。
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH =完了(&F)
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE =$BrandFullNameDA のセットアップを完了します
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT =コンピューターに $BrandFullNameDA がインストールされました。\n\n[完了] をクリックするとセットアップを終了します。
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT =$BrandFullNameDA のインストールを完了するにはコンピューターを再起動する必要があります。今すぐ再起動しますか?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW =今すぐ再起動する
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER =後で再起動する
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE =プログラムフォルダーの選択
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE =$BrandFullNameDA のショートカットをインストールするプログラムフォルダーを選択してください。
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP =プログラムのショートカットを作成するプログラムフォルダーを選択してください。フォルダー名を入力して新しいフォルダーを作成することもできます。
+MUI_TEXT_ABORTWARNING =本当に $BrandFullName のセットアップを終了しますか?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE =$BrandFullNameDA のアンインストール
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT =このウィザードでは $BrandFullNameDA のアンインストールをご案内します。\n\nアンインストールを開始する前に $BrandFullNameDA を終了させていることを確認してください。\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE =$BrandFullNameDA のアンインストール
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE =コンピューターから $BrandFullNameDA を削除します。
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE =アンインストールしています
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE =$BrandFullNameDA のアンインストールが完了するまでしばらくお待ちください。
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE =アンインストール完了
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE =アンインストールは正常に完了しました。
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE =アンインストール中止
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE =アンインストールは正常に完了できませんでした。
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE =$BrandFullNameDA のアンインストールを完了します
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT =コンピューターから $BrandFullNameDA が削除されました。\n\n[完了] をクリックすると終了します。
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT =$BrandFullNameDA のアンインストールを完了するにはコンピューターを再起動する必要があります。今すぐ再起動しますか?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING =本当に $BrandFullName のアンインストールを終了しますか?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption =$BrandFullName のセットアップ
+UninstallCaption =$BrandFullName のアンインストール
+BackBtn =戻る(&B)
+NextBtn =次へ(&N)
+AcceptBtn =使用許諾書に同意する(&A)
+DontAcceptBtn =使用許諾書に同意しない(&D)
+InstallBtn =インストール(&I)
+UninstallBtn =削除(&U)
+CancelBtn =キャンセル
+CloseBtn =閉じる(&C)
+BrowseBtn =参照(&R)...
+ShowDetailsBtn =詳細を表示(&D)
+ClickNext =続けるには [次へ] をクリックしてください。
+ClickInstall =[インストール] をクリックするとインストールを開始します。
+ClickUninstall =[削除] をクリックするとアンインストールを開始します。
+Completed =完了しました
+LicenseTextRB =$BrandFullNameDA をインストールする前にソフトウェア使用許諾書を確認してください。使用許諾書のすべての条件に同意しますか? $_CLICK
+ComponentsText =インストールするコンポーネントにチェックを入れ、インストールしないコンポーネントのチェックは外してください。 $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes =インストールするコンポーネントを選択してください:
+DirText =$BrandFullNameDA を次のフォルダーにインストールします。インストール先を変更するには、[参照] をクリックして別のフォルダーを選択してください。 $_CLICK
+DirSubText =インストール先フォルダー
+DirBrowseText =$BrandFullNameDA をインストールするフォルダーを選択してください:
+SpaceAvailable ="空き容量: "
+SpaceRequired ="必要な容量: "
+UninstallingText =次のフォルダーの $BrandFullNameDA をアンインストールします。 $_CLICK
+UninstallingSubText =アンインストール元フォルダー:
+FileError =ファイル作成エラー: \r\n\r\n$0\r\n\r\nインストールを中止するには [中止] をクリックしてください。\r\n再度試すには [再試行] をクリックしてください。\r\nこのファイルをスキップするには [無視] をクリックしてください。
+FileError_NoIgnore =ファイル作成エラー: \r\n\r\n$0\r\n\r\n再度試すには [再試行] をクリックしてください。\r\nインストールを中止するには [キャンセル] をクリックしてください。
+CantWrite ="作成できませんでした: "
+CopyFailed =コピーできませんでした
+CopyTo ="コピー "
+Registering ="登録: "
+Unregistering ="登録の削除: "
+SymbolNotFound ="シンボルが見つかりませんでした: "
+CouldNotLoad ="読み込めませんでした: "
+CreateFolder ="フォルダーの作成: "
+CreateShortcut ="ショートカットの作成: "
+CreatedUninstaller ="アンインストーラーを作成しました: "
+Delete ="ファイルの削除: "
+DeleteOnReboot ="再起動後に削除: "
+ErrorCreatingShortcut ="ショートカット作成エラー: "
+ErrorCreating ="作成エラー: "
+ErrorDecompressing =データを解凍できませんでした。インストーラーが壊れています。
+ErrorRegistering =DLL 登録エラー
+ExecShell ="関連づけを実行: "
+Exec ="実行: "
+Extract ="抽出: "
+ErrorWriting ="抽出: ファイル作成エラー "
+InvalidOpcode =インストーラーが破損しています: 無効な演算コード
+NoOLE ="OLE がありません: "
+OutputFolder ="出力先フォルダー: "
+RemoveFolder ="フォルダーの削除: "
+RenameOnReboot ="再起動後に名前の変更: "
+Rename ="名前の変更: "
+Skipped ="スキップしました: "
+CopyDetails =詳細をクリップボードにコピー
+LogInstall =インストールのログを記録
+Byte =B
+Kilo =K
+Mega =M
+Giga =G
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = プロファイルを起動
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = あなたの権利について
+rights-intro = { -brand-full-name } は無料のオープンソースソフトウェアであり、世界中の多数のコミュニティによって開発されています。ご利用に際してはいくつか知っておいていただきたいことがあります:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } は <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a> の条項下で提供されます。これにより、あなたは { -brand-short-name } を使用、複製、配布することができます。あなたはまた、{ -brand-short-name } のソースコードを必要に応じて修正することもできます。Mozilla Public License では、あなたが修正したバージョンを配布することも認めています。
+rights-intro-point-2 = Mozilla Foundation とその関係団体の商標およびロゴについては、Thunderbird の製品名およびロゴを含めこれに限定されず、何らの権利もあなたに与えるものではありません。商標について詳しくは <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">Mozilla 商標ポリシー</a> をご確認ください。
+rights-intro-point-3 = クラッシュレポーターなど { -brand-short-name } の一部の機能には、{ -vendor-short-name } へフィードバックを送信するオプションがあります。あなたがフィードバックの送信を選択することにより、{ -vendor-short-name } がそのフィードバックを製品の改善および { -vendor-short-name } ウェブサイトでの公開、配布のために使用する許可を { -vendor-short-name } に与えるものとします。
+rights-intro-point-4 = あなたの個人情報と { -brand-short-name } を通して { -vendor-short-name } へ送信されるフィードバックの取り扱いについては <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } プライバシーポリシー</a> をご確認ください。
+rights-intro-point-4-unbranded = この製品に関する適切なプライバシーポリシーをここに記述すること。
+rights-intro-point-5 = { -brand-short-name } の一部の機能は、ウェブベースの情報サービスを利用します。ただし、それらのサービスが 100% 正確であることやエラーが起きないことは保証できません。それらのサービスを利用する機能を無効化する方法を含め、詳しくは <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">サービス利用規約</a> をご確認ください。
+rights-intro-point-5-unbranded = この製品がウェブサービスと連携する場合、適切なサービス利用規約を <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">ウェブサイトサービス</a> セクションからリンクさせること。
+rights-intro-point-6 = 特定の形式の動画コンテンツを再生するため、{ -brand-short-name } がサードパーティからコンテンツ復号モジュールをダウンロードします。
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } ウェブベースの情報サービス
+rights-webservices = { -brand-full-name } は、搭載された機能のために用意されたウェブベースの情報サービス (以下「本サービス」と呼びます) を利用しており、これらは下記の通り { -brand-short-name } のバイナリー版とともに利用できます。本サービスのいずれかをご利用になりたくない場合、または以下の利用規約を受け入れられない場合は、その機能またはサービスを無効化できます。 <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">機能やサービスを無効化する手順</a> をお読みください。その他の機能やサービスはアプリケーションの設定から無効化できます。
+rights-locationawarebrowsing = <strong>位置情報検出機能:</strong> この機能は常にオプトインです。位置情報があなたの許可なしに送信されることはありません。この機能を完全に無効にしたい場合は以下の手順に従ってください:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = URL バーに次の文字列を入力します: <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = フィルター欄に geo.enabled と入力します。
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = geo.enabled 設定をダブルクリックして値を false に変更してください。
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = 位置情報検出機能が無効になります。
+rights-webservices-unbranded = この製品と連携するウェブサイトサービスの概要と、可能であればそれを無効化する手順をここに記述すること。
+rights-webservices-term-unbranded = この製品に関する適切なサービス利用規約をここに記述すること。
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } ならびにその貢献者、ライセンサー、およびパートナーは、最も正確かつ最新のサービス提供に努めています。ただし、この情報が完全で誤りがないことは保証できません。例えば、セーフブラウジングサービスが危険なサイトを適切に識別しない、または安全なサイトを誤って危険なサイトとして識別する可能性があります。また、位置情報検出サービスによるすべての位置情報は評価のためだけに使用され、提供された位置の正確さを保証するものではありません。
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } は、独自の判断に基づいて本サービスを変更または中止することがあります。
+rights-webservices-term-3 = 本サービスは、{ -brand-short-name } に付属するバージョンとともにご利用いただけます。{ -vendor-short-name } は、そのための権利をあなたに与えます。{ -vendor-short-name } およびそのライセンサーは、本サービスに関するそれ以外のすべての権利を留保しています。本利用規約の規定は、{ -brand-short-name } および { -brand-short-name } のソースコードについて、オープンソースライセンスにより許諾される権利を何ら制限するものではありません。
+rights-webservices-term-4 = <strong>本サービスは、「現状のまま」で提供されるものです。{ -vendor-short-name } ならびにその貢献者、ライセンサー、およびディストリビューターは、あらゆる明示的および黙示的な保証を否認します。否認される保証には、本サービスに商業性があること、および本サービスが特定の目的に適合することの保証が含まれますが、これらに限定されません。目的に対するサービスの選択、ならびにサービスの品質および性能に関するリスクは、すべてあなたが負います。国や地域によっては黙示的な保証の除外または制限が法律上認められない場合がありますが、その場合にはこの条項は適用されません。</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>法の定めによる場合を除き、{ -vendor-short-name } ならびにその貢献者、ライセンサー、およびディストリビューターは、{ -brand-short-name }、または本サービスの使用もしくは使用できないことに起因またはいかなる形においても関連して生じた、間接的損害、特別損害、付随的損害、派生的損害、または懲罰的損害に関して一切責任を負いません。本利用規約に基づく責任の総額は、500 米ドルを上限とします。国や地域によっては特定の損害の除外または制限が法律上認められない場合がありますが、その場合にはこの条項は適用されません。</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } では、本利用規約を必要に応じて改訂することがあります。本利用規約は、{ -vendor-short-name } の書面による合意なしに変更もしくは終了されることはありません。
+rights-webservices-term-7 = 本利用規約は、法の抵触に関する規定を除いて米国カリフォルニア州法に準拠するものとします。本契約の一部が無効または執行不能と判断された場合でも、残りの部分は引き続き有効に存続するものとします。本利用規約は、参考のために作成した日本語訳文であり、ライセンスの内容を表示するものではありません。利用規約の内容については英文の規約によるものとします。本訳文と英文の規約に矛盾があった場合には英文の規約が優先します。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = メールとニュースアカウント
+show-private-data-main-text = アカウント名を含める
+show-private-data-explanation-text = (個人を特定可能な情報です)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = アカウント名
+accounts-incoming-server = 受信サーバー
+accounts-outgoing-servers = 送信サーバー
+accounts-server-name = サーバー名
+accounts-conn-security = 接続の保護
+accounts-auth-method = 認証方式
+accounts-default = 既定?
+identity-name = 使用アカウント
+
+send-via-email = メールで送信
+
+app-basics-telemetry = Telemetry データ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Welcome to { -brand-full-name }
+account-settings = アカウント設定
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = { $accounts ->
+ [0] セットアップするアカウントを選んでください
+ *[other] 別のアカウントをセットアップ
+}
+about-title = { -brand-full-name } について
+resources-title = 製品情報
+
+release-notes =
+ .title = { -brand-full-name } について
+
+email-label = メール
+ .aria-label = 既存のメールアカウントに接続します
+email-description = { -brand-short-name } に既存のメールアカウントを設定します。このアプリケーションからあなたのメールを利便性が高く効果的な方法で読むことができます。
+
+calendar-label = カレンダー
+ .aria-label = 新しいカレンダーを作成します
+calendar-description = { -brand-short-name } であなたの予定を整理できます。リモートのカレンダーに接続することにより、あなたの予定をお持ちのすべての端末と同期します。
+
+chat-label = チャット
+ .aria-label = チャットアカウントに接続します
+chat-description = { -brand-short-name } で複数のインスタントメッセージアカウントに接続し、様々なプラットフォームのサポートを提供します。
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Filelink をセットアップします
+filelink-description = { -brand-short-name } に便利な Filelink クラウドアカウントをセットアップすると、サイズの大きな添付ファイルを簡単に送信できます。
+
+addressbook-label = アドレス帳
+ .aria-label = 新しいアドレス帳を作成します
+addressbook-description = { -brand-short-name } でアドレス帳のすべての連絡先を整理できます。リモートのアドレス帳に接続して連絡先を同期することもできます。
+
+feeds-label = フィード
+ .aria-label = フィードに接続します
+feeds-description = { -brand-short-name } を RSS/Atom フィードに接続して、世の中のニュースや更新情報を受け取れます。
+
+newsgroups-label = ニュースグループ
+ .aria-label = ニュースグループに接続します
+newsgroups-description = { -brand-short-name } をお好みのすべてのニュースグループに接続できます。
+
+import-title = 別のプログラムからインポート
+import-paragraph = { -brand-short-name } に他のメールプログラムからメールメッセージやフィード購読、環境設定、メッセージフィルターを、一般的なアドレス帳形式からアドレス帳をインポートすることができます。
+
+import-label = データをインポート
+ .aria-label = 他のプログラムからデータをインポートします
+
+about-paragraph = Thunderbird は、オープンソースでクロスプラットフォームを特徴とし、ビジネスでも個人でも無料で利用できる人気のメール・カレンダークライアントです。私たちはそのセキュリティを守りつつ、さらに改善していきたいと考えています。皆さんからの寄付によって、開発者の雇用、インフラストラクチャの購入、改良の継続が可能となります。
+
+about-paragraph-2 = <b>Thunderbird はあなたのようなユーザーに支えられています! Thunderbird を気に入っていただけた方は寄付をご検討ください。</b> Thunderbird を存続可能にするため、あなたができる最善の方法は
+about-donation = 寄付をしていただくことです。
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird はあなたのようなユーザーに支えられています! Thunderbird を気に入っているなら、ぜひ寄付を検討してください。</b> Thunderbird を存続可能にするため、あなたができる最善の方法は<a data-l10n-name="donation-link">寄付をすること</a>です。
+
+explore-link = 機能紹介
+support-link = サポート
+involved-link = 参加協力
+developer-link = 開発者ドキュメント
+
+read = メッセージを読む
+compose = メッセージを作成
+search = メッセージを検索
+filter = メッセージフィルターを管理
+nntp-subscription = ニュースグループ購読を管理
+rss-subscription = フィード購読を管理
+e2e = エンドツーエンド暗号化
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window =
+ .title = @@NewCMD@@ CardDAV アドレス帳
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = 続行
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+
+carddav-experimental-warning = CardDAV アドレス帳のサポートは実験段階のためデータを破損する恐れがあります。危険性を承知の上で使用してください。
+
+carddav-provider-label =
+ .value = CardDAV プロバイダー:
+ .accesskey = P
+
+carddav-provider-option-other = 他のプロバイダー...
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAV URL:
+ .accesskey = V
+
+carddav-username-label =
+ .value = ユーザー名:
+ .accesskey = U
+carddav-username-input =
+ .placeholder = you@example.com
+
+carddav-password-label =
+ .value = パスワード:
+ .accesskey = w
+carddav-password-input =
+ .placeholder = パスワード
+
+carddav-remember-password =
+ .label = パスワードを記憶する
+ .accesskey = m
+
+carddav-loading = 設定を探しています...
+carddav-connection-error = 接続に失敗しました。
+carddav-none-found = 指定されたアカウントに追加するアドレス帳が見つかりませんでした。
+carddav-already-added = 指定されたアカウントのすべてのアドレス帳はすでに追加されています。
+
+carddav-available-books = 利用可能なアドレス帳:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAV URL:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = 同期間隔:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label = { $minutes ->
+ [one] 毎分
+ *[other] { $minutes } 分ごと
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label = { $hours ->
+ [one] 毎時間
+ *[other] { $hours } 時間ごと
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## View Menu
+
+menu-view-charset =
+ .label = テキストエンコーディング
+ .accesskey = c
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } は無料のオープンソースソフトウェアであり、世界中の多数のコミュニティによって開発されています。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-type = { $type } フィールドを削除
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-type-label =
+ .tooltiptext = { $type } フィールドを削除します
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label = { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } のアドレス 1 件、フォーカスするには左矢印キーを押してください。
+ *[other] { $type } のアドレス { $count } 件、フォーカスするには左矢印キーを押してください。
+}
+
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label = { $count ->
+ [one] { $email }: 編集は Enter キー、削除は Delete キーを押してください。
+ *[other] { $email }, 1 / { $count }: 編集は Enter キー、削除は Delete キーを押してください。
+}
+
+pill-action-edit =
+ .label = アドレスを編集
+ .accesskey = e
+
+pill-action-move-to =
+ .label = To へ移動
+ .accesskey = T
+
+pill-action-move-cc =
+ .label = Cc へ移動
+ .accesskey = C
+
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Bcc へ移動
+ .accesskey = B
+
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count =
+ .value = 添付ファイル { $count } 個
+ .accesskey = m
+
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachments-placeholder-tooltip =
+ .tooltiptext = 添付ファイル { $count } 個
+
+# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message.
+key-toggle-attachment-pane =
+ .key = { attachment-bucket-count.accesskey }
+
+button-return-receipt =
+ .label = 開封確認
+ .tooltiptext = このメッセージの開封確認の返送を求めます
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = 重要なお知らせ
+continue-button =
+ .label = 続行
+main-text = この { -brand-short-name } のインストールは新しいプロファイルが使用されます。メールデータやパスワード、ユーザー設定、アドレス帳などをこのコンピューター上の他の { -brand-product-name } のインストールとは共有しません ({ -brand-product-name }、{ -brand-product-name } Beta、{ -brand-product-name } Daily を含む)。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = 重要なお知らせ
+heading = { -brand-short-name } プロファイルに変更があります
+changed-title = 変更について
+changed-desc-profiles = この { -brand-short-name } のインストールは新しいプロファイルが使用されます。プロファイルとは、{ -brand-product-name } がメールデータやパスワード、ユーザー設定、アドレス帳などの情報を保存する一連のファイル群のことです。
+changed-desc-dedicated = 簡単かつ安全に { -brand-product-name } ({ -brand-product-name }、{ -brand-product-name } Beta、{ -brand-product-name } Daily を含む) のインストールを切り替えられるようにするため、このインストール専用のプロファイルが使用されます。保存した情報が自動的に { -brand-product-name } の他のインストールと共有されることはありません。
+lost = <b>個人データやカスタマイズは失われていません。</b>このコンピューターの { -brand-product-name } に情報を保存してあれば、別の { -brand-product-name } のインストールでも利用できます。
+options-title = プロファイルの選択
+options-do-nothing = 何もしなければ、{ -brand-short-name } のあなたのプロファイルデータは、{ -brand-product-name } の他のインストールのプロファイルデータとは異なるものになります。
+resources = リソース
+about-pofiles-link = プロファイルの確認と管理
+support-link = プロファイルマネージャーを使用する - サポート記事
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = OpenPGP 鍵のバックアップのためのパスワードを設定
+
+set-password-legend = パスワードを設定
+
+set-password-message = これから作成される OpenPGP 秘密鍵のバックアップファイルは、ここで設定されたパスワードによって保護されます。バックアップの途中でこのパスワードを入力する必要があります。
+
+set-password-backup-pw =
+ .value = 秘密鍵のバックアップのためのパスワード:
+
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = 秘密鍵のバックアップのためのパスワード (もう一度):
+
+set-password-reminder = <b>重要!</b> 秘密鍵のバックアップのためのパスワードを忘れると、このバックアップから復元することができなくなります。パスワードを安全な場所に保管してください。
+
+password-quality-meter = パスワードの品質
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = 鍵の有効期限を変更
+
+info-will-expire = 現在この鍵は { $date } に有効期限が切れるよう設定されています。
+info-already-expired = この鍵は既に有効期限切れです。
+info-does-not-expire = 現在この鍵は有効期限が無期限に設定されています。
+
+info-explanation-1 = <b>鍵の有効期限が切れると</b>、その鍵は暗号化やデジタル署名に使用できなくなります。
+
+info-explanation-2 = この鍵をより長い期間使用するのであれば、有効期限を変更し、公開鍵を通信相手と再度共有してください。
+
+expire-dont-change =
+ .label = 有効期限を変更しない
+expire-never-label =
+ .label = 有効期限を無期限にする
+expire-in-label =
+ .label = 有効期限を次の期間までにする:
+expire-in-months = か月間
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = エンドツーエンド暗号化されたメッセージを送信するには、メッセージの受信者ごとの公開鍵を入手し、受け入れる必要があります。
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = OpenPGP 鍵の可用性:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = OpenPGP メッセージセキュリティ
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = 受信者
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = 状態
+openpgp-compose-key-status-open-details = 選択した受信者の鍵の管理...
+openpgp-recip-good = 成功
+openpgp-recip-missing = 利用可能な鍵がありません
+openpgp-recip-none-accepted = 鍵は受け入れられませんでした
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = { $identity } のための OpenPGP 鍵を追加
+
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = 続ける
+ .buttonlabelhelp = 戻る
+
+key-wizard-warning = このメールアドレスに紐づいた <b>個人鍵をすでに所有している場合には</b>、その鍵をインポートしてください。既存の鍵をインポートしないと、あなたの既存の鍵で暗号化されたメールは、保管しているものも今後受信するものも読めなくなります。
+
+key-wizard-learn-more = 詳細情報
+
+radio-create-key =
+ .label = 新しい OpenPGP 鍵を生成
+ .accesskey = C
+
+radio-import-key =
+ .label = 既存の OpenPGP 鍵をインポート
+ .accesskey = I
+
+radio-gnupg-key =
+ .label = GnuPG 経由で外部の鍵を利用 (例: スマートカードに保存された鍵)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = OpenPGP 鍵を生成
+
+openpgp-generate-key-info = <b>注意: 鍵の生成が完了するまで数分かかることがあります</b>。鍵の生成の途中でプログラムを終了させないでください。鍵の生成中に、ウェブブラウザーを使用する、もしくはディスクアクセスが激しい処理を行うと「乱数プール」が満たされ、処理が早く終わります。鍵の生成が終了したらお知らせします。
+
+openpgp-keygen-expiry-title = 鍵の有効期限
+
+openpgp-keygen-expiry-description = 新しく生成する鍵の有効期限を指定します。必要があれば、後から変更も可能です。
+
+radio-keygen-expiry =
+ .label = 鍵の有効期限
+ .accesskey = e
+
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = 無期限
+ .accesskey = d
+
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = 日後
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = か月後
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = 年後
+
+openpgp-keygen-advanced-title = 高度な設定
+
+openpgp-keygen-advanced-description = OpenPGP 鍵の高度な設定を行います。
+
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = 鍵のタイプ:
+ .accesskey = t
+
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = 鍵長:
+ .accesskey = s
+
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (楕円曲線暗号)
+
+openpgp-keygen-button = 鍵を生成
+
+openpgp-keygen-progress-title = あなたの新しい OpenPGP 鍵を生成中です...
+
+openpgp-keygen-import-progress-title = あなたの既存の OpenPGP 鍵をインポートしています...
+
+openpgp-import-success = OpenPGP 鍵のインポートが完了しました!
+
+openpgp-import-success-title = インポートプロセス完了
+
+openpgp-import-success-description = インポートしたあなたの既存の OpenPGP 鍵を利用するには、このダイアログを閉じ、アカウント設定から鍵を選択してください。
+
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = 確認
+
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = キャンセル
+
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = 処理をキャンセルします...
+
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = 閉じる
+ .accesskey = C
+
+openpgp-keygen-missing-username = 選択されたアカウントまたは差出人の名前が設定されていません。アカウント設定の [あなたの名前] フィールドに名前を入力してください。
+openpgp-keygen-long-expiry = 有効期限を 100 年以上先に設定することはできません。
+openpgp-keygen-short-expiry = 有効期限を 1 日以内に設定することはできません。
+
+openpgp-keygen-ongoing = 既に鍵の生成は進行中です!
+
+openpgp-keygen-error-core = OpenPGP コアサービスを初期化できません
+
+openpgp-keygen-error-failed = OpenPGP 鍵の生成に予期せず失敗しました
+
+# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key
+openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP 鍵の生成に成功しましたが、鍵 { $key } の失効証明書を生成できませんでした
+
+openpgp-keygen-abort-title = 鍵の生成を中止しますか?
+openpgp-keygen-abort = 現在 OpenPGP 鍵の生成が進行中です。キャンセルしますか?
+
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = { $identity } の公開鍵と秘密鍵を生成しますか?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = 既存の OpenPGP 個人鍵をインポート
+
+openpgp-import-key-legend = 以前にバックアップされたファイルを選択
+
+openpgp-import-key-description = 他の OpenPGP ソフトウェアで生成された個人鍵をインポートできます。
+
+openpgp-import-key-info = 他のソフトウェアでは、個人鍵のことをあなた自身の鍵、秘密鍵、プライベート鍵、鍵ペアなどと呼んでいるかもしれません。
+
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount = { $count ->
+ [one] インポート可能な鍵が 1 個あります。
+ *[other] インポート可能な鍵が { $count } 個あります。
+}
+
+openpgp-import-key-list-description = どの鍵をあなたの個人鍵として利用するか確認してください。あなた自身が作成し、あなた自身の差出人情報が表示される鍵のみを個人鍵として利用可能です。後からこの設定を鍵のプロパティダイアログから変更することもできます。
+
+openpgp-import-key-list-caption = 個人鍵として利用するとマークされた鍵は、エンドツーエンド暗号化セクションに表示されます。それ以外の鍵は、鍵マネージャーの中で利用可能です。
+
+openpgp-passphrase-prompt-title = パスフレーズが必要です
+
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = 以下の鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してください: { $key }
+
+openpgp-import-key-button =
+ .label = インポートするファイルを選択...
+ .accesskey = S
+
+import-key-file = OpenPGP 鍵ファイルをインポート
+
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = この鍵を個人鍵として利用する
+
+gnupg-file = GnuPG ファイル
+
+import-error-file-size = <b>エラー!</b> 5MB より大きいファイルはサポートしていません。
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>エラー!</b> ファイルのインポートに失敗しました。{ $error }
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>エラー!</b> 鍵のインポートに失敗しました。{ $error }
+
+openpgp-import-identity-label = 差出人
+
+openpgp-import-fingerprint-label = フィンガープリント
+
+openpgp-import-created-label = 作成日
+
+openpgp-import-bits-label = ビット
+
+openpgp-import-key-props =
+ .label = 鍵のプロパティ
+ .accesskey = K
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = 外部の GnuPG 鍵
+
+openpgp-external-key-description = 鍵 ID を入力して、外部の GnuPG を設定してください。
+
+openpgp-external-key-info = また、対応する公開鍵を鍵マネージャーからインポートして受け入れる必要があります。
+
+openpgp-external-key-warning = <b>外部の GnuPG 鍵は 1 個しか設定できません</b>。以前に設定した鍵は置換されます。
+
+openpgp-save-external-button = 鍵 ID を保存
+
+openpgp-external-key-label = 秘密鍵 ID:
+
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = 署名者の鍵を表示
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = あなたの復号鍵を表示
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+
+openpgp-no-sig = デジタル署名がありません
+openpgp-uncertain-sig = 不確実なデジタル署名です
+openpgp-invalid-sig = デジタル署名が正しくありません
+openpgp-good-sig = メッセージは署名されています
+
+openpgp-sig-uncertain-no-key = このメッセージにはデジタル署名が含まれていますが、正当な署名か検証できません。署名を検証するには、送信者の公開鍵のコピーを入手する必要があります。
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = このメッセージにはデジタル署名が含まれていますが、署名が一致しません。このメッセージは署名者の公開鍵とは一致しないメールアドレスから送信されています。
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = このメッセージにはデジタル署名が含まれていますが、署名者の鍵を受け入れるかまだ決定されていません。
+openpgp-sig-invalid-rejected = このメッセージにはデジタル署名が含まれていますが、署名者の鍵は既に拒絶されています。
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = このメッセージにはデジタル署名が含まれていますが、技術的エラーが検出されました。メッセージが破損しているか、第三者によってメッセージが書き換えられています。
+openpgp-sig-valid-unverified = このメッセージにはあなたが受け入れた鍵による有効な署名が含まれていますが、その鍵が送信者のものであるか検証されていません。
+openpgp-sig-valid-verified = このメッセージには検証済みの鍵による有効な署名が含まれています。
+openpgp-sig-valid-own-key = このメッセージにはあなたの個人鍵による有効な署名が含まれています。
+
+openpgp-sig-key-id = 署名者の鍵 ID: { $key }
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = 署名者の鍵 ID: { $key } (副鍵 ID: { $subkey })
+
+openpgp-enc-key-id = あなたの復号鍵 ID: { $key }
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = あなたの復号鍵 ID: { $key } (副鍵 ID: { $subkey })
+
+openpgp-unknown-key-id = 未知の鍵
+
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = また、メッセージは以下の鍵の所有者に向けて暗号化されました:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = メッセージは以下の鍵の所有者に向けて暗号化されました:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = OpenPGP メッセージセキュリティ
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = 状態
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = 鍵 ID
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = 作成日
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = 有効期限
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = 詳細を表示して受け入れ状況を編集...
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = 新規、更新された鍵を検索
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = エンドツーエンド暗号化されたメッセージを送信するには、メッセージの受取人の OpenPGP 公開鍵を入手し、受け入れる必要があります。
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = 公開鍵を入手するには、公開鍵を添付されたあなた宛のメッセージからを公開鍵をインポートする必要があります。あるいは、鍵ディレクトリーから公開鍵を検索することができます。
+
+openpgp-key-own = 受け入れる (個人鍵)
+openpgp-key-secret-not-personal = 利用不可能
+openpgp-key-verified = 受け入れる (検証済み)
+openpgp-key-unverified = 受け入れる (未検証)
+openpgp-key-undecided = 受け入れない (未決定)
+openpgp-key-rejected = 受け入れない (拒絶)
+
+openpgp-intro = 鍵 { $key } が利用可能です
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = OpenPGP 鍵マネージャー
+ .accesskey = O
+
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = 復号して開く
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = 復号して名前を付けて保存...
+ .accesskey = C
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = OpenPGP 鍵のインポート
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = 署名を検証
+ .accesskey = V
+
+openpgp-has-sender-key = このメッセージには送信者の OpenPGP 公開鍵が含まれています。
+openpgp-be-careful-new-key =
+ 警告: このメッセージに含まれる新しい OpenPGP 公開鍵は、 { $email } のものとしてあなたが以前に受け入れた公開鍵と異なります。
+
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = インポート...
+
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = OpenPGP 鍵を検索
+
+openpgp-missing-signature-key = このメッセージはあなたが所有していない鍵で署名されています。
+
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = 検索...
+
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-info = このメッセージは、おそらく MS-Exchange によって破損した OpenPGP メッセージです。メッセージの内容が意図したものでない場合、自動修復を試みることができます。
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = メッセージを修復
+openpgp-broken-exchange-wait = しばらくお待ちください...
+
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ これは、古く脆弱性のあるメカニズムによって暗号化されたメッセージです。
+ そのため、メッセージの内容を傍受するために通信途中で書き換えられているおそれがあります。
+ この危険性を回避するため、メッセージの内容は表示されません。
+
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key =
+ このメッセージの復号のために必要な鍵は利用できません。
+
+openpgp-partially-signed =
+ このメッセージの一部のみが OpenPGP によってデジタル署名されています。
+ 検証ボタンをクリックすると、保護されていない部分が隠され、デジタル署名の状態が表示されます。
+
+openpgp-partially-encrypted =
+ このメッセージの一部のみが OpenPGP によって暗号化されています。
+ 既に表示されているメッセージの可読部分は暗号化されていません。
+ 復号ボタンをクリックすると、暗号化された部分の内容が表示されます。
+
+openpgp-reminder-partial-display = 注意: 以下に表示されているメッセージは元のメッセージの一部のみです。
+
+openpgp-partial-verify-button = 検証
+openpgp-partial-decrypt-button = 復号
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = 暗号化された、あるいはデジタル署名されたメッセージを送信するには、OpenPGP あるいは S/MIME のどちらかの暗号化技術を設定する必要があります。
+
+e2e-intro-description-more = OpenPGP を有効化するためのあなたの個人鍵か、S/MIME を有効化するためのあなたの個人証明書を選択してください。どちらの場合にも、対応する秘密鍵を所有している必要があります。
+
+openpgp-key-user-id-label = アカウント / ユーザー ID
+openpgp-keygen-title-label =
+ .title = OpenPGP 鍵を生成
+openpgp-cancel-key =
+ .label = キャンセル
+ .tooltiptext = 鍵の生成をキャンセルします
+openpgp-key-gen-expiry-title =
+ .label = 鍵の有効期限
+openpgp-key-gen-expire-label = 鍵の有効期限を指定します
+openpgp-key-gen-days-label =
+ .label = 日後
+openpgp-key-gen-months-label =
+ .label = か月後
+openpgp-key-gen-years-label =
+ .label = 年後
+openpgp-key-gen-no-expiry-label =
+ .label = 無期限
+openpgp-key-gen-key-size-label = 鍵長
+openpgp-key-gen-console-label = 鍵を生成
+openpgp-key-gen-key-type-label = 鍵のタイプ
+openpgp-key-gen-key-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-key-gen-key-type-ecc =
+ .label = ECC (楕円曲線暗号)
+openpgp-generate-key =
+ .label = 鍵を生成
+ .tooltiptext = 暗号化、署名のための新しい OpenPGP 準拠の鍵を生成します
+openpgp-advanced-prefs-button-label =
+ .label = 高度な設定...
+openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">注意: 鍵の生成が完了するまで数分かかることがあります</a>。鍵の生成の途中でアプリケーションを終了させないでください。鍵の生成中に、ウェブブラウザーを使用する、もしくはディスクアクセスが激しい処理を行うと「乱数プール」が満たされ、処理が早く終わります。鍵の生成が終了したらお知らせします。
+
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = 有効期限
+
+openpgp-key-id-label =
+ .label = 鍵 ID
+
+openpgp-cannot-change-expiry = この鍵は複雑な構造をしているため、有効期限の変更はできません。
+
+openpgp-key-man-title =
+ .title = OpenPGP 鍵マネージャー
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = 新しい鍵ペア
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = 失効証明書
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = 失効証明書を生成し保存します
+
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = ファイル
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = 編集
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = 表示
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = 生成
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = 鍵サーバー
+ .accesskey = K
+
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = ファイルから公開鍵をインポート
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = ファイルから秘密鍵をインポート
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = ファイルから失効証明書をインポート
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = クリップボードから鍵をインポート
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = URL から鍵をインポート
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = 公開鍵をファイルにエクスポート
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = 公開鍵をメールで送信
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = 秘密鍵をファイルにバックアップ保存
+ .accesskey = B
+
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = オンラインで鍵を検索
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-discover-prompt = 鍵サーバーあるいは WKD プロトコルで、オンラインで OpenPGP 鍵を検索します。メールアドレスか鍵 ID を入力してください。
+openpgp-key-man-discover-progress = 検索中...
+
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = 公開鍵をコピー
+ .accesskey = C
+
+openpgp-key-export-key =
+ .label = 公開鍵をファイルにエクスポート
+ .accesskey = E
+
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = 秘密鍵をファイルにバックアップ保存
+ .accesskey = B
+
+openpgp-key-send-key =
+ .label = 公開鍵をメールで送信
+ .accesskey = S
+
+openpgp-key-man-copy-to-clipbrd =
+ .label = 公開鍵をクリップボードにコピー
+ .accesskey = C
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = 鍵をファイルにエクスポートします
+openpgp-key-man-ctx-copy-to-clipbrd-label =
+ .label = 公開鍵をクリップボードにコピーします
+
+openpgp-key-man-close =
+ .label = 閉じる
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = 鍵キャッシュを再読み込み
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = 有効期限を変更
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = 鍵を削除
+ .accesskey = D
+openpgp-delete-key =
+ .label = 鍵を削除
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = 鍵を失効
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = 鍵のプロパティ
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = 詳細
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = フォト ID
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = フォト ID を表示
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = 無効な鍵を表示
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = 他の人からの鍵を表示
+ .accesskey = O
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = 名前
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = フィンガープリント
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = すべての鍵を選択
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = 検索語句を上のボックスに入力してください
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = 検索条件に一致する鍵が見つかりませんでした
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = 鍵の読み込み中です。しばらくお待ちください...
+
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = 鍵を検索
+
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+
+openpgp-key-details-title =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] 鍵の情報
+ *[other] 鍵のプロパティ
+ }
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = 証明書
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = 構造
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ユーザー ID / 署名
+openpgp-key-details-user-id2-label = 鍵の所有者
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = タイプ
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = 鍵の種別
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = アルゴリズム
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = 鍵長
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = 作成日
+openpgp-key-details-created-header = 作成
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = 有効期限
+openpgp-key-details-expiry-header = 有効期限
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = 利用法
+openpgp-key-details-fingerprint-label = フィンガープリント
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = 操作を選択...
+ .accesskey = S
+openpgp-key-details-also-known-label = 鍵の所有者によって主張される他の名前:
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = 閉じる
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = 鍵の受け入れ
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = 受け入れません。この鍵を拒絶します。
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = まだ決定していません。
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = 受け入れます。しかし、この鍵が正しいか検証していません。
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = 受け入れます。この鍵のフィンガープリントが正しいことを検証しました。
+key-accept-personal =
+ あなたはこの鍵の公開鍵と秘密鍵の両方を所有しています。この鍵をあなたの個人鍵として利用できます。
+ この鍵が他の人からもらったものである場合には、あなたの個人鍵としては利用しないでください。
+key-personal-warning = この鍵はあなた自身で作成したものであり、なおかつ表示された鍵の所有者はあなた自身ですか?
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = いいえ。この鍵は個人鍵としては利用しません。
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = はい。この鍵を個人鍵として利用します。
+
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = コピー
+
+## e2e encryption settings
+
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description = { $count ->
+ [0] <b>{ $identity }</b> のための個人鍵がありません
+ [one] <b>{ $identity }</b> のための個人鍵が { $count } 個あります
+ *[other] <b>{ $identity }</b> のための個人鍵が { $count } 個あります
+}
+
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status = { $count ->
+ [0] 鍵を選択して OpenPGP プロトコルを有効にしてください。
+ *[other] 鍵 ID <b>{ $key }</b> を利用するよう設定されています。
+}
+
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = 鍵 ID <b>{ $key }</b> を利用するよう設定されていますが、この鍵は失効しています。
+
+openpgp-add-key-button =
+ .label = 鍵を追加...
+ .accesskey = A
+
+e2e-learn-more = 詳細情報
+
+openpgp-keygen-success = OpenPGP 鍵の生成が完了しました!
+
+openpgp-keygen-import-success = OpenPGP 鍵のインポートが完了しました!
+
+openpgp-keygen-external-success = 外部 GnuPG 鍵 ID を保存しました!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = なし
+
+openpgp-radio-none-desc = この差出人では OpenPGP を利用しません。
+
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expires = 有効期限: { $date }
+
+openpgp-key-expires-image =
+ .tooltiptext = 鍵は 6 か月以内に失効します
+
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expired = 有効期限切れ: { $date }
+
+openpgp-key-expired-image =
+ .tooltiptext = 鍵は有効期限切れです
+
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = 詳細情報
+
+openpgp-key-revoke-title = 鍵を失効
+
+openpgp-key-edit-title = OpenPGP 鍵を変更
+
+openpgp-key-edit-date-title = 有効期限を延長
+
+openpgp-manager-description = OpenPGP 鍵マネージャーから、あなたの通信相手の公開鍵と、上に表示されていないすべての他の鍵を表示、管理できます。
+
+openpgp-manager-button =
+ .label = OpenPGP 鍵マネージャー
+ .accesskey = K
+
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = 外部鍵 ID を除去
+ .accesskey = E
+
+key-external-label = 外部 GnuPG 鍵
+
+# Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+key-type-public = 公開鍵
+key-type-primary = 主鍵
+key-type-subkey = 副鍵
+key-type-pair = 鍵ペア (秘密鍵および公開鍵)
+key-expiry-never = 無期限
+key-usage-encrypt = 暗号化
+key-usage-sign = 署名
+key-usage-certify = 証明
+key-usage-authentication = 認証
+key-does-not-expire = 鍵の有効期限は無期限です
+key-expired-date = 鍵は { $keyExpiry } に有効期限が切れています
+key-expired-simple = 鍵は有効期限切れです
+key-revoked-simple = 鍵は失効しています
+key-do-you-accept = この鍵をデジタル署名の検証とメッセージの暗号化のために受け入れますか?
+key-accept-warning = 悪意のある鍵を受け入れないよう注意してください。メール以外の通信手段によって、あなたの通信相手の鍵のフィンガープリントを検証してください。
+
+# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+cannot-use-own-key-because = あなたの個人鍵に問題があるためメッセージを送信できませんでした。{ $problem }
+cannot-encrypt-because-missing = 以下の受信者の鍵に問題があるためエンドツーエンド暗号化によるメッセージを送信できませんでした: { $problem }
+window-locked = メッセージ作成ウィンドウがロックされているため、送信がキャンセルされました
+
+# Strings in mimeDecrypt.jsm
+mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label = 暗号化されたメッセージ部
+mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = これは暗号化されたメッセージの一部です。添付ファイルをクリックして別のウィンドウで開きます。
+
+# Strings in keyserver.jsm
+keyserver-error-aborted = 中止されました
+keyserver-error-unknown = 原因不明のエラーが発生しました
+keyserver-error-server-error = 鍵サーバーからエラーが報告されました。
+keyserver-error-import-error = ダウンロードした鍵のインポートに失敗しました。
+keyserver-error-unavailable = 鍵サーバーが利用できません。
+keyserver-error-security-error = 鍵サーバーが暗号化したアクセスに対応していません。
+keyserver-error-certificate-error = 鍵サーバーの証明書が不正です。
+keyserver-error-unsupported = 鍵サーバーが対応していません。
+
+# Strings in mimeWkdHandler.jsm
+wkd-message-body-req =
+ あなたのメールプロバイダーが、OpenPGP Web Key Directory へのあなたの公開鍵のアップロード要求を処理しました。
+ あなたの公開鍵が Directory 上で公開されていることを確認してください。
+wkd-message-body-process =
+ これは、OpenPGP Web Key Directory へのあなたの公開鍵のアップロードのための自動プロセスに関連したメールです。
+ 現時点では、特に何も行う必要はありません。
+
+# Strings in persistentCrypto.jsm
+converter-decrypt-body-failed =
+ 以下の件名のメッセージを復号できませんでした。
+ { $subject }
+ 別のパスフレーズを試しますか?それともメッセージをスキップしますか?
+
+# Strings in gpg.jsm
+unknown-signing-alg = 未知の署名アルゴリズム (ID: { $id })
+unknown-hash-alg = 未知の暗号学的ハッシュ (ID: { $id })
+
+# Strings in keyUsability.jsm
+expiry-key-expires-soon =
+ あなたの鍵 { $desc } は { $days } 日以内に失効します。
+ 新しい鍵ペアを生成し、その鍵を利用するようアカウント設定を変更することを推奨します。
+expiry-keys-expire-soon =
+ 以下のあなたの鍵 は { $days } 日以内に失効します:{ $desc }
+ 新しい鍵ペアを生成し、それらの鍵を利用するようアカウント設定を変更することを推奨します。
+expiry-key-missing-owner-trust =
+ あなたの秘密鍵 { $desc } は信用度を失っています。
+ 鍵の [所有者による信用度] の設定を [絶対的に信用] に変更することを推奨します。
+expiry-keys-missing-owner-trust =
+ 以下のあなたの秘密鍵は信用度を失っています。
+ { $desc }
+ 鍵の [所有者による信用度] の設定を [絶対的に信用] に変更することを推奨します。
+expiry-open-key-manager = OpenPGP 鍵マネージャーを開く
+expiry-open-key-properties =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] 鍵の情報を見る
+ *[other] 鍵のプロパティを開く
+ }
+
+# Strings filters.jsm
+filter-folder-required = 対象のフォルダを指定してください。
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ 警告 - [メッセージを恒久的に復号する] フィルターは、メッセージを破損する可能性があります。
+ はじめに [復号したメッセージのコピーを作成する] フィルターを試験的に利用し、その結果に問題がないことを確認したうえで [メッセージを恒久的に復号する] フィルターを使用することを強く推奨します。
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP 暗号化
+filter-key-required = 受信者の鍵を選択してください。
+filter-key-not-found = '{ $desc }' に対する暗号化の鍵を見つけることができません。
+filter-warn-key-not-secret =
+ 警告 - [鍵に対して暗号化する] フィルターは、受信者を上書きします。
+ '{ $desc }' に対する秘密鍵を持っていない場合、メッセージを復号することはできなくなります。
+
+# Strings filtersWrapper.jsm
+filter-decrypt-move-label = メッセージを恒久的に復号する (Enigmail)
+filter-decrypt-copy-label = 復号したメッセージのコピーを作成する (Enigmail)
+filter-encrypt-label = 鍵に対して暗号化する (Enigmail)
+
+# Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+import-info-title =
+ .title = 成功!鍵をインポートしました
+import-info-bits = ビット
+import-info-created = 作成日
+import-info-fpr = フィンガープリント
+import-info-details = 詳細を表示し鍵の受け入れを管理
+import-info-no-keys = 鍵はインポートされませんでした。
+
+# Strings in enigmailKeyManager.js
+import-from-clip = クリップボードから鍵をインポートしますか?
+import-from-url = この URL から公開鍵をダウンロード:
+copy-to-clipbrd-failed = 選択した鍵をクリップボードにコピーできませんでした。
+copy-to-clipbrd-ok = 鍵をクリップボードにコピーしました
+delete-secret-key =
+ 警告: あなたは秘密鍵を削除しようとしています!
+
+ 秘密鍵を削除した場合、あなた宛に暗号化されたすべてのメッセージを復号できなくなり、鍵を失効することもできなくなります。
+
+ 本当に以下の秘密鍵と公開鍵の両方を削除しますか?
+ '{ $userId }'
+delete-mix =
+ 警告: あなたは秘密鍵を削除しようとしています!
+ 秘密鍵を削除するとあなた宛に暗号化されたメッセージを復号できなくなります。
+ 本当に選択した秘密鍵と公開鍵の両方を削除しますか?
+delete-pub-key =
+ 公開鍵を削除しますか?
+ '{ $userId }'
+delete-selected-pub-key = 選択した公開鍵を削除しますか?
+refresh-all-question = 鍵が選択されていません。すべての鍵を更新しますか?
+key-man-button-export-sec-key = 秘密鍵を含めてエクスポート(&S)
+key-man-button-export-pub-key = 公開鍵のみをエクスポート(&P)
+key-man-button-refresh-all = すべての鍵を更新(&R)
+key-man-loading-keys = 鍵を読み込み中です。しばらくお待ちください...
+ascii-armor-file = ASCII 形式 (*.asc)
+no-key-selected = 選択した操作を実行するには、少なくとも 1 つの鍵を選択する必要があります
+export-to-file = ファイルとして公開鍵をエクスポート
+export-keypair-to-file = ファイルとして秘密鍵と公開鍵をエクスポート
+export-secret-key = エクスポートする OpenPGP 鍵ファイルに秘密鍵を含めますか?
+save-keys-ok = 鍵の保存に成功しました
+save-keys-failed = 鍵の保存に失敗しました
+default-pub-key-filename = Exported-public-keys
+default-pub-sec-key-filename = Backup-of-secret-keys
+refresh-key-warn = 警告: 鍵の数や回線速度によっては、すべての鍵の更新に非常に時間がかかる可能性があります!
+preview-failed = 公開鍵の読み取りに失敗しました。
+general-error = エラー: { $reason }
+dlg-button-delete = 削除(&D)
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>公開鍵のエクスポートに成功しました!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>選択した公開鍵のエクスポートに失敗しました!</b>
+
+openpgp-export-secret-success = <b>秘密鍵のエクスポートに成功しました!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>選択した秘密鍵のエクスポートに失敗しました!</b>
+
+# Strings in keyObj.jsm
+key-ring-pub-key-revoked = 鍵 { $userId } (鍵 ID { $keyId }) は失効しています。
+key-ring-pub-key-expired = 鍵 { $userId } (鍵 ID { $keyId }) は有効期限切れです。
+key-ring-key-disabled = 鍵 { $userId } (鍵 ID { $keyId }) は無効化されているため利用できません。
+key-ring-key-invalid = 鍵 { $userId } (鍵 ID { $keyId }) は正当ではありません。この鍵を適切に検証してください。
+key-ring-key-not-trusted= 鍵 { $userId } (鍵 ID { $keyId }) の信用度が不足しています。署名に利用するには、あなたの鍵の信用度を [絶対的に信用] に設定してください。
+key-ring-no-secret-key = { $userId } (鍵 ID { $keyId }) の秘密鍵が鍵束の中にないため、この鍵を署名に利用することはできません。
+key-ring-pub-key-not-for-signing = 鍵 { $userId } (鍵 ID { $keyId }) を署名に利用することはできません。
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = 鍵 { $userId } (鍵 ID { $keyId }) を暗号化に利用することはできません。
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = 鍵 { $userId } (鍵 ID { $keyId }) のすべての署名用の副鍵は失効しています。
+key-ring-sign-sub-keys-expired = 鍵 { $userId } (鍵 ID { $keyId }) のすべての署名用の副鍵は有効期限切れです。
+key-ring-sign-sub-keys-unusable = 鍵 { $userId } (鍵 ID { $keyId }) のすべての署名用の副鍵は失効、有効期限切れあるいは何らかの理由により利用できません。
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = 鍵 { $userId } (鍵 ID { $keyId }) のすべての暗号化用の副鍵は失効しています。
+key-ring-enc-sub-keys-expired = 鍵 { $userId } (鍵 ID { $keyId }) のすべての暗号化用の副鍵は有効期限切れです。
+key-ring-enc-sub-keys-unusable = 鍵 { $userId } (鍵 ID { $keyId }) のすべての暗号化用の副鍵は失効、有効期限切れあるいは何らかの理由により利用できません。
+
+# Strings in gnupg-keylist.jsm
+keyring-photo = 写真
+user-att-photo = ユーザーの特徴 (JPEG 画像)
+
+# Strings in key.jsm
+already-revoked = この鍵は既に失効しています。
+
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ 鍵 '{ $identity }' を失効させようとしています。
+ この鍵で署名できなくなるほか、鍵の失効後は他の人がその鍵で暗号化できなくなります。失効後も、既存の古いメッセージの復号には使用できます。
+ 本当に失効させますか?
+
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ この失効証明書に適合する鍵 (0x{ $keyId }) を所有していません!
+ 鍵を持っていない場合、失効証明書よりも前に公開鍵を鍵サーバーなどからインポートする必要があります!
+
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = 鍵 0x{ $keyId } は既に失効しています。
+
+key-man-button-revoke-key = 鍵を失効(&R)
+
+openpgp-key-revoke-success = 鍵を失効させました。
+
+after-revoke-info =
+ 鍵は正常に失効されました。
+ メールで送信する、鍵サーバーへアップロードするなどして、この公開鍵を再度通信相手と共有してください。そうすることにより、あなたの鍵が失効していることが周知されます。
+ ソフトウェアが失効証明書を認識すると、あなたの古い鍵の利用を停止するでしょう。
+ 同じメールアドレスに対する新しい鍵を利用しているのであれば、新しい公開鍵を添付してメッセージを送信することで、失効した古い鍵についての情報も周知されます。
+
+# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+key-man-button-import = インポート(&I)
+
+delete-key-title = OpenPGP 鍵を削除
+
+delete-external-key-title = 外部 GnuPG 鍵を除去
+
+delete-external-key-description = この外部 GnuPG 鍵 ID を除去しますか?
+
+key-in-use-title = 利用中の OpenPGP 鍵です
+
+delete-key-in-use-description = 処理を進められません!削除のために選択した鍵はこの差出人で現在利用中です。違う鍵を選択するか、何も選択せずにもう一度試してください。
+
+revoke-key-in-use-description = 処理を進められません!失効のために選択した鍵はこの差出人で現在利用中です。違う鍵を選択するか、何も選択せずにもう一度試してください。
+
+# Strings used in errorHandling.jsm
+key-error-key-spec-not-found = メールアドレス '{ $keySpec }' に適合する鍵が鍵束の中にありません。
+key-error-key-id-not-found = 指定された鍵 ID '{ $keySpec }' が鍵束の中にありません
+key-error-not-accepted-as-personal = ID '{ $keySpec }' の鍵があなたの個人鍵であると確認していません。
+
+# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+need-online = 選択された機能はオフラインモードでは使用できません。オンラインでもう一度試してください。
+
+# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+no-key-found = 指定された検索条件に適合する鍵を見つけられませんでした。
+
+# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+fail-key-extract = エラー - 鍵の展開コマンドに失敗しました
+
+# Strings used in keyRing.jsm
+fail-cancel = エラー - ユーザーによって鍵サーバーからの鍵のインポートが中止されました
+not-first-block = エラー - 最初の OpenPGP ブロックは公開鍵ではありません
+import-key-confirm = メッセージ中に埋め込まれた鍵をインポートしますますか?
+fail-key-import = エラー - 鍵のインポートに失敗しました
+file-write-failed = ファイル { $output } への書き出しに失敗しました
+no-pgp-block = エラー - 有効な OpenPGP データブロックが見つかりません
+confirm-permissive-import = インポートに失敗しました。インポートを試みた鍵は破損しているか、未知の属性が使われています。正常な部分のみのインポートを試みますか?この場合、インポートが完了しない、あるいは利用できない鍵となる可能性があります。
+
+# Strings used in trust.jsm
+key-valid-unknown = 未知
+key-valid-invalid = 不正
+key-valid-disabled = 無効化
+key-valid-revoked = 失効
+key-valid-expired = 有効期限切れ
+key-trust-untrusted = 信用していない
+key-trust-marginal = 最低限の信用
+key-trust-full = 完全な信用
+key-trust-ultimate = 絶対的な信用
+key-trust-group = (グループ)
+
+# Strings used in commonWorkflows.js
+import-key-file = OpenPGP 鍵ファイルをインポート
+import-rev-file = OpenPGP 失効証明書ファイルをインポート
+gnupg-file = GnuPG ファイル
+import-keys-failed = 鍵のインポートに失敗しました
+passphrase-prompt = 以下の鍵のロックを解除するため、パスフレーズを入力してください: { $key }
+file-to-big-to-import = ファイルが大きすぎます。たくさんの鍵を一度にインポートしないでください。
+
+# Strings used in enigmailKeygen.js
+save-revoke-cert-as = 失効証明書を生成して保存
+revoke-cert-ok = 失効証明書は正常に生成されました。秘密鍵をなくした場合など、公開鍵を無効化するときに利用できます。
+revoke-cert-failed = 失効証明書を生成できませんでした。
+gen-going = 鍵を生成中です!
+keygen-missing-user-name = 選択されたアカウントまたは差出人の名前が設定されていません。アカウント設定の [あなたの名前] フィールドに名前を入力してください。
+expiry-too-short = 有効期限を 1 日以内に設定することはできません。
+expiry-too-long = 有効期限を 100 年以上先に設定することはできません。
+key-confirm = '{ $id }' の公開鍵と秘密鍵を生成しますか?
+key-man-button-generate-key = 鍵を生成(&G)
+key-abort = 鍵の生成を中止しますか?
+key-man-button-generate-key-abort = 鍵の生成を中止(&A)
+key-man-button-generate-key-continue = 鍵の生成を継続(&C)
+
+# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+failed-decrypt = エラー - 復号に失敗しました
+fix-broken-exchange-msg-failed = メッセージを修復できませんでした。
+attachment-no-match-from-signature = 署名ファイル '{ $attachment }' は添付ファイルに適合しませんでした
+attachment-no-match-to-signature = 添付ファイル '{ $attachment }' は署名ファイルに適合しませんでした
+signature-verified-ok = 添付ファイル '{ $attachment }' の署名は正常に検証されました
+signature-verify-failed = 添付ファイル '{ $attachment }' の署名を検証できませんでした
+decrypt-ok-no-sig =
+ 警告
+ 復号は成功しましたが、署名を正常に検証できませんでした
+msg-ovl-button-cont-anyway = それでも続行する(&C)
+enig-content-note = *Attachments to this message have not been signed nor encrypted*
+
+# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+msg-compose-button-send = メッセージを送信(&S)
+msg-compose-details-button-label = 詳細...
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = 送信を中止しました。
+key-not-trusted = 鍵 '{ $key }' の信用度が不足しています
+key-not-found = 鍵 '{ $key }' が見つかりません
+key-revoked = 鍵 '{ $key }' は失効しています
+key-expired = 鍵 '{ $key }' は有効期限切れです
+msg-compose-internal-error = 内部エラーが発生しました。
+keys-to-export = エクスポートする OpenPGP 鍵を選択
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ あなたが返信しようとしているメッセージには、暗号化されている部分と暗号化されていない部分があります。元のメッセージの送信者が暗号化されている部分を復号できていない場合、あなたがこのメッセージに返信することで元の送信者が復号できなかった機密情報の漏洩につながる可能性があります。
+ 返信メッセージから、引用部をすべて除去することを検討ください。
+msg-compose-cannot-save-draft = 下書きを暗号化して保存する際にエラーが発生しました
+msg-compose-partially-encrypted-short = 機密情報の漏洩に注意してください - 部分的に暗号化されたメッセージです。
+quoted-printable-warn =
+ 'quoted-printable' エンコーディングが送信メッセージに対して有効になっています。 これにより、暗号化や署名の検証の動作に悪影響を及ぼす可能性があります。
+ 今すぐ 'quoted-printable' エンコーディングを無効にしますか?
+minimal-line-wrapping =
+ { $width } 文字で改行する設定になっています。正しい暗号化および署名には、少なくとも 68 文字で改行する必要があります。
+ 今すぐ 68 文字での改行に変更しますか?
+sending-hidden-rcpt = 暗号化メッセージを送信するときは Bcc に受信者を指定することはできません。暗号化メッセージを送信するには、受信者を Bcc フィールドから削除するか Cc フィールドへ移動してください。
+sending-news =
+ 暗号化メッセージの送信を中止しました。
+ ニュースグループの宛先が含まれるためこのメッセージは暗号化できませんでした。暗号化を行わずにもう一度送信してください。
+send-to-news-warning =
+ 警告: ニュースグループ宛に暗号化メッセージを送信しようとしています。
+ 購読者全員の鍵で暗号化されているなど購読者全員が暗号化メッセージを復号できる環境にない限り、ニュースグループ宛に暗号化メッセージを送信することに意味はありません。そのような状況にあると確認できる場合のみこのメッセージを送信してください。
+ 継続しますか?
+save-attachment-header = 復号した添付ファイルを保存
+no-temp-dir =
+ 一時フォルダーが見つかりませんでした
+ TEMP 環境変数を設定してください
+possibly-pgp-mime = おそらく PGP/MIME 形式で暗号化あるいは署名されたメッセージです。'復号/検証' 機能で検証してください
+cannot-send-sig-because-no-own-key = このメッセージにデジタル署名できませんでした。<{ $key }> のためのエンドツーエンド暗号化が設定されていません
+cannot-send-enc-because-no-own-key = このメッセージを暗号化できませんでした。<{ $key }> のためのエンドツーエンド暗号化が設定されていません
+
+# Strings used in decryption.jsm
+do-import-multiple =
+ 以下の鍵をインポートしますか?
+ { $key }
+do-import-one = { $name } ({ $id }) をインポートしますか?
+cant-import = 公開鍵のインポート中にエラーが発生しました
+unverified-reply = インデントされた (返信) 部分がおそらく変更されています
+key-in-message-body = メッセージ中に鍵が含まれています。[鍵のインポート] をクリックして鍵をインポートしてください
+sig-mismatch = エラー - 署名が一致しません
+invalid-email = エラー - 無効なメールアドレスです
+attachment-pgp-key =
+ 開こうとしている添付ファイル '{ $name }' は OpenPGP 鍵ファイルです。[インポート] をクリックして鍵をインポートするか、[表示] をクリックしてファイルの内容をウィンドウに表示してください
+dlg-button-view = 表示(&V)
+
+# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+decrypted-msg-with-format-error = 復号されたメッセージ (古い Exchange サーバーによる PGP フォーマットの破損を修復しているため、復号結果を正しく読むことができない可能性があります)
+
+# Strings used in encryption.jsm
+not-required = エラー - 暗号化は必要ありません
+
+# Strings used in windows.jsm
+no-photo-available = 写真は利用できません
+error-photo-path-not-readable = 写真へのパス '{ $photo }' は読み込めません
+debug-log-title = OpenPGP デバッグログ
+
+# Strings used in dialog.jsm
+repeat-prefix = この警告は { $count }
+repeat-suffix-singular = 回繰り返されます。
+repeat-suffix-plural = 回繰り返されます。
+no-repeat = この警告は繰り返されません。
+dlg-keep-setting = 設定を保存し、次回から尋ねません
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = 閉じる(&C)
+dlg-button-cancel = キャンセル(&C)
+dlg-no-prompt = このダイアログを再度表示しません
+enig-prompt = OpenPGP プロンプト
+enig-confirm = OpenPGP 確認
+enig-alert = OpenPGP 警告
+enig-info = OpenPGP 情報
+
+# Strings used in persistentCrypto.jsm
+dlg-button-retry = 再試行(&R)
+dlg-button-skip = スキップ(&S)
+
+# Strings used in enigmailCommon.js
+enig-error = OpenPGP エラー
+enig-alert-title =
+ .title = OpenPGP 警告
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger =
+ .title = OTR 鍵のフィンガープリント追加
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = { $name } さんの OTR 鍵フィンガープリントを入力してください。
+
+otr-add-finger-fingerprint = フィンガープリント:
+otr-add-finger-tooltip-error = 不正な文字が入力されました。数字と ABCDEF の文字のみが入力できます
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = 長さ 40 文字の OTR 鍵フィンガープリント
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = エンドツーエンド暗号化
+account-otr-label = オフレコメッセージ (OTR)
+account-otr-description = { -brand-short-name } は 1 対 1 の会話のエンドツーエンド暗号化に対応しています。これは、第三者による会話の盗聴を防ぎます。エンドツーエンド暗号化は、相手も OTR に対応したソフトウェアを使用している場合のみ使用されます。
+otr-encryption-title = 検証された暗号
+otr-encryption-caption = OTR チャットで相手があなたの身元を確認できるようにするため、外部 (帯域外) の通信チャンネル等であなたの OTR フィンガープリントを共有してください。
+otr-fingerprint-label = あなたのフィンガープリント:
+view-fingerprint-button =
+ .label = 連絡先のフィンガープリントを管理
+ .accesskey = F
+otr-settings-title = OTR 設定
+otr-log =
+ .label = OTR 暗号化されたメッセージを会話ログに含める
+otr-requireEncryption =
+ .label = 1 対 1 の会話はエンドツーエンド暗号化を必須にする
+otr-require-encryption-info =
+ エンドツーエンド暗号化を必須にすると、1 対 1 の会話のメッセージは暗号化されない限り送信されません。
+ 暗号化されていないメッセージを受信した場合、通常の会話に表示されず、ログにも残りません。
+otr-verifyNudge =
+ .label = 未確認の連絡先を確認するため常に通知する
+
+otr-notYetAvailable = まだ利用できません
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = 相手の身元確認
+ .buttonlabelaccept = 確認
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = { $name } さんの身元確認
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = { $own_name } のフィンガープリント:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = { $their_name } さんのフィンガープリント:
+
+auth-help = 相手の身元を確認することでプライベートな会話を行い、第三者による盗聴や改竄を非常に難しくすることができます。
+auth-helpTitle = 身元確認ヘルプ
+
+auth-questionReceived = これは相手からの質問です:
+
+auth-yes =
+ .label = はい
+
+auth-no =
+ .label = いいえ
+
+auth-verified = これが事実に基づく正しいフィンガープリントであることを確認しました。
+
+auth-manualVerification = フィンガープリントの確認
+auth-questionAndAnswer = 質問と回答
+auth-sharedSecret = 秘密の合言葉
+
+auth-manualVerification-label =
+ .label = { auth-manualVerification }
+
+auth-questionAndAnswer-label =
+ .label = { auth-questionAndAnswer }
+
+auth-sharedSecret-label =
+ .label = { auth-sharedSecret }
+
+auth-manualInstruction = 電話や OpenPGP で署名されたメールなど、別の信用できる通信チャンネルで会話の相手と連絡を取り、お互いのフィンガープリントを伝えてください。(フィンガープリントは暗号キーを識別するチェックサムです。) お互いのフィンガープリントが一致すると、下のダイアログにフィンガープリントを確認したことが表示されます。
+
+auth-how = 相手の身元確認をどのようにして行いますか?
+
+auth-qaInstruction = 質問の内容は、あなたと相手だけが答えられるものにしてください。質問と答えを入力したら、相手が回答するまで待ってください。回答が一致しない場合、ご使用の通信チャンネルが監視下にある可能性があります。
+
+auth-secretInstruction = 秘密の合言葉は、あなたと相手だけが知っているものにしてください。同じインターネット接続の回線上で合言葉を交換してはいけません。合言葉を入力したら、相手が同じ合言葉を入力するまで待ってください。合言葉が一致しない場合、ご使用の通信チャンネルが監視下にある可能性があります。
+
+auth-question = 質問を入力してください:
+
+auth-answer = 回答を入力してください (大文字小文字を区別します):
+
+auth-secret = 合言葉を入力してください:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = 暗号化状態:
+
+start-text = 暗号化された会話を開始
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }します
+
+end-label =
+ .label = 暗号化された会話を終了
+
+auth-label =
+ .label = 相手の身元を確認
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = 確認済み
+finger-no = 未確認
+
+finger-subset-title = フィンガープリントを削除
+finger-subset-message = フィンガープリントと対応する鍵が現在の会話で使用されているため、すべてを削除することはできません。
+
+finger-remove-all-title = すべてのフィンガープリントを削除
+finger-remove-all-message = 本当にすべてのフィンガープリントを削除してもよろしいですか? これまで OTR の身元確認に使用されたすべてのフィンガープリントが失われます。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger =
+ .buttonlabelaccept = 閉じる
+ .title = 使用された OTR フィンガープリント
+
+finger-intro = エンドツーエンド暗号化された会話の OTR 鍵フィンガープリント
+
+finger-screenName =
+ .label = 連絡先
+finger-verified =
+ .label = 身元確認状態
+finger-fingerprint =
+ .label = フィンガープリント
+
+finger-remove =
+ .label = 選択したアイテムを削除
+
+finger-remove-all =
+ .label = すべて削除
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption_required_part1 = { $name } さんに暗号化されていないメッセージを送信しようとしています。セキュリティポリシーにより暗号化されていないメッセージは許可されません。
+
+msgevent-encryption_required_part2 = プライベートな会話を開始しようとしています。プライベートな会話を開始するとあなたのメッセージが再送信されます。
+msgevent-encryption_error = メッセージの暗号化時にエラーが発生しました。このメッセージは送信されませんでした。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection_ended = { $name } さんはすでに暗号化された接続を閉じています。暗号化されないメッセージが誤って送信されることを避けるため、あなたのメッセージは送信されませんでした。暗号化された会話を一旦終了し、再開してください。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup_error = { $name } さんとのプライベートな会話の準備中にエラーが発生しました。
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg_reflected = 自分の OTR メッセージを受信しています。自分宛てにメッセージを送信しているか、誰かがあなたのメッセージを送り返しています。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg_resent = { $name } さんへの最新のメッセージが再送信されました。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_not_private = 現在の通信がプライベートではないため、{ $name } さんからの暗号化されたメッセージを読めません。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unreadable = { $name } さんから読めない暗号化されたメッセージを受信しました。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_malformed = { $name } さんからデータ改竄されたメッセージを受信しました。
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_rcvd = { $name } さんから在席確認を受信しました。
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_sent = { $name } さんへ在席確認を送信しました。
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg_general_err = OTR による会話の保護中に予期しないエラーが発生しました。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg_unencrypted = { $name } さんから受信した次のメッセージは暗号化されていません: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unrecognized = { $name } さんから未認識の OTR メッセージを受信しました。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name } さんが異なるセッションに対してメッセージを送信しました。あなたが複数回ログインしている場合、別のセッションでメッセージを受信している可能性があります。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_private = { $name } さんとのプライベートな会話を開始しました。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_unverified = 暗号化されていますが未確認の { $name } さんとの会話を開始しました。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still_secure = { $name } さんとの暗号化された会話のリフレッシュを完了しました。
+
+error-enc = メッセージの暗号化中にエラーが発生しました。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not_priv = { $name } さんへ暗号化されたデータを送信しましたが、相手は予期していませんでした。
+
+error-unreadable = 読めない暗号化されたメッセージを発信しました。
+error-malformed = データ改竄されたメッセージを発信しました。
+
+resent = [再送信]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } さんはあなたとの暗号化された会話を終了しています。同様に会話を終了してください。
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } さんから Off-the-Record (OTR) の暗号化された会話を要求されていますが、OTR をサポートするプラグインがありません。詳しい情報は https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging を参照してください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = 暗号化された会話を開始
+refresh-label = 暗号化された会話をリフレッシュ
+auth-label = 相手の身元を確認
+reauth-label = 相手の身元を再確認
+
+auth-cancel = キャンセル
+auth-cancelAccessKey = C
+
+auth-error = 相手の身元確認中にエラーが発生しました。
+auth-success = 相手の身元確認が完了しました。
+auth-successThem = 相手があなたの身元を確認しました。あなたも相手に質問して身元を確認してみましょう。
+auth-fail = 相手の身元確認に失敗しました。
+auth-waiting = 相手が身元確認を完了するまで待機しています...
+
+finger-verify = 確認
+finger-verify-accessKey = V
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = OTR フィンガープリントを追加
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = { $name } さんとの暗号化された会話を開始しようとしています。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = { $name } さんとの暗号化された会話をリフレッシュしようとしています。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone_insecure = { $name } さんとの暗号化された会話を終了しました。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = { $name } さんの身元をまだ確認していません。計画的でない盗聴は不可能ですが、方法次第で盗聴できてしまう場合があります。相手の身元を確認して監視を避けてください。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen={ $name } さんが未認識のコンピューターからあなたと連絡を取っています。計画的でない盗聴は不可能ですが、方法次第で盗聴できてしまう場合があります。相手の身元を確認して監視を避けてください。
+
+state-not_private = 現在の会話はプライベートではありません。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = { $name } さんの身元がまだ確認されていないため、現在の会話は暗号化されていますがプライベートではありません。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = { $name } さんの身元が確認されました。現在の会話は暗号化されておりプライベートです。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } さんはあなたとの暗号化された会話を終了しています。同様に会話を終了してください。
+
+state-not_private-label = 安全でない
+state-unverified-label = 未確認
+state-private-label = プライベート
+state-finished-label = 終了
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } さんが身元確認を要求しています。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = { $name } さんの身元を確認しました。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = { $name } さんの身元はまだ確認されていません。
+
+verify-title = 相手の身元確認
+error-title = エラー
+success-title = エンドツーエンド暗号化
+successThem-title = 相手の身元を確認してください
+fail-title = 確認できません
+waiting-title = 身元確認要求を送信しました
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = OTR 秘密鍵の生成に失敗しました: { $error }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = エンタープライズポリシー
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = 有効
+errors-tab = エラー
+documentation-tab = ドキュメント
+
+no-specified-policies-message = エンタープライズポリシーサービスは有効ですが、有効なポリシーがありません。
+inactive-message = エンタープライズポリシーサービスが無効です。
+
+policy-name = ポリシー名
+policy-value = 値
+policy-errors = ポリシーエラー
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = WebExtension が chrome.storage.managed を経由してアクセス可能なポリシーを設定します。
+
+policy-AppAutoUpdate = アプリケーションの自動更新を有効または無効にします。
+
+policy-AppUpdateURL = アプリケーションのカスタム更新 URL を設定します。
+
+policy-Authentication = ウェブサイトが対応する統合認証の設定を行います。
+
+policy-BlockAboutAddons = アドオンマネージャー (about:addons) へのアクセスをブロックします。
+
+policy-BlockAboutConfig = about:config ページへのアクセスをブロックします。
+
+policy-BlockAboutProfiles = about:profiles ページへのアクセスをブロックします。
+
+policy-BlockAboutSupport = about:support ページへのアクセスをブロックします。
+
+policy-CaptivePortal = キャプティブポータルサポートを有効または無効にします。
+
+policy-CertificatesDescription = 証明書を追加、または組み込みの証明書を利用します。
+
+policy-Cookies = Cookie の保存をウェブサイトに許可または拒否します。
+
+policy-DisabledCiphers = 暗号を無効にします。
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = 既定のダウンロードディレクトリーを設定します。
+
+policy-DisableAppUpdate = { -brand-short-name } の更新を禁止します。
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = 既定のクライアントエージェントのアクションをすべて禁止します。Windows のみ有効です。他のプラットフォームにはエージェントがありません。
+
+policy-DisableDeveloperTools = 開発ツールへのアクセスをブロックします。
+
+policy-DisableFeedbackCommands = ヘルプメニューのフィードバックの送信 (フィードバックと詐欺サイトの報告の送信) を無効にします。
+
+policy-DisableForgetButton = [忘れる] ボタンへのアクセスを禁止します。
+
+policy-DisableFormHistory = 検索とフォームの入力履歴を記憶しないようにします。
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = true の場合、マスターパスワードを作成できません。
+
+policy-DisablePasswordReveal = 保存されたパスワードの開示を許可しないようにします。
+
+policy-DisableProfileImport = メニューコマンド [他のプログラムからデータをインポート] を無効にします。
+
+policy-DisableSafeMode = セーフモードで再起動する機能を無効にします。注意: Shift キーでセーフモードを起動する機能は、Windows でグループポリシーを利用する場合のみ無効にできます。
+
+policy-DisableSecurityBypass = ユーザーが特定のセキュリティ警告を回避できないようにします。
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = { -brand-short-name } のシステムアドオンのインストールと更新を禁止します。
+
+policy-DisableTelemetry = Telemetry をオフにします。
+
+policy-DisplayMenuBar = メニューバーを既定で表示します。
+
+policy-DNSOverHTTPS = DNS over HTTPS の設定を指示します。
+
+policy-DontCheckDefaultClient = 起動時に既定のクライアントか確認する機能を無効にします。
+
+policy-DownloadDirectory = ダウンロードディレクトリーを設定し、ロックします。
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = コンテンツブロッキングを有効または無効にし、任意で設定をロックします。
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Encrypted Media Extensions を有効または無効にし、任意で設定をロックします。
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = 拡張機能をインストール、削除、またはロックします。インストールは URL とパスを指定します。削除とロックは拡張機能の ID を指定します。
+
+policy-ExtensionSettings = 拡張機能のインストール全般を管理します。
+
+policy-ExtensionUpdate = 拡張機能の自動更新を有効または無効にします。
+
+policy-HardwareAcceleration = false の場合、ハードウェアアクセラレーションをオフにします。
+
+policy-InstallAddonsPermission = 特定のウェブサイトにアドオンのインストールを許可します。
+
+policy-LegacyProfiles = インストールごとにプロファイルが分割されるのを強制的に無効にします。
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = 従来の SameSite Cookie の動作設定を既定で有効にします。
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = 特定のサイトでは従来の SameSite Cookie の動作に戻します。
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = 特定のウェブサイトにローカルファイルへのリンクを許可します。
+
+policy-NetworkPrediction = 先読み機能 (DNS プリフェッチ) を有効または無効にします。
+
+policy-OfferToSaveLogins = { -brand-short-name } に保存したログイン情報とパスワードを利用する設定を強制します。値は true か false を設定します。
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = { -brand-short-name } に保存したログイン情報とパスワードを利用する設定の既定値を設定します。値は true か false を設定します。
+
+policy-OverrideFirstRunPage = 初回起動時に表示されるページを上書きします。初回起動時のページを無効にする場合は、このポリシーの設定をブランクにします。
+
+policy-OverridePostUpdatePage = 更新後に表示される更新情報ページを上書きします。更新後のページを無効にするには、このポリシーの設定をブランクにします。
+
+policy-PasswordManagerEnabled = パスワードマネージャーへのパスワードの保存を有効にします。
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = { -brand-short-name } の組み込み PDF ビューアー PDF.js を無効化または設定します。
+
+policy-Permissions2 = カメラ、マイク、位置情報、通知、自動再生の許可設定を変更します。
+
+policy-Preferences = 設定のサブセットに対する値を設定してロックします。
+
+policy-PromptForDownloadLocation = ダウンロード時にファイルの保存先を確認します。
+
+policy-Proxy = プロキシーの設定を指示します。
+
+policy-RequestedLocales = アプリケーションに要求される言語リストと優先順位を設定します。
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = 終了時にナビゲーションデータを消去します。
+
+policy-SearchEngines = 検索エンジンの設定を指示します。このポリシーは延長サポート版 (ESR) のみ有効です。
+
+policy-SearchSuggestEnabled = 検索候補の表示機能を有効または無効にします。
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = PKCS #11 モジュールをインストールします。
+
+policy-SSLVersionMax = SSL の最高バージョンを設定します。
+
+policy-SSLVersionMin = SSL の最低バージョンを設定します。
+
+policy-SupportMenu = ヘルプメニューにカスタムサポートメニューを追加します。
+
+policy-UserMessaging = 特定のメッセージをユーザーに表示しません。
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = ウェブサイトを訪問済みにしません。書式の詳細はドキュメントをご覧ください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settingsTitle = 認証設定
+account-channelTitle = 既定のチャンネル
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog =
+ .title = プログラムの管理
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+remove-app-button =
+ .label = 削除
+ .accesskey = R
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = 添付忘れ通知のキーワード
+attachment-reminder-label = 送信するメッセージに以下のキーワードのいずれかが含まれている場合、添付忘れがないか { -brand-short-name } が注意を促します。
+keyword-new-button =
+ .label = 新規...
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = 編集...
+ .accesskey = E
+keyword-remove-button =
+ .label = 削除
+ .accesskey = D
+new-keyword-title = 新しいキーワード
+new-keyword-label = キーワード:
+edit-keyword-title = キーワード編集
+edit-keyword-label = キーワード:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window =
+ .title = 配色
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em !important
+ *[other] width: 38em !important
+ }
+colors-dialog-legend = テキストと背景の色
+text-color-label =
+ .value = テキスト:
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = 背景:
+ .accesskey = B
+use-system-colors =
+ .label = システムの配色を使用する
+ .accesskey = s
+colors-link-legend = リンクの色
+link-color-label =
+ .value = 未訪問リンク:
+ .accesskey = L
+visited-link-color-label =
+ .value = 訪問済リンク:
+ .accesskey = V
+underline-link-checkbox =
+ .label = リンクに下線を表示する
+ .accesskey = U
+override-color-label =
+ .value = ウェブページに指定された配色を上記の設定に変更する:
+ .accesskey = O
+override-color-always =
+ .label = 常に変更する
+override-color-auto =
+ .label = 高コントラストテーマ使用時のみ変更する
+override-color-never =
+ .label = 変更しない
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = プロバイダーを使用
+ .accesskey = r
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (既定)
+ .tooltiptext = DNS over HTTPS の解決に既定の URL を使用します
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = URL を指定:
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = DNS over HTTPS の解決に使用する URL を入力します
+connection-dns-over-https-custom-label = URL を指定
+connection-dialog-window =
+ .title = インターネット接続
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 46em !important
+ *[other] width: 54em !important
+ }
+connection-proxy-legend = インターネット接続に使用するプロキシーの設定
+proxy-type-no =
+ .label = プロキシーを使用しない
+ .accesskey = y
+proxy-type-wpad =
+ .label = このネットワークのプロキシー設定を自動検出する
+ .accesskey = w
+proxy-type-system =
+ .label = システムのプロキシー設定を使用する
+ .accesskey = u
+proxy-type-manual =
+ .label = 手動でプロキシーを設定する:
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP プロキシー:
+ .accesskey = h
+http-port-label =
+ .value = ポート:
+ .accesskey = p
+proxy-http-sharing =
+ .label = このプロキシーを HTTPS でも使用する
+ .accesskey = x
+proxy-https-label =
+ .value = HTTPS プロキシー:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = ポート:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS ホスト:
+ .accesskey = c
+socks-port-label =
+ .value = ポート:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = k
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = 自動プロキシー設定スクリプト URL:
+ .accesskey = A
+proxy-reload-label =
+ .label = 再読み込み
+ .accesskey = l
+no-proxy-label =
+ .value = プロキシーなしで接続:
+ .accesskey = n
+no-proxy-example = 例: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1.
+no-proxy-localhost-label = localhost, 127.0.0.1 および ::1 への接続はプロキシーが使用されません。
+proxy-password-prompt =
+ .label = パスワードを保存してある場合は認証を確認しない
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = このオプションは、プロキシーへのパスワードが保存してある場合、確認することなく認証を行います。認証に失敗した場合は確認を行います。
+proxy-remote-dns =
+ .label = SOCKS v5 を使用するときは DNS もプロキシーを使用する
+ .accesskey = d
+proxy-enable-doh =
+ .label = DNS over HTTPS を有効にする
+ .accesskey = b
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog =
+ .title = Cookie
+ .style = width: 36em;
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = 検索:
+ .accesskey = S
+cookies-on-system-label = 以下の Cookie が保存されています:
+treecol-site-header =
+ .label = サイト
+treecol-name-header =
+ .label = Cookie 名
+props-name-label =
+ .value = 名前:
+props-value-label =
+ .value = 内容:
+props-domain-label =
+ .value = ホスト:
+props-path-label =
+ .value = パス:
+props-secure-label =
+ .value = 送信制限:
+props-expires-label =
+ .value = 有効期限:
+props-container-label =
+ .value = コンテナー:
+remove-cookie-button =
+ .label = Cookie を削除
+ .accesskey = R
+remove-all-cookies-button =
+ .label = すべての Cookie を削除
+ .accesskey = A
+cookie-close-button =
+ .label = 閉じる
+ .accesskey = C
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog =
+ .title = アプリケーションアイコンのオプション
+ .style = width: 35em;
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = 新着メッセージ受信時にアイコンをアニメーションで表示する
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = アプリケーションアイコンのバッジ
+dock-icon-show-label =
+ .value = アイコンにバッジを付ける:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = 未読メッセージ数を表示する
+ .accesskey = u
+count-new-messages-radio =
+ .label = 新着メッセージ数を表示する
+ .accesskey = n
+notification-settings-info = バッジはシステム環境設定の通知ペインで無効化できます。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = 既定 ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = 既定
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = フォントと文字エンコーディング
+fonts-language-legend =
+ .value = 対象言語:
+ .accesskey = t
+fonts-proportional-label =
+ .value = プロポーショナル:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = ラテン文字
+font-language-group-japanese =
+ .label = 日本語
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = 繁体字中国語(台湾)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = 簡体字中国語
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = 繁体字中国語(香港)
+font-language-group-korean =
+ .label = 韓国語
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = キリル文字
+font-language-group-el =
+ .label = ギリシャ語
+font-language-group-other =
+ .label = 他の表記体系
+font-language-group-thai =
+ .label = タイ語
+font-language-group-hebrew =
+ .label = ヘブライ語
+font-language-group-arabic =
+ .label = アラビア語
+font-language-group-devanagari =
+ .label = デーヴァナーガリー
+font-language-group-tamil =
+ .label = タミール語
+font-language-group-armenian =
+ .label = アルメニア語
+font-language-group-bengali =
+ .label = ベンガル語
+font-language-group-canadian =
+ .label = 統合カナダ先住民音節文字
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = アムハラ語
+font-language-group-georgian =
+ .label = グルジア語
+font-language-group-gujarati =
+ .label = グジャラート語
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = グルムキー文字
+font-language-group-khmer =
+ .label = クメール語
+font-language-group-malayalam =
+ .label = マラヤラム語
+font-language-group-math =
+ .label = 数学
+font-language-group-odia =
+ .label = オディア語
+font-language-group-telugu =
+ .label = テルグ語
+font-language-group-kannada =
+ .label = カンナダ語
+font-language-group-sinhala =
+ .label = シンハラ語
+font-language-group-tibetan =
+ .label = チベット語
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = 明朝体 (Serif)
+default-font-sans-serif =
+ .label = ゴシック体 (Sans-serif)
+font-size-label =
+ .value = サイズ:
+ .accesskey = e
+font-size-monospace-label =
+ .value = サイズ:
+ .accesskey = i
+font-serif-label =
+ .value = 明朝体 (Serif):
+ .accesskey = S
+font-sans-serif-label =
+ .value = ゴシック体 (Sans-serif):
+ .accesskey = n
+font-monospace-label =
+ .value = 等幅 (Monospace):
+ .accesskey = M
+font-min-size-label =
+ .value = 最小フォントサイズ:
+ .accesskey = z
+min-size-none =
+ .label = なし
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = フォント制御
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = メッセージが指定したフォントを優先する
+ .accesskey = o
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = プレーンテキストメッセージに等幅フォントを使用する
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = テキストエンコーディング
+text-encoding-description = メッセージの送受信に使用する既定のテキストエンコーディングを設定します。
+font-outgoing-email-label =
+ .value = 送信メッセージ:
+ .accesskey = u
+font-incoming-email-label =
+ .value = 受信メッセージ:
+ .accesskey = I
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = 可能であれば返信メッセージに既定のテキストエンコーディングを使用する
+ .accesskey = h
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = 上へ移動
+ .accesskey = U
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = 下へ移動
+ .accesskey = D
+
+languages-customize-remove =
+ .label = 削除
+ .accesskey = R
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = 追加する言語を選択...
+
+languages-customize-add =
+ .label = 追加
+ .accesskey = A
+
+messenger-languages-window =
+ .title = { -brand-short-name } 言語設定
+ .style = width: 40em
+
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } は最初の言語を既定として表示し、必要ならば優先順位に従って代替言語を表示します。
+
+messenger-languages-search = 他の言語を検索...
+
+messenger-languages-searching =
+ .label = 言語を検索...
+
+messenger-languages-downloading =
+ .label = ダウンロードしています...
+
+messenger-languages-select-language =
+ .label = 追加する言語を選択してください...
+ .placeholder = 追加する言語を選択...
+
+messenger-languages-installed-label = インストールされた言語
+messenger-languages-available-label = 利用可能な言語
+
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } が言語を更新できません。インターネットへの接続を確認してもう一度試してください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = 新しいタグ
+tag-name-label =
+ .value = タグ名:
+ .accesskey = T
+tag-color-label =
+ .value = 色:
+ .accesskey = C
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = デスクトップ通知
+customize-alert-description = デスクトップ通知に表示する内容:
+preview-text-checkbox =
+ .label = メッセージプレビュー
+ .accesskey = M
+subject-checkbox =
+ .label = 件名
+ .accesskey = S
+sender-checkbox =
+ .label = 送信者
+ .accesskey = e
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = 新着メール通知の表示時間:
+ .accesskey = N
+open-time-label-after =
+ .value = 秒
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = オフライン設定
+autodetect-online-label =
+ .label = 検出された状態に自動的に従う
+ .accesskey = d
+startup-label = 起動時の状態を手動で設定する:
+status-radio-remember =
+ .label = 前回終了時と同じ
+ .accesskey = R
+status-radio-ask =
+ .label = 確認する
+ .accesskey = k
+status-radio-always-online =
+ .label = オンライン
+ .accesskey = l
+status-radio-always-offline =
+ .label = オフライン
+ .accesskey = f
+going-online-label = オンラインになったらすぐに未送信メッセージを送信しますか?
+going-online-auto =
+ .label = はい
+ .accesskey = Y
+going-online-not =
+ .label = いいえ
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = 確認する
+ .accesskey = s
+going-offline-label = オフラインになる前にオフラインで使用するメッセージをダウンロードしますか?
+going-offline-auto =
+ .label = はい
+ .accesskey = e
+going-offline-not =
+ .label = いいえ
+ .accesskey = o
+going-offline-ask =
+ .label = 確認する
+ .accesskey = a
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = 保存されたログイン情報
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-altshortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = URL をコピー
+ .accesskey = y
+copy-username-cmd =
+ .label = ユーザー名をコピー
+ .accesskey = U
+edit-username-cmd =
+ .label = ユーザー名を編集
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = パスワードをコピー
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = パスワードを編集
+ .accesskey = E
+search-filter =
+ .accesskey = S
+ .placeholder = 検索
+column-heading-provider =
+ .label = プロバイダー
+column-heading-username =
+ .label = ユーザー名
+column-heading-password =
+ .label = パスワード
+column-heading-time-created =
+ .label = 初回使用日
+column-heading-time-last-used =
+ .label = 最終使用日時
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = 変更日
+column-heading-times-used =
+ .label = 使用回数
+remove =
+ .label = 削除
+ .accesskey = R
+import =
+ .label = インポート...
+ .accesskey = I
+close-button =
+ .label = 閉じる
+ .accesskey = C
+
+show-passwords =
+ .label = パスワードを表示する
+ .accesskey = P
+hide-passwords =
+ .label = パスワードを隠す
+ .accesskey = P
+logins-description-all = このコンピューターには以下のプロバイダーのログイン情報が保存されています
+logins-description-filtered = 次のログイン情報が検索語と一致しました:
+remove-all =
+ .label = すべて削除
+ .accesskey = A
+remove-all-shown =
+ .label = 対象をすべて削除
+ .accesskey = A
+remove-all-passwords-prompt = 本当にすべてのパスワードを消去しますか?
+remove-all-passwords-title = すべてのパスワードを消去
+no-master-password-prompt = パスワードを表示しますか?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = 保存されたパスワードを開示するため、あなたのアカウントを検証します。
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = 保存されたパスワードを開示
+
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window =
+ .title = 例外サイト
+ .style = width: 45em;
+window-close-key =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = サイトのアドレス:
+ .accesskey = d
+block-button =
+ .label = 不許可
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = 現在のセッションのみ
+ .accesskey = n
+allow-button =
+ .label = 許可
+ .accesskey = A
+treehead-sitename-label =
+ .label = サイト
+treehead-status-label =
+ .label = 現在の設定
+remove-site-button =
+ .label = サイトを削除
+ .accesskey = R
+remove-all-site-button =
+ .label = すべてのサイトを削除
+ .accesskey = e
+cancel-button =
+ .label = キャンセル
+ .accesskey = C
+save-button =
+ .label = 変更を保存
+ .accesskey = S
+permission-can-label = 許可
+permission-can-access-first-party-label = ファーストパーティのみ許可
+permission-can-session-label = 現在のセッションのみ
+permission-cannot-label = 不許可
+invalid-uri-message = 有効なホスト名を入力してください
+invalid-uri-title = 無効なホスト名が入力されました
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = 閉じる
+preferences-title =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] オプション
+ *[other] 環境設定
+ }
+pane-general-title = 一般
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = 編集
+category-compose =
+ .tooltiptext = 編集
+pane-privacy-title = プライバシーとセキュリティ
+category-privacy =
+ .tooltiptext = プライバシーとセキュリティ
+pane-chat-title = チャット
+category-chat =
+ .tooltiptext = チャット
+pane-calendar-title = カレンダー
+category-calendar =
+ .tooltiptext = カレンダー
+general-language-and-appearance-header = 言語と外観
+general-incoming-mail-header = 新着メールの通知
+general-files-and-attachment-header = ファイルと添付
+general-tags-header = タグ
+general-reading-and-display-header = 既読と表示
+general-updates-header = 更新
+general-network-and-diskspace-header = ネットワークとディスク領域
+general-indexing-label = 索引データベース
+composition-category-header = 編集
+composition-attachments-header = 添付ファイル
+composition-spelling-title = スペルチェック
+compose-html-style-title = HTML スタイル
+composition-addressing-header = アドレス入力
+privacy-main-header = プライバシー
+privacy-passwords-header = パスワード
+privacy-junk-header = 迷惑メール
+collection-header = { -brand-short-name } のデータ収集と利用について
+collection-description = 私たちはユーザーに選択肢を提供し、{ -brand-short-name } をすべての人に提供し改善するために必要なものだけを収集するよう努力しています。私たちは、個人情報を受け取る前に、常にユーザーの許可を求めます。
+collection-privacy-notice = 個人情報保護方針
+collection-health-report-telemetry-disabled = { -vendor-short-name } への技術的な対話データの送信の許可を取り消しました。過去のデータは 30 日以内にすべて削除されます。
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = 詳細情報
+collection-health-report =
+ .label = { -brand-short-name } が技術的な対話データを { -vendor-short-name } へ送信することを許可する
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = 詳細情報
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = このビルド設定ではヘルスレポートが無効化されています
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = { -brand-short-name } があなたに代わって未送信のクラッシュレポートを送信することを許可する
+ .accesskey = c
+collection-backlogged-crash-reports-link = 詳細情報
+
+privacy-security-header = セキュリティ
+privacy-scam-detection-title = 詐欺メール
+privacy-anti-virus-title = ウイルス対策
+privacy-certificates-title = 証明書
+chat-pane-header = チャット
+chat-status-title = アカウントの状態
+chat-notifications-title = 通知
+chat-pane-styling-header = メッセージスタイル
+choose-messenger-language-description = メニューやメッセージ、{ -brand-short-name } からの通知の表示に使用する言語を選んでください。
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = 代替言語を設定...
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = これらの変更を適用するには { -brand-short-name } を再起動してください
+confirm-messenger-language-change-button = 適用して再起動
+update-setting-write-failure-title = 変更した設定の保存エラー
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } がエラーに遭遇したため変更を保存できませんでした。この設定変更を保存するには、以下のファイルの書き込み権限が必要なことに注意してください。あなたかシステム管理者が、このファイルにユーザーグループのフルコントロール権限を与えると、エラーを解決できる可能性があります。
+
+ ファイルに書き込みできません: { $path }
+update-in-progress-title = 更新中
+update-in-progress-message = この { -brand-short-name } の更新を続行しますか?
+update-in-progress-ok-button = 破棄(&D)
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = 続行(&C)
+addons-button = 拡張機能とテーマ
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+master-password-os-auth-dialog-message-win = マスターパスワードを作成するには、Windows のログイン資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+master-password-os-auth-dialog-message-macosx = マスターパスワードを作成
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = マスターパスワードを作成するには、Windows のログイン資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = マスターパスワードを作成
+
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = { -brand-short-name } スタートページ
+start-page-label =
+ .label = { -brand-short-name } の起動時にメッセージペインにスタートページを表示する
+ .accesskey = W
+location-label =
+ .value = URL:
+ .accesskey = o
+restore-default-label =
+ .label = 既定値に戻す
+ .accesskey = R
+default-search-engine = 既定の検索エンジン
+add-search-engine =
+ .label = ファイルから追加
+ .accesskey = A
+remove-search-engine =
+ .label = 削除
+ .accesskey = v
+minimize-to-tray-label =
+ .label = 最小化した { -brand-short-name } をタスクトレイにしまう
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = 新着メッセージの通知
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] 次のサウンドファイルを鳴らす:
+ *[other] 音を鳴らす
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] d
+ }
+mail-play-button =
+ .label = 再生
+ .accesskey = P
+change-dock-icon = アプリケーションアイコンの設定を変更します
+app-icon-options =
+ .label = アプリケーションアイコンのオプション...
+ .accesskey = n
+notification-settings = 通知と既定のサウンドはシステム環境設定の通知ペインで無効化できます。
+animated-alert-label =
+ .label = デスクトップ通知を表示する
+ .accesskey = S
+customize-alert-label =
+ .label = 設定...
+ .accesskey = C
+tray-icon-label =
+ .label = トレイアイコンを表示する
+ .accesskey = t
+mail-system-sound-label =
+ .label = 新着メールの既定のシステムサウンド
+ .accesskey = D
+mail-custom-sound-label =
+ .label = 次のサウンドファイルを使用する:
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = 参照...
+ .accesskey = B
+enable-gloda-search-label =
+ .label = グローバル検索と索引データベースを有効にする
+ .accesskey = G
+datetime-formatting-legend = 日付と時刻の書式
+language-selector-legend = 言語
+allow-hw-accel =
+ .label = ハードウェアアクセラレーション機能を使用する (可能な場合)
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = 新しいアカウントのメッセージ格納形式:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = フォルダー単位 (mbox 形式)
+maildir-store-label =
+ .label = メッセージ単位 (maildir 形式)
+scrolling-legend = スクロール
+autoscroll-label =
+ .label = 自動スクロール機能を使用する
+ .accesskey = U
+smooth-scrolling-label =
+ .label = スムーズスクロール機能を使用する
+ .accesskey = m
+system-integration-legend = システム統合
+always-check-default =
+ .label = 起動時に { -brand-short-name } が既定のクライアントとして設定されているか確認する
+ .accesskey = A
+check-default-button =
+ .label = 今すぐ確認...
+ .accesskey = N
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = { search-engine-name } によるメッセージの検索を許可する
+ .accesskey = S
+config-editor-button =
+ .label = 設定エディター...
+ .accesskey = C
+return-receipts-description = 開封確認の取り扱い方を設定します。
+return-receipts-button =
+ .label = 開封確認...
+ .accesskey = R
+update-app-legend = { -brand-short-name } の更新
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = バージョン { $version }
+allow-description = { -brand-short-name } の更新動作
+automatic-updates-label =
+ .label = 更新を自動的にインストールする (推奨: セキュリティ向上)
+ .accesskey = A
+check-updates-label =
+ .label = 更新を確認するが、インストールするかどうかを選択する
+ .accesskey = C
+update-history-button =
+ .label = 更新履歴を表示
+ .accesskey = p
+use-service =
+ .label = 更新のインストールにバックグラウンドサービスを使用する
+ .accesskey = b
+cross-user-udpate-warning = この設定はすべての Windows アカウントと、このバージョンの { -brand-short-name } で使用するすべてのプロファイルに適用されます。
+networking-legend = 接続
+proxy-config-description = { -brand-short-name } のインターネットへの接続方式 (DNS over HTTPS、プロキシー) を設定します。
+network-settings-button =
+ .label = 接続設定...
+ .accesskey = S
+offline-legend = オフライン
+offline-settings = オフライン時の動作を設定します。
+offline-settings-button =
+ .label = オフライン設定...
+ .accesskey = O
+diskspace-legend = ディスク領域
+offline-compact-folder =
+ .label = ディスク領域を合計
+ .accesskey = a
+compact-folder-size =
+ .value = MB 以上節約できるときはフォルダーを最適化する
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = ページキャッシュとして
+ .accesskey = U
+use-cache-after = MB まで使用する
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = 自動キャッシュ管理設定を上書き
+ .accesskey = v
+clear-cache-button =
+ .label = 今すぐ消去
+ .accesskey = C
+fonts-legend = フォントと配色
+default-font-label =
+ .value = 既定のフォント:
+ .accesskey = D
+default-size-label =
+ .value = サイズ:
+ .accesskey = S
+font-options-button =
+ .label = 詳細設定...
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = 配色設定...
+ .accesskey = C
+display-width-legend = プレーンテキストメッセージ
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = 顔文字をアイコンで表示する
+ .accesskey = e
+display-text-label = 引用されたテキストメッセージの表示:
+style-label =
+ .value = 書式:
+ .accesskey = y
+regular-style-item =
+ .label = 標準
+bold-style-item =
+ .label = 太字
+italic-style-item =
+ .label = イタリック体
+bold-italic-style-item =
+ .label = 太字イタリック体
+size-label =
+ .value = サイズ:
+ .accesskey = z
+regular-size-item =
+ .label = 標準
+bigger-size-item =
+ .label = 大きく
+smaller-size-item =
+ .label = 小さく
+quoted-text-color =
+ .label = 色:
+ .accesskey = o
+search-input =
+ .placeholder = 検索
+type-column-label =
+ .label = ファイルの種類
+ .accesskey = T
+action-column-label =
+ .label = 動作設定
+ .accesskey = A
+save-to-label =
+ .label = 次のフォルダーに保存する:
+ .accesskey = S
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] 選択...
+ *[other] 参照...
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] C
+ *[other] B
+ }
+always-ask-label =
+ .label = ファイルごとに保存先を指定する
+ .accesskey = A
+display-tags-text = タグを使ってメッセージを分類したり印を付けたりできます。
+new-tag-button =
+ .label = 新規...
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = 編集...
+ .accesskey = E
+delete-tag-button =
+ .label = 削除
+ .accesskey = D
+auto-mark-as-read =
+ .label = メッセージを自動的に既読にする
+ .accesskey = A
+mark-read-no-delay =
+ .label = メッセージの表示直後に既読にする
+ .accesskey = o
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = メッセージを
+ .accesskey = d
+seconds-label = 秒間以上表示していたら既読にする
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = メッセージを次の場所に開く:
+open-msg-tab =
+ .label = 新しいタブ
+ .accesskey = t
+open-msg-window =
+ .label = 新しいメッセージウィンドウ
+ .accesskey = n
+open-msg-ex-window =
+ .label = 既存のメッセージウィンドウ
+ .accesskey = e
+close-move-delete =
+ .label = 移動時または削除時にメッセージウィンドウまたはタブを閉じる
+ .accesskey = C
+display-name-label =
+ .value = 表示名:
+condensed-addresses-label =
+ .label = アドレス帳に登録されている人については宛先フィールドで <メールアドレス> 部を表示しない
+ .accesskey = S
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = 転送元のメッセージを:
+ .accesskey = F
+inline-label =
+ .label = メール本文に含める
+as-attachment-label =
+ .label = ファイルとして添付
+extension-label =
+ .label = ファイル名に拡張子を付加する
+ .accesskey = e
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = 編集中のメッセージを
+ .accesskey = A
+auto-save-end = 分ごとに下書きとして自動保存する
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = キーボードショートカットでメッセージを送信するときは確認する
+ .accesskey = C
+spellcheck-label =
+ .label = 送信前にスペルチェックを行う
+ .accesskey = C
+spellcheck-inline-label =
+ .label = 自動スペルチェックを有効にする
+ .accesskey = E
+language-popup-label =
+ .value = 辞書の言語:
+ .accesskey = L
+download-dictionaries-link = スペルチェックに必要な辞書を追加する
+font-label =
+ .value = フォント:
+ .accesskey = n
+font-size-label =
+ .value = サイズ:
+ .accesskey = z
+default-colors-label =
+ .label = 既定の色を使用
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = 文字色:
+ .accesskey = T
+bg-color-label =
+ .value = 背景色:
+ .accesskey = B
+restore-html-label =
+ .label = 既定値に戻す
+ .accesskey = R
+default-format-label =
+ .label = 既定で本文テキストの代わりに段落書式を使用する
+ .accesskey = P
+format-description = 送信するメッセージの形式を設定します。
+send-options-label =
+ .label = 送信テキスト形式...
+ .accesskey = S
+autocomplete-description = 以下に登録されているメールアドレスを宛先等の入力時に自動補完する:
+ab-label =
+ .label = ローカルのアドレス帳
+ .accesskey = L
+directories-label =
+ .label = LDAP サーバー:
+ .accesskey = D
+directories-none-label =
+ .none = なし
+edit-directories-label =
+ .label = LDAP サーバーの編集...
+ .accesskey = E
+email-picker-label =
+ .label = メール送信時に受信者を次のアドレス帳に自動で追加する:
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = アドレス帳ウィンドウの初期表示ディレクトリー:
+ .accesskey = S
+default-last-label =
+ .none = 最後に使用したディレクトリー
+attachment-label =
+ .label = ファイルの添付忘れがないか確認する
+ .accesskey = m
+attachment-options-label =
+ .label = キーワード...
+ .accesskey = K
+enable-cloud-share =
+ .label = 次のサイズより大きなファイルの添付時にリンク共有する:
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = 追加...
+ .accesskey = A
+ .defaultlabel = 追加...
+remove-cloud-account =
+ .label = 削除
+ .accesskey = R
+find-cloud-providers =
+ .value = 他のプロバイダーを検索...
+cloud-account-description = 新しい Filelink ストレージサービスを追加してください。
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = メールコンテンツ
+remote-content-label =
+ .label = メッセージ内のリモートコンテンツを許可する
+ .accesskey = m
+exceptions-button =
+ .label = 例外...
+ .accesskey = E
+remote-content-info =
+ .value = リモートコンテンツのプライバシーに係わる問題について
+web-content = ウェブコンテンツ
+history-label =
+ .label = 訪問したウェブサイトとリンクを記憶する
+ .accesskey = R
+cookies-label =
+ .label = サイトから送られてきた Cookie を保存する
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = サードパーティ Cookie の保存:
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = 常に許可
+third-party-never =
+ .label = 常に拒否
+third-party-visited =
+ .label = 訪問したサイトのみ許可
+keep-label =
+ .value = Cookie を保存する期間:
+ .accesskey = K
+keep-expire =
+ .label = サイトが指定した期限まで
+keep-close =
+ .label = { -brand-short-name } を終了するまで
+keep-ask =
+ .label = 毎回確認する
+cookies-button =
+ .label = Cookie を表示...
+ .accesskey = S
+do-not-track-label =
+ .label = ウェブサイトに “Do Not Track” 信号を送り、追跡されたくないことを知らせます
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = 詳細情報
+passwords-description = { -brand-short-name } で利用するすべてのアカウントのパスワードを保存できます。
+passwords-button =
+ .label = 保存されているパスワード...
+ .accesskey = S
+master-password-description = マスターパスワードを使用すると、保存されたすべてのパスワードが保護されます。ただし、セッションごとに入力を求められます。
+master-password-label =
+ .label = マスターパスワードを使用する
+ .accesskey = U
+master-password-button =
+ .label = マスターパスワードを変更...
+ .accesskey = C
+
+primary-password-description = マスターパスワードを使用すると、保存されたすべてのパスワードが保護されます。ただし、セッションごとに入力を求められます。
+
+primary-password-label =
+ .label = マスターパスワードを使用する
+ .accesskey = U
+
+primary-password-button =
+ .label = マスターパスワードを変更...
+ .accesskey = C
+
+forms-primary-pw-fips-title = 現在 FIPS モードです。FIPS は空でないマスターパスワードを必要とします。
+forms-master-pw-fips-desc = パスワードを変更できませんでした
+
+junk-description = 既定の迷惑メールフィルターの動作を設定します。アカウントごとの迷惑メールフィルターの設定は [アカウント設定] で行います。
+junk-label =
+ .label = 迷惑メールであると手動でマークしたときに次の処理を実行する:
+ .accesskey = W
+junk-move-label =
+ .label = "迷惑メール" フォルダーへ移動する
+ .accesskey = o
+junk-delete-label =
+ .label = メッセージを削除する
+ .accesskey = D
+junk-read-label =
+ .label = 迷惑メールと判断したメッセージを既読にする
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = 迷惑メール適応フィルターのログを有効にする
+ .accesskey = E
+junk-log-button =
+ .label = ログを表示
+ .accesskey = S
+reset-junk-button =
+ .label = 判別基準データのリセット
+ .accesskey = R
+phishing-description = { -brand-short-name } がメッセージを解析して、フィッシング詐欺メールでよく使われる偽装手法が含まれているものを検出できます。
+phishing-label =
+ .label = 表示中のメッセージに詐欺メールの疑いがあるときに知らせる
+ .accesskey = T
+antivirus-description = { -brand-short-name } で受信したメッセージを、ローカルに保存する前にウイルス対策ソフトウェアに解析させ、感染したメッセージだけを処理できるようにします。
+antivirus-label =
+ .label = 受信したメッセージは個別の一時ファイルとして保存してからメールボックスに移動させる
+ .accesskey = A
+certificate-description = サーバーが個人証明書を要求したとき:
+certificate-auto =
+ .label = 自動的に選択する
+ .accesskey = S
+certificate-ask =
+ .label = 毎回自分で選択する
+ .accesskey = A
+ocsp-label =
+ .label = OCSP レスポンダーサーバーに問い合わせて証明書の現在の正当性を確認する
+ .accesskey = Q
+certificate-button =
+ .label = 証明書を管理...
+ .accesskey = M
+security-devices-button =
+ .label = セキュリティデバイス...
+ .accesskey = D
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = { -brand-short-name } の起動時:
+ .accesskey = s
+offline-label =
+ .label = チャットアカウントをオフラインにする
+auto-connect-label =
+ .label = チャットアカウントを自動的に接続する
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = 待機状態が
+ .accesskey = I
+idle-time-label = 分間続いたらそれを相手に知らせる
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = さらに次のステータスメッセージを送信して離席状態にする:
+ .accesskey = A
+send-typing-label =
+ .label = 会話中のタイピング通知を送信する
+ .accesskey = t
+notification-label = ダイレクトメッセージの通知:
+show-notification-label =
+ .label = デスクトップ通知の表示:
+ .accesskey = c
+notification-all =
+ .label = 送信者の名前とメッセージプレビュー
+notification-name =
+ .label = 送信者の名前のみ
+notification-empty =
+ .label = 情報なし
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ドックアイコンをアニメーション
+ *[other] タスクバーアイテムを点滅
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] F
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = 音を鳴らす
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = 再生
+ .accesskey = P
+chat-system-sound-label =
+ .label = システムの新着メール通知音
+ .accesskey = D
+chat-custom-sound-label =
+ .label = 次のサウンドファイルを使用する
+ .accesskey = U
+chat-browse-sound-button =
+ .label = 参照...
+ .accesskey = B
+theme-label =
+ .value = テーマ:
+ .accesskey = T
+style-thunderbird =
+ .label = Thunderbird
+style-bubbles =
+ .label = Bubbles
+style-dark =
+ .label = Dark
+style-paper =
+ .label = Paper Sheets
+style-simple =
+ .label = Simple
+preview-label = プレビュー:
+no-preview-label = プレビューできません
+no-preview-description = このテーマは正しくないか現在利用できません (理由: 無効化されたアドオン、セーフモードなど)。
+chat-variant-label =
+ .value = 色調:
+ .accesskey = V
+chat-header-label =
+ .label = ヘッダーを表示する
+ .accesskey = H
+
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = { PLATFORM() ->
+ [windows] オプションを検索
+ *[other] 設定を検索
+ }
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = 検索結果
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message = { PLATFORM() ->
+ [windows] “<span data-l10n-name="query"></span>” オプションについての検索結果はありません。
+ *[other] “<span data-l10n-name="query"></span>” 設定についての検索結果はありません。
+}
+search-results-help-link = 助けが必要な方は、<a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } サポート</a> をご利用ください
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = 開封確認
+return-receipt-checkbox =
+ .label = 送信メッセージについて、毎回開封確認の返送を求める
+ .acceskey = W
+receipt-arrive-label = 開封確認が届いたとき:
+receipt-leave-radio =
+ .label = 受信トレイに残す
+ .acceskey = i
+receipt-move-radio =
+ .label = 送信済みトレイに移動する
+ .acceskey = m
+receipt-request-label = 開封確認の返送を求められたとき:
+receipt-return-never-radio =
+ .label = 開封確認は一切返送しない
+ .acceskey = n
+receipt-return-some-radio =
+ .label = 必要に応じて開封確認を返送する
+ .acceskey = r
+receipt-not-to-cc =
+ .value = メッセージの宛先や Cc に自分が含まれていない場合:
+ .acceskey = f
+receipt-send-never-label =
+ .label = 返送しない
+receipt-send-always-label =
+ .label = 常に返送する
+receipt-send-ask-label =
+ .label = 確認する
+sender-outside-domain =
+ .value = 送信者のドメインが自分のものと異なる場合:
+ .acceskey = t
+other-cases-label =
+ .value = 上記のいずれにも当てはまらない場合:
+ .acceskey = a
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sendoptions-dialog-window =
+ .title = 送信テキスト形式
+send-mail-title = テキスト形式
+auto-downgrade-label =
+ .label = 可能な限りプレーンテキストでメッセージを送信する
+ .accesskey = t
+default-html-format-label = プレーンテキスト形式を使用している受信者に HTML 形式のメールを送信しようとしたとき:
+html-format-ask =
+ .label = 処理方法を確認する
+ .accesskey = k
+html-format-convert =
+ .label = プレーンテキストに変換して送信する
+ .accesskey = C
+html-format-send-html =
+ .label = 受信者によらず HTML のまま送信する
+ .accesskey = S
+html-format-send-both =
+ .label = プレーンテキストと HTML の両方を送信する
+ .accesskey = e
+default-html-format-info = ヒント: 受信者の使用するメール形式はアドレス帳で設定します。
+html-tab-label =
+ .label = HTML メール使用ドメイン
+ .accesskey = H
+plain-tab-label =
+ .label = プレーンテキスト使用ドメイン
+ .accesskey = P
+send-message-domain-label = 以下のリストのいずれかのドメイン名を持つアドレスにメッセージを送信する場合、{ -brand-short-name } が自動的に適切な形式を選んで送信します。
+add-domain-button =
+ .label = 追加...
+ .accesskey = A
+delete-domain-button =
+ .label = 削除
+ .accesskey = D
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = システム統合
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = 既定として設定
+ .buttonlabelcancel = 統合をスキップ
+ .buttonlabelcancel2 = キャンセル
+default-client-intro = { -brand-short-name } を次の既定のクライアントとして使用する:
+unset-default-tooltip = { -brand-short-name } から既定のクライアントの設定を解除することはできません。他のプログラムを既定に設定するには、そのプログラムから設定してください。
+checkbox-email-label =
+ .label = メール
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = ニュース
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = フィード
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = { system-search-engine-name } によるメッセージの検索を許可する
+ .accesskey = S
+check-on-startup-label =
+ .label = 起動時に { -brand-short-name } が既定のクライアントとして設定されているか確認する
+ .accesskey = A
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% の更新
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% を更新しています。起動するまでしばらくお待ちください...
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title "&brandShortName; について">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName; は開発版であり不安定なことがあります。">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "更新を確認">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "更新がないか確認しています...">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "更新が見つかりませんでした">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "更新をダウンロード">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "更新をダウンロードしています...">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "更新をインストール">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label "よくある質問">
+<!ENTITY aboutPage.support.label "サポート">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "プライバシーポリシー">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label "あなたの権利について">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "リリースノート">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label "クレジット">
+<!ENTITY aboutPage.license.label "ライセンス情報">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox と Firefox ロゴは Mozilla Foundation の登録商標です。">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Firefox アカウント">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "あなたのアカウント: ">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "同期の設定を確認するにはタップしてください">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "インターネットに接続されていません">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "再試行">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "制限されています">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "このプロファイルからは Firefox アカウントを管理できません。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = すでに Sync にログインしています!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = 設定
+
+relinkVerify.title = 本当に Sync にログインしますか?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = 以前、別のメールアドレスを使って Sync にログインしていたようです。このままログインを続けると、このブラウザーのブックマーク、パスワードとその他の設定は %S と統合されます。
+relinkVerify.continue = 続ける
+relinkVerify.cancel = キャンセル
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2 "アドオン">
+<!ENTITY aboutAddons.header2 "あなたのアドオン">
+
+<!ENTITY addonAction.enable "有効化">
+<!ENTITY addonAction.disable "無効化">
+<!ENTITY addonAction.uninstall "削除">
+<!ENTITY addonAction.undo "元に戻す">
+<!ENTITY addonAction.update "更新">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message "このアドオンは &brandShortName; によって認証されていません。">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "詳細情報">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonStatus.uninstalled=%S は再起動後に削除されます。
+
+# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized
+addons.browseAll=すべての Firefox アドオンを見る
+addons.browseRecommended=Firefox のおすすめの拡張機能を見る
+
+addon.options=オプション
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "信頼できない接続">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "接続の安全性を確認できません">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1 "<b>#1</b> に安全に接続するように求められましたが、接続の安全性が確認できませんでした。">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "どうすればよいのか?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "これまでこのサイトに問題なく接続できていた場合、このエラーが表示されるのは誰かがこのサイトになりすましている可能性があるということであり、接続すべきではありません。">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "スタートページに戻る">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "危険性を理解した上で接続するには">
+<!ENTITY certerror.expert.content "何が起きていて何が問題なのか理解できているのであれば、このサイトの証明書を信頼するよう &brandShortName; にセキュリティ例外を追加することもできます。<b>ただし、たとえこのサイトが信頼できるサイトであっても、誰かが通信を不正に改変してこのエラーが表示されている可能性があるので十分に注意してください。</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "信頼できる証明書をこのサイトが使用しない正当な理由がない限り、例外として保存しないでください。">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "サイトを表示">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "例外として保存">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "技術的詳細を表示">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "ダウンロード">
+<!ENTITY aboutDownloads.header "ダウンロードしたファイル">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty "ダウンロードしたファイルはありません">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open "開く">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove "削除">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "すべて削除">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause "中断">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume "再開">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel "キャンセル">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry "再接続">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=#1 個のダウンロードを削除しますか?
+
+downloadAction.deleteAll=すべて削除
+
+downloadState.downloading=ダウンロード中...
+downloadState.canceled=キャンセルされました
+downloadState.failed=失敗しました
+downloadState.paused=中断しています
+downloadState.starting=開始しています...
+downloadState.unknownSize=サイズ不明
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+ in android_strings.dtd -->
+<!ENTITY abouthome.title "&brandShortName; ホーム">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title "ログイン情報">
+<!ENTITY aboutLogins.update "更新">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "ログイン情報を安全に保つ">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "&brandShortName; を使って保存したログイン情報と証明書はここに表示されます。">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=パスワードを表示
+loginsMenu.copyPassword=パスワードをコピー
+loginsMenu.copyUsername=ユーザー名をコピー
+loginsMenu.editLogin=ログイン情報を編集
+loginsMenu.delete=削除
+loginsMenu.deleteAll=すべて削除
+
+loginsDialog.confirmDelete=ログイン情報を削除しますか?
+loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=ログイン情報を削除しますか?\n\nこれは同期されたログイン情報にも影響します。
+loginsDialog.confirmDeleteAll=すべてのログイン情報を削除しますか?
+loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=すべてのログイン情報を削除しますか?\n\nこれは同期されたログイン情報にも影響します。
+loginsDialog.copy=コピー
+loginsDialog.confirm=OK
+loginsDialog.cancel=キャンセル
+
+editLogin.fallbackTitle=ログイン情報を編集
+editLogin.saved1=保存されたログイン情報
+editLogin.couldNotSave=保存されていない変更
+
+loginsDetails.copyFailed=コピーに失敗しました
+loginsDetails.passwordCopied=パスワードをコピーしました
+loginsDetails.usernameCopied=ユーザー名をコピーしました
+loginsDetails.deleted=ログイン情報を削除しました
+loginsDetails.deletedAll=すべてのログイン情報を削除しました
+
+password-btn.show=表示
+password-btn.hide=隠す
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "プライベートブラウジング">
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+ is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+ So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "とトラッキング防止">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+ is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+ term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "プライベートブラウジングモードではありません">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; は、あなたのブラウジング行動を追跡するページの要素をブロックします。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "閲覧履歴を保存しませんが、ダウンロードしたファイルと新しいブックマークは端末に保存されます。">
+
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+ Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+ of the term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "プライベートブラウジングでは、すべての閲覧履歴や Cookie が保存されません。ただし、追加したブックマークやダウンロードしたファイルは端末に保存されます。">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "さらに詳細を知りたいですか?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "新しいプライベートタブを開く">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=アドオンをインストールしています
+addonsConfirmInstall.install=インストール
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=認証されていないアドオン
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=このサイトは認証されていないアドオンをインストールしようとしています。ご自身の責任で続行してください。
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=アドオンのダウンロード
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=インストールが完了しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=アドオン一覧
+
+alertDownloadsStart2=ダウンロードを開始しています
+alertDownloadsDone2=ダウンロードを完了しました
+alertDownloadsToast=ダウンロードを開始しました
+alertDownloadsPause=一時停止
+alertDownloadsResume=再開
+alertDownloadsCancel=キャンセル
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S をダウンロードしました
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=ゲストセッションではダウンロードできません
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' が検索エンジンとして追加されました
+alertSearchEngineErrorToast='%S' を検索エンジンとして追加できません
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' はすでに検索エンジンの一つに追加されています
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=プライベートデータを消去しています...
+
+alertPrintjobToast=印刷しています...
+
+download.blocked=ファイルをダウンロードできません
+
+addonError.titleError=エラー
+addonError.titleBlocked=ブロックされたアドオン
+addonError.learnMore=詳細情報
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=認証されていないアドオン
+unsignedAddonsDisabled.message=インストールされたアドオンを認証できなかったため、無効化されています。
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=閉じる
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=アドオンを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=#2 に接続できなかったため、アドオンをダウンロードできませんでした。
+addonError-2=このアドオンは #3 には対応していないため、#2 からアドオンをインストールできませんでした。
+addonError-3=#2 からダウンロードしたアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。
+addonError-4=#3 が必要なファイルを変更できなかったため、#1 をインストールできませんでした。
+addonError-5=#3 は #2 による認証されていないアドオンのインストールを中止しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=ファイルシステムエラーのため、アドオンをインストールできませんでした。
+addonLocalError-2=このアドオンは #3 に対応していないため、インストールできませんでした。
+addonLocalError-3=このアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。
+addonLocalError-4=#3 が必要なファイルを変更できなかったため、#1 をインストールできませんでした。
+addonLocalError-5=このアドオンは認証されていないため、インストールできませんでした。
+addonErrorIncompatible=#1 は #3 #4 と互換性がないため、インストールできませんでした。
+addonErrorBlocklisted=セキュリティまたは安定性に問題があるため、#1 をインストールできませんでした。
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=再起動すると変更が反映されます
+notificationRestart.blocked=安全でないアドオンがインストールされています。再起動すると無効化されます
+notificationRestart.button=再起動
+doorhanger.learnMore=詳細情報
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 がこのサイトで #2 個のポップアップウィンドウをブロックしました。このポップアップを表示しますか?
+popup.dontAskAgain=このサイトでは次回から確認しない
+popup.show=表示する
+popup.dontShow=表示しない
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=このサイトは攻撃サイトまたは偽装サイトとして報告されています。注意してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=ポップアップ
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=このサイト (%2$S) からは %1$S にソフトウェアをインストールできない設定になっています。
+xpinstallPromptWarningLocal=このアドオン (%2$S) は %1$S にインストールできない設定になっています。
+xpinstallPromptWarningDirect=アドオンを %S にインストールできない設定になっています。
+xpinstallPromptAllowButton=許可
+xpinstallDisabledMessageLocked=ソフトウェアのインストールはシステム管理者により無効化されています。
+xpinstallDisabledMessage2=ソフトウェアのインストールは現在無効になっています。[有効にする] をクリックしてからもう一度やり直してください。
+xpinstallDisabledButton=有効にする
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S を追加しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=あなたの許可が必要です:
+webextPerms.add.label=追加
+webextPerms.cancel.label=キャンセル
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S が更新されています。新しいバージョンがインストールされる前に新たな許可設定を承認してください。“キャンセル” を選ぶと現在のアドオンバージョンが維持されます。
+
+webextPerms.updateAccept.label=更新
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S が追加の許可を必要としています。
+webextPerms.optionalPermsListIntro=追加の許可:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=許可
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=拒否
+
+webextPerms.description.bookmarks=ブックマークの読み取りと変更
+webextPerms.description.browserSettings=ブラウザー設定の読み取りと変更
+webextPerms.description.browsingData=最近のブラウジング履歴、Cookie とその関連データの消去
+webextPerms.description.clipboardRead=クリップボードからのデータ取得
+webextPerms.description.clipboardWrite=クリップボードへのデータ入力
+webextPerms.description.devtools=開発者ツールで開いているタブのユーザーデータを取得
+webextPerms.description.downloads=ファイルのダウンロードおよびブラウザーのダウンロード履歴の読み取りと変更
+webextPerms.description.downloads.open=コンピューターにダウンロードされたファイルを開く
+webextPerms.description.find=表示中のすべてのタブ内のテキストの読取
+webextPerms.description.geolocation=ユーザーの位置情報へのアクセス
+webextPerms.description.history=ブラウジング履歴へのアクセス
+webextPerms.description.management=拡張機能の使用状況の監視とテーマの管理
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=%S とは別のプログラムとのメッセージ交換
+webextPerms.description.notifications=通知の表示
+webextPerms.description.privacy=プライバシー設定の読み取りと変更
+webextPerms.description.proxy=ブラウザーのプロキシー設定の管理
+webextPerms.description.sessions=最近閉じたタブへのアクセス
+webextPerms.description.tabs=ブラウザーのタブへのアクセス
+webextPerms.description.topSites=ブラウジング履歴へのアクセス
+webextPerms.description.webNavigation=ナビゲーション中のブラウザーアクティビティへのアクセス
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=すべてのウェブサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=%S ドメイン内のサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=他の #1 個のドメイン内の保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=%S の保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=他の #1 個のサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=認証局: %S
+identity.identified.verified_by_you=このサイトはあなたがセキュリティ例外として追加しました
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=共有する
+geolocation.dontAllow=共有しない
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=位置情報
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=常に許可する
+desktopNotification2.dontAllow=許可しない
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=通知
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=ブロックされていない画像
+imageblocking.showAllImages=すべてを表示
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+# 基本的には単数になるし複数開くケースは無視
+newtabpopup.opened=新しいタブを開きました
+newprivatetabpopup.opened=新しいプライベートタブを開きました
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=切り替え
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S を閉じました
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=プライベートタブを閉じました
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=タブを閉じました
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=元に戻す
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=%S にオフラインデータの保存を許可しますか?
+offlineApps.dontAskAgain=このサイトでは次回から確認しない
+offlineApps.allow=許可する
+offlineApps.dontAllow2=許可しない
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=オフラインデータ
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+password.logins=ログイン情報
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=保存する
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=保存しない
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=テキストをクリップボードにコピーしました。
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=端末に送信
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=リンクを新しいタブで開く
+contextmenu.openInPrivateTab=リンクをプライベートタブで開く
+contextmenu.share=共有
+contextmenu.copyLink=リンクをコピー
+contextmenu.shareLink=リンクを共有
+contextmenu.bookmarkLink=リンクをブックマーク
+contextmenu.copyEmailAddress=メールアドレスをコピー
+contextmenu.shareEmailAddress=メールアドレスを共有
+contextmenu.copyPhoneNumber=電話番号をコピー
+contextmenu.sharePhoneNumber=電話番号を共有
+contextmenu.fullScreen=全画面表示
+contextmenu.viewImage=画像を表示
+contextmenu.copyImageLocation=画像の URL をコピー
+contextmenu.shareImage=画像を共有
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=%S で検索
+contextmenu.saveImage=画像を保存
+contextmenu.showImage=画像を表示
+contextmenu.setImageAs=画像を次に設定
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=検索エンジンを追加
+contextmenu.playMedia=再生
+contextmenu.pauseMedia=停止
+contextmenu.showControls2=コントロールパネルを表示
+contextmenu.mute=ミュート
+contextmenu.unmute=ミュート解除
+contextmenu.saveVideo=動画を保存
+contextmenu.saveAudio=音声を保存
+contextmenu.addToContacts=連絡先に追加
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=端末に送信
+
+contextmenu.copy=コピー
+contextmenu.cut=切り取り
+contextmenu.selectAll=すべて選択
+contextmenu.paste=貼り付け
+
+contextmenu.call=通話
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=日付を入力
+inputWidgetHelper.datetime-local=日付と時刻を入力
+inputWidgetHelper.time=時刻を入力
+inputWidgetHelper.week=週を入力
+inputWidgetHelper.month=月を入力
+inputWidgetHelper.cancel=キャンセル
+inputWidgetHelper.set=設定
+inputWidgetHelper.clear=消去
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<匿名関数>
+stacktrace.outputMessage=スタックトレース: ファイル: %S, 関数: %S, 行: %S
+timer.start=%S: タイマー開始
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.activate=有効にする
+clickToPlayPlugins.dontActivate=有効にしない
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=プラグイン
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=パスワードが間違っています
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=リモート受信接続
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=USB 接続によるリモートデバッグを許可しますか?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=%1$S:%2$S からのリモートデバッグ接続を許可しますか? 接続するには、QR コードをスキャンしてリモート端末の証明書を認証する必要があります。端末を記憶すれば次回以降のスキャンは必要ありません。
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=拒否
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=許可
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=スキャン
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=スキャンして端末を記憶
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=QR コード読み取り失敗
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=リモートデバッグのための QR コードをスキャンできません。Barcode Scanner アプリがインストールされていることを確認し、もう一度接続を試してください。
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=OK
+
+# Helper apps
+helperapps.open=開く
+helperapps.openWithApp2=%S アプリを使用して開く
+helperapps.openWithList2=アプリを使用して開く
+helperapps.always=常に許可
+helperapps.never=許可しない
+helperapps.pick=アプリを利用する
+helperapps.saveToDisk=ダウンロード
+helperapps.alwaysUse=常に使用する
+helperapps.useJustOnce=今回のみ
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = カメラを %S と共有しますか?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = マイクを %S と共有しますか?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = カメラとマイクを %S と共有しますか?
+getUserMedia.denyRequest.label = 共有しない
+getUserMedia.shareRequest.label = 共有する
+getUserMedia.videoSource.default = カメラ %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = フロントカメラ
+getUserMedia.videoSource.backCamera = バックカメラ
+getUserMedia.videoSource.none = 映像なし
+getUserMedia.videoSource.tabShare = 配信するタブを選択
+getUserMedia.videoSource.prompt = 動画ソース
+getUserMedia.audioDevice.default = マイク %S
+getUserMedia.audioDevice.none = 音声なし
+getUserMedia.audioDevice.prompt = 利用可能なマイク
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = カメラを共有中
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = マイクを共有中
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = カメラとマイクを共有中
+getUserMedia.blockedCameraAccess = カメラをブロックしました。
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = マイクをブロックしました。
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = カメラとマイクをブロックしました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = 個人
+userContextWork.label = 仕事
+userContextBanking.label = 銀行取引
+userContextShopping.label = ショッピング
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=リーダーの設定を表示するには、画面をタップしてください
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = アプリで開く
+openInApp.ok = OK
+openInApp.cancel = キャンセル
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "配信するタブを選択"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = リンク
+browser.menu.context.img = 画像
+browser.menu.context.video = 動画
+browser.menu.context.audio = 音声
+browser.menu.context.tel = 通話
+browser.menu.context.mailto = メール
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=フィードを選択
+feedHandler.subscribeWith=配信先
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S は非推奨です。代わりに %2$S を利用してください。
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = このサイトに端末のバイブレーションを許可しますか?
+vibrationRequest.denyButton = 許可しない
+vibrationRequest.allowButton = 許可する
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "検索">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder "名前">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean "真偽値">
+<!ENTITY newPref.valueString "文字列">
+<!ENTITY newPref.valueInteger "整数値">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "文字列を入力">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "数値を入力">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton "切り替え">
+<!ENTITY newPref.cancelButton "キャンセル">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "名前をコピー">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "値をコピー">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=新規作成
+newPref.changeButton=変更
+
+pref.toggleButton=切り替え
+pref.resetButton=リセット
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=近くの端末
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=%S にこのログイン情報を記憶させますか?
+rememberButton=記憶する
+neverButton=記憶しない
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=記憶されている %S のパスワードを更新しますか?
+updatePasswordNoUser=記憶されているパスワードを更新しますか?
+updateButton=更新する
+dontUpdateButton=更新しない
+
+# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties
+userSelectText2=更新するログイン情報を選択してください:
+passwordChangeTitle=パスワード変更の確認
+
+# Strings used by PromptService.js
+username=ユーザー名
+password=パスワード
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- (^^; ユーザーのホームページではなく検索エンジンのホームへのリンク -->
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "スタートページに戻る"><!-- en-US: Get me out of here! -->
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "この警告を無視する">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "このサイトがブロックされる理由">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "<a id='advisory_provider'/> による勧告">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "攻撃サイトとして報告されています!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "<span id='malware_sitename'/> のウェブページは攻撃サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>攻撃サイトはあなたの個人情報を盗んだり、コンピューターを乗っ取って他のコンピューターへの攻撃に利用したり、あなたのシステムを破壊するためのプログラムをインストールしようとします。</p><p>一部の攻撃サイトは意図的に有害なソフトウェアを配布していますが、多くの場合は運営者が知らずにまたは許可なく有害なソフトウェアの配布に不正利用されています。</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "詐欺サイトとして報告されています!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "<span id='phishing_sitename'/> のウェブページは詐欺サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>詐欺サイトには、望ましくないソフトウェアをインストールさせようとしたり、パスワードや電話番号、クレジットカード番号などの個人情報を盗み取ろうとする危険な仕掛けがあります。</p><p>このページで個人情報を入力してしまうと、なりすましや詐欺などの被害に遭う恐れがあります。</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "望ましくないソフトウェアページとして報告されています!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "<span id='unwanted_sitename'/> のウェブページは、望ましくないソフトウェアを含むページとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "望ましくないソフトウェアサイトは、システムに深刻な影響を与える偽装されたソフトウェアを、想定外の方法でインストールしようとします。">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "マルウェアを含むサイトの可能性があります">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "このページは、あなたの情報 (例えば、写真、パスワード、メッセージやクレジットカード番号) を盗んだり消去したりする危険なアプリをインストールしようとする可能性があるため、&brandShortName; によってブロックされました。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=OK
+nssdialogs.cancel.label=キャンセル
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=証明書のインポート
+downloadCert.message1=新しい認証局 (CA) を信頼するよう求められています。本当にこの認証局を信頼しますか?
+downloadCert.viewCert.label=証明書を表示
+downloadCert.trustSSL=この認証局によるウェブサイトの識別を信頼する
+downloadCert.trustEmail=この認証局によるメールユーザーの識別を信頼する
+pkcs12.getpassword.title=パスワードの入力
+pkcs12.getpassword.message=この証明書のバックアップ用パスワードを入力してください。
+clientAuthAsk.title=個人証明書の要求
+clientAuthAsk.message1=このサイトはあなたの個人証明書を求めています:
+clientAuthAsk.message2=個人認証を行うために送信する証明書を選択してください:
+clientAuthAsk.message3=選択した証明書の詳細:
+clientAuthAsk.remember.label=この選択を記憶する
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=組織: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=発行者: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=発行先: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=シリアル番号: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=%1$S から %2$S まで有効
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=鍵用途: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=メールアドレス: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=発行者名: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=格納先: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=表示
+
+certmgr.title=証明書マネージャー
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=発行対象
+certmgr.issuerinfo.label=発行者
+certmgr.periodofvalidity.label=証明書の有効期間
+certmgr.fingerprints.label=証明書のフィンガープリント
+certdetail.cn=一般名称 (CN): %1$S
+certdetail.o=組織 (O): %1$S
+certdetail.ou=部門 (OU): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=シリアル番号: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 フィンガープリント: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=SHA1 フィンガープリント: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=発行日: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=有効期限: %1$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=最終同期日時: %S
+
+# %S is the username logged in
+account.label=アカウント: %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=サイトの問題を報告
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=サイトの問題を報告しますか?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=報告する
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla Japanese L10N Community
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Nagato Kasaki</em:contributor><em:contributor>Tomoya Asai</em:contributor><em:contributor>Kazuyuki Suzuki</em:contributor>
+
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+
+pref("intl.accept_languages", "ja");
+pref("intl.charset.default", "UTF-8");
+pref("intl.charset.detector", "ja_parallel_state_machine");
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://mail.yahoo.co.jp/compose/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=feedly
+browser.contentHandlers.types.1.uri=https://feedly.com/i/subscription/feed/%s
+browser.contentHandlers.types.2.title=Inoreader
+browser.contentHandlers.types.2.uri=https://www.inoreader.com/?add_feed=%s
+browser.contentHandlers.types.3.title=Feed Watcher
+browser.contentHandlers.types.3.uri=https://feedwatcher.net/main/Addfeed?url=%s
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE:
+# These strings are only here to support shipping Fennec ESR.
+# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes.
+
+# (^^; same file as browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+
+malformedURI2 =URL が正しくないため、読み込めませんでした。
+fileNotFound =%S にはファイルが見つかりませんでした。
+fileAccessDenied=%S のファイルは読み込みできません。
+dnsNotFound2 =%S のサーバーが見つかりませんでした。
+unknownProtocolFound =%S というプロトコルはどのプログラムにも関連づけられてないか、このコンテキストでは許可されていないため、Firefox でこのアドレスを開く方法が分かりません。
+connectionFailure =%S のサーバーへの接続を確立できませんでした。
+netInterrupt =ページの読み込み中に %S への接続が切断されました。
+netTimeout =%S のサーバーからの応答が一定時間以内に返ってきませんでした。
+redirectLoop =このアドレスへのリクエストに対するサーバーの自動転送設定がループしています。
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt =%1$0.Sこのページを表示するにはフォームデータを再度送信する必要があります。フォームデータを再送信すると以前実行した検索、投稿や注文などの処理が繰り返されます。
+resendButton.label =再送信
+unknownSocketType =このサーバーとの通信方法が不明です。
+netReset =ページの読み込み中にサーバーへの接続がリセットされました。
+notCached =このドキュメントは利用できなくなりました。
+netOffline =現在 Firefox はオフラインモードで動作しており、このページは表示できません。
+isprinting =印刷中や印刷プレビューの表示中はドキュメントを変更できません。
+deniedPortAccess =通常ウェブサイトの表示以外の目的で使用されるネットワークポートがこのアドレスでは使用されています。ユーザーを保護するためにリクエストをキャンセルしました。
+proxyResolveFailure =プロキシーサーバーが見つかりませんでした。インターネット接続の設定を確認してください。
+proxyConnectFailure =プロキシーサーバーへの接続を拒否されました。インターネット接続の設定を確認してください。
+contentEncodingError =不正または不明な形式で圧縮されているため、ページを表示できません。
+unsafeContentType =安全に処理できないファイルタイプを指定しているため、ページを表示できません。この問題についてはウェブサイトの管理者に問い合わせてください。
+malwareBlocked =%S のウェブサイトは攻撃サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。
+harmfulBlocked =%S のウェブサイトは有害サイトの可能性があると報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。
+deceptiveBlocked =%S のウェブページは詐欺サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。
+unwantedBlocked =%S のウェブサイトは望ましくないソフトウェアを配布しているサイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。
+cspBlocked =このページには、セキュリティポリシーによりページへの読み込みが禁止されたコンテンツが含まれています。
+corruptedContentErrorv2=%S のウェブサイトはネットワークプロトコルに違反しており、修復することができません。
+remoteXUL =このページは、もはや Firefox の既定では利用できなくなった未対応の技術が使用されています。
+sslv3Used =安全でないセキュリティプロトコルの SSLv3 が使用されているため、%S 上のデータの安全性は保証されません。
+weakCryptoUsed =%S の所有者がウェブサイトを適切に設定していません。あなたの情報が盗まれることを防ぐため、Firefox はこのウェブサイトに接続されません。
+inadequateSecurityError =ウェブサイトが不適当なレベルのセキュリティを処理しようとしています。
+networkProtocolError =Firefox が修復不能なネットワークプロトコル違反に遭遇しました。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "ページ読み込みエラー"><!-- (^^; タイトルバーやタブに表示されるので簡潔に -->
+<!ENTITY retry.label "再試行">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "正常に接続できませんでした">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "このアドレスへの接続は制限されています">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "サーバーが見つかりませんでした">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "
+<ul>
+ <li><strong>www</strong>.example.com を間違えて <strong>ww</strong>.example.com と入力するなど、アドレスを間違って入力していないか確認してください。</li>
+ <div id='searchbox'>
+ <input id='searchtext' type='search'></input>
+ <button id='searchbutton'>検索</button>
+ </div>
+ <li>他のサイトも表示できない場合、端末のデータ接続や Wi-Fi 接続を確認してください。
+ <button id='wifi'>Wi-Fi を有効化</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "ファイルが見つかりませんでした">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>アドレスに大文字/小文字の違い、その他の間違いがないか確認してください。</li>
+ <li>ファイルの名前が変更、削除、または移動している可能性があります。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "ファイルへのアクセスが拒否されました">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>ファイルが削除または移動されているかファイルの許可属性によりアクセスが拒否された可能性があります。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "リクエストを正常に完了できませんでした">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>何らかの理由により &brandShortName; はこのページを正常に読み込めませんでした。</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "アドレスの書式が正しくありません">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>ウェブのアドレスは通常 <strong>http://www.example.com/</strong> のようなものになります。</li>
+ <div id='searchbox'>
+ <input id='searchtext' type='search'></input>
+ <button id='searchbutton'>検索</button>
+ </div>
+ <li>円記号やバックスラッシュ (<strong>\</strong>) ではなく、スラッシュ (<strong>/</strong>) が使われているか確認してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "接続が中断されました">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "ドキュメントが有効期限切れです">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>リクエストされた &brandShortName; のキャッシュ内のドキュメントは、利用できません。</p><ul><li>安全対策のため、&brandShortName; は注意を要するドキュメントを自動的に再リクエストしません。</li><li>"再試行" ボタンをクリックしてドキュメントをウェブサイトから読み込んでください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "オフラインになっています"><!-- Offline mode: オフラインモードになっています -->
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "内容符号化 (Content-Encoding) に問題があります">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>この問題をウェブサイトの管理者に報告してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "安全でないファイルタイプ">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>この問題をウェブサイトの管理者に報告してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "接続がリセットされました">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "接続がタイムアウトしました">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "アドレスのプロトコルが不明です">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>このプロトコルを使用するアドレスを開くには、別のソフトウェアをインストールする必要があるかもしれません。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "プロキシーサーバーへの接続を拒否されました">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>プロキシー設定が正しいか確認してください。</li>
+ <li>プロキシーサーバーが正常に動作しているかネットワーク管理者に問い合わせてください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "プロキシーサーバーが見つかりませんでした">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "
+<ul>
+ <li>プロキシー設定が正しいか確認してください。</li>
+ <li>端末のデータ接続や Wi-Fi 接続が有効であるか確認してください。
+ <button id='wifi'>Wi-Fi を有効化</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "ページの自動転送設定が正しくありません">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Cookie を無効化したり拒否していることにより、この問題が発生している可能性もあります。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "サーバーの応答が不正です">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>コンピューターにパーソナルセキュリティマネージャーがインストールされているか確認してください。</li>
+ <li>サーバーの設定が間違っていることにより、この問題が発生している可能性もあります。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "安全な接続ができませんでした">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>受信したデータの真正性を検証できなかったため、このページは表示できませんでした。</li>
+ <li>この問題をウェブサイトの管理者に連絡してください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "安全な接続ができませんでした">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>サーバーの設定に問題があるか、誰かが正規のサーバーになりすましている可能性があります。</li>
+ <li>以前は正常に接続できていた場合、この問題は恐らく一時的なものですので、後で再度試してみてください。</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "
+<ul>
+ <li>このサイトが一時的に利用できなくなっていたり、サーバーの負荷が高すぎて接続できなくなっている可能性があります。しばらくしてから再度試してください。</li>
+ <li>他のサイトも表示できない場合、端末のデータ接続や Wi-Fi 接続を確認してください。
+ <button id='wifi'>Wi-Fi を有効化</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "コンテンツセキュリティポリシーによりブロックされました">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>セキュリティポリシーにより読み込みが禁止されたコンテンツが含まれているため、このページの読み込みを中止しました。</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "コンテンツデータ破損エラー">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>このページは、データの伝送中にエラーが検出されたため表示できません。</p><ul><li>ウェブサイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "例外として扱うこともできます...">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "スタートページに戻る">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "例外を追加...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningText) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>インターネット接続環境を完全には信頼できない場合や、これまでこのサーバーではこの警告が表示されなかった場合は、このサイトを例外として追加しないでください。</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "リモート XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>この問題をウェブサイトの管理者に報告してください。</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "安全な接続を確保できません">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "高度な情報: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "接続が安全ではありません">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "高度な情報: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "接続が安全ではありません">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> は攻撃に対して脆弱な古いセキュリティ技術を使用しています。攻撃者は保護された情報を簡単に暴露できます。サイトを安全に訪れるには、このウェブサイトの管理者にサーバーの問題を修正してもらう必要があります。</p><p>エラーコード: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "ネットワークプロトコルエラー">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>表示しようとしているページは、ネットワークプロトコルにエラーが検出されたため表示できません。</p><ul><li>ウェブサイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul>">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to
+#ConnectingTo=Connecting to
+#SendingRequestTo=Sending request to
+#TransferringDataFrom=Transferring data from
+
+3 =%1$S のアドレス解決をしています...
+4 =%1$S に接続しました...
+5 =%1$S に要求を送信しています...
+6 =%1$S からデータを転送しています...
+7 =%1$S に接続しています...
+8 =%1$S を読み込みました
+9 =%1$S を書き込みました
+10=%1$S の応答を待っています...
+11=%1$S を調べています...
+12=%1$S との TLS ハンドシェイクを実行しています...
+13=%1$S の TLS ハンドシェイクが完了しました...
+
+27=FTP トランザクションを開始しています...
+28=FTP トランザクションを終了しました
+
+RepostFormData =このウェブページは新しい URL に自動転送されています。入力したフォームデータをその URL に送信しますか?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle =%1$S の一覧
+DirGoUp =上位のディレクトリーへ移動
+ShowHidden =隠しファイルを表示する
+DirColName =名前
+DirColSize =サイズ
+DirColMTime =最終更新日時
+DirFileLabel =ファイル:
+
+SuperfluousAuth =サイト “%1$S” にユーザー名 “%2$S” でログインしようとしていますが、ウェブサイトは認証を必要としていません。このサイトはあなたをだまそうとしている可能性があります。\n\nサイト “%1$S” に接続しますか?
+AutomaticAuth =サイト “%1$S” にユーザー名 “%2$S” でログインしようとしています。
+
+TrackerUriBlocked =コンテンツブロッキングが有効なため、“%1$S” のリソースがブロックされました。
+UnsafeUriBlocked =セーフブラウジング機能により “%1$S” のリソースがブロックされました。
+CookieBlockedByPermission =Cookie のカスタム許可設定により “%1$S” の Cookie またはストレージへのアクセスがブロックされました。
+CookieBlockedTracker =コンテンツブロッキングが有効なため、トラッカーによる “%1$S” の Cookie またはストレージへのアクセスがブロックされました。
+CookieBlockedAll =すべてのストレージへのアクセスをブロック中のため “%1$S” の Cookie またはストレージへのアクセスがブロックされました。
+CookieBlockedForeign =すべてのサードパーティストレージへのアクセスをブロック中で、なおかつコンテンツブロッキングが有効なため、“%1$S” の Cookie またはストレージへのアクセスがブロックされました。
+
+# As part of dynamic first-party isolation, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign =分離された Cookie またはストレージアクセスが “%1$S” に提供されました。これはサードパーティのコンテキスト内で読み込まれ、ストレージの分離が有効なためです。
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI =“%1$S” の生成元 “%2$S” へのストレージアクセスが許可されました。
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic =“%1$S” の生成元 “%2$S” へのストレージアクセスが自動的に許可されました。
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic =“%1$S” のファーストパーティ分離された “%2$S” へのストレージアクセスが自動的に許可されました。
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite=none" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure =Cookie “%1$S” は “sameSite=none” 属性を持ちますが “secure” 属性が足りないため拒否されました。
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "sameSite=none" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta =Cookie “%1$S” は “secure” 属性なしで “sameSite” 属性に “none” または不正な値が設定されているため、まもなく拒否されます。“sameSite” 属性についての詳細は %2$S をお読みください。
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax".
+CookieLaxForced =Cookie “%1$S” は “sameSite” 属性が足りないため “sameSite” ポリシーに “lax” が設定されています。“sameSite=lax” はこの属性の既定値です。
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax", "sameSite=none".
+CookieLaxForcedForBeta =Cookie “%1$S” に正しい “sameSite” 属性の値が設定されていません。“sameSite” 属性を持たない Cookie またはその属性値が不正なものの値は “lax” として扱われます。これは、Cookie が第三者のコンテキストに送信されないことを意味します。あなたのアプリケーションがこのようなコンテキストで利用可能になっている Cookie に依存する場合は、“sameSite=none” 属性を追加してください。“sameSite” 属性についての詳細は %2$S をお読みください。
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is cookie name. Do not localize "sameSite", "lax", "strict" and "none"
+CookieSameSiteValueInvalid =Cookie “%1$S” の “sameSite” の値が不正です。サポートされた値は “lax”, “strict”, “none” です。
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2 =Cookie “%1$S” は “SameSite=None” 属性を持ちますが “secure” 属性が足りないため拒否されました。
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2 =Cookie “%1$S” は “secure” 属性なしで “SameSite” 属性に “none” または不正な値が設定されているため、まもなく拒否されます。“SameSite” 属性についての詳細は %2$S をお読みください。
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2 =Cookie “%1$S” は “SameSite” 属性が足りないため “SameSite” ポリシーに “Lax” が設定されています。“SameSite=Lax” はこの属性の既定値です。
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2 =Cookie “%1$S” に正しい “SameSite” 属性の値が設定されていません。“SameSite” 属性を持たない Cookie またはその属性値が不正なものの値は “Lax” として扱われます。これは、Cookie が第三者のコンテキストに送信されないことを意味します。あなたのアプリケーションがこのようなコンテキストで利用可能になっている Cookie に依存する場合は、“SameSite=None” 属性を追加してください。“SameSite” 属性についての詳細は %2$S をお読みください。
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2 =Cookie “%1$S” の “SameSite” の値が不正です。サポートされた値は “Lax”, “Strict”, “None” です。
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize =Cookie “%1$S” のサイズが大きすぎるため正しく読み込めません。最大サイズは %2$S バイトです。
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize =Cookie “%1$S” のパスが長すぎるため正しく読み込めません。最大サイズは %2$S バイトです。
+# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulRejectForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname.
+CookieSchemefulRejectForBeta =スキームが一致しないため Cookie “%1$S” は間もなく “%2$S” に対するクロスサイト Cookie として扱われます。
+# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulReject): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname.
+CookieSchemefulReject =スキームが一致しないため Cookie “%1$S” は “%2$S” に対するクロスサイト Cookie として扱われています。
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager =Cookie “%1$S” はユーザーの許可設定により拒否されました。
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName =Cookie “%1$S” は名前に不正な文字が含まれるため拒否されています。
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain =Cookie “%1$S” は不正なドメインのため拒否されています。
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix =Cookie “%1$S” は不正な接頭辞のため拒否されています。
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue =Cookie “%1$S” は値に不正な文字が含まれるため拒否されています。
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript =HTTP-Only Cookie がすでに存在するにもかかわらずスクリプトが新しいものを格納しようとしているため、Cookie “%1$S” は拒否されています。
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps =非 HTTPS Cookie には “secure” を設定できないため、Cookie “%1$S” は拒否されています。
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty =Cookie “%1$S” はサードパーティとして拒否されています。
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure =“secure” Cookie がすでに存在しているため、Cookie “%1$S” は拒否されています。
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedExpired): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedExpired =Cookie “%1$S” は有効期限が切れているため拒否されています。
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness =Cookie “%1$S” はクロスサイトのコンテキスト内で “SameSite” 属性に “Lax” または “Strict” が設定されているため拒否されています。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# (^^; 後回し
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Unable to communicate securely. Peer does not support high-grade encryption.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Unable to communicate securely. Peer requires high-grade encryption which is not supported.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Cannot communicate securely with peer: no common encryption algorithm(s).
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Unable to find the certificate or key necessary for authentication.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Unable to communicate securely with peer: peers’s certificate was rejected.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=The server has encountered bad data from the client.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=The client has encountered bad data from the server.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Unsupported certificate type.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Peer using unsupported version of security protocol.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Client authentication failed: private key in key database does not match public key in certificate database.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Unable to communicate securely with peer: requested domain name does not match the server’s certificate.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Unrecognized SSL error code.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Peer only supports SSL version 2, which is locally disabled.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL peer cannot verify your certificate.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL peer rejected your certificate as revoked.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL peer rejected your certificate as expired.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Cannot connect: SSL is disabled.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Cannot connect: SSL peer is in another FORTEZZA domain.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=An unknown SSL cipher suite has been requested.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=No cipher suites are present and enabled in this program.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL received a record with bad block padding.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL received a record that exceeded the maximum permissible length.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL received a malformed Hello Request handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL received a malformed Client Hello handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL received a malformed Server Hello handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL received a malformed Certificate handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL received a malformed Certificate Request handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL received a malformed Server Hello Done handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL received a malformed Certificate Verify handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL received a malformed Client Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL received a malformed Finished handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL received a malformed Change Cipher Spec record.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL received a malformed Alert record.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL received a malformed Handshake record.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL received a malformed Application Data record.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL received an unexpected Hello Request handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL received an unexpected Client Hello handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL received an unexpected Server Hello handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL received an unexpected Certificate handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL received an unexpected Certificate Request handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL received an unexpected Certificate Verify handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL received an unexpected Client Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL received an unexpected Finished handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL received an unexpected Change Cipher Spec record.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL received an unexpected Alert record.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL received an unexpected Handshake record.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL received an unexpected Application Data record.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL received a record with an unknown content type.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL received a handshake message with an unknown message type.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL received an alert record with an unknown alert description.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL peer has closed this connection.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL peer was not expecting a handshake message it received.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL peer was unable to successfully decompress an SSL record it received.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL peer was unable to negotiate an acceptable set of security parameters.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL peer rejected a handshake message for unacceptable content.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL peer does not support certificates of the type it received.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL peer had some unspecified issue with the certificate it received.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL experienced a failure of its random number generator.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Unable to digitally sign data required to verify your certificate.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL was unable to extract the public key from the peer’s certificate.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Unspecified failure while processing SSL Server Key Exchange handshake.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Unspecified failure while processing SSL Client Key Exchange handshake.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Bulk data encryption algorithm failed in selected cipher suite.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Bulk data decryption algorithm failed in selected cipher suite.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Attempt to write encrypted data to underlying socket failed.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 digest function failed.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 digest function failed.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC computation failed.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Failure to create Symmetric Key context.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Failed to initialize the selected cipher suite.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Client failed to generate session keys for SSL session.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Server has no key for the attempted key exchange algorithm.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 token was inserted or removed while operation was in progress.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=No PKCS#11 token could be found to do a required operation.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s).
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Cannot initiate another SSL handshake until current handshake is complete.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Received incorrect handshakes hash values from peer.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=The certificate provided cannot be used with the selected key exchange algorithm.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=No certificate authority is trusted for SSL client authentication.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Client’s SSL session ID not found in server’s session cache.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Peer was unable to decrypt an SSL record it received.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Peer received an SSL record that was longer than is permitted.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Peer does not recognize and trust the CA that issued your certificate.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Peer received a valid certificate, but access was denied.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Peer could not decode an SSL handshake message.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Peer reports failure of signature verification or key exchange.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Peer reports negotiation not in compliance with export regulations.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Peer reports incompatible or unsupported protocol version.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Server requires ciphers more secure than those supported by client.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Peer reports it experienced an internal error.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Peer user canceled handshake.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Peer does not permit renegotiation of SSL security parameters.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL server cache not configured and not disabled for this socket.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL peer does not support requested TLS hello extension.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL peer could not obtain your certificate from the supplied URL.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL peer has no certificate for the requested DNS name.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL peer was unable to get an OCSP response for its certificate.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL peer reported bad certificate hash value.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL received an unexpected New Session Ticket handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL received a malformed New Session Ticket handshake message.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL received a compressed record that could not be decompressed.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Renegotiation is not allowed on this SSL socket.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Peer attempted old style (potentially vulnerable) handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL received an unexpected uncompressed record.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL received invalid NPN extension data.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL feature not supported for SSL 2.0 connections.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL feature not supported for servers.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL feature not supported for clients.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL version range is not valid.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL peer selected a cipher suite disallowed for the selected protocol version.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL received a malformed Hello Verify Request handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL received an unexpected Hello Verify Request handshake message.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL feature not supported for the protocol version.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL received an unexpected Certificate Status handshake message.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Unsupported hash algorithm used by TLS peer.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest function failed.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=The server certificate included a public key that was too weak.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Not enough room in buffer for DTLS record.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=No supported TLS signature algorithm was configured.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=The peer tried to resume with an unexpected extended_master_secret extension.
+SEC_ERROR_IO=An I/O error occurred during security authorization.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=security library failure.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=security library: received bad data.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=security library: output length error.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=security library has experienced an input length error.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=security library: invalid arguments.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=security library: invalid algorithm.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=security library: invalid AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Improperly formatted time string.
+SEC_ERROR_BAD_DER=security library: improperly formatted DER-encoded message.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Peer’s certificate has an invalid signature.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Peer’s Certificate has expired.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Peer’s Certificate has been revoked.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Peer’s Certificate issuer is not recognized.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Peer’s public key is invalid.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=The security password entered is incorrect.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=New password entered incorrectly. Please try again.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=security library: no nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=security library: bad database.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=security library: memory allocation failure.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Peer’s certificate issuer has been marked as not trusted by the user.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Peer’s certificate has been marked as not trusted by the user.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Certificate already exists in your database.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Downloaded certificate’s name duplicates one already in your database.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Error adding certificate to database.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Error refiling the key for this certificate.
+SEC_ERROR_NO_KEY=The private key for this certificate cannot be found in key database
+SEC_ERROR_CERT_VALID=This certificate is valid.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=This certificate is not valid.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Cert Library: No Response
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=The CRL for the certificate’s issuer has an invalid signature.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=New CRL has an invalid format.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Certificate extension value is invalid.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Certificate extension not found.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Issuer certificate is invalid.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Certificate path length constraint is invalid.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Certificate usages field is invalid.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Internal ONLY module**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=The key does not support the requested operation.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Certificate contains unknown critical extension.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=New CRL is not later than the current one.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Not encrypted: you do not have certificates for each of the recipients.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private key not found.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Signature verification failed: no signer found, too many signers found, or improper or corrupted data.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Unsupported or unknown key algorithm.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza card has not been properly initialized. Please remove it and return it to your issuer.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=No Fortezza cards Found
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=No Fortezza card selected
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Please select a personality to get more info on
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personality not found
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=No more information on that Personality
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Invalid Pin
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Couldn’t initialize Fortezza personalities.
+SEC_ERROR_NO_KRL=No KRL for this site’s certificate has been found.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=The KRL for this site’s certificate has expired.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=The KRL for this site’s certificate has an invalid signature.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=The key for this site’s certificate has been revoked.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=New KRL has an invalid format.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=security library: need random data.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=security library: no security module can perform the requested operation.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has been removed.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=security library: read-only database.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=No slot or token was selected.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=A certificate with the same nickname already exists.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=A key with the same nickname already exists.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=error while creating safe object
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=error while creating baggage object
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Couldn’t remove the principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Couldn’t delete the privilege
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=This principal doesn’t have a certificate
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Required algorithm is not allowed.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Error attempting to export certificates.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Error attempting to import certificates.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Unable to import. Decoding error. File not valid.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Unable to import. Invalid MAC. Incorrect password or corrupt file.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Unable to import. MAC algorithm not supported.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Unable to import. Only password integrity and privacy modes supported.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Unable to import. File structure is corrupt.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Unable to import. Encryption algorithm not supported.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Unable to import. File version not supported.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Unable to import. Incorrect privacy password.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Unable to import. Same nickname already exists in database.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=The user pressed cancel.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Not imported, already in database.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Message not sent.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Certificate key usage inadequate for attempted operation.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Certificate type not approved for application.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Address in signing certificate does not match address in message headers.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Unable to import. Error attempting to import private key.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Unable to import. Error attempting to import certificate chain.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Unable to export. Unable to locate certificate or key by nickname.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Unable to export. Private Key could not be located and exported.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Unable to export. Unable to write the export file.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Unable to import. Unable to read the import file.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Unable to export. Key database corrupt or deleted.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Unable to generate public/private key pair.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Password entered is invalid. Please pick a different one.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Old password entered incorrectly. Please try again.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Certificate nickname already in use.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Invalid module name.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Invalid module path/filename
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Unable to add module
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Unable to delete module
+SEC_ERROR_OLD_KRL=New KRL is not later than the current one.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a certificate with this name.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=The key revocation list for this certificate is not yet valid.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=The certificate revocation list for this certificate is not yet valid.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=The requested certificate could not be found.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=The signer’s certificate could not be found.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=The location for the certificate status server has invalid format.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=The OCSP server experienced an internal error.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=The OCSP server suggests trying again later.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=The OCSP server requires a signature on this request.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=The OCSP server has refused this request as unauthorized.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=The OCSP server returned an unrecognizable status.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=The OCSP server has no status for the certificate.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=You must enable OCSP before performing this operation.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=You must set the OCSP default responder before performing this operation.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this certificate.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=The OCSP response contains out-of-date information.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 module could not be removed because it is still in use.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=No matching CRL was found.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an existing cert, but that is not the same cert.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS could not shutdown. Objects are still in use.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-encoded message contained extra unused data.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Unsupported elliptic curve.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Unsupported elliptic curve point form.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Unrecognized Object Identifier.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Invalid OCSP signing certificate in OCSP response.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Certificate is revoked in issuer’s certificate revocation list.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Issuer’s OCSP responder reports certificate is revoked.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Issuer’s Certificate Revocation List has an unknown version number.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Issuer’s V1 Certificate Revocation List has a critical extension.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Issuer’s V2 Certificate Revocation List has an unknown critical extension.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Unknown object type specified.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=No new slot event is available at this time.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL already exists.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS is not initialized.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=The operation failed because the PKCS#11 token is not logged in.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Configured OCSP responder’s certificate is invalid.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP response has an invalid signature.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Cert validation search is out of search limits
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Policy mapping contains anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Cert chain fails policy validation
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Unknown location type in cert AIA extension
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Server returned bad HTTP response
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Server returned bad LDAP response
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Failed to encode data with ASN1 encoder
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Bad information access location in cert extension
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Libpkix internal error occurred during cert validation.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=A PKCS #11 module returned CKR_GENERAL_ERROR, indicating that an unrecoverable error has occurred.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the requested function could not be performed. Trying the same operation again might succeed.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has occurred with the token or slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Unknown information access method in certificate extension.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Error attempting to import a CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=The password expired.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=The password is locked.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Unknown PKCS #11 error.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Invalid or unsupported URL in CRL distribution point name.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=The certificate was signed using a signature algorithm that is disabled because it is not secure.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=The server presented a certificate that is not yet valid.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=A certificate that is not yet valid was used to issue the server’s certificate.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=The signature algorithm in the signature field of the certificate does not match the algorithm in its signatureAlgorithm field.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=The OCSP response does not include a status for the certificate being verified.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=The server presented a certificate that is valid for too long.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=A required TLS feature is missing.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=An additional policy constraint failed when validating this certificate.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=The certificate is not trusted because it is self-signed.
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt =%S のマスターパスワードを入力してください。
+
+CertPassPromptDefault =マスターパスワードを入力してください。
+
+CertPasswordPrompt =PKCS#11 トークン %S のパスワードを入力してください。
+# (^m^) en-US: "Please enter your Primary Password."
+CertPasswordPromptDefault =マスターパスワードを入力してください。
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+# (^^; 日本語一字が 5 bytes になるハズで、すべての語を制限に収めるのは無理
+# (^^; Unicode エスケープじゃなくなったので一字 3Byte になったハズだが、それでも一部無理。
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Builtin Roots Module
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM Internal Crypto Services
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Generic Crypto Services
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Software Security Device
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM Internal Cryptographic Services
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=PSM Private Keys
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 Cryptographic, Key and Certificate Services
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template =%1$s の %2$s ID
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+# (^^; CertDump.+ は下手にいじらない方が安全か...
+CertDumpCertificate =Certificate
+CertDumpVersion =Version
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue =Version %S
+CertDumpSerialNo =Serial Number
+CertDumpMD2WithRSA =PKCS #1 MD2 With RSA Encryption
+CertDumpMD5WithRSA =PKCS #1 MD5 With RSA Encryption
+CertDumpSHA1WithRSA =PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption
+CertDumpSHA256WithRSA =PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption
+CertDumpSHA384WithRSA =PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption
+CertDumpSHA512WithRSA =PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption
+CertDumpDefOID =Object Identifier (%S)
+CertDumpIssuer =Issuer
+CertDumpSubject =Subject
+CertDumpAVACountry =C
+CertDumpAVAState =ST
+CertDumpAVALocality =L
+CertDumpAVAOrg =O
+CertDumpAVAOU =OU
+CertDumpAVACN =CN
+CertDumpUserID =UID
+CertDumpPK9Email =E
+CertDumpAVADN =DN
+CertDumpAVADC =DC
+CertDumpSurname =Surname
+CertDumpGivenName =Given Name
+CertDumpValidity =Validity
+CertDumpNotBefore =Not Before
+CertDumpNotAfter =Not After
+CertDumpSPKI =Subject Public Key Info
+CertDumpSPKIAlg =Subject Public Key Algorithm
+CertDumpAlgID =Algorithm Identifier
+CertDumpParams =Algorithm Parameters
+CertDumpRSAEncr =PKCS #1 RSA Encryption
+CertDumpRSAPSSSignature =PKCS #1 RSASSA-PSS Signature
+CertDumpRSATemplate =Modulus (%S bits):\n%S\nExponent (%S bits):\n%S
+CertDumpECTemplate =Key size: %S bits\nBase point order length: %S bits\nPublic value:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID =Issuer Unique ID
+CertDumpSubjPubKey =Subject’s Public Key
+CertDumpSubjectUniqueID =Subject Unique ID
+CertDumpExtensions =Extensions
+CertDumpSubjectDirectoryAttr =Certificate Subject Directory Attributes
+CertDumpSubjectKeyID =Certificate Subject Key ID
+CertDumpKeyUsage =Certificate Key Usage
+CertDumpSubjectAltName =Certificate Subject Alt Name
+CertDumpIssuerAltName =Certificate Issuer Alt Name
+CertDumpBasicConstraints =Certificate Basic Constraints
+CertDumpNameConstraints =Certificate Name Constraints
+CertDumpCrlDistPoints =CRL Distribution Points
+CertDumpCertPolicies =Certificate Policies
+CertDumpPolicyMappings =Certificate Policy Mappings
+CertDumpPolicyConstraints =Certificate Policy Constraints
+CertDumpAuthKeyID =Certificate Authority Key Identifier
+CertDumpExtKeyUsage =Extended Key Usage
+CertDumpAuthInfoAccess =Authority Information Access
+CertDumpAnsiX9DsaSignature =ANSI X9.57 DSA Signature
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1 =ANSI X9.57 DSA Signature with SHA1 Digest
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1 =ANSI X9.62 ECDSA Signature with SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224 =ANSI X9.62 ECDSA Signature with SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256 =ANSI X9.62 ECDSA Signature with SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384 =ANSI X9.62 ECDSA Signature with SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512 =ANSI X9.62 ECDSA Signature with SHA512
+
+CertDumpKUSign =Signing
+CertDumpKUNonRep =Non-repudiation
+CertDumpKUEnc =Key Encipherment
+CertDumpKUDEnc =Data Encipherment
+CertDumpKUKA =Key Agreement
+CertDumpKUCertSign =Certificate Signer
+CertDumpKUCRLSigner =CRL Signer
+CertDumpCritical =Critical
+CertDumpNonCritical =Not Critical
+CertDumpSigAlg =Certificate Signature Algorithm
+CertDumpCertSig =Certificate Signature Value
+CertDumpExtensionFailure =Error: Unable to process extension
+CertDumpIsCA =Is a Certificate Authority
+CertDumpIsNotCA =Is not a Certificate Authority
+CertDumpPathLen =Maximum number of intermediate CAs: %S
+CertDumpPathLenUnlimited =unlimited
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1 =TLS Web Server Authentication
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2 =TLS Web Client Authentication
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3 =Code Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4 =E-mail protection
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8 =Time Stamping
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9 =OCSP Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21 =Microsoft Individual Code Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22 =Microsoft Commercial Code Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1 =Microsoft Trust List Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2 =Microsoft Time Stamping
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3 =Microsoft Server Gated Crypto
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4 =Microsoft Encrypting File System
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1 =Microsoft File Recovery
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5 =Microsoft Windows Hardware Driver Verification
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10 =Microsoft Qualified Subordination
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11 =Microsoft Key Recovery
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12 =Microsoft Document Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13 =Microsoft Lifetime Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2 =Microsoft Smart Card Logon
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6 =Microsoft Key Recovery Agent
+CertDumpMSCerttype =Microsoft Certificate Template Name
+CertDumpMSNTPrincipal =Microsoft Principal Name
+CertDumpMSCAVersion =Microsoft CA Version
+CertDumpMSDomainGUID =Microsoft Domain GUID
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1 =Netscape Server Gated Crypto
+CertDumpRFC822Name =E-Mail Address
+CertDumpDNSName =DNS Name
+CertDumpX400Address =X.400 Address
+CertDumpDirectoryName =X.500 Name
+CertDumpEDIPartyName =EDI Party Name
+CertDumpURI =URI
+CertDumpIPAddress =IP Address
+CertDumpRegisterID =Registered OID
+CertDumpKeyID =Key ID
+CertDumpVerisignNotices =Verisign User Notices
+CertDumpUnused =Unused
+CertDumpKeyCompromise =Key Compromise
+CertDumpCACompromise =CA Compromise
+CertDumpAffiliationChanged =Affiliation Changed
+CertDumpSuperseded =Superseded
+CertDumpCessation =Cessation of Operation
+CertDumpHold =Certificate Hold
+CertDumpOCSPResponder =OCSP
+CertDumpCAIssuers =CA Issuers
+CertDumpCPSPointer =Certification Practice Statement pointer
+CertDumpUserNotice =User Notice
+CertDumpLogotype =Logotype
+CertDumpECPublicKey =Elliptic Curve Public Key
+CertDumpECDSAWithSHA1 =X9.62 ECDSA Signature with SHA1
+CertDumpECprime192v1 =ANSI X9.62 elliptic curve prime192v1 (aka secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2 =ANSI X9.62 elliptic curve prime192v2
+CertDumpECprime192v3 =ANSI X9.62 elliptic curve prime192v3
+CertDumpECprime239v1 =ANSI X9.62 elliptic curve prime239v1
+CertDumpECprime239v2 =ANSI X9.62 elliptic curve prime239v2
+CertDumpECprime239v3 =ANSI X9.62 elliptic curve prime239v3
+CertDumpECprime256v1 =ANSI X9.62 elliptic curve prime256v1 (aka secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1 =SECG elliptic curve secp112r1
+CertDumpECsecp112r2 =SECG elliptic curve secp112r2
+CertDumpECsecp128r1 =SECG elliptic curve secp128r1
+CertDumpECsecp128r2 =SECG elliptic curve secp128r2
+CertDumpECsecp160k1 =SECG elliptic curve secp160k1
+CertDumpECsecp160r1 =SECG elliptic curve secp160r1
+CertDumpECsecp160r2 =SECG elliptic curve secp160r2
+CertDumpECsecp192k1 =SECG elliptic curve secp192k1
+CertDumpECsecp224k1 =SECG elliptic curve secp224k1
+CertDumpECsecp224r1 =SECG elliptic curve secp224r1 (aka NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1 =SECG elliptic curve secp256k1
+CertDumpECsecp384r1 =SECG elliptic curve secp384r1 (aka NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1 =SECG elliptic curve secp521r1 (aka NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1 =ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2 =ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3 =ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1 =ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1 =ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2 =ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3 =ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4 =ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5 =ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1 =ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1 =ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2 =ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3 =ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4 =ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5 =ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1 =ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1 =ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1 =ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1 =ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1 =ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1 =SECG elliptic curve sect113r1
+CertDumpECsect113r2 =SECG elliptic curve sect113r2
+CertDumpECsect131r1 =SECG elliptic curve sect131r1
+CertDumpECsect131r2 =SECG elliptic curve sect131r2
+CertDumpECsect163k1 =SECG elliptic curve sect163k1 (aka NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1 =SECG elliptic curve sect163r1
+CertDumpECsect163r2 =SECG elliptic curve sect163r2 (aka NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1 =SECG elliptic curve sect193r1
+CertDumpECsect193r2 =SECG elliptic curve sect193r2
+CertDumpECsect233k1 =SECG elliptic curve sect233k1 (aka NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1 =SECG elliptic curve sect233r1 (aka NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1 =SECG elliptic curve sect239k1
+CertDumpECsect283k1 =SECG elliptic curve sect283k1 (aka NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1 =SECG elliptic curve sect283r1 (aka NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1 =SECG elliptic curve sect409k1 (aka NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1 =SECG elliptic curve sect409r1 (aka NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1 =SECG elliptic curve sect571k1 (aka NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1 =SECG elliptic curve sect571r1 (aka NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader =Size: %S Bytes / %S Bits
+AVATemplate =%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled =SSL プロトコルが無効になっているため、安全な接続ができませんでした。
+PSMERR_SSL2_Disabled =サイトが古くて安全でないバージョンの SSL プロトコルを使用しているため、安全な接続ができませんでした。
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial =無効な証明書を受信しました。サーバー管理者またはメール送信者に次の情報を知らせてください:\n\nあなたのサーバー証明書は認証局によって発行された他の証明書と同じシリアル番号を持っています。一意なシリアル番号を持つ新しい証明書を取得してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2 =%1$S への接続中にエラーが発生しました。%2$S\n
+
+certErrorIntro =%S は不正なセキュリティ証明書を使用しています。
+
+certErrorTrust_SelfSigned =自己署名をしているためこの証明書は信頼されません。
+certErrorTrust_UnknownIssuer =発行者の証明書が不明であるためこの証明書は信頼されません。
+certErrorTrust_UnknownIssuer2 =サーバーが適正な中間証明書を送信しない可能性があります。
+certErrorTrust_UnknownIssuer3 =追加のルート証明書をインポートする必要があるでしょう。
+certErrorTrust_CaInvalid =不正な認証局の証明書で発行されているためこの証明書は信頼されません。
+certErrorTrust_Issuer =発行者の証明書が信頼されていないためこの証明書は信頼されません。
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled =安全ではない署名アルゴリズムによって署名されているためこの証明書は信頼されません。
+certErrorTrust_ExpiredIssuer =発行者の証明書が有効期限切れになっているためこの証明書は信頼されません。
+# (^^; 条件分岐としては上記以外の default
+certErrorTrust_Untrusted =この証明書は信頼されている提供元から得られたものではありません。
+certErrorTrust_MitM =TLS プロキシーがあなたの接続を傍受しています。可能なら TLS プロキシーをアンインストールするか、自身のルート証明書を信頼するようデバイスを設定してください。
+
+certErrorMismatch =この証明書は %S には無効です。
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix =この証明書は %S にだけ有効なものです。
+certErrorMismatchMultiple =この証明書は次のドメイン名にだけ有効なものです:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow =この証明書の有効期限は %1$S に切れています。現在時刻は %2$S です。
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow =この証明書は %1$S まで有効になりません。現在時刻は %2$S です。
+
+certErrorMitM =ウェブサイトは証明書で同一性を証明します。この証明書は証明書認証局により発行されます。
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2 =%S は完全にオープンな証明書認証局 (CA) ストアを運営している非営利組織の Mozilla により後援されています。CA ストアは、証明書認証局がユーザーセキュリティのためのベストプラクティスに確実に従うことを助けます。
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3 =%S はユーザーのオペレーティングシステムにより提供されている証明書ではなく、Mozilla CA ストアを使用して接続の安全性を検証します。そのため、ウイルス対策ソフトウェアやネットワークから Mozilla CA ストア以外の CA により発行されたセキュリティ証明書で接続に割り込まれた場合、その接続は危険とみなされます。
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator =この問題をウェブサイトの管理者に知らせることもできます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3 =エラーコード: %S
+
+P12DefaultNickname =インポートされた証明書
+CertUnknown =不明
+CertNoEmailAddress =(メールアドレスなし)
+CaCertExists =この証明書はすでに認証局の証明書としてインストールされています。
+NotACACert =この証明書は認証局の証明書ではないため、認証局の一覧には追加できません。
+UserCertIgnoredNoPrivateKey =証明書の発行要求時に作成された秘密鍵がないため、この個人証明書をインストールできませんでした。
+UserCertImported =個人証明書がインストールされました。この証明書のバックアップコピーをとっておくことをお勧めします。
+CertOrgUnknown =(不明)
+CertNotStored =(保存されていません)
+# (^^;
+CertExceptionPermanent =恒久的
+CertExceptionTemporary =一時的
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1 =“%S” が行う認証のうち、信頼するものを選択してください。
+unnamedCA =名前のない認証局
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage =この証明書のバックアップの暗号化に用いるパスワードを入力してください:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember =今後も同様に処理する
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial =%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort =%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1 =組織: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2 =発行者: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo =発行先: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial =シリアル番号: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod =%1$S から %2$S まで有効
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages =鍵用途: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses =メールアドレス: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy =発行者名: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn =格納先: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption =接続が暗号化されていません
+pageInfo_Privacy_None1 =ウェブサイト %S は表示中のページの暗号化をサポートしていません。
+pageInfo_Privacy_None2 =暗号化せずにインターネットに送信された情報は他人に傍受される可能性があります。
+pageInfo_Privacy_None4 =表示中のページは転送される前から暗号化されていません。
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol =接続が暗号化されています (%1$S、鍵長 %2$S bit、%3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption =脆弱な暗号化 (%1$S、鍵長 %2$S bit、%3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1 =表示中のページはインターネット上に送信される前に暗号化されています。
+pageInfo_Privacy_Encrypted2 =暗号化によってコンピューター間の通信の傍受は困難になり、このページをネットワークで転送中に誰かにその内容をのぞき見られる可能性は低くなります。
+pageInfo_MixedContent =一部の接続だけが暗号化されています
+pageInfo_MixedContent2 =表示しているページの一部はインターネットに転送される前に暗号化されていません。
+pageInfo_WeakCipher =このウェブサイトへの接続に使用されている暗号は強度が弱くプライベートではありません。他者があなたの情報を見たりウェブサイトの動作を変更できます。
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant =このウェブサイトは Certificate Transparency ポリシーに準拠しています。
+
+# Token Manager
+password_not_set =(設定なし)
+failed_pw_change =マスターパスワードを変更できませんでした。
+incorrect_pw =入力されたマスターパスワードが正しくありません。再度確認してください。
+pw_change_ok =マスターパスワードが正常に変更されました。
+pw_erased_ok =警告! マスターパスワードが削除されました。
+pw_not_wanted =警告! マスターパスワードが使用されません。
+pw_empty_warning =ウェブとメールのパスワード、フォームのデータ、秘密鍵が保護されません。
+pw_change2empty_in_fips_mode =現在 FIPS モードです。FIPS モードでは空のマスターパスワードは使えません。
+enable_fips =FIPS を有効にする
+
+resetPasswordConfirmationTitle =マスターパスワードのリセット
+resetPasswordConfirmationMessage =パスワードはリセットされました。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = 証明書マネージャー
+certmgr-tab-mine =
+ .label = あなたの証明書
+
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = 認証の決定
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = 個人証明書
+certmgr-tab-servers =
+ .label = サーバー証明書
+certmgr-tab-ca =
+ .label = 認証局証明書
+certmgr-mine = あなたが認証を受けるため以下の証明書が登録されています
+certmgr-remembered = これらの証明書はウェブサイトがあなたを識別するために使用されます。
+certmgr-people = 他の人を識別するため以下の証明書が登録されています
+certmgr-servers = サーバーを識別するため以下の証明書が登録されています
+certmgr-server = これらのエントリーはサーバー証明書のエラー例外を識別します
+certmgr-ca = 認証局を識別するため以下の証明書が登録されています
+certmgr-detail-general-tab-title =
+ .label = 一般
+ .accesskey = G
+certmgr-detail-pretty-print-tab-title =
+ .label = 詳細
+ .accesskey = D
+certmgr-pending-label =
+ .value = 証明書を検証しています...
+certmgr-subject-label = 発行対象
+certmgr-issuer-label = 発行者
+certmgr-period-of-validity = 証明書の有効期間
+certmgr-fingerprints = 証明書のフィンガープリント
+certmgr-cert-detail =
+ .title = 証明書の詳細
+ .buttonlabelaccept = 閉じる
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+certmgr-cert-detail-commonname = 一般名称 (CN)
+certmgr-cert-detail-org = 組織 (O)
+certmgr-cert-detail-orgunit = 部門 (OU)
+certmgr-cert-detail-serial-number = シリアル番号
+certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint = SHA-256 フィンガープリント
+certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint = SHA1 フィンガープリント
+certmgr-edit-ca-cert =
+ .title = 認証局証明書に対する信頼性の設定
+ .style = width: 48em;
+certmgr-edit-cert-edit-trust = 証明書の信頼性を設定してください:
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = この証明書をウェブサイトの識別に使用する
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = この証明書をメールユーザーの識別に使用する
+certmgr-delete-cert =
+ .title = 証明書の削除
+ .style = width: 48em; height: 24em;
+certmgr-cert-host =
+ .label = ホスト
+certmgr-cert-name =
+ .label = 証明書名と発行者名
+certmgr-cert-server =
+ .label = サーバー
+certmgr-override-lifetime =
+ .label = 例外承認期間
+certmgr-token-name =
+ .label = セキュリティデバイス
+certmgr-begins-on = 発行日
+certmgr-begins-label =
+ .label = 発行日
+certmgr-expires-on = 有効期限
+certmgr-expires-label =
+ .label = 有効期限
+certmgr-email =
+ .label = メールアドレス
+certmgr-serial =
+ .label = シリアル番号
+certmgr-view =
+ .label = 表示...
+ .accesskey = V
+certmgr-edit =
+ .label = 信頼性を設定...
+ .accesskey = E
+certmgr-export =
+ .label = エクスポート...
+ .accesskey = x
+certmgr-delete =
+ .label = 削除...
+ .accesskey = D
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = 削除または信頼しない...
+ .accesskey = D
+certmgr-backup =
+ .label = バックアップ...
+ .accesskey = B
+certmgr-backup-all =
+ .label = すべてバックアップ...
+ .accesskey = k
+certmgr-restore =
+ .label = インポート...
+ .accesskey = m
+certmgr-details =
+ .value = 証明書のフィールド
+ .accesskey = F
+certmgr-fields =
+ .value = フィールドの値
+ .accesskey = V
+certmgr-hierarchy =
+ .value = 証明書の階層
+ .accesskey = H
+certmgr-add-exception =
+ .label = 例外を追加...
+ .accesskey = x
+exception-mgr =
+ .title = セキュリティ例外の追加
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = セキュリティ例外を承認
+ .accesskey = C
+exception-mgr-supplemental-warning = 本物の銀行、通信販売、その他の公開サイトがこの操作を求めることはありません。
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = URL:
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = 証明書を取得
+ .accesskey = G
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = 表示...
+ .accesskey = V
+exception-mgr-permanent =
+ .label = 次回以降にもこの例外を有効にする
+ .accesskey = P
+pk11-bad-password = 入力されたパスワードは正しくありません。
+pkcs12-decode-err = ファイルをデコードできませんでした。ファイルが PKCS #12 形式ではないか、破損しているか、あるいは入力されたパスワードが間違っています。
+pkcs12-unknown-err-restore = 原因不明の問題により PKCS #12 ファイルの復元に失敗しました。
+pkcs12-unknown-err-backup = 原因不明の問題により PKCS #12 バックアップファイルを作成できませんでした。
+pkcs12-unknown-err = 原因不明の問題により PKCS #12 の操作に失敗しました。
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = スマートカードなどのハードウェアセキュリティデバイスからは証明書をバックアップできません。
+pkcs12-dup-data = 証明書と秘密鍵はすでにセキュリティデバイスに存在します。
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = バックアップファイル名
+file-browse-pkcs12-spec = PKCS12 のファイル
+choose-p12-restore-file-dialog = インポートする証明書ファイル
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = 証明書ファイル
+import-ca-certs-prompt = 認証局証明書を含むファイルを選択してください
+import-email-cert-prompt = メール証明書を含むファイルを選択してください
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = 証明書 “{ $certName }” は認証局の証明書です
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = あなたの証明書を削除
+delete-user-cert-confirm = 本当にこの証明書を削除してもよろしいですか?
+delete-user-cert-impact = あなたの証明書を削除すると、今後この証明書で個人認証ができなくなります。
+delete-ssl-cert-title =
+ .title = サーバー証明書の例外を削除
+delete-ssl-cert-confirm = これらのサーバー証明書の例外を削除してもよろしいですか?
+delete-ssl-cert-impact = サーバー証明書の例外を削除すると、サーバーのセキュリティを通常の手順で確認するようになり、各サーバーに有効な証明書が求められます。
+
+
+delete-ssl-override-title =
+ .title = サーバー証明書の例外を削除
+delete-ssl-override-confirm = このサーバー証明書の例外を削除してもよろしいですか?
+delete-ssl-override-impact = サーバー証明書の例外を削除すると、サーバーのセキュリティを通常の手順で確認するようになり、各サーバーに有効な証明書が求められます。
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = 認証局の証明書を削除または信頼しない
+delete-ca-cert-confirm = この認証局 (CA) の証明書を削除しようとしています。削除すると組み込まれた証明書のすべての信頼性が失われます。本当にこの認証局証明書を削除するか信頼しない設定にしてもよろしいですか?
+delete-ca-cert-impact = 認証局 (CA) の証明書を削除するか信頼しない場合、その認証局により発行されたすべての証明書が信頼されなくなります。
+delete-email-cert-title =
+ .title = メール証明書を削除
+delete-email-cert-confirm = 本当にこの人たちのメール証明書を削除してもよろしいですか?
+delete-email-cert-impact = メール証明書を削除すると、その人たちにメールを暗号化して送信できなくなります。
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = シリアル番号付きの証明書: { $serialNumber }
+
+## Cert Viewer
+
+# Title used for the Certificate Viewer.
+#
+# Variables:
+# $certificate : a string representative of the certificate being viewed.
+cert-viewer-title =
+ .title = 証明書ビューアー: “{ $certName }”
+not-present =
+ .value = <証明書に記載されていません>
+# Cert verification
+cert-verified = この証明書は以下の用途に使用する証明書であると検証されました:
+# Add usage
+verify-ssl-client =
+ .value = SSL クライアント証明書
+verify-ssl-server =
+ .value = SSL サーバー証明書
+verify-ssl-ca =
+ .value = SSL 認証局
+verify-email-signer =
+ .value = メール署名者の証明書
+verify-email-recip =
+ .value = メール受信者の証明書
+# Cert verification
+cert-not-verified-cert-revoked = この証明書はすでに失効しているため、有効性を検証できませんでした。
+cert-not-verified-cert-expired = この証明書は期限が切れているため、有効性を検証できませんでした。
+cert-not-verified-cert-not-trusted = この証明書を信頼していないため、有効性を検証できませんでした。
+cert-not-verified-issuer-not-trusted = 発行者を信頼していないため、この証明書の有効性を検証できませんでした。
+cert-not-verified-issuer-unknown = 発行者が不明であるため、この証明書の有効性を検証できませんでした。
+cert-not-verified-ca-invalid = 認証局の証明書が無効であるため、この証明書の有効性を検証できませんでした。
+cert-not-verified_algorithm-disabled = 安全ではない署名アルゴリズムによって署名されているため、この証明書の有効性を検証できませんでした。
+cert-not-verified-unknown = 原因不明の問題により、この証明書の有効性を検証できませんでした。
+
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = 送信するクライアント証明書がありません。
+
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (保存されていません)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = 永続
+temporary-override = 一時的
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = { -brand-short-name } が例外的に信頼する証明書としてこのサイトの証明書を登録しようとしています。
+add-exception-invalid-header = このサイトでは不正な証明書が使用されており、サイトの識別情報を確認できません。
+add-exception-domain-mismatch-short = 他のサイトの証明書です
+add-exception-domain-mismatch-long = 他のサイト用の証明書が使われています。誰かがこのサイトを偽装しようとしています。
+add-exception-expired-short = 証明書の有効期限を過ぎています
+add-exception-expired-long = このサイトの証明書は現在有効ではありません。この証明書は盗難または紛失した可能性があり、誰かがこのサイトを偽装するために使用している可能性があります。
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = 不明な証明書です
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = 安全な署名を使っている信頼できる認証局が発行されたものとして検証されていないため、このサイトの証明書は信頼されません。
+add-exception-valid-short = 有効な証明書です
+add-exception-valid-long = このサイトでは正しく検証された有効な証明書を使用しています。このサイトの証明書を例外として追加する必要はありません。
+add-exception-checking-short = 証明書を確認中
+add-exception-checking-long = このサイトの識別情報を確認しています...
+add-exception-no-cert-short = 証明書がありません
+add-exception-no-cert-long = このサイトを識別するための証明書を取得できませんでした
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = 証明書をファイルに保存
+cert-format-base64 = X.509 証明書 (PEM)
+cert-format-base64-chain = 証明書パスを含む X.509 証明書 (PEM)
+cert-format-der = X.509 証明書 (DER)
+cert-format-pkcs7 = X.509 証明書 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = 証明書パスを含む X.509 証明書 (PKCS#7)
+write-file-failure = ファイルエラー
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr =
+ .title = デバイスマネージャー
+ .style = width: 67em; height: 32em;
+devmgr-devlist =
+ .label = セキュリティモジュールとデバイス
+devmgr-header-details =
+ .label = 詳細
+devmgr-header-value =
+ .label = 値
+devmgr-button-login =
+ .label = ログイン
+ .accesskey = n
+devmgr-button-logout =
+ .label = ログアウト
+ .accesskey = O
+devmgr-button-changepw =
+ .label = パスワードを変更...
+ .accesskey = P
+devmgr-button-load =
+ .label = 追加...
+ .accesskey = L
+devmgr-button-unload =
+ .label = 削除
+ .accesskey = U
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = FIPS を有効にする
+ .accesskey = F
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = FIPS を無効にする
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = PKCS #11 デバイスドライバーの読み込み
+load-device-info = 追加するモジュール情報を入力してください。
+load-device-modname =
+ .value = モジュール名
+ .accesskey = M
+load-device-modname-default =
+ .value = New PKCS #11 Module
+load-device-filename =
+ .value = ファイルパス
+ .accesskey = f
+load-device-browse =
+ .label = 参照...
+ .accesskey = B
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = 状態
+devinfo-status-disabled =
+ .label = 無効
+devinfo-status-not-present =
+ .label = 存在しない
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = 未初期化
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = 未ログイン
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = ログイン済み
+devinfo-status-ready =
+ .label = 使用可能
+devinfo-desc =
+ .label = 詳細説明
+devinfo-man-id =
+ .label = 製造元
+devinfo-hwversion =
+ .label = ハードウェアバージョン
+devinfo-fwversion =
+ .label = ファームウェアバージョン
+devinfo-modname =
+ .label = モジュール
+devinfo-modpath =
+ .label = パス
+login-failed = ログインに失敗しました
+devinfo-label =
+ .label = ラベル
+devinfo-serialnum =
+ .label = シリアル番号
+fips-nonempty-password-required = FIPS モードではすべてのセキュリティデバイスにマスターパスワードが設定されている必要があります。FIPS モードを有効にする前に、パスワードを設定してください。
+
+# (^m^) en-US: "Primary Password"
+fips-nonempty-primary-password-required = FIPS モードではすべてのセキュリティデバイスにマスターパスワードが設定されている必要があります。FIPS モードを有効にする前にパスワードを設定してください。
+unable-to-toggle-fips = セキュリティデバイスの FIPS モードを変更できません。このアプリケーションを終了し、再起動してください。
+load-pk11-module-file-picker-title = 読み込む PKCS#11 デバイスドライバーを選択してください
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = モジュール名が無いため読み込めません。
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = ‘Root Certs’ は予約されているためモジュール名として使用できません。
+add-module-failure = モジュールを追加できません
+del-module-warning = このセキュリティモジュールを削除してもよろしいですか?
+del-module-error = モジュールを削除できません
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = パスワードの品質レベル
+
+## Change Password dialog
+
+change-password-window =
+ .title = マスターパスワードの変更
+
+change-device-password-window =
+ .title = パスワードの変更
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = セキュリティデバイス: { $tokenName }
+change-password-old = 現在のパスワード:
+change-password-new = 新しいパスワード:
+change-password-reenter = 新しいパスワード(再入力):
+
+## Reset Password dialog
+
+reset-password-window =
+ .title = マスターパスワードのリセット
+ .style = width: 40em
+
+pippki-failed-pw-change = パスワードを変更できません。
+pippki-incorrect-pw = 現在のパスワードが正しく入力されませんでした。入力し直してください。
+pippki-pw-change-ok = パスワードの変更が完了しました。
+
+pippki-pw-empty-warning = 保存されたパスワードと秘密鍵は保護されません。
+pippki-pw-erased-ok = パスワードを削除しました。{ pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = 警告! パスワードの使用を取りやめました。{ pippki-pw-empty-warning }
+
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = 現在 FIPS モードです。FIPS は空でないパスワードを必要とします。
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window =
+ .title = マスターパスワードのリセット
+ .style = width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = リセット
+reset-password-text = マスターパスワードをリセットすると、保存されているすべてのウェブやメールのパスワード、フォームデータ、個人証明書、秘密鍵が失われます。本当にマスターパスワードをリセットしてもよろしいですか?
+
+reset-primary-password-text = マスターパスワードをリセットすると、保存されているすべてのウェブやメールのパスワード、個人証明書、秘密鍵が失われます。本当にマスターパスワードをリセットしてもよろしいですか?
+pippki-reset-password-confirmation-title = マスターパスワードのリセット
+pippki-reset-password-confirmation-message = マスターパスワードがリセットされます。
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window =
+ .title = 証明書のインポート
+ .style = width: 46em
+download-cert-message = 新しい認証局 (CA) を信頼するよう求められています。本当にこの認証局を信頼しますか?
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = この認証局によるウェブサイトの識別を信頼する
+download-cert-trust-email =
+ .label = この認証局によるメールユーザーの識別を信頼する
+download-cert-message-desc = 認証局を信頼する場合はその目的に関わらず、認証局の証明書が間違いないこと、認証ポリシーや認証実施規定に問題がないことを確認してください。
+download-cert-view-cert =
+ .label = 証明書を表示
+download-cert-view-text = 認証局の証明書を審査してください
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = 個人証明書の要求
+client-auth-site-description = このサイトはあなたの個人証明書を求めています:
+client-auth-choose-cert = 個人認証を行うために送信する証明書を選択してください:
+client-auth-cert-details = 選択した証明書の詳細:
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = 証明書のバックアップ用パスワードの設定
+set-password-message = ここで設定するバックアップ用パスワードによりあなたの作成するバックアップファイルが保護されます。バックアップファイルを作成するにはパスワードを設定しなければなりません。
+set-password-backup-pw =
+ .value = 証明書のバックアップ用パスワード:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = 証明書のバックアップ用パスワード(再入力):
+set-password-reminder = 重要: 証明書のバックアップ用パスワードを忘れてしまうと、バックアップした証明書を復元できなくなります。安全な場所に記録しておいてください。
+
+## Protected Auth dialog
+
+protected-auth-window =
+ .title = 保護されたトークン認証
+protected-auth-msg = トークンの認証を行ってください。認証方法は使用するトークンの種類によって異なります。
+protected-auth-token = トークン:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 =%3$S 上で使用している %1$S の %2$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label =最終同期日時: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description =Sync にログインします
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandFullName "SeaMonkey">
+<!ENTITY brandShortName "SeaMonkey">
+<!ENTITY brandShorterName "SeaMonkey">
+<!ENTITY vendorShortName "SeaMonkey e.V.">
+<!ENTITY sidebarName "サイドバー">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandFullName=SeaMonkey
+brandShortName=SeaMonkey
+brandShorterName=SeaMonkey
+vendorShortName=SeaMonkey e.V.
+sidebarName=サイドバー
+
+# Only change these links if you are providing a localized website including
+# release notes.
+# LOCALIZATION NOTE (app.releaseNotesURL): Only translate this string if
+# providing a localized version of the release notes.
+app.releaseNotesURL=https://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/
+# LOCALIZATION NOTE (app.troubleshootingURL): Only translate this string if
+# providing a localized version of the release notes.
+app.troubleshootingURL=https://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/#troubleshooting
+# LOCALIZATION NOTE (app.vendorURL): Only translate this string if
+# providing a localized version of the SeaMonkey website.
+app.vendorURL=https://www.seamonkey-project.org/
+# LOCALIZATION NOTE (app.support.baseURL): Only translate this string if
+# providing a localized version of the SeaMonkey documentation.
+app.support.baseURL=https://www.seamonkey-project.org/doc/
+# LOCALIZATION NOTE (app.update.url.details): Only translate this string if
+# providing a localized version of the release notes. More information about
+# this update link available in the update wizard.
+app.update.url.details=https://www.seamonkey-project.org/releases/
+# LOCALIZATION NOTE (app.update.url.manual): Only translate this string if
+# providing a localized version of the SeaMonkey website. Available if for some
+# reason all update installation attempts fail.
+app.update.url.manual=https://www.seamonkey-project.org/
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE This file is very similar to the one in Firefox from browser/locales/en-US/chrome/browser/aboutRights.dtd so you can use that file as a starting point -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights">
+<!ENTITY rights.intro-header "あなたの権利について">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; は無料のオープンソースソフトウェアであり、世界中の多数のコミュニティによって開発されています。ご利用に際してはいくつか知っておいていただきたいことがあります:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+ These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+ split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+ after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+ chunk, it can be left blank.
+
+ Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+ deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; は ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License">
+<!ENTITY rights.intro-point1c " の条項下で提供されます。これにより、あなたは &brandShortName; を使用、複製、配布することができます。あなたはまた、&brandShortName; のソースコードを必要に応じて修正することもできます。Mozilla Public License では、あなたが修正したバージョンを配布することも認めています。">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2aa "&vendorShortName; は、"&brandFullName;" の商標およびロゴについては、何らの権利もあなたに与えるものではありません。商標について詳しくは ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "SeaMonkey 商標ポリシー">
+<!ENTITY rights.intro-point2c " をご確認ください。">
+
+<!-- point 2da is technically point 3. in the list -->
+<!ENTITY rights.intro-point2da "クラッシュレポーターなど &brandShortName; の一部の機能には、&vendorShortName; へフィードバックを送信するオプションがあります。あなたがフィードバックの送信を選択することにより、&vendorShortName; がそのフィードバックを製品の改善および &vendorShortName; ウェブサイトでの公開、配布のために使用する許可を &vendorShortName; に与えるものとします。">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "&vendorShortName; の製品における個人情報の取り扱いについては ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "Mozilla プライバシーポリシー">
+<!ENTITY rights.intro-point3c " をご確認ください。">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "&brandShortName; は、アドオン、セーフブラウジングサービスなど、オプションでウェブサイト情報サービスも提供しています。ただし、それらのサービスが 100% 正確であることやエラーが起きないことは保証できません。サービスを無効化する方法を含め、詳しくは ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "サービス利用規約">
+<!ENTITY rights.intro-point4c " をご確認ください。">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; ウェブサイトサービス">
+
+<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd,
+ preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd,
+ so that we can refer to text the user sees in the UI, without
+ this page being forgotten every time those strings are updated. -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights3.webservices-aa "&vendorShortName; は、搭載された機能のために用意されたウェブベースの情報サービス (以下「本サービス」と呼びます) を利用しており、これらは下記の通り &brandShortName; のバイナリー版とともに利用できます。これらのサービス (アドオンの提案と更新サービス、セーフブラウジングサービス、位置情報を利用したウェブブラウジングの通知機能) の一部は既定で有効です。 本サービスのいずれかをご利用になりたくない場合、または以下の利用規約を受け入れられない場合は、">
+<!ENTITY rights3.webservices-b "機能やサービスを無効化する手順">
+<!ENTITY rights3.webservices-c " をお読みください。その他の機能やサービスはアプリケーションの設定から有効化または無効化できます。">
+
+<!-- add-on related points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.addons-a "アドオンサービス: ">
+<!ENTITY rights.addons-b "既定では、[&view.discover.label;] ページでアドオンをインストールできます。標準的な間隔でアップデートの確認も行います。これらの機能を無効にして、インストールしたアドオンの情報をサーバーに送信しないようにするには、以下の手順で設定を行ってください。">
+<!ENTITY rights.addons-term1 "アプリケーションの設定を開きます">
+<!ENTITY rights.addons-term2 "[&advance.label;] カテゴリーの [&smart.label;] を選択します">
+<!ENTITY rights.addons-term3 "[&autoAddOnsUpdates.label;] と [&enablePersonalized.label;] のオプションを外します">
+<!ENTITY rights.addons-term4 "アドオンサービスが無効になります">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "セーフブラウジング機能: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "意図せず危険なサイトを訪問してしまう可能性があるため、セーフブラウジング機能の無効化は推奨できません。この機能を完全に無効にするには、以下の手順で設定を行ってください。">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "アプリケーションの設定を開きます">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "[&security.label;] パネルを選択します">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "[&blockAttackSites.label;] と [&blockWebForgeries.label;] のオプションを外します">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "セーフブラウジング機能が無効になります">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "位置情報検出機能: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "この機能は常にオプトインです。位置情報があなたの許可なしに送信されることはありません。この機能を完全に無効にしたい場合は以下の手順に従ってください:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1 "アプリケーションの設定を開きます">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "[&security.label;] パネルを選択します">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "[&geoDisabled.label;] のオプションを選択します">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "位置情報検出機能が無効になります">
+
+<!-- points 0-6 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term0a "&vendorShortName; ならびにその貢献者、ライセンサー、およびパートナーは、最も正確かつ最新のサービスの提供に努めています。ただし、この情報が包括的で誤りがないことは保証できません。例えば、セーフブラウジングサービスが危険なサイトを適切に識別しない、または安全なサイトを誤って危険なサイトとして識別する可能性があります。また、位置情報検出サービスのためのすべての位置情報は評価のためだけに使用され、提供された位置の正確さを保証するものではありません。">
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; は、独自の判断に基づいて本サービスを変更または中止することがあります。">
+<!ENTITY rights.webservices-term2a "本サービスは、&brandShortName; に付属するバージョンとともにご利用いただけます。あなたは、そのために必要なすべての権利を保有します。&vendorShortName; およびそのライセンサーは、本サービスに関するそれ以外のすべての権利を保留しています。本利用規約の規定は、&brandShortName; および &brandShortName; のソースコードについて、オープンソースライセンスにより許諾される権利を何ら制限するものではありません。">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "本サービスは、「現状のまま」で提供されるものです。&vendorShortName; ならびにその貢献者、ライセンサー、およびディストリビューターは、あらゆる明示的および黙示的な保証を否認します。否認される保証には、本サービスに商業性があること、および本サービスが特定の目的に適合することの保証が含まれますが、これらに限定されません。目的に対するサービスの選択、ならびにサービスの品質および性能に関するリスクは、すべてあなたが負います。国や地域によっては黙示的な保証の除外または制限が法律上認められない場合がありますが、その場合にはこの条項は適用されません。">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "法の定めによる場合を除き、&vendorShortName; ならびにその貢献者、ライセンサー、およびディストリビューターは、&brandShortName;、または本サービスの使用もしくは使用できないことに起因またはいかなる形においても関連して生じた、間接的損害、特別損害、付随的損害、派生的損害、または懲罰的損害に関して一切責任を負いません。本利用規約に基づく責任の総額は、500 米ドルを上限とします。国や地域によっては特定の損害の除外または制限が法律上認められない場合がありますが、その場合にはこの条項は適用されません。">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; では、本利用規約を必要に応じて改訂することがあります。本利用規約は、&vendorShortName; の書面による合意なしに変更もしくは終了されることはありません。">
+<!ENTITY rights.webservices-term6a "本利用規約は、ドイツ連邦共和国の法律に準拠して解釈され、これらの規約に関連して発生するすべての紛争はドイツの管轄裁判所の専属管轄権に服するものとします。本契約の一部が無効または執行不能と判断された場合でも、残りの部分は引き続き有効に存続するものとします。本利用規約は、参考のために作成した日本語訳文であり、ライセンスの内容を表示するものではありません。利用規約の内容については英文の規約によるものとします。本訳文と英文の規約に矛盾があった場合には英文の規約が優先します。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel = あなたの権利について...
+buttonAccessKey = K
+# LOCALIZATION NOTE (notifyRightsText2): Please check if the usage of vendorShortName in your translated
+# content is still correct too.
+notifyRightsText2 = %S はドイツ連邦共和国の登録法人 SeaMonkey e.V. が公開している無料のオープンソースソフトウェアです。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Link Toolbar Title -->
+<!ENTITY linkToolbar.label "サイトナビゲーションバー">
+<!ENTITY linkToolbar.accesskey "a">
+<!ENTITY linkToolbar.tooltip "サイトナビゲーションバー">
+
+<!-- Link Toolbar visibility options -->
+<!ENTITY linkToolbarAlways.label "常に表示">
+<!ENTITY linkToolbarAlways.accesskey "S">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.label "必要なときだけ表示">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.accesskey "O">
+<!ENTITY linkToolbarNever.label "常に隠す">
+<!ENTITY linkToolbarNever.accesskey "H">
+
+<!-- Toolbar buttons, menus, and menuitems -->
+<!ENTITY topButton.label "トップ">
+<!ENTITY upButton.label "上へ">
+<!ENTITY firstButton.label "最初">
+<!ENTITY prevButton.label "前へ">
+<!ENTITY nextButton.label "次へ">
+<!ENTITY lastButton.label "最後">
+
+<!ENTITY documentButton.label "文書">
+
+<!ENTITY tocButton.label "目次">
+<!ENTITY chapterButton.label "章">
+<!ENTITY sectionButton.label "節">
+<!ENTITY subSectionButton.label "小節">
+<!ENTITY appendixButton.label "付属書">
+<!ENTITY glossaryButton.label "用語集">
+<!ENTITY indexButton.label "索引">
+
+<!ENTITY moreButton.label "その他">
+
+<!ENTITY helpButton.label "ヘルプ">
+<!ENTITY searchButton.label "検索">
+
+<!ENTITY authorButton.label "著者">
+<!ENTITY copyrightButton.label "著作表示">
+
+<!ENTITY bookmarkButton.label "ブックマーク">
+
+<!ENTITY alternateButton.label "他のバージョン">
+
+<!ENTITY feedButton.label "購読">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd.label "メッセージ">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "連絡先...">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY sendPage.label "ページをメールで送信...">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "S">
+
+<!ENTITY contextSendThisPage.label "このページをメールで送信...">
+<!ENTITY contextSendThisPage.accesskey "d">
+<!ENTITY contextSendThisLink.label "このリンクをメールで送信...">
+<!ENTITY contextSendThisLink.accesskey "k">
+<!ENTITY contextSendImage.label "画像をメールで送信...">
+<!ENTITY contextSendImage.accesskey "n">
+<!ENTITY contextSendVideo.label "動画をメールで送信...">
+<!ENTITY contextSendVideo.accesskey "n">
+<!ENTITY contextSendAudio.label "オーディオをメールで送信...">
+<!ENTITY contextSendAudio.accesskey "n">
+<!ENTITY contextSendFrame.label "フレームをメールで送信...">
+<!ENTITY contextSendFrame.accesskey "d">
+
+<!ENTITY sendLinkCmd.label "リンクをメールで送信...">
+<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey "d">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY no-properties.label "プロパティが設定されていません。">
+
+<!ENTITY caption.label "要素のプロパティ">
+<!ENTITY image-sec.label "画像のプロパティ">
+<!ENTITY image-url.label "URL:">
+<!ENTITY image-desc.label "説明:">
+<!ENTITY image-alt.label "代替テキスト:">
+<!ENTITY image-width.label "幅:">
+<!ENTITY image-height.label "高さ:">
+<!ENTITY image-filesize.label "ファイルサイズ:">
+<!ENTITY image-filesize.value "不明">
+<!ENTITY insdel-sec.label "挿入/削除のプロパティ">
+<!ENTITY insdel-cite.label "情報:">
+<!ENTITY insdel-date.label "日時:">
+<!ENTITY link-sec.label "リンクのプロパティ">
+<!ENTITY link-url.label "アドレス:">
+<!ENTITY link-target.label "開くウィンドウ:">
+<!ENTITY link-type.label "ターゲットのタイプ:">
+<!ENTITY link-lang.label "ターゲットの言語:">
+<!ENTITY link-rel.label "関係:">
+<!ENTITY link-rev.label "逆の関係:">
+<!ENTITY misc-sec.label "その他のプロパティ">
+<!ENTITY misc-lang.label "テキストの言語:">
+<!ENTITY misc-title.label "タイトル:">
+<!ENTITY misc-tblsummary.label "表の要約:">
+<!ENTITY quote-sec.label "引用のプロパティ">
+<!ENTITY quote-cite.label "情報:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sameWindowText=同じウィンドウ
+newWindowText=新しいウィンドウ
+parentFrameText=親フレーム
+sameFrameText=同じフレーム
+embeddedText=Embedded
+unableToShowProps=利用できるプロパティはありません。
+altTextMissing=不足
+altTextBlank=空白
+imageSize=%S KB (%S バイト)
+imageSizeUnknown=不明 (キャッシュされていません)
+imageWidth=%Spx
+imageHeight=%Spx
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations
+# %1$S = language name, %2$S = region name
+languageRegionFormat=%1$S (%2$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/navigator.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!ENTITY mainWindow.titleprivate "プライベートブラウジング">
+
+<!ENTITY editPageCmd.label "ページを編集">
+<!ENTITY editPageCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editPageCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY navbarCmd.label "ナビゲーションツールバー">
+<!ENTITY navbarCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label "ブックマークツールバー">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "ウィンドウを閉じる">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "W">
+
+<!ENTITY minimizeButton.tooltip "最小化">
+<!ENTITY restoreButton.tooltip "元のサイズに戻す">
+
+<!ENTITY feedsMenu.label "このページを購読する">
+<!ENTITY feedsMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip "メニューバー">
+<!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip "ブックマークツールバー">
+<!ENTITY navigationToolbar.tooltip "ナビゲーションツールバー">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label "完了">
+<!ENTITY editBookmark.cancel.label "キャンセル">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "R">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY backButton.label "戻る">
+<!ENTITY backButton.tooltip "前のページへ戻る">
+<!ENTITY forwardButton.label "進む">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "次のページへ進む">
+<!ENTITY reloadButton.label "再読み込み">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip "現在のページを再読み込みする">
+<!ENTITY stopButton.label "中止">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "ページの読み込みを中止">
+<!ENTITY searchButton.label "検索">
+<!ENTITY searchButton.tooltip "アドレスバーに単語を入力し、[検索] をクリックしてください">
+<!ENTITY goButton.label "移動">
+<!ENTITY goButton.tooltip "アドレスバーに URL を入力し、[移動] をクリックしてください">
+<!ENTITY printButton.label "印刷">
+<!ENTITY printButton.tooltip "このページを印刷する">
+
+<!ENTITY locationBar.tooltip "検索する用語、キーワード、またはウェブアドレスを入力">
+<!ENTITY locationBar.accesskey "d">
+<!ENTITY locationBar.title "アドレス (URL)">
+<!ENTITY proxyIcon.tooltip "このアイコンをドラッグアンドドロップすると、このページへのリンクが作成されます">
+
+<!ENTITY searchItem.title "検索">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "ブックマーク">
+<!ENTITY bookmarksButton.tooltip "ブックマークリスト">
+<!ENTITY homeButton.label "ホーム">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "ブックマークツールバーの項目">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "他のブックマークを表示">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "完了">
+
+<!ENTITY popupIcon.tooltiptext "このサイトのポップアップはブロックされません">
+
+<!ENTITY viewSecurityInfo.label "セキュリティ情報を表示">
+<!ENTITY viewSecurityInfo.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCertificate.label "証明書を表示">
+<!ENTITY viewCertificate.accesskey "C">
+<!ENTITY viewCertManager.label "証明書マネージャーを開く">
+<!ENTITY viewCertManager.accesskey "M">
+
+<!ENTITY zoomIn.tooltiptext "拡大します">
+<!ENTITY zoomOut.tooltiptext "縮小します">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_done=完了
+nv_timeout=タイムアウト
+nv_stopped=中止
+openFile=ファイルを開く
+uploadFile=ファイルをアップロード
+
+droponhomebutton=ホームページに設定したいリンクやファイルをドロップしてください
+droponhometitle=ホームページ設定
+droponhomemsg=このドキュメントを新しいホームページに設定しますか?
+droponhomeokbutton=ホームページに設定
+
+jserror=このページでエラーが発生しました。詳細はダブルクリックして参照してください。
+
+#SessionHistory.js
+nothingAvailable=(利用できません)
+
+#nsBrowserStatusHandler.js
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the security certifiate issuer
+securityButtonTooltipSecure=%S の署名者
+securityButtonTooltipMixedContent=警告: 認証されていないコンテンツが含まれています
+securityButtonTooltipInsecure=現在のページについてのセキュリティ情報を表示します
+
+# menu_close labels
+tabs.closeTab.label=タブを閉じる
+tabs.closeTab.accesskey=C
+tabs.close.label=閉じる
+tabs.close.accesskey=C
+
+tabs.recentlyClosed.format=%1$S %2$S
+
+windows.recentlyClosed.format=%1$S %2$S
+
+tabs.historyItem=タブのグループ
+
+menuOpenAllInTabs.label=タブですべて開く
+
+# urlbarBindings.xml
+# LOCALIZATION NOTE: This is for the location bar drop-down string:
+# "Search " + search_engine_name + " for " + user_input
+# e.g. "Search Google for abc"
+# DO NOT change the %S order when translate, the first %S must be the search engine name.
+searchFor=%1$S で検索: "%2$S"
+
+# Star button
+starButtonOn.tooltip=このブックマークを編集
+starButtonOff.tooltip=このページをブックマーク
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=ページをブックマークに追加しました
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S は、あなたのためにこのページを覚えています。
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=ブックマークを削除しました
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=このブックマークを編集
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label)
+# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is
+# the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=ブックマークを削除 (#1 件)
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[フォルダー名]
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S を検索
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=SeaMonkey デフォルトテーマ
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=This theme uses styles and colors from the system to fit in with other applications.
+
+extensions.modern@themes.mozilla.org.name=SeaMonkey Modern
+extensions.modern@themes.mozilla.org.description=A contemporary theme for all components.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY tabCmd.label "ブラウザータブ">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!ENTITY openCmd.label "URL を開く...">
+<!ENTITY openCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY openFileCmd.label "ファイルを開く...">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "他のタブを閉じる">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "右側のタブを閉じる">
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY uploadFile.label "ファイルをアップロード...">
+<!ENTITY uploadFile.accesskey "F">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY findOnCmd.label "ページ内を検索...">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY toolbarsCmd.label "表示/隠す">
+<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY tabbarCmd.label "タブバー">
+<!ENTITY tabbarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY taskbarCmd.label "ステータスバー">
+<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY componentbarCmd.label "コンポーネントバー">
+<!ENTITY componentbarCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "全画面表示">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "F">
+
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.label "スタイルを適用">
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.label "使用しない">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.accesskey "N">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.label "標準のスタイル">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.accesskey "D">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "ページの書記方向を切り換える">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "g">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "ページのソース">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "ページの情報">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "移動">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goHomeCmd.label "ホーム">
+<!ENTITY goHomeCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY historyCmd.label "履歴">
+<!ENTITY historyCmd.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyCmd.key): This is used only on the mac. -->
+<!ENTITY historyCmd.key "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (history.commandKey): This is used on platforms other
+ than the mac instead of historyCmd.key. -->
+<!ENTITY history.commandKey "h">
+<!ENTITY recentTabs.label "最近閉じたタブ">
+<!ENTITY recentTabs.accesskey "C">
+<!ENTITY recentTabs.commandkey "t">
+<!ENTITY recentWindows.label "最近閉じたウィンドウ">
+<!ENTITY recentWindows.accesskey "W">
+<!ENTITY recentWindows.commandkey "y">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "前のセッションを復元">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.accesskey "R">
+<!ENTITY syncTabsMenu.label "他のコンピューターのタブと同期">
+<!ENTITY syncTabsMenu.accesskey "O">
+
+<!-- Bookmarks Menu -->
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "ブックマーク">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY addCurPageCmd.label "このページをブックマーク">
+<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "ブックマークに追加...">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.commandkey "d">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "このタブグループをブックマークに追加...">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.label "ブックマークの管理...">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY searchInternetCmd.label "ウェブ検索">
+<!ENTITY searchInternetCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY searchInternet.commandKey "s">
+<!ENTITY translateMenu.label "ページ翻訳">
+<!ENTITY translateMenu.accesskey "T">
+
+<!ENTITY cookieMessageTitle.label "Cookie 取捨設定の変更">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.label "保存した Cookie の管理">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.label "このサイトからの Cookie を受け入れる">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesMsg.label "このサイトからの Cookie は常に受け入れます。">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.label "このサイトからのセッション Cookie を受け入れる">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesMsg.label "このサイトからの Cookie は現在のセッションのみ有効です。">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.label "既定の Cookie の取捨設定を使用する">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultMsg.label "このサイトからの Cookie は既定の設定に基づいて受け入れ、または捨てられます。">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.label "このサイトからの Cookie を拒否する">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesMsg.label "このサイトからの Cookie は常に拒否します。">
+
+<!ENTITY cookieImageMessageTitle.label "画像表示の可否設定の変更">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.label "画像表示の可否設定の管理">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.label "このサイトの画像を表示する">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY cookieAllowImagesMsg.label "このサイトの画像は常に表示します。">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.label "既定の画像表示の可否設定を使用する">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultMsg.label "このサイトの画像は、既定の設定に基づいて表示、または無効化されます。">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.label "このサイトの画像を表示しない">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY cookieBlockImagesMsg.label "このサイトの画像は一切表示しません。">
+
+<!ENTITY popupsMessageChangeTitle.label "ポップアップ許可設定の変更">
+<!ENTITY popupAllowCmd.label "このサイトのポップアップ表示を許可">
+<!ENTITY popupAllowCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY popupAllowMsg.label "このサイトからのポップアップは常に表示されます。">
+<!ENTITY popupDefaultCmd.label "既定のポップアップ許可設定を使用">
+<!ENTITY popupDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY popupDefaultMsg.label "このサイトからのポップアップは既定の設定に従って表示されます。">
+<!ENTITY popupBlockCmd.label "このサイトからのポップアップをブロック">
+<!ENTITY popupBlockCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY popupBlockMsg.label "このサイトからのポップアップは表示されません。">
+<!ENTITY popupsManage.label "ポップアップの管理">
+<!ENTITY popupsManage.accesskey "M">
+
+<!ENTITY cookieCookieManager.label "Cookie マネージャー">
+<!ENTITY cookieCookieManager.accesskey "C">
+<!ENTITY cookieImageManager.label "画像マネージャー">
+<!ENTITY cookieImageManager.accesskey "I">
+<!ENTITY popupsManager.label "ポップアップマネージャー">
+<!ENTITY popupsManager.accesskey "o">
+
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "プライバシー情報の消去...">
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey ".">
+<!ENTITY fullScreenCmd.commandKey "f">
--- /dev/null
+<!--
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Note to localizers, don't localize the strings 'width' or 'height' -->
+<!ENTITY pageInfoWindow.dimensions "width: 100ch; height: 42em;"><!-- en-US: width: 100ch; height: 30em; -->
+
+<!ENTITY copy.key "C">
+<!ENTITY copy.label "コピー">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY selectall.key "A">
+<!ENTITY selectall.label "すべて選択">
+<!ENTITY selectall.accesskey "A">
+<!ENTITY openHelpMac.key "?">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+<!ENTITY copyLinks.label "リンクをコピー">
+<!ENTITY copyLinks.accesskey "L">
+<!ENTITY openInNewTab.label "新しいタブで開く">
+<!ENTITY openInNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openInNewWindow.label "新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY openInNewWindow.accesskey "W">
+
+<!ENTITY generalTab "一般">
+<!ENTITY generalTab.accesskey "G">
+<!ENTITY generalTitle "タイトル:">
+<!ENTITY generalURL "アドレス:">
+<!ENTITY generalType "MIME タイプ:">
+<!ENTITY generalMode "描画モード:">
+<!ENTITY generalSize "サイズ:">
+<!ENTITY generalReferrer "参照元 URL:">
+<!ENTITY generalSource "ソース:">
+<!ENTITY generalModified "更新日時:">
+<!ENTITY generalEncoding2 "テキストエンコーディング:">
+<!ENTITY generalMetaName "名前">
+<!ENTITY generalMetaContent "コンテンツ">
+<!ENTITY generalSecurityDetails "詳細">
+<!ENTITY generalSecurityDetails.accesskey "D">
+
+<!ENTITY formsTab "フォーム">
+<!ENTITY formsTab.accesskey "F">
+<!ENTITY formAction "フォームの動作">
+<!ENTITY formMethod "メソッド">
+<!ENTITY formName "名前">
+<!ENTITY formEncoding "エンコーディング:">
+<!ENTITY formTarget "ターゲット:">
+<!ENTITY formFields "フィールド:">
+<!ENTITY formLabel "ラベル">
+<!ENTITY formFName "フィールドの名前">
+<!ENTITY formType "種類">
+<!ENTITY formCValue "現在値">
+
+<!ENTITY linksTab "リンク">
+<!ENTITY linksTab.accesskey "L">
+<!ENTITY linkName "名前">
+<!ENTITY linkAddress "アドレス">
+<!ENTITY linkType "種類">
+<!ENTITY linkTarget "ターゲット">
+<!ENTITY linkAccessKey "アクセスキー">
+
+<!ENTITY mediaTab "メディア">
+<!ENTITY mediaTab.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaLocation "URL:">
+<!ENTITY mediaText "関連テキスト:">
+<!ENTITY mediaAltHeader "代替テキスト">
+<!ENTITY mediaAddress "アドレス">
+<!ENTITY mediaType "種類">
+<!ENTITY mediaSize "サイズ">
+<!ENTITY mediaCount "訪問回数">
+<!ENTITY mediaDimension "寸法:">
+<!ENTITY mediaLongdesc "詳しい説明:">
+<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY mediaSaveAs "名前を付けて保存...">
+<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "A">
+<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "e">
+<!ENTITY mediaPreview "メディアプレビュー:">
+
+<!ENTITY feedTab "フィード">
+<!ENTITY feedTab.accesskey "F">
+<!ENTITY feedSubscribe "購読">
+<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "u">
+
+<!ENTITY permTab "許可">
+<!ENTITY permTab.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsFor "許可情報:">
+
+<!ENTITY securityTab "セキュリティ">
+<!ENTITY securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY securityHeader "このページのセキュリティ情報">
+<!ENTITY securityView.certView "証明書の表示">
+<!ENTITY securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY securityView.unknown "不明">
+
+
+<!ENTITY securityView.identity.header "ウェブサイトの識別情報">
+<!ENTITY securityView.identity.owner "運営者:">
+<!ENTITY securityView.identity.domain "ウェブサイト:">
+<!ENTITY securityView.identity.verifier "認証局:">
+<!ENTITY securityView.identity.validity "有効期限:">
+
+<!ENTITY securityView.privacy.header "プライバシーと履歴">
+<!ENTITY securityView.privacy.history "昨日までに何回このサイトを訪問したことがあるか?">
+<!ENTITY securityView.privacy.cookies "このサイトはコンピューターに情報 (Cookie) を保存しているか?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Cookie を表示">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "k">
+<!ENTITY securityView.privacy.passwords "このサイトのパスワードを保存しているか?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "パスワードを表示">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "w">
+
+<!ENTITY securityView.technical.header "技術情報">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title =ページ情報 - %S
+pageInfo.frame.title =フレーム情報 - %S
+
+noPageTitle =ページタイトルなし:
+unknown =不明
+default =デフォルト
+notSet =なし
+yes =はい
+no =いいえ
+
+mediaImg =画像
+mediaVideo =動画
+mediaAudio =オーディオ
+mediaBGImg =背景画像
+mediaBorderImg =境界線
+mediaListImg =リストの中点
+mediaCursor =カーソル
+mediaObject =オブジェクト
+mediaEmbed =埋め込みオブジェクト
+mediaLink =アイコン
+mediaInput =入力
+mediaFileSize =%S KB
+mediaSize =%Spx \u00D7 %Spx
+mediaSelectFolder =画像を保存するフォルダーを選択してください
+mediaBlockImage =%S の画像をブロック
+mediaUnknownNotCached =不明 (キャッシュなし)
+mediaImageType =%S 画像
+mediaAnimatedImageType =%S 画像 (アニメーション、%S フレーム)
+mediaDimensions =%Spx \u00D7 %Spx
+mediaDimensionsScaled =%Spx \u00D7 %Spx (%Spx \u00D7 %Spx にサイズ変更)
+
+generalQuirksMode =Quirks (後方互換) モード
+generalStrictMode =Standards Compliant (標準準拠) モード
+generalNotCached =(キャッシュなし)
+generalDiskCache =ディスクキャッシュ
+generalMemoryCache =メモリーキャッシュ
+generalSize =%S KB (%S バイト)
+generalMetaTag =meta 要素一覧 (1 要素)
+generalMetaTags =meta 要素一覧 (%S 要素)
+generalSiteIdentity =このウェブサイトの運営者: %S\n認証局: %S
+
+formTitle =フォーム %S:
+formUntitled =名前なしフォーム:
+formDefaultTarget =なし (同じウィンドウで開く)
+formChecked =チェック済
+formUnchecked =未チェック
+formPassword =••••••••
+
+linkAnchor =アンカー
+linkArea =領域
+linkSubmission =フォームの提出
+linkSubmit =クエリー送信
+linkRel =順方向リンク
+linkStylesheet =スタイルシート
+linkRev =逆方向リンク
+linkX =単純 XLink
+linkScript =スクリプト
+linkScriptInline =インライン
+
+feedRss =RSS
+feedAtom =Atom
+feedXML =XML
+
+securityNoOwner =検証され信頼できる運営者情報はありません
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber =はい、#1 回
+securityNoVisits =いいえ
+
+permissions.useDefault =既定を使用
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# navigator.properties
+#
+# all.js
+#
+browser.startup.homepage=http://www.seamonkey-project.org/start/
+browser.throbber.url=http://www.seamonkey.jp/
+
+browser.translation.service=http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&u=
+browser.translation.serviceDomain=translate.google.com
+browser.validate.html.service=http://validator.w3.org/check?charset=%28detect+automatically%29&doctype=Inline&uri=
+
+#config.js
+#
+startup.homepage_override_url=http://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title = feedly
+browser.contentHandlers.types.0.uri = https://feedly.com/i/subscription/feed/%s
+browser.contentHandlers.types.1.title = Inoreader
+browser.contentHandlers.types.1.uri = https://www.inoreader.com/?add_feed=%s
+browser.contentHandlers.types.2.title = Feed Watcher
+browser.contentHandlers.types.2.uri = https://feedwatcher.net/main/Addfeed?url=%s
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY untitledTab "(タイトル無し)">
+<!ENTITY newTab.label "新しいタブ">
+<!ENTITY newTab.accesskey "N">
+<!ENTITY closeTab.label "タブを閉じる">
+<!ENTITY closeTab.accesskey "C">
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "他のタブを閉じる">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "右側のタブを閉じる">
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "i">
+<!ENTITY reloadAllTabs.label "すべてのタブを再読み込み">
+<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "A">
+<!ENTITY reloadTab.label "このタブを再読み込み">
+<!ENTITY reloadTab.accesskey "R">
+<!ENTITY bookmarkGroup.label "このタブグループをブックマークする">
+<!ENTITY bookmarkGroup.accesskey "B">
+<!ENTITY closeTabButton.tooltip "このタブを閉じる">
+<!ENTITY newTabButton.tooltip "新しいタブを開く">
+<!ENTITY listAllTabs.tooltip "すべてのタブをリスト表示">
+<!ENTITY undoCloseTab.label "閉じたタブを元に戻す">
+<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "U">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.loading=読み込み中...
+tabs.untitled=タイトル無し
+tabs.closeWarningTitle=他のタブを閉じる確認
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningOther):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningOther=#1 個の他のタブを閉じようとしています。タブを閉じてもよろしいですか?
+tabs.closeButton=他のタブを閉じる
+tabs.closeWarningPromptMe=他のタブを閉じるとき警告する
+tabs.closeWarningTitleAll=タブを閉じる確認
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningAll=このブラウザーウィンドウは #1 個のタブを開いています。ウィンドウとそのすべてのタブを閉じてもよろしいですか?
+tabs.closeButtonAll=すべてのタブを閉じる
+tabs.closeWarningPromptMeAll=複数のタブを閉じるとき警告する
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items were moved from /chrome/common/places/places.properties.
+# Now they are not specific to bookmarks.
+tabs.openWarningTitle=同時に複数のタブを開く確認
+tabs.openWarningMultipleBranded=同時に複数 (%1$S 個) のタブを開こうとしています。ページの読み込み中は %2$S の動作が遅くなることがあります。本当に開いてもよろしいですか?
+tabs.openButtonMultiple=複数のタブを開く
+tabs.openWarningPromptMeBranded=同時に複数のタブを開いて %S の動作が遅くなるときは警告する
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+taskbar.tasks.newTab.label = 新しいタブを開く\r
+taskbar.tasks.newTab.description = 新しいブラウザーのタブを開きます\r
+taskbar.tasks.newWindow.label = 新しいウィンドウを開く\r
+taskbar.tasks.newWindow.description = 新しいブラウザーウィンドウを開きます\r
+taskbar.tasks.newPrivate.label = 新しいプライベートウィンドウ\r
+taskbar.tasks.newPrivate.description = プライベートブラウジングモードで新しいウィンドウを開きます\r
+taskbar.tasks.mailWindow.label = メールとニュースグループを開く\r
+taskbar.tasks.mailWindow.description = メールとニュースグループウィンドウを開きます\r
+taskbar.tasks.composeMessage.label = 新しいメッセージを作成する\r
+taskbar.tasks.composeMessage.description = 新しいメッセージを作成します\r
+taskbar.tasks.openAddressBook.label = アドレス帳を開く\r
+taskbar.tasks.openAddressBook.description = アドレス帳を開きます\r
+taskbar.tasks.openEditor.label = 新しい Composer ページを開く\r
+taskbar.tasks.openEditor.description = 新しい Composer ページを開きます\r
+taskbar.frequent.label = よく見るページ\r
+taskbar.recent.label = 最近見たページ\r
+\r
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY validatePage.label "このページを検証">
+<!ENTITY validatePage.accesskey "V">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "リモートデバッグを許可">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "A">
+
+<!ENTITY devToolsCmd.keycode "VK_F12">
+<!ENTITY devToolsCmd.keytext "F12">
+
+<!ENTITY devtoolsConnect.label "接続...">
+<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey "e">
+
+<!ENTITY browserConsoleCmd.label "ブラウザーコンソール">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "Z">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey "B">
+
+<!ENTITY responsiveDesignTool.label "レスポンシブデザインビュー">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "R">
+
+<!ENTITY eyedropper.label "スポイト">
+<!ENTITY eyedropper.accesskey "y">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+ - in the Tools menu. See bug 653093.
+ - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+ - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+ - prototyping, experimentation and convenient scripting.
+ -
+ - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+ - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+ - approximation to it or choose a word (or words) that means
+ - "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY scratchpad.label "スクラッチパッド">
+<!ENTITY scratchpad.accesskey "S">
+<!ENTITY scratchpad.keycode "VK_F4">
+<!ENTITY scratchpad.keytext "F4">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+ - application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. -->
+<!ENTITY browserToolboxMenu.label "ブラウザーツールボックス">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY browserToolboxCmd.commandkey "I">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+ - application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+ - This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. -->
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label "ブラウザーコンテンツツールボックス">
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.accesskey "x">
+
+<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "開発ツールバーを閉じます">
+<!ENTITY devToolbarMenu.label "開発ツールバー">
+<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey "D">
+
+<!ENTITY webide.label "WebIDE">
+<!ENTITY webide.accesskey "W">
+<!ENTITY webide.keycode "VK_F8">
+<!ENTITY webide.keytext "F8">
+
+<!ENTITY devToolbar.keycode "VK_F2">
+<!ENTITY devToolbar.keytext "F2">
+
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.label "Toggle Tools">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey "T">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext "I">
+
+<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip "Toggle developer tools">
+
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label "Get More Tools">
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the following declarations were copied from
+ mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd which was removed
+ by bug 1408044. -->
+
+<!ENTITY about.version "バージョン">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space
+ between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if
+ your locale needs a space between words, add it at the end of this
+ entity. -->
+<!ENTITY about.credits.beforeLink "Mozilla Project への">
+<!ENTITY about.credits.linkTitle "貢献者">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space
+ between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if
+ your locale needs a space between words, add it at the start of this
+ entity. -->
+<!ENTITY about.credits.afterLink "の一覧を見る。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no
+ space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase,
+ so if your locale needs a space between words, add it at the end of this
+ entity. -->
+<!ENTITY about.license.beforeTheLink "この製品の">
+<!ENTITY about.license.linkTitle "ライセンス情報">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no
+ space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase,
+ so if your locale needs a space between words, add it at the start of
+ this entity. -->
+<!ENTITY about.license.afterTheLink "を読む。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no
+ space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase,
+ so if your locale needs a space between words, add it at the end of this
+ entity. -->
+<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "このバージョンの">
+<!ENTITY about.relnotes.linkTitle "リリースノート">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no
+ space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase,
+ so if your locale needs a space between words, add it at the start of
+ this entity. -->
+<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink "を読む。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is
+ no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle
+ phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end
+ of this entity. -->
+<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "このバージョンの">
+<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle "ビルド設定">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no
+ space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this
+ phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the
+ start of this entity. -->
+<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink "を見る。">
+
+<!ENTITY about.buildIdentifier "ビルド ID: ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE end of declarations that were copied from
+ mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end):
+ channel.description.start and channel.description.end create one sentence,
+ with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "現在の更新チャンネルは ">
+<!ENTITY channel.description.end " です。">
+<!ENTITY about.userAgent "ユーザーエージェント: ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: where ".private" and ".normal" variants exist,
+ - the former is shown in a private browsing window and the latter in
+ - a regular (non-private) browsing window. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "プライベートブラウジング">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal "プライベートブラウジングを開始しますか?">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.status.private "&brandShortName; はこのウィンドウの履歴を一切保存しません。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.status.normal "現在プライベートウィンドウではありません。">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.common.description "プライベートブラウジングウィンドウでは、&brandShortName; に表示したページの履歴、検索履歴、ダウンロード履歴、ウェブフォーム履歴、Cookie、一時インターネットファイルが一切保存されませんが、作成したブックマークとダウンロードしたファイルは保存されます。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.track.warn "表示したページの履歴はこのコンピューターには記録されませんが、インターネットサービスプロバイダーや会社が記録している可能性はあります。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label "詳細を表示">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "L">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.info "このウィンドウを閉じると、プライベートブラウジングを終了します。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.label "このウィンドウを今すぐ閉じる">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.accesskey "C">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.start.info "プライベートブラウジングを開始するには、下のボタンをクリックするか、[ファイル]メニューの[新規作成]から[プライベートウィンドウ]を選択してください。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label "新しいプライベートウィンドウを開く">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey "O">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle "セッションの復元">
+<!ENTITY restorepage.pagetitle "前回終了時のウィンドウとタブを復元しますか?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: If "closed unexpectedly" sounds too awkward in the translation,
+ you may translate "crash" instead (even though it's IT-speak) -->
+<!ENTITY restorepage.issueDesc "&brandShortName; は前回正常に終了できませんでした。ご不便をおかけして申し訳ありません。前回終了時のウィンドウとタブを復元することもできますし、復元の必要がなければ新しいセッションを開始することもできます。">
+<!ENTITY restorepage.remedies "&brandShortName; が繰り返し異常終了する場合:">
+<!ENTITY restorepage.dueToChrome "最近インストールしたアドオンをアドオンマネージャーで無効化してください。">
+<!ENTITY restorepage.dueToContent "問題の原因となりそうなウェブページを除外して起動してみてください:">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreButton "タブを復元">
+<!ENTITY restorepage.restore.access "R">
+<!ENTITY restorepage.cancelButton "状態を復元せずに起動">
+<!ENTITY restorepage.cancel.access "S">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader "復元">
+<!ENTITY restorepage.listHeader "ウィンドウとタブ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel "ウィンドウ %S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from navigator.dtd -->
+<!ENTITY tabs.otherComputers.label "他のパソコンで開いていたタブ">
+
+<!ENTITY tabs.searchText.label "タブを検索...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey;
+ tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey, tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey):
+ Only one of each of these pairs will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. -->
+<!ENTITY tabs.context.openTab.label "このタブを開く">
+<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "O">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "選択したタブを開く">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey "O">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label "このタブをブックマーク...">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "B">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label "選択したタブをブックマーク...">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey "B">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.label "一覧を更新">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY askViewZoom.title "拡大/縮小">
+<!ENTITY selectZoom.label "拡大/縮小率 (%) を入力:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used by SeaMonkey's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "信頼できない接続">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "接続の安全性を確認できません">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1a) - The text content of the span
+tag will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1a "<span class='hostname'/> に安全に接続するように求められましたが、接続の安全性が確認できませんでした。">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "通常は安全に接続しようとする場合、適切な相手と通信していることを立証するための信頼できる証明書がウェブサイトにより提供されます。しかし、このサイトの証明書は信頼性を検証できません。">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "どうすればよいのか?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "これまでこのサイトに問題なく接続できていた場合、このエラーが表示されるのは誰かがこのサイトになりすましている可能性があるということであり、接続すべきではありません。">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "このサイトは、HSTS (HTTP Strict Transport Security) を使用して &brandShortName; のみが安全に接続できるように指定されています。その結果、この証明書の例外を追加することができません。">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "スタートページに戻る">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "危険性を理解した上で接続するには">
+<!ENTITY certerror.expert.content "何が起きていて何が問題なのか理解できているのであれば、このサイトの証明書を信頼するよう &brandShortName; にセキュリティ例外を追加することもできます。<b>ただし、たとえこのサイトが信頼できるサイトであっても、誰かが通信を不正に改変してこのエラーが表示されている可能性があるので十分に注意してください。</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "信頼できる証明書をこのサイトが使用しない正当な理由がない限り、例外として追加しないでください。">
+<!ENTITY certerror.addException.label "例外を追加...">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "技術的詳細を表示">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "サーバーが見つかりませんでした">
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "不正な URL">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "エラーコンソール">
+
+<!ENTITY errFile.label "ソースファイル:">
+<!ENTITY errLine.label "行:">
+<!ENTITY errColumn.label "列:">
+
+<!ENTITY all.label "すべて">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY errors.label "エラー">
+<!ENTITY errors.accesskey "r">
+<!ENTITY warnings.label "警告">
+<!ENTITY warnings.accesskey "n">
+<!ENTITY messages.label "メッセージ">
+<!ENTITY messages.accesskey "M">
+<!ENTITY clear.label "消去">
+<!ENTITY clear.accesskey "l">
+<!ENTITY codeEval.label "コード:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "o">
+<!ENTITY evaluate.label "コードを評価">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "u">
+<!ENTITY filter2.label "絞り込み:">
+<!ENTITY filter2.accesskey "i">
+
+<!ENTITY copyCmd.label "コピー">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey "C">
+<!ENTITY sortFirst.label "最初 > 最後の順に並べる">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "f">
+<!ENTITY sortLast.label "最後 > 最初の順に並べる">
+<!ENTITY sortLast.accesskey "l">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">
+<!ENTITY focus1.commandkey "l">
+<!ENTITY focus2.commandkey "d">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip "メニューバー">
+<!ENTITY modeToolbar.tooltip "モードツールバー">
+<!ENTITY entryToolbar.tooltip "Javascript 入力ツールバー">
+<!ENTITY toolbarsCmd.label "表示/隠す">
+<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY toolbarMode.label "モード">
+<!ENTITY toolbarMode.accesskey "M">
+<!ENTITY toolbarEval.label "JavaScript 入力">
+<!ENTITY toolbarEval.accesskey "J">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError =エラー:
+typeWarning =警告:
+typeMessage =メッセージ:
+errFile =ソースファイル: %S
+errLine =行: %S
+errLineCol =行: %S, 列: %S
+errCode =ソースコード:
+errTime =タイムスタンプ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged =コンソールの評価するコンテキストが変更されました。おそらく、ターゲットウィンドウが閉じられたかメインウィンドウをブラウザーコンソールのウィンドウから開いたことが原因です。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY popupWindowRejectCmd.label "このサイトのポップアップウィンドウを自動的に閉じる">
+<!ENTITY popupWindowRejectCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY popupWindowAllowCmd.label "このサイトのポップアップウィンドウを許可する">
+<!ENTITY popupWindowAllowCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "リンクを新しいタブで開く">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openLinkCmd.label "リンクを新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label "リンクをプライベートウィンドウで開く">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "d">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label "開く">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY openFrameCmd.label "フレームを新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "フレームを新しいタブで開く">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY keywordfield.label "このキーワードを検索...">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey "K">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "このフレームだけを表示">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goBackCmd.label "戻る">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "進む">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goUpCmd.label "上へ">
+<!ENTITY goUpCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY reloadCmd.label "再読み込み">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY stopCmd.label "中止">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label "フレームを再読み込み">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "選択した部分のソースを表示">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "MathML ソースを表示">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "ページのソースを表示">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "フレームのソースを表示">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "ページの情報を表示">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "フレームの情報を表示">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY fitImageCmd.label "画像サイズをウィンドウに合わせる">
+<!ENTITY fitImageCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label "画像を再読み込み">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY viewImageCmd.label "画像を表示">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label "画像の情報を表示">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label "動画を表示">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label "背景画像を表示">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "デスクトップの背景に設定...">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.label "ページをブックマーク">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "リンクをブックマーク">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label "フレームをブックマーク">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY savePageAsCmd.label "名前を付けてページを保存...">
+<!ENTITY savePageCmd.label "ページを保存">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s">
+<!ENTITY saveFrameAsCmd.label "名前を付けてフレームを保存...">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label "フレームを保存">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printFrameCmd.label "フレームを印刷...">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "名前を付けてリンク先を保存...">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label "リンク先を保存">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "名前を付けて画像を保存...">
+<!ENTITY saveImageCmd.label "画像を保存">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label "名前を付けて動画を保存...">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label "名前を付けてオーディオを保存...">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "リンクの URL をコピー">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyImageCmd.label "画像をコピー">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "動画の URL をコピー">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "音声の URL をコピー">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY metadataCmd.label "プロパティ">
+<!ENTITY metadataCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "メールアドレスをコピー">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label "このフレーム">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY mediaPlay.label "再生">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaPause.label "一時停止">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaMute.label "ミュート">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaUnmute.label "ミュート解除">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "m">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.label "再生スピード">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "b">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050.label "スローモーション (0.5 倍)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050.accesskey "S">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100.label "通常">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125.label "少し早く (1.25 倍)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125.accesskey "F">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150.label "早送り (1.5 倍)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150.accesskey "H">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200.label "2 倍速">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200.accesskey "D">
+<!ENTITY mediaLoop.label "連続再生">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label "メディアコントロールを表示">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "a">
+<!ENTITY mediaHideControls.label "メディアコントロールを隠す">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "a">
+<!ENTITY videoFullScreen.label "全画面表示">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "F">
+<!ENTITY videoSaveImage.label "名前を付けてスナップショットを保存...">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "S">
+<!ENTITY videoShowStats.label "統計情報を表示">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label "統計情報を隠す">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey "t">
+<!ENTITY search.accesskey "W">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "ページの記述方向を切り換える">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "g">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "テキストの記述方向を切り換える">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "x">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "辞書に追加">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "辞書への追加を元に戻す">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "i">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.label "単語を無視">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.accesskey "W">
+<!ENTITY spellCheckEnable.label "スペルチェックする">
+<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "S">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(候補はありません)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "言語">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "L">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "他の辞書をダウンロード...">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "D">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "ログイン情報を入力">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "パスワードを入力">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "ユーザー名を入力">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(ログイン情報の候補なし)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "保存されたログイン情報を表示">
+
+<!-- Developer Tools -->
+<!ENTITY devtoolsInspect.label "要素を調査">
+<!ENTITY devtoolsInspect.accesskey "n">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSelected): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+searchSelected=%1$S で "%2$S" を検索
+searchSelected.accesskey=e
+
+blockImage=%S の画像をブロック
+blockImage.accesskey=c
+unblockImage=%S の画像のブロックを解除
+unblockImage.accesskey=c
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's
+ toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.dtd -->
+<!ENTITY dialog.title "ツールバーのカスタマイズ">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "ドラッグ & ドロップによりツールバーアイテムの追加、削除、移動ができます。">
+<!ENTITY show.label "表示:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "アイコンとテキスト">
+<!ENTITY icons.label "アイコンのみ">
+<!ENTITY text.label "テキストのみ">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "小さいアイコンを使用">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "初期設定に戻す">
+<!ENTITY addNewToolbar.label "ツールバーを追加">
+<!ENTITY saveChanges.label "完了">
+<!ENTITY undoChanges.label "変更を元に戻す">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's
+# toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.properties
+enterToolbarTitle=新しいツールバー
+enterToolbarName=ツールバーの名前を入力してください:
+enterToolbarDup=“%S” という名前のツールバーはすでに存在します。別の名前を入力してください。
+enterToolbarBlank=新しいツールバーの名前を入力してください。
+separatorTitle=区切り線
+springTitle=伸縮自在のスペース
+spacerTitle=スペース
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dataman.windowTitle "データマネージャー">
+
+<!ENTITY selectAll.key "a">
+
+<!ENTITY select.all.label "すべてのデータ">
+<!ENTITY select.cookies.label "Cookie のみ">
+<!ENTITY select.permissions.label "許可設定のみ">
+<!ENTITY select.preferences.label "個人設定のみ">
+<!ENTITY select.passwords.label "パスワードのみ">
+<!ENTITY select.storage.label "ストレージのみ">
+
+<!ENTITY domain.search.placeholder "ドメインを検索">
+<!ENTITY domain.search.key "f">
+
+<!ENTITY domain.tree.domain.label "ドメイン">
+
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.label "このドメインのデータを消去">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.accesskey "F">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.label "グローバルデータを消去">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.accesskey "F">
+
+<!ENTITY data.search.key "k">
+
+<!ENTITY tab.cookies.label "Cookie">
+<!ENTITY tab.permissions.label "許可設定">
+<!ENTITY tab.preferences.label "個人設定">
+<!ENTITY tab.passwords.label "パスワード">
+<!ENTITY tab.storage.label "ストレージ">
+<!ENTITY tab.formdata.label "フォームデータ">
+<!ENTITY tab.forget.label "データ消去">
+
+<!-- cookies -->
+<!ENTITY cookies.description "このドメインは、以下の Cookie をあなたのコンピューターに保存しました:">
+
+<!ENTITY cookies.tree.host.label "ウェブサイト">
+<!ENTITY cookies.tree.name.label "Cookie 名">
+<!ENTITY cookies.tree.expires.label "有効期限">
+
+<!ENTITY cookies.infobox.label "選択した Cookie についての情報">
+
+<!ENTITY cookies.info.name.label "名前:">
+<!ENTITY cookies.info.value.label "内容:">
+<!ENTITY cookies.info.host.label "ホスト:">
+<!ENTITY cookies.info.domain.label "ドメイン:">
+<!ENTITY cookies.info.path.label "パス:">
+<!ENTITY cookies.info.sendtype.label "送信対象:">
+<!ENTITY cookies.info.expires.label "有効期限:">
+
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.label "削除">
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.accesskey "R">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.label "すべて選択">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.accesskey "A">
+
+<!ENTITY cookies.button.remove.label "削除">
+<!ENTITY cookies.button.remove.accesskey "R">
+
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.label "このリストから削除したウェブサイトの Cookie はブロックする">
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.accesskey "W">
+
+<!-- permissions -->
+<!ENTITY perm.UseDefault "標準設定を使用する">
+<!ENTITY perm.AskAlways "毎回確認する">
+<!ENTITY perm.NeverSave "保存しない">
+<!ENTITY perm.Allow "許可">
+<!ENTITY perm.AllowSameDomain "同じドメインのみ許可">
+<!ENTITY perm.AllowSession "セッション中のみ許可">
+<!ENTITY perm.Block "ブロック">
+
+<!ENTITY perm.host.placeholder "ホスト名を入力してください">
+<!ENTITY perm.button.add.label "追加">
+<!ENTITY perm.button.add.accesskey "A">
+
+<!-- preferences -->
+<!ENTITY prefs.description "コンテンツの設定は、ウェブサイトのズーム表示のレベルやサイト固有の設定を &brandShortName; に保存する機能です。">
+
+<!ENTITY prefs.tree.host.label "ウェブサイト">
+<!ENTITY prefs.tree.name.label "設定名">
+<!ENTITY prefs.tree.value.label "値">
+
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.label "削除">
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.accesskey "R">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.label "すべて選択">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.accesskey "A">
+
+<!ENTITY prefs.button.remove.label "削除">
+<!ENTITY prefs.button.remove.accesskey "R">
+
+<!-- passwords -->
+<!ENTITY pwd.description "このドメインでは、以下のパスワードが保存されています:">
+
+<!ENTITY pwd.tree.host.label "ウェブサイト">
+<!ENTITY pwd.tree.username.label "ユーザー名">
+<!ENTITY pwd.tree.password.label "パスワード">
+
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.label "削除">
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.accesskey "R">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.label "パスワードをコピー">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.label "すべて選択">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.accesskey "A">
+
+<!ENTITY pwd.button.remove.label "削除">
+<!ENTITY pwd.button.remove.accesskey "R">
+
+<!-- storage -->
+<!ENTITY storage.description "このドメインは、あなたのコンピューターに保存された次のウェブストレージを使用します:">
+
+<!ENTITY storage.tree.host.label "ウェブサイト">
+<!ENTITY storage.tree.type.label "種類">
+<!ENTITY storage.tree.size.label "サイズ">
+
+<!ENTITY storage.ctx.remove.label "削除">
+<!ENTITY storage.ctx.remove.accesskey "R">
+<!ENTITY storage.ctx.selectAll.label "すべて選択">
+<!ENTITY storage.ctx.selectAll.accesskey "A">
+
+<!ENTITY storage.button.remove.label "削除">
+<!ENTITY storage.button.remove.accesskey "R">
+
+<!-- form data -->
+<!ENTITY fdata.search.placeholder "フィールドデータを検索">
+
+<!ENTITY fdata.tree.fieldname.label "フィールド名">
+<!ENTITY fdata.tree.value.label "入力した値">
+<!ENTITY fdata.tree.usecount.label "使用回数">
+<!ENTITY fdata.tree.firstused.label "最初の使用日時">
+<!ENTITY fdata.tree.lastused.label "最近の使用日時">
+
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.label "削除">
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.accesskey "R">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.label "すべて選択">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.accesskey "A">
+
+<!ENTITY fdata.button.remove.label "削除">
+<!ENTITY fdata.button.remove.accesskey "R">
+
+<!-- forget -->
+<!ENTITY forget.cookies.label "Cookie">
+<!ENTITY forget.cookies.accesskey "C">
+<!ENTITY forget.permissions.label "許可設定">
+<!ENTITY forget.permissions.accesskey "P">
+<!ENTITY forget.preferences.label "コンテンツの個人設定">
+<!ENTITY forget.preferences.accesskey "o">
+<!ENTITY forget.passwords.label "パスワード">
+<!ENTITY forget.passwords.accesskey "a">
+<!ENTITY forget.storage.label "ストレージ">
+<!ENTITY forget.storage.accesskey "S">
+<!ENTITY forget.formdata.label "フォームデータ">
+<!ENTITY forget.formdata.accesskey "D">
+
+<!ENTITY forget.button.label "選択したデータを消去">
+<!ENTITY forget.button.accesskey "F">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# cookies
+cookies.expireAtEndOfSession =セッションの有効期限切れ
+
+#(^m^) "Send For:" (dataman.dtd の cookies.info.sendtype.label) に表示される
+cookies.secureOnly.httponly =暗号化された接続のみ、スクリプトのアクセスなし
+cookies.secureOnly.all =暗号化された接続のみ
+cookies.anyConnection.httponly =任意の接続方式、スクリプトのアクセスなし
+cookies.anyConnection.all =任意の接続方式
+
+cookies.deleteSelected =選択した Cookie を削除してもよろしいですか?
+cookies.deleteSelectedTitle =選択した Cookie の削除
+cookies.deleteSelectedYes =削除(&R)
+
+# permissions
+perm.allowXULXBL.label =XUL/XBL マークアップの使用
+perm.cookie.label =Cookie データの保存
+perm.geo.label =位置情報の共有
+perm.image.label =画像の読み込み
+perm.indexedDB.label =ローカルデータベースへの保存
+perm.install.label =アドオンのインストール
+perm.offline-app.label =オフラインのウェブアプリケーション
+perm.object.label =プラグインの実行
+perm.login-saving.label =パスワードの保存
+perm.plugins.label =プラグインの有効化
+perm.popup.label =ポップアップウィンドウを開く
+perm.script.label =スクリプトの実行
+perm.stylesheet.label =スタイルシートの読み込み
+perm.trackingprotection.label =トラッキング
+
+perm.type.default =(許可設定を選択)
+perm.validation.invalidurl =入力した URL が正しくありません
+
+# passwords
+pwd.hidePasswords =パスワードを隠す
+pwd.hidePasswords.accesskey =P
+pwd.showPasswords =パスワードを表示
+pwd.showPasswords.accesskey =P
+pwd.noMasterPasswordPrompt =パスワードを表示してもよろしいですか?
+
+pwd.deleteSelected =選択したパスワードを削除してもよろしいですか?
+pwd.deleteSelectedTitle =選択したパスワードの削除
+pwd.deleteSelectedYes =削除(&R)
+
+# preferences
+prefs.deleteSelected =選択した個人設定を削除してもよろしいですか?
+prefs.deleteSelectedTitle =選択した個人設定の削除
+prefs.deleteSelectedYes =削除(&R)
+
+# storage
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for disk usage of any storage
+# e.g. storageUsage: "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+storageUsage =%1$S %2$S
+
+storage.deleteSelected =選択したウェブストレージを削除してもよろしいですか?
+storage.deleteSelectedTitle =選択したストレージの削除
+storage.deleteSelectedYes =削除(&R)
+
+# form data
+fdata.deleteSelected =選択したフォームの入力履歴のエントリーを削除してもよろしいですか?
+fdata.deleteSelectedTitle =選択したフォームデータの削除
+fdata.deleteSelectedYes =削除(&R)
+
+# forget
+forget.desc.domain.pre ="%S" ドメインに関連付けられた次のデータをすべて消去します:
+forget.desc.domain.post ="%S" ドメインに関連付けられた次の種類のデータがすべて削除されました:
+forget.desc.global.pre =次の選択したグローバルデータをすべて消去します:
+forget.desc.global.post =次の種類のグローバルデータがすべて削除されました:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+ 0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+<!ENTITY firstdayofweek.default "0">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY defaultClient.title "既定のクライアント">
+<!ENTITY defaultClient.intro "&brandShortName; を 既定のクライアント に設定する:">
+
+<!ENTITY browser.label "ブラウザー">
+<!ENTITY email.label "メール">
+<!ENTITY newsgroups.label "ニュース">
+<!ENTITY feeds.label "フィード">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "&brandShortName; を起動するたびに確認する">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY downloadManager.title "ダウンロードマネージャー">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip "メニューバー">
+<!ENTITY searchBar.tooltip "検索バー">
+
+<!ENTITY search.placeholder "ダウンロードファイルの検索">
+<!ENTITY search.label "ダウンロードファイルを検索">
+<!ENTITY search.accesskey "S">
+<!ENTITY search.key "f">
+
+<!ENTITY cmd.clearList.label "履歴の消去">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "リストから完了、キャンセル、失敗したダウンロードを削除します">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C">
+
+<!ENTITY col.name.label "名前">
+<!ENTITY col.name.accesskey "N">
+<!ENTITY col.name.tooltip "ファイル名">
+<!ENTITY col.status.label "状態">
+<!ENTITY col.status.accesskey "S">
+<!ENTITY col.status.tooltip "ファイルの状態">
+<!ENTITY col.actionPlay.label "中断/再開/再試行">
+<!ENTITY col.actionPlay.accesskey "u">
+<!ENTITY col.actionPlay.tooltip "ダウンロードの中断/再開/再試行">
+<!ENTITY col.actionStop.label "キャンセル/削除">
+<!ENTITY col.actionStop.accesskey "C">
+<!ENTITY col.actionStop.tooltip "ダウンロードのキャンセル/リストから削除">
+<!ENTITY col.progress.label "進行状況">
+<!ENTITY col.progress.accesskey "P">
+<!ENTITY col.progress.tooltip "ダウンロードの進行状況">
+<!ENTITY col.timeremaining.label "残り時間">
+<!ENTITY col.timeremaining.accesskey "L">
+<!ENTITY col.timeremaining.tooltip "ダウンロードの残り時間">
+<!ENTITY col.transferred.label "転送サイズ">
+<!ENTITY col.transferred.accesskey "T">
+<!ENTITY col.transferred.tooltip "ファイルの転送済みサイズ">
+<!ENTITY col.transferrate.label "転送速度">
+<!ENTITY col.transferrate.accesskey "d">
+<!ENTITY col.transferrate.tooltip "ファイルの転送速度">
+<!ENTITY col.timeelapsed.label "経過時間">
+<!ENTITY col.timeelapsed.accesskey "E">
+<!ENTITY col.timeelapsed.tooltip "ダウンロードの経過時間">
+<!ENTITY col.starttime.label "開始時刻">
+<!ENTITY col.starttime.accesskey "a">
+<!ENTITY col.starttime.tooltip "ダウンロードの開始時刻">
+<!ENTITY col.endtime.label "終了時刻">
+<!ENTITY col.endtime.accesskey "i">
+<!ENTITY col.endtime.tooltip "ダウンロードの予想終了時刻">
+<!ENTITY col.progresstext.label "%">
+<!ENTITY col.progresstext.accesskey "%">
+<!ENTITY col.progresstext.tooltip "進行状況 (%)">
+<!ENTITY col.source.label "URL">
+<!ENTITY col.source.accesskey "o">
+<!ENTITY col.source.tooltip "ダウンロード元の URL">
+
+<!ENTITY view.columns.label "表示する列">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "C">
+<!ENTITY view.sortBy.label "項目の表示順序">
+<!ENTITY view.sortBy.accesskey "S">
+
+<!ENTITY view.unsorted.label "並べ替えない">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "昇順 (A → Z)"><!-- A → Z -->
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "降順 (Z → A)"><!-- A → Z -->
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "中断">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "再開">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.retry.label "再試行">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "t">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "キャンセル">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.remove.label "リストから削除">
+<!ENTITY cmd.remove.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.open.label "ファイルを開く">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.show.label "保存フォルダーを開く">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "ダウンロードしたページを開く">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "G">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "ダウンロードした URL をコピー">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.properties.label "プロパティを表示...">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+ This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+ -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label "ダウンロードを許可">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey "l">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateUnknown):
+# Indicates that the download stat is unknown.
+# You should never see this in the ui.
+stateUnknown=不明
+# LOCALIZATION NOTE (stateDownloading):
+# Indicates that the download is in progress.
+stateDownloading=ダウンロード中
+# LOCALIZATION NOTE (stateUploading):
+# Indicates that the upload is in progress.
+stateUploading=アップロード中
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+# You won't probably ever see this in the ui.
+stateStarting=開始中...
+# LOCALIZATION NOTE (stateNotStarted):
+# Indicates that the download has not started yet.
+# You won't probably ever see this in the ui.
+stateNotStarted=未開始
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=ウイルススキャン中...
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=失敗
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=中断
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=キャンセル
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=完了
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=ペアレンタルコントロールによりブロック
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=セキュリティゾーンポリシーによりブロック
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=ブロック: ウイルスまたはスパイウェアが含まれています
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=このファイルにはウイルスまたはスパイウェアが含まれています。
+blockedPotentiallyUnwanted=このファイルはコンピューターに損害を加える可能性があります。
+blockedUncommon2=このファイルはダウンロードされたものではありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=このダウンロードを許可してもよろしいですか?
+unblockHeaderOpen=このファイルを開いてもよろしいですか?
+unblockTypeMalware=このファイルにはコンピューターに損害を与えるウイルスまたはマルウェアが含まれています。
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=このファイルは偽装されており、ご使用のプログラムや設定に予期せぬ変更を加える可能性があります。
+unblockTypeUncommon2=このファイルはダウンロードされたものではないため、開くのは危険かもしれません。ウイルスが含まれていたりご使用のプログラムや設定に変更を加えるものが含まれている可能性があります。
+unblockTip2=検索して別のサイトからダウンロードするか、後で再度試してください。
+unblockButtonOpen=開く
+unblockButtonUnblock=ダウンロードを許可
+unblockButtonConfirmBlock=ファイルを削除
+
+fileExecutableSecurityWarning=“%S” は実行可能ファイルです。実行可能ファイルには、コンピューターに損害を与えるウイルスや悪意のあるコードが含まれている可能性があります。この形式のファイルを開く場合は十分に注意してください。本当に “%S” を実行してもよろしいですか?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=実行可能ファイルを開きますか?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=今後も同様に処理する
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S 個のファイルをダウンロードしています
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
+# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# %1$S number of files; %2$S overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
+# %% will appear as a single % sign, so %2$S%% is the percent number plus the % sign
+# examples: 2% of 1 file - Download Manager; 22% of 11 files - Download Manager
+downloadsTitleFiles=%1$S ファイル - ダウンロードマネージャー
+downloadsTitlePercent=%2$S%% / %1$S ファイル - ダウンロードマネージャー
+
+# LOCALIZATION NOTE (progressTitle):
+# %1$S is the file name, %2$S is the download state
+# examples: coolvideo.ogg - Finished; seamonkey-nightly.zip - Paused
+progressTitle=%1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (progressTitlePercent):
+# %1$S is download percent, %2$S is the file name, %3$S is the download state
+# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign
+# examples: 42% of coolvideo.ogg - Paused; 98% of seamonkey-nightly.zip - Downloading
+progressTitlePercent=(%1$S%% 完了) %2$S - %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentFormat): %1$S is download percent
+# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign
+percentFormat=%1$S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (speedFormat):
+# %1$S rate number; %2$S rate unit
+# units are taken from toolkit's downloads.properties
+# example: 2.2 MB/sec
+speedFormat=%1$S %2$S/秒
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeSingle): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1 minute; 11 hours
+timeSingle=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeDouble):
+# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit
+# example: 11 hours, 2 minutes; 1 day, 22 hours
+timeDouble=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeSpeed):
+# %1$S is transfer progress; %2$S download speed
+# example: 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+sizeSpeed=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusActive): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S download status; %2$S time remaining
+# example: Paused — 11 hours, 2 minutes remaining
+statusActive=%1$S — %2$S
+
+fromSource=ダウンロード元: %S
+toTarget=保存先: %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY progress.title "ダウンロードしています...">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+<!ENTITY cmd.pause.tooltip "中断">
+<!ENTITY cmd.resume.tooltip "再開">
+<!ENTITY cmd.retry.tooltip "再試行">
+<!ENTITY cmd.cancel.tooltip "キャンセル">
+<!ENTITY cmd.open.label "ファイルを開く">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.show.label "保存フォルダーを開く">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "ダウンロードしたページを開く">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "G">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "ダウンロードした URL をコピー">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "L">
+<!ENTITY closeWhenDone.label "ダウンロード完了後、このウィンドウを閉じる">
+<!ENTITY closeWhenDone.accesskey "w">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "フィードを表示しています">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "今すぐ購読">
+<!ENTITY feedMessenger "ニュースとブログ">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "ライブブックマーク">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat =%S へ移動
+addHandler ="%1$S" (%2$S) をフィードリーダーとして追加しますか?
+addHandlerAddButton =フィードリーダーを追加
+addHandlerAddButtonAccesskey =A
+handlerRegistered ="%S" はすでにフィードリーダーとして登録されています
+subscribeNow =今すぐ購読
+chooseApplicationMenuItem =プログラムを選択...
+chooseApplicationDialogTitle =プログラムの選択
+alwaysUse =フィードの購読は常に %S を使用する
+mediaLabel =メディアファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText =%1$S %2$S
+
+# (^^; byte = バイト にすべきか?
+bytes =bytes
+kilobytes =KB
+megabytes =MB
+gigabytes =GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds =フィードの購読には常に %S を使用する
+alwaysUseForAudioPodcasts =ポッドキャストの購読には常に %S を使用する
+alwaysUseForVideoPodcasts =ビデオポッドキャストの購読には常に %S を使用する
+
+subscribeFeedUsing =このフィードの購読に使用するフィードリーダー:
+subscribeAudioPodcastUsing =このポッドキャストの購読に使用するプログラム:
+subscribeVideoPodcastUsing =このビデオポッドキャストの購読に使用するプログラム:
+
+# (^^; コンテンツ...
+feedSubscriptionFeed1 =このサイトで頻繁に更新されるコンテンツの「フィード」です。
+feedSubscriptionAudioPodcast1 =このサイトで頻繁に更新されるコンテンツの「ポッドキャスト」です。
+feedSubscriptionVideoPodcast1 =このサイトで頻繁に更新されるコンテンツの「ビデオポッドキャスト」です。
+
+feedSubscriptionFeed2 =フィードを「購読」すると常にその最新版を自動的に受信できるようになります。
+feedSubscriptionAudioPodcast2 =ポッドキャストを「購読」すると常にその最新版を自動的に受信できるようになります。
+feedSubscriptionVideoPodcast2 =ビデオポッドキャストを「購読」すると常にその最新版を自動的に受信できるようになります。
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler =%1$S (%2$S) を %3$S プロトコル用のプログラムとして追加しますか?
+addProtocolHandlerAddButton =プログラムを追加
+# "%appName has already been added as an application for %protocolType links."
+protocolHandlerRegistered =%1$S はすでに %2$S プロトコル用のプログラムとして登録されています。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "ページ読み込みエラー">
+<!ENTITY gopherAddon.title "Gopher プロトコル">
+<!ENTITY gopherAddon.shortDesc "gopher は登録されてないプロトコルです。">
+<!ENTITY gopherAddon.longDesc "指定されたアドレスは現在サポートされていない gopher プロトコルです。ブラウザーはサイトに接続できません。Mozilla Add-ons から互換性のあるアドオンをインストールすると、このサーバーに接続できます。">
+<!ENTITY goToAddOn.label "アドオンのページへ">
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Certificate Information and Decisions</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+ It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+ your personal information on the Internet. This document does not, however,
+ address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+ recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+ protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="certificate_information_and_decisions">Certificate Information and
+ Decisions</h1>
+
+<p>This section describes how to use various windows displayed at different times by
+ Certificate Manager. The additional information given here appears when you click
+ the Help button in one of those windows.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#certificate_viewer">Certificate Viewer</a></li>
+ <li><a href="#choose_security_device">Choose Security Device</a></li>
+ <li><a href="#encryption_key_copy">Encryption Key Copy</a></li>
+ <li><a href="#certificate_backup">Certificate Backup</a></li>
+ <li><a href="#user_identification_request">User Identification Request</a></li>
+ <li><a href="#new_certificate_authority">New Certificate Authority</a></li>
+ <li><a href="#website_certificates">Website Certificates</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="certificate_viewer">Certificate Viewer</h2>
+
+<p>The Certificate Viewer displays information about a certificate you selected
+ in one of the Certificate Manager tabs. The General tab summarizes
+ information about who issued the certificate, its verification status, what
+ the certificate can be used for, and so on. The Details tab provides complete
+ details on the certificate's contents.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Certificate Viewer, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage Certificates.</li>
+ <li>Click the tab for the type of certificate whose details you want to
+ view.</li>
+ <li>Select the certificate whose details you want to view.</li>
+ <li>Click View.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_tab">General Tab</a></li>
+ <li><a href="#details_tab">Details Tab</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="general_tab">General Tab</h3>
+
+<p>When you first open the Certificate Viewer, the General tab displays several
+ kinds of information about the selected certificate:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>This certificate has been verified for the following
+ uses</strong>: See
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_verification">certificate verification</a>
+ for a discussion of how the Certificate Manager verifies certificates. Uses
+ can include any of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>SSL Client Certificate</strong>: Certificate used to identify
+ you to websites.</li>
+ <li><strong>SSL Server Certificate</strong>: Certificate used to identify
+ a website server to browsers.</li>
+ <li><strong>Email Signer Certificate</strong>: Certificate used to
+ identify you for the purposes of digitally signing email messages.</li>
+ <li><strong>Email Recipient Certificate</strong>: Certificate used to
+ identify someone else, for example so you can send that person
+ encrypted email.</li>
+ <li><strong>Status Responder Certificate</strong>: Certificate used to
+ identify an online status responder that uses the Online Certificate
+ Status Protocol (OCSP) to check the validity of certificates. For more
+ information about OCSP, see
+ <a href="certs_prefs_help.xhtml">Certificates Settings</a>.</li>
+ <li><strong>SSL Certificate Authority</strong>: Certificate used to
+ identify a certificate authority—that is, a service that issues
+ certificates for use as identification over computer networks.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Issued To</strong>: Summarizes the following information about
+ the certificate:
+ <ul>
+ <li><strong>Common Name</strong>: The name of the person or other entity
+ that the certificate identifies.</li>
+ <li><strong>Organization</strong>: The name of the organization to which
+ the entity belongs (such as the name of a company).</li>
+ <li><strong>Organizational Unit</strong>: The name of the organizational
+ unit to which the entity belongs (such as Accounting Department).</li>
+ <li><strong>Serial Number</strong>: The certificate's serial
+ number.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Issued By</strong>: Summarizes information (similar to that
+ provided under <q>Issued To</q>; see above) about the certificate authority
+ (CA) that issued the certificate.</li>
+ <li><strong>Validity</strong>: Indicates the period during which the
+ certificate is valid.</li>
+ <li><strong>Fingerprints</strong>: Lists the certificate's fingerprints.
+ A fingerprint is a unique number produced by applying a mathematical
+ function to the certificate contents. A certificate's fingerprint can
+ be used to verify that the certificate has not been tampered with.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="details_tab">Details Tab</h3>
+
+<p>Click the Details tab at the top of the Certificate Viewer to see more
+ detailed information about the selected certificate. To examine information
+ for any certificate in the Certificate Hierarchy area, select its name,
+ select the field under Certificate Fields that you want to examine, and
+ read the field's value under Field Value:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Certificate Hierarchy</strong>: Displays the certificate chain,
+ with the certificate you originally selected at the bottom. A certificate
+ chain is a hierarchical series of certificates signed by successive
+ certificate authorities (CAs). A CA certificate identifies a
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority</a>
+ and is used to sign certificates issued by that authority. A CA certificate
+ can in turn be signed by the CA certificate of a parent CA and so on up to
+ a <a href="glossary.xhtml#root_ca">root CA</a>.</li>
+ <li><strong>Certificate Fields</strong>: Displays the fields of the
+ certificate selected under Certificate Hierarchy.</li>
+ <li><strong>Field Value</strong>: Displays the value of the field selected
+ under Certificate Fields.</li>
+</ul>
+
+<p>The Certificate Viewer displays basic ANSI types in human-readable form
+ wherever possible. For fields whose contents the Certificate Manager cannot
+ interpret, it displays the actual values contained in the certificate.</p>
+
+<h2 id="choose_security_device">Choose Security Device</h2>
+
+<p>A security device (sometimes called a token) is a hardware or software
+ device that provides cryptographic services such as encryption and decryption
+ and stores certificates and keys. The Choose Security Device window appears
+ when Certificate Manager needs help deciding which security device to use
+ when importing a certificate or performing a cryptographic operation, such as
+ generating keys for a new certificate. This window allows you to select one
+ of two or more security devices that Certificate Manager has detected on your
+ machine.</p>
+
+<p>A smart card is one example of a security device. For example, if a smart
+ card reader connected to your computer has a smart card inserted in it, the
+ name of the smart card will show up in the drop-down menu. In this case, you
+ must choose the name of the smart card from the menu to let Certificate
+ Manager know that you want to use it.</p>
+
+<p>The Certificate Manager also supplies its own default, built-in security
+ device, which can always be used no matter what additional devices are or
+ aren't available.</p>
+
+<h2 id="encryption_key_copy">Encryption Key Copy</h2>
+
+<p><a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Certificate authorities (CAs)</a>
+ that issue separate signing and encryption email certificates typically make
+ backup copies of your private
+ <a href="glossary.xhtml#encryption_key">encryption key</a> during the
+ certificate enrollment process.</p>
+
+<p>The Encryption Key Copy dialog box allows you to approve the creation of
+ such a backup or cancel the certificate request. A CA that has archived a
+ backup copy of your encryption key has the potential capability of
+ decrypting any messages you receive that were encrypted with your
+ corresponding public key.</p>
+
+<p>You can take these actions from the Encryption Key Copy dialog box:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View Certificate</strong>: To view the certificate identifying
+ the CA that is requesting the backup copy, click View Certificate.</li>
+ <li><strong>OK</strong>: If you trust the CA identified by the CA certificate
+ to decrypt encrypted messages that you receive, click OK.
+
+ <p>If you are not sure whether to trust the CA that is requesting the
+ backup copy, talk to your system administrator.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Cancel</strong>: If you don't trust the CA that is
+ requesting the backup copy, don't request a certificate from it. Click
+ Cancel to stop both the backup procedure and the request for a
+ certificate.</li>
+</ul>
+
+<p>After your CA makes a backup copy of the encryption key, you will be able to
+ use that key to access your encrypted mail even if you lose your password or
+ lose your own copy of the key. If no backup copy of your encryption key
+ exists and you lose your password or the key, you will have no way of reading
+ email messages that were encrypted with that key.</p>
+
+<h2 id="certificate_backup">Certificate Backup</h2>
+
+<p>When you receive a certificate, make a backup copy of the certificate and
+ its private key, then store the copy in a safe place. For example, you can
+ put the copy on a floppy disk and store it with other valuable items under
+ lock and key. That way, even if you have hard disk or file corruption
+ problems, you can easily restore the certificate.</p>
+
+<p>It can be inconvenient, at best, and in some situations catastrophic to lose
+ your certificate and its associated private key, depending on what you use it
+ for. For example:</p>
+
+<ul>
+ <li>If you lose a certificate that identifies you to important websites, you
+ will not be able to access those websites until you obtain a new
+ certificate. </li>
+ <li>If you lose a certificate used to encrypt email messages, you will not
+ be able to read any of your encrypted email—including both encrypted
+ messages that you have sent and encrypted messages that you have received.
+ In this case, if you cannot obtain a backup of the private encryption key
+ associated with the certificate, you will never be able to read any of the
+ messages encrypted with that key.</li>
+</ul>
+
+<p>Like any other valuable data, certificates should be backed up to avoid
+ future trouble and expense. Do it now so you don't forget.</p>
+
+<h2 id="user_identification_request">User Identification Request</h2>
+
+<p>Some websites require that you identify yourself with a certificate rather
+ than a name and password, because certificates provide a more reliable form
+ of identification. This method of identifying yourself over the Internet is
+ sometimes called
+ <a href="glossary.xhtml#client_authentication">client authentication</a>.</p>
+
+<p>However, Certificate Manager may have more than one certificate on file that
+ can be used for the purposes of identifying yourself to a website. In this
+ case, Certificate Manager presents the User Identification Request dialog
+ box, which displays two kinds of information:</p>
+
+<p><strong>This site has requested that you identify yourself with a
+ certificate</strong>: This section of the dialog box lists the following
+ information:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Host name</strong>: The name of the server requesting
+ identification, used as part of its URL. For example, the host name for the
+ Netscape website is <tt>home.netscape.com</tt>.</li>
+ <li><strong>Organization</strong>: The name of the organization that runs the
+ website.</li>
+ <li><strong>Issued under</strong>: The name of the
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+ that issued the certificate.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Choose a certificate to present as identification</strong>: The
+ certificates you have available for the purposes of identifying yourself to a
+ website are listed in the drop-down list in this section of the dialog box.
+ Choose the certificate that seems most likely to be recognized by the website
+ you want to visit.</p>
+
+<p>To help you decide, the following details of the selected certificate are
+ displayed:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Issued to</strong>: Lists information about the person identified
+ by the certificate (for example, your name and email address) and the
+ certificate's serial number and validity dates.</li>
+ <li><strong>Issued by</strong>: Summarizes information about the CA that
+ issued the certificate, such as its name, location, and state.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="new_certificate_authority">New Certificate Authority</h2>
+
+<p>The certificates that the Certificate Manager has on file, whether stored on
+ your computer or on an external security device such as a smart card, include
+ certificates that identify
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authorities (CAs)</a>.
+ To be able to recognize any other certificates it has on file, Certificate
+ Manager must have certificates for the CAs that issued or authorized issuance
+ of those certificates.</p>
+
+<p>When you decide to trust a CA, Certificate Manager downloads that CA's
+ certificate and can then recognize the kinds of certificates you trust that
+ CA to issue.</p>
+
+<p>Before downloading a new CA certificate, Certificate Manager allows you to
+ specify the purposes for which you trust the certificate, if at all. You can
+ select any of the following options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Trust this CA to identify websites</strong>: Website certificates
+ for some websites, such as those that handle financial transactions, can be
+ extremely important, and inappropriate or false identification can have
+ negative consequences.</li>
+ <li><strong>Trust this CA to identify email users</strong>: If you intend to
+ send email users confidential information in encrypted form, or if accurate
+ identification of email users is important to you for any other reason, you
+ should consider carefully the CA's procedures for identifying
+ prospective certificate owners and whether they are appropriate for your
+ purposes before selecting this option.</li>
+ <li><strong>Trust this CA to identify software developers</strong>: Selecting
+ this option means that you trust the CA to issue certificates that identify
+ the origin of Java applets and JavaScript scripts requesting special access
+ to your computer, such as the ability to change files. Since such access
+ privileges can be misused, for example to destroy data stored on your hard
+ disk, be very careful about selecting this option unless you are certain
+ that you trust the CA for this purpose.</li>
+</ul>
+
+<p>Before you decide to trust a new CA, make sure that you know who is
+ operating it. Make sure the CA's policies and procedures are
+ appropriate for the kinds of certificates it issues. For example, if the CA
+ issues certificates identifying websites you use for financial transactions,
+ make sure you are comfortable with the level of assurance the CA
+ provides.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Click this button to view the CA certificate you
+ are about to download. If you decide you don't want to download this
+ certificate, click Cancel.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="website_certificates">Website Certificates</h2>
+
+<p>When you attempt to go to a website that supports the use of
+ <a href="glossary.xhtml#ssl">SSL</a> for
+ <a href="glossary.xhtml#authentication">authentication</a> and
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a>, you may be faced with an
+ error page. There are two types, one called
+ <a href="#secure_connection_failed_page">Secure Connection Failed</a> and one
+ called <a href="#untrusted_connection_page">Untrusted Connection</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#secure_connection_failed_page">Secure Connection Failed
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#untrusted_connection_page">Untrusted Connection Page</a></li>
+ <li><a href="#secure_connection_failed_dialog">Secure Connection Failed
+ Dialog</a></li>
+ <li><a href="#certificate_expired">Server Certificate Expired</a></li>
+ <li><a href="#certificate_not_yet_valid">Server Certificate Not Yet
+ Valid</a></li>
+ <li><a href="#domain_name_mismatch">Domain Name Mismatch</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_page">Secure Connection Failed Page</h3>
+
+<p>In the case where you have disabled the SSL protocol (e.g. through
+ <a href="ssl_help.xhtml#ssltls_settings">SSL/TLS Settings</a>) or the website
+ that you are accessing is using an older, insecure version of the SSL protocol
+ then you will be presented with a page titled "Secure Connection
+ Failed". That page contains some basic background information (including
+ the <strong>Error code</strong> that uniquely identifies the type of problem
+ &brandShortName; detected with the website) and a <strong>Try Again</strong>
+ button that triggers a page reload.</p>
+
+<h3 id="untrusted_connection_page">Untrusted Connection Page</h3>
+
+<p>If SSL itself is enabled then the error page that you will be presented with
+ will be titled "This Connection is Untrusted". There are many
+ different reasons why a connection can appear untrusted. Here are some of the
+ most common ones:</p>
+
+<ul>
+ <li>the certificate of the website is <a href="#certificate_expired">no longer
+ valid (expired)</a></li>
+ <li>the certificate of the website is
+ <a href="#certificate_not_yet_valid">not yet valid</a></li>
+ <li>the certificate of the website is only valid for another website
+ (<a href="#domain_name_mismatch">domain name mismatch</a>)</li>
+ <li>the certificate of the website is self-signed (thus the identity of the
+ website cannot be verified).</li>
+ <li>the issuer certificate is not trusted (&brandShortName; cannot
+ verify the identity of the website because it doesn't
+ recognize the <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate
+ authority (CA)</a> that issued the website's certificate)</li>
+</ul>
+
+<p>The page displayed in the above cases is meant to help you understand why
+ &brandShortName; was unable to establish a secure connection to the website.
+ It starts by telling you that the website's identity could not be
+ verified, then offers you to leave the page by clicking the <strong>This
+ sounds bad, take me to my home page instead</strong> button. If you are unsure
+ what to do it is recommended that you follow this advice.</p>
+
+<p>If you want to know a little bit more about the actual problem at hand you
+ may expand the corresponding section by clicking the chevron in front of
+ <strong>Technical Details</strong>. That section also contains the
+ <strong>Error code</strong> that uniquely identifies the type of problem
+ &brandShortName; detected with the website.</p>
+
+<h4 id="add_security_exception">Adding a Security Exception</h4>
+
+<p>The <strong>I Understand the Risks</strong> section of the Untrusted
+ Connection page allows you to tell &brandShortName; to explicitly override the
+ security checks for this website by adding an exception. If you expand the
+ section by clicking the chevron in front of it you will see an <strong>Add
+ Exception</strong> button that will take you to a dialog allowing you to get
+ and view the website's certificate and optionally add a Security
+ Exception for it (either permanently or just for the current session). Those
+ exceptions can be administered through the Certificate Manager's
+ <a href="certs_help.xhtml#servers">Servers</a> tab.</p>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_dialog">Secure Connection Failed Dialog</h3>
+
+<p>In cases where &brandShortName; cannot determine the actual cause of the
+ problem a dialog titled "Secure Connection Failed" is shown in
+ addition to the <a href="#untrusted_connection_page">Untrusted Connection
+ page</a>. That dialog includes a <strong>View Certificate</strong> button
+ that allows you to examine the website's certificate more closely.</p>
+
+<h3 id="certificate_expired">Certificate Expired</h3>
+
+<p>Like a credit card, a driver's license, and many other forms of
+ identification, a <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> is
+ valid for a specified period of time. When a certificate expires, the owner
+ of the certificate needs to get a new one.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">warns</a> you when you
+ attempt to visit a website whose server certificate has expired. The first
+ thing you should do is make sure the time and date displayed by your computer
+ is correct. If your computer's clock is set to a date that is after the
+ expiration date, &brandShortName; treats the website's certificate as
+ expired.</p>
+
+<p>If your computer's clock is set correctly, you need to make a decision
+ about whether to trust the website. This decision depends on what you intend
+ to do at the website and what else you know about it. Most commercial sites
+ will make sure that they replace their certificates before they expire. If you
+ choose to continue you need to <a href="#add_security_exception">add a
+ security exception</a>.</p>
+
+<h3 id="certificate_not_yet_valid">Certificate Not Yet Valid</h3>
+
+<p>Like a credit card, a driver's license, and many other forms of
+ identification, a <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> is
+ valid for a specified period of time.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">warns</a> you when you
+ attempt to visit a website whose server certificate's validity period has
+ not yet started. The first thing you should do is make sure the time and date
+ displayed by your own computer is correct. If your computer's clock is
+ set to the wrong date, &brandShortName; may treat the server certificate as
+ not yet valid even if this is not the case.</p>
+
+<p>If your computer's clock is set correctly, you need to make a decision
+ about whether to trust the website. This decision depends on what you intend
+ to do at the website and what else you know about it. Most commercial sites
+ will make sure that the validity period for their certificates has begun
+ before beginning to use them. If you choose to continue you need to
+ <a href="#add_security_exception">add a security exception</a>.</p>
+
+<h3 id="domain_name_mismatch">Domain Name Mismatch</h3>
+
+<p>A server <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> specifies the
+ name of the server in the form of the website's domain name. For example,
+ the domain name for the Mozilla website is <tt>www.mozilla.org</tt>. If the
+ domain name in a server's certificate doesn't match the actual
+ domain name of the website, it may be a sign that someone is attempting to
+ intercept your communication with the website.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">warns</a> you when you
+ attempt to visit a website whose server certificate's domain does not
+ match the domain of the website you are trying to visit. The decision whether
+ to trust the website anyway depends on what you intend to do at the site and
+ what else you know about it. Most commercial sites will make sure that the
+ host name for a website certificate matches the website's actual host
+ name. If you choose to continue you need to
+ <a href="#add_security_exception">add a security exception</a>.</p>
+
+<p>If you decide to accept the certificate anyway (either for this session or
+ permanently), you should be cautious about what you do on the website, and you
+ should treat any information you find there as potentially suspect.</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Certificate Manager</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+ It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+ your personal information on the Internet. This document does not, however,
+ address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+ recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+ protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="certificate_manager">Certificate Manager</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Certificate Manager. For more
+ information on using certificates, see <a href="using_certs_help.xhtml">Using
+ Certificates</a>.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Certificate Manager window, follow
+ these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage Certificates.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#your_certificates">Your Certificates</a></li>
+ <li><a href="#people">People</a></li>
+ <li><a href="#servers">Servers</a></li>
+ <li><a href="#authorities">Authorities</a></li>
+ <li><a href="#others">Others</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="your_certificates">Your Certificates</h2>
+
+<p>The Your Certificates tab in the <a href="#certificate_manager">Certificate
+ Manager</a> displays the certificates on file that identify you. Your
+ certificates are listed under the names of the organizations that issued
+ them. If you can't see certificate names under an organization's
+ name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates (most actions
+ require one or more certificates to be selected):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Backup</strong>: Initiate the process of saving the selected
+ certificates. A window appears that allows you to choose a password to
+ protect the backup. You can then save the backup in a directory of your
+ choice.</li>
+ <li><strong>Backup All</strong>: Initiate the process of saving all the
+ certificates stored in the
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software Security
+ Device</a>.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Certificates on smart cards cannot be backed up.
+ Whether you select some of your certificates and click Backup, or click
+ Backup All, the resulting backup file will not include any certificates
+ stored on smart cards or other external security devices. You can only
+ back up certificates that are stored on the built-in Software Security
+ Device.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+ certificates that were previously backed up. When you click Import,
+ Certificate Manager first asks you to locate the file that contains the
+ backup. The names of certificate backup files typically end in
+ <tt>.p12</tt>; for example, <tt>MyCert.p12</tt>. After you select the file
+ to be imported, Certificate Manager asks you to enter the password that you
+ set when you backed up the certificate.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="choose_a_certificate_backup_password">Choose a Certificate Backup
+ Password</h3>
+
+<p>A certificate backup password protects one or more certificates that you are
+ backing up from the <a href="#your_certificates">Your Certificates</a> tab in
+ the Certificate Manager.</p>
+
+<p>The Certificate Manager asks you to set this password when you back up
+ certificates, and requests it when you attempt to import certificates that
+ have previously been backed up.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Certificate backup password</strong>: Type your backup password
+ into this field.</li>
+ <li><strong>Certificate backup password (again)</strong>: Type your backup
+ password again. If you don't type it the second time exactly as you
+ did the first time, the OK button remains inactive. If this happens, try
+ typing the new password again.</li>
+</ul>
+
+<p>If someone obtains the file containing a certificate that you have backed up
+ and successfully imports the certificate, that person can send messages or
+ access websites while pretending to be you. This can be a problem, for
+ example, if you digitally sign important email messages or manage your bank
+ or investment accounts over the Internet.</p>
+
+<p>Therefore, it's important to select a certificate backup password that
+ is difficult to guess. The <strong>password quality meter</strong> gives you
+ a rough idea of the quality of your password as you type it based on factors
+ such as length and the use of uppercase letters, lowercase letters, numbers,
+ and symbols. It does not guarantee that your password cannot be guessed,
+ however.</p>
+
+<p>For further guidelines, see
+ <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good
+ Password</a>.</p>
+
+<p>It's also important to record the password in a safe place—and
+ not anywhere that's easily accessible to someone else. If you forget
+ this password, you can't import the backup of your certificate.</p>
+
+<h3 id="delete_your_certificates">Delete Your Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting one of your own expired certificates from the
+ <a href="#your_certificates">Your Certificates</a> tab in the Certificate
+ Manager, make sure you won't need it again some day for reading old
+ email messages that you may have encrypted with the corresponding private
+ key.</p>
+
+<h2 id="people">People</h2>
+
+<p>The People tab in the <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a>
+ displays email certificates you have on file that identify other people.</p>
+
+<p>When people send you digitally signed email messages, Certificate Manager
+ imports their certificates automatically. You can use these certificates to
+ send encrypted messages to those people.</p>
+
+<p>Certificates that identify people are listed under the names of the
+ organizations that issued them. If you can't see certificate names under
+ an organization's name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates (most actions
+ require one or more certificates to be selected):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+ certificates. When you click Import, Certificate Manager first asks you
+ to locate the file that contains the certificate(s).</li>
+ <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+ choose among various formats.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="delete_email_certificates">Delete Email Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting someone else's certificate from the
+ <a href="#people">People</a> tab in the Certificate Manager, make sure you
+ won't need it again some day to send encrypted email to that person or
+ to verify digital signatures on messages from that person.</p>
+
+<h2 id="servers">Servers</h2>
+
+<p>The Servers tab in the Certificate Manager displays certificates you have
+ on file that identify servers (websites, mail servers).</p>
+
+<p>Certificates that identify servers are grouped under the names of the
+ organizations that issued them. If you can't see certificate names under
+ an organization's name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates (most actions
+ require one or more certificates to be selected):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+ choose among various formats.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+ <li><strong>Add Exception</strong>: Add a security exception for a server
+ (website, mail server) that identifies itself with invalid information.
+ This is an advanced feature, act with caution.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="delete_website_certificates">Delete Website Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting a server certificate from the
+ <a href="#servers">Servers</a> tab in the Certificate Manager, make sure that
+ you won't need it again for the purposes of identifying a website or
+ mail server and setting up an encrypted connection.</p>
+
+<h2 id="authorities">Authorities</h2>
+
+<p>The Authorities tab in the <a href="#certificate_manager">Certificate
+ Manager</a> displays the certificates you have on file that identify
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authorities
+ (CAs)</a>.</p>
+
+<p>CA certificates are grouped under the names of the organizations that issued
+ them. If you can't see certificate names under an organization's
+ name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates (most actions
+ require one or more certificates to be selected):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Edit Trust</strong>: View or change the settings that Certificate
+ Manager associates with the selected certificates. You can use these
+ settings to designate what kinds of certificates, if any, you trust that
+ are issued by the corresponding CAs.</li>
+ <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+ certificates. When you click Import, Certificate Manager first asks you
+ to locate the file that contains the certificate(s).</li>
+ <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+ choose among various formats.</li>
+ <li><strong>Delete or Distrust</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<p>To ensure that an entire
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">certificate chain</a> of CAs are
+ all trusted, you need to edit the root CA certificate only.</p>
+
+<p>To import the chain, you click a link on a web page provided by the CA. You
+ can then use the authorities tab to locate the root certificate and edit its
+ trust settings.</p>
+
+<p>The root and intermediate CAs all appear under the same organization. The
+ root certificate is the one that lists itself as the issuer.</p>
+
+<p><strong>If you download an intermediate CA</strong>: If you download an
+ intermediate CA certificate that chains to a root certificate already marked
+ as trusted in your browser, you don't have to indicate what purposes you
+ trust it for. Intermediate certificates automatically inherit the trust
+ settings of their roots.</p>
+
+<h3 id="edit_ca_certificate_trust_settings">Edit CA Certificate Trust
+ Settings</h3>
+
+<p>When you select a CA certificate from the
+ <a href="#authorities">Authorities</a> tab in the Certificate Manager and
+ click Edit, you see a window entitled <q>Edit CA certificate trust
+ settings</q>. Here you specify the kinds of certificates you trust this CA
+ to certify. If you deselect all the checkboxes, Certificate Manager will not
+ trust any certificates issued by this CA.</p>
+
+<p>The settings have these effects:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>This certificate can identify websites</strong>: Certificate
+ Manager will trust certificates issued by this CA for the purpose of
+ identifying websites and encrypting website connections. If you deselect
+ this checkbox, Certificate Manager will not trust website certificates
+ issued by this CA.</li>
+ <li><strong>This certificate can identify mail users</strong>: Certificate
+ Manager will trust certificates issued by this CA for the purpose of
+ signing or encrypting email. If you deselect this checkbox, Certificate
+ Manager will not trust email certificates issued by this CA.</li>
+ <li><strong>This certificate can identify software makers</strong>:
+ Certificate Manager will trust certificates issued by this CA for the
+ purpose of identifying software makers. If you deselect this checkbox,
+ Certificate Manager will not trust such certificates issued by this
+ CA.</li>
+</ul>
+
+<p>Click OK to confirm the settings you have selected.</p>
+
+<h3 id="delete_ca_certificates">Delete CA Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting a CA certificate from the
+ <a href="#authorities">Authorities</a> tab in the Certificate Manager,
+ make sure that you won't need it again to validate certificates issued
+ by that CA. If you delete the only valid certificate you have for a CA,
+ Certificate Manager will no longer trust any certificates issued by that
+ CA.</p>
+
+<h2 id="others">Others</h2>
+
+<p>The Others tab in the Certificate Manager displays certificates you have
+ on file that do not fit in any of the other categories, i.e. certificates
+ that neither belong to you, other people, servers or CAs.</p>
+
+<p>Other certificates are grouped under the names of the organizations that
+ issued them. If you can't see certificate names under an
+ organization's name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+ choose among various formats.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="device_manager">Device Manager</h2>
+
+<p>This section describes the options available in the Device Manager window.
+ For background information and step-by-step instructions on the use of the
+ Device Manager, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing
+ Smart Cards and Other Security Devices</a>.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Device Manager window, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li>
+</ol>
+
+<p>The Device Manager lists each available PKCS #11 module, and the security
+ devices managed by each module below the module's name.</p>
+
+<p>When you select a module or device, information about the selected item
+ appears in the middle of the window, and some of the buttons on the right
+ side of the window become available. In general, you perform an action on
+ a module or device by selecting its name and clicking the appropriate
+ button:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Log In</strong>: Log into the selected security device.</li>
+ <li><strong>Log Out</strong>: Log out of the selected security device. After
+ you have logged out of the device, the device and the certificates it
+ contains will not be available until you log in again.</li>
+ <li><strong>Change Password</strong>: Change the master password for the
+ selected security device.</li>
+ <li><strong>Load</strong>: Displays a dialog box that allows you to specify
+ the name and location of a new PKCS #11 module. Before adding a new module,
+ you should first install the module software on your computer and if
+ necessary connect any associated hardware device. Follow the instructions
+ provided by the vendor.</li>
+ <li><strong>Unload</strong>: Unload the selected module. If you unload a
+ module, both the module and its security devices are no longer available
+ for use by the browser.</li>
+ <li><strong>Enable FIPS</strong>: Turns the FIPS mode on and off. For more
+ information, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode">Enable FIPS
+ Mode</a>.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Privacy & Security Preferences - Certificates</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="certificate_settings">Certificate Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your certificate preferences and how to
+ use the Certificate Manager, Device Manager, and other dialog boxes related
+ to certificates.</p>
+
+<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to certificates, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml">Using Certificates</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_certificates">Certificate
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="certs_help.xhtml">Certificate Manager</a></li>
+ <li><a href="certs_help.xhtml#device_manager">Device Manager</a></li>
+ <li><a href="cert_dialog_help.xhtml">Certificate Information and
+ Decisions</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_certificates">Privacy & Security
+ Preferences - Certificates</h2>
+
+<p>This section describes use the Certificates preferences panel. To view
+ Certificates preferences, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="client_certificate_selection">Client Certificate Selection</h3>
+
+<p>Some websites require you to identify yourself with a certificate. The
+ option you select here determines how the browser identifies the certificate
+ to present among those you may have on file:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Select Automatically:</strong> Click this option if you want
+ the browser to select a certificate without asking you.</li>
+ <li><strong>Ask Every Time:</strong> Click this option if you want the browser
+ to ask you which certificate to use each time a website requests one.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="manage_certificates">Manage Certificates</h3>
+
+<p>Certificates are the digital equivalent of ID cards—they help other
+ people identify you, and they help you identify other people, websites, and
+ organizations.</p>
+
+<p>To examine or configure the certificates you have on file, click Manage
+ Certificates. See <a href="using_certs_help.xhtml#managing_certificates">Managing
+ Certificates</a> for further information on this dialog.</p>
+
+<h3 id="manage_security_devices">Manage Security Devices</h3>
+
+<p>A security device is a hardware or software device that stores your
+ certificates and keys. For example, a smart card is a security device. Your
+ browser has its own built-in software security device, and you can use
+ additional security devices, such as smart cards, at the same time.</p>
+
+<p>To examine or configure your security devices, click Manage Security
+ Devices. See <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing
+ Smart Cards and Other Security Devices</a> for further information on
+ this dialog.</p>
+
+<h3 id="ocsp">OCSP</h3>
+
+<p>A certificate revocation list (CRL) is a list of revoked certificates that
+ is generated and signed by a
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority
+ (CA)</a>. The Online Certificate Status Protocol (OCSP) makes it possible for
+ Certificate Manager to perform an online check of a certificate's
+ validity each time the certificate is viewed or used. This process involves
+ checking the certificate against a CRL maintained at a server specified by
+ the CA of that certificate. Your computer must be online for OCSP to work.</p>
+
+<p>The following settings in the OCSP section of the Certificates preferences
+ panel determine how Certificate Manager uses OCSP:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use the Online Certificate Status Protocol (OCSP) to confirm the
+ current validity of certificates</strong>: Select this if you want
+ Certificate Manager to perform an online status check each time it verifies
+ a certificate. Certificate Manager makes sure that the certificate is
+ listed as valid at the URL and checks validity period and trust settings.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If this setting is not selected, Certificate
+ Manager will only confirm the certificate's validity period and that
+ it is correctly signed by a CA whose own CA certificate is both listed
+ under the CA Certificates tab (in the main Certificate Manager window)
+ and marked as trusted for issuing that kind of certificate.</p>
+ </li>
+ <li><strong>When an OCSP server connection fails, treat the certificate as
+ invalid</strong>: Select this if you want the validation to fail if a
+ connection to the OCSP server can't be established, thus enforcing
+ that a certificate always must be positively validated for each use.</li>
+</ul>
+
+<p>For more detailed information on certificate validation, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">How Certificate
+ Validation Works</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Creating Web Pages with &brandShortName; Composer</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="creating_web_pages_with_mozilla_composer">Creating Web Pages with
+ &brandShortName; Composer</h1>
+
+<p>&brandShortName; Composer lets you create your own web pages and publish
+ them on the web. You don't have to know HTML to use Composer; it is as
+ easy to use as a word processor.</p>
+
+<p>Toolbar buttons let you add lists, tables, images, links to other pages,
+ colors, and font styles. You can see what your document will look like on
+ the Web as you create it, and you can easily share your document with
+ other users, no matter what type of browser or HTML-capable email program
+ they use.</p>
+
+<p>To start using &brandShortName; Composer:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Composer icon in the lower-left corner of any
+ &brandShortName; window.</li>
+</ul>
+
+<div><img src="images/composer_icon.png" alt="" /></div>
+<div style="margin-inline-start: 50px;"><strong>Composer icon</strong></div>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#starting_a_new_page">Starting a New Page</a></li>
+ <li><a href="#formatting_your_web_pages">Formatting Your Web Pages</a></li>
+ <li><a href="#adding_tables_to_your_web_page">Adding Tables to Your Web
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#adding_images_to_your_web_page">Adding Pictures (Images) to
+ Your Web Page</a></li>
+ <li><a href="#adding_mathematical_formulas_to_your_web_page">Adding
+ Mathematical Formulas to Your Web Page</a></li>
+ <li><a href="#setting_page_properties">Setting Page Properties</a></li>
+ <li><a href="#creating_links_in_composer">Creating Links in
+ Composer</a></li>
+ <li><a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Publishing Your Pages on
+ the Web</a></li>
+ <li><a href="#composer_preferences">Composer Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="starting_a_new_page" style="margin-top: 50px;">Starting a New Page</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_new_page">Creating a New Page</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_browsing_your_new_page">Saving and Browsing Your
+ New Page</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_page">Creating a New Page</h2>
+
+<p>&brandShortName; Composer is an HTML (Hypertext Markup Language) editor that
+ allows you to create and edit web pages. Composer is a <em>WYSIWYG</em> (What
+ You See Is What You Get) editor, so you can display how your page will look
+ to the reader as you're creating it. It is not necessary for you to know
+ HTML, since most of the basic HTML functions are available as commands from
+ the toolbars and menus.</p>
+
+<p>Composer also lets you edit the HTML source if you want. To view or edit the
+ HTML source code, open the View menu, and choose HTML Source, or click the
+ <HTML> Source tab in the Edit Mode toolbar at the bottom of the
+ Composer window.</p>
+
+<p>To create a web page, use one of the methods described below. Once
+ you've started a page, you can add and edit text just as you would
+ in a word processor.</p>
+
+<p><strong>To create a new page from the browser</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu, choose New, and then Composer Page. A Composer
+ window containing a blank page opens.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>To edit a page you're currently viewing in the
+ browser</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>In the browser window of the page you're viewing, open the File
+ menu and choose Edit Page. You see a Composer window that contains the
+ page you're viewing.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>To create a new page in Composer</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the New button in Composer's toolbar.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>To start from an HTML file stored on your local drive</strong>:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Composer. You see the Composer
+ window.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Open File. You see the Open HTML File
+ dialog box.</li>
+ <li>On your local drive, locate the file that you want to edit.</li>
+ <li>Click Open to display the specified file in a Composer window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>To edit a web page</strong>:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Browser.</li>
+ <li>Go to a web page: type the URL of the page (for example,
+ <tt>http://www.mozilla.org</tt>) in the Location Bar and press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Edit Page.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: In the Composer window you can quickly open the most
+ recent file you've been working on by opening the File menu, choosing
+ Recent Pages, and then selecting the file you want from the list.</p>
+
+<p>[<a href="#starting_a_new_page">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_browsing_your_new_page">Saving and Browsing Your New
+ Page</h2>
+
+<p>You can save Composer documents in HTML or text-only format. Saving a
+ document in HTML format preserves the document's formatting, such
+ as text styles (for example, bold or italic), tables, links, and images.
+ Saving a document in text-only format removes all the HTML tags but
+ preserves the document's text.</p>
+
+<p>To save a document as an HTML file:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Save or click the Save button on the
+ Composition toolbar.
+
+ <p>If you haven't already given your page a title, Composer prompts
+ you to do so. Composer displays the page title in the browser
+ window's title bar when you view the page in the browser. The
+ document's page title also appears in your list of bookmarks
+ if you bookmark the page.</p>
+
+ <p>Composer then prompts you to enter a filename and specify the location
+ where you want to save the file. Make sure you preserve the .html
+ extension in the filename.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To change the filename or location of an existing HTML file:</p>
+
+<ul>
+ <li>Choose Save As and select a different filename or location.</li>
+</ul>
+
+<p>When you save a page in Composer, all parts of the page (the HTML, images
+ and other files, such as sound files and style sheets), are saved locally
+ on your hard drive. If you only want to save the HTML part of the page, you
+ must change the Composer preference for saving pages. See
+ <a href="#composer">Composer Preferences - Composer</a> for more information
+ on changing Composer's setting for saving pages.</p>
+
+<p>If an image location is absolute (starts with <q>http://</q>) and you are
+ connected to the Internet, you will still see that image in the document in
+ Composer and the browser. However, if the image location is relative to the
+ page location (starts with <q>file:///</q>), then you won't see the
+ image in the local version of the document.</p>
+
+<p>To save a document as a text-only file:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Export to Text.</li>
+ <li>Enter the filename and specify the location where you want to save the
+ file.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Images do not appear in documents saved in the
+ text-only format.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can choose Revert to Last Saved from the File
+ menu to retrieve the most recently saved copy of the document in which
+ you're working. Keep in mind that your current changes will be lost.</p>
+
+<p>To view your page in a browser window in order to test your links:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Browse Page (or click Browse in the
+ Composition toolbar). If you have not yet saved your document, Composer
+ prompts you to enter a page title, filename, and location. The Composer
+ window remains open behind the new browser window.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#starting_a_new_page">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="formatting_your_web_pages">Formatting Your Web Pages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#formatting_paragraphs_headings_and_lists">Formatting
+ Paragraphs, Headings, and Lists</a></li>
+ <li><a href="#working_with_lists">Working with Lists</a></li>
+ <li><a href="#changing_text_color_style_and_font">Changing Text Color,
+ Style, and Font</a></li>
+ <li><a href="#removing_or_discontinuing_text_styles">Removing or
+ Discontinuing Text Styles</a></li>
+ <li><a href="#finding_and_replacing_text">Finding and Replacing
+ Text</a></li>
+ <li><a href="#inserting_horizontal_lines">Inserting Horizontal
+ Lines</a></li>
+ <li><a href="#inserting_special_characters">Inserting Special
+ Characters</a></li>
+ <li><a href="#inserting_html_elements_and_attributes">Inserting HTML
+ Elements and Attributes</a></li>
+ <li><a href="#validating_the_html">Validating the HTML</a></li>
+ <li><a href="#choosing_the_right_editing_mode">Choosing the Right Editing
+ Mode</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="formatting_paragraphs_headings_and_lists">Formatting Paragraphs,
+ Headings, and Lists</h2>
+
+<p>To apply a format to a paragraph, begin from the Composer window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the format to begin,
+ or select the text you want to format.</li>
+ <li>Choose a paragraph format using the drop-down list in the Format toolbar:
+ <ul>
+ <li><strong>Body Text</strong>: Applies the application default font and
+ style for regular text, without affecting the spacing before or after
+ the text.</li>
+ <li><strong>Paragraph</strong>: Inserts a paragraph tag (use this to
+ begin a new paragraph). The paragraph includes top and bottom
+ margins.</li>
+ <li><strong>Heading 1</strong> - <strong>Heading 6</strong>: Formats the
+ paragraph as a heading. Heading 1 is the highest-level heading, while
+ Heading 6 is the lowest-level heading.</li>
+ <li><strong>Address</strong>: Can be used for a web page <q>signature</q>
+ that indicates the author of the page and the person to contact for
+ more information, for example: <tt>user@example.com</tt>
+
+ <p>You might want to include the date and a copyright notice. This
+ format usually appears at the bottom of the web page under a
+ horizontal line. The browser displays the address format in
+ italics.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Preformat</strong>: This is useful for elements such as code
+ examples, column data, and mail messages that you want displayed in a
+ fixed-width font. In normal text, most browsers remove extra spaces,
+ tabs, and paragraph returns. However, text that uses the Preformatted
+ style is displayed with the white space intact, preserving the layout
+ of the original text.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To format text as a heading:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point anywhere within the text that you
+ want to format.</li>
+ <li>Using the drop-down list in the Format toolbar, choose the level of
+ heading you want, from 1 (largest) to 6 (smallest). Choose <q>Heading 1</q>
+ for your main heading, <q>Heading 2</q> for the next level, and so
+ forth.</li>
+</ol>
+
+<p>To apply a list item format:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the line of text that you want
+ to format.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose List.</li>
+ <li>Choose the list style:
+ <ul>
+ <li><strong>Bulleted</strong>: Each item has a bullet (dot) next to it
+ (as in this list).</li>
+ <li><strong>Numbered</strong>: Items are numbered.</li>
+ <li><strong>Term</strong> and <strong>Definition</strong>: These two
+ styles work together, creating a glossary-style appearance. Use the
+ Term tag for the word being defined, and the Definition tag for the
+ definition. The Term text appears flush left, and the Definition
+ text appears indented.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can quickly apply a list style to a block of
+ text by selecting the text and clicking the Numbered List
+ <img src="images/numbers.gif" width="21" height="21" alt="" />
+ or Bulleted List
+ <img src="images/bullets.gif" width="20" height="20" alt="" />
+ buttons on the Format toolbar.</p>
+
+<p>To change the style of bullets or numbers:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the text of the list item you
+ want to change, or select one or more items in the list if you want to
+ apply a new style to the entire list.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose List Properties.</li>
+ <li>Select a bullet or number style from the drop-down list. For numbered
+ lists, you can specify a starting number. For bulleted lists, you can
+ change the bullet style.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can also double-click on a bullet or number in a
+ list to display the List Properties dialog box.</p>
+
+<p>To align a paragraph or text in your page, for example, centering or
+ aligning to the left or right:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the paragraph or line of text
+ you want to align.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Align; then choose an alignment
+ option.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: You can also use the Format toolbar to align
+ text.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="working_with_lists">Working with Lists</h2>
+
+<p>To end a list and continue typing body text:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click to place the insertion point at the end of the last list item and
+ press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> twice to
+ end the list.</li>
+</ul>
+
+<p>To change one or more list items to body text:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the list item, or select the
+ list items.</li>
+ <li>In a numbered list, click the numbered list button (or in a bulleted
+ list, click the bulleted list button) in the Format toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p>To position indented text below a list item:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the list item.</li>
+ <li>Press <kbd>Shift</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+ class="noMac">Enter</kbd> to create the hanging indent.</li>
+ <li>Type the text you want to indent.</li>
+ <li>Press <kbd>Shift</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+ class="noMac">Enter</kbd> to create another indented paragraph, or press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> to create the
+ next list item.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can increase or decrease the indentation of list
+ items by clicking anywhere in a list item and then clicking the Indent or
+ Outdent button on the Format toolbar. Alternatively, click anywhere in a
+ list item and press <kbd>Tab</kbd> to indent one level. Press
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> to outdent one level.</p>
+
+<p>To merge two adjacent lists:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the two lists that you want to merge. Be sure to select all of
+ the elements in both lists. Note that any text in between the two lists
+ will also become part of the merged list.</li>
+ <li>Click the bulleted or numbered list button in the Format toolbar to
+ merge the lists.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_text_color_style_and_font">Changing Text Color, Style, and
+ Font</h2>
+
+<p>To change the style, color, or font of selected text:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text you want to format.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose one of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>Font</strong>: Use this to choose a font. If you prefer to
+ use fonts specified by the reader's browser, select Variable
+ Width or Fixed Width.
+
+ <p><strong>Note</strong>: The fonts Helvetica, Arial, Times, and
+ Courier generally look the same when viewed on different computers.
+ If you select a different font, it may not look the same when viewed
+ using a different computer.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Size</strong>: Use this to choose a <em>relative</em> font
+ size or select an option to increase or decrease text size (relative
+ to the surrounding text).</li>
+ <li><strong>Text Style</strong>: Use this to select a style, such as
+ italic, bold, or underline, or to apply a structured style, for
+ example, Code.</li>
+ <li><strong>Text Color</strong>: Use this to choose a color from the
+ color picker. If you are familiar with HTML hexadecimal color codes,
+ you can type a specific code or you can just type a color name (for
+ example, <q>blue</q>). You'll find the official W3C list of CSS
+ supported color names
+ <a href="http://www.w3.org/TR/CSS21/syndata.html#color-units">here</a>,
+ and another list of commonly supported color names
+ <a href="http://www.w3schools.com/html/html_colornames.asp">here</a>.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To change the background color of the page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click anywhere in the page.</li>
+ <li>Click the background color block in the Format toolbar.</li>
+ <li>Choose a background color from the Block Background Color dialog
+ box.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly change the color of text to the color
+ last used, select the text, then press Shift and click on the text color
+ block in the Format toolbar. This is useful when you want to use one
+ color for separate lines of text.</p>
+
+<p>You can also use an image as a background. See
+ <a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Setting Page Colors and
+ Backgrounds</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_or_discontinuing_text_styles">Removing or Discontinuing Text
+ Styles</h2>
+
+<p>To remove all text styles (bold, italic, and so on) from selected text:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Remove All Text Styles.</li>
+ <li>Continue typing.</li>
+</ol>
+
+<p>To continue typing text with all text styles removed:</p>
+
+<ol>
+ <li>Place the insertion point where you want to discontinue the text
+ styles.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Discontinue Text Styles.</li>
+ <li>Continue typing.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_and_replacing_text">Finding and Replacing Text</h2>
+
+<p>To find text in the page you're currently working on:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want to begin your
+ search.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Find and Replace. You see the Find and
+ Replace dialog box.</li>
+ <li>Type the text you want to locate in the <q>Find what</q> field. To narrow
+ the search, check one or more of the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Match exact case</strong>: Use this to specify whether
+ the search is for case-sensitive text.</li>
+ <li><strong>Wrap around</strong>: Use this to search to the end of the
+ page and then start again from the top or bottom, depending on whether
+ you are searching forward or backwards.</li>
+ <li><strong>Search backwards</strong>: Use this to search back from the
+ insertion point to the beginning of the page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Find Next to begin searching. When Composer locates the first
+ occurrence of the text, click Find Next to search for the next
+ occurrence.</li>
+ <li>Click Close when you are done.</li>
+</ol>
+
+<p>To find and replace text in the page you're currently working on:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want to begin your
+ search.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Find and Replace. You see the Find and
+ Replace dialog box.</li>
+ <li>Type the text you want to find and then type the replacement text.</li>
+ <li>To narrow the search, check one or more of the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Match exact case</strong>: Use this to specify whether
+ the search is for case-sensitive text. If you don't select this
+ option, the search will find matching text in both upper and lower
+ case.</li>
+ <li><strong>Wrap around</strong>: Use this to search to the end of the
+ page and then start again from the top.</li>
+ <li><strong>Search backwards</strong>: Use this to search from the end
+ to the beginning of the page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Find Next to search for the next occurrence. Composer selects the
+ next occurrence of the text.</li>
+ <li>Click Replace to replace the selected text with the replacement text.
+ Click Replace and Find to replace the selected text and find the next
+ occurrence. Click Replace All to replace every occurrence in the document
+ with the replacement text.</li>
+ <li>Click Close when you are done.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_horizontal_lines">Inserting Horizontal Lines</h2>
+
+<p>Horizontal lines are typically used to separate different sections of a
+ document visually. To insert a horizontal line (also called a <em>rule</em>)
+ in your page, begin from the Composer window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the line to
+ appear.</li>
+ <li>Open the Insert menu and choose Horizontal Line.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="setting_horizontal_line_properties">Setting Horizontal Line
+ Properties</h3>
+
+<p>You can customize a line's height, length, width, alignment, and
+ shading.</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click the line to display the Horizontal Line Properties dialog
+ box.</li>
+ <li>Edit any of these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Width</strong>: Enter the width and then choose <q>% of
+ window</q> or <q>pixels</q>. If you specify width as a percentage,
+ the line's width changes whenever the Composer window's
+ or browser window's width changes.</li>
+ <li><strong>Height</strong>: Type a number for the line's height
+ (in pixels).</li>
+ <li><strong>3-D Shading</strong>: Select this to add depth to the line
+ by adding a bevel shading.</li>
+ <li><strong>Alignment</strong>: Specify where you want to place the
+ line (left, center, or right).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Use as Default to use these settings as the default the next time
+ you insert a horizontal line.</li>
+ <li>To edit the properties of a horizontal line manually, click Advanced
+ Edit. See the section,
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>,
+ for details.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can select <q>HTML Tags</q> from the View menu to
+ show all the HTML elements in yellow boxes. Click any yellow box to select
+ everything within that HTML tag or element. Double-click any yellow box to
+ display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>
+ dialog box for that HTML tag or element.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_special_characters">Inserting Special Characters</h2>
+
+<p>To insert special characters such as accent marks, copyrights, or currency
+ symbols:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the special character
+ to appear.</li>
+ <li>Open the Insert menu and choose Characters and Symbols. You see the
+ Insert Character dialog box.</li>
+ <li>Select a category of characters.
+ <ul>
+ <li>If you choose Accent Uppercase or Accent Lowercase, then open the
+ Letter drop-down list and select the letter you wish to apply an
+ accent to. (Note: not all letters have accented forms.) Select
+ Common Symbols to insert special characters such as copyright symbols
+ or fractions.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>From the Character drop-down list, select the character you want to
+ insert.</li>
+ <li>Click Insert.
+
+ <p>You can continue typing in your document (or in a mail compose window)
+ while you keep this dialog box open, in case you want to use it
+ again.</p>
+ </li>
+ <li>Click Close when you are done inserting special characters.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_html_elements_and_attributes">Inserting HTML Elements and
+ Attributes</h2>
+
+<p>If you understand how to work with HTML source code, you can insert
+ additional tags, style attributes, and JavaScript into your page. If you are
+ not sure how to work with HTML source code, it's best not to change it.
+ To work with HTML code, use one of these methods:</p>
+
+<ul>
+ <li>Place the insertion point where you want to insert the HTML code, or
+ select the text you want to edit, and then open the Insert menu and choose
+ HTML. In the Insert HTML dialog box, enter HTML tags and text, and then
+ click Insert.</li>
+ <li>Select an element such as a table, named anchor, image, link, or
+ horizontal line. Double-click the element to open the associated properties
+ dialog box for that item. Click Advanced Edit to open the Advanced Property
+ Editor. You can use the Advanced Property Editor to add HTML attributes,
+ JavaScript, and CSS to objects.</li>
+ <li>Open the View menu, and choose HTML Source, or click the <HTML>
+ Source tab in the Edit Mode toolbar at the bottom of the Composer window.
+ (If you don't see the Edit Mode toolbar, open the View menu and choose
+ Show/Hide; then make sure the Edit Mode Toolbar is checked.)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="using_the_advanced_property_editor">Using the Advanced Property
+ Editor</h3>
+
+<p>To add HTML attributes and JavaScript to objects such as tables, images,
+ and horizontal lines, you can use the Advanced Property Editor.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Unless you clearly understand how to add, delete, or
+ modify HTML attributes and their associated values, it's best not to do
+ so.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Advanced Property Editor dialog box,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>From the View menu (or the Edit Mode toolbar), choose HTML Tags.</li>
+ <li>Double-click the object that you want to modify to open its Properties
+ dialog box.</li>
+ <li>Click Advanced Edit to open the object's Advanced Property Editor.
+ The Advanced Property Editor has three tabs, each of which lists the
+ current properties for the selected object:
+ <ul>
+ <li><strong>HTML Attributes</strong>: Click this tab to view or enter
+ additional HTML attributes.</li>
+ <li><strong>Inline Style</strong>: Click this tab to view or enter
+ additional CSS (cascading style sheet) properties through the
+ <style> attribute. For more information on using CSS styles
+ in Composer, see
+ <a href="#composer">Composer Preferences -Composer</a>.</li>
+ <li><strong>JavaScript Events</strong>: Click this tab to view or enter
+ JavaScript events.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To edit a property or attribute in any of the three lists, select the
+ attribute you want to edit. You can then edit the attribute's name
+ or value using the editable Attribute and Value fields at the bottom of
+ the dialog box. To add a new attribute, type it in the Attribute field
+ at the bottom of the dialog box. The new attribute is automatically added
+ when you click in the Value field. To remove an attribute, select it in
+ the list, and click Remove Attribute.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Required attributes are highlighted in the
+ Attribute list.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to apply your changes to the Advanced Property Editor dialog
+ box.</li>
+ <li>Click OK again to exit the Properties dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>Composer automatically places quotation marks around any attribute text.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="validating_the_html">Validating the HTML</h2>
+
+<p>Before you put your document on a web server so that others can see it, you
+ should first check the document's HTML formatting to make sure it
+ conforms to web standards. Documents containing validated HTML are less
+ likely to cause problems when viewed by different browsers. Just visually
+ checking your web pages in the browser doesn't ensure that your document
+ will appear correctly when viewed in other web browsers.</p>
+
+<p>Composer provides a convenient way for you to check that your document
+ conforms to W3C (World Wide Web Consortium) HTML standards. Composer uses
+ the W3C HTML Validation Service, which checks your document's HTML
+ syntax for compliance with HTML 4.01 standards. This service also provides
+ information on how to correct errors.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: You must be connected to the Internet to use this
+ feature.</p>
+
+<p>To validate your document's HTML syntax:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Validate HTML. If you have unsaved
+ changes, Composer asks you to save them before proceeding.</li>
+ <li>When the W3C HTML Validation Service page appears, click <q>Browse</q>
+ and locate the file on your hard disk that you want to validate.</li>
+ <li>Click <q>Check</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_the_right_editing_mode">Choosing the Right Editing Mode</h2>
+
+<p>Typically, you won't need to change the editing mode from the default
+ (Normal). However, if you want to work with the document's HTML source
+ code, you may want to change editing modes.</p>
+
+<p>Composer allows you to quickly switch between four editing modes or views.
+ Each editing mode allows you to continue working on your document, but
+ displays varying levels of HTML tags (and tag icons).</p>
+
+<p>Before you choose an editing mode:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the View menu, choose Show/Hide, and then make sure there is a
+ checkmark next to Edit Mode Toolbar.</li>
+</ul>
+
+<p>The Edit Mode toolbar has four tabs:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Normal</strong>: Choose this editing mode to see how the document
+ will look online while you are creating it. Choose this mode to
+ show table borders and named anchor icons. All other HTML tag icons
+ are hidden.</li>
+ <li><strong>HTML Tags</strong>: Choose this mode to show all HTML tag
+ icons.</li>
+ <li><strong><HTML> Source</strong>: Choose this mode to view and edit
+ the document as unformatted HTML source code. When you save the
+ document, the Normal mode reappears.</li>
+ <li><strong>Preview</strong>: Choose this mode to display and edit the
+ document exactly as it would appear in a browser window, except
+ that links and JavaScript functions will not be active.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: JavaScript functions, frames, links, Java,
+ embedded objects and animated GIF files are not active in any of
+ the editing modes. To display these items in their active
+ state, click the Browse button on the Composition toolbar to
+ load the page into a browser window.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="adding_tables_to_your_web_page">Adding Tables to Your Web Page</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#inserting_a_table">Inserting a Table</a></li>
+ <li><a href="#changing_a_tables_properties">Changing a Table's
+ Properties</a></li>
+ <li><a href="#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Adding and
+ Deleting Rows, Columns, and Cells</a></li>
+ <li><a href="#selecting_table_elements">Selecting Table Elements</a></li>
+ <li><a href="#moving_copying_and_deleting_tables">Moving, Copying, and
+ Deleting Tables</a></li>
+ <li><a href="#converting_text_into_a_table">Converting Text into a
+ Table</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="inserting_a_table">Inserting a Table</h2>
+
+<p>Tables are useful for organizing text, pictures, and data into formatted
+ rows and columns. To insert a table:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the table to appear.</li>
+ <li>Click the Table button
+ <img src="images/table.gif" width="25" height="26" alt="" /> on the
+ Composition toolbar. The Insert Table dialog box appears.</li>
+ <li>Type the number of rows and columns you want.
+ <ul>
+ <li>(Optional) Enter a size for the table width, and select either
+ percentage of the window or pixels.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Enter a number for the border thickness (in pixels); enter zero for no
+ border.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Composer uses a red dotted line to indicate
+ tables with a zero border; the dotted line disappears when the page
+ is viewed in a browser.</p>
+ </li>
+ <li>To apply additional table attributes or JavaScript, click Advanced Edit
+ to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>.
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your settings and view your new table.</li>
+</ol>
+
+<p>To change additional properties for your new table, see
+ <a href="#changing_a_tables_properties">Changing a Table's
+ Properties</a>.
+</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To insert a table within a table, open the
+ Insert menu and choose Table.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_a_tables_properties">Changing a Table's Properties</h2>
+
+<p>This section describes how to modify properties that apply to an entire
+ table as well as the rows, columns, or individual cells within a table. If
+ you are not currently viewing the Table Properties dialog box, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the table, or click anywhere inside it.</li>
+ <li>Click the Table button
+ <img src="images/table.gif" width="25" height="26" alt="" /> on the
+ toolbar, or open the Table menu and choose Table Properties. The Table
+ Properties dialog box contains two tabs: Table and Cells.</li>
+ <li>Click the Table tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Size</strong>: Use this to specify the number of rows and
+ columns. Enter the width of the table and then choose <q>% of
+ window</q> or <q>pixels</q>. If you specify width as a percentage, the
+ table's width changes whenever the Composer window's or
+ browser window's width changes.</li>
+ <li><strong>Borders and Spacing</strong>: Use this to specify, in pixels,
+ the border line width, the space between cells, and the cell padding
+ (the space between the contents of the cell and its border).
+
+ <p><strong>Note</strong>: Composer uses a dotted outline to display
+ tables with a zero border; the dotted line disappears when the page
+ is viewed in a browser.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Table Alignment</strong>: Use this to align the table within
+ the page. Choose an option from the drop-down list.</li>
+ <li><strong>Caption</strong>: Choose the caption placement from the
+ drop-down list.</li>
+ <li><strong>Background Color</strong>: Use this to choose a color for
+ the table background, or leave it as transparent.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To apply additional attributes or JavaScript events, click Advanced Edit
+ to display the <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced
+ Property Editor</a>.
+ </li>
+ <li>Click Apply to preview your changes without closing the dialog box, or
+ click OK to confirm them.</li>
+</ol>
+
+<p>To view, change, or add properties for one or more cells:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the row, column, or cell, then open the Table menu and choose
+ Table Properties. The Table Properties dialog box appears.</li>
+ <li>Click the Cells tab to edit the following properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Selection</strong>: Choose Cell, Row, or Column from the
+ drop-down list. Click Previous or Next to move through rows, columns,
+ or cells.</li>
+ <li><strong>Size</strong>: Type a number for Height and Width, and then
+ choose <q>% of table</q> or <q>pixels</q>.</li>
+ <li><strong>Content Alignment</strong>: Select a vertical and horizontal
+ alignment type for the text or data inside each cell.</li>
+ <li><strong>Cell Style</strong>: Select Header from the drop-down list
+ for column or row headers (which centers and bolds the text in the
+ cell); otherwise choose Normal.</li>
+ <li><strong>Text Wrap</strong>: Select <q>Don't wrap</q> from the
+ drop-down list to keep text from wrapping to the next line unless you
+ insert a paragraph break. Otherwise, choose Wrap.</li>
+ <li><strong>Background Color</strong>: Select a color for the cell
+ background or leave it as transparent.
+
+ <p><strong>Note</strong>: To apply additional attributes or JavaScript
+ events, click Advanced Edit to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property
+ Editor</a>
+ </p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Apply to preview your changes without closing the dialog box, or
+ click OK to confirm them.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To change the text color or background color of one
+ or more selected cells or the entire table, select the cells or click
+ anywhere in the table and then click the text color or background color
+ icon in the Format toolbar.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To change the color of cells to the color last used,
+ select the cell, then press Shift and click on the background color picker.
+ This is useful when you want to use one color for individual cells.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Adding and Deleting Rows,
+ Columns, and Cells</h2>
+
+<p>Composer allows you to quickly add or delete one or more cells, columns,
+ or rows in a table. In addition, you can set options that allow you to
+ maintain the original rectangular structure or layout of the table while
+ you perform editing tasks.</p>
+
+<p>To add a cell, row, or column to your table:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click inside the table where you want to add a cell (or cells).</li>
+ <li>Open the Table menu and then choose Insert.</li>
+ <li>Choose one of the cell groupings. (You can also insert a new table
+ within a table cell.)</li>
+</ol>
+
+<p>To delete a cell, row, or column:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click a row, column, or cell to place the insertion point. Or,
+ select neighboring cells to delete more than one row at a time. To
+ select neighboring cells, drag over the cells you want to select.
+ To select individual cells in a table, hold down the
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> key and click
+ on the cells you want to select.</li>
+ <li>Open the Table menu and choose Delete.</li>
+ <li>Choose the item you want to delete.</li>
+</ol>
+
+<p>To join (or merge) a cell with the cell on its right:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click inside the cell on the left, open the Table menu, and
+ choose Join with Cell to the Right.</li>
+</ul>
+
+<p>To join (or merge) adjacent cells:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select adjacent cells by dragging over them.</li>
+ <li>Open the Table menu, and choose Join Selected Cells.</li>
+</ul>
+
+<p>To split a joined cell back into two or more cells:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click inside the joined cell, open the Table menu, and then
+ choose Split Cell. Composer puts the entire contents of the joined
+ cell into the first of the two cells.</li>
+</ul>
+
+<p>Refer to <a href="#selecting_table_elements">Selecting Table Elements</a>
+ for information on how to select non-adjacent cells, rows, and
+ columns.</p>
+
+<h3 id="changing_the_default_table_editing_behavior">Changing the Default Table
+ Editing Behavior</h3>
+
+<p>By default, when you delete one or more cells, Composer preserves the
+ table's structure by adding cells at the end of a row, wherever
+ needed. This allows you to delete one or more cells but still maintain
+ the table's original rectangular layout, or structure. Otherwise,
+ deleting cells can result in a table with empty spaces, or whose outline
+ appears irregular due to an uneven number of cells.</p>
+
+<p>To change the default table editing behavior, begin from the Composer
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu, choose Preferences, and then choose
+ Composer.</li>
+ <li>Under Editing, set the following preference:
+ <ul>
+ <li>Make sure that <q>Maintain table layout when inserting or
+ deleting cells</q> is checked to ensure that you don't get an
+ irregularly shaped table.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li class="win">Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_table_elements">Selecting Table Elements</h2>
+
+<p>You can use one of two ways to quickly select a table, cell, or group of
+ cells:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click in the table, open the Table menu, choose Select, and then choose
+ an item from the submenu. For example, to select a table, click anywhere
+ inside the table, open the Table menu, choose Select, and then choose
+ Table.</li>
+ <li>Or, you can use the mouse as a selection tool:
+ <ul>
+ <li>To select a group of adjacent cells: click in a cell, and then
+ drag to select the cells you want. Drag the mouse left or right to
+ select a row; up or down to select a column.</li>
+ <li>To select non-adjacent cells: press <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+ <kbd class="noMac">Ctrl</kbd> and then click inside a cell. Keep
+ pressing <kbd class="mac">Cmd</kbd> <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>
+ as you click to select additional cells.</li>
+ <li>To extend a selection to include adjacent cells: click inside a
+ cell and then drag over additional cells to extend the selection.</li>
+ <li>To select one or more adjacent columns or rows: drag up or down
+ to select the first column or row, and then drag left or right to
+ select additional adjacent columns or rows. Press <kbd>Shift</kbd>
+ and drag to the right to select an entire row. Press <kbd>Shift</kbd>
+ and drag up or down to select an entire column.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_copying_and_deleting_tables">Moving, Copying, and Deleting
+ Tables</h2>
+
+<p>To move a table:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click inside the table.</li>
+ <li>Open the Table menu, choose Select, and then choose Table.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li>To copy or move the table: Use the Edit menu's cut, copy, and
+ paste options.</li>
+ <li>To delete the table: Open the Table menu again, choose Delete, and
+ then choose Table.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="converting_text_into_a_table">Converting Text into a Table</h2>
+
+<p>To convert text into a table:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text that you want to convert into a table. Keep in mind that
+ Composer creates a new table row for each paragraph in the selection.</li>
+ <li>Open the Table menu and choose Create Table from Selection. You see the
+ Convert to Table dialog box.</li>
+ <li>Choose the character Composer uses to separate the selection into
+ columns, or specify a different character to use. If you choose Space as
+ the separator for columns, choose whether or not you want Composer to
+ ignore multiple space and treat them as one space.</li>
+ <li>Leave <q>Delete separator character</q> checked to have Composer remove
+ the separator character when it converts the text into a table. If you
+ don't want Composer to delete the separator character, uncheck this
+ option.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Text formatting is removed when the selected text
+ is converted to a table.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="adding_images_to_your_web_page">Adding Pictures (Images) to Your Web
+ Page</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#inserting_an_image_into_your_page">Inserting an Image into
+ Your Page</a></li>
+ <li><a href="#editing_image_properties">Editing Image Properties</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="inserting_an_image_into_your_page">Inserting an Image into Your
+ Page</h2>
+
+<p>You can insert GIF, JPEG, BMP, and PNG (Portable Network Graphics) images
+ into your web page. You can also use them to
+ <a href="#using_images_as_links">create links</a>. When you insert an image,
+ Composer saves a reference to the image in your page.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you plan to publish your pages to the web,
+ it's best not to use BMP images in your pages.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: It's best to first save or publish your page
+ before you insert images into it. This allows Composer to automatically
+ use relative references to images once you insert them.</p>
+
+<p>To insert an image:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the image to
+ appear.</li>
+ <li>Click the Image button
+ <img src="images/image.gif" width="23" height="25" alt="" />
+ on the toolbar, or open the Insert menu and choose Image. You see the
+ Image Properties dialog box.</li>
+ <li>Type the location and filename of the image file, or click Choose File
+ to search for an image file on your hard drive or network.</li>
+ <li>Type a simple description of your image as the alternate text that will
+ appear in text-only browsers (as well as other browsers) when an image is
+ loading or when image loading is disabled.
+
+ <p>Alternatively, you can choose not to include alternate text.</p>
+ </li>
+ <li>If needed, click other tabs so you can adjust the settings (for
+ example, alignment) in the
+ <a href="#editing_image_properties">Image Properties</a> dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly insert an image: Drag and drop it onto
+ your page.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To insert a line break after all images in a
+ paragraph, choose Break Below Images from the Insert menu.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_image_properties">Editing Image Properties</h2>
+
+<p>Once you've inserted an image into your page, you can edit its
+ properties and customize the layout in your page, such as the height,
+ width, spacing, and text alignment. If you are not currently viewing
+ the Image Properties dialog box, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click the image, or select it and click the Image button
+ <img src="images/image.gif" width="23" height="25" alt="" /> on the toolbar
+ to display the Image Properties dialog box.</li>
+ <li>Click the Location tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Image Location</strong>: Type the filename and location of
+ the image file. Click Choose File to search for an image file on your
+ hard drive or network.</li>
+ <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+ Composer converts the URL to be relative to the page's location.
+ This is especially useful if you plan to publish your pages on a web
+ server so that others can view them. Using relative URLs allows you
+ to keep all your linked files in the same place relative to each other,
+ regardless of their location on your hard disk or a web server.
+
+ <p>Unchecking this box causes Composer to convert the URL to a full
+ (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking to
+ images on other web servers (not stored locally on your hard
+ disk).</p>
+
+ <p>If you have never saved or published the page, you must first save
+ the page in order to enable this checkbox. (This checkbox is not
+ available if you open the Image Properties dialog box in a message
+ compose window.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Attach this image to the message</strong>: If checked,
+ the image is attached to the message you are sending. If unchecked, a
+ link to the image location is inserted instead. (This checkbox is only
+ available if you open the Image Properties dialog box in a message
+ compose window.)</li>
+ <li><strong>Alternate Text</strong>: Enter text that will display in
+ place of the original image; for example, a caption or a brief
+ description of the image. It's a good practice to specify
+ alternate text for readers who use text-only web browsers or who have
+ image loading turned off.</li>
+ <li><strong>Don't use alternate text</strong>: Choose this option
+ if the image does not require alternate text or if you don't want
+ to include it.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click the Dimensions tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Actual Size</strong>: Select this option to undo any changes
+ you've made to the dimensions and return the image to its original
+ size.</li>
+ <li><strong>Custom Size</strong>: Select this option and specify the new
+ height and width, in pixels or as a percentage. This setting
+ doesn't affect the original image file, just the image inserted
+ in your page.</li>
+ <li><strong>Constrain</strong>: If you change the image size, it's
+ a good idea to select this in order to maintain the image's aspect
+ ratio (so that it doesn't appear distorted). If you choose this
+ option, then you only need to change the height or width, but not
+ both.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click the Appearance Tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Spacing</strong>: Specify the amount of space surrounding
+ the image; between the image and adjoining text. You can also put a
+ solid black border around the image and specify its width in pixels.
+ Specify zero for no border.</li>
+ <li><strong>Align Text to Image</strong>: If you've placed your
+ image next to any text, select an alignment icon to indicate how you
+ want text positioned relative to the image.</li>
+ <li><strong>Image Map</strong>: Click Remove to remove any image map
+ settings.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click the Link tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Enter a web page location</strong>: If you want to define
+ a link for this image, enter the URL of a remote or local page, or
+ select a named anchor or heading from the drop-down list. Click Choose
+ File to search for a file on your hard drive or network.</li>
+ <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+ Composer converts the URL to be relative to the page's location.
+ This is especially useful if you plan to publish your pages to a web
+ server so that others can view them. Using relative URLs allows you to
+ keep all your linked files in the same place relative to each other,
+ regardless of their location on your hard disk or a web server.
+
+ <p>Unchecking this box causes Composer to convert the URL to a full
+ (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking to files
+ on other web servers (not stored locally on your hard disk).</p>
+
+ <p>If you have unsaved changes, you must first save the page in order
+ to enable this checkbox. (This checkbox is not available if you open
+ the Image Properties dialog box in a message compose window.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Show border around linked image</strong>: If checked,
+ displays the link highlight color around the image.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To apply additional attributes or JavaScript events, click Advanced Edit
+ to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>.
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="adding_mathematical_formulas_to_your_web_page">Adding Mathematical
+ Formulas to Your Web Page</h1>
+
+<h2 id="inserting_a_mathematical_formula_into_your_page">Inserting a
+ Mathematical Formula into Your Web Page</h2>
+
+<p>&brandShortName; Composer allows you to write mathematical formulas, encoded
+ in your web page as <a href="glossary.xhtml#mathml">MathML</a> and
+ generated from a convenient
+ <a href="glossary.xhtml#latex">LaTeX</a>-like syntax.</p>
+
+<p>To insert a formula:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the formula to
+ appear.</li>
+ <li>Open the Insert menu and choose Math. You see the Math Insert dialog
+ box.</li>
+ <li>Enter your LaTeX source code, for example <tt>\frac{\sqrt{\pi}}{3}</tt>
+ to write
+ <math display="inline" xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mfrac><msqrt><mi>π</mi></msqrt><mn>3</mn></mfrac><annotation encoding="TeX">\frac{\sqrt{\pi}}{3}</annotation></semantics></math>.
+ In order to help you, a preview of the formula as well as a panel of
+ predefined constructions are available. For details, see
+ <a href="#editing_the_latex_source">Editing the LaTeX source</a>.
+ </li>
+ <li>Choose the style for your formula:
+ <ul>
+ <li><strong>Inline mode</strong>: If selected, the formula is inserted
+ inside the current paragraph of text and rendered in a way that
+ minimizes its height as much as possible. This mode is typically used
+ for small expressions. For example this is an expression in inline mode:
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><msub><mo>∫</mo><mi>D</mi></msub><mi>x</mi><mi>d</mi><mi>x</mi></mrow><annotation encoding="TeX">\int_D x dx</annotation></semantics></math>.</li>
+ <li><strong>Display mode</strong>: If selected, the formula is inserted
+ in its own block and uses the standard rendering. This mode is typically
+ used for large expressions. For example this is an expression in display
+ mode:
+ <math display="block" xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><msubsup><mo>∫</mo><mi>a</mi><mi>b</mi></msubsup><mrow><mi>f</mi><mo stretchy="false">(</mo><mi>x</mi><mo stretchy="false">)</mo></mrow><mspace width="thinmathspace"/><mi>d</mi><mi>x</mi></mrow><annotation encoding="TeX">\int_a^b {f(x)}\, dx</annotation></semantics></math></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Choose the overall direction of your formula:
+ <ul>
+ <li><strong>Left-to-right direction</strong>: If selected, the formula
+ will be laid out from left to right, e.g. <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><msqrt><mi>x</mi></msqrt><annotation encoding="TeX">\sqrt{x}</annotation></semantics></math>.
+ This is the standard orientation in most countries.</li>
+ <li><strong>Right-to-left direction</strong>: If selected, the formula
+ will be laid out from right to left, e.g.
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" dir="rtl"><semantics><msqrt><mi>ج</mi></msqrt><annotation encoding="TeX">\sqrt{ج}</annotation></semantics></math>.
+ This is the standard orientation in some Arabic countries.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Verify that the LaTeX source does not contain any syntax error and click
+ Insert to create your new formula.</li>
+</ol>
+
+<p>To modify a mathematical formula, move the insertion point inside it.
+ Then open the context menu and choose Advanced Properties to
+ <a href="#editing_the_latex_source">edit the LaTeX source</a> again.
+ Alternatively, you can open the Insert menu and choose Math.
+</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: &brandShortName; Composer attaches the LaTeX source to
+ the generated MathML expressions so that they can be edited again. In
+ general it is currently not possible to edit an arbitrary MathML expression
+ unless it has a LaTeX expression associated that is supported by
+ &brandShortName; Composer.
+</p>
+
+<h2 id="editing_the_latex_source">Editing the LaTeX Source</h2>
+
+<p>The Insert Math box contains a text field where you can enter mathematical
+ expressions using a <a href="glossary.xhtml#latex">LaTeX</a>-like syntax.
+ If you are not familiar with LaTeX, here are the basics:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>Use standard plain text notations for simple expressions:
+ <tt>x_1 + 2^y</tt> generates
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><msub><mi>x</mi><mn>1</mn></msub><mo>+</mo><msup><mn>2</mn><mi>y</mi></msup></mrow><annotation encoding="TeX">x_1 + 2^y</annotation></semantics></math>.
+ </li>
+ <li>Use braces to define groups: <tt>2^x+y</tt> generates
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><msup><mn>2</mn><mi>x</mi></msup><mo>+</mo><mi>y</mi></mrow><annotation encoding="TeX">2^x+y</annotation></semantics></math>
+ while <tt>2^{x+y}</tt> generates
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><msup><mn>2</mn><mrow><mi>x</mi><mo>+</mo><mi>y</mi></mrow></msup><annotation encoding="TeX">2^{x+y}</annotation></semantics></math>
+ </li>
+ <li>Use LaTeX commands of the form
+ <tt>\commandname[option1,option2,...] argument1 argument2 ...</tt> to define
+ complex expressions: <tt>\gamma</tt>, <tt>\frac a b</tt>, <tt>\sqrt x</tt>
+ and <tt>\sqrt[3]x</tt> generate
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mi>γ</mi><annotation encoding="TeX">\gamma</annotation></semantics></math>,
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mfrac><mi>a</mi><mi>b</mi></mfrac><annotation encoding="TeX">\frac a b</annotation></semantics></math>,
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><msqrt><mi>x</mi></msqrt><annotation encoding="TeX">\sqrt x</annotation></semantics></math> and
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mroot><mi>x</mi><mn>3</mn></mroot><annotation encoding="TeX">\sqrt[3] x</annotation></semantics></math> respectively.
+ </li>
+ <li>Use LaTeX environments
+ of the form <tt>\begin{environmentname} ... \end{environmentname}</tt>
+ to define blocks with a special syntax. This is typically used for arrays:
+ <tt>\begin{matrix} a & b & c \\ d & e & f \end{matrix}</tt>
+ generates
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mtable displaystyle="false" rowspacing="0.5ex"><mtr><mtd><mi>a</mi></mtd><mtd><mi>b</mi></mtd><mtd><mi>c</mi></mtd></mtr><mtr><mtd><mi>d</mi></mtd><mtd><mi>e</mi></mtd><mtd><mi>f</mi></mtd></mtr></mtable><annotation encoding="TeX">\begin{matrix}a & b & c \\ d & e & f \end{matrix}</annotation></semantics></math>.
+ </li>
+ <li>Use special commands to escape characters:
+ <tt>\backslash \& \{ \}</tt> generates
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><mo>\</mo><mi>&</mi><mo stretchy="false">{</mo><mo stretchy="false">}</mo></mrow><annotation encoding="TeX">\backslash \& \{ \}</annotation></semantics></math>.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>There exists a large collection of LaTeX commands and there is not any
+ finite and well-defined list of them. &brandShortName; Composer only supports
+ the <a href="https://github.com/fred-wang/TeXZilla/wiki/TeXZilla-Commands">TeXZilla commands</a>
+ which are themselves based on the <a href="https://golem.ph.utexas.edu/~distler/blog/itex2MMLcommands.html">itex2MML commands</a>
+ and should cover the most popular constructions. One of the nice features of
+ TeXZilla is that it accepts arbitrary characters as input so that
+ <tt>\left⌊α^2\right⌋</tt> is equivalent to the more verbose
+ <tt>\left\lfloor\alpha^2\right\rfloor</tt> and generates
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><mo>⌊</mo><msup><mi>α</mi><mn>2</mn></msup><mo>⌋</mo></mrow><annotation encoding="TeX">\left⌊α^2\right⌋</annotation></semantics></math>.</p>
+
+<p>You do not need to know all the LaTeX commands to edit formulas. Instead, a
+ panel of predefined expressions is available. Click any of the panel buttons
+ to insert the corresponding LaTeX expression. Arguments in LaTeX expressions
+ are represented by ellipses. You can just edit the LaTeX source to
+ replace them with the actual content you want.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: If you select a subexpression in the LaTeX source field
+ and use the construction panel to insert a LaTeX expression with at least one
+ argument, that subexpression will be used as the first argument of the
+ new expression.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_mathematical_formulas_to_your_web_page">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="setting_page_properties">Setting Page Properties</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_page_properties_and_meta_tags">Setting Page
+ Properties and Meta Tags</a></li>
+ <li><a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Setting Page Colors and
+ Backgrounds</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_page_properties_and_meta_tags">Setting Page Properties and Meta
+ Tags</h2>
+
+<p>Use the Page Properties dialog box to enter properties such as the title,
+ author, and description of the document you're currently working on.
+ This information is useful if you plan to use the page on a website, since
+ search engines use this type of information to index your page. You can view
+ this information from the browser window by opening the View menu and
+ choosing Page Info.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Format menu and choose Page Title and Properties.</li>
+ <li>Edit any of the following properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Title</strong>: Type the text you want to appear as the
+ window title when someone views the page through a browser. This
+ is how most web search tools locate web pages, so choose a title
+ that conveys what your page is about.</li>
+ <li><strong>Author</strong>: Type the name of the person who created the
+ document. This information is helpful to readers who locate the
+ document by using a web search tool to search on name.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you enter the Author name in
+ Composer's <a href="#new_page_settings">preferences</a>, then
+ you won't have to enter it each time you create a new page.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Description</strong>: Enter a brief description of the
+ document's contents.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#setting_page_properties">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_page_colors_and_backgrounds">Setting Page Colors and
+ Backgrounds</h2>
+
+<p>You can change the background color or specify a background
+ image for the page you're currently working on. These choices
+ affect the way text and links in your page appear to people viewing
+ the page through a browser.</p>
+
+<p>To set the colors and background for the current page, begin
+ from the Composer window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Format menu and choose Page Colors and Background.</li>
+ <li>Edit any of the following properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Reader's default colors</strong>: Select this if you
+ want your page to use the color settings from the viewer's browser
+ for text and links.</li>
+ <li><strong>Use custom colors</strong>: Select this if you want to
+ specify the colors of text and links. For each element, select a color
+ from the Color selection dialog. Sample output for each type of link
+ appears in the pane on the right.</li>
+ <li><strong>Background image</strong>: Select this if you want the
+ background of your page to be an image. Type the name of the image
+ file or click Choose File to locate the image file on your hard
+ drive or network.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Background images are tiled and override
+ background color selections.</p>
+ </li>
+ <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+ Composer converts the URL to be relative to the page's location.
+ This is especially useful if you plan to publish your pages on a web
+ server so that others can view them.
+
+ <p>Using relative URLs allows you to keep all your linked files in
+ the same place relative to each other, regardless of their location
+ on your hard disk or a web server.</p>
+
+ <p>Deselecting this option causes Composer to convert the URL to a
+ full (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking
+ to images on other web servers (not stored locally on your hard
+ disk).</p>
+
+ <p>If you have unsaved changes, you must first save the page in
+ order to enable this checkbox.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: To apply additional attributes or JavaScript events,
+ click Advanced Edit to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property
+ Editor</a>.</p>
+
+<p>You can also set the <a href="#new_page_settings">default page
+ background and colors</a> for every new page you create in Composer.</p>
+
+<p>[<a href="#setting_page_properties">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="creating_links_in_composer">Creating Links in Composer</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_links_within_the_same_page">Creating Links Within
+ the Same Page</a></li>
+ <li><a href="#creating_links_to_other_pages">Creating Links to Other
+ Pages</a></li>
+ <li><a href="#using_images_as_links">Using Images as Links</a></li>
+ <li><a href="#removing_or_discontinuing_links">Removing or Discontinuing
+ Links</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_links_within_the_same_page">Creating Links Within the Same
+ Page</h2>
+
+<p>To create a link within the same page, for example a link that the reader
+ can use to jump from one section to another, you must create an
+ <em>anchor</em> (target location), and then create a link that points to the
+ anchor. Anchors are also called <em>named anchors</em>. To create an anchor,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point at the beginning of a line where you
+ want to create an anchor, or select some text.</li>
+ <li>Open the Insert menu and choose Named Anchor. You see the Named Anchor
+ Properties dialog box.</li>
+ <li>Type a unique name for the anchor in the Anchor Name field (up to 30
+ characters). If you include spaces, they will be converted to underscores
+ ( _ ). If you selected some text in step 1, this box already contains a
+ name.</li>
+ <li>Click OK. An anchor icon appears in your document to mark the
+ anchor's location:
+ <img src="images/anchor-in-doc.gif" width="20" height="17" alt="" /></li>
+</ol>
+
+<p>To create the link on which readers can click to jump to the object:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text or image that you want to link to the anchor.</li>
+ <li>Click the Link button or open the Insert menu and choose Link. You see
+ the Link Properties dialog box.
+ <ul>
+ <li>If you're creating a link to an HTML file on your computer,
+ click Choose File to locate it.</li>
+ <li>If you're creating a link to a named anchor (target), select
+ it from the list of the anchors currently available in the page.</li>
+ <li>If you're creating a link to a level heading (for example,
+ Heading 1 - Heading 6), select it from the list of headings currently
+ available in the page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: To test the link you just created, open the File
+ menu and choose Browse Page, then click the link.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: If you did not first create named anchors, you can
+ use the Link dialog box to create links to headings that already occur in
+ the page.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_links_to_other_pages">Creating Links to Other Pages</h2>
+
+<p>You can create links from your page to local pages on your own computer or
+ on your workplace's network, or to remote pages on the Internet.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: It's best to first save or publish your page
+ before you create links to other pages. This allows Composer to automatically
+ use relative references for links once you create them.</p>
+
+<p>To create a link to another page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want to create a link, or
+ select the text or image that you want to link to the anchor.</li>
+ <li>Click the Link button. You see the Link Properties dialog box.</li>
+ <li>Define your link:
+ <ul>
+ <li><strong>Link text</strong>: If you've already selected an image
+ file or text before clicking the Link button, the selected text or
+ file will be entered here. Otherwise, you must enter the text that you
+ want to use as the link.</li>
+ <li><strong>Link Location</strong>: Type the local path and filename or
+ remote URL of the page you want to link to. If you're not sure of
+ the path and filename for a local file, click Choose File to look for
+ it on your hard disk or network. For remote URLs, you can copy the URL
+ from the browser's Location Bar. Alternatively, you can select a
+ named anchor or a heading in the current page that you want to link
+ to.</li>
+ <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+ Composer converts the URL to be relative to the page's location.
+ This is especially useful if you plan to publish your pages to a web
+ server so that others can view them. Using relative URLs allows you to
+ keep all your linked files in the same place relative to each other,
+ regardless of their location on your hard disk or a web server.
+
+ <p>Deselecting this option causes Composer to convert the URL to a full
+ (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking to pages
+ on other web servers (not stored locally on your hard disk).</p>
+
+ <p>If you have unsaved changes, you must first save the page in order
+ to enable this checkbox. (This checkbox is not available if you open
+ the Link Properties dialog box in a message compose window.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Attach the source of this link to the message</strong>: If
+ checked, the source of the specified link is added as an attachment to
+ the message you are sending. If unchecked, just a link to the location
+ is inserted instead. (This checkbox is only available if you open the
+ Link Properties dialog box in a message compose window.)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To apply additional attributes or JavaScript events, click Advanced Edit
+ to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>.
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+ <li>To test the link you just created, click the Browse button and then click
+ the link to make sure it works as expected.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can copy a link quickly by clicking and dragging
+ the link from another window and then dropping it onto your page. For
+ example, you can click and drag a link from a web page, bookmark, or Mail
+ window and drop it onto your page. You can also right-click<span class="mac">
+ or, if you have a one-button mouse, <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> a link on a
+ web page and choose Copy Link Location from the menu. Then you can paste the
+ link location into the Link Location field in the Link Properties dialog
+ box.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_images_as_links">Using Images as Links</h2>
+
+<p>You can make images, such as JPEG, GIF, or PNG files, behave like links in
+ your pages. When the reader clicks a linked image, the browser window
+ displays the page that the image is linked to.</p>
+
+<p>To make an image behaving like a link:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select an image on your page.</li>
+ <li>Click the Link button
+ <img src="images/link.gif" width="22" height="20" alt="" />
+ on the toolbar, or open the Insert menu and choose Link.</li>
+ <li>Use the Link Properties dialog box to link the image to a
+ <a href="#creating_links_within_the_same_page">named anchor or heading
+ within the page</a>, or to a
+ <a href="#creating_links_to_other_pages">separate local or remote page</a>.
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Drag and drop a linked image from the browser window
+ into a Composer window to copy both the image and the link.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: To remove the blue border that can appear around
+ images used as links:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the linked image.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Image and Link Properties.</li>
+ <li>In the dialog box, select the Link tab.</li>
+ <li>Uncheck <q>Show border around linked image</q>.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_or_discontinuing_links">Removing or Discontinuing Links</h2>
+
+<p>To remove a link:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the linked text (normally blue and underlined) or image.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Remove Links.</li>
+</ol>
+
+<p>To discontinue a link, so that text you type after the link is not included
+ as part of the link:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the link to end.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Discontinue Link.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="publishing_your_pages_on_the_web">Publishing Your Pages on the Web</h1>
+
+<p>If your pages exist only on your local hard disk, you can browse your pages,
+ but no one else can. Composer lets you publish your pages to a remote
+ computer called a web server.</p>
+
+<p>When you publish your pages to a web server, Composer copies (uploads) your
+ pages to a computer that lets others browse your pages. Most ISPs provide
+ space on their web servers for web page publishing. To find a web server
+ where you can publish your pages, ask your ISP, help desk, or system
+ administrator.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#publishing_a_document">Publishing a Document</a></li>
+ <li><a href="#updating_a_published_document">Updating a Published
+ Document</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Changing the
+ Filename or Publishing Location</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_publishing_site">Creating a New Publishing
+ Site</a></li>
+ <li><a href="#choosing_the_default_publishing_site">Choosing the Default
+ Publishing Site</a></li>
+ <li><a href="#deleting_a_publishing_site">Deleting a Publishing
+ Site</a></li>
+ <li><a href="#solving_common_publishing_problems">Solving Common Publishing
+ Problems</a></li>
+ <li><a href="#publishing_settings">Publishing Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="publishing_a_document">Publishing a Document</h2>
+
+<p><strong>Tip</strong>: It's best to first save or publish your page
+ before you insert links or images into it. This allows Composer to
+ automatically use relative references for links and images once you insert
+ them.</p>
+
+<p>To publish a document:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the HTML document that you want to publish, or create a new Composer
+ document.</li>
+ <li>When you're ready to publish the document remotely, click the
+ Publish button.
+
+ <p>If you have published this document before, Composer remembers the
+ document's publishing settings and starts publishing the document.
+ While publishing is in progress, Composer displays a publishing status
+ dialog box.</p>
+ <ul>
+ <li>If you have never published this document before, Composer displays
+ the Settings tab in the Publish Page dialog box so you can enter
+ information about the document's remote publishing location. See
+ <a href="#publish_page_settings">Publish Page - Settings</a> for more
+ information. When you're done entering information, click Publish.
+ </li>
+ <li>If you have never saved the document, Composer displays the Publish
+ tab in the Publish Page dialog box, so you can enter the
+ document's filename. See
+ <a href="#publish_page_publish">Publish Page - Publish</a> for more
+ information. After entering the filename, click Publish.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To browse your published page, click the Browse button. Test the
+ page's links and make sure there are no missing images.</li>
+ <li>Continue editing the page as necessary. When you're ready to update
+ the remote page with your changes, click the Publish button.</li>
+</ol>
+
+<p>When you publish a document for the first time, Composer changes the
+ document's <tt>file:///</tt> URL to an <tt>http://</tt> URL to indicate
+ that you are now editing the published document. If you want to save the
+ document locally (on your computer's hard disk), click the Save button.
+ You'll be prompted to choose a filename and location on your hard disk
+ for the document.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images">Tips for Avoiding
+ Broken Links or Missing Images</h3>
+
+<ul>
+ <li>Make sure your Composer filenames end with the .html or .htm file
+ extension. Make sure your image filenames end with the .JPG, .GIF, or .PNG
+ file extension. Don't use spaces or other special symbols in your
+ filenames. Keep your filenames short and only use lowercase or uppercase
+ letters and numbers.</li>
+ <li>If your images appear as broken links when you browse a document on the
+ web server, you may have forgotten to include the images when you
+ published. Open the File menu, and choose Publish As to display the Publish
+ Page dialog box. In the Publish tab, make sure you check <q>Include images
+ and other files</q> and then click Publish.</li>
+</ul>
+
+<p>For more troubleshooting tips, see
+ <a href="#solving_common_publishing_problems">Solving Common Publishing
+ Problems</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="updating_a_published_document">Updating a Published Document</h2>
+
+<p>To update a published document:</p>
+
+<ol>
+ <li>In a Composer window, open the File menu, and choose Recent Pages, then
+ select the document from the list. <p>Alternatively, browse to the location
+ of the document you want to update by entering the document's HTTP
+ address (the document's web address) in the browser's
+ Location Bar.</p></li>
+ <li>Edit the document as necessary.</li>
+ <li>When you're ready to update the remote page with your changes, click
+ Publish in Composer's toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To delete a page or image you've published on a
+ web server, you must use an <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP (File Transfer
+ Protocol)</a> program. You also must use an FTP program if you want to create
+ subdirectories or to rename files on the web server. Ask your service
+ provider if they recommend a particular FTP program. You can usually find
+ information on FTP programs in the Help or Support sections of your service
+ provider's website. FTP programs are also available from shareware sites
+ such as ZDNet Downloads.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_filename_or_publishing_location">Changing the Filename or
+ Publishing Location</h2>
+
+<p>To change a document's filename or publishing location:</p>
+
+<ol>
+ <li>In a Composer window, open the File menu, and choose Recent Pages, then
+ select the document from the list.
+
+ <p>Alternatively, browse to the location of the document you want to update
+ by entering the document's HTTP address (the document's web
+ address) in the browser's Location Bar.</p>
+ </li>
+ <li>Edit the document as necessary.</li>
+ <li>Open Composer's File menu and choose Publish As. Composer displays
+ the Publish tab in the Publish Page dialog box.</li>
+ <li>Enter a different page title, if necessary.</li>
+ <li>Enter a different filename for the page, if necessary.</li>
+ <li>From the Site Name list, choose the publishing location you want to use.
+ To set up a new publishing location, click New Site. See
+ <a href="#publish_page_settings">Publish Page - Settings</a> for more
+ information.</li>
+ <li>Click Publish to save the document to the new location.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_publishing_site">Creating a New Publishing Site</h2>
+
+<p>If you plan to publish documents to more than one remote location, you can
+ set up Composer to save the publishing information for each remote site you
+ use, so that you don't have to enter it each time you want to
+ publish.</p>
+
+<p>To create a new publishing site, begin from a Composer window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Publishing Site Settings. Composer
+ displays the Publish Settings dialog box.</li>
+ <li>Click New Site.</li>
+ <li>For <q>Site Name</q>, enter the nickname by which you want to refer to
+ this publishing site.
+
+ <p>For example, if you will use the new site to publish documents
+ related to the <q>Meteor</q> project, you might want to use the site
+ name <q>Meteor</q>. Site names remind you about the types of documents
+ you publish at each site.</p>
+ </li>
+ <li>For <q>Publishing address</q>, enter the complete URL provided to
+ you by your ISP, system administrator, or web hosting service. This
+ URL must begin with either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>.
+
+ <p>The publishing address specifies the location where documents are
+ published (uploaded) at this site. If you are not sure what to enter,
+ ask your ISP or system administrator.</p>
+ </li>
+ <li>For <q>HTTP address of your home page</q>, enter the complete URL
+ that you would enter in the browser to view pages at this
+ site. Do not include a filename or subdirectory as part of the URL.
+
+ <p>This URL must always begin with <tt>http://</tt>. In some cases,
+ this URL is the same as the publishing address. If you are not sure
+ what to enter, ask your ISP or system administrator, or else leave
+ it blank.</p>
+ </li>
+ <li>For <q>user name</q>, enter the user name you use to log in to your ISP
+ or web hosting service.</li>
+ <li>For <q>password</q>, enter the password for your user name.</li>
+ <li>Select <q>Save Password</q> to save your password securely using
+ Password Manager so that you don't have to enter it each time you
+ publish pages at this site.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_the_default_publishing_site">Choosing the Default Publishing
+ Site</h2>
+
+<p>If you have set up more than one publishing site, but you typically use
+ only one site for most of your publishing needs, you can designate the site
+ you use most often as the default publishing site. Composer will use the
+ default publishing site for all documents that you publish, unless you
+ specifically choose an alternate site.</p>
+
+<p>Regardless of how many sites you've set up, you can always publish a
+ document to a different site by choosing Publish As from Composer's
+ File menu. See
+ <a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Changing the Filename
+ or Publishing Location</a> for more information.</p>
+
+<p>To choose the default publishing site, begin from a Composer
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Publishing Site Settings.
+ Composer displays the Publish Settings dialog box.</li>
+ <li>Select a publishing site from the list.
+
+ <p>If you only have one publishing site set up, Composer uses that
+ one as the default site.</p>
+ </li>
+ <li>Click Set as Default.</li>
+ <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_a_publishing_site">Deleting a Publishing Site</h2>
+
+<p>Deleting a publishing site removes the site's settings from Composer.
+ If you later wish to publish to the site, you must re-enter the site's
+ settings.</p>
+
+<p>To delete a publishing site's settings, begin from a Composer
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Publishing Site Settings. Composer
+ displays the Publish Settings dialog box.</li>
+ <li>Select a publishing site from the list.</li>
+ <li>Click Remove Site.
+
+ <p>Composer only removes the site's settings; the remote site itself
+ is not affected.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="solving_common_publishing_problems">Solving Common Publishing
+ Problems</h2>
+
+<p>If one or more of your files fail to publish, the Publishing
+ Status dialog box displays an error message that can help you
+ determine what went wrong and how to fix it.</p>
+
+<p>If you are still unable to publish a file, save the file to your
+ hard disk by opening Composer's File menu, and choosing Save. You
+ can then open the file at a later time to try to publish it. To
+ quickly locate the file later, open Composer's File menu, and
+ choose Recent Pages.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#verifying_your_publishing_settings">Verifying Your Publishing
+ Settings</a></li>
+ <li><a href="#checking_your_filenames">Checking Your Filenames</a></li>
+ <li><a href="#fixing_publishing_errors">Fixing Publishing Errors</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="verifying_your_publishing_settings">Verifying Your Publishing
+ Settings</h3>
+
+<p>To verify your publishing settings:</p>
+
+<ol>
+ <li>Close the Publishing Status dialog box, if it is open.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Publishing Site Settings.</li>
+ <li>In the Publish Settings dialog box, confirm that the site settings are
+ correct for the site you are trying to publish to. If you're not
+ sure, check with your ISP or web hosting service.
+ <ul>
+ <li><strong>Verify that you correctly entered the publishing
+ settings</strong>: You may have accidentally mis-typed one of the
+ settings.</li>
+ <li><strong>Verify that you entered the correct publishing
+ address</strong>: Web hosting services or ISPs may refer to the
+ publishing address as the <q>server name</q>, the <q>hostname</q>, or
+ the <q>server/host</q>. They often specify the publishing location as
+ <tt>ftp.myisp.com/username</tt>, where <tt>username</tt> is your
+ user name.
+
+ <p>For the publishing address to be correct, you must precede the
+ publishing location with either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>.
+ For example, the correct publishing address for the above-mentioned
+ site would be <tt>ftp://ftp.myisp.com/username</tt>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<h3 id="checking_your_filenames">Checking Your Filenames</h3>
+
+<p>Examine the names of any files that failed to publish. Make sure that the
+ filenames:</p>
+
+<ul>
+ <li>Use only numbers or lowercase or uppercase letters. While it's
+ acceptable to create filenames that use uppercase letters, you can avoid
+ potential errors in later locating the published file if you only use
+ lowercase letters in your filenames.
+
+ <p>When you publish files to a web server, filenames become
+ case-sensitive on the web server. It may be harder for you to remember
+ files names that use only uppercase letters or that use a mix of
+ uppercase and lowercase letters.</p>
+
+ <p>For example, when you try to locate a published file by typing the
+ filename's web address into the browser's Location Bar, you
+ must enter the filename exactly as you created it, using the same
+ combination of uppercase and lowercase letters.</p>
+ </li>
+ <li>Don't use punctuation characters or spaces. Underscores ( _ )
+ or hyphens ( - ) are OK.</li>
+ <li>End with .html or .htm (for Composer filenames).</li>
+ <li>Use less than 32 characters.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="fixing_publishing_errors">Fixing Publishing Errors</h3>
+
+<p>If one or more of your files fails to publish, look at the messages
+ Composer displays in the Publishing Status area of the Publishing dialog box.
+ You can use these error messages to help determine what went wrong and what
+ to do to fix the problem.</p>
+
+<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <p>Error Messages:</p>
+ <p><a href="#file_not_found"><tt><var>Filename</var> not found.</tt></a></p>
+ <p><a href="#file_not_found"><tt><var>X</var> of <var>Y</var> files failed to
+ publish.</tt></a></p>
+ <p><a href="#subdir_not_found"><tt>The subdirectory <var>directory name</var>
+ doesn't exist on this site or the filename <var>filename</var> is
+ already in use by another subdirectory.</tt></a></p>
+ <p><a href="#subdir_not_found"><tt>The filename <var>filename</var> is
+ already in use by another subdirectory.</tt></a></p>
+ <p><a href="#server_not_found"><tt>The server is not available. Check your
+ connection and try again later.</tt></a></p>
+ <p><a href="#no_permission"><tt>You do not have permission to publish to this
+ location.</tt></a></p>
+ <p><a href="#offline_error"><tt>You are currently offline. Click the icon
+ near the lower-right corner of any window to go online.</tt></a></p>
+ <p><a href="#no_disk_space"><tt>There is not enough disk space available to
+ save the file <var>filename</var>.</tt></a></p>
+ <p><a href="#name_too_long"><tt>The filename or subdirectory name is too
+ long.</tt></a></p>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="file_not_found"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt><var>Filename</var> not found.</tt>
+ <p>or</p>
+ <tt><var>X</var> of <var>Y</var> files failed to publish.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: One or more image files or CSS files
+ failed to publish because Composer could not find them. Some typical
+ reasons might be:</p>
+
+ <ul>
+ <li>The file location you typed is incorrect.</li>
+ <li>The file's location on the web is not accessible.</li>
+ <li>The file's location was changed or the file was deleted or
+ moved to another location.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Look for broken images in the page you are trying to publish. Broken
+ images will appear with this icon
+ <img src="images/broken.gif" width="20" height="20" alt="" /> in the
+ page. To correct the image's address, double-click the broken
+ image to display the Image Properties dialog box so you can enter the
+ correct address.</li>
+ <li>Remove the broken image from the page by selecting it (click once on
+ the image), and then pressing <kbd>Backspace</kbd> or <kbd>Delete</kbd>
+ on your keyboard.</li>
+ <li>If the image is unavailable because the server where the image resides
+ is inaccessible, try publishing the page at a later time.</li>
+ <li>If the missing file is a CSS file, you must first verify the correct
+ location of the CSS file. To fix the file's address in Composer,
+ click the HTML Source tab and edit the file's location in the HTML
+ source code. You should only edit the HTML source if you are familiar
+ with HTML tags.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="subdir_not_found"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>The subdirectory <var>directory name</var> doesn't exist on this
+ site or the filename <var>filename</var> is already in use by another
+ subdirectory</tt>
+ <p>or</p>
+ <tt>The filename <var>filename</var> is already in use by another
+ subdirectory</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: You specified the name of a remote
+ subdirectory that does not exist at the publishing site. Composer can only
+ publish to a remote subdirectory that already exists at the publishing
+ location. Or, you specified a filename that is identical to the name of an
+ existing subdirectory at the publishing site.</p>
+
+ <p>For example, in the Publish Page dialog box, under the Publish tab:</p>
+
+ <ul>
+ <li>for <q>Site subdirectory for this page</q>, you may have typed the name
+ of a subdirectory that does not exist at the publishing location.</li>
+ <li>you checked <q>Include images and other files</q>, and then you typed
+ the name of a subdirectory that does not exist at the publishing
+ location.</li>
+ <li>one of the files you are attempting to publish has the same name as a
+ subdirectory at the publishing site.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Use a separate FTP program if you want to create, rename, or delete
+ subdirectories at the publishing site. Ask your service provider if they
+ recommend a particular FTP program. You can usually find information on
+ FTP programs in the Help or Support sections of your service
+ provider's website. FTP programs are also available from shareware
+ sites such as ZDNet Downloads.</li>
+ <li>Don't use subdirectory names that end with <q>.html</q> or
+ <q>.htm</q>. Only your Composer filenames should end with <q>.html</q>
+ or <q>.htm</q>.</li>
+ <li>Subdirectory names are case-sensitive, so be sure to enter a
+ subdirectory name exactly as it appears at the publishing location.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="server_not_found"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>The server is not available. Check your connection and try again
+ later.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: This error can have many causes. For
+ example:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Your publishing site settings may not be correct.</li>
+ <li>Your Internet connection may have been lost.</li>
+ <li>Your modem or other equipment that you use to connect to the Internet
+ might not be functioning correctly.</li>
+ <li>The web server that you are trying to publish to might be unavailable
+ due to a technical problem or to an unknown circumstance.</li>
+ <li>Your ISP or web hosting service may be experiencing technical
+ problems.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Verify that your publishing settings are correct and that you entered
+ them correctly. See
+ <a href="#verifying_your_publishing_settings">Verifying Your Publishing
+ Settings</a> for more information.</li>
+ <li>Make sure your Internet connection is working by attempting to view a
+ web page using the browser. For example, confirm that you can
+ successfully view the page <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li>
+ <li>If your Internet connection is not working, verify that all hardware,
+ telephone connections, modems, and network connections are functioning
+ properly.</li>
+ <li>Use the browser to try to view a page at the website you are
+ attempting to publish to. If you can successfully view other websites but
+ cannot view a page at the publishing site, your ISP or web hosting
+ service may be experiencing technical problems.</li>
+ <li>Try publishing again later. Your ISP, web hosting service, or the web
+ server may be experiencing temporary technical difficulties.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="no_permission"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>You do not have permission to publish to this location.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: You are attempting to publish to a
+ location that you are not authorized to use. You can only publish to sites
+ where you have been granted access by your ISP or web hosting service.</p>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Verify that you entered the correct user name and password in the
+ Publishing Site Settings dialog box, or in the Publish tab of the
+ Publish dialog box.</li>
+ <li>Contact your ISP to find out where you can publish your pages at their
+ site.</li>
+ <li>Find a web hosting service that you can use to publish your pages. In
+ the browser, search for <q>web hosting</q>.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="offline_error"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>You are currently offline. Click the icon near the lower-right corner
+ of any window to go online.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: You are attempting to publish, but
+ your &brandShortName; Internet connection is currently in the
+ <q>offline</q> state. Your Internet connection must be in the <q>online</q>
+ state (connected to the Internet) in order to publish your pages.</p>
+
+ <p>Verify that your Internet connection is currently offline by looking at
+ the online/offline icon in the lower right corner of any &brandShortName;
+ window. If you are currently offline, the icon appears as
+ <img src="images/offline.png" width="32" height="21" alt="" />.</p>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Click the online/offline icon to go online. In the online state, the
+ icon should look like this:
+ <img src="images/online.png" width="32" height="20" alt="" />.</li>
+ <li>Make sure your Internet connection is working by attempting to view a
+ web page using the browser. For example, confirm that you can
+ successfully view the page <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="no_disk_space"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>There is not enough disk space available to save the file
+ <var>filename</var>.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: The remote web server's hard
+ disk is full, or you may have exceeded the amount of disk space allocated
+ to you by your ISP or web hosting service.</p>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Use a separate FTP program to delete unnecessary files at your
+ publishing site. Ask your service provider if they recommend a
+ particular FTP program. You can usually find information on FTP programs
+ in the Help or Support sections of your service provider's website.
+ FTP programs are also available from shareware sites such as ZDNet
+ Downloads.</li>
+ <li>Find out from your ISP or web hosting service about increasing your
+ disk space allocation, or switch to a different service that can satisfy
+ your needs.</li>
+ <li>If the web server is located at your company or school, contact the
+ network administrator to find out if you can publish to a different
+ location that has more disk space, or if you can request that
+ additional disk space be allocated to your current publishing
+ location.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="name_too_long"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>The filename or subdirectory name is too long.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: The number of characters in the
+ filename or the subdirectory name is not supported by the web server
+ computer that you are trying to publish to.</p>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Limit the length of your filenames and subdirectory names to less than
+ 32 characters. Some operating systems do not support names longer than 32
+ characters.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="publishing_settings">Publishing Settings</h2>
+
+<p>This section describes Composer's publishing settings. For
+ information on Composer's general and new page settings, see
+ <a href="#composer_preferences">Composer Preferences</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#publish_page_publish">Publish Page - Publish</a></li>
+ <li><a href="#publish_page_settings">Publish Page - Settings</a></li>
+ <li><a href="#publish_settings">Publish Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="publish_page_publish">Publish Page - Publish</h3>
+
+<p>The Publish Page - Publish tab lets you specify where you want
+ to publish a document. These settings apply to the current
+ document.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Publish Page - Publish tab,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Publish As. The Publish Page
+ dialog box appears.</li>
+ <li>Click the Publish tab.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Site Name</strong>: Lists all the publishing sites you've
+ created, so you can choose the site that you want to publish to. To
+ create a new site, click New Site.</li>
+ <li><strong>Page Title</strong>: Specifies the document's page title as
+ it appears in the browser window's title bar when you view the page in
+ the browser. The document's page title also appears in your list of
+ bookmarks if you bookmark the page.</li>
+ <li><strong>Filename</strong>: Specifies the document's filename. Make
+ sure you include the .html or .htm extension in the filename.
+
+ <p><strong>Warning</strong>: If a file on the remote site you're
+ publishing to has the same filename as one you're uploading, the
+ newly uploaded file will replace the existing one. You will not be
+ asked to confirm the action.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Site subdirectory for this page</strong>: If you leave this
+ blank, Composer publishes the page to the main (root) publishing
+ directory at this site. If you want to publish the page to a remote
+ subdirectory that resides underneath the main publishing directory
+ at this site, enter the name of the subdirectory or choose it from
+ the list. Composer keeps track of the locations you type here, so
+ you can select from a list of remote locations you've previously
+ used. Keep in mind that subdirectory names are case-sensitive.
+
+ <p><strong>Note</strong>: The site subdirectory you choose must
+ already exist at the remote server.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Include images and other files</strong>: If checked,
+ Composer publishes any images and other files referenced by this
+ page. You can choose to publish these files to the same location as
+ the page, or else you can choose to publish these files into a
+ remote subdirectory that exists underneath the main publishing
+ directory.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To create remote subdirectories or delete
+ published pages or images, you must use an FTP (File Transfer
+ Protocol) program. Ask your service provider if they recommend a
+ particular FTP program. You can usually find information on FTP
+ programs in the Help or Support sections of your service provider's
+ website. FTP programs are also available from shareware sites such
+ as ZDNet Downloads.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="publish_page_settings">Publish Page - Settings</h3>
+
+<p>The Publish Page - Settings tab lets you specify your login information for
+ the remote publishing site, as well as the publishing settings for the remote
+ site. These settings apply to the current document and any other files you
+ publish to this location.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Publish Page - Settings tab, follow
+ these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Publish As. The Publish Page dialog box
+ appears.</li>
+ <li>Click the Settings tab.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Site Name</strong>: Specifies the nickname you want to use for
+ this publishing site. Enter a short name that will help you identify this
+ publishing site.</li>
+ <li><strong>Publishing address</strong>: Specifies the complete URL provided
+ to you by your ISP or system administrator. This URL should begin with
+ either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>. This name is often referred to
+ as the <q>host name</q> or the <q>host server name</q>.
+
+ <p>The publishing address specifies the location where documents are
+ published (uploaded) at this site. If you are not sure what to enter,
+ ask your ISP or system administrator.</p>
+ </li>
+ <li><strong>HTTP address of your home page</strong>: Specifies the complete
+ address of your publishing home directory. This is the web address of the
+ home page at your website. Do not include a filename or subdirectory as
+ part of the URL.
+
+ <p>This URL must always begin with <tt>http://</tt>. In some cases, this
+ URL is the same as the publishing address. If you are not sure what to
+ enter, ask your ISP or system administrator, or else leave it blank.</p>
+ </li>
+ <li><strong>User name</strong>: Specifies the user name you use to log into
+ your ISP or network.</li>
+ <li><strong>Password</strong>: Specifies the password for your user
+ name.</li>
+ <li><strong>Save Password</strong>: Select this to encrypt and save your
+ password securely using Password Manager so that you don't have to
+ enter it each time you publish pages at this site.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="publish_settings">Publish Settings</h3>
+
+<p>The Publish Settings dialog box lets you create, edit, and
+ delete publishing site settings, and also lets you set the default
+ publishing site.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Publish Settings dialog box,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Publishing Site Settings.
+ Composer displays the Publish Settings dialog box.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>New Site</strong>: Lets you specify settings for a new publishing
+ site. Composer adds the name of the new publishing site to the list
+ of available publishing sites.</li>
+ <li><strong>Set as Default</strong>: Sets the selected publishing site as the
+ default publishing site. Typically, the default publishing site is
+ the remote location that you most often use for publishing
+ documents. All documents you create or edit will be published to
+ the default publishing site, unless you specifically choose an
+ alternate site in the Publish Page dialog box.
+
+ <p>To publish a document to a different remote location, open the
+ File menu and choose Publish As to choose a different publishing
+ destination.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Remove Site</strong>: Removes the selected site and its settings
+ from Composer.</li>
+ <li><strong>Site Name</strong>: Specifies the name by which you want to refer
+ to this publishing site.</li>
+ <li><strong>Publishing address</strong>: Specifies the complete URL provided
+ to you by your ISP or system administrator. This URL should begin
+ with either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>.
+
+ <p>The publishing address specifies the location where documents
+ are published (uploaded) at this site. If you are not sure what to
+ enter, ask your ISP or system administrator.</p>
+ </li>
+ <li><strong>HTTP address of your homepage</strong>: Specifies the HTTP
+ address of your publishing home directory. Do not include a
+ filename or subdirectory as part of the URL.
+
+ <p>This URL must always begin with <tt>http://</tt>. In some cases,
+ this URL is the same as the publishing address. If you are not sure
+ what to enter, ask your ISP or system administrator, or else leave
+ it blank.</p>
+ </li>
+ <li><strong>User name</strong>: Specifies the user name you use to log in to
+ your ISP or network.</li>
+ <li><strong>Password</strong>: Specifies the password for your user
+ name.</li>
+ <li><strong>Save Password</strong>: Select this to save your
+ password securely using Password Manager so you don't have to enter
+ it each time you publish pages at this site.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="composer_preferences">Composer Preferences</h1>
+
+<p>This section describes the settings in the Composer preferences panel. If
+ you are not currently viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Double-click the Composer category to expand the list.</li>
+</ol>
+
+<p>For information on Composer's publishing settings, see
+ <a href="#publishing_settings">Publishing Settings</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#composer">Composer</a></li>
+ <li><a href="#new_page_settings">New Page Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composer">Composer Preferences - Composer</h2>
+
+<p>Composer preferences allow you to specify settings for saving files and for
+ table editing. These settings apply to every document you create.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Composer preferences, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Composer category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Maximum number of pages listed</strong>: Specify the maximum
+ number of pages that are listed under Recent Pages in the File menu.</li>
+ <li><strong>Preserve original source formatting</strong>: Select this if you
+ want to preserve the original white space (extra lines, tabs, etc.) in the
+ HTML source code. Deselect this if you prefer Composer to indent and add
+ linebreaks to the code in order to make it more readable. <em>This
+ preference does not affect how your pages appear in a browser
+ window.</em></li>
+ <li><strong>Save images and other associated files when saving
+ pages</strong>: If checked, all images, JavaScript (JS), Cascading Style
+ Sheet (CSS), and other associated files are saved in the same location as
+ the document when the document is saved for the first time or when the
+ document is saved to a new location. If unchecked, only the HTML file is
+ saved.
+
+ <p>For example, when editing a remote page, this setting ensures that all
+ related files associated with the remote page will be saved locally when
+ you save the page to your hard disk.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Always show Publish dialog when publishing pages</strong>: If
+ checked, Composer always displays the Publish Page dialog box when you
+ click the Publish button or choose Publish from the File menu. If not
+ checked, Composer only displays the Publish Page dialog box if it needs
+ more information in order to publish the page.</li>
+ <li><strong>Maintain table layout when inserting or deleting cells</strong>:
+ Select this if you want Composer to always preserve the table's
+ layout (that is, keep it in a rectangular shape) by adding cells where
+ needed. If you deselect this option, when you delete one or more cells,
+ Composer removes the cell border as well, which can result in a table with
+ empty spaces, or an outline that appears irregular due to an uneven number
+ of cells.</li>
+ <li><strong>Use CSS styles instead of HTML elements and attributes</strong>:
+ Enables the use of Cascading Style Sheet (CSS) formatting in your Composer
+ documents. With this preference enabled, Composer generates HTML 4.01
+ formatting with CSS inline styles for elements.
+
+ <p>If this preference is not enabled, Composer generates HTML 4.01
+ formatting, but does not use CSS styles.</p>
+
+ <p>Compared to HTML, HTML with CSS formatting is more portable, more
+ maintainable, and more compatible when viewed with different browsers.
+ If you enable this preference and then edit a document created without
+ CSS, Composer replaces the edited elements with CSS styles.</p>
+
+ <p>If you enable CSS styles, you can choose a text highlight color for
+ selected text using the text highlight color button on the Format
+ toolbar. You can also choose a color background for any element on the
+ page. (These features are not available if this preference is not
+ enabled.)</p>
+ </li>
+ <li><strong><kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> in a
+ paragraph always creates a new paragraph</strong>: If selected, a new
+ paragraph will be added everytime you press the <kbd class="mac">Return
+ </kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> key inside a paragraph. If
+ deselected, a linebreak will be added when you press the <kbd
+ class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> key.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#composer_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="new_page_settings">Composer Preferences - New Page Settings</h2>
+
+<p>New page preferences allow you to specify settings for colors and
+ background images that apply to every document you create.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the New Page Settings, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Double-click the Composer category and click New Page Settings.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Author</strong>: Enter your name. This will add your name to the
+ HTML source code for each new page you create.</li>
+ <li><strong>Reader's default colors</strong>: Select this if you always
+ want your pages to use the color settings from the viewer's browser
+ for text and link elements.</li>
+ <li><strong>Use custom colors</strong>: Select this if you always want to
+ specify the colors that are applied to text and link elements. Then for
+ each element, select a color by clicking the color button next to each
+ element.</li>
+ <li><strong>Background image</strong>: Type the location and name of an image
+ file, or click Choose File to locate the image file on your hard disk or
+ network.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Background images are tiled and override
+ background color.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To change the author name for an individual page: Open the Format menu and
+ choose Page Title and Properties.</p>
+
+<p>To change the page colors and background image for an individual page: Open
+ the Format menu and choose Page Colors and Background.</p>
+
+<p>[<a href="#composer_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Advanced Preferences Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="advanced_preferences">Advanced Preferences</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Advanced preferences panel. If you are
+ not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Advanced category.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#advanced">Advanced</a></li>
+ <li><a href="#scripts_and_plugins">Scripts & Plugins</a></li>
+ <li><a href="#keyboard_navigation">Keyboard Navigation</a></li>
+ <li><a href="#fayt">Find As You Type</a></li>
+ <li><a href="#cache">Cache</a></li>
+ <li><a href="#offline_apps">Offline Apps</a></li>
+ <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+ <li><a href="#http_networking">HTTP Networking</a></li>
+ <li><a href="#software_installation">Software Installation</a></li>
+ <li><a href="#mouse_wheel">Mouse Wheel</a></li>
+ <li><a href="#dom_inspector">DOM Inspector</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="advanced">Advanced Preferences - Advanced</h2>
+
+<p>This section describes how to use the main Advanced preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Advanced category.</li>
+</ol>
+
+<p>The main Advanced preferences panel allows you to:</p>
+
+<ul>
+ <li class="unix"><strong>Use Preferences from System</strong>: Select this to
+ use the already set system preferences, overriding &brandShortName;'.</li>
+ <li class="win"><strong>Check default application settings on startup</strong>:
+ Select this to have &brandShortName; check whether it is the default
+ application for tasks like browsing and mail. If &brandShortName; detects
+ on startup that it is not the default application for any of these tasks,
+ a dialog will appear that allows you to choose which tasks &brandShortName;
+ should handle by default.</li>
+ <li><strong>Submit crash reports</strong>: Select this to enable the Mozilla
+ Crash Reporter. If &brandShortName; crashes, you will be asked in each case
+ whether to report the issue.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="scripts_and_plugins">Advanced Preferences - Scripts &
+ Plugins</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Scripts & Plugins preferences
+ panel. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Scripts & Plugins. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Scripts & Plugins preferences panel allows you to control how
+ JavaScript and plugins are used:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Enable JavaScript for</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Browser</strong>: Select this to turn on JavaScript for web
+ pages opened in the browser.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Allow scripts to</strong>: Select these checkboxes to control
+ how JavaScript can be used:
+ <ul>
+ <li><strong>Move or resize existing windows</strong>: Allows open windows
+ to be resized or moved.</li>
+ <li><strong>Raise or lower windows</strong>: Allows windows to be placed
+ under or on top of other windows.</li>
+ <li><strong>Hide the status bar</strong>: Allows the status bar to be
+ hidden.</li>
+ <li><strong>Change status bar text</strong>: Allows status bar text to be
+ changed, such as in scrolling text in the status bar.</li>
+ <li><strong>Change images</strong>: Allows images to be changed or
+ animated, such as in image rollovers (images that change when the mouse
+ cursor is placed over them).</li>
+ <li><strong>Disable or replace context menus</strong>: Allows right-click
+ menus<span class="mac"> or, if you're using a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click menus</span> to be replaced or disabled by
+ webpages.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Enable Plugins for</strong>: Use these checkboxes to control how
+ plugins are used:
+ <ul>
+ <li><strong>Suite</strong>: Globally enables or disables plugins.</li>
+ <li><strong>Mail & Newsgroups</strong>: Allows plugins to be used in
+ Mail & Newsgroups.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>When a page requires plugins</strong>: Select these
+ checkboxes to control what &brandShortName; should do if a web page requires
+ plugins:
+ <ul>
+ <li><strong>Activate all plugins by default</strong>: If you select this,
+ &brandShortName; will load and run all plugins found on the web page.
+ Otherwise, if the page requires plugins, &brandShortName; will show a
+ notification (plugin icon in the location bar or notification bar), plus
+ a placeholder for every plugin instance found on the page (unless the
+ website is whitelisted, see below).
+ You can activate individual visible plugin instances with a left mouse
+ click or use the notification to activate all the plugins on the page.
+ From the notification you have the option to either temporarily activate
+ the plugins or remember the choice for the current website. Remembered
+ choices can be edited using the Data Manager (Permissions tab).</li>
+ <li><strong>Warn me if additional plugins need to be installed</strong>:
+ When a website requires a plugin which is not installed,
+ a notification bar will be displayed above the website content area.
+ From the bar you will be able to download and install the missing
+ plugin.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>For more information about plugins, see
+ <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="keyboard_navigation">Advanced Preferences - Keyboard Navigation</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Keyboard Navigation preferences
+ panel. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Keyboard Navigation. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Keyboard Navigation preferences panel allows you to control how you use
+ the keyboard to navigate in web pages:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac"><strong>Tab Key Navigation</strong>: Select which elements
+ should be taken into account when using the Tab key on a page:
+ <ul>
+ <li><strong>Links</strong>: If checked, pressing <kbd>Tab</kbd> or
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> moves between links.</li>
+ <li><strong>Buttons, radio buttons, checkboxes, and selection
+ lists</strong>: If checked, pressing <kbd>Tab</kbd> or
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> moves between buttons, radio buttons,
+ check boxes, and selection lists.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Browse With Caret</strong>: Select if and how <a
+ href="glossary.xhtml#caret_browsing">caret browsing</a> should be used:
+ <ul>
+ <li><strong>Use caret browsing</strong>: If checked, caret browsing will
+ be enabled by default when you load a web page.</li>
+ <li><strong>Use the F7 shortcut to toggle caret browsing</strong>: If
+ checked, the F7 shortcut will toggle caret browsing on or off. Otherwise
+ &brandShortName; will not use the shortcut and the below option will
+ have no effect.</li>
+ <li><strong>Warn me before turning on caret browsing</strong>: If checked,
+ &brandShortName; will issue a warning dialog if the caret browsing mode
+ is about to be entered, allowing you to choose whether to proceed or
+ not. (There is no warning when leaving caret browsing mode.)</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="fayt">Advanced Preferences - Find As You Type</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Find As You Type references
+ panel. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Find As You Type. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Find As You Type preferences panel allows you to control how you use
+ the keyboard to search for text in web pages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Find automatically when typing within a web page</strong>: If
+ checked, typing text in a web page automatically activates Find As You Type
+ and locates the text you typed (if it exists in the page). Choose whether
+ you want typing to find any text in the page or links only. If unchecked,
+ you must choose Find Links As You Type or Find Text As You Type from the
+ Edit menu before typing the text you want to find.</li>
+ <li><strong>Play a sound when typed text isn't found</strong>: If
+ checked, Find As You Type plays a sound when the typed text isn't
+ found in the web page.</li>
+ <li><strong>Clear the current search after a few seconds of
+ inactivity</strong>: If checked, the search will be cancelled after a few
+ seconds of keyboard inactivity.</li>
+ <li><strong>Show the find toolbar during find as you type</strong>: If
+ checked, the find toolbar will open when Find As You Type is activated and
+ what you type will be entered into the toolbar search field. If unchecked,
+ the find toolbar will not be opened and the search string will be displayed
+ in the status bar. Note that international text entry will not work in this
+ mode.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="cache">Advanced Preferences - Cache</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Cache preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Cache. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Cache preferences panel allows you to adjust the &brandShortName; memory
+ and disk cache:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Let &brandShortName; manage the size of my cache</strong>: Select
+ this to let &brandShortName; apply a heuristic based on the space available
+ on your hard disk in order to determine your cache size. (This is the
+ default.)</li>
+ <li><strong>Use up to [__] MB of disk space for the cache</strong>: Type in
+ the amount of disk cache you want to allocate for &brandShortName;. The disk
+ cache is saved to your hard disk (drive) and can be used again, even if you
+ have restarted your computer. (The default is 1024 MB. This preference is
+ ignored if the above checkbox is selected.)</li>
+ <li><strong>Clear Cache</strong>: Click this to clear the disk cache.</li>
+ <li><strong>Cache Folder Location</strong>: Shows the current location of the
+ disk cache folder
+ <ul>
+ <li><strong>Choose Folder</strong>: Click this to choose a folder
+ location for the disk cache.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Compare the page in the cache to the page on the
+ network</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Every time I view the page</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to compare a web page to the cache every time you view
+ it.</li>
+ <li><strong>When the page is out of date</strong>: Select this if you
+ want &brandShortName; to compare a web page to the cache when the page
+ is determined by the server to have expired.</li>
+ <li><strong>Once per session</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to compare a web page to the cache once for each time
+ you start &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this if you do not want
+ &brandShortName; to compare cached information to the network.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Prefetch web pages when idle, so that links in web pages
+ designed for prefetching can load more quickly</strong>: Select this to
+ decrease the time it takes to load web pages when you click a link in a web
+ page that uses prefetching. For more information about Link Prefetching, see
+ the online
+ <a href="https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTTP/Link_prefetching_FAQ">Link
+ Prefetching FAQ</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="offline_apps">Advanced Preferences - Offline Apps</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Offline Web Applications preferences
+ panel. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Offline Apps. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Offline Web Applications panel allows you to control and monitor how
+ websites use &brandShortName;'s offline storage. Websites can provide
+ complex functionality beyond just the presentation of content, implementing
+ <a href="glossary.xhtml#web_application">web applications</a>. In general,
+ such web applications require you to stay online in order to use them, thus
+ won't function when you are disconnected from the network (offline).
+ If permitted, websites can store their content and any data you entered
+ locally in &brandShortName;. In this way, web applications can be used even
+ without a network connection.</p>
+
+<p>The <strong>Offline Web Content and User Data</strong> section provides the
+ following functions:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Your offline storage currently uses [__] of disk space</strong>:
+ This entry is informational and provides you with an estimate of the
+ offline data currently used by all web applications combined.</li>
+ <li><strong>Clear</strong>: Immediately clears data that has been saved
+ by all websites for use when you are offline.</li>
+ <li><strong>Allow all websites to store data for offline use</strong>: Select
+ this option if you want to permit websites by default to store web content
+ and user data locally on the disk of your computer.</li>
+ <li><strong>Only allow websites with explicit permissions</strong>: Select
+ this option if you want to control whether or not a website can store web
+ content for offline use locally. Unless explicit permission has been
+ granted, the website's request to access the offline storage is
+ blocked or a notification shown to give you the option to allow it.</li>
+ <li><strong>Notify me when websites want to store data for offline
+ use</strong>: Check this box if you want to be notified when a website
+ requests to store content or data in the offline storage but does not
+ currently have any permissions set whether or not it is allowed to do so.
+ An information bar will appear for this site offering the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Always Allow</strong>: Permanently allow this site the use
+ of the offline storage for this and future accesses.</li>
+ <li><strong>Never for This Site</strong>: Permanently deny this site
+ the use of the offline storage for this and future accesses.</li>
+ <li><strong>Not Now</strong>: Deny this site the use of the offline
+ storage for this request but ask again for future accesses.</li>
+ </ul>
+ <p><strong>Note</strong>: The offline storage is <em>not</em> available in
+ a <a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">private
+ window</a>. You will receive a notification if this option is checked,
+ but all requests will be blocked.</p>
+ </li>
+ <!-- NOTE: link "Data Manager" below once bug 599097 has been fixed -->
+ <li><strong>Manage Permissions</strong>: Opens the Data Manager in a new
+ tab or window where you can modify the Offline Web Applications permissions
+ for each domain:
+ <ul>
+ <li><strong>Use Default</strong>: Check this box to return to the default
+ behavior, thus presenting the information bar with the next request
+ from a site within each domain if the notification option is chosen
+ (effectively removes the entry from this listing).</li>
+ <li><strong>Allow</strong>: Select this option to allow this site
+ the use of the offline storage for all accesses.</li>
+ <li><strong>Block</strong>: Select this option to deny this site
+ the use of the offline storage for all accesses.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>The following websites are using offline storage</strong>:
+ Lists the domains of all websites which have stored offline data, along
+ with the amount of data currently used by this domain.</li>
+ <li><strong>Clear Data</strong>: Select a website domain and click this
+ button to delete all offline data for the specified domain. Click <q>Remove
+ offline data</q> after being prompted for confirmation to do so.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="proxies">Advanced Preferences - Proxies</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Proxies preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Proxies. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Proxies preferences panel allows you to set up &brandShortName; to use a
+ <a href="glossary.xhtml#proxy">proxy</a>:</p>
+
+<p><strong>Before you start</strong>: Ask your network administrator if you
+ have a proxy configuration file or for the names and port numbers of the
+ proxy.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Direct connection to the Internet</strong>: Choose this if you
+ don't want to use a proxy.</li>
+ <li><strong>Automatically discover the proxy configuration</strong>: Choose
+ this if you want &brandShortName; to automatically detect and configure the
+ proxy settings, using the <a href="glossary.xhtml#wpad">WPAD protocol</a>.</li>
+ <li><strong>Automatic proxy configuration URL</strong>: Choose this if you
+ have a proxy auto-configuration (PAC) file or URL, then enter the
+ configuration URL.
+ <ul>
+ <li><strong>Reload</strong>: Click this to reload the configuration file.
+
+ <p>A PAC file has JavaScript code which chooses a proxy to use depending
+ on the address you open. The same file can use more than one proxy or
+ use proxies only for specific addresses. For more information about
+ the content of PAC files, see the online
+ <a href="https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTTP/Proxy_servers_and_tunneling/Proxy_Auto-Configuration_%28PAC%29_file">MDN
+ documentation on Proxy Auto-Configuration files</a>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Manual proxy configuration</strong>: Choose this if you
+ don't have a proxy location (URL), or the automatic proxy discovery
+ was unable to setup the proxy settings correctly.
+ <ul>
+ <li><strong>Proxy</strong>: Enter the name or numeric IP address of
+ the proxy server.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Enter the port number in the Port field. Click
+ on <q>Advanced</q> to set
+ <a href="#advanced_proxy_preferences">Advanced Proxy Preferences</a></li>
+ <li><strong>No Proxy for</strong>: Type the domains and/or IP addresses
+ that you do not want to use a proxy for. Separate each entry with a
+ comma. (Example: <kbd>.mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24</kbd>.)
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_proxy_preferences">Advanced Proxy Preferences</h3>
+
+<p>If you want to use different proxies for different protocols or need to use
+ a SOCKS proxy:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>HTTP Proxy</strong>, <strong>SSL Proxy</strong>,
+ <strong>FTP Proxy</strong>: Enter the name or numeric IP address
+ of the proxy server. Type the port in the Port fields.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If you're using the same settings
+ for all types of proxies, click on <q>Use HTTP Proxy settings
+ for all protocols</q>.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>SOCKS Proxy</strong>: Enter the name or numeric IP address
+ of the proxy server. Enter the port number in the Port field.
+ <ul>
+ <li><strong>SOCKS v4, SOCKS v5</strong>: When entering a SOCKS Proxy,
+ select <q>SOCKS v4</q> or <q>SOCKS v5</q>, depending on what version
+ of <a href="glossary.xhtml#socks">SOCKS</a> is used for the proxy.</li>
+ <li><strong>Use for resolving hostnames</strong>: Select this to
+ use the SOCKS Proxy for resolving hostnames. This is
+ recommended for SOCKS v5 proxies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="http_networking">Advanced Preferences - HTTP Networking</h2>
+
+<p>This section describes how to use the HTTP Networking preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click HTTP Networking. (If no subcategories
+ are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The HTTP Networking preferences panel is used to configure HTTP-based
+ networking:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Direct Connection Options, Proxy Connection Options</strong>:
+ Choose the HTTP version and options for direct and proxy connections.
+ <ul>
+ <li><strong>Use HTTP 1.0</strong>: Choose this to use the original
+ version of HTTP, standardized in 1996. This setting is mostly intended
+ for compatibility reasons with proxy or older web servers.</li>
+ <li><strong>Use HTTP 1.1</strong>: Choose this to use the current version
+ of HTTP, which offers performance enhancements, including more efficient
+ use of HTTP connections, better support for client-side caching, and
+ more refined control over cache expiration and replacement policies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>User Agent String</strong>:
+ The identifier sent by &brandShortName; to all websites is used for
+ statistics about website usage but also sometimes to expose certain features
+ only to known browsers (a practice known as "sniffing"). Consequently,
+ changing this option may result in websites not working properly.
+ &brandShortName; can:
+ <ul>
+ <li><strong>Identify as Firefox</strong>: Do not mention &brandShortName;,
+ send a Firefox identifier instead. This might be needed for websites
+ which refuse to work when &brandShortName; is mentioned in the
+ identifier.</li>
+ <li><strong>Identify as &brandShortName;</strong>: &brandShortName; will
+ identify itself as &brandShortName;, without mentioning Firefox.</li>
+ <li><strong>Identify as &brandShortName; and advertise Firefox
+ compatibility</strong>: &brandShortName; will identify itself as both
+ &brandShortName; and also compatible with Firefox. This allows websites
+ that check for certain browsers rather than certain functionality to
+ work with &brandShortName;, while still appearing as &brandShortName; in
+ website statistics.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="software_installation">Advanced Preferences - Software
+ Installation</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Software Installation preferences
+ panel. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Software Installation. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Software Installation preferences panel is used to enable add-on
+ installation and updates. The Add-ons Manager allows you to view and manage
+ all your installed extensions and themes.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Add-ons</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Allow websites to install add-ons and updates</strong>:
+ Select this if you want to allow websites to install add-ons and
+ updates to be used with &brandShortName;. You will be prompted before
+ each installation.
+ <ul>
+ <li><strong>Allowed Websites</strong>: Click this link to open the
+ Data Manager tab, where you can view and edit the list of websites
+ that you want to allow to install software</li>
+ <li><strong>Automatically check for updates</strong>:Select this to
+ be notified when a new version of one of your installed add-ons is
+ available. Choose whether you want &brandShortName; to do a
+ <strong>daily</strong> or a <strong>weekly</strong> check for new
+ versions.</li>
+ <li><strong>Automatically download and install the update</strong>:
+ Select this if you want &brandShortName; to automatically download
+ and install updates for you when they become available. The download
+ will happen in the background, with low priority. After the download
+ has finished the update to the add-on will be installed
+ automatically the next time you start &brandShortName;.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Personalize Add-on recommendations</strong>: Select this to
+ be offered suggestions for add-ons in the "Get Add-ons" tab
+ of the manager:
+ <ul>
+ <li>Note that this function involves sending a list of your
+ currently installed add-ons to the add-on website.</li>
+ <li>Disabling this option will also suppress contacting the add-on
+ site periodically for any new information about installed add-ons,
+ but won't affect automated updates.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Manage Add-ons</strong>: Click this link to open the Add-ons
+ Manager in a new browser tab.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>&brandShortName;</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Automatically check for updates</strong>:Select this to be
+ notified when a new version of &brandShortName; is available. Choose
+ whether you want &brandShortName; to do a <strong>daily</strong> or
+ a <strong>weekly</strong> check for new versions.
+ <ul>
+ <li><strong>Automatically download and install the update</strong>:
+ Select this if you want &brandShortName; to automatically download
+ and install updates for you when they become available. The download
+ will happen in the background, with low priority. After the download
+ has finished the update to &brandShortName; will be installed
+ automatically the next time you start it.</li>
+ </ul>
+ <p><strong>Note</strong>: You can use Check for Updates from the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Help</span>
+ menu to manually initiate the search for a &brandShortName; update.
+ <span class="noMac">The label of the menu item will change when an
+ update is being downloaded or ready to be applied.</span></p>
+ </li>
+ <li><strong>Show Update History...</strong>: Click this to open the Update
+ History dialog box which shows a list of &brandShortName; updates that
+ have been installed, including the update type (e.g. Security Update),
+ time of installation and installation status. The Details link next to
+ each update takes you to a web page that contains further information
+ regarding the update.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="mouse_wheel">Advanced Preferences - Mouse Wheel</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Mouse Wheel preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Mouse Wheel. (If no subcategories
+ are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Mouse Wheel preferences panel allows you to control how the mouse wheel
+ on your mouse (in between your mouse buttons) is used in &brandShortName;.
+ Modern mice may have two wheels or a button that can be used to switch the
+ scroll direction of the wheel. The behaviour for the vertical wheel function
+ is set in the upper panel <strong>Vertical scrolling</strong> while the
+ horizontal mode is controlled by the lower panel <strong>Horizontal
+ scrolling</strong>.</p>
+
+<ul>
+ <li>Select <q>No modifier key</q> or select a key that you want to use
+ along with the mouse wheel. Use the checkboxes below to configure mouse
+ wheel behavior:
+
+ <ul>
+ <li><strong>Same as vertical scrolling</strong>: Choose this when your
+ mouse has a single control that provides both vertical and horizontal
+ scrolling. If your mouse has a separate horizontal scrolling control
+ then you can choose to assign a different function to it.</li>
+ <li><strong>Do nothing</strong>: Choose this to disable the scroll wheel
+ when used with the specified modifier key.</li>
+ <li><strong>Scroll the document</strong>: Choose this to scroll the
+ document by the system default number of lines or characters.</li>
+ <li><strong>Move back and forward in the browsing history</strong>:
+ Choose this to use the mouse wheel to navigate back or forward to
+ previous pages you've visited.</li>
+ <li><strong>Zoom the page in or out</strong>: Choose this to use
+ the mouse wheel to increase or decrease the size of a web page.
+ This setting can help you better read a page, or make text fit on the
+ screen.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Use the <strong>Mouse wheel speed</strong> option to adjust the
+ responsiveness of the wheel. To reverse the scroll direction, use negative
+ numbers or select <strong>Reverse direction</strong>.</p>
+
+ <p><strong>Note</strong>: Each modifier key can be assigned to a different
+ function.</p>
+ </li>
+ <li>If your mouse does not have a mode for horizontal scrolling, any setting
+ in the lower panel <strong>Horizontal scrolling</strong> will be ignored.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="dom_inspector">Advanced Preferences - DOM Inspector</h2>
+
+<p>DOM Inspector is an optional <a href="developer_tools.xhtml">Web development
+ component</a>. This section describes how to use its preferences panel.
+ If you are not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click DOM Inspector. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>When you select an element, DOM Inspector can automatically highlight it by
+ flashing it or its border:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Blink Selected Element</strong>: Check this option to enable the
+ highlighting of an element that you select. By default, a flashing border
+ will appear around the element.
+ <ul>
+ <li><strong>Border Color</strong>: Select the color of the border around
+ the element.</li>
+ <li><strong>Border Width</strong>: Enter the width of the border around
+ the element.</li>
+ <li><strong>Blink Duration</strong>: Enter the length of time
+ (in milliseconds) for which you want the flashing to occur.</li>
+ <li><strong>Blink Speed</strong>: Enter the time interval
+ (in milliseconds) between the flashes.</li>
+ <li><strong>Invert Color</strong>: Check this option to paint the
+ selected element with the inverted border color. This will cause the
+ whole element—including its border—to flash.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Appearance Preferences Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="appearance_preferences">Appearance Preferences</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Appearance preference panel. If you
+ are not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Double-click Appearance to expand the list, then click the name for the
+ preferences you want to view.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#appearance">Appearance</a></li>
+ <li><a href="#content">Content</a></li>
+ <li><a href="#fonts">Fonts</a></li>
+ <li><a href="#colors">Colors</a></li>
+ <li><a href="#media">Media</a></li>
+ <li><a href="#spelling">Spelling</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="appearance">Appearance Preferences - Appearance</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Appearance preferences panels. If
+ you're not already viewing one of these panels, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Appearance category.</li>
+</ol>
+
+<p>The Appearance preferences panel allows you to set &brandShortName; startup
+ options and customize the user interface:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>When &brandShortName; starts up, open</strong>: Select the
+ components you want to use when you start up &brandShortName;</li>
+ <li>Show toolbars as:
+ <ul>
+ <li><strong>Pictures and text</strong>: Select this to see text
+ underneath each of the toolbar buttons.</li>
+ <li><strong>Pictures only</strong>: Select this to show the toolbar
+ buttons only.</li>
+ <li><strong>Text only</strong>: Select this to show text buttons
+ only.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Show Tooltips</strong>: Select this if you want to have
+ <a href="glossary.xhtml#tooltip">tooltips</a> appear when the cursor
+ is placed over parts of the &brandShortName; user interface and some
+ websites.</li>
+ <li><strong>Hide Toolbar Grippies</strong>: <span class="mac">This option is
+ not available on macOS.</span><span class="noMac">Check this if you want to
+ hide the <a href="glossary.xhtml#grippy">menubar and toolbar grippies</a>
+ preventing accidental collapses of menubars and toolbars.
+ </span>
+ </li>
+ <li><strong>User Interface Language</strong>: This setting allows you to
+ change the language used in the user interface of &brandShortName;.
+ Additional languages can be installed from the &brandShortName; home page.
+ </li>
+ <li><strong>Date and Time Formatting</strong>: There are usually differences
+ how settings like date and time are formatted, depending on the region
+ (locale). Select how &brandShortName; displays such values:
+ <ul>
+ <li><strong>Application locale</strong>: Select this to show values in
+ the regional way of &brandShortName;'s user interface language.
+ </li>
+ <li><strong>Regional Settings locale</strong>: Select this to show
+ values in the way as defined by your operating system's settings.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nots</strong>: You must restart &brandShortName; for a change in
+ language or formatting settings to take effect. In many cases, the choices
+ will show the same language unless you have additional language pack(s)
+ installed or use a localized version of &brandShortName; for a language
+ which is different from your operating-system's settings.</p>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="content">Appearance Preferences - Content</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Content preferences panel.
+ If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Content. (If no
+ subcategories are visible, double-click Appearance to expand the
+ list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Content preferences panel allows you to change settings that influence
+ how website and message content appears in &brandShortName;.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Website icons</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Show website icons</strong>: Select this if you want see
+ site-specific icons, if available, in place of the bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/places/bookmark-item.svg"
+ alt="Bookmark item icon"/>. Website icons are shown to the left of the
+ Location Bar and Browser tabs.</li>
+ <li><strong>Aggressively look for website icons when the page doesn't
+ define one</strong>: If the page itself does not define a website
+ icon, turning on this setting makes &brandShortName; look for a
+ "favicon" on the server and use that instead.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Scrolling</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Use autoscrolling</strong>: Select this to enable
+ autoscrolling. Clicking the middle mouse button (usually the scroll
+ wheel) lets you scroll the content by moving the mouse around.</li>
+ <li><strong>Use smooth scrolling</strong>: Select this to enable smooth
+ scrolling. Pressing the Page Down key when this is enabled
+ will—instead of an immediate jump—smoothly scroll the
+ content down to the next page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Zoom options</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Range from [__] to [__] %</strong>: Defines the range of zoom
+ levels observed when opening the Zoom menu from the View main menu or
+ when using the <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">mouse
+ wheel</a> or the
+ <a href="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts"> keyboard
+ shortcuts</a> to increase or decrease the zoom. <strong>Note</strong>:
+ after changing these values, they become effective only for
+ <em>new</em> windows, not in the ones which are already open.</li>
+ <li><strong>Zoom only text instead of full pages</strong>: Select this if
+ you want &brandShortName; to only resize text of websites when using
+ the "Zoom" function. If this is not selected, the whole page,
+ including images, will be zoomed.</li>
+ <li><strong>Remember zoom levels on a per-site basis</strong>: Select
+ this if you want the system to remember the specific zoom level for
+ each website you visit.</li>
+ <li><strong>Resize large images to fit in the browser window</strong>:
+ Select this if you want &brandShortName; to automatically shrink large
+ stand-alone images so they will fit in the browser window. Clicking on
+ the resized image will make it appear at full size.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Use hardware acceleration when available</strong>: Select this to
+ let &brandShortName; use hardware acceleration (if available) to render web
+ sites. If you experience problems with the visual presentation of web
+ content, disabling hardware acceleration may solve the issue.</li>
+ <li><strong>Warn me when websites try to redirect or reload the
+ page</strong>: Select this to let &brandShortName; block automatic meta
+ redirection (HTTP-EQUIV=refresh) requests by default. When a redirect is
+ supposed to be executed, a notification bar is shown instead which allows
+ you to permit the redirect on a case-by-case basis.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: See the separate preferences panels for colors, fonts
+ and languages to further customize content appearance and the Privacy &
+ Security section for privacy-related settings that also might influence how
+ content appears to you.</p>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="fonts">Appearance Preferences - Fonts</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Fonts preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Fonts. (If no subcategories are
+ visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Fonts preferences panel allows you to set page font type and size.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Some font styles may not be selectable because the
+ selected language does not have fonts available for that style.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Fonts for</strong>: Choose a language group/script. For instance,
+ to set default fonts for West European languages/script (Latin), choose
+ <q>Western.</q> For Unicode or a language/script not yet in the list, choose
+ <q>Unicode.</q> For more information, including <q>User Defined</q>,
+ see <a href="nav_help.xhtml#selecting_text_encodings_and_fonts">Selecting
+ Text Encodings and Fonts</a>.<br/>
+ All settings below, except for the checkbox, are stored per language group;
+ each can have its own set of font definitions.
+ <ul>
+ <li><strong>Proportional</strong>: Select whether proportional text
+ should be serif (like Times Roman) or sans-serif (like Arial). You can
+ also specify what font size you want for proportional text.
+ Proportional text is variable in width, so characters and letters vary
+ in width.</li>
+ <li><strong>Serif</strong>: Select a serif font you want to use for
+ web pages.</li>
+ <li><strong>Sans-serif</strong>: Select a sans-serif font you want to use
+ for web pages.</li>
+ <li><strong>Cursive</strong>: Select a cursive font you want to use for
+ web pages.</li>
+ <li><strong>Fantasy</strong>: Select a fantasy font you want to use for
+ web pages.</li>
+ <li><strong>Monospace</strong>: Select a monospace font (like Courier)
+ and size you want to use for web pages. Monospace text is fixed in
+ width, so each character or letter takes the same amount of space.</li>
+ <li><strong>Minimum font size</strong>: Select the smallest font size you
+ want to be shown on web pages.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Allow documents to use other fonts</strong>: Select
+ this checkbox to keep a web page's font and size settings instead of
+ your own preferences.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="colors">Appearance Preferences - Colors</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Colors preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Colors. (If no subcategories are
+ visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Colors preferences panel allows you to set the background and text
+ colors on web pages, mail/news messages, and feeds:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Text and Background</strong>: Click the colored blocks to select
+ a color for displaying text and backgrounds on web pages and messages.
+ <ul>
+ <li><strong>Use system colors</strong>: Select this to use the colors
+ defined by your system settings (usually the desktop theme) rather
+ than choosing the colors yourself.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Link Colors</strong>: Click the colored blocks to select a color
+ for displaying unvisited, active, and visited links on web pages and
+ messages.
+ <ul>
+ <li><strong>Underline links</strong>: Select this to display underlined
+ links on web pages and messages.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>When a web page provides its own colors and
+ backgrounds</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Always use the colors and background specified by the web
+ page</strong>: Allows web pages and messages to choose displayed
+ colors and backgrounds. Your own colors will be used if no colors
+ are defined by the content itself.</li>
+ <li><strong>Use my chosen colors, ignoring the colors and background
+ image specified</strong>: All content uses your own display colors,
+ ignoring the web page or message colors and any background image.</li>
+ <li><strong>Only ignore the page colors when using a High Contrast
+ theme</strong>: Allows web pages and messages to choose displayed
+ colors and backgrounds, <em>unless</em> an accessibility desktop theme
+ is used, in which case your own colors will be used.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="media">Appearance Preferences - Media</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Media preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Media. (If no subcategories are
+ visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Media preferences panel allows you to determine how to handle audio and
+ video content as well as image animation:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Enable Autoplay of HTML5 media content</strong>:
+ <ul>
+ <li>Check this option to automatically play audio or video media as soon
+ as such content is loaded.</li>
+ <li>Uncheck this option if you want such media to play only when you
+ explicitly request it.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Animated images should loop</strong>: These settings control how
+ many times animated images repeat their animation:
+ <ul>
+ <li><strong>As many times as the image specifies</strong>: Select this if
+ you want image animation to repeat as many times as specified within
+ each image. (This option is selected by default.)</li>
+ <li><strong>Once</strong>: Select this if you want image animation to
+ occur once, overriding the number of times specified within each
+ image.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this if you do not want image
+ animation.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: This options apply to HTML5 media and animated images
+ (e.g., GIF or PNG) only, thus not to any media handled by a plugin.</p>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="spelling">Appearance Preferences - Spelling</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Spelling preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Spelling. (If no subcategories are
+ visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Spelling preferences panel allows you to determine how spelling is
+ handled throughout &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>General</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Language</strong>: Use the drop-down list to select the language
+ you want to use to check the spelling in your messages or to download more
+ dictionaries.</li>
+ <li><strong>When typing, check my spelling</strong>: Use the drop-down
+ list to select if and how your typing is spell checked.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Mail & Newsgroups</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Check spelling before sending</strong>: Select this option to
+ have Mail & Newsgroups always check the spelling of your message before
+ you send it.</li>
+ <li><strong>Check spelling as you type</strong>: Select this option to have
+ Mail & Newsgroups always check the spelling of your message as you type
+ it.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Browser Preferences Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="navigator_preferences">Browser Preferences</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Browser preference panel. If
+ you're not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Choose Browser.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigator">Browser</a></li>
+ <li><a href="#history">History</a></li>
+ <li><a href="#languages">Languages</a></li>
+ <li><a href="#helper_applications">Helper Applications</a></li>
+ <li><a href="#location_bar">Location Bar</a></li>
+ <li><a href="#internet_search">Internet Search</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a></li>
+ <li><a href="#link_behavior">Link Behavior</a></li>
+ <li><a href="#downloads">Downloads</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="navigator">Browser Preferences - Browser</h2>
+
+<p>This section describes how to use the main browser preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Browser category.</li>
+</ol>
+
+<p>The Browser preferences panel allows you to customize certain aspects of
+ the browser.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Display on</strong>: Use the drop-down list in combination with
+ the checkboxes to control what will be displayed at startup or when you
+ open a new window or tab:
+ <ol>
+ <li>
+ <ul>
+ <li>Select <strong>Browser Startup</strong> to set what the browser
+ will display at startup.</li>
+ <li>Select <strong>New Window</strong> to set what will be displayed
+ when opening a new browser window.</li>
+ <li>Select <strong>New Tab</strong> to set what will be displayed
+ when opening a new tab.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Select one of the following checkboxes:
+ <ul>
+ <li><strong>Blank page</strong>: Causes the browser to display a blank
+ page.</li>
+ <li><strong>Home page</strong>: Causes the browser to load your home
+ page (specified below).</li>
+ <li><strong>Last page visited</strong>: Causes the browser to load the
+ page you were viewing right before you last exited
+ &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Restore Previous Session</strong>: Causes the browser to
+ restore the windows and tabs you were viewing right before you last
+ exited &brandShortName;, including form data and browsing
+ history. This option is only available in connection with
+ <strong>Display on Browser Startup</strong>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li class="win"><strong>Default Browser</strong>: Allows you to set
+ &brandShortName; as the default browser or shows you that it is.
+ <ul>
+ <li><strong>Set Default Browser</strong>: Unless it is greyed out, click
+ this to set &brandShortName; as your default browser.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>When restoring sessions and windows</strong>: Choose how many
+ (if any) browser tabs should be restored at a time upon startup.
+ <ul>
+ <li><strong>Restore all tabs immediately</strong>: All the tabs you had
+ open the last time will be restored and loaded at once. This can affect
+ startup performance negatively if a large amount of tabs needs to be
+ restored in parallel.</li>
+ <li><strong>Restore [__] tab(s) at a time</strong>: If you choose this,
+ only the specified amount of tabs will be restored at a time. If you
+ had more tabs open than specified here, any extra tabs will only be
+ loaded once the loading of one of the other tabs has finished.</li>
+ <li><strong>Only restore tabs when I need them</strong>: This disables
+ automatic restoring of tabs, i.e. tabs will only be loaded if you
+ switch to or reload them.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Home button preferences: In the field, type the web page you want as
+ your home page or do one of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>Choose File</strong>: Click this to locate a file on disk
+ that you want to load as your home page.</li>
+ <li><strong>Use Current Page</strong>: Click this to use the web page
+ currently displayed in the browser as your home page.</li>
+ <li><strong>Use Current Group</strong>: If you have two or more browser
+ tabs open, click this to set them as your Home Page Group (a group of
+ tabs that are opened as your home page). After clicking this button,
+ the message <q>Home Page Group is Set</q> appears in the location
+ field.
+
+ <p><strong>Caution</strong>: If you edit the field after clicking Use
+ Current Group, your Home Page Group will be lost.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>Restore Default</strong>: Click this to revert to the
+ default home page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="history">Browser Preferences - History</h2>
+
+<p>This section describes how to use the History preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click History. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The History preferences panel allows you to configure the history settings
+ for the browser.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Browsing History</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Clear History</strong>: Click this to delete the list of
+ websites visited.</li>
+ <li><strong>Remember visited pages</strong>: Select this to make
+ &brandShortName; remember pages you visit within the browsing history.
+ For example, you need that to be able to search for pages you have
+ already visited from the location bar or history window.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Location Bar History</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Enable Location Bar history</strong>: Check this to enable
+ &brandShortName; to keep the location bar history.</li>
+ <li><strong>Clear Location Bar</strong>: Click this to clear the list of
+ websites in the Location bar menu.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Form and Search History</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Enable form and search history</strong>: Select this to let
+ &brandShortName; keep a history of the forms you fill in and the
+ searches you do.</li>
+ <li><strong>Remember form and search history for up to [__] days</strong>:
+ Type the maximum number of days you want &brandShortName; to keep track
+ of forms you fill in and searches you do. For example, if you set this
+ number to 180 days, forms and searches 180 days old or less will be
+ kept.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>For more information about history in &brandShortName;, see
+ <a href="nav_help.xhtml#retracing_your_steps">Retracing Your Steps</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="languages">Browser Preferences - Languages</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Languages preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Languages. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Languages preferences panel allows you to choose the languages and
+ text encoding for displaying web pages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Languages for Web Pages</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Move Up / Move Down</strong>: Click one of these buttons to
+ move a selected language up or down, which sets the order of preference
+ for the listed languages.</li>
+ <li><strong>Add</strong>: Click this to add additional languages for
+ displaying web pages. In the dialog, select a language from the list.
+ If you want to add a language that is not in the list, type a language
+ code (both two- and three-letter codes can be used) in the field below
+ the list. See the online document
+ <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">Codes
+ for the Representation of Names of Languages</a> for a complete list of
+ language codes. Click OK to close the dialog and save your
+ changes.</li>
+ <li><strong>Remove</strong>: Click this to remove a selected
+ language.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Text Encoding for Legacy Content</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Fallback Text Encoding</strong>: Web pages are supposed to
+ declare the text encoding in which they are to be displayed, but legacy
+ content may not do so. Use the drop-down list to select the default
+ text encoding to be used for such web pages. This setting does not
+ affect any web pages which properly declare their encoding.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Browser Preferences - Helper Applications</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Helper Applications preferences panel.
+ If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Helper Applications. (If no
+ subcategories are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Helper Applications preferences panel lets you choose applications and
+ other handlers to handle different types of content (e.g. PDF documents).
+ It shows you a list of content types and lets you select a handler for each
+ type. To filter the list, use the search field. Text entered in there will
+ narrow the list to entries containing that text either in the type description
+ or the currently selected action.</p>
+<p>You can choose a local application to handle any type. For some types, you
+ can also choose a <a href="glossary.xhtml#web_application">web application</a>
+ to handle the type, choose a <a href="glossary.xhtml#plugin">plugin</a> in
+ &brandShortName; to handle the type, or save the type on your computer.</p>
+<p>To choose a handler for a type, select the type from the list. The current
+ handler for the type will turn into a menu. Open the menu and select the
+ handler you want to handle the type. Depending on the actual type, you can:</p>
+
+<ul>
+ <li>Choose an application by selecting it from the menu. If you want a local
+ application that is not in the menu to handle the type, select
+ <strong>Use other...</strong> from the menu and navigate to its location
+ <span class="unix">or use the native application chooser, if it is
+ available and enabled</span>.</li>
+ <li>Choose a <!-- feature or --> plugin by selecting it from the menu.</li>
+ <li>Save files of this type on your computer by selecting
+ <strong>Save File</strong> from the menu. If you have selected the
+ <strong>Automatically download files to specified download folder</strong>
+ preference in the <strong>Downloads</strong> panel, &brandShortName; will
+ save content of this type on your computer automatically. Otherwise, when
+ you encounter this type, &brandShortName; will prompt you for a location on
+ your computer to save it to.</li>
+ <li>Tell &brandShortName; to <strong>always ask</strong> what to do when
+ encountering this type. When you choose this option, a dialog will always be
+ shown when files of this type are accessed, and you can choose how to handle
+ that specific file from there.</li>
+</ul>
+<span class="unix">
+<p>Some systems have a native application chooser, which help you select
+ suitable applications to handle different types of content:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use native application chooser when available</strong>: Select
+ this to enable the native application chooser when it is available.</li>
+</ul>
+</span>
+
+<p><strong>Note:</strong> When a plugin is available to handle a type, and you
+ choose another handler for that type, &brandShortName; will only use your
+ chosen handler when you access the type directly. When the type is embedded
+ inside a web page, &brandShortName; will continue to use the plugin to handle
+ it. See also
+ <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="location_bar">Browser Preferences - Location Bar</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Location Bar preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Location Bar. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Location Bar Preferences panel lets you fine-tune the behavior of the
+ Location Bar.</p>
+
+<ul>
+ <li id="location_bar_autocomplete"><strong>Autocomplete</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Autocomplete from your browsing history as you type</strong>:
+ Select this to let &brandShortName; automatically show suggestions from
+ your browsing history when you type in the Location Bar.
+ <ul>
+ <li><strong>Match only websites you've typed previously</strong>:
+ Shows only websites that you've typed in the Location Bar and
+ not websites that were opened in other ways, such as clicking a link
+ on a web page.</li>
+ <li><strong>Only match locations, not website titles</strong>: Shows
+ only websites where the location matches what you typed. Websites
+ where the title matches what you typed will not show up as
+ autocomplete suggestions unless their location matches, too.</li>
+ <li><strong>Match</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Anywhere in the location or title</strong>: The
+ autocomplete suggestions will include all websites where what
+ you typed matches any part of the website's location or
+ title.</li>
+ <li><strong>Anywhere but preferring word boundaries</strong>: The
+ autocomplete suggestions will include all websites where what
+ you typed matches any part of the website's location or
+ title but matches at word boundaries (see next point) are
+ preferred. This is the default setting.</li>
+ <li><strong>Only on word boundaries</strong>: The autocomplete
+ suggestions will include all websites where what you typed
+ matches the beginning of any word contained in the
+ website's location or title. Matches may also be found
+ inside a word if it contains medial capital letters (as in
+ CamelCase) since all non-lowercase characters are treated as
+ word boundaries.</li>
+ <li><strong>Only at the beginning of the location or
+ title</strong>: The autocomplete suggestions will include all
+ websites where what you typed matches the beginning of the
+ website's location or title.</li>
+ </ul></li>
+ <li><strong>Automatically prefill the best match</strong>: As you
+ type in the Location Bar, &brandShortName; will automatically
+ complete your web address using the visited website it most closely
+ matches. <span class="unix"><strong>Note</strong>: Having this
+ option on will prefill local addresses (like paths to files on your
+ hard drive) even if you have turned off <q>Autocomplete from your
+ browsing history as you type</q>.</span></li>
+ <li><strong>Show list of matching results</strong>: As you type in
+ the Location Bar, &brandShortName; will show a drop-down list of
+ matching visited web addresses.
+ <span class="unix"><strong>Note</strong>: If you have turned off
+ <q>Autocomplete from your browsing history as you type</q>
+ matching results from locations on your hard drive will still be
+ shown in the drop-down list.</span></li>
+ </ul></li>
+ <li><strong>Show default Internet search engine</strong>: Shows a drop-down
+ list item, allowing you to search with the default search engine for
+ words you enter.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Formatting</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Highlight the effective domain for websites and FTP
+ servers</strong>: Grays out all of the URL except for the effective
+ domain, so that it is clear which site you are visiting.</li>
+ <li><strong>Highlight web pages with a high level of connection
+ security</strong>: Colorizes the location bar for the next page
+ loaded if all of its components are fully encrypted.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Unknown Locations</strong>
+ <ul>
+ <li><strong>Add <q>www.</q> and <q>.com</q> to the location if a web page
+ is not found</strong>: Select this if you want &brandShortName; to
+ automatically add <tt>www.</tt> to the beginning and <tt>.com</tt> to
+ the end of a web page location that can't be found. For more
+ detailed information about this feature, see the online document
+ <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/domain-guessing.html">
+ Domain Guessing</a>.</li>
+ <li><strong>Perform a web search when entered text is not a web
+ location</strong>: Select this to let &brandShortName; automatically
+ search the web for text entered in the Location Bar. If the text
+ you've typed is not a web location, &brandShortName; will do a web
+ search when you press <kbd class="noMac">Enter</kbd>
+ <kbd class="mac">Return</kbd> in the Location Bar.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="internet_search">Browser Preferences - Internet Search</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Internet Search preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Internet Search. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Internet Search preferences panel allows you to configure how you search
+ using &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Default Search Engine</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Search using</strong>: Use the drop-down list to select the
+ search engine you want use for web searching.</li>
+ <li><strong>Manage Search Engines</strong>: Click this to open a dialog
+ where you can manage the search engines list. In this dialog you can
+ also select <strong>Show search suggestions</strong> to have
+ &brandShortName; show suggestions from the search engine as you type a
+ search string in the Sidebar search tab or in the Search Bar.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Search Results</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Open new tabs for sidebar search results</strong>: Select this
+ to have &brandShortName; show your search results in a new tab rather
+ than in the current one when you search using the sidebar.</li>
+ <li><strong>Open a tab instead of a window for a context menu web
+ search</strong>: Select this to have &brandShortName; show your search
+ results in a new tab rather than a new window when you search on
+ selected words in a web page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Browser Preferences - Tabbed Browsing</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Tabbed Browsing preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Tabbed Browsing. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Tabbed Browsing preferences panel allows you to set up Tabbed
+ Browsing:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tab Display</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Hide the tab bar when only one tab is open</strong>: Select
+ this to display the Tabbed Browsing bar only when more then one
+ browser tab is open.</li>
+ <li><strong>Switch to new tabs opened from links</strong>: Select this to
+ make &brandShortName; switch to the new tab when using <q>Open in a
+ New Tab</q> to open a link.</li>
+ <li><strong>Warn me when closing a window with multiple tabs</strong>:
+ Select this to make &brandShortName; warn you when you try to close a
+ browser window which has multiple tabs open in it.</li>
+ <li><strong>Open related tabs after current tab</strong>:
+ Select this to make new tabs open next to the tab from which they have
+ been opened. When unchecked, new tabs open after the last tab on the
+ tab bar.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Open tabs instead of windows for</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong><span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+click or
+ <kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Return</kbd></span>
+ <span class="noMac">Middle-click, <kbd>Ctrl</kbd>+click or
+ <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd> on links in a Web
+ page</span></strong>: Select this to open Web page links in a new tab
+ when clicking a link <span class="mac">and holding down the
+ <kbd>Command</kbd> key or holding down the <kbd>Command</kbd> key and
+ pressing <kbd>Return</kbd> on links</span> <span class="noMac">with the
+ middle mouse button, <kbd>Ctrl</kbd>-clicking on links, and pressing
+ <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd> on links</span>.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: Use Find Links as You Type to navigate to the
+ link you want to open with the keyboard commands above.</p>
+ </li>
+
+ <li><strong>
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd
+ class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> in the Location
+ bar</strong>: Select this to open a Web page in a new tab when you type
+ the URL of the page in the Location Bar and press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd
+ class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Open in a new tab instead of a stand-alone window</strong>:
+ <ul>
+ <!-- link to Data Manager description once bug 599097 is fixed -->
+ <li><strong>Data Manager</strong>: Select this to open the Data Manager
+ in a browser tab. If unchecked, it will open in a separate dialog
+ window.</li>
+ <li><strong>Add-ons Manager</strong>: Select this to open the
+ <a href="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager">Add-ons
+ Manager</a> in a browser tab. If unchecked, it will open in a separate
+ dialog window.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="link_behavior">Browser Preferences - Link Behavior</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Link Behavior preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Link Behavior. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Link Behavior preferences panel allows you to configure how links are
+ opened in &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Link open behavior</strong>: If a webpage is designed so that
+ certain links open in a new window by default, you may want to override
+ this. You can define the behavior separately for links with a target
+ attribute and windows opened using JavaScript:
+ <ul>
+ <li><strong>Open links meant to open a new window in</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>The current tab/window</strong>: Open the linked page in
+ the current tab of the active window.</li>
+ <li><strong>A new tab in the current window</strong>: Open the linked
+ page in a new tab instead of a new window.</li>
+ <li><strong>A new window</strong>: Open the linked page in a new
+ window. (This does not override the webpage design and disables
+ the below options for pages opened from scripts.)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>When scripts want to open a new window</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Always divert windows into tabs</strong>: Open the page to
+ be loaded in a tab according to the above settings.</li>
+ <li><strong>Don't divert custom windows into tabs</strong>: Open
+ the page to be loaded in a popup window if the script explicitly
+ specifies features of the new window (such as size or position),
+ else open the page in a tab according to the above settings.</li>
+ <li><strong>Always open new windows</strong>: Open the page to be
+ loaded in a new window. (This does not override the webpage
+ design.)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Links from other applications</strong>: If &brandShortName; is
+ called from another application with a webpage address as an argument (like
+ a click on a link in an external email program), you can control where the
+ page will be loaded:
+ <ul>
+ <li><strong>The current tab/window</strong>: Open the linked page in the
+ current tab of the active window.</li>
+ <li><strong>A new tab in the current window</strong>: Open the linked
+ page in a new tab instead of a new window.</li>
+ <li><strong>A new window</strong>: Open the linked page in a new
+ window.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<div class="win">
+ <p>To ensure that &brandShortName; opens a new window, select the Browser
+ option in <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance
+ Preferences - Appearance</a>.</p>
+
+ <p>If you want &brandShortName; to open a new tab instead of a new window when
+ you launch it and it is already running, ensure the following:</p>
+
+ <ul>
+ <li>If &brandShortName; is launched from the command line, no command line
+ parameters that open windows (like <kbd>-new-window</kbd>) are used.</li>
+ <li>No <q>When &brandShortName; starts up, open</q> option is set in
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences
+ - Appearance</a>.</li>
+ <li>The <q>Links from other applications</q> preference is set to <q>A new
+ tab in the current window</q>.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloads">Browser Preferences - Downloads</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Downloads preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Downloads. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Downloads preferences panel allows you to set up how &brandShortName;
+ handles files you download from web pages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>When starting a download</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Flash the download manager if it is already open</strong>:
+ Select this to change focus to the Download Manager if it is currently
+ open. It displays the status for current and previous downloads in a
+ single window. This option only takes effect if the Download Manager
+ is already open and overrides the other settings.</li>
+ <li><strong>Open the download manager</strong>: Select this to display
+ the Download Manager when starting a new download. It will be opened
+ if the window isn't currently shown.</li>
+ <li><strong>Open a progress dialog</strong>: Select this to display a
+ progress dialog box, which display the status for your current
+ download. The status of each download is kept in a separate
+ window.</li>
+ <li><strong>Don't open anything</strong>: Select this if you want to
+ download files invisibly. No status is given for all your
+ downloads.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>When saving a file</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Save files to</strong>: Select this if you want files to be
+ saved to the specified folder without &brandShortName; prompting you
+ for the download location.</li>
+ <li><strong>Always ask me where to save files</strong>: Select this if
+ you always want to be able to choose a folder for the file to be saved.
+ The default will be the folder you last downloaded a file to.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>Download history</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Remove download entries</strong>: This determines when
+ a completed entry is removed from the Download Manager listing
+ (the downloaded file itself will <em>not</em> be affected):
+ <ul>
+ <li><strong>When they have completed</strong>: Select this to
+ remove an entry immediately once the download is successfully
+ completed.</li>
+ <li><strong>When quitting &brandShortName;</strong>: Select this
+ to retain all entries until closing the program, the list will
+ be empty upon restarting &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this to not remove <em>any</em>
+ entry automatically, even after &brandShortName; is restarted.
+ You can remove them manually in the Download Manager.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>When a download completes</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Play a sound</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to play a custom sound (typically in WAV format) when
+ a download is completed. Use the Browse button to select the sound file
+ in the file locator. To listen to the sound you've chosen, click
+ Play.</li>
+ <li><strong>Show an alert</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to show an alert on the screen when a download is
+ completed.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>For more information about downloading files from web pages, see
+ <a href= "nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and
+ Downloads</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Popup Blocking Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+ It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+ your personal information on the Internet. This document does not, however,
+ address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+ recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+ protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="controlling_popups">Controlling Popups</h1>
+
+<p><strong>What are Popups?</strong></p>
+
+<p>Pop-up windows, or popups, are windows that appear automatically and without
+ your permission. They vary in size, but usually don't cover the whole
+ screen. Some popups open on top of the current browser window, thus popping
+ up, while others appear underneath the browser (popunders).</p>
+
+<p>&brandShortName; allows you to control both popups and popunders through the
+ <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Popup Windows
+ preferences panel</a>. Since popup blocking is turned off by default, you
+ must enable it to prevent popups from appearing in the browser.</p>
+
+<p>When blocking a popup, &brandShortName; can be set up to play a sound or
+ display an icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control
+ icon"/> in the status bar or a notification bar at the top of the website
+ content area, or any combination of the above. You can use the icon or the
+ bar to add a website you're viewing to an exceptions list so that the
+ website is allowed to again display popups.</p>
+
+<p><strong>Blocking popups may interfere with some websites</strong>: Some
+ websites, including some banking sites, use popups for important features.
+ Blocking all popups disables such features. To allow specific websites to
+ use popups, while blocking all others, you can add specific websites to the
+ list of allowed websites. For more information, see
+ <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Privacy &
+ Security Preferences - Popup Windows</a>.</p>
+
+<p><strong>Blocking popups doesn't always work</strong>: Although
+ &brandShortName; blocks most popups, some websites, even when blocked, may
+ use other methods to show popups.</p>
+
+<p><strong>Allowing popups from certain websites</strong>: After you've
+ enabled popup blocking, you can still allow specific websites to display
+ popups. Browse to the website, and then from the Tools menu, choose Popup
+ Manager, and then choose Allow Popups From This Website.</p>
+
+<p>The next section describes how to control popups through preferences and
+ through the popup control icon.</p>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_popup_windows">Privacy & Security
+ Preferences - Popup Windows</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Popup Windows preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security Preferences category, click Popup
+ Windows. (If no subcategories are visible, double-click Privacy &
+ Security to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Block unrequested popup windows</strong>: Select this to prevent
+ popups from appearing in the browser.</li>
+ <li><strong>Allowed Websites</strong>: Click this to view and edit the list of
+ websites that you want to allow to display popups.
+ <ul>
+ <li><strong>Allowed Websites - Popups</strong>: The list of allowed
+ websites appears when you click <q>Allowed Sites</q>. You can add or
+ remove websites that should be allowed to show popups.</li>
+ <li><strong>Allow</strong>: Click this after typing in a website that you
+ want to add to the list.</li>
+ <li><strong>Remove Website</strong>: Click this to remove a selected
+ website.</li>
+ <li><strong>Remove All Websites</strong>: Click this to remove all of the
+ websites in the current list.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3>When a popup window has been blocked</h3>
+
+<ul>
+ <li><strong>Play a sound</strong>: If you want a sound to play each time
+ the browser blocks a popup, select this option and choose System beep
+ or Custom sound file. Selecting Custom sound file enables the following two
+ buttons:
+ <ul>
+ <li><strong>Browse</strong>: Click this to choose a sound file.</li>
+ <li><strong>Play</strong>: Click this to listen to the chosen
+ sound.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Display an icon in the browser status bar</strong>: Select this
+ to display an icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control
+ icon"/> in the browser status bar to indicate that a popup is blocked.
+
+ <p><strong>Note</strong>: After the popup control icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup
+ control icon"/> appears, it remains visible until you visit another
+ website.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Display a notification bar at the top of the content area</strong>:
+ Select this to display a notification bar above the website content area
+ whenever a popup is blocked. In the bar, use the Preferences button to choose
+ how to handle popups from that website.
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Using the popup control icon or notification bar to add allowed
+ websites</strong>: You can use the popup control icon or notification bar to
+ quickly add a website to the list of allowed websites. Click the icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control
+ icon"/> to open the list of allowed websites. The current website is
+ already filled in. Click Allow and then click OK to confirm your addition.
+ Similarly you can use the notification bar to allow popups from the current
+ website or open the list of allowed websites through Manage Popups. Just
+ click the Preferences button at the right end of the notification bar.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Blocking popups may not always work and may interfere
+ with some websites. For more information about blocking popups, see
+ <a href="#controlling_popups">Controlling Popups</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Customizing &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information
+ only. It may help you take certain steps to protect the privacy and security
+ of your personal information on the Internet. This document does not,
+ however, address all online privacy and security issues, nor does it
+ represent a recommendation about what constitutes adequate privacy and
+ security protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="customizing_mozilla">Customizing &brandShortName;</h1>
+
+<p>You can customize &brandShortName; to better suit your needs using features
+ like Sidebar, bookmarks, Tabbed Browsing, and Add-ons.</p>
+
+<p>This section describes the customizable aspects of &brandShortName;'s
+ browser component.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#sidebar">Sidebar</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a></li>
+ <li><a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Changing Fonts, Colors, and
+ Themes</a></li>
+ <li><a href="#toolbars">Toolbars</a></li>
+ <li><a href="#bookmarks">Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#add-ons">Add-ons</a></li>
+ <li><a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Specifying How
+ &brandShortName; Starts Up</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml">Appearance
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Browser
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml">Advanced Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="sidebar">Sidebar</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_is_sidebar">What is Sidebar?</a></li>
+ <li><a href="#opening_closing_and_resizing_sidebar">Opening, Closing and
+ Resizing Sidebar</a></li>
+ <li><a href="#viewing_sidebar_tabs">Viewing Sidebar Tabs</a></li>
+ <li><a href="#adding_sidebar_tabs">Adding Sidebar Tabs</a></li>
+ <li><a href="#customizing_individual_sidebar_tabs">Customizing Individual
+ Sidebar Tabs</a></li>
+ <li><a href="#reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizing Sidebar Tabs</a></li>
+ <li><a href="#removing_sidebar_tabs">Removing Sidebar Tabs</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_sidebar">What is Sidebar?</h3>
+
+<p>Sidebar is a customizable area in your browser where you can keep items
+ that you need to use all the time, including your bookmarks, browser history,
+ address book, and other available options. Sidebar presents these items to
+ you in tabs that are continually updated.</p>
+
+<p>&brandShortName; comes with some Sidebar tabs already set up, but you can
+ customize Sidebar by adding, removing, and rearranging tabs.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_closing_and_resizing_sidebar">Opening, Closing and Resizing
+ Sidebar</h3>
+
+<p>To open Sidebar, <span class="noMac">press <kbd>F9</kbd> or</span> open the
+ View menu in the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+ submenu.</p>
+
+<p>Once Sidebar is opened, you can use its handle to close, open and resize
+ Sidebar's frame. Move the mouse pointer up and down along the left edge
+ of the &brandShortName; window. The pointer changes to a hand when it touches
+ the <q>handle</q> for Sidebar, as shown in the picture.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td colspan="2"></td>
+ </tr>
+ <tr style="vertical-align: top;">
+ <td><img src="images/sidebar.png" alt="image of sidebar with
+ handle"/></td>
+ <td style="vertical-align: middle;">
+ <p><strong>Sidebar<br/>Handle</strong></p>
+ </td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>Click the handle to close/open Sidebar's frame</li>
+ <li>Click and drag the handle to resize Sidebar's frame</li>
+</ul>
+
+<p>To close Sidebar with its handle, do one of the following:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac">Press <kbd>F9</kbd></li>
+ <li>Click the X in the upper-right corner of Sidebar</li>
+ <li>Open the View menu, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+ submenu</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="viewing_sidebar_tabs">Viewing Sidebar Tabs</h3>
+
+<p>To view a tab:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click a tab's title; for instance, click the word <q>Search</q>. The
+ Search tab opens, which allows you to search for web pages.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To reload a Sidebar tab, right-click on the tab title
+ and choose Reload from the pop-up menu.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="adding_sidebar_tabs">Adding Sidebar Tabs</h3>
+
+<p>To add a new tab:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar, and select Customize
+ Sidebar from the menu</li>
+ <li>In the Customize Sidebar dialog box, select a tab from the list on the
+ left. Double-click the folders to open or close folders.</li>
+ <li>Click Add.</li>
+ <li>Continue adding as many tabs as you want.</li>
+ <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you add more than eight tabs to Sidebar,
+ &brandShortName; hides the remaining tabs to reduce clutter. To scroll
+ through the hidden tabs, click the down arrow button at the bottom of Sidebar
+ until you see the desired tab. Click the up arrow button to once again scroll
+ up.</p>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>To preview a Sidebar tab before adding it, select a tab from the list
+ on the left side of the Customize Sidebar dialog box and click Preview.
+ After a few seconds, the tab displays in the Tab Preview pop-up
+ window.</li>
+ <li>To view an extensive and categorized list of tabs available for Sidebar,
+ click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar, and select Sidebar
+ Directory.</li>
+</ul>
+
+<p>You can also turn Sidebar tabs on and off.</p>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar. Current tabs are listed in
+ the lower part of the menu.</li>
+ <li>Select the tabs you want displayed in Sidebar. Remove the checkmark
+ (deselect) to turn a tab off (it will still be available from the
+ menu).</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly turn off a Sidebar tab, right-click on its
+ name and choose Hide Tab.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_individual_sidebar_tabs">Customizing Individual Sidebar
+ Tabs</h3>
+
+<p><strong>Note</strong>: Not all tabs can be customized.</p>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar and select Customize Sidebar
+ from the menu.</li>
+ <li>Select an available tab from the list on the right.</li>
+ <li>Click Customize Tab if it is enabled. A window appears with information
+ and options for customizing the tab.
+
+ <p>The instructions vary depending on the source of the tab—in
+ addition to &brandShortName;, tab providers can be any company,
+ organization, or individual who uses the Internet.</p>
+ </li>
+ <li>After you follow the tab provider's instructions, close the
+ customization window (or follow the provider's instructions to close
+ it).</li>
+ <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizing Sidebar Tabs</h3>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar and select Customize Sidebar from
+ the menu.</li>
+ <li>Select a tab from the list on the right.</li>
+ <li>Click Up and Down to change the tab's placement.</li>
+ <li>Repeat steps 1 and 2 to continue reorganizing as many tabs as you
+ like.</li>
+ <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_sidebar_tabs">Removing Sidebar Tabs</h3>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar and select Customize Sidebar from
+ the menu.</li>
+ <li>Select a tab from the list on the right.</li>
+ <li>Click Remove.</li>
+ <li>Continue removing as many tabs as you like.</li>
+ <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Tabbed Browsing</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_is_tabbed_browsing">What is Tabbed Browsing?</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_tabbed_browsing">Setting up Tabbed Browsing</a></li>
+ <li><a href="#opening_tabs">Opening Tabs</a></li>
+ <li><a href="#moving_tabs">Moving Tabs</a></li>
+ <li><a href="#bookmarking_tabs">Bookmarking Tabs</a></li>
+ <li><a href="#closing_tabs">Closing Tabs</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_tabbed_browsing">What is Tabbed Browsing?</h3>
+
+<p>Tabbed Browsing lets you open more than one web page in a single window.
+ Each web page has its own tab across the top of a single browser window.
+ Each tab appears on the Tab Bar. For example, you can visit mozilla.org,
+ icq.com, and cnn.com within one window instead of three windows.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td>Click this to open a new tab.</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="tab bar"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: left;">Tab being viewed.</td>
+ <td style="text-align: right;">Click this to close the tab being
+ viewed.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Tab Bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>You don't need to have several windows open to visit several web pages;
+ thus, freeing up more space on your desktop. Instead, you can open, close,
+ and reload web pages conveniently in one place without having to switch to
+ another window.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="setting_up_tabbed_browsing">Setting up Tabbed Browsing</h3>
+
+<p>There are several ways to customize Tabbed Browsing. For example, you can
+ change your preferences to open new browser tabs from the Location Bar. You
+ can set up Tabbed Browsing in other ways too, such as loading new browser
+ tabs in the background so the first page is kept on top while the second page
+ is loading. To learn more about setting up Tabbed Browsing in
+ &brandShortName;, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser Preferences
+ - Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_tabs">Opening Tabs</h3>
+
+<p>You can open a browser tab in the following ways:</p>
+
+<p><strong>Opening a New Blank Browser Tab</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>From the File menu</strong>: Open the File menu, choose New, and
+ then Browser Tab.</li>
+ <li><strong>From the Tab Bar</strong>: If visible, click the <q>new
+ tab</q> icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/tab-new.gif" alt="new tab icon"/>
+ on the left side of the Tab Bar.</li>
+ <li><strong>From a pop-up menu</strong>: If the Tab Bar is visible,
+ right-click on it, and choose New Tab from the pop.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Opening a Web Page Link in a Browser Tab</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>From a pop-up menu</strong>: Right-click<span class="mac"> or, if
+ you have a one-button mouse, <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> on a web page
+ link and choose Open Link in New Tab.</li>
+ <li><strong>From the Location Bar</strong>: Type a web page location in the
+ Location Bar and press <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">
+ Ctrl</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.
+
+ <p><strong>Note</strong>: You must set your Tabbed Browsing preferences to
+ open a browser tab from the Location Bar. See
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser
+ Preferences - Tabbed Browsing</a> for more information.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>To quickly open a new browser tab, press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+ <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>T</kbd>.</li>
+ <li>To reload one or all browser tabs, right-click<span class="mac"> or, if
+ you have a one-button mouse, <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> anywhere on the
+ Tab Bar and select Reload Tab or Reload All Tabs, respectively.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_tabs">Moving Tabs</h3>
+
+<p>Tabs are displayed in the order you open them, which may not always be what
+ you want. To move a tab to a different location within a &brandShortName;
+ window, simply drag it there using your mouse. While you are dragging the
+ tab, &brandShortName; displays an indicator to show where the tab will be
+ moved. Alternately, you can use
+ <a href="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts">keyboard
+ shortcuts</a> to move tabs within a window if desired.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: The keyboard shortcuts don't work when a text
+ box has focus.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="bookmarking_tabs">Bookmarking Tabs</h3>
+
+<p>A bookmarked group of tabs is called a Groupmark. To bookmark the group of
+ browser tabs in the current window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose <q>Bookmark This Group of
+ Tabs</q>.</li>
+ <li>Type a name for the bookmark group in the Name field.</li>
+ <li>Choose a folder in which to create your Groupmark, or click New Folder to
+ create a new folder for your Groupmark.</li>
+ <li>Click OK to add the Groupmark.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To learn how to use a group of tabs as your home page,
+ see <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Browser Preferences -
+ Browser</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="closing_tabs">Closing Tabs</h3>
+
+<p>You can close browser tabs in several ways:</p>
+
+<p><strong>Closing the Browser Tab Being Viewed</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Close Tab.</li>
+ <li>Click the <q>X</q> button on the right side of the Tab Bar.</li>
+</ul>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td> Click this to open a new tab.</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="tab bar"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: left;">Tab being viewed.</td>
+ <td style="text-align: right;">Click this to close the tab being
+ viewed.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Tab Bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>To close any browser tab, even if hidden, right-click on the tab and
+ choose Close Tab from the pop-up menu.</li>
+ <li>To keep only one browser tab open, while closing all other tabs,
+ right-click on the browser tab and choose Close Other Tabs.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_fonts_colors_and_themes">Changing Fonts, Colors, and
+ Themes</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#changing_the_default_fonts">Changing the Default Fonts</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_default_colors">Changing the Default
+ Colors</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_theme">Changing the Theme</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="changing_the_default_fonts">Changing the Default Fonts</h3>
+
+<p>Normally, web pages are displayed in the default font set by your browser
+ or in a font chosen by the web pages' authors.</p>
+
+<p>To change the default fonts:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, choose Fonts. (If no options are visible
+ in this category, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+ <li>From the "Fonts for" drop-down list, choose a language group/script.
+ For instance, to set default fonts for West European languages/script
+ (Latin), choose <q>Western</q>.</li>
+ <li>Select whether proportional text should be serif (like Times Roman) or
+ sans-serif (like Arial). Then specify the font size you want for
+ proportional text.</li>
+ <li>If an appropriate font is available for your language/script, select
+ fonts for Serif, Sans-Serif, Cursive, Fantasy, and Monospace. You can also
+ specify what font size you want for monospace text.</li>
+ <li>Specify whether the default font should be serif or sans serif.</li>
+ <li>Select a fixed-width font and size. Certain types of text, such as
+ equations and formulas, are displayed in a fixed-width font.</li>
+</ol>
+
+<p>Many web page authors choose their own fonts and font sizes. To allow fonts
+ other than the ones specified in your preferences, check <q>Allow
+ documents to use other fonts</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_default_colors">Changing the Default Colors</h3>
+
+<p>Normally, the background and text colors on web pages are determined by the
+ default colors set by your browser or by the pages' authors.</p>
+
+<p>To change the default colors:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, choose Colors. (If no options are visible
+ in this category, click to expand the list.)</li>
+ <li>Click the colored blocks next to Text, Background, Unvisited Links, and
+ Visited Links. Choose a color for each from the color chart. You can also
+ specify that links should be underlined.</li>
+</ol>
+
+<p>Most web page authors choose their own colors. You can override the
+ authors' intentions by selecting <q>Use my chosen colors, ignoring
+ the colors specified</q>.</p>
+
+<p>When viewing the source of a web page, you can see the HTML syntax of the
+ source of a web page highlighted in specific colors by selecting <q>Enable
+ syntax highlighting</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_theme">Changing the Theme</h3>
+
+<p>You can change the look and feel of &brandShortName; by using a different
+ theme. Changing the theme can be done either from the View menu or from the
+ Add-ons Manager.</p>
+
+<p>From the View menu:</p>
+
+<ol>
+ <li>Choose Apply Theme, and then select a theme from the menu.</li>
+ <li>Quit and restart &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>You can get new themes by selecting Get More Themes. This will open a new
+ tab or window and load the Themes webpage. Here you can download the latest
+ themes and apply them. Another way to install new themes is through the
+ Add-ons Manager (see below). Lightweight themes are applied immediately when
+ you select "Add to &brandShortName;".</p>
+
+<p>From the Add-ons Manager:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Add-ons Manager.</li>
+ <li>Click the Appearance button in the toolbar.</li>
+ <li>Select a theme from the list, and then click the Enable button.</li>
+ <li>Restart &brandShortName; by clicking <q>Restart Now</q> in the
+ Theme's entry.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="toolbars">Toolbars</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#menu_bar">Menu Bar</a></li>
+ <li><a href="#navigation_toolbar">Navigation Toolbar</a></li>
+ <li><a href="#personal_toolbar">Personal Toolbar</a></li>
+ <li><a href="#status_bar">Status Bar</a></li>
+ <li><a href="#component_bar">Component Bar</a></li>
+ <li><a href="#hiding_a_toolbar">Hiding a Toolbar</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="menu_bar">Menu Bar</h3>
+
+<p>The Menu Bar provides drop down menus for performing actions within
+ &brandShortName;.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td><img src="images/menubar.png" alt="Menu Bar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Menu Bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p class="noMac">If the Menu Bar is hidden (not minimized; see
+ <a href="#hiding_a_toolbar">Hiding a Toolbar</a>), or if you are in Full
+ Screen mode, press the Alt key to display the Menu Bar.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="navigation_toolbar">Navigation Toolbar</h3>
+
+<p>The Navigation Toolbar, pictured here, helps you move around the Web.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td colspan="4">
+ <img src="images/reload.gif" alt="navigation toolbar"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Back</strong></td>
+ <td><strong>Forward</strong></td>
+ <td><strong>Reload</strong></td>
+ <td><strong>Stop</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="personal_toolbar">Personal Toolbar</h3>
+
+<p>The Personal Toolbar is completely customizable—you decide what you
+ want to keep there.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td><img src="images/personalbar.png" alt="Personal Toolbar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Personal Toolbar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>You can easily add, delete, and rearrange items in the Personal Toolbar.</p>
+
+<h4 id="adding_personal_toolbar_bookmarks">Adding Personal Toolbar
+ Bookmarks</h4>
+
+<p>You can add buttons for your favorite bookmarks, or folders containing
+ groups of bookmarks. To create a new bookmark to add to the Personal
+ Toolbar:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open a web page you want to bookmark.</li>
+ <li>Drag the bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/places/bookmark-item.svg"
+ alt="image of bookmark icon"/>(located to the left of URL in the
+ Location Bar) to a desired place on the Personal Toolbar. You can drag the
+ icon directly to the Personal Toolbar, or to a folder on the Personal
+ Toolbar. For more information, see
+ <a href="#adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar">Adding Bookmark
+ Folders to the Personal Toolbar</a>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: The bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/places/bookmark-item.svg" alt="image
+ of bookmark icon"/> may appear as another page-specific icon if you have
+ checked Show Website Icons in preferences. See
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences -
+ Appearance</a> for more information on changing this preferences.</p>
+
+<p>Each item in the Personal Toolbar folder appears as a toolbar button. You
+ may need to enlarge the browser window to see them all.</p>
+
+<p id="adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar"><strong>Adding
+ Bookmark Folders to the Personal Toolbar</strong></p>
+
+<p>You can add bookmark folders to the Personal Toolbar to sort your favorite
+ bookmarks into categories. For example, you can have one folder on the
+ Personal Toolbar for hobby-related bookmarks and another folder for
+ work-related bookmarks. To add a new bookmark to the Personal Toolbar:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>Select your designated <q>Personal Toolbar Folder</q>.</li>
+ <li>Click New Folder on the toolbar.</li>
+ <li> Type a name for your new bookmark folder. By default, the name is
+ <q>New Folder</q>.</li>
+ <li>Click OK to confirm your new bookmark folder name.</li>
+</ol>
+
+<p>The new bookmark folder will appear at the end of the Personal Toolbar.</p>
+
+<h4>Designating a Bookmark Folder as Your Personal Toolbar Folder</h4>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>Select the bookmark folder whose items you want to appear on the
+ toolbar.</li>
+ <li>From the View menu, choose Set as Personal Toolbar Folder.</li>
+</ol>
+
+<p>The buttons in your Personal Toolbar now correspond to the bookmarks in the
+ folder you designated.</p>
+
+<h4>Removing Bookmarks from the Personal Toolbar</h4>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>Click the Personal Toolbar Folder.</li>
+ <li>Select the bookmark or folder you want to delete.</li>
+ <li>Press Delete on your keyboard.</li>
+ <li>Close the Manage Bookmarks window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly remove a bookmark placed on the Personal
+ Toolbar (not in a folder), right-click on the bookmark and select Delete.</p>
+
+<h4>Rearranging the Personal Toolbar</h4>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, click the Personal Toolbar Folder.</li>
+ <li>Select a bookmark or folder and drag it to a new location.</li>
+ <li>When you are finished rearranging items, close your Bookmarks
+ window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To move a bookmark placed on the Personal Toolbar
+ quickly, click and drag the bookmark to another location on the Personal
+ Toolbar or to a folder.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="status_bar">Status Bar</h3>
+
+<p>The Status Bar is located at the bottom of any &brandShortName; window. It
+ includes the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>Component Bar: Allows you to switch between components. For more
+ information, see <a href="#component_bar">Component Bar</a>.</li>
+ <li>Status information: Displays information like the web-page URL and load
+ status information.</li>
+ <li>Work Offline
+ <img src="chrome://communicator/skin/icons/offline.png"
+ alt="work offline icon"/> or Work Online
+ <img src="chrome://communicator/skin/icons/online.png"
+ alt="work online icon"/> icon: Click the icon to toggle working
+ offline or online. Working offline prevents &brandShortName; from
+ attempting to connect to the Internet, for example to load images on web
+ pages or automatically check email.</li>
+ <li>Lock icon (Example:
+ <img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"
+ alt="lock icon"/>): Indicates whether the entire contents of the page
+ was encrypted while it was being received by your computer. For more
+ information, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Checking
+ Security for a Web Page</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="component_bar">Component Bar</h3>
+
+<p>Use the Component Bar at the bottom left of any &brandShortName; window to
+ switch between tasks (such as browsing or mail).</p>
+
+<p><img src="images/taskbar.png" alt="component bar"/></p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="hiding_a_toolbar">Hiding a Toolbar</h3>
+
+<p>There are two ways to hide the toolbars.</p>
+
+<p>To minimize a toolbar:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the small triangle at the left of the toolbar. To show the toolbar,
+ click the triangle again. (Note: You cannot hide the Component Bar using
+ this method.)</li>
+</ul>
+
+<p>To completely hide a toolbar, including its triangle:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu.</li>
+ <li>Choose Show/Hide and uncheck the toolbars you want to hide.</li>
+</ol>
+
+<p>To reverse this action, open the View menu, choose Show/Hide, and then
+ select the toolbars you want to show. You can also right-click on an empty
+ section on the <span class="noMac">Menu Bar,</span> Navigation Toolbar or
+ Bookmarks Toolbar to turn toolbars on and off.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="bookmarks">Bookmarks</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_are_bookmarks">What Are Bookmarks?</a></li>
+ <li><a href="#using_bookmarks">Using Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#creating_new_bookmarks">Creating New Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#organizing_your_bookmarks">Organizing Your Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#changing_individual_bookmarks">Changing Individual
+ Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#searching_your_bookmarks">Searching Your Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exporting or
+ Importing a Bookmark List</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_are_bookmarks">What Are Bookmarks?</h3>
+
+<p>Bookmarks are shortcuts to your favorite and most-visited web pages. Rather
+ than typing in long URLs (web addresses), you can create bookmarks that take
+ you directly to the pages you want to see.</p>
+
+<p>You access your bookmarks through the Bookmarks menu, the Bookmarks tab on
+ Sidebar, and the Manage Bookmarks window. You can control what's listed
+ in the Bookmarks menu by adding bookmarks for your favorite web pages and
+ organizing your list of bookmarks any way you want.</p>
+
+<h3 id="using_bookmarks">Using Bookmarks</h3>
+
+<p>&brandShortName; comes with some bookmarks already available. To use a
+ bookmark:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu.</li>
+ <li>Choose a bookmark from the list or from a folder in the list.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="creating_new_bookmarks">Creating New Bookmarks</h3>
+
+<p>You can bookmark your favorite websites to make it easy to return to
+ them.</p>
+
+<p>To bookmark the current page, perform one of these steps:</p>
+
+<ul>
+ <li>To add a bookmark to the Bookmarks menu, open the Bookmarks menu and
+ choose Bookmark This Page.</li>
+ <li>To add a bookmark to a specific folder on the Bookmarks menu, or to
+ provide a specific name or URL for your bookmark:
+ <ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose File Bookmark. Choose from any of
+ these options:
+ <ul>
+ <li><strong>Name</strong>: Enter a name for the bookmark if you want
+ a different name.</li>
+ <li><strong>Location</strong>: Enter a URL for the bookmark if you
+ want a different URL.</li>
+ <li><strong>Keyword</strong>: Enter a keyword for the bookmark if you
+ want to be able to open the bookmarked page from the Location
+ Bar (see
+ <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">Using Custom Bookmark
+ Keywords</a>).</li>
+ <li><strong>Destination</strong>: Choose a folder in which to create
+ your bookmark.</li>
+ <li><strong>New Folder</strong>: Click this to create a new folder in
+ which to create your bookmark.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to add the bookmark.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you have multiple browser tabs open in a
+ window, you can select <q>Bookmark this groups of tabs</q> to add a
+ single bookmark that will open all of the open tabs in the current
+ window.</p>
+ </li>
+ <li>To add a bookmark to the Personal Toolbar, drag the bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/places/bookmark-item.svg"
+ alt="image of bookmark icon"/> next to the Location Bar to a place on
+ the Personal Toolbar. You can drag a bookmark to the following places:
+ <ul>
+ <li>In the Bookmarks folder on the Personal Toolbar.</li>
+ <li>In a bookmarks folder you've created on the Personal
+ Toolbar.</li>
+ <li>To the Personal Toolbar itself, on the right side of all bookmarks
+ folders.
+ <p>For more information about adding bookmarks to the Personal Toolbar,
+ see <a href="#adding_personal_toolbar_bookmarks">Adding Personal
+ Toolbar bookmarks</a>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td><img src="images/personalbar.png" alt="Personal Toolbar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Personal Toolbar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>To add a bookmark to the Bookmarks tab in Sidebar, open Sidebar, select
+ the Bookmarks tab, and drag the bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/places/bookmark-item.svg"
+ alt="image of bookmark icon"/> next to the Location Bar to a place on
+ the bookmark list in the Bookmarks tab.
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notes</strong>:</p>
+<ul>
+ <li>The bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/places/bookmark-item.svg"
+ alt="image of bookmark icon"/> may appear as another page-specific
+ icon if you have checked Show Website Icons in preferences. See
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences -
+ Appearance</a> for more information on changing this preferences.</li>
+ <li>After adding a bookmark using any of the methods listed above, it can be
+ accessed using the Sidebar Bookmarks tab, the Manage Bookmarks window, and
+ the Bookmarks menu.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_your_bookmarks">Organizing Your Bookmarks</h3>
+
+<p>To organize your bookmarks, open the Bookmarks menu and choose Manage
+ Bookmarks. Perform any of the following tasks in your Manage Bookmarks
+ window.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can open the Manage Bookmarks window from the
+ Bookmarks tab in Sidebar. Click on Manage at the top of the Bookmarks
+ tab.</p>
+
+<p>To view bookmarks inside of folders:</p>
+
+<ul>
+ <li>Double-click a folder to view its contents.</li>
+</ul>
+
+<p>To move a bookmark or a folder to another location in the list:</p>
+
+<ul>
+ <li>Drag the bookmark or folder that you want to move to the new location. To
+ put a bookmark in a folder, drag it to the folder.</li>
+</ul>
+
+<p>To create a new folder or separator:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click New Folder or New Separator at the top of the Bookmarks window. The
+ new folder or separator appears below the current selection.</li>
+</ul>
+
+<p>To remove a bookmark or a folder from the list:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to highlight the bookmark or folder that you want to remove.</li>
+ <li>Press the Delete key on your keyboard, or click Delete in the Bookmarks
+ window.</li>
+</ol>
+
+<p>To sort your bookmarks in the Manage Bookmarks window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the folder you want to sort.</li>
+ <li>To sort bookmarks by Name, open the Edit menu and select Sort Folder by
+ Name.</li>
+ <li>To sort bookmarks in other ways, open the Edit menu and select Sort
+ Folder. In the dialog, choose how you want the list sorted.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To add more columns, open the View menu, open
+ <q>Show columns</q>, and select a column header in the list.</p></li>
+</ul>
+
+<h4>Designating a New Bookmark Folder</h4>
+
+<p>When you create a new bookmark, &brandShortName; normally adds it to the
+ bottom of your bookmarks list. If you prefer to file your bookmarks in a
+ folder, you can designate a new bookmarks folder.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, select a folder to hold new bookmarks.</li>
+ <li>Open the View menu and choose Set as New Bookmark Folder.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_individual_bookmarks">Changing Individual Bookmarks</h3>
+
+<p>You can change the information for any individual bookmark.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, click a bookmark.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+ <li>In the bookmark Properties dialog box window, click the Info tab.</li>
+</ol>
+
+<p>You can rename the bookmark (the name appears in your bookmark list),
+ add descriptive information, or set a
+ <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">keyword</a>.</p>
+
+<p>You can also set &brandShortName; to check bookmarked websites for
+ changes.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, click a bookmark.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+ <li>Use the pull down lists and the textfield under <q>Check this location
+ for updates</q> to specify how often you want &brandShortName; to check the
+ bookmarked page for changes.</li>
+ <li>To be notified when the bookmarked page changes, choose from the options
+ in the <q>Notification</q> section.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="searching_your_bookmarks">Searching Your Bookmarks</h3>
+
+<p>To search the bookmarks list:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, open the Tools menu and choose Search
+ Bookmarks. You see the Find Bookmarks dialog box.</li>
+ <li>In the drop-down lists, choose options to define your search, and then
+ click Find. Bookmarks that match your search criteria are displayed. Choose
+ from the following Search options:
+ <ul>
+ <li>Choose "contains," "starts with," or "ends with" if you know only
+ part of the word or phrase for which you're searching.</li>
+ <li>Choose "is" if you know exactly what you're searching for.</li>
+ <li>Choose "is not" or "doesn't contain" to exclude pages.</li>
+ <li>Click the fill-in field and type all or part of name or URL
+ (web address) for the bookmarks or history listings that you want to
+ find or exclude.</li>
+ <li>Select <q>Save query in bookmarks</q> to save this search for
+ later use.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Double-click a bookmark in the list to go to that page.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: If the list is hard to read, try expanding the search
+ results window.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exporting or Importing a
+ Bookmark List</h3>
+
+<p>Your bookmarks are stored in a file named bookmarks.html. You can export a
+ copy of this file and save it in a folder of your choosing. You can then edit
+ it and treat it as you would any HTML file.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, open the Tools menu, and choose Export.</li>
+ <li>In the <q>Export Bookmarks File</q> dialog box, choose a folder.
+ Your bookmarks.html file will be copied into the folder you designate.</li>
+ <li>Click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>Your &brandShortName; bookmarks are not altered by this procedure.</p>
+
+<p>You can also import bookmarks from other sources. For example, you can
+ import bookmarks from earlier &brandShortName; versions, other browsers, or
+ from bookmarks files that your friends send you.</p>
+
+<p>Before you start, make sure that the bookmarks file you want to import is an
+ HTML file.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, open the Tools menu and choose Import.</li>
+ <li>In the dialog that appears, choose whether you want to import bookmarks
+ from earlier versions of &brandShortName;, or from a bookmarks file on your
+ computer.</li>
+ <li>Click Continue.</li>
+ <li>If you have chosen to import bookmarks from an earlier version of
+ &brandShortName;, select the profile you want to import bookmarks from,
+ then click Continue. If you have chosen to import bookmarks from a
+ file, navigate to and select the bookmarks file you want to import, then
+ click Open.</li>
+</ol>
+
+<p>The imported bookmarks are treated as a group of new bookmarks and added to
+ the bottom of your bookmarks list. If you have designated a new bookmark
+ folder, the imported bookmarks are added to that folder.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Importing a bookmarks file imports the bookmarks and
+ folders from that file. It does not create two bookmarks files.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="add-ons">Add-ons</h2>
+
+<p>One of the most exciting ways to customize &brandShortName; is through the
+ addition of Add-ons. In this section, you will learn what Add-ons are, how
+ to install them, and how to use the Add-ons Manager.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_add-ons">About Add-ons</a></li>
+ <li><a href="#installing_add-ons">Installing Add-ons</a></li>
+ <li><a href="#using_the_add-ons_manager">Using the Add-ons Manager</a></li>
+ <li><a href="#using_the_add-on_converter">Using the Add-on Converter</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_add-ons">About Add-ons</h3>
+
+<p>An Add-on is a piece of software that can be added to &brandShortName; to
+ change its appearance, behavior, or to add new features. It can also change
+ the language shown in the user interface. Add-ons can be classified in four
+ types:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Extensions</strong>: This type of Add-on either changes the way
+ &brandShortName; behaves or adds new features to it. For instance, there
+ are extensions that provide you with weather forecasts, that add a
+ full-featured FTP client, or that block advertisements in web pages. Some
+ extensions are designed to work only with specific websites.</li>
+ <li><strong>Themes</strong>: Themes change the appearance and design of
+ &brandShortName;, but don't add or change features. They act as a
+ skin. &brandShortName; ships with two themes, Default Theme and Modern
+ Theme, but you can add more to fit your style.</li>
+ <li><strong>Plugins</strong>: Plugins act as connectors between
+ &brandShortName; and other programs. They enable you to see special
+ content (like Flash movies, or Adobe PDF documents) directly inside the
+ &brandShortName; browser window, instead of opening the target program
+ in a separate window.</li>
+ <li><strong>Languages</strong>: While you can download &brandShortName; in
+ a number of languages, you may add additional languages to it in the form
+ of language packs. This way, different users may use &brandShortName; in
+ their own language without having to install the program for everyone.
+ This is specially useful if you are going to install &brandShortName; on a
+ computer that is shared by different users in, for example, a computer lab.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Language packs only change the user interface
+ language. Web pages, messages, newsgroup and news & blog posts will
+ still be shown in the original language in which they were written.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Add-ons always come as packages. Each Add-on is a single file with the XPI
+ extension, except in the case of plugins which usually are binaries specific
+ to the target operating system.</p>
+
+<p>[<a href="#add-ons">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="installing_add-ons">Installing Add-ons</h3>
+
+<p>There are a number of ways to install Add-ons:</p>
+
+<ul>
+ <li>By clicking a link or a button for an Add-on on a web page. This will
+ trigger a &brandShortName; dialog asking you to confirm or cancel the
+ installation, with the Install button disabled for some seconds in
+ order to avoid accidentally clicking it just as the dialog shows up.</li>
+ <li>By opening a previously saved Add-on package, just like you open a
+ regular file that you previously saved on your hard drive: Select Open file
+ from the File menu, or press <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd></span><span
+ class="noMac"><kbd>Ctrl</kbd></span>+<kbd>O</kbd>; you can also open the
+ Tools menu in the Add-ons Manager (next to the search box) and select
+ <q>Install Add-on from File</q>, or just drag-and-drop the installer file
+ into the Add-ons Manager tab or window.</li>
+ <li>By using the Search functionality or the Get Add-ons panel of the
+ Add-ons Manager, as described in the next section.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notes</strong>:</p>
+<ul>
+ <li>For security, &brandShortName; only allows installing Add-ons from
+ a list of permitted websites in the
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Software
+ Installation preferences panel</a>.</li>
+ <li>Also, if you unchecked <q>Allow websites to install add-ons and
+ updates</q> there, you will be prompted to enable that function before
+ anything else happens. This is <em>not</em> a temporary change, you would
+ have to uncheck that box again to disallow installations and updates in
+ the future.</li>
+ <li>Plugins are usually installed as a separate program while
+ &brandShortName; is closed so both the external program and the
+ corresponding plugin for &brandShortName; get installed correctly.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#add-ons">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="using_the_add-ons_manager">Using the Add-ons Manager</h3>
+
+<p>The Add-ons Manager enables you to install and uninstall Add-ons, enable and
+ disable them and, in some cases, set preferences for them.</p>
+
+<p id="accessing_the_add-ons_manager">To access the Add-ons Manager, follow any
+ of these steps:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Tools menu, then select Add-ons Manager.</li>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+ class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences, expand the Advanced
+ category, click Software Installation, then Manage Add-ons.</li>
+</ul>
+
+<p>The Add-ons Manager opens either in its own dialog window or in a browser
+ tab. You can modify this behavior in the <a
+ href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a>
+ preference settings.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#searching_for_add-ons">Searching for Add-ons</a></li>
+ <li><a href="#the_get_add-ons_panel">The Get Add-ons panel</a></li>
+ <li><a href="#the_extensions_panel">The Extensions panel</a></li>
+ <li><a href="#the_appearance_panel">The Appearance panel</a></li>
+ <li><a href="#the_plugins_panel">The Plugins panel</a></li>
+ <li><a href="#the_languages_panel">The Languages panel</a></li>
+ <li><a href="#updating_add-ons">Updating Add-ons</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h4 id="searching_for_add-ons">Searching for Add-ons</h4>
+
+<p>After <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons
+ Manager</a>, you can search all available Mozilla Add-ons directly from
+ the Add-ons Manager and install them as desired:</p>
+
+<ul>
+ <li>To search for Add-ons based on name, description or tags, type a
+ word or phrase into the Search box and press
+ <span class="mac"><kbd>Return</kbd></span><span
+ class="noMac"><kbd>Enter</kbd></span>. The search panel will open and
+ display a list of matching Add-ons that are compatible with your current
+ version of &brandShortName;. You can sort the results by name or date of
+ the most recent release. You can also search your installed Add-ons by
+ clicking <q>My Add-ons</q>.</li>
+ <li>To get additional information about a specific Add-on in the list,
+ click <q>More</q> for that entry.</li>
+ <li>To install an Add-on in the list, click its Install button.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="using_the_add-on_converter">Using the Add-on Converter</h4>
+
+<p>The <a href="http://addonconverter.fotokraina.com/">Add-on Converter</a>
+ has been created to convert Firefox and Thunderbird extensions for use in
+ &brandShortName;. You can try to convert any extension by uploading it from
+ your computer or by pasting the download URL from
+ <a href="https://addons.thunderbird.net">addons.thunderbird.net</a> (AMO)
+ into the appropriate input line on the Add-on Converter start page. If you
+ are an expert user, you can make adjustments in the Advanced Options area.
+ </p>
+
+<p>Not all Firefox and Thunderbird extensions will work in &brandShortName;.
+ Most extensions will install successfully, but some may not work properly once
+ installed. The <a href="http://addonconverter.fotokraina.com/compatibility/">
+ compatibility list</a> will help you to anticipate how well a converted
+ extension will work.</p>
+
+<p>The easiest way to use the Add-on Converter is to install the
+ <a href="https://addons.thunderbird.net/seamonkey/addon/amo-browsing-for-seamonkey/">
+ AMO Browsing for SeaMonkey</a> extension, which will overlay additional
+ information and links onto the Add-on pages at addons.thunderbird.net. If
+ the Add-on is not already compatible with &brandShortName;, a link will be
+ added to the Add-on Converter, which will select appropriate conversion
+ parameters automatically.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_converter">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_get_add-ons_panel">The Get Add-ons panel</h4>
+
+<p>The Get Add-ons panel in the Add-ons Manager uses web services provided by
+ the Mozilla Add-ons website to present a list of recommended Add-ons, as
+ well as giving you the option to browse the available Mozilla Add-ons. After
+ <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons Manager</a>,
+ click the Get Add-ons button to show the Get Add-ons panel:</p>
+
+<ul>
+ <li>To get more information about one of the recommended Add-ons in the list
+ displayed by default, click that entry. The entry will expand to use the
+ full tab, showing screenshots, a description of the Add-on, and reviews
+ as available. You will also be able to directly install the Add-on by
+ clicking the Add to &brandShortName; button inside the expanded entry.
+ <p><strong>Note</strong>: If you disallowed websites to install add-ons
+ and updates in the <a
+ href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Software
+ Installation preferences panel</a>, you will be prompted to enable
+ that function before anything else happens. This is <em>not</em> a
+ temporary change, you would have to uncheck that box again to
+ disallow installations and updates in the future.</p>
+ </li>
+ <li>The Get Add-ons panel also allows you to open the Mozilla Add-ons website
+ in a new browser window (or a new browser tab, depending on your preference
+ settings) to browse extensions and themes.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Personalized Add-on recommendations require a list of
+ your currently installed Add-ons to be sent to the Mozilla Add-ons website.
+ If you have privacy concerns, this function can be switched off in the
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Software
+ Installation preferences panel</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_extensions_panel">The Extensions panel</h4>
+
+<p>The Extensions panel in the Add-ons Manager lists the installed extensions.
+ After <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons
+ Manager</a>, click the Extensions button to show the Extensions panel. There,
+ you can perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To get more information about any of the installed extensions, click
+ <q>More</q> for the entry in the list. The entry will expand into the full
+ tab and show the description of the extension along with its update
+ options.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Disabled extensions will appear greyed out.
+ Incompatible extensions will appear greyed out, since they are also
+ disabled, and with a forbidden sign over the extension icon (incompatible
+ extensions are those which define themselves as not compatible for the
+ version of &brandShortName; you are using).</p>
+ </li>
+ <li>To access options of an extension (if the extension features a
+ preferences panel), click the Options button for the entry corresponding
+ to the desired extension.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If the extension does not feature a preferences
+ panel, the Options button will be hidden. You can't access
+ preferences of disabled or incompatible extensions.</p>
+ </li>
+ <li>To disable an extension, click the Disable button for the entry
+ corresponding to the desired extension. An info bar appears if
+ the changes will apply only once you restart &brandShortName;.
+ The info bar features a <q>Restart Now</q> option.</li>
+ <li>To enable an extension, click the Enable button for the entry
+ corresponding to the desired extension. An info bar appears if
+ the changes will apply only once you restart &brandShortName;.
+ The info bar features a <q>Restart Now</q> option.</li>
+ <li>To uninstall an extension, click the Remove button for the entry
+ corresponding to the desired extension. An info bar appears if
+ the changes will apply only once you restart &brandShortName;.
+ The info bar features a <q>Restart Now</q> option.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_appearance_panel">The Appearance panel</h4>
+
+<p>The Appearance panel in the Add-ons Manager lists the installed themes. After
+ <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons Manager</a>,
+ click the Appearance button to show the Appearance panel. There, you can
+ perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To get more information about any of the installed themes, click
+ <q>More</q> for the entry in the list. The entry will expand into the
+ full tab and show the description of the theme along with its version
+ information.</li>
+ <li>To use a theme, click the Enable button for the entry corresponding
+ to the desired theme. An info bar appears if the changes will apply only
+ once you restart &brandShortName;. The info bar features a <q>Restart
+ Now</q> option.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Contrary to extensions, you can use only one
+ theme at a time.</p>
+ </li>
+ <li>To uninstall a theme, click the Remove button for the entry corresponding
+ to the desired theme. An info bar appears if the changes will apply only
+ once you restart &brandShortName;. The info bar features a <q>Restart
+ Now</q> option.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_plugins_panel">The Plugins panel</h4>
+
+<p>The Plugins panel in the Add-ons Manager lists the plugins found. After
+ <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons Manager</a>,
+ click the Plugins button to show the Plugins panel. There, you can perform
+ the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To get more information about any of the plugins found, click <q>More</q>
+ for the entry in the list. The entry will expand into the full tab and show
+ the description of the plugin along with its version information.</li>
+ <li>Click <q>Check to see if your plugins are up to date</q> to open a new
+ tab or window connecting to a Mozilla website to check for status and
+ update information on all of your enabled plugins.</li>
+ <li>To disable a plugin, click the Disable button for the entry corresponding
+ to the desired plugin.</li>
+ <li>To enable a plugin, click the Enable button for the entry corresponding
+ to the desired plugin.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notes</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Contrary to other types of Add-ons, enabling and disabling plugins
+ doesn't require restarting &brandShortName;.</li>
+ <li>Info bars may appear for any plugins which are determined to be outdated,
+ incompatible, or blocked for security reasons.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_languages_panel">The Languages panel</h4>
+
+<p>The Languages panel in the Add-ons Manager lists the installed language
+ packs. This panel only appears if you have installed a language pack.</p>
+
+<p>After <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons
+ Manager</a>, click the Languages button to show the Languages panel. There,
+ you can perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To get more information about any of the language packs, click <q>More</q>
+ for the entry in the list. The entry will expand into the full tab and show
+ the description of the language pack along with its update options.</li>
+ <li>To disable a language pack, click the Disable button for the entry
+ corresponding to the desired language pack.</li>
+ <li>To enable a language pack, click the Enable button for the entry
+ corresponding to the desired language pack.</li>
+ <li>To uninstall a language pack, click the Remove button for the entry
+ corresponding to the desired language pack.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Enabling a language pack in the Language panel
+ doesn't change the language shown in &brandShortName;'s user
+ interface, it only makes the language available for selection in the
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences
+ panel</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="updating_add-ons">Updating Add-ons</h4>
+
+<p>Updates are by default performed automatically for any Add-ons installed
+ through the Search or Get Add-ons panels if such updates are offered through
+ the Mozilla Add-ons website. The global settings can be found in the
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Software
+ Installation preferences panel</a>. You can override those for individual
+ Add-ons by clicking <q>More</q> and then selecting the desired option.
+</p>
+
+<p>Update functions are also offered in the Add-ons Manager's Tools menu,
+ found next to the search box:</p>
+
+<ul>
+ <li>You can check for updates for all installed Add-ons manually and set or
+ reset automated updates for all Add-ons.</li>
+ <li>If new updates are found for one or more Add-ons, an Update Now button
+ appears for each Add-on. They are also listed in a new Available Updates
+ panel. Rather than updating each Add-on separately, the Include in Update
+ checkbox can be used to select the updates to be performed, then click the
+ Install Updates button.</li>
+ <li>View Recent Updates opens a Recent Updates panel which lists Add-ons of
+ all types for which updates have been performed, along with the date of
+ that update.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_how_mozilla_starts_up">Specifying How &brandShortName;
+ Starts Up</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#specifying_a_starting_page">Specifying a Starting Page</a></li>
+ <li><a href="#session_restore">Session Restore</a></li>
+ <li><a href="#changing_your_home_page">Changing Your Home Page</a></li>
+ <li><a href="#specifying_which_components_open_at_launch">Specifying Which
+ Components Open at Launch</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="specifying_a_starting_page">Specifying a Starting Page</h3>
+
+<p>You can specify the page that loads when the browser starts:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under "Display on Browser Startup" choose whether you want a
+ blank page, your home page, or the last web page visited to open
+ automatically when you launch your browser. Alternatively you can
+ tell &brandShortName; to restore the previous session, i.e. the
+ windows and tabs you had open when you last exited &brandShortName;.
+ <p><strong>Note</strong>: If you selected Home Page, type the URL in the
+ Location Bar.</p></li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="session_restore">Session Restore</h3>
+
+<p>&brandShortName; periodically saves your browsing session (open windows
+ and tabs, including form data) to disk. When you start &brandShortName; with
+ Session Restore enabled, the windows and tabs from your previous session
+ will be restored. This is especially useful if your previous browsing session
+ ended unexpectedly (e.g. your computer crashed or a website you visited forced
+ &brandShortName; to terminate). &brandShortName; will automatically restore
+ the previous session if "Restore Previous Session" under "Display on Browser
+ Startup" has been selected. If you chose to not be warned when you close a
+ browser window with multiple tabs open (see <a href="#tabbed_browsing">Tabbed
+ Browsing</a> preference panel), &brandShortName; will open a page from
+ where you can choose which windows/tabs from the previous session you want to
+ restore. The same will happen if &brandShortName; crashes repeatedly.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_your_home_page">Changing Your Home Page</h3>
+
+<p>Your home page is the page that opens when you click the Home button in the
+ Personal Toolbar. Depending on how your preferences are set, it may also be
+ the page that opens automatically when you launch &brandShortName;.</p>
+
+<p>To specify your home page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Browser category.</li>
+ <li>In the Home page section, perform one of the following:
+ <ul>
+ <li>Type your home page's URL (web address) in the Location
+ field.</li>
+ <li>Click Use Current Page to make the page currently displayed in the
+ browser window your home page.</li>
+ <li>Click Choose File to select a file from your computer's hard
+ drive.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To specify your home page quickly, drag the bookmark
+ icon <img src="chrome://communicator/skin/places/bookmark-item.svg"
+ alt="image of bookmark icon"/> from the Location Bar to the Home Page
+ button on the Personal Toolbar.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="specifying_which_components_open_at_launch">Specifying Which Components
+ Open at Launch</h3>
+
+<p>You can choose components (such as Mail & Newsgroups and Composer) to
+ launch when you start &brandShortName;:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Appearance category.</li>
+ <li>Select the components you want opened automatically each time you start
+ &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Tools and Development</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="web_development_tools">Web Development Tools</h1>
+
+<p>For web developers, &brandShortName; provides several tools to aid in
+ developing and debugging <a href="glossary.xhtml#web_application">web
+ applications</a>. Some of these are optional installs. To access these
+ tools, open the Tools menu and choose Web Development.</p>
+
+<ul class="separate">
+ <li id="js_console">
+ <strong>Error Console</strong>: a console window that reports problems
+ with <a href="glossary.xhtml#javascript">JavaScript</a> and CSS code in
+ web applications and the &brandShortName; application itself. By default,
+ CSS parsing errors and JavaScript errors are displayed. The console can
+ also be used to display logged messages from <a href="glossary.xhtml#xul">
+ XUL</a> and JavaScript code.
+ </li>
+ <li id="inspector">
+ <strong>DOM Inspector</strong>: a tool that can be
+ used to inspect and edit the DOM of any web document or XUL
+ application.
+
+ <p>Online resources:</p>
+
+ <ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Add-ons/DOM_Inspector">DOM
+ Inspector</a>(developer.mozilla.org)</li>
+ <li>Creating Applications with Mozilla - Appendix B3:
+ <a href="http://books.mozdev.org/html/mozilla-app-b-sect-3.html">The
+ DOM Inspector</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li id="devtools">
+ <strong>Developer Tools</strong>: &brandShortName; includes a set of
+ developer tools that can be docked to the bottom of a browser window or
+ used in a separate window. The <strong>Toggle Tools</strong> command in
+ the Web Development menu can be used to open and close the Developer Tools.
+
+ The Developer Tools are shared with Firefox. To learn more about the
+ Developer Tools, visit the <a href="https://developer.mozilla.org/docs/Tools">
+ Firefox Developer Tools site</a>.
+ </li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>For Microsoft Internet Explorer Users</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="for_internet_explorer_users">For Internet Explorer Users</h1>
+
+<p>If you've been using Microsoft® Internet Explorer, you'll find
+ that it's easy to begin using &brandShortName; for
+ <a href="nav_help.xhtml#browsing_the_web">browsing the web</a>,
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml">managing your mail</a>, and much
+ more.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">&brandShortName;
+ and Internet Explorer Terminology Differences</a></li>
+ <li><a href="#about_your_ie_favorites">About Your IE Favorites</a></li>
+ <li><a href="#browser_features">Browser Features</a></li>
+ <li><a href="#other_features">Other Features</a></li>
+ <li><a href="#keyboard_shortcuts">Keyboard Shortcuts</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">&brandShortName;
+ and Internet Explorer Terminology Differences</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Internet Explorer</th>
+ <th>&brandShortName;</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Internet Options</td>
+ <td><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Preferences</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Temporary Internet Files</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#changing_cache_settings">Cache</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Favorites</td>
+ <td><a href="customize_help.xhtml#bookmarks">Bookmarks</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Address Bar</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#moving_to_another_page">Location Bar</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Refresh</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading">Reload</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Links Bar</td>
+ <td><a href="customize_help.xhtml#personal_toolbar">Personal Toolbar</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Copy Shortcut</td>
+ <td>Copy Link Location</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<h2 id="about_your_ie_favorites">About Your IE Favorites</h2>
+
+<p>Your IE Favorites are imported automatically. To access them, open the
+ Bookmarks menu and choose Imported IE Favorites.</p>
+
+<h2 id="browser_features">Browser Features</h2>
+
+<ul>
+ <li><strong><a href="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing">Tabbed
+ Browsing</a></strong>: Instead of opening a separate browser window for
+ each website you want to visit, you can open multiple websites within the
+ same window and tab between them. You can also
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">set a group of tabs as
+ your home page</a>.</li>
+ <li><strong><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml">Pop-up Window
+ Controls</a></strong>: Lets you allow or suppress both popup and popunder
+ windows.</li>
+ <li><strong><a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a></strong>:
+ Customize &brandShortName; with frequently accessed content and tools such
+ as news, stock quotes, your bookmarks, browser history, and many other
+ options.</li>
+ <li><strong><a href="profiles_help.xhtml#managing_profiles">Profile
+ Manager</a></strong>: Create different profiles, each with its own
+ bookmarks, preferences, mail settings, and so on. This is useful if you
+ must share &brandShortName; on the same computer with other people, or
+ if you want to keep your work and personal settings separate.</li>
+ <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml">Cookie Manager</a></strong>: Lets
+ you view detailed information about each cookie and remove cookies you
+ don't want to be stored on your computer. You can also control which
+ websites are allowed to store cookies on your computer.</li>
+ <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Image
+ Manager</a></strong>: Enables you to disable images from certain websites,
+ or disable them all together. This is useful if you wish to decrease the
+ amount of time it takes for websites to load.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="other_features">Other Features</h2>
+
+<p>In the lower left-hand corner of your browser, a component bar gives you
+ quick access to several useful features:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong><a href="mailnews_getting_started.xhtml">Mail &
+ Newsgroups</a></strong>: Conveniently manage all your Internet
+ communications. You can set up and maintain multiple business and personal
+ mail accounts and Internet newsgroups, all from one window. You can
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">import</a>
+ mail and settings from other popular email programs.</li>
+ <li><strong><a href="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books">Address
+ Books</a></strong>: Create an address book or
+ <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">import</a>
+ contact information from other popular mail programs.</li>
+ <li><strong><a href="composer_help.xhtml">Composer</a></strong>:
+ Create, edit, and publish your pages on the web with this built-in web page
+ editor.</li>
+ <li><strong>ChatZilla</strong>: Built-in IRC client that lets you chat with
+ other people over IRC networks.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="keyboard_shortcuts">Keyboard Shortcuts</h2>
+
+<p>You will notice that Microsoft Internet Explorer and &brandShortName;
+ share many of the same shortcut keys. For a full list of shortcut keys, see
+ the List of <a href="shortcuts.xhtml">&brandShortName; Keyboard
+ Shortcuts</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Glossary</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This glossary is provided for your information only,
+ and is not meant to be relied upon as a complete or authoritative description
+ of the terms defined below or of the privacy and/or security ramifications of
+ the technologies described.</div>
+
+<h1 id="glossary">Glossary</h1>
+
+<dl>
+
+<dt id="add-on">add-on</dt><dd>A piece of software that can be added to
+ &brandShortName; to change its appearance, behavior, or to add new features.
+ It can also change the language shown in the user interface. See also
+ <a href="#extension">extension</a>, <a href="#language_pack">language
+ pack</a>, <a href="#plugin">plugin</a>, and <a href="#theme">theme</a>.</dd>
+
+<dt id="authentication">authentication</dt><dd>The use of a password,
+ certificate, personal identification number (PIN), or other information to
+ validate an identity over a computer network. See also
+ <a href="#password-based_authentication">password-based authentication</a>,
+ <a href="#certificate-based_authentication">certificate-based
+ authentication</a>, <a href="#client_authentication">client
+ authentication</a>, <a href="#server_authentication">server
+ authentication</a>, <a href="#secure_authentication">secure
+ authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="bookmark">bookmark</dt><dd>A stored <a href="#web_page">web page</a>
+ address (<a href="#url">URL</a>) that you can go to easily by clicking a
+ bookmark icon in the <a href="#personal_toolbar">Personal Toolbar</a> or
+ choosing the bookmark's name from the Bookmarks menu.</dd>
+
+<dt id="ca">CA</dt><dd>See <a href="#certificate_authority">certificate
+ authority (CA)</a></dd>
+
+<dt id="ca_certificate">CA certificate</dt><dd>A certificate that
+ identifies a certificate authority. See also
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>,
+ <a href="#subordinate_ca">subordinate CA</a>, <a href="#root_ca">root
+ CA</a>.</dd>
+
+<dt id="cache">cache</dt><dd>A collection of web page copies stored
+ on your computer's hard disk or in its random-access memory (RAM). The
+ browser accumulates these copies as you browse the Web. When you click a link
+ or type a <a href="#url">URL</a> to fetch a particular web page for which the
+ cache already contains a copy, the browser compares the cached copy to the
+ original. If there have been no changes, the browser uses the cached copy
+ rather than refetching the original, saving processing and download
+ time.</dd>
+
+<dt id="caret_browsing">caret browsing</dt><dd>A &brandShortName; feature that
+ allows you to navigate through text in Web pages and email messages (or this
+ Help window) with a caret. Using your keyboard, you can navigate and select
+ text like you do in a text editor. You can turn caret browsing mode on or off
+ by pressing the <kbd>F7</kbd> key. Caret browsing mode can also be enabled or
+ disabled in Advanced Preferences - Keyboard Navigation.</dd>
+
+<dt id="certificate">certificate</dt><dd>The digital equivalent of an ID card.
+ A certificate specifies the name of an individual, company, or other entity
+ and certifies that a public key, which is included in the certificate,
+ belongs to that entity. When you digitally sign a message or other data, the
+ digital signature for that message is created with the aid of the private key
+ that corresponds to the public key in your certificate. A certificate is
+ issued and digitally signed by a <a href="#certificate_authority">certificate
+ authority (CA)</a>. A certificate's validity can be verified by checking
+ the CA's <a href="#digital_signature">digital signature</a>. Also called
+ digital ID, digital passport, public-key certificate, X.509 certificate, and
+ security certificate. See also <a href="#public-key_cryptography">public-key
+ cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_authority">certificate authority (CA)</dt><dd>A service
+ that issues a certificate after verifying the identity of the person or
+ entity the certificate is intended to identify. A CA also renews and revokes
+ certificates and generates a list of revoked certificates at regular
+ intervals. CAs can be independent vendors or a person or organization using
+ certificate-issuing server software (such as &brandShortName; Certificate
+ Management System). See also <a href="#certificate">certificate</a>,
+ <a href="#crl">CRL (certificate revocation list)</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_backup_password">certificate backup password</dt><dd>A
+ password that protects a certificate that you are backing up or have
+ previously backed up. Certificate Manager asks you to set this password when
+ you back up a certificate, and requests it when you attempt to restore a
+ certificate that has previously been backed up.</dd>
+
+<dt id="certificate-based_authentication">certificate-based
+ authentication</dt><dd>Verification of identity based on
+ <a href="#certificate">certificates</a> and public-key cryptography.
+ See also <a href="#password-based_authentication">password-based
+ authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_chain">certificate chain</dt><dd>A hierarchical series of
+ certificates signed by successive certificate authorities. A CA certificate
+ identifies a <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+ and is used to sign certificates issued by that authority. A CA certificate
+ can in turn be signed by the CA certificate of a parent CA and so on up to a
+ <a href="#root_ca">root CA</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_fingerprint">certificate fingerprint</dt><dd>
+ A unique number associated with a certificate. The number is not part of
+ the certificate itself but is produced by applying a mathematical function to
+ the contents of the certificate. If the contents of the certificate change,
+ even by a single character, the function produces a different number.
+ Certificate fingerprints can therefore be used to verify that certificates
+ have not been tampered with.</dd>
+
+<dt id="certificate_manager">Certificate
+ Manager</dt><dd>The part of the browser that allows you to view and manage
+ certificates. To view the main Certificate Manager window: Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu, choose Preferences, click Privacy and Security, and then click Manage
+ Certificates.</dd>
+
+<dt id="certificate_renewal">certificate renewal</dt><dd>The process of
+ renewing a <a href="#certificate">certificate</a> that is about to
+ expire.</dd>
+
+<dt id="certificate_verification">certificate verification</dt><dd>When
+ <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> verifies a
+ certificate, it confirms that the digital signature was created by a CA whose
+ own CA certificate is both on file with Certificate Manager and marked as
+ trusted for issuing that kind of certificate. It also confirms that the
+ certificate being verified has not itself been marked as untrusted. Finally,
+ if the <a href="#ocsp">OCSP (Online Certificate Status Protocol)</a> has been
+ activated, Certificate Manager also performs an online check. It does so by
+ looking up the certificate in a list of valid certificates maintained at a
+ <a href="#url">URL</a> that is specified either in the certificate itself or
+ in the browser's Validation preferences. If any of these checks fail,
+ Certificate Manager marks the certificate as unverified and won't
+ recognize the identity it certifies.</dd>
+
+<dt id="cipher">cipher</dt><dd>See
+ <a href="#cryptographic_algorithm">cryptographic algorithm</a>.</dd>
+
+<dt id="client">client</dt><dd>Software (such as browser software) that sends
+ requests to and receives information from a <a href="#server">server</a>,
+ which is usually running on a different computer. A computer on which client
+ software runs is also described as a client.</dd>
+
+<dt id="client_authentication">client authentication</dt><dd>The process of
+ identifying a <a href="#client">client</a> to a <a href="#server">server</a>,
+ for example with a name and password or with a
+ <a href="#client_ssl_certificate">client SSL certificate</a> and some
+ digitally signed data. See also <a href="#ssl">SSL (Secure
+ Sockets Layer)</a>, <a href="#server_authentication">server
+ authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="client_ssl_certificate">client SSL certificate</dt><dd>A certificate
+ that a <a href="#client">client</a> (such as browser software) presents to a
+ <a href="#server">server</a> to authenticate the identity of the client
+ (or the identity of the person using the client) using the
+ <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a> protocol. See
+ also <a href="#client_authentication">client authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="component_bar">Component Bar</dt><dd>The toolbar located at the bottom
+ left of any &brandShortName; window. The Component Bar allows you to switch
+ between &brandShortName; components by clicking icons for Browser,
+ Mail & Newsgroups, Composer, and so on.</dd>
+
+<dt id="cookie">cookie</dt><dd>A small bit of information stored on your
+ computer by some <a href="#website">websites</a>. When you visit such a
+ website, the website asks your browser to place one or more cookies on your
+ hard disk. Later, when you return to the website, your browser sends the
+ website the cookies that belong to it. Cookies help websites keep track of
+ information about you, such as the contents of your shopping cart. You can set
+ your cookie preferences to control how cookies are used and how much
+ information you are willing to let websites store on them. See also
+ <a href="#third-party_cookie">third-party cookie</a>.</dd>
+
+<dt id="cookie_manager">Cookie Manager</dt><dd>The part of the browser
+ that you can use to control <a href="#cookie">cookies</a>.</dd>
+
+<dt id="cram_md5">CRAM-MD5</dt><dd>A
+ <a href="#cryptographic_algorithm">cryptographic algorithm</a> used for
+ <a href="#encrypted_password">password encryption</a> to achieve
+ <a href="#secure_authentication">secure authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="crl">CRL (certificate revocation list)</dt><dd>A list of revoked
+ certificates that is generated and signed by a
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>. You can
+ download the latest CRL to your browser or to a server, then check against it
+ to make sure that certificates are still valid before permitting their use
+ for authentication.</dd>
+
+<dt id="cryptographic_algorithm">cryptographic algorithm</dt><dd>A set of
+ rules or directions used to perform cryptographic operations such as
+ <a href="#encryption">encryption</a> and
+ <a href="#decryption">decryption</a>. Sometimes called a
+ <em>cipher.</em></dd>
+
+<dt id="cryptography">cryptography</dt><dd>The art and practice of scrambling
+ (encrypting) and unscrambling (decrypting) information. For example,
+ cryptographic techniques are used to scramble an unscramble information
+ flowing between commercial websites and your browser. See also
+ <a href="#public-key_cryptography">public-key cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="decryption">decryption</dt><dd>The process of unscrambling data that
+ has been encrypted. See also <a href="#encryption">encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="digital_id">digital ID</dt><dd>
+ See <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="digital_signature">digital signature</dt><dd>A code created from both
+ the data to be signed and the private key of the signer. This code is unique
+ for each new piece of data. Even a single comma added to a message changes
+ the digital signature for that message. Successful validation of your digital
+ signature by appropriate software not only provides evidence that you
+ approved the transaction or message, but also provides evidence that the data
+ has not changed since you digitally signed it. A digital signature has
+ nothing to do with a handwritten signature, although it can sometimes be used
+ for similar legal purposes. See also
+ <a href="#nonrepudiation">nonrepudiation</a>,
+ <a href="#tamper_detection">tamper detection</a>.</dd>
+
+<dt id="distinguished_name">distinguished name (DN)</dt><dd>A specially
+ formatted name that uniquely identifies the subject of a
+ <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="do_not_track">Do Not Track</dt><dd>A mechanism that allows users
+ to inform <a href="#website">websites</a> that they do not want to be
+ <a href="#user_tracking">tracked</a> by third-party websites and
+ <a href="#web_application">web applications</a>. A user' tracking
+ preferences is included in the <a href="#http">HTTP</a> header and sent
+ to the website. &brandShortName; supports sending <q>Do Not Track</q>
+ requests, but websites are not obligated to honor those.</dd>
+
+<dt id="dual_key_pairs">dual key pairs</dt><dd>Two public-private key
+ pairs—four keys altogether—corresponding to two separate
+ certificates. The private key of one pair is used for signing operations, and
+ the public and private keys of the other pair are used for encryption and
+ decryption operations. Each pair corresponds to a separate
+ <a href="#certificate">certificate</a>. See also
+ <a href="#public-key_cryptography">public-key cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="eavesdropping">eavesdropping</dt><dd>Surreptitious interception of
+ information sent over a network by an entity for which the information is not
+ intended.</dd>
+
+<dt id="encrypted_password">encrypted password</dt><dd>Used for
+ <a href="#password-based_authentication">password-based authentication</a>
+ to achieve <a href="#secure_authentication">secure authentication</a>.
+ The user's password is encrypted before it is sent to the server
+ (e.g., by methods like <a href="#cram_md5">CRAM-MD5</a>) to prevent that
+ anyone eavesdropping on the connection from seeing it in clear text. This
+ mechanism is frequently used when no <a href="#secure_connection">secure
+ connection</a> method is available.</dd>
+
+<dt id="encryption">encryption</dt><dd>The process of scrambling information in
+ a way that disguises its meaning. For example, encrypted connections between
+ computers make it very difficult for third-parties to unscramble, or
+ <em>decrypt</em>, information flowing over the connection. Encrypted
+ information can be decrypted only by someone who possesses the appropriate
+ key. See also <a href="#public-key_cryptography">public-key
+ cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_certificate">encryption certificate</dt><dd>A
+ <a href="#certificate">certificate</a> whose public key is used for
+ encryption only. Encryption certificates are not used for signing operations.
+ See also <a href="#dual_key_pairs">dual key pairs</a>,
+ <a href="#signing_certificate">signing certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_key">encryption key</dt><dd>A private key used for
+ encryption only. An encryption key and its equivalent private key, plus a
+ <a href="#signing_key">signing key</a> and its equivalent public key,
+ constitute a <a href="#dual_key_pairs">dual key pairs</a>.</dd>
+
+<dt id="extension">extension</dt><dd>A type of <a href="#add-on">add-on</a>
+ that changes the behavior of &brandShortName; or adds new features to
+ it.</dd>
+
+<dt id="feed">feed</dt><dd>A frequently updated source of references to web
+ pages, usually blog articles or news. Technically it is an XML document
+ available through a public well-known URL, comprising of several items inside,
+ each one containing some metadata (possibly including a summary) and an URL
+ to the full blog or news article. The XML document is regenerated at fixed
+ intervals, or whenever a new article is published to the website. Web
+ applications can subscribe to the URL serving the feed and present the new
+ articles as they are updated in the underlying XML document. There are
+ specific XML formats for feeds, most common of which are
+ <a href="#rss">RSS</a> and Atom.</dd>
+
+<dt id="fingerprint">fingerprint (certificate)</dt><dd>See
+ <a href="#certificate_fingerprint">certificate fingerprint</a>.</dd>
+
+<dt id="fingerprinting">fingerprinting (browser)</dt><dd>A method of
+ <a href="#user_tracking">user tracking</a> by which a user is identified
+ based on browser characteristics like browser and operating system versions,
+ stated language preferences, or <a href="#plugin">plugins</a> installed.</dd>
+
+<dt id="fips_pubs_140-1">FIPS PUBS 140-1</dt><dd>Federal Information Processing
+ Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1 is a US government standard for
+ implementations of cryptographic modules—that is, hardware or software
+ that encrypts and decrypts data or performs other cryptographic operations
+ (such as creating or verifying digital signatures). Many products sold to the
+ US government must comply with one or more of the FIPS standards.</dd>
+
+<dt id="foreign_cookie">foreign cookie</dt><dd>See
+ <a href="#third-party_cookie">third-party cookie</a>.</dd>
+
+<dt id="frame">frame</dt><dd>Frames are <a href="#web_page">web pages</a>
+ contained inside of an all-encompassing <q>meta</q> page.</dd>
+
+<dt id="ftp">FTP (File Transfer Protocol)</dt><dd>A
+ standard that allows users to transfer files from one computer to another
+ over a network. You can use your browser to fetch files using FTP.</dd>
+
+<dt id="geolocation_service">geolocation service</dt><dd>A web service for
+ <a href="#location_aware_browsing">location aware browsing</a>.</dd>
+
+<dt id="grippy">grippy</dt><dd>A small box element to the left of menubars and
+ toolbars. The grippy allows the user to quickly collapse menubars and
+ toolbars. <span class="mac">Grippies are not available on macOS.</span>
+ </dd>
+
+<dt id="gssapi">GSSAPI (Generic Security Services Application Program
+ Interface)</dt><dd>See <a href="#kerberos">Kerberos</a>.</dd>
+
+<dt id="helper_application">helper application</dt><dd>Any application that is
+ used to open or view a file downloaded by the browser. A
+ <a href="#plugin">plugin</a> is a special kind of helper application that
+ installs itself into the Plugins directory of the main browser installation
+ directory and can typically be opened within the browser itself (internally).
+ Microsoft Word, Adobe Photoshop, and other external applications are
+ considered helper applications but not plugins, since they don't
+ install themselves into the browser directory, but can be opened from the
+ download dialog box.</dd>
+
+<dt id="home_page">home page</dt><dd>The page your browser is set to display
+ every time you launch it or when you click the Home button. Also used to
+ refer to the main page for a website, from which you can explore the rest of
+ the website.</dd>
+
+<dt id="html">HTML (HyperText Markup Language)</dt><dd>The document format used
+ for web pages. The HTML standard defines tags, or codes, used to define the
+ text layout, fonts, style, images, and other elements that make up a web
+ page.</dd>
+
+<dt id="http">HTTP (HyperText Transfer Protocol)</dt><dd>The protocol used to
+ transfer <a href="#web_page">web pages</a> (HyperText documents) between
+ browsers and <a href="#server">servers</a> over the
+ <a href="#world_wide_web">World Wide Web</a>.</dd>
+
+<dt id="https">HTTPS (HyperText Transfer Protocol Secure)</dt><dd>The secure
+ version of the HTTP protocol that uses <a href="#ssl">SSL</a> to ensure the
+ privacy of customer data (such as credit card information) while en route
+ over the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="imap">IMAP (Internet Message Access Protocol)</dt><dd>A standard mail
+ server protocol that allows you to store all your messages and any changes to
+ them on the server rather than on your computer's hard disk. Using IMAP
+ rather than <a href="#pop">POP</a> saves disk space and allows you to access
+ your entire mailbox, including sent mail, drafts, and custom folders, from
+ any location. Using an IMAP server over a modem is generally faster than
+ using a POP mail server, since you initially download message headers only.
+ Not all <a href="#isp">ISPs</a> support IMAP.</dd>
+
+<dt id="implicit_consent">implicit consent</dt><dd>Also known as implied or
+ <q>opt-out</q> consent. Used to describe privacy settings that may allow
+ websites to gather information about you (for example by means of
+ <a href="#cookie">cookies</a> and online forms) unless you explicitly choose
+ to withhold your consent by selecting an option on a page that the website
+ provides for that purpose. Your consent may not be requested when the
+ information is actually gathered. See also <a href="#user_tracking">user
+ tracking</a>.</dd>
+
+<dt id="internet">Internet</dt><dd>A worldwide network of millions of computers
+ that communicate with each other using standard protocols such as
+ <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Originally developed for the US military in
+ 1969, the Internet grew to include educational and research institutions and,
+ in the late 1990s, millions of businesses, organizations, and individuals.
+ Today the Internet is used for email, browsing the
+ <a href="#world_wide_web">World Wide Web (WWW)</a>, instant messaging,
+ usegroups, and many other purposes.</dd>
+
+<dt id="ip_address">IP address (Internet protocol address)</dt><dd>The address
+ of a computer on a <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> network. Every computer on
+ the <a href="#internet">Internet</a> has an IP address.
+ <a href="#client">Clients</a> have either a permanent IP address or one that
+ is dynamically assigned to them each time they connect with the network. IP
+ addresses are written as four sets of numbers, like this: 204.171.64.2.</dd>
+
+<dt id="irc">IRC (Internet Relay Chat)</dt><dd>A protocol used to chat with
+ other people in real-time using an IRC <a href="#client">client</a>.</dd>
+
+<dt id="isp">ISP (Internet Service Provider)</dt><dd>A company/institution
+ that provides <a href="#internet">Internet</a> connections.</dd>
+
+<dt id="java">Java</dt><dd>A programming language developed by Sun
+ Microsystems. A single Java program can run on many different kinds of
+ computers, thus avoiding the need for programmers to create a separate
+ version of each program for each kind of computer. Your browser can
+ automatically download and run Java programs (also called applets).</dd>
+
+<dt id="javascript">JavaScript</dt><dd>A scripting language commonly used to
+ construct <a href="#web_page">web pages</a>. Programmers use JavaScript to
+ make web pages more interactive; for example, to display forms and buttons.
+ JavaScript can be used with <a href="#java">Java</a>, but is technically a
+ separate language. Java is not required for JavaScript to work
+ correctly.</dd>
+
+<dt id="key">key</dt><dd>A large number used by a
+ <a href="#cryptographic_algorithm">cryptographic algorithm</a> to encrypt or
+ decrypt data. A person's public key, for example, allows other people to
+ encrypt messages to that person. The encrypted messages must be decrypted
+ with the corresponding private key. See also
+ <a href="#public-key_cryptography">public-key cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="kerberos">Kerberos</dt><dd>A mechanism to use single-signon,
+ <a href="#smart_card">smart cards</a>, or other custom methods to
+ <a href="#authentication">authenticate</a> access without using
+ <a href="#password-based_authentication">passwords</a> for each individual
+ service. Used mostly in large enterprise/institutional networks where
+ authentication is provided by centralized services like
+ <a href="#ldap">LDAP</a>.</dd>
+
+<dt id="language_pack">language pack</dt><dd>A type of
+ <a href="#add-on">add-on</a> that adds a new language to the user interface
+ of &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="latex">LaTeX</dt><dd>A word processor and document markup language to
+ typeset documents, widely used in academia. In particular, it provides a
+ compact plain text syntax to write complex mathematical formulas.</dd>
+
+<dt id="ldap">LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)</dt><dd>A standard
+ protocol for accessing directory services, such as corporate address books,
+ across multiple platforms. You can set up your browser to access LDAP
+ directories from the Address Book. You can also set up Mail & Newsgroups
+ to use an LDAP directory for email address autocompletion.</dd>
+
+<dt id="location_aware_browsing">location aware browsing</dt><dd>A method to
+ determine a user's location to provide customized services for the
+ current position, or for the purpose of <a href="#user_tracking">user
+ tracking</a>. In addition to the <a href="#ip_address">IP address</a>,
+ provider-specific information like wireless access points are used to
+ determine longitude and latitude, altitude as well as speed and heading
+ (as available) for the requesting <a href="#website">website</a>.
+ Provided by a <a href="#geolocation_service">geolocation service</a>.</dd>
+
+<dt id="location_bar">Location Bar</dt><dd>The field (and associated buttons)
+ near the top of a browser window where you can type a
+ <a href="#url">URL</a> or search terms.</dd>
+
+<dt id="malware">Malware</dt><dd>Short for <q><u>Mal</u>icious
+ Soft<u>ware</u></q> and a general term for a variety of software designed
+ to disrupt computer operation, gather sensitive information, or gain access
+ to your computer. They can be distributed by infected <a href="#web_page">web
+ pages</a> or as attachments to email messages. Examples include viruses,
+ worms, trojans, spyware, or adware. Malware may redistribute itself by
+ sending out email messages to infect other computers.</dd>
+
+<dt id="master_key">master key</dt><dd>A symmetric key used by
+ <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> to encrypt
+ information. For example, <a href="#password_manager">Password Manager</a>
+ uses Certificate Manager and your master key to encrypt email passwords,
+ website passwords, and other stored sensitive information. See also
+ <a href="#symmetric_encryption">symmetric encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="master_password">master password</dt><dd>A password used by
+ Certificate Manager to protect the master key and/or private keys stored on a
+ <a href="#security_device">security device</a>. Certificate Manager needs to
+ access your private keys, for example, when you sign email messages or use
+ one of your own certificates to identify yourself to a website. It needs to
+ access your master key when Password Manager or Form Manager reads or adds to
+ your personal information. You can set or change your master password from
+ the Master Passwords preferences panel. Each security device requires a
+ separate master password. See also <a href="#private_key">private key</a>,
+ <a href="#master_key">master key</a>.</dd>
+
+<dt id="mathml">MathML (Mathematical Markup Language)</dt><dd>The markup
+ language used to write mathematical notations in
+ <a href="#web_page">web pages</a>.</dd>
+
+<dt id="menu_bar">Menu Bar</dt><dd>The toolbar <span class="mac">at the top
+ of the screen</span><span class="noMac">near the top of any &brandShortName;
+ window</span> that includes the File, Edit, and View menus.</dd>
+
+<dt id="misrepresentation">misrepresentation</dt><dd>Presentation of an entity
+ as a person or organization that it is not. For example, a website might
+ pretend to be a furniture store when it is really just a website that takes
+ credit card payments but never sends any goods. See also
+ <a href="#spoofing">spoofing</a>.</dd>
+
+<dt id="navigation_toolbar">Navigation Toolbar</dt><dd>The toolbar near the top
+ of the browser window that includes the Back and Forward buttons.</dd>
+
+<dt id="nonrepudiation">nonrepudiation</dt><dd>The inability, of the sender of
+ a message, to deny having sent the message. A regular hand-written signature
+ provides one form of nonrepudiation. A
+ <a href="#digital_signature">digital signature</a> provides another.</dd>
+
+<dt id="notification_bar">notification bar</dt><dd>A bar that appears at the
+ top of the content area to inform you about something that needs your
+ attention, e.g. when the Password Manager can save a password for you, a
+ popup has been blocked or an additional plugin is required.</dd>
+
+<dt id="ntlm">NTLM (NT LAN Manager)</dt><dd>A protocol for
+ <a href="#authentication">authentication</a> in local networks that is
+ proprietary to Microsoft Windows. Used mostly in enterprise/institutional
+ networks.</dd>
+
+<dt id="object_signing">object signing</dt><dd>A technology that allows
+ software developers to sign Java code, JavaScript scripts, or any kind of
+ file, and that allows users to identify the signers and control access by
+ signed code to local system resources.</dd>
+
+<dt id="object-signing_certificate">object-signing certificate</dt><dd>A
+ certificate whose corresponding private key is used to sign objects such as
+ code files. See also <a href="#object_signing">object signing</a>.</dd>
+
+<dt id="ocsp">OCSP (Online Certificate Status Protocol)</dt><dd>A set of rules
+ that <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> follows to
+ perform an online check of a certificate's validity each time the
+ certificate is used. This process involves checking the certificate against a
+ list of valid certificates maintained at a specified website. Your computer
+ must be online for OCSP to work.</dd>
+
+<dt id="opml">OPML (Outline Processor Markup Language)</dt><dd>An XML format
+ used to list <a href="#feed">feed</a> collections. Although broader in its
+ specification, it is mainly used nowadays to export and import feed
+ collections between different feed aggregators or readers, like
+ &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="password-based_authentication">password-based
+ authentication</dt><dd>Confident identification by means of a name and
+ password. See also <a href="#authentication">authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="password_manager">Password Manager</dt><dd>The part of the
+ browser that can help you remember some or all of your names and passwords by
+ storing them on your computer's hard disk, and entering them for you
+ automatically when you visit such websites.</dd>
+
+<dt id="personal_toolbar">Personal Toolbar</dt><dd>The customizable toolbar
+ that appears just below the location bar by default in the browser. It
+ contains standard buttons such as Home, Bookmarks, and so on that you can add
+ or remove. You can also add buttons for your favorite bookmarks, or folders
+ containing groups of bookmarks.</dd>
+
+<dt id="phishing">Phishing</dt><dd>Phishing is a fraudulent business scheme in
+ which a party creates counterfeit websites, hijacking brand names of banks,
+ e-retailers and credit card companies, trying to collect victims'
+ personal information.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11">PKCS #11</dt><dd>The public-key cryptography standard that
+ governs security devices such as smart cards. See also
+ <a href="#security_device">security device</a>, <a href="#smart_card">smart
+ card</a>.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11_module">PKCS #11 module</dt><dd>A program on your computer
+ that manages cryptographic services such as encryption and decryption using
+ the PKCS #11 standard. Also called <em>cryptographic modules</em>,
+ <em>cryptographic service providers</em>, or <em>security modules</em>,
+ PKCS #11 modules control either hardware or software devices. A PKCS #11
+ module always controls one or more slots, which may be implemented as some
+ form of physical reader (for example, for reading smart cards) or in
+ software. Each slot for a PKCS #11 module can in turn contain a
+ <a href="#security_device">security device</a> (also called <em>token</em>),
+ which is the hardware or software device that provides cryptographic services
+ and stores certificates and keys. <a href="#certificate_manager">Certificate
+ Manager</a> provides two built-in PKCS #11 modules. You may install
+ additional modules on your computer to control smart card readers or other
+ hardware devices.</dd>
+
+<dt id="pki">PKI (public-key infrastructure)</dt><dd>The standards and services
+ that facilitate the use of public-key cryptography and certificates in a
+ networked environment.</dd>
+
+<dt id="plugin">plugin</dt><dd>A type of
+ <a href="#helper_application">helper application</a> that adds new
+ capabilities to your browser, such as the ability to play audio or video
+ clips. Unlike other kinds of helper applications, a plugin application
+ installs itself into the Plugins directory within the main browser
+ installation directory and typically can be opened within the browser itself
+ (internally). For example, an audio plugin lets you listen to audio files on
+ a <a href="#web_page">web page</a> or in an email message. Macromedia Flash
+ Player and Java are both examples of plugin applications.</dd>
+
+<dt id="pop">POP (Post Office Protocol)</dt><dd>A standard mail server protocol
+ that requires you to download new messages to your local
+ computer—although you can choose to leave copies on the server. With
+ POP, you can store all your messages, including sent mail, drafts, and custom
+ folders, on one computer only. By contrast,
+ <a href="#imap">IMAP</a> allows you to permanently store all your messages
+ and any changes to them on the server, where you can access them from any
+ computer. Most <a href="#isp">ISPs</a> currently support POP.</dd>
+
+<dt id="private_browsing">private browsing</dt><dd>Browsing in a session in
+ which no private data (like browsing history, <a href="#cookie">cookies</a>,
+ and <a href="#cache">cached</a> content) are retained beyond the duration of
+ the private session. Private browsing should not be confused with anonymous
+ browsing and does not prevent <a href="#user_tracking">user tracking</a> or
+ monitoring of web activity by an internet provider or employer.</dd>
+
+<dt id="private_key">private key</dt><dd>One of a pair of
+ <a href="#key">keys</a> used in public-key cryptography. The private key is
+ kept secret and is used to decrypt data that has been encrypted with the
+ corresponding public key.</dd>
+
+<dt id="proxy">proxy</dt><dd>An intermediary or <q>go-between</q> program that
+ acts as both a <a href="#server">server</a> and a
+ <a href="#client">client</a> for the purpose of making requests on behalf of
+ other clients.</dd>
+
+<dt id="public_key">public key</dt><dd>
+ One of a pair of <a href="#key">keys</a> used in public-key cryptography.
+ The public key is distributed freely and published as part of a
+ <a href="#certificate">certificate</a>. It is typically used to encrypt data
+ sent to the public key's owner, who then decrypts the data with the
+ corresponding private key.</dd>
+
+<dt id="public-key_cryptography">public-key cryptography</dt><dd>A set of
+ well-established techniques and standards that allow an entity (such as a
+ person, an organization, or hardware such as a router) to verify its identity
+ electronically or to sign and encrypt electronic data. Two keys are involved:
+ a <a href="#public_key">public key</a> and a <a href="#private_key">private
+ key</a>. The public key is published as part of a
+ <a href="#certificate">certificate</a>, which associates that key with a
+ particular identity. The corresponding private key is kept secret. Data
+ encrypted with the public key can be decrypted only with the private key.
+ </dd>
+
+<dt id="root_ca">root CA</dt><dd>The
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> with a
+ self-signed certificate at the top of a
+ <a href="#certificate_chain">certificate chain</a>. See also
+ <a href="#subordinate_ca">subordinate CA</a>.</dd>
+
+<dt id="rss">RSS (Really Simple Syndication)</dt><dd>An <a href="#xml">XML</a>
+ data format for web <a href="#feed">feeds</a>.</dd>
+
+<dt id="safe_browsing">safe browsing</dt><dd>Protection against common threats
+ from <a href="#malware">Malware</a> and <a href="#phishing">Phishing</a> by
+ checking each <a href="#web_page">web page</a> against a list of reported
+ websites. If the web page you are about to visit has been reported as
+ containing malicious content, &brandShortName; prevents it from loading
+ and shows a warning instead.</dd>
+
+<dt id="search_engine">search engine</dt><dd>A web-based program that allows
+ users to search for and retrieve specific information from the
+ <a href="#world_wide_web">World Wide Web (WWW)</a>. The search engine may
+ search the full text of web documents or a list of keywords, or use
+ librarians who review web documents and index them manually for retrieval.
+ Typically, the user types a word or phrase, also called a query, into a
+ search box, and the search engine displays links to relevant web pages.</dd>
+
+<dt id="secure_authentication">secure authentication</dt><dd>A type of
+ <a href="#authentication">authentication</a> which can be achieved by
+ <a href="#encrypted_password">encryption of the password</a> or by mechanisms
+ like <a href="#kerberos">Kerberos</a> and <a href="#ntlm">NTLM</a>. Not to
+ be confused with <a href="#secure_connection">secure connection</a>.</dd>
+
+<dt id="secure_connection">secure connection</dt><dd>A connection using
+ <a href="#ssl">SSL</a> or <a href="#tls">TLS</a>. All communication between
+ your computer and the server is <a href="#encryption">encrypted</a> so that
+ no third party eavesdropping on your connection can read it. Note that the
+ data is only encrypted during transmission between your client application
+ and the server, after that it is no longer encrypted. To prove its
+ authenticity to the client, the server needs to identify itself using a
+ <a href="#certificate">certificate</a>. A bad certificate can indicate
+ an attack on the server or the connection, thus it is important to heed
+ certificate warnings.</dd>
+
+<dt id="security_certificate">security certificate</dt><dd>See
+ <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="security_device">security device</dt><dd>Hardware or software that
+ provides cryptographic services such as encryption and decryption and can
+ store certificates and keys. A <a href="#smart_card">smart card</a> is one
+ example of a security device implemented in hardware.
+ <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> contains its own
+ built-in security device, called the
+ <a href="#software_security_device">software security device</a>, that is
+ always available while the browser is running. Each security device is
+ protected by its own <a href="#master_password">master password</a>.</dd>
+
+<dt id="security_module">security module</dt><dd>See
+ <a href="#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a>.</dd>
+
+<dt id="security_token">security token</dt><dd>See
+ <a href="#security_device">security device</a>.</dd>
+
+<dt id="server">server</dt><dd>Software (such as software that serves up web
+ pages) that receives requests from and sends information to a
+ <a href="#client">client</a>, which is usually running on a different
+ computer. A computer on which server software runs is also described as a
+ server.</dd>
+
+<dt id="server_authentication">server authentication</dt><dd>The process of
+ identifying a <a href="#server">server</a> to a <a href="#client">client</a>
+ by using a <a href="#server_ssl_certificate">server SSL certificate</a>. See
+ also <a href="#client_authentication">client authentication</a>,
+ <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a>.</dd>
+
+<dt id="server_ssl_certificate">server SSL certificate</dt><dd>A
+ certificate that a <a href="#server">server</a> presents to a
+ <a href="#client">client</a> to authenticate the server's identity using
+ the <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a> protocol.</dd>
+
+<dt id="signing_certificate">signing certificate</dt><dd>A certificate whose
+ corresponding <a href="#private_key">private key</a> is used to sign
+ transmitted data, so that the receiver can verify the identity of the sender.
+ Certificate authorities (CAs) often issue a signing certificate that will be
+ used to sign email messages at the same time as an
+ <a href="#encryption_certificate">encryption certificate</a> that will be
+ used to encrypt email messages. See also <a href="#dual_key_pairs">dual key
+ pairs</a>, <a href="#digital_signature">digital signature</a>.</dd>
+
+<dt id="signing_key">signing key</dt><dd>A private key used for signing only.
+ A signing key and its equivalent public key, together with an
+ <a href="#encryption_key">encryption key</a> and its equivalent private key,
+ constitute <a href="#dual_key_pairs">dual key pairs</a>.</dd>
+
+<dt id="slot">slot</dt><dd>A piece of hardware, or its equivalent in software,
+ that is controlled by a <a href="#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a> and
+ designed to contain a <a href="#security_device">security device</a>.</dd>
+
+<dt id="smart_card">smart card</dt><dd>A small device, typically about the size
+ of a credit card, that contains a microprocessor and is capable of storing
+ cryptographic information (such as keys and certificates) and performing
+ cryptographic operations. Smart cards use the <a href="#pkcs_11">PKCS #11</a>
+ standard. A smart card is one kind of <a href="#security_device">security
+ device</a>.</dd>
+
+<dt id="smtp">SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)</dt><dd>A protocol that
+ sends email messages across the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="socks">SOCKS</dt><dd>A protocol that a <a href="#proxy">proxy</a>
+ server can use to accept requests from client users in an internal network
+ so that it can forward them across the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="software_security_device">software security device</dt><dd>The default
+ <a href="#security_device">security device</a> used by
+ <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> to store private keys
+ associated with your certificates. In addition to private keys, the software
+ security device stores the master key used by
+ <a href="#password_manager">Password Manager</a> to encrypt email passwords,
+ website passwords, and other sensitive information. See also
+ <a href="#private_key">private key</a> and <a href="#master_password">master
+ key</a>.</dd>
+
+<dt id="spoofing">spoofing</dt><dd>Pretending to be someone else. For example,
+ a person can pretend to have the email address <tt>jdoe@mozilla.com</tt>, or
+ a computer can identify itself as a website called <tt>www.mozilla.com</tt>
+ when it is not. Spoofing is one form of
+ <a href="#misrepresentation">misrepresentation</a>.</dd>
+
+<dt id="ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</dt><dd>A protocol that allows mutual
+ authentication between a <a href="#client">client</a> and a
+ <a href="#server">server</a> for the purpose of establishing an authenticated
+ and encrypted connection. SSL runs above <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> and
+ below <a href="#http">HTTP</a>, <a href="#ldap">LDAP</a>,
+ <a href="#imap">IMAP</a>, NNTP, and other high-level network protocols.
+ The new Internet Engineering Task Force (IETF) standard called Transport
+ Layer Security (TLS) is based on SSL. See also
+ <a href="#authentication">authentication</a>,
+ <a href="#encryption">encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="starttls">STARTTLS</dt><dd>An extension to common standard TCP
+ protocols (like SMTP, POP or IMAP) so the client can tell the server to
+ use <a href="#tls">TLS</a> on the same TCP port as for non-secure
+ connections.</dd>
+
+<dt id="status_bar">Status Bar</dt><dd>The toolbar that appears at the bottom
+ of any &brandShortName; window. It includes the
+ <a href="#component_bar">Component Bar</a> on the left and status icons on
+ the right.</dd>
+
+<dt id="subject">subject</dt><dd>The entity (such as a person, organization,
+ or router) identified by a <a href="#certificate">certificate</a>. In
+ particular, the subject field of a certificate contains the certified
+ entity's <a href="#subject_name">subject name</a> and other
+ characteristics.</dd>
+
+<dt id="subject_name">subject name</dt><dd>A
+ <a href="#distinguished_name">distinguished name (DN)</a> that uniquely
+ describes the <a href="#subject">subject</a> of a
+ <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="subordinate_ca">subordinate CA</dt><dd>A
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> whose
+ certificate is signed by another subordinate CA or by the root CA. See also
+ <a href="#certificate_chain">certificate chain</a>, <a href="#root_ca">root
+ CA</a>.</dd>
+
+<dt id="symmetric_encryption">symmetric encryption</dt><dd>An encryption method
+ that uses a single cryptographic key to both encrypt and decrypt a given
+ message.</dd>
+
+<dt id="tamper_detection">tamper detection</dt><dd>A mechanism ensuring that
+ data received in electronic form has not been tampered with; that is, that
+ the data received corresponds entirely with the original version of the same
+ data.</dd>
+
+<dt id="tcp">TCP</dt><dd>See <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>.</dd>
+
+<dt id="tcp_ip">TCP/IP (Transmission Control Protocol/Internet
+ Protocol)</dt><dd>A Unix protocol used to connect computers running a variety
+ of operating systems. TCP/IP is an essential Internet protocol and has become
+ a global standard.</dd>
+
+<dt id="theme">theme</dt><dd>A type of <a href="#add-on">add-on</a> that changes
+ the appearance of &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="third-party_cookie">third-party cookie</dt><dd>A
+ <a href="#cookie">cookie</a> from one <a href="#website">website</a> that
+ gets stored on your computer when you visit a different website. Sometimes a
+ website displays content that is hosted on another website. That content can
+ be anything from an image to text or an advertisement. The second website
+ that hosts such elements also has the ability to store a cookie in your
+ browser, even though you don't visit it directly. Also known as
+ <q>foreign cookie</q>.</dd>
+
+<dt id="tls">TLS</dt><dd>Transport Layer Security (TLS) is the new Internet
+ Engineering Task Force (IETF) standard based on SSL (Secure Sockets Layer).
+ See also <a href="#ssl">SSL</a> and
+ <a href="#encryption">encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="token">token</dt><dd>See <a href="#security_device">security
+ device</a>.</dd>
+
+<dt id="tooltip">tooltip</dt><dd>A small box with text that appears when
+ you hover your mouse's cursor over certain items. It usually contains
+ information regarding the item being hovered over.</dd>
+
+<dt id="trust">trust</dt><dd>Confident reliance on a person or other entity. In
+ the context of <a href="#pki">PKI (public-key infrastructure)</a>, trust
+ usually refers to the relationship between the user of a certificate and the
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> that issued
+ the certificate. If you use Certificate Manager to specify that you trust a
+ CA, Certificate Manager trusts valid certificates issued by that CA unless
+ you specify otherwise in the settings for individual certificates. You use
+ the Authorities tab in Certificate Manager to specify the kinds of
+ certificates you do or don't trust specific CAs to issue.</dd>
+
+<dt id="url">URL (Uniform Resource Locator)</dt><dd>The standardized address
+ that tells your browser how to locate a file or other resource on the Web.
+ For example: <tt>http://www.mozilla.org.</tt> You can type URLs into the
+ browser's <a href="#location_bar">Location Bar</a> to access
+ <a href="#web_page">web pages</a>. URLs are also used in the links on web
+ pages that you can click to go to other web pages. Also known as an Internet
+ address or Web address.</dd>
+
+<dt id="user_tracking">user tracking</dt><dd>Methods that some
+ <a href="#website">websites</a>, including advertisers and analytics services,
+ employ to determine patterns in how you browse the web (e.g., what websites
+ you have visited, which preferences you have voiced using buttons embedded by
+ social networks, and your purchase history). This information is mostly used
+ to show you specifically targeted offers or advertisements for products or
+ services. Mechanisms for user tracking include <a href="#cookie">cookies</a>
+ and <a href="#fingerprinting">browser fingerprinting</a>. See also
+ <a href="#do_not_track">Do Not Track</a>.</dd>
+
+<dt id="web_application">web application</dt><dd>An application that is not
+ running on your computer but remotely on a <a href="#website">website</a>.
+ Examples include web-mail systems or web-based systems where you enter
+ information into a form and receive a response as a <a href="#web_page">web
+ page</a>. An <i>offline</i> web application can work without a current
+ connection to the <a href="#internet">Internet</a> by saving the relevant
+ pages locally before running the application.</dd>
+
+<dt id="web_page">web page</dt><dd>A single document on the World Wide Web that
+ is specified by a unique address or <a href="#url">URL</a> and that may
+ contain text, hyperlinks, and graphics.</dd>
+
+<dt id="website">website</dt><dd>A group of related web pages linked by
+ hyperlinks and managed by a single company, organization, or individual. A
+ website may include text, graphics, audio and video files, and links to
+ other websites.</dd>
+
+<dt id="world_wide_web">World Wide Web (WWW)</dt><dd>Also known as the Web. A
+ portion of the <a href="#internet">Internet</a> that is made up of web pages
+ stored by web <a href="#server">servers</a> and displayed by
+ <a href="#client">clients</a> called web browsers (such as
+ &brandShortName;).</dd>
+
+<dt id="wpad">WPAD (Web Proxy AutoDiscovery)</dt><dd>A proposed Internet
+ protocol that allows a Web browser to automatically locate and interface
+ with <a href="#proxy">proxy</a> services in a network.</dd>
+
+<dt id="xml">XML (Extensible Markup Language)</dt><dd>An open standard for
+ describing data. Unlike <a href="#html">HTML</a>, XML allows the developer of
+ a web page to define special tags. For more information, see the online W3C
+ document
+ <a href="http://www.w3.org/XML/">Extensible Markup Language (XML)</a>.</dd>
+
+<dt id="xslt">XSLT (Extensible Stylesheet Language Transformation)</dt><dd>A
+ language used to convert an XML document into another XML document or into
+ some other format.</dd>
+
+<dt id="xul">XUL (XML User Interface Language)</dt><dd>An XML markup language
+ for creating user interfaces in applications.</dd>
+
+</dl>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<!-- HELP Glossary SECTION -->
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="add-on" nc:link="glossary.xhtml#add-on"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="authentication" nc:link="glossary.xhtml#authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="bookmark" nc:link="glossary.xhtml#bookmark"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA" nc:link="glossary.xhtml#ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA certificate" nc:link="glossary.xhtml#ca_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cache" nc:link="glossary.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="caret browsing" nc:link="glossary.xhtml#caret_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate" nc:link="glossary.xhtml#certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate authority (CA)" nc:link="glossary.xhtml#certificate_authority"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate backup password" nc:link="glossary.xhtml#certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate-based authentication" nc:link="glossary.xhtml#certificate-based_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate chain" nc:link="glossary.xhtml#certificate_chain"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate fingerprint" nc:link="glossary.xhtml#certificate_fingerprint"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Certificate Manager" nc:link="glossary.xhtml#certificate_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate renewal" nc:link="glossary.xhtml#certificate_renewal"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate verification" nc:link="glossary.xhtml#certificate_verification"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cipher" nc:link="glossary.xhtml#cipher"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="client" nc:link="glossary.xhtml#client"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="client authentication" nc:link="glossary.xhtml#client_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="client SSL certificate" nc:link="glossary.xhtml#client_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Component Bar" nc:link="glossary.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie" nc:link="glossary.xhtml#cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Cookie Manager" nc:link="glossary.xhtml#cookie_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CRAM-MD5" nc:link="glossary.xhtml#cram_md5"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CRL" nc:link="glossary.xhtml#crl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cryptographic algorithm" nc:link="glossary.xhtml#cryptographic_algorithm"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cryptography" nc:link="glossary.xhtml#cryptography"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="decryption" nc:link="glossary.xhtml#decryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="digital ID" nc:link="glossary.xhtml#digital_id"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="digital signature" nc:link="glossary.xhtml#digital_signature"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="distinguished name (DN)" nc:link="glossary.xhtml#distinguished_name"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Do Not Track" nc:link="glossary.xhtml#do_not_track"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="dual key pairs" nc:link="glossary.xhtml#dual_key_pairs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="eavesdropping" nc:link="glossary.xhtml#eavesdropping"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="encrypted password" nc:link="glossary.xhtml#encrypted_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="encryption" nc:link="glossary.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="encryption certificate" nc:link="glossary.xhtml#encryption_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="encryption key" nc:link="glossary.xhtml#encryption_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="extension" nc:link="glossary.xhtml#extension"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="feed" nc:link="glossary.xhtml#feed"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="fingerprint (certificate)" nc:link="glossary.xhtml#fingerprint"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="fingerprinting (browser)" nc:link="glossary.xhtml#fingerprinting"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FIPS PUBS 140-1" nc:link="glossary.xhtml#fips_pubs_140-1"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="foreign cookie" nc:link="glossary.xhtml#foreign_cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="frame" nc:link="glossary.xhtml#frame"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FTP" nc:link="glossary.xhtml#ftp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="geolocation service" nc:link="glossary.xhtml#geolocation_service"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="grippy" nc:link="glossary.xhtml#grippy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="GSSAPI" nc:link="glossary.xhtml#gssapi"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="helper application" nc:link="glossary.xhtml#helper_application"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="home page" nc:link="glossary.xhtml#home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTML" nc:link="glossary.xhtml#html"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTP" nc:link="glossary.xhtml#http"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTPS" nc:link="glossary.xhtml#https"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IMAP" nc:link="glossary.xhtml#imap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="implicit consent" nc:link="glossary.xhtml#implicit_consent"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Internet" nc:link="glossary.xhtml#internet"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IP address" nc:link="glossary.xhtml#ip_address"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IRC" nc:link="glossary.xhtml#irc"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ISP" nc:link="glossary.xhtml#isp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Java" nc:link="glossary.xhtml#java"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="JavaScript" nc:link="glossary.xhtml#javascript"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Kerberos" nc:link="glossary.xhtml#kerberos"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="key" nc:link="glossary.xhtml#key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="LaTeX" nc:link="glossary.xhtml#latex"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="LDAP" nc:link="glossary.xhtml#ldap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="language pack" nc:link="glossary.xhtml#language_pack"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="location aware browsing" nc:link="glossary.xhtml#location_aware_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Location Bar" nc:link="glossary.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Malware" nc:link="glossary.xhtml#malware"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="master key" nc:link="glossary.xhtml#master_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="master password" nc:link="glossary.xhtml#master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="MathML" nc:link="glossary.xhtml#mathml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="misrepresentation" nc:link="glossary.xhtml#misrepresentation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Navigation Toolbar" nc:link="glossary.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="nonrepudiation" nc:link="glossary.xhtml#nonrepudiation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="notification bar" nc:link="glossary.xhtml#notification_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="NTLM" nc:link="glossary.xhtml#ntlm"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="object signing" nc:link="glossary.xhtml#object_signing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="object-signing certificate" nc:link="glossary.xhtml#object-signing_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OCSP" nc:link="glossary.xhtml#ocsp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OPML" nc:link="glossary.xhtml#opml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="password-based authentication" nc:link="glossary.xhtml#password-based_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Password Manager" nc:link="glossary.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Personal Toolbar" nc:link="glossary.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="phishing" nc:link="glossary.xhtml#phishing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11 module" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11_module"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKI" nc:link="glossary.xhtml#pki"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="plugin" nc:link="glossary.xhtml#plugin"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="POP" nc:link="glossary.xhtml#pop"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="private browsing" nc:link="glossary.xhtml#private_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="private key" nc:link="glossary.xhtml#private_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="proxy" nc:link="glossary.xhtml#proxy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="public key" nc:link="glossary.xhtml#public_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="public-key cryptography" nc:link="glossary.xhtml#public-key_cryptography"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="root CA" nc:link="glossary.xhtml#root_ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="RSS" nc:link="glossary.xhtml#rss"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="safe browsing" nc:link="glossary.xhtml#safe_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="search engine" nc:link="glossary.xhtml#search_engine"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="secure authentication" nc:link="glossary.xhtml#secure_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="secure connection" nc:link="glossary.xhtml#secure_connection"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security certificate" nc:link="glossary.xhtml#security_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security device" nc:link="glossary.xhtml#security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security module" nc:link="glossary.xhtml#security_module"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security token" nc:link="glossary.xhtml#security_token"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="server" nc:link="glossary.xhtml#server"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="server authentication" nc:link="glossary.xhtml#server_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="server SSL certificate" nc:link="glossary.xhtml#server_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="signing certificate" nc:link="glossary.xhtml#signing_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="signing key" nc:link="glossary.xhtml#signing_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="slot" nc:link="glossary.xhtml#slot"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="smart card" nc:link="glossary.xhtml#smart_card"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SMTP" nc:link="glossary.xhtml#smtp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SOCKS" nc:link="glossary.xhtml#socks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="software security device" nc:link="glossary.xhtml#software_security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="spoofing" nc:link="glossary.xhtml#spoofing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SSL" nc:link="glossary.xhtml#ssl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="STARTTLS" nc:link="glossary.xhtml#starttls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Status Bar" nc:link="glossary.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subject" nc:link="glossary.xhtml#subject"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subject name" nc:link="glossary.xhtml#subject_name"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subordinate CA" nc:link="glossary.xhtml#subordinate_ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="symmetric encryption" nc:link="glossary.xhtml#symmetric_encryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tamper detection" nc:link="glossary.xhtml#tamper_detection"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP" nc:link="glossary.xhtml#tcp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="theme" nc:link="glossary.xhtml#theme"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP/IP" nc:link="glossary.xhtml#tcp_ip"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="third-party cookie" nc:link="glossary.xhtml#third-party_cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TLS" nc:link="glossary.xhtml#tls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="token" nc:link="glossary.xhtml#token"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tooltip" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="trust" nc:link="glossary.xhtml#trust"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="URL" nc:link="glossary.xhtml#url"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="user tracking" nc:link="glossary.xhtml#user_tracking"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="web application" nc:link="glossary.xhtml#web_application"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="web page" nc:link="glossary.xhtml#web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="website" nc:link="glossary.xhtml#website"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="World Wide Web (WWW)" nc:link="glossary.xhtml#world_wide_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="WPAD" nc:link="glossary.xhtml#wpad"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XML" nc:link="glossary.xhtml#xml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XSLT" nc:link="glossary.xhtml#xslt"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XUL" nc:link="glossary.xhtml#xul"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#a">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Account_Settings"
+ nc:name="Account Settings"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding"
+ nc:name="adding"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons"
+ nc:name="add-ons"
+ nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books"
+ nc:name="address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="appearance_panel"
+ nc:name="appearance panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_appearance_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="attaching_files_to_messages"
+ nc:name="attaching files to messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#adding">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:images_to_web_pages"
+ nc:name="inserting images to web pages"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:blog_account"
+ nc:name="creating a new blog account"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:mail_account"
+ nc:name="creating a new mail account"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:newsgroup_account"
+ nc:name="adding a new newsgroup account"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:table_elements"
+ nc:name="inserting table elements"
+ nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#address_books">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:adding_entries"
+ nc:name="adding address book entries"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:creating"
+ nc:name="creating a new address book"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:creating_mailing_lists"
+ nc:name="creating mailing lists"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:exporting"
+ nc:name="exporting address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:importing"
+ nc:name="importing address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:LDAP_directories"
+ nc:name="LDAP directories"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:searching"
+ nc:name="searching your address book"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:about"
+ nc:name="about"
+ nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:installing"
+ nc:name="installing"
+ nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:manager"
+ nc:name="Add-ons Manager"
+ nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:converter"
+ nc:name="Add-on Converter"
+ nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_converter"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons:manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:searching_for_add-ons"
+ nc:name="Searching for Add-ons"
+ nc:link="customize_help.xhtml#searching_for_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:get_add-ons"
+ nc:name="Get Add-ons Panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_get_add-ons_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:extensions_panel"
+ nc:name="Extensions Panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:appearance_panel"
+ nc:name="Appearance Panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_appearance_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:plugins_panel"
+ nc:name="Plugins Panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:languages_panel"
+ nc:name="Languages Panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:updating_add-ons"
+ nc:name="Updating Add-ons"
+ nc:link="customize_help.xhtml#updating_add-ons"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="backing_up_certificates"
+ nc:name="backing up certificates"
+ nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks"
+ nc:name="bookmarks"
+ nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser"
+ nc:name="browser"
+ nc:link="nav_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browsing_anonymously"
+ nc:name="browsing anonymously"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#bookmarks">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:changing_bookmarks"
+ nc:name="changing bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:creating_bookmarks"
+ nc:name="creating bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:exporting_bookmarks"
+ nc:name="exporting bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:organizing_bookmarks"
+ nc:name="organizing bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:searching_bookmarks"
+ nc:name="searching bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:using_bookmarks"
+ nc:name="using bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:visiting"
+ nc:name="visiting bookmarked pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:what_are_bookmarks"
+ nc:name="what are bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#browser">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:changing_your_home_page"
+ nc:name="changing your home page"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:controlling_popups"
+ nc:name="controlling popups"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:Download_Manager"
+ nc:name="Download Manager"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:full_screen_mode"
+ nc:name="Full screen mode"
+ nc:link="nav_help.xhtml#full_screen_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:helper_applications"
+ nc:name="helper applications"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:home_page"
+ nc:name="home page"
+ nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:keyboard_shortcuts"
+ nc:name="keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:opening_pages"
+ nc:name="opening pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:preferences"
+ nc:name="Browser Preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:set_as_wallpaper"
+ nc:name="set as wallpaper"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:start_page"
+ nc:name="start page"
+ nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:session_restore"
+ nc:name="session restore"
+ nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:crash_recovery"
+ nc:name="crash recovery"
+ nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:start_up_components"
+ nc:name="start up components"
+ nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#c">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache"
+ nc:name="cache"
+ nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="caret_browsing"
+ nc:name="caret browsing"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates"
+ nc:name="Certificates"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer"
+ nc:name="Composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager"
+ nc:name="Cookie Manager"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies"
+ nc:name="cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="copy web pages"
+ nc:name="copy"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Customizing"
+ nc:name="Customizing Fonts and Colors"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cache">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache:changing_settings"
+ nc:name="changing cache settings"
+ nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache:preferences"
+ nc:name="cache preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Certificates">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:certificate_authority"
+ nc:name="certificate authority"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:getting"
+ nc:name="getting certificates"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:managing"
+ nc:name="Managing Certificates"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:preferences"
+ nc:name="Certificate Preferences"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:selecting_for_client_authentication"
+ nc:name="Selecting for client authentication"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#client_certificate_selection"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:server"
+ nc:name="server identity"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:using"
+ nc:name="Using Certificates"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:validation"
+ nc:name="certificate validation"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:website"
+ nc:name="website identity"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:your_own"
+ nc:name="Your own identity"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Composer">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:adding_tables"
+ nc:name="adding tables"
+ nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:Advanced_Property_Editor"
+ nc:name="Advanced Property Editor"
+ nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:changing_text_color"
+ nc:name="changing text color"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:changing_text_font"
+ nc:name="changing text font"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:checking_html"
+ nc:name="checking html"
+ nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:creating_links"
+ nc:name="creating links"
+ nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:creating_new_pages"
+ nc:name="creating new pages"
+ nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:editing_image_properties"
+ nc:name="editing image properties"
+ nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:editing_modes"
+ nc:name="editing modes"
+ nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:finding_replacing_text"
+ nc:name="finding replacing text"
+ nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:formatting_lists"
+ nc:name="formatting lists"
+ nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:formatting_paragraphs"
+ nc:name="formatting paragraphs"
+ nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:general_preferences"
+ nc:name="general preferences"
+ nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:inserting_horizontal_lines"
+ nc:name="inserting horizontal lines"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:inserting_images"
+ nc:name="inserting images"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:keyboard_shortcuts"
+ nc:name="keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:removing_text_styles"
+ nc:name="removing text styles"
+ nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:saving_pages"
+ nc:name="saving pages in composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:setting_page_colors"
+ nc:name="setting page colors"
+ nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:setting_page_properties"
+ nc:name="setting page properties"
+ nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:special_characters"
+ nc:name="special characters"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:working_with_lists"
+ nc:name="working with lists"
+ nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Cookie_Manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager:cookies_stored_by"
+ nc:name="stored cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager:using"
+ nc:name="using cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cookies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:about"
+ nc:name="about cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:email_and"
+ nc:name="e-mail and cookies"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:managing_per_site"
+ nc:name="managing cookies per website"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:preferences"
+ nc:name="cookie preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:removing"
+ nc:name="removing cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:third-party"
+ nc:name="third-party cookies"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:viewing"
+ nc:name="viewing cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="default_account"
+ nc:name="default account"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#set_as_default"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Developer_Tools"
+ nc:name="Developer Tools"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#devtools"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="device_manager"
+ nc:name="Device Manager"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="DOM_Inspector"
+ nc:name="DOM Inspector"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Download_Manager"
+ nc:name="Download Manager"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Download_Manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Download_Manager:preferences"
+ nc:name="download manager preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses"
+ nc:name="e-mail addresses"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption"
+ nc:name="encryption"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JSConsole"
+ nc:name="error console"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="extensions_panel"
+ nc:name="extensions panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#email_addresses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses:address_books_and"
+ nc:name="adding e-mail addresses to address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses:in_mail_messages"
+ nc:name="e-mail address in messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#encryption">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:about"
+ nc:name="about encryption and signing"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:of_email_messages"
+ nc:name="encrypted e-mail messages"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:of_stored_sensitive_information"
+ nc:name="storing sensitive information"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:settings_for_email"
+ nc:name="encryption settings"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:status_of_web_page"
+ nc:name="security of a web page"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#f">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="feeds"
+ nc:name="Feeds"
+ nc:link="glossary.xhtml#feed"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="file_types"
+ nc:name="file types"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Filing_messages"
+ nc:name="Filing messages"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Find_Links_As_You_Type"
+ nc:name="Find Links As You Type"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Find_Text_As_You_Type"
+ nc:name="Find Text As You Type"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="FIPS_mode"
+ nc:name="FIPS mode"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="font_changing_in_composer"
+ nc:name="Font changing in Composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#feeds">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="feeds:subscribing"
+ nc:name="subscribing to a feed"
+ nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="feeds:reading"
+ nc:name="Reading a feed"
+ nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="feeds:exporting_importing"
+ nc:name="exporting and importing feeds"
+ nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#g">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="GIF"
+ nc:name="GIF, inserting"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="helper_applications"
+ nc:name="helper applications"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="home_page"
+ nc:name="home page"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML"
+ nc:name="HTML"/>
+ </rdf:li><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTTP_Networking"
+ nc:name="HTTP Networking"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#HTML">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:editing_in_mail_messages"
+ nc:name="editing HTML in mail messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:using_in_Composer"
+ nc:name="inserting HTML in Composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:using_in_mail_messages"
+ nc:name="using HTML in mail messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images"
+ nc:name="images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP"
+ nc:name="IMAP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import"
+ nc:name="import"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:email_and"
+ nc:name="e-mail and images"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:managing"
+ nc:name="managing images"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:preferences"
+ nc:name="image preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:set_as_wallpaper"
+ nc:name="set as wallpaper"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#IMAP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:about"
+ nc:name="about IMAP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:advanced_mail_settings"
+ nc:name="advanced IMAP mail settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:server_settings"
+ nc:name="IMAP server settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#import">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:address_book"
+ nc:name="import address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:bookmark_list"
+ nc:name="import bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:certificates"
+ nc:name="import certificates"
+ nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:feeds"
+ nc:name="import feeds"
+ nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:mail"
+ nc:name="import mail or settings from other programs"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#j">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="java"
+ nc:name="Java"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JavaScript"
+ nc:name="JavaScript"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#JavaScript">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JavaScript:preferences"
+ nc:name="JavaScript Preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_preferences"
+ nc:name="keyboard preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts"
+ nc:name="keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keywords"
+ nc:name="keywords"
+ nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#keyboard_shortcuts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Composer"
+ nc:name="Composer keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:general"
+ nc:name="general keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:help"
+ nc:name="help keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Mail and Newsgroups keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Navigator"
+ nc:name="Browser keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages"
+ nc:name="languages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages_panel"
+ nc:name="languages panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP"
+ nc:name="LDAP"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="location_aware_browsing"
+ nc:name="location aware browsing preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml#location_aware_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="lock_icon"
+ nc:name="lock icon"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#languages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages:and_international_content"
+ nc:name="language and international content"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages:Appearance_preferences"
+ nc:name="User interface languages"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#LDAP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:adding_to_address_book"
+ nc:name="adding directories to address book"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:directory_server_settings"
+ nc:name="directory server settings"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:global_settings"
+ nc:name="LDAP settings"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#m">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="mail"
+ nc:name="mail security settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Mail and Newsgroups"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password"
+ nc:name="Master Password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="mouse_wheel"
+ nc:name="mouse wheel"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Mail_and_Newsgroups">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Account_Setup_Wizard"
+ nc:name="Account Setup Wizard"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:adding_accounts"
+ nc:name="adding accounts"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:address_autocompletion"
+ nc:name="address autocompletion"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_messages"
+ nc:name="addressing messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_preferences"
+ nc:name="addressing preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Advanced_IMAP_settings"
+ nc:name="Advanced IMAP settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:attaching_files"
+ nc:name="attaching files"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:changing_account_settings"
+ nc:name="changing account settings"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Compose_window"
+ nc:name="Compose window"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:composing_messages"
+ nc:name="composing messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copies_and_folder_settings"
+ nc:name="copies and folder settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copying_folders"
+ nc:name="copying folders"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_filters"
+ nc:name="creating filters"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_folders"
+ nc:name="creating folders"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_HTML_mail_messages"
+ nc:name="creating HTML mail messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:disk_space_and_storage_settings"
+ nc:name="disk space and storage settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:filing_messages"
+ nc:name="filing messages"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:forwarding_messages"
+ nc:name="forwarding messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:general_preferences"
+ nc:name="general mail preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:getting_new_messages"
+ nc:name="getting new messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_recipients"
+ nc:name="HTML mail recipients"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_sending_options"
+ nc:name="HTML mail sending options"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_Message_Source"
+ nc:name="HTML Message Source"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:identity_settings"
+ nc:name="identity settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:mail_window_layout"
+ nc:name="mail window layout"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:message_searching"
+ nc:name="message searching"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:network_preferences"
+ nc:name="Mail and Newsgroups Network preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:offline_synchronization_settings"
+ nc:name="offline synchronization settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:POP_settings"
+ nc:name="POP settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:renaming_folders"
+ nc:name="renaming folders"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:replying_to_messages"
+ nc:name="replying to messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_and_printing_messages"
+ nc:name="saving and printing messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_attachments"
+ nc:name="saving attachments"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_draft_messages"
+ nc:name="saving draft messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_draft_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_messages"
+ nc:name="sending messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_options"
+ nc:name="sending options"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:SMTP_settings"
+ nc:name="SMTP settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Text_Encoding"
+ nc:name="Text Encoding"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#text_encoding"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sorting_and_threading_messages"
+ nc:name="sorting and threading messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_address_books"
+ nc:name="using address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_attachments"
+ nc:name="using attachments"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_HTML_in_messages"
+ nc:name="using HTML in messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:viewing_attachments"
+ nc:name="viewing attachments"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:working_offline"
+ nc:name="working offline"
+ nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#master_password">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:changing"
+ nc:name="Changing master password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:forgetting"
+ nc:name="Forgetting your master password"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:preferences"
+ nc:name="Master Password Preferences"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#n">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="navigation"
+ nc:name="navigation"
+ nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups"
+ nc:name="Newsgroups"
+ nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Newsgroups">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups:getting_started"
+ nc:name="getting started with newsgroups"
+ nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups:server_settings"
+ nc:name="newsgroup server settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline"
+ nc:name="Offline"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="OPML"
+ nc:name="OPML"
+ nc:link="glossary.xhtml#opml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Offline">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:general_preferences"
+ nc:name="offline preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:offline_apps"
+ nc:name="Offline Web Applications"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Offline Mail and News"
+ nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="page_info"
+ nc:name="page info"
+ nc:link="page_info_help.xhtml#viewing_page_info"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager"
+ nc:name="Password Manager"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="phishing"
+ nc:name="phishing"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="plugins"
+ nc:name="plugins"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="plugins_panel"
+ nc:name="plugins panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="POP"
+ nc:name="POP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords"
+ nc:name="Passwords"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popup_windows"
+ nc:name="popup windows"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popups"
+ nc:name="popups"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences"
+ nc:name="preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="print"
+ nc:name="print"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy"
+ nc:name="privacy"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles"
+ nc:name="profiles"
+ nc:link="profiles_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies"
+ nc:name="proxies"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages"
+ nc:name="publishing pages"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#password_manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:encrypting_stored_passwords"
+ nc:name="Encrypting Stored Passwords"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:master_password"
+ nc:name="Master Password"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:preferences"
+ nc:name="Password Preferences"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#passwords">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:choosing"
+ nc:name="Choosing a Good Password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:preferences"
+ nc:name="Password Preferences"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:remembering_automatically"
+ nc:name="Remembering Automatically"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#POP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="POP:server_settings"
+ nc:name="POP server settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#popup_windows">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popup_windows:preferences"
+ nc:name="popup window preferences"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#preferences">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:advanced"
+ nc:name="advanced preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:appearance"
+ nc:name="appearance preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:cache"
+ nc:name="cache preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:certificates"
+ nc:name="certificates preferences"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:colors"
+ nc:name="colors preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:content"
+ nc:name="content preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:cookies"
+ nc:name="cookies preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Downloads"
+ nc:name="Downloads preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:fonts"
+ nc:name="fonts preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:helper_applications"
+ nc:name="helper application preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:history"
+ nc:name="history preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:images"
+ nc:name="image preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:internet_search"
+ nc:name="internet search preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:JavaScript"
+ nc:name="JavaScript preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:keyboard"
+ nc:name="keyboard preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:languages"
+ nc:name="languages preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Link_Behavior"
+ nc:name="Link Behavior preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Navigator"
+ nc:name="Browser preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:passwords"
+ nc:name="passwords preferences"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:popup_windows"
+ nc:name="popup windows preferences"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:privacy"
+ nc:name="privacy preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:proxies"
+ nc:name="proxies preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:security"
+ nc:name="security preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:SSLTLS"
+ nc:name="SSL/TLS preferences"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Tabbed_Browsing"
+ nc:name="Tabbed Browsing preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:about"
+ nc:name="about privacy"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:cookies_and"
+ nc:name="cookies and privacy"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:IP_address"
+ nc:name="IP address"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#internet_address"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:preferences"
+ nc:name="privacy preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:protecting"
+ nc:name="protecting your privacy"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#using_privacy_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:viewing_site_policy"
+ nc:name="viewing website policy"
+ nc:link="page_info_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#profiles">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:creating"
+ nc:name="creating a profile"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:deleting"
+ nc:name="deleting a profile"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:managing"
+ nc:name="managing profiles"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#managing_profiles"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:renaming"
+ nc:name="renaming a profile"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#proxies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:advanced"
+ nc:name="advanced proxy preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:preferences"
+ nc:name="proxy preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:setting"
+ nc:name="setting proxy values"
+ nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#publishing_pages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages:settings"
+ nc:name="publish page settings"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages:tips"
+ nc:name="publish page tips"
+ nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#r">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="resetting_master_password"
+ nc:name="resetting master password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts"
+ nc:name="return receipts"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#return_receipts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts:general_preferences"
+ nc:name="return receipts preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/>
+ </rdf:li><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts:using"
+ nc:name="using return receipts"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="safe_browsing"
+ nc:name="safe browsing preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml#safe_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save"
+ nc:name="save"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security"
+ nc:name="security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_devices"
+ nc:name="security devices"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings"
+ nc:name="settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_modules"
+ nc:name="security modules"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search"
+ nc:name="search"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="searching_for_add-ons"
+ nc:name="searching for add-ons"
+ nc:link="customize_help.xhtml#searching_for_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar"
+ nc:name="Sidebar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="signing_email_messages"
+ nc:name="signing e-mail messages"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="smart_cards"
+ nc:name="smart cards"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSLTLS"
+ nc:name="SSL/TLS"
+ nc:link="ssl_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP"
+ nc:name="SMTP"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="software_installation"
+ nc:name="software installation"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#save">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save:web_pages"
+ nc:name="saving and printing web pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save:messages"
+ nc:name="saving and printing messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:bookmarks"
+ nc:name="search bookmarks"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:setting_preferences"
+ nc:name="search preferences"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_before_sending_message"
+ nc:name="checking security before sending message"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_for_a_web_page"
+ nc:name="checking security for a web page"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_for_received_messages"
+ nc:name="checking security for received messages"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:preferences"
+ nc:name="security preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_devices">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_devices:managing"
+ nc:name="Managing security devices"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_modules">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_modules:managing"
+ nc:name="Managing security modules"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:certificate"
+ nc:name="certificate settings"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:signed_and_encrypted mail"
+ nc:name="signed and encrypted mail settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:SSLTLS"
+ nc:name="SSL/TLS settings"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssltls_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Sidebar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:adding_tabs"
+ nc:name="adding sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:customizing_tabs"
+ nc:name="customizing sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:description"
+ nc:name="what is Sidebar?"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:opening_closing_resizing"
+ nc:name="opening, closing, and resizing sidebar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:removing_tabs"
+ nc:name="removing sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:reorganizing_tabs"
+ nc:name="reorganizing sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:search_categories"
+ nc:name="search categories"
+ nc:link="nav_help.xhtml#customizing_search_categories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:searching_from"
+ nc:name="searching from Sidebar"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_from_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:viewing_tabs"
+ nc:name="viewing sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SMTP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP:choosing_a_different"
+ nc:name="choosing a different SMTP server"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP:server_settings"
+ nc:name="SMTP server settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SSLTLS">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSLTLS:preferences"
+ nc:name="SSL/TLS preferences"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSLTLS:protocols"
+ nc:name="SSL/TLS protocols"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssltls_protocol_versions"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSLTLS:warnings"
+ nc:name="SSL/TLS warnings"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssltls_warnings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSLTLS:mixed_content"
+ nc:name="mixed content"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#mixed_content"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tab_Key_Navigation"
+ nc:name="Tab Key Navigation"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing"
+ nc:name="Tabbed Browsing"
+ nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tags"
+ nc:name="Tags"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="themes"
+ nc:name="themes"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar"
+ nc:name="toolbar"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tabbed_Browsing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:bookmarking_tabs"
+ nc:name="bookmarking tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:closing_tabs"
+ nc:name="closing tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:introduction"
+ nc:name="using tabbed browsing"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:moving_tabs"
+ nc:name="moving tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:opening_tabs"
+ nc:name="opening tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:setting_up"
+ nc:name="setting up tabbed browsing"
+ nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:what_is"
+ nc:name="what is tabbed browsing"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tags">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tags:general_preferences"
+ nc:name="tag preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#toolbar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:hiding_a_toolbar"
+ nc:name="hiding a toolbar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:menu_bar"
+ nc:name="menu bar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#menu_bar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:navigation_toolbar"
+ nc:name="navigation toolbar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:personal_toolbar"
+ nc:name="personal toolbar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#u">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="updating_add-ons"
+ nc:name="updating add-ons"
+ nc:link="customize_help.xhtml#updating_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="uploading_pages"
+ nc:name="uploading pages"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="user_tracking"
+ nc:name="user tracking preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml#privacy_and_security"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#v">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation"
+ nc:name="validation"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:about"
+ nc:name="about validation"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:OCSP"
+ nc:name="OCSP"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#ocsp"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:settings"
+ nc:name="validation settings"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#w">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages"
+ nc:name="web pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Working_Offline"
+ nc:name="Working Offline"
+ nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_pages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:copying"
+ nc:name="copying web pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:customizing_fonts"
+ nc:name="customizing fonts"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:finding_within"
+ nc:name="finding text within a web page"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:history"
+ nc:name="web page history"
+ nc:link="nav_help.xhtml#about_history_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:navigating"
+ nc:name="navigating web pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#browsing_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:searching"
+ nc:name="searching web pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:stopping"
+ nc:name="stopping"
+ nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a" nc:name="A"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="b" nc:name="B"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="c" nc:name="C"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="d" nc:name="D"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="e" nc:name="E"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="f" nc:name="F"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="g" nc:name="G"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="h" nc:name="H"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="i" nc:name="I"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="j" nc:name="J"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="k" nc:name="K"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="l" nc:name="L"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="m" nc:name="M"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="n" nc:name="N"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="o" nc:name="O"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="p" nc:name="P"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="q" nc:name="Q"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="r" nc:name="R"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="s" nc:name="S"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="t" nc:name="T"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="u" nc:name="U"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="v" nc:name="V"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="w" nc:name="W"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="x" nc:name="X"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="y" nc:name="Y"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="z" nc:name="Z"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#ieusers"
+ nc:name="For Internet Explorer Users"
+ nc:link="forieusers.xhtml">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="terms"
+ nc:name="Terminology Differences"
+ nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="favorites"
+ nc:name="About Your IE Favorites"
+ nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="key-features"
+ nc:name="Browser Features"
+ nc:link="forieusers.xhtml#browser_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="more-features"
+ nc:name="Other Features"
+ nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard-shortcuts"
+ nc:name="Keyboard Shortcuts"
+ nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#nav-doc-ses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="nav-doc-default"
+ nc:name="Making &brandShortName; Your Default Browser"
+ nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#browser">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:default"
+ nc:name="default browser"
+ nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="default_browser_preferences"
+ nc:name="default browser preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers"
+ nc:name="Internet Explorer User Help"
+ nc:link="forieusers.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ieusers">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:terminology-differences"
+ nc:name="Terminology Differences"
+ nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:your-favorites"
+ nc:name="About Your IE Favorites"
+ nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:additional-software"
+ nc:name="Other Features"
+ nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:keyboard-shortcuts"
+ nc:name="Keyboard Shortcuts"
+ nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#preferences">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:default_browser"
+ nc:name="default browser preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+@import url("chrome://help/content/platformClasses.css");
+
+body {
+ margin: 2ex;
+ font-family: sans-serif;
+ font-size: 0.75em;
+ max-width: 120ex;
+}
+
+dd { margin-inline-start: 0px; margin-bottom: 1em; }
+dt { font-size: 10pt; font-weight: bold; }
+tt { font-size: 10pt; }
+
+:link:hover,
+:visited:hover { color: -moz-activehyperlinktext; }
+
+h1 { font-size: 20pt; }
+h2 { border-top: 1px solid black; font-size: 16pt; padding-top: 0.2em; }
+h3 { color: #009; font-size: 10pt; margin-bottom: 0px; margin-top: 35px; }
+
+kbd { font-family: sans-serif; }
+
+.defaultTable { border-collapse: collapse; border: 1px solid grey;
+ width: 100%; }
+
+.defaultTable td { border: 1px solid grey; padding: 4px; }
+
+.defaultTable th { background-color: #99ccff;
+ border: 1px solid grey; font-size: 10pt; padding: 4px; text-align: left; }
+
+.tbody-default > tr:nth-child(2n) {
+ background-color: #eeeeee;
+}
+
+.boilerPlate { font-size: 7pt; }
+
+.commandColumn { width: 40%; }
+.osFirstColumn { width: 20%; }
+.osSecondColumn { width: 20%; }
+.osThirdColumn { width: 20%; }
+
+p:first-child { padding-top: 0; margin-top: 0; }
+
+.separate > li { margin-bottom: 0.5em; }
+
+.contentsBox {
+ margin-top: 12px;
+ background-color: #cccccc;
+ border: 1px solid black;
+ width: 300px;
+ padding: 1em;
+}
+
+.contentsBox > ul {
+ list-style-type: none;
+}
+
+a[href^="http://"]:after, a[href^="https://"]:after, a[href^="x-moz-url-link:"]:after {
+ content: url("images/web-links.png");
+}
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using the Help Window</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="help_window_top">Using the Help Window</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Help window (the entire window in
+ which this text and the sidebar on the left are displayed).</p>
+
+<p>For additional sources of support and information, click the links displayed
+ in the bottom portion of the <a href="welcome_help.xhtml">Help and Support
+ Center</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</a></li>
+ <li><a href="#retracing_your_steps">Retracing Your Steps and Printing</a></li>
+ <li><a href="#using_help_buttons">Using Help Buttons</a></li>
+ <li><a href="#search_tips">Search Tips</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</h2>
+
+<ul>
+ <li>Main topics are listed in the left sidebar. Click a topic to read about
+ it. To see its subtopics, double-click or click the plus-sign/triangle to
+ the left.</li>
+ <li>Type a word or phrase in the search field to display a list of related
+ topics.<br/>
+ If your search doesn't return anything, try typing fewer words or a
+ different combination of words.
+ </li>
+ <li>To search inside a page, use the <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>F</kbd> shortcut. Enter the word or phrase
+ you would like to find into the text field of the bar that will open at the
+ top and press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>,
+ or use the <q>Next</q> and <q>Previous</q> buttons to find the next match in
+ the chosen direction. Use <q>Highlight all</q> to highlight your search
+ phrase within the whole page. If you want to do a case-sensitive search,
+ check the <q>Match case</q> box.</li>
+</ul>
+
+<p>To see information related to the Help topic you are reading, click
+ links in the Help window just as you would in a regular web page.</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Retracing Your Steps and Printing</h2>
+
+<p>To retrace your steps in Help, click the buttons near the top left corner of
+ the Help window:</p>
+
+<p><img src="images/help_nav.png" alt="" width="124" height="38"/></p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Back button to move back through pages you have previously
+ visited. It works just like the Back button in the main &brandShortName;
+ window.</li>
+ <li>Click the Forward button to move forward through pages you have
+ previously visited. It works just like the Forward button in the main
+ &brandShortName; window.</li>
+ <li>Click the Home button to see the Help and Support Center, which includes
+ links to support options and web-based resources.</li>
+</ul>
+
+<p>Alternatively, print the instructions you want to follow:</p>
+
+<ul>
+ <li>To print the whole page that's currently displayed in the Help
+ window, click the Print button near the top left corner of the Help
+ window:
+
+ <p><img src="images/help_print.gif" alt="" width="37" height="31"/></p>
+ </li>
+ <li>To print just a portion of the page, first click and drag to select the
+ area you want to print and then click the Print button.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="using_help_buttons">Using Help Buttons</h2>
+
+<p>Many specialized &brandShortName; windows and dialog boxes include a help
+ button.</p>
+
+<p>Click any help button to see detailed information about the window in
+ which it appears.</p>
+
+<h2 id="search_tips">Search Tips</h2>
+
+<p>If you don't find what you want in your search, here are a few helpful
+ tips:</p>
+
+<ul>
+ <li>Be sure that you are searching for something that relates to
+ &brandShortName;; this is not a general Internet search.</li>
+ <li>Try to broaden your search—don't be too specific; terms
+ could be worded differently than your search.</li>
+ <li>At the same time, you should avoid being too broad with your
+ search terms: a word like <q>web</q> will probably return far too
+ many hits.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Mail & Newsgroups Account Settings</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroups_account_settings">Mail & Newsgroups Account
+ Settings</h1>
+
+<p>This section describes the settings in the Mail & Newsgroups Account
+ Settings dialog box. Unlike the Preferences dialog box, which applies
+ settings to all accounts, the Mail & Newsgroups Account Settings dialog
+ box lets you specify settings on a per-account basis.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Mail & Newsgroups Account Settings
+ dialog box, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Begin from the Mail window.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account
+ Settings.</li>
+ <li>Select the name of the account whose settings you want to view or
+ change.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#account_settings">Account Settings</a></li>
+ <li><a href="#server_settings">Server Settings</a></li>
+ <li><a href="#copies_and_folders">Copies & Folders</a></li>
+ <li><a href="#addressing">Composition & Addressing</a></li>
+ <li><a href="#synchronization_and_storage">Synchronization & Storage</a></li>
+ <li><a href="#junk_settings">Junk Settings</a></li>
+ <li><a href="#return_receipts">Return Receipts</a></li>
+ <li><a href="#security">Security</a></li>
+ <li><a href="#local_folders">Local Folders</a></li>
+ <li><a href="#outgoing_server">Outgoing Server (SMTP)</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="account_settings">Mail & Newsgroups Account Settings - Account
+ Settings</h2>
+
+<p>This section describes how to view or change your Account Settings, such as
+ your user name, reply-to address, and signature. If you are not already
+ viewing the Account Settings, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the name of the account to display the Account Settings
+ panel.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Account Name</strong>: The name for this account.</li>
+ <li>For any type of account but Blogs & News Feeds:
+ <ul>
+ <li><strong>Identity</strong>: Stores your name, email address, reply-to
+ address (only if different from your email address), and organization
+ (optional).</li>
+ <li><strong>Signature text</strong>: If you want to attach a signature to
+ all outgoing messages, type its text into this box. Check <strong>Use
+ HTML</strong> to enable HTML code, e.g., <b>bold</b>
+ (optional).</li>
+ <li><strong>Attach the signature from a file instead</strong>: Lets you
+ choose to attach the signature from a file (in text, HTML, or image
+ format) rather than entering its text. Checking this option overrides
+ any text entered into the signature box. Click Choose to locate the
+ signature file (optional).
+
+ <p>More signature options are located in
+ <a href="#addressing">Composition & Addressing</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Attach my vCard to messages</strong>: Lets you choose if your
+ vCard should be attached to your outgoing messages. Click Edit Card to
+ edit the card information (optional).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>For Blogs & News Feeds accounts:
+ <ul>
+ <li><strong>Check for new articles at startup</strong>: Select this
+ checkbox if you want to check this account automatically for new blogs
+ & news messages whenever you start Mail & Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Check for new articles every [__] minutes</strong>: Select
+ this checkbox if you want to specify the number of minutes between feed
+ checks. You can also check for new blogs & news messages at any time
+ by clicking Get Msgs in the Mail window.</li>
+ <li><strong>By default, show the article summary instead of loading the
+ web page</strong>: Select this checkbox if you want &brandShortName;
+ to display a brief summary of the article (bundled inside the feed)
+ instead of loading the full web page. Showing the article summary is
+ slightly faster than the full web page, but you may miss part of the
+ article content.</li>
+ <li><strong>Empty Trash on Exit</strong>: Empties the Trash folder
+ whenever you quit Mail & Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Manage Subscriptions...</strong>: Shows the Feed Subscriptions
+ dialog, that allows you to add, edit and remove feeds to this blogs
+ & news feeds account.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="server_settings">Mail & Newsgroups Account Settings - Server
+ Settings</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups can work with two types of mail
+ servers: IMAP and POP. If you are not sure which server type your Internet
+ service provider supports, ask your service provider. If your Internet
+ service provider supports both, the following descriptions may help you
+ choose which one to use.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_internet_message_access_protocol">About Internet
+ Message Access Protocol (IMAP)</a></li>
+ <li><a href="#about_post_office_protocol">About Internet Post Office
+ Protocol (POP)</a></li>
+ <li><a href="#imap_server_settings">IMAP Server Settings</a></li>
+ <li><a href="#advanced_imap_server_settings">Advanced IMAP Server
+ Settings</a></li>
+ <li><a href="#pop_server_settings">POP Server Settings</a></li>
+ <li><a href="#news_server_settings">News Server Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="about_internet_message_access_protocol">About Internet Message Access
+ Protocol (IMAP)</h3>
+
+<p><strong>Advantages</strong>: Your messages and any changes to them stay on
+ your server, saving local disk space. Also, you always have access to an
+ updated mailbox, and you can get your mail from multiple locations.
+ Performance on a modem is faster, since you initially download message
+ headers only.</p>
+
+<p><strong>Disadvantages</strong>: Not all ISPs support IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="about_post_office_protocol">About Post Office Protocol (POP)</h3>
+
+<p><strong>Advantages</strong>: Your messages are downloaded to your local
+ computer all at once, but you can also specify whether to keep copies of the
+ messages on the server and delete messages on the server when they are
+ deleted locally. Most ISPs currently support POP.</p>
+
+<p><strong>Disadvantages</strong>: If you use more than one computer, messages
+ might reside on one or the other, but not both. POP doesn't work as well
+ as IMAP over a slow link connection. Also, you can't access all mail
+ folders from multiple locations.</p>
+
+<p>Note that more recent POP servers have features that allow retrieving only
+ the headers instead of the full message, like IMAP allows. Using these
+ features allows performance with POP to be nearly as fast as with IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="imap_server_settings">IMAP Server Settings</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the IMAP server settings, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account name and click the Server Settings category. (If you
+ chose an IMAP server when you set up this account, you see your IMAP server
+ settings.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Server Type</strong>: The server type (IMAP Mail Server) that you
+ specified when you created this account. To change the server type
+ associated with this account, you must delete the account and then
+ re-create it.</li>
+ <li><strong>Server Name</strong>: The server name that you specified when you
+ created this account. If you are having problems getting mail from this
+ account, verify with your service provider or system administrator that the
+ server name you entered is correct.</li>
+ <li><strong>User Name</strong>: The user name that you specified when you
+ created this account.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Unless otherwise instructed to do so by your
+ service provider or system administrator, leave this setting
+ unchanged.</li>
+ <li><strong>Connection security</strong>: Choose one of the available options
+ to establish a <a href="glossary.xhtml#secure_connection">secure
+ connection</a> to your incoming IMAP server. You can choose one of these:
+ <ul>
+ <li><strong>None</strong>: &brandShortName; will use a plain connection,
+ without encryption at all. You should choose this <em>only</em> if your
+ incoming server allows password encryption or doesn't support any
+ type of security.</li>
+ <li><strong>STARTTLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. This mechanism
+ will usually run on the standard IMAP port 143.</li>
+ <li><strong>SSL/TLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ IMAP-over-SSL method. The default port for this is 993.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Authentication method</strong>: Choose one of the available
+ options to use <a href="glossary.xhtml#secure_authentication">secure
+ authentication</a> with your incoming IMAP server. You can choose one of
+ these:
+ <ul>
+ <li><strong>Normal password</strong>: &brandShortName; will send your
+ password as clear text, without encryption at all. This option is
+ safe when SSL/TLS or STARTTLS is used.</li>
+ <li><strong>Password, transmitted insecurely</strong>: Same as
+ <q>Normal password</q> but only available when a connection security
+ of <q>None</q> is selected and hence is unsafe. Do <em>not</em> choose
+ this unless your incoming server doesn't support any type of
+ security at all.</li>
+ <li><strong>Encrypted password</strong>: Require the encryption of the
+ user's credentials as supported by the server, such as
+ <a href="glossary.xhtml#cram_md5">CRAM-MD5</a>. This option is safe
+ to use even if the connection security setting is <q>None</q>, but
+ only the password would be secured in this way, not any content.</li>
+ <li><strong>Kerberos / GSSAPI</strong>: Choose this option if your
+ computer is set up for secure authentication using
+ <a href="glossary.xhtml#kerberos">Kerberos</a>. You may need to
+ acquire a Kerberos ticket by using a separate program, or it may be
+ assigned to you when logging into your computer.</li>
+ <li><strong>NTLM</strong>: Choose this option if your computer is set up
+ for secure authentication using an <a href="glossary.xhtml#ntlm">NT
+ LAN Manager</a>. In general, Kerberos should be preferred over NTLM as
+ it provides for a higher level of security.</li>
+ <li><strong>TLS Certificate</strong>: Choose this option to use
+ <a href="glossary.xhtml#certificate-based_authentication">certificate-based
+ authentication</a> on a connection with SSL/TLS or STARTTLS enabled,
+ without the need to provide any password for authentication.</li>
+ </ul>
+ If you are unsure which options are supported by your server, contact your
+ service provider or system administrator.
+ </li>
+ <li><strong>Check for new messages at startup</strong>: Choose this setting
+ if you want Mail & Newsgroups to automatically check this account for
+ new messages whenever you start Mail & Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Choose this
+ setting to automatically check for new messages, and then specify the
+ number of minutes between mail checks. If you do not select this setting,
+ you can check for new messages at any time by clicking Get Msgs in the Mail
+ window.</li>
+ <li><strong>Allow immediate server notifications when new messages
+ arrive</strong>: Choose this setting if the server supports IMAP's
+ <q>IDLE</q> capability to immediately notify &brandShortName; when new
+ mail arrives. This option does not have any effect for servers which
+ don't support this capability. It can be used in addition to, or
+ instead of, any of the other options to check for mail.</li>
+ <li id="when_i_delete_a_message"><strong>When I delete a message</strong>:
+ Choose the behavior you want for deleted messages. <q>Move it to this
+ folder</q>, where you can choose the specific folder to use, is recommended
+ unless you are instructed to use a different setting by your system
+ administrator or service provider. Messages marked as deleted are removed
+ only when you compact folders.</li>
+ <li><strong>Clean up (Expunge) Inbox on Exit</strong>: Removes deleted
+ messages from the Inbox when you exit Mail & Newsgroups. Choose this
+ if you chose to mark messages as deleted.</li>
+ <li><strong>Empty Trash on Exit</strong>: Empties the Trash folder whenever
+ you quit Mail & Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Advanced</strong>: Lets you choose a different outgoing server
+ (SMTP) for outgoing messages from this account. You can also reach the
+ <a href="#advanced_imap_server_settings">Advanced IMAP Server Settings</a>
+ through this button.</li>
+ <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+ mail for this account is stored.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_imap_server_settings">Advanced IMAP Server Settings</h3>
+
+<p>In most cases, advanced IMAP server settings are automatically supplied by
+ the server. If you are unsure about the settings for this dialog box,
+ contact your ISP or system administrator.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the advanced IMAP server settings, begin
+ from the Mail window.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account name and click the Server Settings category.</li>
+ <li>If the mail server type is an IMAP server, you can click Advanced to set
+ additional IMAP options, such as:
+ <ul>
+ <li>the IMAP server directory path</li>
+ <li>showing only <q>subscribed folders</q></li>
+ <li>support for subfolders</li>
+ <li>the maximum number of concurrent connections kept open to the server
+ for this account</li>
+ <li>any personal and public (shared folder) namespaces for this
+ directory</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>For more information, see
+ <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Adding
+ and Removing LDAP Directories</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="pop_server_settings">POP Server Settings</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the POP server settings, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account name and click the Server Settings category name. (If
+ you chose a POP server when you set up this account, you see your POP
+ server settings.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Server Type</strong>: The server type (POP Mail Server) that you
+ specified when you created this account. To change the server type
+ associated with this account, you must delete the account and then
+ re-create it.</li>
+ <li><strong>Server Name</strong>: The server name that you specified when you
+ created this account. If you are having problems getting mail from this
+ account, verify with your service provider or system administrator that the
+ server name you entered is correct.</li>
+ <li><strong>User Name</strong>: The user name that you specified when you
+ created this account.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Unless otherwise instructed to do so by your
+ service provider or system administrator, leave this setting
+ unchanged.</li>
+ <li><strong>Connection security</strong>: Choose one of the available options
+ to establish a <a href="glossary.xhtml#secure_connection">secure
+ connection</a> to your incoming POP server. You can choose one of these:
+ <ul>
+ <li><strong>None</strong>: &brandShortName; will use a plain connection,
+ without encryption at all. You should choose this <em>only</em> if your
+ incoming server allows password encryption or doesn't support any
+ type of security.</li>
+ <li><strong>STARTTLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. This mechanism
+ will usually run on the standard POP port 110.</li>
+ <li><strong>SSL/TLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ POP-over-SSL method. The default port for this is 995.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Authentication method</strong>: Choose one of the available
+ options to use <a href="glossary.xhtml#secure_authentication">secure
+ authentication</a> with your incoming POP server. You can choose one of
+ these:
+ <ul>
+ <li><strong>Normal password</strong>: &brandShortName; will send your
+ password as clear text, without encryption at all. This option is
+ safe when SSL/TLS or STARTTLS is used.</li>
+ <li><strong>Password, transmitted insecurely</strong>: Same as
+ <q>Normal password</q> but only available when a connection security
+ of <q>None</q> is selected and hence is unsafe. Do <em>not</em> choose
+ this unless your incoming server doesn't support any type of
+ security at all.</li>
+ <li><strong>Encrypted password</strong>: Require the encryption of the
+ user's credentials as supported by the server, such as
+ <a href="glossary.xhtml#cram_md5">CRAM-MD5</a> or APOP. This option is
+ safe to use even if the connection security setting is <q>None</q>, but
+ only the password would be secured in this way, not any content.</li>
+ <li><strong>Kerberos / GSSAPI</strong>: Choose this option if your
+ computer is set up for secure authentication using
+ <a href="glossary.xhtml#kerberos">Kerberos</a>. You may need to
+ acquire a Kerberos ticket by using a separate program, or it may be
+ assigned to you when logging into your computer.</li>
+ <li><strong>NTLM</strong>: Choose this option if your computer is set up
+ for secure authentication using an <a href="glossary.xhtml#ntlm">NT
+ LAN Manager</a>. In general, Kerberos should be preferred over NTLM as
+ it provides for a higher level of security.</li>
+ <li><strong>TLS Certificate</strong>: Choose this option to use
+ <a href="glossary.xhtml#certificate-based_authentication">certificate-based
+ authentication</a> on a connection with SSL/TLS or STARTTLS enabled,
+ without the need to provide any password for authentication.</li>
+ </ul>
+ If you are unsure which options are supported by your server, contact your
+ service provider or system administrator.
+ </li>
+ <li><strong>Check for new messages at startup</strong>: Choose this setting
+ if you want Mail & Newsgroups to automatically check this account for
+ new messages whenever you start Mail & Newsgroups. For POP accounts,
+ Mail & Newsgroups doesn't download the new messages until you
+ click Get Msgs on the Mail toolbar.</li>
+ <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Choose this
+ setting to automatically check for new messages, and then specify the
+ number of minutes between mail checks. If you do not select this setting,
+ you can check for new messages at any time by clicking Get Msgs in the Mail
+ window.</li>
+ <li><strong>Automatically download any new messages</strong>: Choose this
+ setting if you want Mail & Newsgroups to retrieve messages immediately
+ each time it checks the server.</li>
+ <li><strong>Fetch headers only</strong>: Choose this setting if you want to
+ only download the headers instead of entire messages when downloading new
+ mail. This option requires your POP server to support the <q>TOP</q>
+ command. Most recent POP servers support it, but if you are unsure about
+ your server, contact your service provider or system administrator.</li>
+ <li><strong>Leave messages on server</strong>: Choose this setting to store a
+ copy of messages on the mail server in addition to downloading them to your
+ computer.
+ <ul>
+ <li><strong>For at most [__] days</strong>: Choose this setting to remove
+ messages from the server automatically after the number of days you
+ enter here.</li>
+ <li><strong>Until I delete them</strong>: Choose this setting to remove
+ messages from the server once you delete them.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Empty Trash on Exit</strong>: Choose this setting to empty the
+ Trash folder whenever you quit Mail & Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Advanced</strong>: Lets you choose where new messages should be
+ put. You can also set the server to be queried when checking for new
+ messages.</li>
+ <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+ mail for this account is stored.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="news_server_settings">News Server Settings</h3>
+
+<p>This section describes how to change news server settings. If you are not
+ already viewing news server settings, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account name and click the Server Settings category. (If you
+ chose a newsgroup server when you set up this account, you see your
+ newsgroup server settings.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Server Type</strong>: The server type (NNTP) that you specified
+ when you created this account.</li>
+ <li><strong>Server Name</strong>: The server name that you specified when you
+ created this account. If you are having problems receiving messages from
+ this account, verify with your service provider or system administrator
+ that the server name you entered is correct.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Unless otherwise instructed to do so by your
+ service provider or system administrator, leave this setting
+ unchanged.</li>
+ <li><strong>Connection security</strong>: Choose <q>SSL/TLS</q> if your
+ news server is configured to send and receive encrypted messages, or
+ <q>None</q> if it doesn't support it. If you are unsure, contact
+ your service provider or system administrator.</li>
+ <li><strong>Check for new messages at startup</strong>: Choose this setting
+ to automatically check for new messages when you first open the Mail &
+ Newsgroup component of &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Choose this
+ setting to automatically check for new messages, and then specify the
+ number of minutes between mail checks. If you do not select this setting,
+ you can check for new messages at any time by clicking Get Msgs in the Mail
+ window.</li>
+ <li><strong>Ask me before downloading more than [__] messages</strong>:
+ Choose this setting to conserve disk space and download time, by setting a
+ limit for the number of messages you can retrieve at one time.</li>
+ <li><strong>Always request authentication when connecting to this
+ server</strong>: Some servers allow you to talk to them without logging in,
+ but will silently hide all the <em>private</em> groups/postings unless you
+ are logged in. Choose this setting to force &brandShortName; to
+ authenticate each time it connects to this server even when the server
+ doesn't ask (also called <q>Pushed Authentication</q>).</li>
+ <li><strong>newsrc file</strong>: The path to the newsrc file is mostly
+ displayed for your information. The newsrc file stores information about
+ the newsgroups to which you are subscribed and the messages you have read
+ in each newsgroup.</li>
+ <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+ messages for this account are stored.</li>
+ <li><strong>Default Text Encoding</strong>: Click this drop-down list to
+ select the text encoding you want Mail & Newsgroups to use as the
+ default for incoming newsgroup messages. This is recommended if it is
+ likely you might receive messages in which the text encoding (MIME charset
+ parameter) is not indicated, such as when reading messages in international
+ newsgroups.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="copies_and_folders">Mail & Newsgroups Account Settings - Copies
+ & Folders</h2>
+
+<p>This section describes the settings for sending automatic copies, for
+ storing copies of outgoing messages, for storing draft messages and message
+ templates, and where to move archived messages.</p>
+
+<p>By default, &brandShortName; Mail & Newsgroups stores copies of your
+ outgoing messages in the Sent folder for the current account.
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups also stores draft messages in the
+ Drafts folder, message templates in the Templates folder, and moves archived
+ messages into the Archives folder for the current account.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the settings for Copies & Folders, begin
+ from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account, and click Copies & Folders. You see the Copies
+ & Folders panel.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Place a copy in</strong>: Select this option to store copies of
+ your outgoing mail and newsgroup messages after they have been sent. By
+ default, the copies are placed in the Sent folder of this account.
+ <ul>
+ <li><strong>"Sent" Folder on</strong>: Select the Sent folder
+ of an account or the Local Folders to place the copy in.</li>
+ <li><strong>Other Folder</strong>: Select any folder of any account or
+ the Local Folders to place the copy in.</li>
+ <li><strong>Place replies in the folder of the message replied
+ to</strong>: Select this option for a different handling of replies
+ in mail accounts. If the message sent is a reply to another message,
+ the copy is put into the folder of the original message rather than
+ following the selections made above.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Cc these email addresses</strong>: Select whether you want to
+ always send a carbon copy (cc) to another addressee, and enter the address.
+ If you want to always send a carbon copy to yourself, just add your address
+ to this list. Separate addresses with commas (,).</li>
+ <li><strong>Bcc these email addresses</strong>: Select whether you want to
+ always send a blind carbon copy (bcc) to another addressee, and enter the
+ address. If you want to always send a blind carbon copy to yourself, just
+ add your address to this list. Separate addresses with commas (,).</li>
+ <li><strong>Keep draft messages in</strong>: Select where to store draft
+ messages. If you don't want to use the default Drafts folder for the
+ current account, select the Drafts folder of a different account or the
+ Local Folders, or click Other Folder and then choose any account and folder
+ for storing drafts.</li>
+ <li><strong>Keep message archives in</strong>: Select where to move archived
+ messages to. If you don't want to use the default Archives folder for
+ the current account, select the Archives folder of a different account or
+ the Local Folders, or click Other Folder and then choose any account and
+ folder for archiving messages.</li>
+ <li><strong>Keep message templates in</strong>: Select where to store
+ message templates. If you don't want to use the default Templates
+ folder for the current account, select the Templates folder of a different
+ account or the Local Folders, or click Other Folder and then choose any
+ account and folder for storing templates.</li>
+ <li><strong>Show confirmation dialog when messages are saved</strong>: Choose
+ this option if you want Mail & Newsgroups to display a confirmation
+ dialog box when you save a draft message or a template. If checked, a
+ dialog box will appear when you save a draft or template to remind you
+ where &brandShortName; Mail & Newsgroups is saving the draft or
+ template.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing">Mail & Newsgroups Account Settings - Composition &
+ Addressing</h2>
+
+<p>You use Composition settings to choose how to format text, handle replies,
+ and how a signature you defined is included.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Composition settings, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account and click the Composition & Addressing
+ category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Compose messages in HTML format</strong>: Use the HTML editor as
+ the default editor for writing mail and newsgroup messages. Leave this item
+ unchecked to use the plain-text editor by default. HTML messages can
+ include formatted text, links, images, and tables, just like a web page.
+ However, some recipients may not be able to receive HTML messages.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you only want to use an editor occasionally,
+ you can hold down the Shift key while clicking the Compose or the Reply
+ button to switch to the non-default on an as-needed basis.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Automatically quote the original message when replying</strong>:
+ Select this to include the original message text in your reply. Use the
+ drop-down list to select if the cursor should be positioned below or above
+ the quoted text. You can also choose the quoting to be automatically
+ selected.
+ <ul>
+ <li><strong>and place my signature</strong>: This drop-down list lets you
+ choose where you want your signature to be placed. It's only
+ applicable if you decided to <a href="#account_settings">attach a
+ signature</a> and to place the cursor above the quoted text.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>Include signature for replies</strong>: If you have created a
+ signature, select this option to include it in your reply to a message.
+ The signature is added according to your settings for quote and signature
+ placement.</li>
+ <li><strong>Include signature for forwards</strong>: If you have created a
+ signature, select this option to include it when you forward a message.
+ The signature is placed according to your reply settings when
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">forwarding inline</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>You use Addressing settings to override the global LDAP server settings
+ specified for all <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">address books</a> in
+ the Preferences dialog box. LDAP server settings affect the behavior of
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">address
+ autocompletion</a>, and you can change these settings for each account if
+ necessary.</p>
+
+<p>Address autocompletion uses your address books to find matching entries when
+ you type email addresses in the addressing area of the Compose window.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Addressing settings, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account and click the Composition & Addressing
+ category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Automatically append my domain to addresses</strong>: Select
+ this if you want Mail & Newsgroups to automatically complete
+ addresses you type with the domain from your account's address.</li>
+ <li><strong>Use my global LDAP server preferences for this account</strong>:
+ This is the default. Select this if you don't want to override the
+ global LDAP server preferences for this account.</li>
+ <li><strong>Use a different LDAP server</strong>: Select this option and then
+ choose another LDAP server from the list if you want to use a different
+ LDAP directory server for address autocompletion with this account. If
+ necessary, click Edit Directories to edit individual directory server
+ settings, add a directory server, or delete a directory server. For more
+ information, see <a
+ href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Adding
+ and Removing LDAP Directories</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>The directory you select will also be searched for matching certificates
+ when you attempt to send an encrypted message to one or more recipients for
+ whom you don't have certificates on file.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="synchronization_and_storage">Mail & Newsgroups Account Settings -
+ Synchronization & Storage</h2>
+
+<p>Synchronization & Storage settings let you conserve disk space or set
+ up an account so that you can use it while offline (disconnected from the
+ Internet). The settings available depend on the mail server type (IMAP, POP,
+ or News) associated with the account.</p>
+
+<div class="contentsBox">
+ <ul>
+ <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronization
+ & Storage Settings (IMAP)</a></li>
+ <li><a href="#disk_space_settings_pop">Disk Space Settings (POP)</a></li>
+ <li><a href="#disk_space_settings_blogs">Disk Space Settings
+ (Blogs)</a></li>
+ <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronization
+ & Storage Settings (News)</a></li>
+ <li><a href="#retention_policy">Common Retention Policy Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronization &
+ Storage Settings (IMAP)</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the synchronization and storage preferences
+ for an IMAP account, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Choose the Synchronization & Storage category for an IMAP
+ account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Keep messages for this account on this computer</strong>: Select
+ this option so that messages in your folders will be available when you
+ are working offline. This setting also applies to any new folders
+ created or subscribed to.</li>
+ <li><strong>Advanced</strong>: Click to open a dialog to select the
+ folders that you want to make available for offline use. See <a
+ href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting
+ Items for Offline Viewing</a> for more information.
+
+ <p><strong>Note</strong>: While the default setting can be overridden for
+ an individual folder, those per-folder settings are <em>removed</em>
+ whenever the <q>Keep messages for this account</q> box is toggled.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Synchronize all messages locally regardless of age</strong>:
+ When synchronization is enabled for an account or a folder, <em>all</em>
+ messages are downloaded and local copies of them kept on disk, unless
+ a size limit is specified.</li>
+ <li><strong>Synchronize the most recent [__] [days]</strong>: Only copies of
+ messages younger than the specified number of days (weeks, months, years)
+ are kept locally for synchronization, after that they are removed from the
+ offline storage. This does <em>not</em> affect the originals on the server,
+ only the local copies are removed if the given age is reached.</li>
+ <li><strong>Don't download messages larger than [__] KB</strong>: Select this
+ option to conserve disk space by preventing large messages from being
+ downloaded. Enter the maximum size for downloaded messages. Changing
+ this option does <em>not</em> affect messages that have already been
+ downloaded.</li>
+ <li>The <a href="#retention_policy">retention settings</a> can be used to
+ free up space by deleting old messages. Note that these settings apply
+ to <em>both</em> local copies and their originals on the server.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_pop">Disk Space Settings (POP)</h3>
+
+<p>Messages from POP accounts are fully downloaded to your local machine unless
+ you have enabled the <q>Fetch headers only</q> setting. This section
+ describes how you can save disk space for a POP account. If your account has
+ the <q>Fetch headers only</q> setting enabled, then these Disk Space
+ preferences are ignored. If you are not already viewing the Disk Space
+ preferences for a POP account, follow these steps:</p>
+
+<p>Begin from the Mail window.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Disk Space category for a POP account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Messages larger than [__] KB</strong>: Select this option to
+ conserve disk space by preventing large messages from being downloaded.
+ Enter the maximum size for downloaded messages.</li>
+ <li>The <a href="#retention_policy">retention settings</a> can be used to
+ free up space by deleting old messages. Note that these settings apply
+ to <em>both</em> local copies and their originals on the server.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If your POP account is set up to use a Global
+ Inbox, the retention period settings of the target Inbox apply.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_blogs">Disk Space Settings (Blogs)</h3>
+
+<p>Messages from blogs & news feeds accounts are only stored in your local
+ machine in their short form, ie. the article summary, regardless of whether
+ your settings are to show the full articles by default. Still, there are
+ options to control how much disk space is used by your blogs & news feeds
+ account. If you are not already viewing the Disk Space preferences for a
+ blogs & news feeds account, follow these steps:</p>
+
+<p>Begin from the Mail window.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Disk Space category for a blogs & news feeds account.</li>
+</ol>
+
+<p>There, you can specify which messages should be deleted to recover disk
+ space:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Don't delete any messages</strong>: Select this option to
+ keep all messages forever. Keep in mind that, if you are subscribed to very
+ high-traffic blogs, this will increase the occupied disk space steadily and
+ could eventually fill up your hard disk.</li>
+ <li><strong>Delete all but the most recent [____] messages</strong>: Select this
+ option to keep in each feed only a maximum number of messages. Enter the
+ maximum number of messages (being 1,000 by default).</li>
+ <li><strong>Delete messages more than [__] days old</strong>: Select this
+ option to keep in each feed only messages that are not older than the number
+ of days you enter here (being 30 days by default).</li>
+ <li><strong>Always keep flagged messages</strong>: Check this option to
+ save (not delete) flagged messages, regardless of its age.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronization &
+ Storage Settings (News)</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the offline and disk space settings for a
+ News account, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Mail & Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Choose the Synchronization & Storage category for a News account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Select newsgroups for offline use</strong>: Click to select the
+ newsgroups that you want to make available for offline use. See <a
+ href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting
+ Items for Offline Viewing</a> for more information.</li>
+</ul>
+
+<p>The following settings help to save disk space and download time. Specify
+ which messages you don't want to download locally:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Read messages</strong>: Select this option to only download
+ message bodies from messages you haven't already read.</li>
+ <li><strong>Messages larger than [__] KB</strong>: Select this option to
+ conserve disk space by preventing large messages from being downloaded.
+ Enter the maximum size for downloaded messages.</li>
+ <li><strong>Messages more than [__] days old</strong>: Select this option to
+ only download messages that are not older than the number of days you enter
+ here.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="retention_policy">Common Retention Policy Settings</h3>
+
+<p>&brandShortName; can automatically delete old messages for you. You
+ can configure this process with the options listed below
+ <strong>To recover disk space, old messages can be permanently
+ deleted</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Don't delete any messages</strong>: Keep all messages. Never
+ delete messages automatically based on their age.</li>
+ <li><strong>Delete all but the most recent [__] messages</strong>: Enter the
+ number of messages to keep. With this setting only messages older than these
+ messages are deleted.</li>
+ <li><strong>Delete messages more than [__] days old </strong>:
+ Keep all messages that arrived within the given number of days.</li>
+</ul>
+
+<p>With the following settings you can further constrain the three options to
+ delete messages automatically. This is especially useful in combination with
+ the option to keep all messages.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Always keep flagged messages</strong>: Use this option to deny
+ &brandShortName; to delete any messages you have flagged.</li>
+ <li><strong>Remove bodies from message more than [__] days old</strong>:
+ Select this option to retain all headers but to delete message bodies that
+ are older than the number of days you specify here (news accounts only).
+ Any option to delete the entire message based on age still applies.</li>
+</ul>
+
+<p>This policy can be overridden for an individual folder in the Folder
+ Properties, Retention Policy tab.</p>
+
+<p><strong>Note:</strong> If message synchronization is enabled (for IMAP), or
+ messages are left on the server (for POP accounts), the settings apply to
+ <em>both</em> local copies and their originals on the server.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_settings">Mail & Newsgroups Account Settings - Junk
+ Settings</h2>
+
+<p>This section describes how to use the account junk settings. If
+ you are not currently viewing the Junk Settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Mail & Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Junk Settings category for your mail account.</li>
+</ol>
+
+<p>You use the Junk Settings panel to define your account-specific settings
+ for the adaptive mail filter. Global junk settings are changed under
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Junk & Suspect Mail</a>.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Enable adaptive junk mail controls for this account</strong>:
+ Toggle this option to activate or deactivate junk mail classification.</li>
+ <li><strong>Do not mark mail as junk if the sender is in [the address
+ book chosen from all your address books available in the drop down
+ box]</strong>:
+ Choose this option to prevent messages from people you know inadvertently
+ classified as junk mail.</li>
+ <li><strong>Trust junk mail headers set by [an external junk filter
+ like Spam Assassin or Spam Pal]</strong>: Choose this option if you want to
+ trust the junk classification of external filter programs.</li>
+ <li><strong>Move new junk messages to</strong>:
+ Check this option to automatically move messages flagged as Junk to a
+ special folder.
+ <ul>
+ <li><strong><q>Junk</q> folder on [account]</strong>: Select this to use
+ the default Junk folder.</li>
+ <li><strong>Other: [account]</strong>: Select this to choose your own
+ custom-named junk folder.</li>
+ <li><strong>Automatically delete junk messages older than [__] days from
+ this folder</strong>: If you are confident old messages classified as
+ junk are indeed junk mail, check this option to automatically delete
+ old junk messages after a grace period.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts">Mail & Newsgroups Account Settings - Return
+ Receipts</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Return Receipts account settings. If
+ you are not currently viewing the Return Receipts settings, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Mail & Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Return Receipts category for your mail account.</li>
+</ol>
+
+<p>You use the Return Receipts settings to define return receipt settings for
+ outgoing messages from this mail account. You also use the Return Receipt
+ settings to specify how to manage requests you receive for return receipts.
+ These settings override global return receipt preferences you specified using
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Return Receipts</a>.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use my global return receipt preferences for this
+ account</strong>: By default, this account uses the return receipt
+ preferences specified by <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Return Receipts</a>.</li>
+ <li><strong>Customize return receipts for this account</strong>: Lets you
+ change the return receipt preferences for this account.
+ <ul>
+ <li><strong>When sending messages, always request a return
+ receipt</strong>: Enables automatic return receipt requests for all
+ outgoing messages from this mail account.</li>
+ <li><strong>Leave it in my Inbox</strong>: Return receipt
+ confirmation messages are delivered to the Inbox for this account.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: Choose this option if you want to use a
+ filter that automatically moves return receipt confirmation
+ messages to a folder you specify. For information on creating and
+ using filters, see <a
+ href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Creating
+ Message Filters</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Move it to my Sent Mail folder</strong>: Incoming return
+ receipt confirmation messages are moved to the Sent mail folder for
+ this account.</li>
+ <li><strong>Never send a return receipt</strong>: Choose this option if
+ you do not want to send a return receipt in response to requests for
+ return receipts from others.</li>
+ <li><strong>Allow return receipts for some messages</strong>: Choose how
+ you want to respond to requests you receive for return receipts.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="security">Mail & Newsgroups Account Settings - Security</h2>
+
+<p>This section describes how to configure the Mail & Newsgroups Account
+ Settings that control mail message security. Before you do so, however, you
+ must obtain one or more mail certificates. For details, see
+ <a href="mailnews_security.xhtml">Signing & Encrypting
+ Messages</a>.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Security settings for your mail account,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account
+ Settings.</li>
+ <li>Click Security under the name of the mail account whose security settings
+ you want to configure.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_certificates">About Certificates</a></li>
+ <li><a href="#digital_signing">Digital Signing</a></li>
+ <li><a href="#encryption">Encryption</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_certificates">About Certificates</h3>
+
+<p>The main purpose of the Security panel in Mail & Newsgroups Account
+ Settings is to select two certificates:</p>
+
+<ul>
+ <li>The email certificate you want to use for signing mail messages you send
+ to other people.</li>
+ <li>The email certificate you want other people to use when they encrypt
+ messages they send to you.</li>
+</ul>
+
+<p>Depending on the policies of the
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+ that issues your certificate(s), you can use one certificate for both
+ purposes or two different certificates. Even if you use just one, you must
+ specify it twice, once for digital signing and once for encryption.</p>
+
+<p>The certificates you select here are included with every signed message you
+ send. These certificates allow your recipients to verify your digital
+ signature and to encrypt messages that they send to you.</p>
+
+<h3 id="digital_signing">Digital Signing</h3>
+
+<p>You use the Digital Signing area in the <a href="#security">Security
+ panel</a> to specify how you want to sign your email messages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use this certificate to digitally sign messages you
+ send</strong>: If this field is empty or if it displays the wrong
+ certificate, click Select to choose from the certificates you have on
+ file.</li>
+ <li><strong>Digitally sign messages</strong>: Select this checkbox if you
+ want to digitally sign all the messages you send. (A personal certificate
+ must be specified below before you can select this checkbox.)</li>
+</ul>
+
+<p>Regardless of whether the <q>Digitally sign messages</q> checkbox is
+ selected here, you can change your mind before you send an individual
+ message.</p>
+
+<p>To change the digital signature setting for a message you are writing in
+ the Compose window, click the arrow below the Security icon near the top of
+ the window and select or deselect <q>Digital Sign This Message</q>. For
+ details, see <a
+ href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing
+ & Encrypting a New Message.</a></p>
+
+<h3 id="encryption">Encryption</h3>
+
+<p>You use the Encryption area in the <a href="#security">Security panel</a> to
+ specify how you routinely want to use encryption when sending your
+ messages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use this certificate to encrypt & decrypt messages sent to
+ you</strong>: If this field is empty or if it displays the wrong
+ certificate, click Select to choose from the certificates you have on
+ file.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this option if you never want to use
+ encryption, or only occasionally.</li>
+ <li><strong>Required</strong>: Select this option if you always want to use
+ encryption. If you don't have all the necessary certificates, the
+ message won't be sent unless you explicitly turn off encryption for
+ that message only.</li>
+</ul>
+
+<p>Regardless of which encryption option you select, you can change your mind
+ before you send an individual message.</p>
+
+<p>To change the encryption setting for a message you are writing in the
+ Compose window, click the arrow below the Security icon near the top of the
+ window and choose the encryption setting you want. For details, see <a
+ href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing
+ & Encrypting a New Message.</a></p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="local_folders">Mail & Newsgroups Account Settings - Local
+ Folders</h2>
+
+<p>Local Folders is the account where &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ saves any messages that you send while working offline. Messages you send
+ while working offline are saved in the Unsent Messages folder under Local
+ Folders. Any folders you create under the Local Folders account reside on
+ your hard disk, so Local Folders is a good place to save messages that you
+ want to keep.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Local Folders settings, begin from the
+ Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the Local Folders category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Account Name</strong>: The name associated with the Local Folders
+ account.</li>
+ <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+ mail for this account is stored.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning
+ of section</a>]</p>
+
+<h2 id="outgoing_server">Mail & Newsgroups Account Settings - Outgoing
+ Server (SMTP)</h2>
+
+<p>The outgoing server will transport your outgoing mail to the intended
+ recipients.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Outgoing Server (SMTP) settings, begin
+ from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click on any Mail window.</li>
+ <li>From the Edit menu, choose Mail & Newsgroups Account Settings.</li>
+ <li>Select Outgoing Server (SMTP) and either edit an existing server or
+ add a new one. If you are not sure which option to choose, check with
+ your ISP or system administrator)<br/>
+ You can choose from these servers via the Outgoing Server dropdown in
+ the <a href="#account_settings">Identity Settings</a>.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Description</strong>: A short freetext description of that server
+ configuration. This will show up as first part in the server list.</li>
+ <li><strong>Server name</strong>: The SMTP server that will deliver your
+ outgoing mail. To use a different SMTP server, change this field.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: The port on which the SMTP server will be
+ connected. By default it holds the standard port for the specified
+ encryption. Change it if the mail server is listening for connections
+ on a non-standard port.</li>
+ <li><strong>Connection security</strong>: Choose one of the available options
+ to establish a <a href="glossary.xhtml#secure_connection">secure
+ connection</a> to your outgoing SMTP server. You can choose one of these:
+ <ul>
+ <li><strong>None</strong>: &brandShortName; will use a plain connection,
+ without encryption at all. You should choose this <em>only</em> if your
+ outgoing server allows password encryption, doesn't support any
+ type of security at all, or if no authentication is required to send
+ messages.</li>
+ <li><strong>STARTTLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. This mechanism
+ will usually run on the standard SMTP-submission port 587 or the
+ generic port 25.</li>
+ <li><strong>SSL/TLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ SMTP-over-SSL (also known as SMTPS) method. The default port for this
+ is 465.</li>
+ </ul>
+ If you make a choice for which your server is not configured, you will
+ get an error message when sending mail.
+ </li>
+ <li><strong>Authentication method</strong>: Choose one of the available
+ options to use <a href="glossary.xhtml#secure_authentication">secure
+ authentication</a> with your incoming SMTP server. You can choose one of
+ these:
+ <ul>
+ <li><strong>No authentication</strong>: Neither a user name nor a
+ password will be sent to the server. This option may be chosen if
+ the SMTP server is in a local network or if other means are provided
+ to authenticate the user, such as <q>POP before SMTP</q>.</li>
+ <li><strong>Normal password</strong>: &brandShortName; will send your
+ password as clear text, without encryption at all. This option is
+ safe when SSL/TLS or STARTTLS is used.</li>
+ <li><strong>Password, transmitted insecurely</strong>: Same as
+ <q>Normal password</q> but only available when a connection security
+ of <q>None</q> is selected and hence is unsafe. Do <em>not</em> choose
+ this unless your outgoing server doesn't support any type of
+ security at all.</li>
+ <li><strong>Encrypted password</strong>: Require the encryption of the
+ user's credentials as supported by the server, such as
+ <a href="glossary.xhtml#cram_md5">CRAM-MD5</a>. This option is safe
+ to use even if the connection security setting is <q>None</q>, but
+ only the password would be secured in this way, not any content.</li>
+ <li><strong>Kerberos / GSSAPI</strong>: Choose this option if your
+ computer is set up for secure authentication using
+ <a href="glossary.xhtml#kerberos">Kerberos</a>. You may need to
+ acquire a Kerberos ticket by using a separate program, or it may be
+ assigned to you when logging into your computer.</li>
+ <li><strong>NTLM</strong>: Choose this option if your computer is set up
+ for secure authentication using an <a href="glossary.xhtml#ntlm">NT
+ LAN Manager</a>. In general, Kerberos should be preferred over NTLM as
+ it provides for a higher level of security.</li>
+ </ul>
+ If you are unsure which options are supported by your server, contact your
+ service provider or system administrator.
+ </li>
+ <li><strong>User Name</strong>: The user name that you specified when you
+ created this account. Not available if <q>No authentication</q> is
+ selected.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using Address Books</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="using_address_books">Using Address Books</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_address_books">About Address Books</a></li>
+ <li><a href="#adding_entries_to_your_address_books">Adding Entries to Your
+ Address Books</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_address_book">Creating a New Address
+ Book</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_address_book_card">Creating a New Address Book
+ Card</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_mailing_list">Creating a Mailing List</a></li>
+ <li><a href="#editing_a_mailing_list">Editing a Mailing List</a></li>
+ <li><a href="#searching_address_books_and_directories">Searching Address
+ Books and Directories</a></li>
+ <li><a href="#importing_address_books">Importing Address Books</a></li>
+ <li><a href="#exporting_address_books">Exporting Address Books</a></li>
+ <li><a href="#adding_and_removing_ldap_directories">Adding and Removing
+ LDAP Directories</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_address_books">About Address Books</h2>
+
+<p>Address books store email addresses and contact information for people you
+ typically send mail to, such as colleagues, friends, and family.
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups provides you with two address books:
+ the Personal Address Book and the Collected Addresses—and you can
+ create additional address books as well. You can also import address books
+ from other mail programs and previous versions of &brandShortName;. The
+ contents of these address books are stored locally on your hard disk.</p>
+
+<p>Your address book may also list email addresses from an LDAP directory,
+ which is located on an LDAP directory server. The directory server stores
+ email addresses of people that are not included in your locally-stored
+ address books. The Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) is an
+ industry-standard method for accessing Internet or intranet directory
+ services such as corporate address books.</p>
+
+<h4>Personal Address Book</h4>
+
+<p>Use the Personal Address Book to add specific names of your choice. You can
+ create mailing lists and edit individual address entries.</p>
+
+<h4>Collected Addresses</h4>
+
+<p>By default, the Collected Addresses automatically collects the email
+ addresses contained in outgoing mail messages. Addresses from outgoing
+ messages are stored in the Collected Addresses as soon as you click Send.</p>
+
+<h4>LDAP Directory (if available)</h4>
+
+<p>An LDAP directory (also known as an address lookup service) stores email
+ addresses of recipients who are not in your locally-stored address books.
+ LDAP directories offer you access to large, centrally maintained databases
+ of email addresses, which is especially useful with
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">address
+ autocompletion</a>.</p>
+
+<p>Automatic address collection is enabled by default. To change automatic
+ address collection settings, begin in the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Addressing. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand the
+ list.)</li>
+ <li>Under Email Address Collection, select <q>Add email addresses to my</q>
+ and choose whether you want:
+ <ul>
+ <li>Personal Address Book.</li>
+ <li>Collected Addresses.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<h4>Opening the Address Book Window</h4>
+
+<p>To open the Address Book window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Window menu and choose Address Book, or click the Address Book
+ icon in the lower-left corner of any &brandShortName; window.
+
+ <table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 80px;"></td>
+ <td><strong>Address Book icon</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </li>
+</ul>
+
+<h4>Changing the Address Book Window Display</h4>
+
+<p>To customize how the Address Book window and the cards are displayed:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Address Book. You see the Address Book
+ window.</li>
+ <li>In the Address Book window, open the View menu and choose from the
+ following display options:
+ <ul>
+ <li>Choose Show/Hide, and then select the item you wish to uncheck (hide)
+ or check (show).</li>
+ <li>Choose Show Name As, and then select how you want card names
+ displayed (first/last, last/first, or Display Name).</li>
+ <li>Choose Sort by, and then select a sort option.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_entries_to_your_address_books">Adding Entries to Your Address
+ Books</h2>
+
+<p>You can use any of the following ways to add entries to your address
+ books:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click a name in the From or recipient fields (for example, To or Cc) in a
+ message you've received, and then select <q>Add to Address Book</q>
+ from the drop-down list.</li>
+ <li>In the Address Book window, click New Card to create a new address book
+ card.</li>
+ <li>Send a message, which automatically adds the recipient's address
+ to your address book (if enabled).</li>
+ <li>In the Address Book window, copy entries to another address book by
+ selecting the entries and dragging them over the name of the address book
+ you want to copy them to.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book">Creating a New Address Book</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups provides a default personal address
+ book, but you can create additional address books.</p>
+
+<p>To create a new address book:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Address Book icon in the lower-left corner of any
+ &brandShortName; window, or open the Window menu and choose Address Book.
+ You see the Address Book window.
+
+ <table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 80px;"></td>
+ <td><strong>Address Book icon</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </li>
+ <li>In the Address Book window, open the File menu, choose New, and choose
+ Address Book. You see the New Address Book dialog box.</li>
+ <li>Type the name of the new address book, and click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book_card">Creating a New Address Book Card</h2>
+
+<p>Address book cards can be used to store names, postal addresses, email
+ addresses, phone numbers, and information such as whether the addressee
+ prefers to receive plain-text or HTML-formatted messages.</p>
+
+<p>To create an address book card for an individual:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Address Book icon on the status bar or open the Window menu and
+ choose Address Book.</li>
+ <li>Click New Card. (If you have multiple address books, select the one to
+ which you want to add a card.)</li>
+ <li>Each New Card dialog box has three tabs:
+ <ul>
+ <li><strong>Contact</strong>: Enter the following information:
+ <ul>
+ <li>First and Last (first and last name of person as you want it to
+ appear in the address book).</li>
+ <li>Display name (the name that appears in the <q>To</q> field of the
+ Compose window).</li>
+ <li>Nickname (a shortcut or alias for the real name).</li>
+ <li>Email address (primary and additional address).</li>
+ <li>Prefers to receive messages formatted as: If you know this
+ recipient can read HTML-formatted messages (such as messages that
+ include links, images, or tables), choose HTML. If this recipient
+ can only read messages sent as plain text (no formatting), then
+ choose Plain Text. If you don't know or are not sure, choose
+ Unknown. If you choose Unknown, &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups determines the sending format based on the Mail &
+ Newsgroups Send Format settings in the Preferences dialog box. If
+ Mail & Newsgroups still can't determine the correct
+ format, Mail & Newsgroups will prompt you to choose a sending
+ format when you send the message.</li>
+ <li>Allow remote images in HTML mail: If you want to allow this
+ sender to have remote content they send you displayed in your
+ message window.</li>
+ <li>Screen name (the AIM contact name).</li>
+ <li>Phones (enter phone numbers for this person)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Address</strong>: Type additional information such as street
+ address, phone number, and URL.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you enter address information,
+ &brandShortName; displays a Get Map button next to the address when
+ you view this entry's address book card in your address book.
+ Clicking the Get Map button displays a web page that contains a map
+ to the address.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Other</strong>: Store any additional information you
+ want.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly add entries to your address book, click any
+ email address in messages you receive and select Add to Address Book from the
+ drop-down list. The New Card dialog box appears where you can complete the
+ information.</p>
+
+<h3 id="viewing_or_editing_card_properties">Viewing or Editing Card
+ Properties</h3>
+
+<p>To view or edit the properties for an individual card:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the card from the list of entries in the Address Book window.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_mailing_list">Creating a Mailing List</h2>
+
+<p>If you regularly send messages to a group of recipients, you can quickly
+ address a message by using a mailing list that contains the names you
+ want.</p>
+
+<p>To create a mailing list and add it to your address book:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Address Book window, click New List.</li>
+ <li>Enter the following information in the Mailing List dialog box:
+ <ul>
+ <li>Click the drop-down list at <q>Add to</q> to choose an address book
+ in which to store the list.</li>
+ <li>List name: When you enter the list name in the <q>To</q> field of a
+ message, everyone on the list receives your message.</li>
+ <li>List nickname: Alias (or shortcut) for the list name.</li>
+ <li>Description: Appears after the list name in the address line of
+ the Compose window.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Type email addresses to add them to the mailing list.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>In the left side of the Address Book window, the mailing list appears
+ underneath the address book you added it to.</p>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_mailing_list">Editing a Mailing List</h2>
+
+<p>Mailing lists are stored in the address book in which you created them.</p>
+
+<p>To remove a member from the list, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Address Book.</li>
+ <li>Expand the address book containing your mailing list by clicking the
+ small triangle beside the address book title.</li>
+ <li>Highlight the mailing list by clicking its name. The list members appear
+ to the right of the mailing list name.</li>
+ <li>Click the entry you wish to delete.</li>
+ <li>Click the Delete button.</li>
+</ol>
+
+<p>To add members to a mailing list:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open Window menu and choose Address Book.</li>
+ <li>Expand the address book containing your mailing list by clicking the
+ small triangle beside the address book title.</li>
+ <li>Highlight the mailing list by clicking its name.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+ <li>Add or remove entries as necessary.</li>
+ <li>Click OK when you are done.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_address_books_and_directories">Searching Address Books and
+ Directories</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups lets you quickly search an address
+ book or directory by name or email address, or use a combination of criteria
+ to perform a more specific search through an address book or directory.</p>
+
+<p>To quickly search an address book or directory for a name or email address,
+ begin from the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Address Book window, in the list of address books, select the
+ address book or directory that you want to search.</li>
+ <li>In the <q>Name or Email contains</q> field, type the name or email
+ address that you want to find. You can type only part of the name or email
+ address, or you can type the exact text that you want to find.
+
+ <p>As soon as you stop typing, &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ displays only those entries where the name or email address contains the
+ search text you entered.</p>
+ </li>
+ <li>Click Clear to erase the search text and show all entries.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_entries">Searching for Specific Entries</h3>
+
+<p>You can search address books or directories for specific entries. If you are
+ not already viewing the Advanced Address Book Search dialog box, begin from
+ the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Search Addresses. You see the Advanced
+ Address Book Search dialog box.</li>
+ <li>Next to <q>Search in</q>, choose the address book or directory through
+ which you want to search.</li>
+ <li>Select the matching option Mail & Newsgroups uses to search for
+ entries either that match all or at least one of the conditions (criteria)
+ that you choose.</li>
+ <li>Click More to add criteria and Fewer to remove them.</li>
+ <li>Click Search to begin, or click Clear to reset your entries. The search
+ results appear in lower part of the dialog box.</li>
+ <li>To sort the entries in a different order, click the column that you want
+ to sort by.</li>
+ <li>To view the card for an entry, select the entry and click
+ Properties.</li>
+ <li>To compose a message to selected recipients, select one or more entries
+ and click Compose.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_address_books">Importing Address Books</h2>
+
+<p>If you have a &brandShortName; address book from another user profile or
+ computer, or if you have an address book from another mail program, you can
+ import its entries into the Address Book window as a new address book. Keep
+ in mind that when you upgrade a user profile from an earlier version of
+ &brandShortName;, your address books are automatically included, so
+ there's no need to import them.</p>
+
+<p>You can import address books from Netscape 6, Netscape 7, Outlook,
+ Outlook Express, or text files (LDIF, tab-delimited (.tab), comma-separated
+ (.csv), or text (.txt) formats). When you import an address book, Mail &
+ Newsgroups creates a new address book with the imported entries.</p>
+
+<p>You can also
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">import
+ mail messages and settings</a> from Communicator, Outlook, and
+ Outlook Express.</p>
+
+<p>To import an address book, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Import. You see the Mail Import
+ Wizard.</li>
+ <li>Follow the instructions to import address books.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_address_books">Exporting Address Books</h2>
+
+<p>You can export a &brandShortName; address book if you later want to import
+ it into another user profile, move it to another computer, or use it with
+ another program that can import address books. You can export an address
+ book to one of these file formats: &brandShortName; (.ldif), tab-delimited
+ (.tab), comma-separated (.csv), or text (.txt) formats.</p>
+
+<p>To export an address book, begin from the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the address book that you want to export.</li>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Export.</li>
+ <li>In the Export Address Book dialog box, browse to the location where you
+ want to save the address book file.</li>
+ <li>Choose the file format for the exported address book (.ldif,
+ comma-separated, or tab-delimited).</li>
+ <li>Enter a name for the address book file. Be sure to include the
+ appropriate file extension (.ldif, .csv, .tab, or .txt).</li>
+ <li>Click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_removing_ldap_directories">Adding and Removing LDAP
+ Directories</h2>
+
+<p>Adding an LDAP directory to your address book allows you to search the
+ directory for email addresses and other contact information. You can also use
+ the directory for address autocompletion when addressing mail messages.</p>
+
+<p>You typically add or remove LDAP directories using instructions provided by
+ your system administrator. Check with your system administrator for the
+ information you will need in order to add a new directory to your address
+ book.</p>
+
+<p>To add a new directory, begin from the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu, and choose New, and then choose LDAP Directory. You
+ see the Directory Server Properties dialog box.</li>
+ <li>Type the following information in the Directory Server Properties dialog
+ box General tab:
+ <ul>
+ <li><strong>Name</strong>: Enter the name of the directory service (for
+ example, InfoSpace Directory).</li>
+ <li><strong>Host Name</strong>: Enter the name of the host name server,
+ such as ldap.infospace.com.</li>
+ <li><strong>Base DN</strong>: This setting is used to set the Base
+ distinguished name. Enter codes to restrict searching to a specific
+ country or organization. For example, c=JP restricts the search to
+ Japan only. Base DN also specifies the organization to search on
+ within the directory (for instance, o=Netscape Communications
+ Corporation, c=US).</li>
+ <li><strong>Port Number</strong>: Enter the port number for the LDAP
+ server. The default is 389.</li>
+ <li><strong>Bind DN</strong>: The distinguished name that is used to
+ authenticate (log in) to the LDAP server. If left blank, the LDAP
+ server binds anonymously.</li>
+ <li><strong>Use secure connection (SSL)</strong>: Choose this setting
+ if your LDAP server supports secure (encrypted) connections. If you are
+ unsure, contact your system administrator.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click the Advanced tab to configure LDAP directory server settings.</li>
+ <li>Type the following information:
+ <ul>
+ <li><strong>Don't return more than _ results</strong>: This setting
+ lets you limit the number of autocompletion matches returned by the
+ directory server. Enter the maximum number of email address matches
+ to display for autocompletion.</li>
+ <li><strong>Scope</strong>: Defines the limits of the search. Choose one
+ of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>One Level</strong>: Retrieves matching entries by
+ searching the base DN and one level below the base DN.</li>
+ <li><strong>Subtree</strong>: Retrieves matching entries by searching
+ the base DN in addition to all levels below the base DN. This is
+ the least restrictive search.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Search filter</strong>: Enter the search filter to apply to
+ matching results that are within the specified scope of the
+ search.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to close the Directory Server Properties dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>The directory you added appears in the list of address books in the Address
+ Book window.</p>
+
+<p>To delete a directory:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Addressing. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Under Address Autocompletion on the right side of the dialog box, click
+ Edit Directories.</li>
+ <li>In the LDAP Directory Servers dialog box, select the directory that you
+ want to delete and click Delete.</li>
+ <li>Click OK, then click OK again to close the Preferences dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>For information on downloading or synchronizing a directory for offline use
+ so that you can search it or use it for address book autocompletion while
+ working offline, see
+ <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use">Downloading
+ Directory Entries for Offline Use</a>.</p>
+
+<h3 id="directory_server_settings">Directory Server Settings</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the Directory Server Settings dialog box,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu, and choose Address Book.</li>
+ <li>In the list of address books, select a directory.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>General Tab</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Name</strong>: The name of the directory service (for example,
+ InfoSpace Directory).</li>
+ <li><strong>Host Name</strong>: The name of the host name server, such as
+ ldap.infospace.com.</li>
+ <li><strong>Base DN</strong>: The Base Distinguished Name. Codes entered here
+ restrict searching to a specific country or organization. For example, c=JP
+ restricts the search to Japan only. Base DN also specifies the organization
+ to search on within the directory (for instance, o=Netscape Communications
+ Corporation, c=US).</li>
+ <li><strong>Port Number</strong>: Enter the port number for the LDAP server.
+ The default is 389.</li>
+ <li><strong>Bind DN</strong>: The distinguished name that is used to
+ authenticate (log in) to the LDAP server. If left blank, the LDAP server
+ binds anonymously.</li>
+ <li><strong>Use secure connection (SSL)</strong>: Choose this setting if your
+ LDAP server supports secure (encrypted) connections. If you are unsure,
+ contact your system administrator.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Advanced Tab</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Don't return more than _ results</strong>: This setting lets
+ you limit the number of autocompletion matches returned by the directory
+ server. Specify the maximum number of email address matches to display for
+ autocompletion.</li>
+ <li><strong>Scope</strong>: Defines the limits of the search:
+ <ul>
+ <li><strong>One Level</strong>: Retrieves matching entries by searching
+ the base DN and one level below the base DN.</li>
+ <li><strong>Subtree</strong>: Retrieves matching entries by searching the
+ base DN in addition to all levels below the base DN. This is the least
+ restrictive search.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Search filter</strong>: Specifies the search filter to apply to
+ matching results that are within the specified scope of the search.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Getting started with Blogs & News Feeds</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Getting
+ started with Blogs & News Feeds</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Subscribing to blogs
+ & news feeds</a></li>
+ <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Subscribing
+ to blogs & news feeds from a browser window</a></li>
+ <li><a href="#reading_blogs_and_news_feed_messages">Reading blogs &
+ news feeds messages</a></li>
+ <li><a href="#posting_blog_messages">Posting blog messages</a></li>
+ <li><a href="#adding_comments_to_a_blog_post">Adding comments to a blog
+ post</a></li>
+ <li><a href="#exporting_and_importing_feeds">Exporting and importing
+ feeds</a></li>
+ <li><a href="#editing_a_feed">Editing a feed</a></li>
+ <li><a href="#removing_a_feed">Removing a feed</a></li>
+ <li><a href="#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Using
+ different blogs & news feeds accounts</a></li>
+ <li><a href="#organizing_your_feeds">Organizing your feeds</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Subscribing to blogs & news
+ feeds</h2>
+
+<p>If you have set up a
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs
+ & News account</a>, you can subscribe to Blogs & News feeds.</p>
+
+<p>To subscribe to a feed, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li id="getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">Get into the Feed
+ Subscriptions dialog. There are several ways to do this:
+ <ul>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News Feeds
+ account to manage, then click in the Manage Subscriptions in the right
+ pane.</li>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News Feeds
+ account to manage, or a feed inside it, then open the File menu and
+ choose Subscribe.</li>
+ <li>In the accounts pane, <strong>right click</strong> your desired Blogs
+ & News Feeds account to manage and choose Subscribe...</li>
+ <li>Open the Edit menu and select the Mail & Newsgroups Account
+ Settings option. In the Mail & Newsgroups Account Settings dialog,
+ click on a Blogs & News Feeds account main section, and then
+ click the Manage Subscriptions... button.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Once in the Feed Subscriptions dialog, click the Add button. The Feed
+ properties dialog will appear.</li>
+ <li>Type (or copy and paste) the feed URL into the Feed URL field.</li>
+ <li>Click <q>Store articles in</q> dropdown list to choose the item list
+ where you want the articles to be stored. This allows you to merge
+ multiple feeds in one list item.</li>
+ <li>Set <q>Show the article summary instead of loading the web page</q> to
+ display a brief summary that blog feeds usually include for each article.
+
+ <p><strong>Tip:</strong> Showing the article summary reduces the bandwidth
+ traffic and is faster, since the summary is already downloaded when the
+ feed is checked for new items. However, if you usually are interested in
+ the full article, you will save time by unchecking this option.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm the feed addition.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Subscribing to blogs
+ & news feeds from a browser window</h2>
+
+<p>While browsing the web using &brandShortName;, you may find the Feed
+ discovery icon (<img src="chrome://communicator/skin/icons/feedIcon.png"
+ style="width: 16px; height: 16px;" />) while visiting a web page. You
+ can click on it to see a list of available feeds and choose one to get it
+ added to your first Blogs & News Feeds account.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_blogs_and_news_feed_messages">Reading blogs & news feeds
+ messages</h2>
+
+<p>When you open your Blogs & News account, you see the list of feeds to
+ which you subscribed. &brandShortName; checks and downloads every feed for
+ new messages.</p>
+
+<p>To read blogs & news messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click a blogs & news account to see its feeds. (If there are
+ no feeds, you may need to subscribe to one.)</li>
+ <li>Click a feed name to see its messages.</li>
+ <li>Click a message to read it. The header will show the original URL of the
+ article, which you can click to open a browser window with the
+ corresponding webpage.</li>
+</ol>
+
+<p>Depending on your settings for the Blogs & News account and each
+ individual feed, the message will be shown in its summarized view or the
+ full view. You can change it by choosing the menu option View, and then Feed
+ Message Body As. You can then select one of these options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Web Page</strong>: Select this to show the full web page of this
+ message.</li>
+ <li><strong>Summary</strong>: Select this to show the summarized, short
+ version of this message.</li>
+ <li><strong>Default format</strong>: Select this to show the article in its
+ default format, as specified in the feed options or, otherwise, the Blogs
+ & News account.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_blog_messages">Posting blog messages</h2>
+
+<p>To post a blog message, you need an account in the corresponding blog. Also,
+ there is no standardized way to post blog messages, so you won't
+ normally be able to post messages from &brandShortName; Mail component.
+ Instead, you will need to open a browser window, log in to your blog account
+ and use the web interface.</p>
+
+<p>Some blog systems, however, allow posting blog messages by sending an email
+ message to a specific address. You will need to find out if your blog service
+ implements this feature, and the correct email address to use.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_comments_to_a_blog_post">Adding comments to a blog post</h2>
+
+<p>Since there is no standardized way to add comments to a blog post, you will
+ usually need to open a browser window and use the web interface.</p>
+
+<p>Some blog systems, however, allow adding comments by sending an email
+ message to a specific address. You will need to find out if the blog service
+ implements this feature, and the correct email address to use.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_and_importing_feeds">Exporting and importing feeds</h2>
+
+<p>If you have set up a
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs
+ & News account</a>, you can export or import Blogs & News feed
+ collections using the OPML format (Outline Processor Markup Language).</p>
+
+<p>To export the feeds in your selected blogs & news account, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to
+ manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click the Export button. The Export
+ feeds as an OPML file dialog will appear.</li>
+ <li>Select the directory and filename to save the OPML file, and click
+ Save.</li>
+</ol>
+
+<p>To import the feeds in your selected blogs & news account, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to
+ manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click the Import button. The Select
+ OPML file to import dialog will appear.</li>
+ <li>Select the directory and filename to load the OPML file, and click
+ Save.</li>
+ <li>All the feeds defined in the OPML file will be added to your blogs &
+ feeds account.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_feed">Editing a feed</h2>
+
+<p>If you want to change the properties of one of the feeds in your blogs &
+ news account, you can edit it.</p>
+
+<p>To edit a feed in your selected blogs & news account, begin from the
+ Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to
+ manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click on a feed in the feed list. You
+ may need to expand the folders in the feed list to see each individual
+ feed.</li>
+ <li>Click the Edit button. The Feed properties dialog will appear.</li>
+ <li>You can change where you want the articles to be stored clicking the
+ <q>Store articles in</q> dropdown list.</li>
+ <li>You may mark <q>Show the article summary instead of loading the web
+ page</q> to display a brief summary that blog feeds usually include for
+ each article.
+
+ <p><strong>Tip:</strong> Showing the article summary reduces the bandwidth
+ traffic and is faster, since the summary is already downloaded when the
+ feed is checked for new items. However, if you usually are interested in
+ the full article, you will save time by unchecking this option.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm the changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_feed">Removing a feed</h2>
+
+<p>If you no longer want to follow one of the feeds in your blogs & news
+ account, you can remove it.</p>
+
+<p>To remove a feed in your selected blogs & news account, begin from the
+ Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to
+ manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click on a feed in the feed list. You
+ may need to expand the folders in the feed list to see each individual
+ feed.</li>
+ <li>Click the Remove button. You will be asked to confirm the deletion of the
+ feed.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note:</strong> don't confuse a feed with a folder in a Blogs
+ & News account. Removing a feed doesn't delete the folder in which
+ the feed articles are stored, and thus, such articles will stay in the folder
+ until you delete either the whole folder or the articles themselves. To get
+ a better understanding, see <a href="#organizing_your_feeds">Organizing your
+ feeds</a> later in this section.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Using different blogs
+ & news feeds accounts</h2>
+
+<p>A single blogs & news feeds account can contain any number of feeds in
+ it, so you don't strictly need more than one blogs & news feeds
+ account. However, you may want to create several blogs & news feeds
+ accounts. Some reasons to do that are:</p>
+
+<ul>
+ <li>You can use different accounts to categorize your feeds. For example, you
+ can create an account named <q>Mozilla News</q> to put in it all your
+ feeds related to Mozilla, and another one named <q>Today Headlines</q> to
+ put in it all your feeds with general news.</li>
+ <li>If you have several accounts, each one can have different settings. This
+ way, you can choose, for example, different time intervals for each account
+ (and, therefore, their feeds.)</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="organizing_your_feeds">Organizing your feeds</h2>
+
+<p>The default operation mode when adding a feed to a Blogs & News Feeds
+ account in &brandShortName; is to create a folder and a feed inside it.
+ However, &brandShortName; allows you a great deal of flexibility. This section
+ helps you to better organize your feeds:</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#feeds_vs_folders">Feeds versus folders</a></li>
+ <li><a href="#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizing
+ folders in Blogs & News Feeds accounts</a></li>
+ <li><a href="#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Downloading
+ multiple feeds in a single folder</a></li>
+ <li><a href="#moving_a_feed_to_another_folder">Moving a feed to another
+ folder</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="feeds_vs_folders">Feeds versus folders</h3>
+
+<p>Blogs & News Feeds accounts are organized through two main concepts:
+ <strong>feeds</strong> and <strong>folders</strong>.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Feeds</strong> are sources for articles/posts. They provide
+ the means to get new articles from blogs. You subscribe to feeds.</li>
+ <li><strong>Folders</strong> in Blogs & News Feeds accounts work pretty
+ much like in any other account type. Folders store articles/posts you got
+ through the feeds.</li>
+</ul>
+
+<p>You use the Feed Subscriptions dialog to tell &brandShortName; which feed
+ messages are downloaded in which folders. As feeds provide new articles and
+ folders provide the store to put such articles, you will want to have them
+ connected, usually linking a feed to a folder. However, keep in mind that
+ removing a feed will not automatically delete the associated folder, nor
+ will remove the articles/posts from the removed feed, since they are
+ stored into the folder.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizing folders
+ in Blogs & News Feeds accounts</h3>
+
+<p>You can create, rename, move or copy folders in Blogs & News Feeds
+ accounts just like with any other account type. See
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder">Creating a folder</a>,
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder">Renaming a folder</a>
+ and <a href="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder">Moving or
+ copying a folder</a> for more details.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Downloading multiple
+ feeds in a single folder</h3>
+
+<p>You may want to use a single folder to store articles/items coming from
+ more than one feed. To do this, you just need to add additional feeds in
+ that folder. Begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News Feeds account
+ to manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click in the desired folder, then click
+ the Add button. The Feed properties dialog will appear.</li>
+ <li>Type (or copy and paste) the feed URL in the Feed URL field.</li>
+ <li>Click OK to confirm the feed addition.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_a_feed_to_another_folder">Moving a feed to another folder</h3>
+
+<p>You can move a feed from a folder to another one using any of these
+ methods:</p>
+
+<ul>
+ <li>Drag & drop a feed while inside the Feed Subscriptions window.</li>
+ <li><a href="#editing_a_feed">Edit the feed</a> to change in what folder it
+ downloads articles/items.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Remember that moving the feed doesn't move
+ existing articles from the folder in which they have been
+ downloaded.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using &brandShortName; Mail & Newsgroups</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+ It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+ your personal information on the Internet. This document does not, however,
+ address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+ recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+ protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="using_mozilla_mail_and_newsgroups">Using &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups</h1>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups lets you conveniently manage all your
+ Internet communications from one place. You can set up and maintain multiple
+ business and personal mail accounts and Internet newsgroups, all from one
+ window — the Mail & Newsgroups window.</p>
+
+<p>To start using &brandShortName; Mail & Newsgroups:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Mail & Newsgroups icon in the lower-left corner of the
+ &brandShortName; browser window.</li>
+</ul>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Mail & Newsgroups icon</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Getting
+ Started with &brandShortName; Mail & Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="#importing_mail_from_other_programs">Importing Mail from Other
+ Programs</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages">Reading
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages">Sending
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages">Creating
+ HTML Mail Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments">Using
+ Attachments</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages">Deleting
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_addressbooks.xhtml">Using Address Books</a></li>
+ <li><a href="mailnews_organizing.xhtml">Organizing Your Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail">Controlling
+ Junk Mail</a></li>
+ <li><a href="mailnews_newsgroups.xhtml">Getting Started with
+ Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml">Getting Started
+ with Blogs & News Feeds</a></li>
+ <li><a href="mailnews_offline.xhtml">Working Offline</a></li>
+ <li><a href="mailnews_security.xhtml">Signing & Encrypting
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_account_settings.xhtml">Mail & Newsgroups
+ Account Settings</a></li>
+ <li><a href="mailnews_preferences.xhtml">Mail & Newsgroups
+ Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Getting Started with
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_the_mail_account_setup_wizard">Using the Mail Account
+ Setup Wizard</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Setting Up
+ Additional Mail and News Accounts</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_settings_for_an_account">Changing the Settings
+ for an Account</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_the_mail_account_setup_wizard">Using the Mail Account Setup
+ Wizard</h2>
+
+<p>To set up a mail, newsgroup or blogs & news feeds account, first open
+ the Window menu and choose Mail & Newsgroups. If you haven't
+ already set up an account, the Account Wizard appears automatically, enabling
+ you to set up an account.</p>
+
+<p>The Account Wizard guides you through the process of creating a new account.
+ If you don't know a setting, click Cancel and ask your Internet service
+ provider (ISP) or help desk.</p>
+
+<p>If an account already exists, the Account Wizard doesn't appear
+ automatically when the Mail window opens. Instead, after opening the Mail
+ window, open the File menu and choose New, then Account. For more details,
+ see <a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Setting Up
+ Additional Mail, News & Blogs & News Feeds Accounts</a>.</p>
+
+<h3 id="setting_up_mail_accounts_with_an_isp_or_email_provider">Setting Up Mail
+ Accounts with an ISP or Email Provider</h3>
+
+<p>Before you set up a mail account, your ISP or email provider should give you
+ the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li>your user name</li>
+ <li>your email address</li>
+ <li>the incoming and outgoing mail server names</li>
+ <li>the incoming server type (<a href="glossary.xhtml#imap">IMAP</a> or
+ <a href="glossary.xhtml#pop">POP</a>)</li>
+</ul>
+
+<p>Before you set up a newsgroup account, your ISP or email provider should
+ give you the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li>your email address</li>
+ <li>newsgroup server name</li>
+ <li>account name</li>
+</ul>
+
+<p>To set up a new mail, newsgroup or blogs & news feeds account, begin
+ from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click Add Account to start the Account Wizard.
+
+ <p>The information requested by the Account Wizard depends on the type of
+ new account you specify in its first window. The boldface headings that
+ follow correspond to the windows you'll see when you're setting
+ up an ISP or email provider account.</p>
+ </li>
+ <li><strong>New Account Setup</strong>: Choose the type of account you want
+ to set up, then click the right arrow.</li>
+ <li><strong>Identity</strong>: Enter the name and email address appropriate
+ for this account, then click the right arrow. This window is not available
+ for the Blogs & News Feeds account type.</li>
+ <li><strong>Server Information</strong>: This window is not available for
+ for the Blogs & News Feeds account type.
+ <ul>
+ <li>Indicate whether you want a POP account or an IMAP account. Not all
+ service providers can support both options. For more information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Server Settings</a>.</li>
+ <li>Enter the name of your incoming mail server.</li>
+ <li>Check the <q>Leave messages on server</q> checkbox if you want to
+ leave messages on the server so that when you download messages,
+ &brandShortName; does not remove the messages from the server.</li>
+ <li>If you want this account to be a part of the Local Folders Global
+ Inbox account, check the <q>Use Global Inbox</q> box. Mail for
+ this account will then be stored in your Local Folders. Otherwise, if
+ the checkbox is unchecked, mail will be stored in its own
+ directory.</li>
+ <li>Enter the name of your outgoing mail server (SMTP).
+
+ <p><strong>Note</strong>: You need to specify only one outgoing mail
+ server (SMTP), even if you have several mail accounts. The name of
+ your <a href="glossary.xhtml#smtp">SMTP</a> host may not have been
+ explicitly listed in the account setup information provided to you.
+ For example, your SMTP host may be the same as your POP or IMAP host.
+ If in doubt, contact your ISP or system administrator.</p>
+ </li>
+ <li>Click the right arrow to continue.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>User Names</strong>: Enter the incoming and outgoing user names
+ provided by your ISP or email provider, then click the right arrow. This
+ window is not available for the Blogs & News Feeds account type.</li>
+ <li><strong>Account Name</strong>: Enter whatever name you want to use to
+ refer to this account, then click the right arrow.</li>
+ <li><strong>Congratulations!</strong> Verify that the information you entered
+ is correct. If necessary, verify the information you entered with your ISP
+ or system administrator. When you are sure that it's correct, click
+ Finish to set up your account.</li>
+ <li>You see your new account listed in the left side of the Mail &
+ Newsgroups Account Settings dialog box. Click OK to start using your new
+ account.</li>
+</ol>
+
+<p>You are now ready to get messages from your account. &brandShortName; Mail
+ & Newsgroups will prompt you for your password when you retrieve mail for
+ the first time every session. For detailed instructions on how to retrieve
+ mail, see <a href="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages">Getting
+ New Messages</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Setting Up Additional
+ Mail and News Accounts</h2>
+
+<p>You use the Account Settings dialog box to add a new account or to change
+ information for an existing account, including:</p>
+
+<ul>
+ <li>mail and newsgroup server settings (for example, message deletion and
+ download preferences)</li>
+ <li>storage settings for message copies and folders</li>
+ <li>your reply-to address, organization name, and signature</li>
+</ul>
+
+<p>To add a new account or change settings for an existing account, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box. You can perform
+ these tasks:
+ <ul>
+ <li><strong>Add Account</strong>: Click this button to set up a new mail,
+ news or blogs & news feeds account. Be sure to type the account
+ information exactly as it is given to you. Move through the screens
+ with the arrows, or click Cancel to stop account creation.</li>
+ <li id="set_as_default"><strong>Set as Default</strong>: Select an
+ account, then click this button to make the selected account the
+ default one. The default account will appear at the top of your list
+ of accounts in the Mail window. The change takes effect the next time
+ you open Mail & Newsgroups.
+
+ <p>The default account determines which address is filled into the
+ From: field when you compose a new mail with either no other mail or
+ news account active (i.e. Local Folders or a blogs & news feeds
+ account is selected), through an external application request, or by
+ following a mailto: link.</p>
+
+ <p><strong>Note:</strong> You can't set a blogs & news feeds
+ account as default.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Remove Account</strong>: Select an account, then click this
+ button to remove it completely from your Mail window.</li>
+ <li><strong>Outgoing Server (SMTP)</strong>: Click this (at the bottom of
+ the list of accounts) to modify information about the outgoing mail
+ server. See
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Outgoing Server (SMTP)</a> for more
+ information.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click headings under any account's name and modify the corresponding
+ settings in the panel on the right.</li>
+ <li>Click OK to save your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_settings_for_an_account">Changing the Settings for an
+ Account</h2>
+
+<p>To view or change information for an existing mail or newsgroup account,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the account name in the left-hand side of the Account Settings
+ dialog box. You see information about the account, such as your email
+ address and signature, in the right side of the dialog box.</li>
+ <li>Click any of these items beneath the name of an account to see the
+ corresponding settings:
+ <ul>
+ <li><strong>Server Settings</strong>: The settings available depend on
+ the type of server (IMAP, POP, or newsgroup server). For more
+ information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Server Settings</a>.
+
+ <p><strong>Important</strong>: If you need to change the server type
+ (for example, from POP to IMAP) you must first remove the existing
+ account. Next, you must exit &brandShortName; and restart it. You can
+ then reopen the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box and
+ recreate an account with the new server type by clicking Add
+ Account.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Copies & Folders</strong>: These settings determine
+ whether to send automatic messages (blind carbon copies) and where you
+ want to store copies of outgoing messages, draft messages, and message
+ templates. For more information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders">Mail
+ & Newsgroups Account Settings - Copies & Folders</a>.</li>
+ <li><strong>Composition & Addressing</strong>: These settings allow
+ you to choose your default format and quoting behavior when composing a
+ message. You can also override the global directory server settings
+ specified for all address books in the Preferences dialog box. For more
+ information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Composition & Addressing</a>.</li>
+ <li><strong>Synchronization & Storage (IMAP and News accounts
+ only)</strong>: These settings apply when you are working offline
+ (disconnected from the Internet) or need to save download time and
+ conserve disk space. For more information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronization
+ & Storage Settings (IMAP)</a> or
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronization
+ & Storage Settings (News)</a>.</li>
+ <li><strong>Disk Space (POP and blogs & news feeds accounts
+ only)</strong>: This setting helps you manage the amount of disk
+ space that downloaded messages take up on your hard disk. For more
+ information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">Disk
+ Space Settings (POP)</a> or
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Disk
+ Space Settings (Blogs)</a>.</li>
+ <li><strong>Security</strong>: These settings determine which
+ <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a> are used to
+ digitally sign and encrypt mail messages that you send. Digital
+ signatures allow you to identify yourself reliably to others in
+ mail messages that you send. Encryption helps ensure that your
+ messages remain private while they are in transit over the
+ Internet. For more information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Security</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to save your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="importing_mail_from_other_programs">Importing Mail from Other
+ Programs</h1>
+
+<p>This section describes how to import mail messages and settings from
+ Netscape Communicator, Outlook, and Outlook Express. To import
+ address books from these programs, see
+ <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">Importing
+ Address Books</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#importing_mail_messages">Importing Mail Messages</a></li>
+ <li><a href="#importing_mail_settings">Importing Mail Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="importing_mail_messages">Importing Mail Messages</h2>
+
+<p>To import mail messages from Netscape Communicator, Outlook, or Outlook
+ Express, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Import. You see the Import Wizard.</li>
+ <li>Follow the instructions to import mail messages.</li>
+</ol>
+
+<p>For Netscape Communicator, the wizard imports a copy of all Communicator
+ mail folders included under Local Folders. Imported mail is added as a new
+ folder under Local Folders in the Mail window. (The Communicator mail
+ folders still remain in their original location).</p>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_mail_settings">Importing Mail Settings</h2>
+
+<p>To import mail settings from Outlook, or Outlook Express, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Import. You see the Import Wizard.</li>
+ <li>Follow the instructions to import mail settings.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Getting Started With Newsgroups</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_newsgroups">Getting Started With Newsgroups</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#subscribing_to_newsgroups">Subscribing to Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="#reading_newsgroup_messages">Reading Newsgroup
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#posting_newsgroup_messages">Posting Newsgroup
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#contributing_to_ongoing_discussions">Contributing to Ongoing
+ Discussions</a></li>
+ <li><a href="#monitoring_threads">Monitoring Threads</a></li>
+ <li><a href="#removing_a_newsgroup">Removing a Newsgroup</a></li>
+ <li><a href="#adding_a_newsgroup_server">Adding a Newsgroup Server</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_newsgroups">Subscribing to Newsgroups</h2>
+
+<p>If you have set up an <a href="#adding_a_newsgroup_server">account</a> on a
+ newsgroup server, you can join (subscribe) to newsgroups (also called
+ discussion groups).</p>
+
+<p>To subscribe to a newsgroup, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe. You see the Subscribe dialog
+ box.</li>
+ <li>If necessary, click the Account drop-down list to choose another
+ newsgroup account.</li>
+ <li>Select a newsgroup. To select more than one newsgroup,
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click additional
+ newsgroup.</li>
+ <li>Click Subscribe or click in the Subscribe column next to the newsgroup.
+ You see a checkmark next to each newsgroup to which you subscribe. Click
+ Unsubscribe to cancel a selection.</li>
+ <li>Click OK. The list of your subscribed newsgroups appears in the Mail
+ window.</li>
+</ol>
+
+<p>If you are an IMAP mail user, you can also subscribe to message folders
+ located on an IMAP server. (Your Inbox is a type of message folder.) Follow
+ the instructions above for subscribing, but select an IMAP account from the
+ Account drop-down list. For more information on sharing folders and
+ subscribing to folders, see
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users">Sharing
+ Folders With Other Users (IMAP Only)</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_newsgroup_messages">Reading Newsgroup Messages</h2>
+
+<p>When you open your newsgroup server, you see the list of newsgroups to which
+ you subscribe. The server downloads the <em>headers</em> of new messages in
+ each newsgroup.</p>
+
+<p>To read newsgroup messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click a newsgroup server icon to see its newsgroups. (If there are
+ no newsgroups, you may need to subscribe to one.)</li>
+ <li>Click a newsgroup name to see its messages.</li>
+ <li>Click a message to read it. Click the thread button to display all the
+ responses below the original message. You can click any header to display
+ its message. You can <a href="#posting_newsgroup_messages">start a new
+ thread</a> or <a href="#contributing_to_ongoing_discussions">post a
+ message</a> in response.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_newsgroup_messages">Posting Newsgroup Messages</h2>
+
+<p>To start new threads (discussions):</p>
+
+<ol>
+ <li>From the list of your subscribed newsgroups in the Mail window, select a
+ newsgroup.</li>
+ <li>Click Compose.</li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Compose</a>
+ your message, and click Send to post it.</li>
+ <li>Click Get Msgs to see your posting on the newsgroup.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="contributing_to_ongoing_discussions">Contributing to Ongoing
+ Discussions</h2>
+
+<p>To post a response to the newsgroup:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list, select a message to reply to.</li>
+ <li>Click Reply.</li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Compose</a>
+ your message, and click Send to post it.</li>
+</ol>
+
+<p>To reply to an individual as well as post a response to the group:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list, select a message to reply to.</li>
+ <li>Click Reply All.</li>
+ <li>Compose your message, and click Send to post it.</li>
+</ol>
+
+<p>To redirect a posting to another newsgroup:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click Reply and choose <q>Followup-To</q> from the <q>Newsgroup</q>
+ drop-down list. Subsequent responses will be posted to the newsgroup you
+ enter.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="monitoring_threads">Monitoring Threads</h2>
+
+<p>To monitor unread messages in threads that are of interest to you:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a message in a thread.</li>
+ <li>Open the Message menu, and choose Watch Thread.</li>
+ <li>If you want to monitor additional threads, repeat steps 1 and 2 for
+ messages in additional threads.</li>
+ <li>When you're ready to monitor messages in these threads, open the
+ View menu, choose Messages, and then choose Watched Threads with Unread.
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups only displays the watched threads
+ that contain unread messages.</li>
+ <li>Open the View menu, choose Messages, and then choose All to return to
+ viewing all messages in the newsgroup.</li>
+</ol>
+
+<p>To ignore a message thread:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a message in the thread.</li>
+ <li>Open the Message menu, and choose Ignore Thread. &brandShortName; Mail
+ & Newsgroups marks all messages in the thread as read, and new replies
+ posted to the thread will appear as read.</li>
+ <li>To view ignored threads, open the View menu, choose Messages, and then
+ choose Ignored Threads.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_newsgroup">Removing a Newsgroup</h2>
+
+<p>To remove a newsgroup from your list:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the newsgroup icon and press Delete.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_a_newsgroup_server">Adding a Newsgroup Server</h2>
+
+<p>If the newsgroup you want to subscribe to is on a different server, you must
+ first set up access to that server.</p>
+
+<p>To set up an additional newsgroup server, open the File menu in the Mail
+ window and choose New, then Account.</p>
+
+<ul>
+ <li>Using the Account Wizard, indicate that the new account you want to set
+ up is a newsgroup account.</li>
+</ul>
+
+<p>Once you've set up access to the new server, you can
+ <a href="#subscribing_to_newsgroups">subscribe</a> to newsgroups on that
+ server. In the Mail window, open the File menu, and choose Subscribe.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Working Offline</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="working_offline">Working Offline</h1>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups includes advanced features to help
+ you manage your messaging needs when you are not connected to the Internet.
+ You can download mail and news messages before going offline for later
+ reading, and you can defer sending mail messages and newsgroup posts until
+ you get back online. All of these features are explained in this
+ document.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Setting
+ Up &brandShortName; Mail & Newsgroups to Work Offline</a></li>
+ <li><a href="#downloading_all_messages_for_offline_use">Downloading All
+ Messages for Offline Use</a></li>
+ <li><a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Downloading
+ an Individual Folder for Offline Use</a></li>
+ <li><a href="#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Downloading
+ Selected or Flagged Messages for Offline Use</a></li>
+ <li><a href="#downloading_directory_entries_for_offline_use">Downloading
+ Directory Entries for Offline Use</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_your_accounts_for_working_offline">Setting Up Your
+ Accounts for Working Offline</a></li>
+ <li><a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for
+ Offline Viewing</a></li>
+ <li><a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Downloading and
+ Synchronizing Your Messages</a></li>
+ <li><a href="#working_offline_and_reconnecting_later">Working Offline and
+ Reconnecting Later</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Setting Up
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups to Work Offline</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups' offline feature lets you
+ download your mail and read it offline (while disconnected from the
+ Internet). If you use a dial-up (modem) connection to access your mail and
+ you want to reduce the time you are connected, or, if you need to temporarily
+ disconnect from your company's network while traveling or switching
+ locations, you can download your mail so that you can read it offline. The
+ offline feature can automatically download incoming messages and then later
+ send all your outgoing messages when you reconnect.</p>
+
+<p>Note that for POP accounts your mail is already downloaded by default, so
+ most of these offline features aren't relevant for POP accounts.</p>
+
+<p>If you occasionally want to work offline, &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups lets you easily:</p>
+
+<ul>
+ <li>Download your Inbox for offline use.</li>
+ <li>Download an individual folder for offline use.</li>
+ <li>Download only selected or flagged messages for offline use.</li>
+ <li>Download directory entries in your address book for offline use.</li>
+</ul>
+
+<p>If you frequently work offline, &brandShortName; Mail & Newsgroups also
+ lets you:</p>
+
+<ul>
+ <li>Set up one or more of your accounts for offline use.</li>
+ <li>Set offline and disk space preferences for each account.</li>
+ <li>Select the folders and newsgroups that you want to view offline.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_all_messages_for_offline_use">Downloading All Messages for
+ Offline Use</h2>
+
+<p>You can tell &brandShortName; Mail & Newsgroups to automatically
+ download your messages for offline use. Later, when you go back online,
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups automatically synchronizes your
+ messages with the server.</p>
+
+<p>Note that the Inbox for POP accounts is downloaded by default, so this
+ section does not apply for POP accounts.</p>
+
+<p>To automatically download your messages for offline use, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>In the left side of the dialog box, under the name of the account you
+ want to use offline, select Synchronization & Storage. (This category
+ is not available for POP accounts.)</li>
+ <li>Check the box labeled <q>Keep messages for this account on this
+ computer</q>.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/online.png" alt=""/>
+ in the lower right corner of the Mail window (to the left of the Cookie
+ icon) to go offline. You will be asked to download messages for them to be
+ available while offline. Click on <q>Download</q> to proceed.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: This setting also applies to any new folders
+ created. While the per-account setting can be overridden for an
+ <a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">individual
+ folder</a>, those per-folder settings are <em>removed</em> when the
+ <q>Keep messages</q> box is toggled.</p>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups automatically downloads all messages
+ in your Inbox so you can read and respond to them while working offline.
+ After disconnecting, &brandShortName; Mail & Newsgroups remains open so
+ you can continue to work with your messages.</p>
+
+<p>To reconnect to the Internet so you can work online:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> in the lower right corner of the Mail window (to the left of the
+ Cookie icon) to go back online.</li>
+</ul>
+
+<p>When you go back online, &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ automatically synchronizes your Inbox messages with the server, by
+ replicating any changes you made while working offline.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: &brandShortName; Mail & Newsgroups saves any
+ messages that you send while working offline in the Unsent Messages folder
+ under Local Folders. To have &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ automatically send your unsent messages when you reconnect, use the
+ Preferences command on the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu to change the
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">offline
+ preferences</a> for all your accounts.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Downloading an
+ Individual Folder for Offline Use</h2>
+
+<p>Note that POP accounts don't allow you to manage folders on the POP
+ server, so this section does not apply to POP accounts.</p>
+
+<p>To download a specific folder for offline use, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the left side of the Mail window, select the folder that you want to
+ download for offline use.</li>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Folder Properties. You see the Properties
+ dialog box.</li>
+ <li>Click the Synchronization tab.</li>
+ <li>Check <q>Select this folder for offline use</q>.</li>
+ <li>Click Download Now if you want to immediately begin downloading the
+ folder's messages. Alternatively, you can continue working, and when
+ you are ready to go offline, proceed to the next step.</li>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/online.png" alt=""/>
+ in the lower right corner of the Mail window to go offline.</li>
+ <li>In the Work Offline dialog box, click Download.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups automatically downloads all messages
+ in the selected folder so you can read and respond to them while working
+ offline. After disconnecting, &brandShortName; Mail & Newsgroups remains
+ open so you can continue to work with your messages.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message headers that have been downloaded for reading
+ offline display a darker gray envelope or newsgroup icon.</p>
+
+<p>To reconnect to the Internet so you can work online:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> in the lower right corner of the Mail window (to the left of the
+ Cookie icon) to go back online.</li>
+</ul>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups automatically synchronizes the
+ offline folders with the server, by replicating any changes you made while
+ working offline.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: &brandShortName; Mail & Newsgroups saves any
+ messages that you sent while working offline in the Unsent Messages folder
+ under Local Folders. When you reconnect, choose Send Unsent Messages from the
+ File menu to send all your saved messages at once. To have &brandShortName;
+ Mail & Newsgroups automatically send your unsent messages when you
+ reconnect, use the Preferences command on the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu to change your <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">offline
+ preferences</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Downloading
+ Selected or Flagged Messages for Offline Use</h2>
+
+<p>Note that messages are downloaded by default for POP accounts. However, if
+ you have enabled the <q>Fetch headers only</q> setting in the POP account
+ settings, then only the headers will be downloaded, and you will need to use
+ the commands in this section to download the complete messages.</p>
+
+<p>To download selected messages for offline use, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+ <li>Select the messages you want to download, as follows:
+ <ul>
+ <li>To select a group of adjacent messages, click the first message, and
+ then Shift-click to select the last message in the group.</li>
+ <li>To select messages anywhere in the message list, hold down the
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> key and click
+ each message.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Get Selected Messages
+ from the submenu. &brandShortName; Mail & Newsgroups downloads the
+ selected messages.</li>
+</ol>
+
+<p>To download flagged messages for offline use, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+ <li>Click in the flag column of each message you want to download. A flag
+ appears where you clicked to indicate that the message has been marked. If
+ the flag column is not visible, click the Show/Hide Columns icon
+ <img src="images/columns.png" alt=""/> and select Flag from the list.</li>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Get Flagged Messages.
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups downloads the flagged messages.</li>
+</ol>
+
+<p>Once downloading is complete, click the Online/Offline indicator in the
+ lower right corner of the Mail window (to the left of the Cookie icon) to go
+ offline. After you disconnect, &brandShortName; Mail & Newsgroups remains
+ open so you can continue to work with your messages.</p>
+
+<p>Note that the <q>Get Selected Messages</q> and <q>Get Flagged Messages</q>
+ menu items are also available in the pop-up thread context menu, for faster
+ access.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message headers that have been downloaded for reading
+ offline display a darker gray envelope or newsgroup icon.</p>
+
+<p>To reconnect to the Internet so you can work online:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> in the lower right corner of the Mail window to go online.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: &brandShortName; Mail & Newsgroups saves any
+ messages that you sent while working offline in the Unsent Messages folder
+ under Local Folders. When you reconnect, choose Send Unsent Messages from the
+ File menu to send all your saved messages at once. To have &brandShortName;
+ Mail & Newsgroups automatically send your unsent messages when you
+ reconnect, use the Preferences command on the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu to change your <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">offline
+ preferences</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_directory_entries_for_offline_use">Downloading
+ Directory Entries for Offline Use</h2>
+
+<p>You can download (replicate) the entries in a directory server to your
+ computer so that they are available when you work offline. Once you've
+ downloaded directory entries, you can use the same procedure to update your
+ local copy of the entries with the latest entries on the directory
+ server.</p>
+
+<p>To download or update an address book LDAP directory for offline use:</p>
+
+<ol>
+ <li>Make sure you're online.</li>
+ <li>Open the Window menu, and choose Address Book.</li>
+ <li>In the Address Book window, select the directory that you want to
+ download (replicate).</li>
+ <li>Click Properties in the Address Book toolbar. The Directory Server
+ Properties dialog box appears.</li>
+ <li>Click the Offline tab.</li>
+ <li>Click Download Now to start copying the entries to your computer.</li>
+ <li>If prompted, enter your network user name and password, and click OK to
+ start the download.
+
+ <p>Depending on the number of directory entries, the download process may
+ take a while, so please be patient.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>After the download finishes, you can work offline and search the directory
+ or use it for address autocompletion when composing messages. After
+ you've been using your local copy of the directory for a while, you may
+ wish to update it to get the latest entries from the directory server. To
+ update your local copy, use the procedure described above.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_your_accounts_for_working_offline">Setting Up Your Accounts
+ for Working Offline</h2>
+
+<p>To set up one or more accounts for working offline, you use the Offline and
+ Disk Space preferences in the Mail & Newsgroups Account Settings dialog
+ box. Once set, you don't need to change these preferences each time you
+ want to work offline. The offline and disk space preferences you can set for
+ an account depend on the type of account (IMAP, POP, or Newsgroup).</p>
+
+<p>Here's a summary of the steps you will follow to set up your accounts
+ for offline use:</p>
+
+<ol>
+ <li>For each account that you want to work with while offline, use the Mail
+ & Newsgroups Account Settings dialog box to set the Synchronization
+ & Storage preferences for that account. You must select the items
+ (folders and newsgroups) that you want to download for offline use. See
+ <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for Offline
+ Viewing</a> for more information.
+
+ <p>Once set, you don't need to change these settings. See the sections
+ below for information on setting offline and disk space preferences for
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">IMAP</a>,
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">POP</a>,
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Blogs</a>, and
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Newsgroup</a>
+ accounts.</p>
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To set the Synchronization & Storage
+ preferences for the current account, open the File menu, choose Offline,
+ and then choose Offline Settings.</p>
+ </li>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Download/Sync Now
+ from the submenu.</li>
+ <li>Select the type of messages (mail or newsgroup or both) that you want to
+ download.
+
+ <p><strong>Important</strong>: You must select at least one category (mail
+ messages or newsgroup messages) in order for the download to work.</p>
+ </li>
+ <li>Select <q>Work offline once download and/or sync is complete</q>.</li>
+ <li>Click OK to download the selected items and then go offline. See
+ <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Downloading and
+ Synchronizing Your Messages</a> for more information.</li>
+</ol>
+
+<p>For subsequent offline sessions, you can skip step 1.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for Offline
+ Viewing</h2>
+
+<p>Before you can read mail and newsgroup messages while offline, you must
+ first select them for downloading. You can set up an entire account for
+ offline use. You can also choose which folders and newsgroups that you
+ want to use offline.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Keep in mind that selecting more items may increase
+ download time and disk space used.</p>
+
+<p>To select accounts, folders, and newsgroups for offline viewing, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Choose the Synchronization & Storage category for the account you
+ want to change.</li>
+ <li>Click <q>Advanced</q> to see your IMAP folders, or <q>Select newsgroups
+ for offline use</q> for your subscribed newsgroups.
+
+ <p><strong>Note</strong>: You see only the newsgroups and folders that
+ you've already <a
+ href="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups">subscribed</a>
+ to. POP accounts and local mail folders don't appear in the
+ list.</p>
+ </li>
+ <li>Select the items (folders, newsgroups) that you want to make available
+ for offline use.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Once set, you don't need to change these settings each time you want to
+ go offline. However, if you do want to change them, you can easily do so
+ before going offline, since the same Select button is available when using
+ the <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Download and
+ Sync</a> command.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_and_synchronizing_your_messages">Downloading and
+ Synchronizing Your Messages</h2>
+
+<p>If you have already selected mail folders and newsgroups for offline use,
+ you are now ready to download and synchronize them. If you haven't yet
+ selected items to download, you can choose them before you go offline.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Download/Sync Now dialog box, follow
+ these steps:</p>
+
+<p>To download and synchronize your messages, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Download/Sync
+ Now.</li>
+ <li>Select the categories (mail messages or newsgroup messages) that you want
+ to download.
+
+ <p><strong>Important</strong>: You must select at least one category (Mail
+ messages, Newsgroup messages) in order for the download to work. If the
+ checkboxes are disabled, it means that you haven't yet selected
+ items to download. Use the Select button to select items to download.</p>
+ </li>
+ <li>To send messages in your Unsent Messages folder before going offline,
+ check <q>Send Unsent Messages</q>.</li>
+ <li>To go offline immediately after &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ finishes downloading, select <q>Work offline once download and/or sync is
+ complete</q>.</li>
+ <li>To set or change the items to download, click Select. See
+ <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for Offline
+ Viewing</a> for more information. You can skip this step if you've
+ already selected items for download.</li>
+ <li>Click OK. &brandShortName; Mail & Newsgroups begins downloading the
+ selected items.</li>
+</ol>
+
+<p>If you chose to work offline once the download completes, then
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups immediately switches to offline mode.
+ Otherwise, when you are ready to go offline, click the Online/Offline
+ indicator <img src="images/online.png" alt=""/> in the lower right corner of
+ the Mail window to go offline.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="working_offline_and_reconnecting_later">Working Offline and
+ Reconnecting Later</h2>
+
+<p>To work offline and reconnect later, begin from the Mail window.</p>
+
+<p>When you are ready to work offline:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the online/offline indicator <img src="images/online.png" alt=""/>
+ in the lower-right corner of the Mail window. Mail & Newsgroups prompts
+ you to download messages, if you want, before going offline.</li>
+ <li>Click Download to download messages before going offline. If you want to
+ work offline without downloading messages, click Don't Download.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message headers that have been downloaded for reading
+ offline display a darker gray envelope or newsgroup icon.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To set &brandShortName; Mail & Newsgroups'
+ download behavior when going offline, open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu, choose Preferences, and then under the Mail & Newsgroups category,
+ select Network & Storage (if no subcategories are visible, double-click
+ Mail & Newsgroups to expand the list). You can choose to have
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups prompt you to download messages when
+ going offline, to automatically download messages, or to not download any
+ messages.</p>
+
+<p>To reconnect and synchronize your messages:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the online/offline indicator <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> in the lower-right corner of any &brandShortName; window.</li>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Download/Sync
+ Now.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups synchronizes your messages with the
+ server by replicating any changes you made while working offline.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To set &brandShortName; Mail & Newsgroups'
+ behavior when going online, open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu, choose Preferences, and then choose the Synchronization & Storage
+ category. You can choose to have &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ prompt you to send unsent messages, to automatically send unsent messages,
+ or to not send unsent messages.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Organizing Your Messages and Controlling Junk</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="organizing_your_messages">Organizing Your Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_folder">Creating a Folder</a></li>
+ <li><a href="#renaming_a_folder">Renaming a Folder</a></li>
+ <li><a href="#moving_or_copying_a_folder">Moving or Copying a
+ Folder</a></li>
+ <li><a href="#filing_messages_in_folders">Filing Messages in
+ Folders</a></li>
+ <li><a href="#sharing_folders_with_other_users">Sharing Folders With Other
+ Users (IMAP Only)</a></li>
+ <li><a href="#tagging_messages">Tagging Messages</a></li>
+ <li><a href="#marking_or_flagging_messages">Marking or Flagging
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#using_message_views">Using Message Views</a></li>
+ <li><a href="#creating_message_filters">Creating Message Filters</a></li>
+ <li><a href="#searching_through_messages">Searching Through
+ Messages</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_folder">Creating a Folder</h2>
+
+<p>To create a message folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu, choose New, and then Folder. You see the New Folder
+ dialog box.</li>
+ <li>Type the name of the folder.</li>
+ <li>Click the drop-down list and choose a folder location and click OK. Your
+ new folder appears in your Mail Folders list.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="renaming_a_folder">Renaming a Folder</h2>
+
+<p>To rename an existing folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the folder you want to rename.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Rename Folder. You see the Rename Folder
+ dialog box.</li>
+ <li>Type the new name and click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you rename a folder that you've been using to
+ store <a href="#creating_message_filters">filtered messages</a>, the filter
+ will automatically update to use the renamed folder.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_or_copying_a_folder">Moving or Copying a Folder</h2>
+
+<p>You can copy a folder and its contents to another mail account, or move a
+ folder within the same mail account.</p>
+
+<p>To move or copy a folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the folder you want to move or copy.</li>
+ <li>Do one of the following:
+ <ul>
+ <li>To move the folder under another folder within the same account, drag
+ the folder over the name of the other folder. The folder you moved
+ becomes a subfolder of the other folder.</li>
+ <li>To copy the folder to another account, drag the folder over the name
+ of another account.</li>
+ <li>To copy the folder under another folder in another account, drag the
+ folder over the name of another folder in another account. The folder
+ you copied becomes a subfolder of the other folder.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="filing_messages_in_folders">Filing Messages in Folders</h2>
+
+<p>You can move messages from one folder to another by using either of these
+ methods:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the message, click the File button on the toolbar, and choose the
+ destination folder.</li>
+ <li>Drag and drop messages into the desired folder.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If you drag and drop a message from an IMAP or
+ POP mail server folder to a local folder on your hard drive, the message
+ is moved to the local folder and removed from the server folder.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To copy a message from one folder to another:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the message and right-click to display the pop-up menu.</li>
+ <li>Select <q>Copy To</q> and then select the destination account and folder
+ from the drop-down list.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Alternatively, you can copy a message between folders
+ by holding down the Shift key while dragging the message from the message
+ list over another folder.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="sharing_folders_with_other_users">Sharing Folders With Other Users
+ (IMAP Only)</h2>
+
+<p>Users with IMAP mail accounts can share mail folders with other users on the
+ same network. Sharing folders allows several users to see and work with the
+ same messages, similar to a newsgroup. To use shared folders, your IMAP mail
+ server must support Access Control List (ACL) management. Check with your
+ system administrator or help desk if you are not sure that shared folders
+ are supported by your IMAP mail server.</p>
+
+<p>To share a mail folder with other users on your network, or to view sharing
+ information for a folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Within an IMAP account, select a folder that you want to share, or select
+ a folder whose sharing privileges you want to view.
+
+ <p>Folders listed under Local Folders, or folders listed under a POP mail
+ account cannot be shared.</p>
+ </li>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Folder Properties.</li>
+ <li>Click the Sharing tab.</li>
+ <li>Click Privileges. You may be prompted to enter your network user name and
+ password.
+
+ <p>The Privileges button is only available if the IMAP mail server allows
+ you to set folder sharing privileges. If this button is not available,
+ you can view the folder sharing privileges for this folder but cannot
+ change them.</p>
+ </li>
+ <li>Follow the instructions on the screen to add users and to set their
+ folder access privileges.
+ <ul>
+ <li><strong>Read privileges</strong>: Users can read messages and copy
+ their contents, but they cannot modify or delete messages, or copy
+ messages into the folder. Users can flag messages as read or unread.
+ See <a href="#marking_or_flagging_messages">Marking or Flagging
+ Messages</a> for instructions on flagging messages.</li>
+ <li><strong>Read and Write privileges</strong>: In addition to Read
+ privileges, users can modify and delete messages. Users can also copy
+ or move messages into the folder.</li>
+ <li><strong>Manage privileges</strong>: In addition to Read and Write
+ privileges, users can add and remove users and change their folder
+ permissions.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+ <li>Click OK to close the Folder Properties dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>In the list of folders for your mail account, a shared folder displays a
+ distinctive folder icon to indicate that it is shared.</p>
+
+<p>To send a message that tells others how they can subscribe to your shared
+ folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the shared folder.</li>
+ <li>Right-click to display a pop-up menu, and choose Copy Folder
+ Location.</li>
+ <li>Click Compose to display a Mail compose window.</li>
+ <li>Click in the message body, open the Edit menu, and choose Paste.</li>
+ <li>Address the message, type a subject, and type the message text. Tell
+ message recipients that they can subscribe to the shared folder by clicking
+ the link you pasted into the message.
+
+ <p>Only message recipients who share the same network will be able to
+ subscribe to your shared folder.</p>
+ </li>
+ <li>Click Send.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="subscribing_to_a_shared_folder">Subscribing to a Shared Folder</h3>
+
+<p>Subscribing to a shared folder is similar to subscribing to a newsgroup. To
+ subscribe to a shared folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe. You see the Subscribe dialog
+ box.</li>
+ <li>If necessary, click the Account drop-down list to choose another IMAP
+ mail account.</li>
+ <li>Select the folder that you want to subscribe to.</li>
+ <li>Click Subscribe or click in the Subscribe column next to the folder. You
+ see a checkmark next to each folder to which you subscribe. Click
+ Unsubscribe to cancel a selection.</li>
+ <li>Click OK. The list of your subscribed folders appears in the Mail
+ window.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="tagging_messages">Tagging Messages</h2>
+
+<p>You can apply tags to messages to help you organize and prioritize them.
+ You can apply a standard color and tag text to messages, or you can create
+ your own color and tag text to suit your needs.</p>
+
+<p>One powerful way to use tags is to set up a message filter to
+ automatically tag incoming messages from a specific sender. For example,
+ you can set up a message filter so that incoming messages from your boss are
+ tagged <q>Important</q> and appear in red. See
+ <a href="#creating_message_filters">Creating Message Filters</a> for more
+ information.</p>
+
+<h3 id="applying_a_tag">Applying a Tag</h3>
+
+<p>To apply a tag to a message, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the message you want to tag.</li>
+ <li>Open the Message menu, and choose Tag.</li>
+ <li>Choose the tag you want to apply from the list.</li>
+</ol>
+
+<p>The message summary row changes to the color of the tag with the topmost
+ priority. To see the tag text, you must display the Tags column in the Mail
+ window.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly tag messages or remove a tag, select
+ one or more messages and press one of the number keys 1-9 on your keyboard.
+ Press 0 to remove all tags.</p>
+
+<p>To display the Tags column, begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Show/Hide Columns icon <img src="images/columns.png" alt=""/>
+ and select Tags from the list.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message tags apply on a per-account basis. For
+ example, if you move or copy a tagged message to another mail account, the
+ tags are not preserved. Similarly, if you forward a tagged message to
+ another recipient, the tags are not preserved. For IMAP mail accounts, if
+ your IMAP server supports user-defined keywords, message tags will persist
+ when you log in to your mail account from a different location.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_tags">Customizing Tags</h3>
+
+<p>You can customize tag colors and text and their order to suit your needs.</p>
+
+<p>To customize tags, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Tags. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand the
+ list.)</li>
+ <li>Edit the tag text, or replace it with your own tag text. The tag
+ can be up to 32 characters long.</li>
+ <li>To change the tag color, click the color block next to that tag and
+ select a new color.</li>
+ <li>Click the Move Up and Move Down buttons to reorder the tags. Tags at
+ the top will have higher priority when coloring messages.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Your changes are immediately applied to all tagged messages in all your
+ mail accounts.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To undo all customizations and restore just the
+ default tags' text and colors, follow the steps above to display the tag
+ settings, and click Restore Defaults.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="sorting_messages_by_tags">Sorting Messages by Tags</h3>
+
+<p>To sort messages by tags, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>To display the Tags column if it is hidden, click the Show/Hide Columns
+ icon <img src="images/columns.png" alt=""/> and select Tags from the
+ list.</li>
+ <li>Click the Tags column to sort messages by tags, and within each tag
+ type, to sort messages by date.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_tags">Removing Tags</h3>
+
+<p>To remove a message tag, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select one or more tagged messages.</li>
+ <li>Open the Message menu, and choose Tag.</li>
+ <li>Choose the tag you want to remove or <q>None</q> to remove all tags
+ from this message.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="marking_or_flagging_messages">Marking or Flagging Messages</h2>
+
+<p>You might want to mark a message you've read as unread if you later
+ want to re-read the message or respond to it.</p>
+
+<p>To mark a message as unread, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+ <li>Click in the Read column of each message you want to mark as unread.
+ Messages marked as unread display a <img src="images/mail_unread.png"
+ alt=""/> symbol in the Read column. Messages marked as read display a
+ <img src="images/mail_read.png" alt=""/> symbol in the Read column. If the
+ Read column is not visible, click the Show/Hide Columns icon
+ <img src="images/columns.png" alt=""/> and select Read from the list.</li>
+</ol>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_read_column.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Read column</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>You can flag messages that you later want to download for
+ <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">offline
+ use</a>.</p>
+
+<p>To flag messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+ <li>Click in the Flag column of each message you want to download. A flag
+ <img src="images/mail_flag.png" alt=""/> appears where you clicked to
+ indicate that the message has been flagged. If the Flag column is not
+ visible, click the Show/Hide Columns icon <img src="images/columns.png"
+ alt=""/> and select Flag from the list.</li>
+</ol>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_flag_column.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Flag column</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_message_views">Using Message Views</h2>
+
+<p>You can apply preset or custom message views to help you manage messages by
+ filtering displayed messages.</p>
+
+<p>To use a message view, open the View menu and choose Messages. Choose an
+ option from the submenu.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>All</strong>: Choose this option to view all messages.</li>
+ <li><strong>Unread</strong>: Choose this option to view only unread
+ messages.</li>
+ <li><strong>Tags</strong>: Choose a <a href="#tagging_messages">tag</a>
+ to view tagged messages.</li>
+ <li><strong>Custom Views</strong>: Choose a custom view. By default you have
+ five preset views: <q>People I Know</q>, <q>Recent Mail</q>, <q>Last 5
+ Days</q>, <q>Not Junk</q>, and <q>Has Attachments</q>.</li>
+ <li><strong>Customize</strong>: Choose this option to view or modify
+ settings for custom views or create your own custom view.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can quickly change the message view from the View
+ box in the Search Bar. If you do not see the Search Bar, open the View menu,
+ choose Show/Hide, and then choose Search Bar.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_quicksearch.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 80px;"></td>
+ <td><strong>Quick mail search bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<h3 id="creating_a_custom_view">Creating a Custom View</h3>
+
+<p>You can create custom message views to only display messages matching
+ certain criteria.</p>
+
+<p>To change or create a custom message view:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu, choose Messages, and then choose Customize.</li>
+ <li>To create a new view, click New. To modify a view, select a view and
+ click Edit.</li>
+ <li>Type a name for the message view.</li>
+ <li>Select the matching option you want Mail to use: <q><em>all</em> of the
+ following</q> conditions (criteria) you choose, or <q><em>any</em> of the
+ following</q>.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to choose the search criteria (for example,
+ <q>Subject</q>, <q>Sender</q>, <q>contains</q>, <q>doesn't
+ contain</q>) and then type the text or phrase you want to match.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To search for messages that contain a header not
+ listed in the first drop-down menu (for example, if you want to search
+ for messages that include the header Resent-From), choose Customize and
+ type the header you want to search for. &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups adds your custom header to the drop-down list, so you can then
+ choose it to search for matching entries. Make sure you enter the custom
+ header correctly, since Mail will only find entries that exactly match
+ what you type.</p>
+ </li>
+ <li>Click More to add criteria and Fewer to remove them.</li>
+ <li>Click OK to confirm your settings.</li>
+ <li>Click OK in the Customize Message Views dialog box. The selected view
+ setting applies automatically.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_message_filters">Creating Message Filters</h2>
+
+<p>Message filters allow you to manage and organize your messages. You can
+ create message filters that &brandShortName; Mail & Newsgroups uses to
+ automatically perform certain actions on incoming messages based on criteria
+ you specify. For example, you can create a message filter that automatically
+ moves incoming messages to a particular folder. Message filters operate on a
+ per-account basis.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Message Filters dialog box, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Message Filters. You see the Message
+ Filters dialog box.</li>
+ <li>If you have multiple mail accounts, choose the one to which you want to
+ apply the filter.</li>
+ <li>Click New. You use the Filter Rules dialog box to specify the types of
+ messages to act on, and the actions you want the filter to perform.</li>
+ <li>Type a name for the filter.</li>
+ <li>Select when you want the filter to be applied. This setting enables you
+ to define some filters to be applied in an automatic way (when checking
+ mail), on demand (manually run), or both. <q>After classification</q> means
+ that junk and phishing controls will be run before applying the
+ filter.</li>
+ <li>Select the matching option you want Mail to use: <q><em>all</em> of the
+ following</q> conditions (criteria) you choose, <q><em>any</em> of the
+ following</q> conditions you choose, or <q><em>all messages</em></q>.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to choose the search criteria (for example,
+ <q>Subject</q>, <q>Sender</q>, <q>contains</q>, <q>doesn't
+ contain</q>) and then type the text or phrase you want to match.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To search for messages that contain a header not
+ listed in the first drop-down menu (for example, if you want to search
+ for messages that include the header Resent-From), choose Customize and
+ type the header you want to search for. &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups adds your custom header to the drop-down list, so you can then
+ choose it to search for matching entries. Make sure you enter the custom
+ header correctly, since Mail will only find entries that exactly match
+ what you type.</p>
+ </li>
+ <li>Click <q>+</q> to add criteria and <q>-</q> to remove them.</li>
+ <li>Use the list to choose the action you want the filter to perform on the
+ messages (for example, Move Message To). Use <q>+</q> and <q>-</q> to add
+ or remove additional actions.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To automatically tag incoming messages, choose
+ <q>Tag Message</q> from the drop-down list.</p>
+
+ <p><strong>Tip</strong>: Message filters are applied one after another. It
+ could be that you don't want all filters to be run if one or more
+ messages match some conditions. For instance, you may want to tag all
+ messages from your boss's email address as <q>Important</q>, and
+ you may want all messages containing the word <q>Memorandum</q> in their
+ subject to be moved to a folder named <q>Pending Reads</q>, but you
+ don't want any message from your boss to be moved to another folder,
+ even if it contains <q>Memorandum</q> in the subject. So the first
+ message filter you define should match your boss's email address,
+ and would contain two actions: <q>Tag Message</q> as <q>Important</q> and
+ <q>Stop Filter Execution</q>.</p>
+ </li>
+ <li>If you have chosen <q>Move</q> or <q>Copy</q> message to a folder, then
+ select a destination folder in which to store the messages, or create a
+ new folder.</li>
+ <li>Click OK to confirm your settings.</li>
+ <li>To run filters on existing messages in a folder, select the folder
+ in the bottom dropdown list and click the <q>Run Now</q> button.</li>
+ <li>Click OK in the Message Filters dialog box. The filter begins filtering
+ incoming messages as soon as you click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: You can also run message filters manually at any
+ time. In the Mail window, choose Tools, and then select Run Filters on Folder
+ to apply filters to the current folder, or Run Filters on Message to apply
+ filters to the selected message (if any).</p>
+
+<p>To manage your filters, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Message Filters. You see the Message
+ Filters dialog box.</li>
+ <li>If you have multiple mail accounts, choose the one to which you want to
+ apply the filter.</li>
+ <li>Choose from the following:
+ <ul>
+ <li><strong>To turn a filter on or off</strong>: Click the checkbox to
+ the right of the filter name to enable it, or click it again to turn it
+ off.</li>
+ <li><strong>To edit a filter</strong>: Select the filter name and click
+ Edit (or double-click the filter name). Use the Filter Rules dialog box
+ to make your changes.</li>
+ <li><strong>To delete a filter</strong>: Select the filter name and click
+ Delete.</li>
+ <li><strong>To change the order in which filters are applied</strong>: In
+ the filter list, click a filter's name, and click <q>Move Up</q>
+ or <q>Move Down</q> to move it.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Filters are applied to each incoming message
+ in the order you choose, until a filter action results in the message
+ being deleted or moved from the Inbox folder.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK when you are done managing your filters. If you created a new
+ filter, it begins filtering incoming messages as soon as you click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you delete a folder that you've been using to
+ store filtered messages, the filter will no longer work. Incoming messages
+ that match the filter criteria will appear in your Inbox. If you rename or
+ move the folder, the filter will automatically update to use the renamed or
+ moved folder.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: If you have existing messages that you want to move to
+ another folder, use the Run Filters on Messages option in the Tools menu.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="filtering_messages_from_a_specific_sender">Filtering Messages From a
+ Specific Sender</h3>
+
+<p>You can quickly create a filter for messages from a particular sender. For
+ example, if you want to automatically move all incoming messages from your
+ child's teacher into a folder called <q>School</q>, you can quickly set
+ up a filter to do this.</p>
+
+<p>To create a filter for messages from a specific sender, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a message from a specific sender.</li>
+ <li>Open the Message menu and choose Create Filter From Message. Or, in the
+ message header pane, right click the sender name and choose Create Filter
+ From.</li>
+ <li>You see the Filter Rules dialog box. Using the sender's email
+ address, &brandShortName; prefills the filter matching criteria and the
+ filter action (Move Message to). You can change or add new rules to the
+ matching criteria.</li>
+ <li>Choose a destination folder in which to store the incoming messages from
+ the specified sender, or create a new folder. You can also choose other
+ actions for this filter, or change the default one.</li>
+ <li>Note that, if you leave the filter name empty, &brandShortName; will
+ provide a name for it based on the first criterion.</li>
+ <li>Click OK to confirm your settings. You see the
+ <a href="#creating_message_filters">Message Filters</a> dialog box, where
+ you can create, delete, or edit message filters.</li>
+ <li>Click OK. The filter begins filtering incoming messages from the
+ specified sender as soon as you click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_through_messages">Searching Through Messages</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups lets you quickly find text in a
+ single message, search messages by subject or sender, or use a combination of
+ criteria to perform a thorough search through all messages in a specific mail
+ folder, newsgroup, or account.</p>
+
+<p>To locate text in a single message, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the message, open the Edit menu, and choose Find in This
+ Message.</li>
+ <li>Type the text that you want to locate in the dialog box.</li>
+ <li>Click Find to locate the first occurrence of the text.</li>
+ <li>Continue clicking Find to locate additional occurrences, or click Cancel
+ when you are done.</li>
+ <li>Choose Find Again from the Edit menu to continue searching for the text
+ throughout the rest of the message.</li>
+</ol>
+
+<p>To quickly search for messages in a selected folder by subject or sender,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>To the right of <q>Subject or Sender contains:</q>, type the subject text
+ or sender name that you want to find. You can type only part of the subject
+ or sender, or you can type the exact word or name that you want to find.
+
+ <p>As soon as you stop typing, &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ displays only those messages in the selected folder where the subject or
+ sender contains the search text you entered.</p>
+ </li>
+ <li>Click Clear to erase the search text and show all messages in the
+ selected folder.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_messages">Searching for Specific Messages</h3>
+
+<p>You can search mail folders or newsgroups for specific messages. If you are
+ not already viewing the Search Messages dialog box, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Search Messages. You see the Search
+ Messages dialog box.</li>
+ <li>Next to <q>Search for messages in</q>, choose the account, newsgroup, or
+ folder through which you want to search.</li>
+ <li>Select <q>Search subfolders</q> to include all subfolders in the
+ search.</li>
+ <li>Next to <q>Perform search operations on</q>, select an option where to
+ search for messages in newsgroups or IMAP accounts:
+ <ul>
+ <li>Choose <q>Local system</q> to use only the information stored locally
+ for the search without any network activity. This mode includes all
+ major message headers. You can't search the message body locally
+ unless the account and its folders have been set up for
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage">synchronization</a>.
+ </li>
+ <li>Choose <q>Remote server</q> to perform all searches on the server
+ where the messages are located. This will allow you to also search for
+ contents in message bodies which have not been synchronized.</li>
+ </ul>
+ <p><strong>Note</strong>: This menu will be disabled if it's not
+ possible to search remotely on the server (e.g., for POP accounts).</p>
+ </li>
+ <li>Select which matching option Mail & Newsgroups will use to search for
+ messages that match all or at least one of the conditions (criteria) that
+ you choose.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to indicate the search criteria (for example,
+ <q>Subject</q> and <q>contains</q>) and then type the text or phrase that
+ you want to match.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To search for messages that contain a header not
+ listed in the first drop-down menu (for example, if you want to search
+ for messages that include the header Resent-From), choose Customize and
+ type the header you want to search for. &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups adds your custom header to the drop-down list, so you can then
+ choose it to search for matching entries. Make sure you enter the custom
+ header correctly, since Mail will only find entries that exactly match
+ what you type.</p>
+ </li>
+ <li>Click More to add criteria and Fewer to remove them.</li>
+ <li>Click Search to begin, or click Clear to reset your entries. The search
+ results appear in lower part of the Search Messages dialog box.
+ <ul>
+ <li>To open a message so you can read it, select the message and click
+ Open, or double-click the message.</li>
+ <li>To sort the messages in a different order, click the column that you
+ want to sort by.</li>
+ <li>To move or copy a message in the Results area to another folder,
+ select the message and then choose the destination folder from the File
+ drop-down list. If the destination folder is within the same account,
+ the message is moved to that folder. If the destination folder is
+ within a different account, the message is copied to that folder.</li>
+ <li>To delete a message in the Results area, select the message and then
+ click Delete.</li>
+ <li>To open the folder where the message is stored, select the message
+ and click Open Message Folder.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_junk_mail">Controlling Junk Mail</h1>
+
+<p>This section describes how to use &brandShortName;'s Junk Mail Controls
+to filter unwanted mail, and how phishing detection works.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_junk_mail_controls">Using Junk Mail Controls</a></li>
+ <li><a href="#junk_controls_options">Junk Mail Controls Options</a></li>
+ <li><a href="#junk_controls_and_filters">Junk Mail Controls and
+ Filters</a></li>
+ <li><a href="#phishing_detection">Phishing Detection</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+
+<h2 id="using_junk_mail_controls">Using Junk Mail Controls</h2>
+
+<p>&brandShortName;'s Junk Mail Controls feature can evaluate your
+ incoming messages and identify possible junk (or unsolicited) messages. The
+ feature uses the Bayesian classification method. You first train
+ &brandShortName; by showing it a bunch of mail that is junk, and a bunch of
+ mail that is not. Then, you let it auto-classify new mail for you. If
+ &brandShortName; makes any mistakes, you can correct them.</p>
+
+<p>To use Junk Mail Controls:</p>
+
+<ol>
+ <li>First, train &brandShortName; to recognize Junk messages and Non-Junk
+ messages. There are three ways to toggle junk status of the selected
+ message(s):
+ <ul>
+ <li>Open the Message menu, select <q>Mark</q> and choose <q>As Junk</q>
+ or <q>As Not Junk</q>.</li>
+ <li>Click on the Junk toolbar button.</li>
+ <li><img src="images/mail_junk_column.png" style="float:right" alt=""/>
+
+ <p>Click to toggle the Junk Status column in the message list. (If you
+ do not see it, click the right-most button (
+ <img src="images/columns.png" alt=""/>) in the list header bar and
+ select Junk Status from the pop-up menu.)</p>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <p>When you toggle junk status, a trash-can icon will appear or disappear
+ in the Junk status column to indicate the junk status of the selected
+ message.</p>
+ </li>
+
+ <li>Open the Edit menu, and choose Mail & Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Junk Settings category for your mail account.</li>
+ <li>Enable the feature and &brandShortName; will automatically classify
+ incoming messages. (See
+ <a href="#junk_controls_options">Junk Mail Controls Options</a>.
+ Details on the other settings there can be found in the
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Junk Settings</a>
+ preference panel description.)
+ </li>
+ <li>If you have trained it on virus mail, consider disabling the white
+ listing (many mail viruses send bulk messages to people in the address book
+ of the infected computer).</li>
+ <li>Make sure to correct the Junk Mail Controls when it incorrectly labels
+ messages either as junk or not junk.</li>
+ <li>To analyze existing messages, select messages, open the Tools menu
+ and choose <q>Run Junk Mail Controls</q>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: &brandShortName; will only run Junk Mail Controls
+ when the training database has information on non-Junk messages. If Junk Mail
+ Controls do not work, select some messages and explicitly mark them as Not
+ Junk.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_options">Junk Mail Controls Options</h2>
+
+<p>To fine-tune how Junk Mail Controls work, use the
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">Junk &
+ Suspect Mail preference panel</a> for account-independent settings and the
+ account manager's <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Junk
+ Settings</a> for settings of a specific mail account.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_and_filters">Junk Mail Controls and Filters</h2>
+
+<p>Junk Mail Controls run after mail filters (unless you set the filter to run
+ after classification, where <q>classification</q> includes junk and phishing
+ scanning) and apply only to the Inbox folder and its sub-folders. Use this to
+ your advantage, for example, you can filter mail you are sure not to be Junk
+ to a special folder outside of Inbox so that the messages will not be
+ classified as Junk (especially useful if you subscribe to newsletters or if
+ you are on a moderated mailing list).</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="phishing_detection">Phishing Detection</h2>
+
+<p>Phishing is a particularly common fraudulent business scheme in which
+ a party creates counterfeit websites designed to trick recipients into
+ divulging personal data such as credit card numbers, account usernames,
+ passwords and social security numbers. Hijacking brand names of banks,
+ e-retailers and credit card companies, phishers often convince
+ recipients to respond.</p>
+
+<p>In many cases, you'll receive a link to a phishing page via an email
+ which claims to come from an official-looking address. You can also end up
+ at these pages by following links that you find on the Web or in IM
+ messages.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Since a forged <a href="glossary.xhtml#url">URL</a>
+ can look very similar to a genuine one, it's safer to use a bookmark
+ you've created or to type the URL into the location bar by hand instead
+ of following a link in an email message. Always consider the risk of a forged
+ URL if you're asked to log in or provide private information on a
+ website.</p>
+
+<p>&brandShortName; Mail phishing detector is enabled by default. When it
+ encounters a mail which seems to be scam, it will show a warning bar in the
+ message window.</p>
+
+<p>If you think that the email is a valid one, you can click on the <q>Not
+ Scam</q> button, and the warning bar will disappear.</p>
+
+<p>When a user clicks on a link in an email that appears to be a phishing URL,
+ &brandShortName; will prompt the user with a dialog box before the website
+ is opened.</p>
+
+<p>This prompt will appear if either of the following is true: the host name of
+ the actual URL is an <a href="glossary.xhtml#ip_address">IP address</a>, or
+ the link text is a URL whose host name does not match the host name of the
+ actual URL.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Phishing detection has a higher precedence than Junk
+ Mail detection.</p>
+
+<p>For more technical details on this subject, see the online document
+ <a href="http://www.honeynet.org/papers/phishing/">Know your Enemy:
+ Phishing</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Mail & Newsgroups Preferences</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroup_preferences">Mail & Newsgroups Preferences</h1>
+
+<p>The sections listed below describe the Mail & Newsgroups preferences
+ that apply to all your mail and newsgroup accounts. To see these
+ preferences:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Double-click Mail & Newsgroups to expand the list.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#mail_and_newsgroups">Mail & Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="#message_display">Message Display</a></li>
+ <li><a href="#notifications">Notifications</a></li>
+ <li><a href="#composition">Composition</a></li>
+ <li><a href="#send_format">Send Format</a></li>
+ <li><a href="#addressing_preferences">Addressing</a></li>
+ <li><a href="#junk_and_suspect_preferences">Junk & Suspect Mail</a></li>
+ <li><a href="#tags">Tags</a></li>
+ <li><a href="#return_receipts_preferences">Return Receipts</a></li>
+ <li><a href="#text_encoding">Text Encoding</a></li>
+ <li><a href="#network_and_storage_preferences">Network & Storage
+ Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mail_and_newsgroups">Mail & Newsgroups Preferences - Mail &
+ Newsgroups</h2>
+
+<p>This section describes the main Mail & Newsgroups preferences. If you
+ are not already viewing the Mail & Newsgroups main preferences, follow
+ these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Click the Mail & Newsgroups category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Confirm when moving folders to the Trash</strong>: Choose to
+ allow Mail & Newsgroups to prompt you before deleting folders.</li>
+ <li><strong>Remember the last selected message</strong>: Choose this option
+ if you want &brandShortName; to select the message you had selected last
+ before leaving a folder when you reenter a folder.</li>
+ <li><strong>Preserve threading when sorting messages</strong>: Select this
+ option if you want &brandShortName; to preserve the threaded message
+ grouping
+ <a href="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages">when
+ sorting messages</a>. If it is not selected, &brandShortName; automatically
+ displays the messages unthreaded when you sort them by clicking on the
+ column headers.</li>
+ <li><strong>Switch to new tabs when opened</strong>: Select this to make
+ &brandShortName; switch to the new tab when opened using <q>Open in New
+ Tab</q> or <q>Open Message in New Tab</q> context menu options.</li>
+ <li><strong>Only check for new mail after opening Mail &
+ Newsgroups</strong>: By default, &brandShortName; checks for new messages
+ even if only a browser window is open. Choose this option if you want to
+ delay checking for new messages until after the Mail & Newsgroups window
+ has been opened at least once (be it automatically <a
+ href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">on startup</a> or
+ manually).</li>
+ <li class="win"><strong>Make &brandShortName; the default application
+ for</strong>: Select &brandShortName; as the default mail, news or feeds
+ application for Windows and from within other applications such as Microsoft
+ Word.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Setting &brandShortName; as the default
+ mail, news or feeds application may remove the connection that other
+ applications had with these tasks. Refer to the documentation of the
+ respective applications in order to find how to restore the defaults.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Use &brandShortName; Mail & News when opening browser links
+ for</strong>: By default, any links to email addresses or newsgroups opened
+ from browser pages or other messages are handled by &brandShortName; itself.
+ Uncheck the Mail and/or News boxes if you want an external application to
+ handle such links instead. In this case, a dialog will open to select the
+ application to be used.
+
+ <!-- remove the following warning once bug 198547 is fixed -->
+ <p><strong>Note</strong>: Don't uncheck either of these boxes and then
+ select &brandShortName; in the dialog unless it is also registered as the
+ system's respective default mail or news application. Doing so may
+ cause &brandShortName; to continuously prompt for the program to use when
+ opening a link.</p>
+ </li>
+ <li><strong>When Mail launches, show the Start Page in the message
+ area</strong>: Select this to enable the Start Page. The Start Page
+ appears in the message area when you first open &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups. This page is the default page, but you can enter a different
+ web page or URL of your choice. To disable the Start Page, deselect this
+ option. Click Restore Default to return to the original page provided by
+ &brandShortName;.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="message_display">Mail & Newsgroups Preferences - Message
+ Display</h2>
+
+<p>Message Display preferences allow you to choose how messages are displayed
+ in all accounts. If you are not already viewing the Message Display settings,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Message Display. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>When opening messages, display them in</strong>: These options
+ control the behavior when opening messages in a separate window, e.g., by
+ double-clicking on it in the message list of a folder:
+ <ul>
+ <li><strong>A new message window</strong>: Choose this if you want to
+ open each message in a new window.</li>
+ <li><strong>An existing message window</strong>: Choose this if you want
+ to reuse an already opened message window for the next mail.</li>
+ <li><strong>Close message window when deleting a message</strong>: Check
+ this if you want the message window to be closed automatically when
+ the message you are viewing in it is deleted.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Block images and other content from remote sources</strong>:
+ Select this checkbox if you do not want to display remote images and other
+ content in received messages, except from senders in your address books
+ whom you have allowed. (This checkbox is selected by default.)</li>
+ <li><strong>Show only display name for people in my address book</strong>:
+ Check this if you want to save some space in the message headers where
+ email addresses are shown. If selected, known senders and recipients are
+ only listed with their display names, their email addresses are hidden.
+ You can see the full email addresses when hovering over such entries with
+ the mouse.</li>
+ <li><strong>Automatically mark messages as read</strong>: Check this option
+ to mark messages as read once they are opened. (This checkbox is selected
+ by default.)
+ <ul>
+ <li><strong>Only after displaying for [__] seconds</strong>: Check this
+ option if you do not want a message to be marked as read when you are
+ only taking a brief look at it. Enter the number of seconds you want a
+ message to be displayed before it gets marked as read automatically.
+ If this box is not checked, messages are marked as read as soon as
+ they are opened.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Plain Text Messages</strong>: These settings control how
+ plain-text messages are displayed. These options do not have any effect
+ when viewing HTML (rich-text) messages, or when writing new messages.
+ <ul>
+ <li><strong>Font</strong>: Select the font you prefer for viewing
+ plain-text messages: fixed width or variable width.</li>
+ <li><strong>Wrap text to fit window width</strong>: Select this so that
+ incoming messages are word-wrapped to fit the width of your Mail
+ window.</li>
+ <li><strong>Display emoticons as graphics</strong>: Select this so that
+ when you receive messages that contain emoticons (also called smiley
+ faces) Mail & Newsgroups can convert them to graphics, for example:
+ <table border="1">
+ <tr align="center">
+ <td><strong>This</strong>:</td>
+ <td><strong>Converts to</strong>:</td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:-)</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s1"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:)</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s1"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:-(</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s2"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:(</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s2"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>;-)</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s3"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>;-p</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s4"/></td>
+ </tr>
+ </table>
+ This option also controls some common plain-text formatting conventions:
+ <table border="1">
+ <tr align="center">
+ <td><strong>This</strong>:</td>
+ <td><strong>Displays as</strong>:</td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>mm^2</td>
+ <td>mm<sup>2</sup></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>+/-1</td>
+ <td>±1</td>
+ </tr>
+ </table>
+ </li>
+ <li><strong>Settings for quoted messages</strong>: Choose a different
+ font style, size, and/or color for quoted plain-text messages to more
+ easily distinguish quoted text (usually the content of a message for
+ which the sender replied to you, or quoted parts of a message you
+ replied to).</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="notifications">Mail & Newsgroups Preferences - Notifications</h2>
+
+<p>Notification preferences allow you to select different methods for informing
+ you on arrival of a new message. So you don't have to always look in the
+ folders.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Notifications. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Show an alert for [__] seconds</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups to display an alert on your desktop
+ when new messages arrive. This alert is usually located above your system
+ tray in the lower right corner of your screen. The alert only appears once
+ when new messages arrive, stays for the specified amount of time, and
+ won't appear again until you have visited one of your folders with new
+ mail, read one of the new messages, or checked for new messages manually.
+ <table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_newmail_alert.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>New mail desktop alert</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+ The following options determine which message-specific items are shown in
+ the alert for each new message:
+ <ul>
+ <li><strong>Show a preview of the message text</strong>: Check this to
+ show the first few words of the message received in the alert.</li>
+ <li><strong>Show the subject</strong>: Check this to show the subject
+ line of the message in the alert.</li>
+ <li><strong>Show the sender</strong>: Check this to show the sender's
+ name or email address in the alert.</li>
+ </ul>
+ <ul class="unix">
+ <li><strong>Use the operating system's desktop
+ notifications</strong>: Select this to use the operating system's
+ notification system (e.g., libnotify), if available. Note that some
+ configuration options for the alert message may not be supported.</li>
+ <li><strong>Use &brandShortName;'s own notification
+ windows</strong>: Select this to use the built-in
+ <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a>-based notification system for
+ new-mail alerts. All configuration options are supported.</li>
+ </ul>
+ <p>When the alert appears, clicking an entry for a message will take you
+ to the respective folder and opens that message. You can close the alert
+ using the <strong>x</strong> button.
+ </p>
+
+ <p>The new message alert will continue to work even after you close the
+ Mail window (as long as another &brandShortName; window is open).
+ </p>
+ </li>
+
+ <li class="win"><strong>Show a tray icon</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups to display an icon in your system
+ tray (which is usually found in the lower right corner of your screen) when
+ new messages arrive. This icon will stay in the system tray until you have
+ visited one of your folders with new mail, read one of the new messages,
+ or checked for new messages manually.
+ <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_trayicon.png"
+ alt=""/> <strong>New mail tray icon</strong></p>
+ <p>When the icon appears, double-clicking it will open the &brandShortName;
+ Mail & Newsgroups main window.</p>
+ <p><strong>Note</strong>: On Windows 7 and above, the Notification Area
+ Icons settings for &brandShortName; must read <q>Show icon and
+ notifications</q> for the icon to stay visible. Otherwise, it may be
+ hidden after a short period of time.</p>
+ <ul>
+ <li><strong>Show a balloon alert</strong>: As an alternative to the
+ desktop alert described above, you can use the operating system's
+ balloon notification. When new mail arrives, this will show the icon
+ along with a balloon indicating the number of new messages available
+ for the account.
+ <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_balloon.png"
+ alt=""/><strong>Balloon alert</strong></p>
+ <p>When the balloon appears, clicking into it will open the Main &
+ Newsgroup main window. The duration of the balloon alert depends on
+ the respective setting in your operating system. You can close the
+ balloon using the <strong>x</strong> button.</p>
+
+ <p>The new message alert will continue to work even after you close the
+ Mail window (as long as another &brandShortName; window is open).</p>
+
+ <p><strong>Note</strong>: <q>Show an alert for [__] seconds</q> and
+ <q>Show a balloon alert</q> cannot be selected at the same time.
+ Checking one option will uncheck the other.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+
+ <li class="mac"><strong>Animate the Dock icon</strong>: Select this if you
+ want Mail & Newsgroups to bounce the &brandShortName; Dock icon when
+ new messages arrive.</li>
+ <li><strong>Play a sound</strong>: Select this if you want &brandShortName;
+ Mail & Newsgroups to play a sound when new messages arrive. You can
+ choose between the default system sound and a custom sound in WAV format.
+ If you choose the latter, use the Browse button to select the sound file in
+ the file locator. Click on the Play button to listen to the chosen sound
+ file.
+
+ <p>Once &brandShortName; Mail has been started, the new messages sound will
+ continue to work even after you close the Mail window (as long as another
+ &brandShortName; window is open).</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="composition">Mail & Newsgroups Preferences - Composition</h2>
+
+<p>Composition preferences affect how you create messages (for example,
+ forwarding options and address autocompletion) in all accounts. If you are
+ not already viewing the Composition settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Composition. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Forward Messages</strong>: Choose how you want forwarded
+ message text to appear: as an attachment or inline (in the body of your
+ message).</li>
+ <li><strong>Quote attachments viewed inline in replies</strong>: If this
+ option is checked, then attachments (such as images, text, or messages)
+ viewed inline are included in the quote when replying to an email.</li>
+ <li><strong>Automatically save the message every [__] minutes</strong>:
+ Choose this option if you want Mail & Newsgroups to save the message
+ you are currently composing automatically at the given interval. After a
+ computer crash or program failure you can find the latest saved version of
+ the message in your Drafts folder.</li>
+ <li><strong>Confirm when using keyboard shortcut to send message</strong>:
+ Check this option if want to be asked if you're sure to be ready to
+ send the message when you're pressing Ctrl+Enter in message editor.
+ This may help you avoid accidentally sending the message if you enter the
+ keyboard shortcut by mistake when composing a message.</li>
+ <li><strong>Select reply header type</strong>:
+ Select the type of reply header you wish to use. There are four choices
+ available:
+ <ol>
+ <li>No Reply Header</li>
+ <li>[Author] wrote:<br/>
+ This setting is based on the mailnews.reply_header_authorwrotesingle
+ preference.</li>
+ <li>On [date], [Author] wrote:<br/>
+ This setting is based on the mailnews.reply_header_ondateauthorwrote
+ preference.</li>
+ <li>[Author] wrote on [date]:<br/>
+ This setting is based on the mailnews.reply_header_authorwroteondate
+ preference.</li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li><strong>Wrap plain text messages at [__] characters</strong>: Enter a
+ number to set the right margin for text in the message area.</li>
+ <li><strong>Defaults for HTML Messages</strong>: Here you can define what the
+ defaults are for font, size, text and background color if you choose to
+ send mails in HTML format.</li>
+ <li><strong>Default composition format</strong>: Select the initial style
+ for composing messages. With <q>Body Text</q> format, the Enter key always
+ inserts just a new line, while with <q>Paragraph</q> format, the Enter key
+ opens a new paragraph with additional line spacing. Use Shift+Enter to
+ insert just a plain line break regardless of this setting.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="send_format">Mail & Newsgroups Preferences - Send Format</h2>
+
+<p>Send Format preferences allow you to specify how you want to format your
+ outgoing messages. If you are not already viewing the Send Format settings,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Send Format. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>Formatted messages (composed in HTML) can be sent as HTML, plain text, or
+ both (those composed in plain text will always be sent as plain text only).
+</p>
+
+<p>If any of the recipients isn't explicitly listed to receive HTML,
+ based on his or her address-book entry or on a domain-based setting as
+ explained below, the following options apply:</p>
+<ul>
+ <li><strong>Ask me what to do</strong>: This option requires Mail &
+ Newsgroups to prompt you to choose a format before you send the
+ message.</li>
+ <li><strong>Convert the message to plain text</strong>: This option sends
+ the message as plain text only, thus it will cause your message to lose
+ formatting such as custom colors or bold text. It will also remove all
+ images which are within the message itself (but not attachments).</li>
+ <li><strong>Send the message as HTML only</strong>: If you select this
+ option, keep in mind that some mail programs may have trouble displaying
+ the message as no separate plain-text representation is sent.</li>
+ <li><strong>Send the message as both plain text and HTML</strong>: This
+ option is the best trade-off between compatibility and retaining applied
+ formatting and embedded images, but increases the message size.</li>
+</ul>
+
+<p>Settings for entire domains:</p>
+<ul>
+ <li><strong>HTML and Plain Text Domains</strong>: These options explicitly set
+ HTML or plain-text preference for all users in the given domains (i.e., the
+ part of an e-mail address after the <q>@</q>). Use the Add button to add
+ the domain names that you typically send mail to, if you know which domains
+ can display HTML-formatted mail messages, and which domains can only
+ display plain text.</li>
+</ul>
+
+<p>Settings depending on the message content:</p>
+<ul>
+ <li><strong>Automatically send the message as plain text if no significant
+ formatting is present</strong>: Use this option to convert messages which
+ were composed in HTML to plain text to reduce the size of the message if
+ no or non-significant formatting has been applied. <q>Significant</q> in
+ this case includes bold or italic fonts, underlining, custom colors, etc.
+ This test is performed <em>before</em> the address book or domain settings
+ are consulted to determine the send format.</li>
+</ul>
+
+<p>For example, if you typically send mail to multiple recipients that have the
+ same domain name (for example, your colleagues all have email addresses that
+ end in <q>netscape.net</q>), and you know that this domain name is capable of
+ displaying HTML messages, then you can add the netscape.net domain to the
+ list of HTML Domains so that Mail & Newsgroups will automatically send
+ messages in HTML format to these recipients (note that no plain-text part is
+ sent in this case).</p>
+
+<p>Similarly, if you typically send mail to recipients at a domain that you
+ know can only receive Plain Text messages, you can add that domain name to
+ the list of Plain Text domains, so that Mail & Newsgroups automatically
+ sends messages to that domain in plain-text format (no HTML part is sent).</p>
+
+<p>Whenever you add a person or address card to your address book, you can
+ specify whether that addressee can receive HTML-formatted messages. However,
+ when this information is unknown, you can set Send Format preferences for how
+ Mail & Newsgroups formats these messages.</p>
+
+<p>You can always override these preferences for an individual message by
+ using the Options menu in the Mail Compose window.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you regularly compose HTML (formatted) mail
+ messages, keep in mind that sometimes not all recipients use mail programs
+ that can display HTML formatting properly. Send Format preferences allow you
+ to specify how you want to format messages that go to recipients who cannot
+ display HTML-formatted mail. You can convert messages to plain text, format
+ them only as HTML, or format them as both HTML and plain text. These
+ preferences apply to all your mail accounts, but only to mail messages and
+ not to newsgroup messages.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_preferences">Mail & Newsgroups Preferences -
+ Addressing</h2>
+
+<p>Addressing preferences allow you to control the settings for
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups address books (for example, email
+ address collection and address autocompletion). If you are not already
+ viewing the Addressing settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Addressing. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Email Address Collection</strong>: Select this if you want Mail
+ & Newsgroups to automatically collect recipients' email addresses.
+ Use the drop-down list to choose between having the addresses added to your
+ Collected Addresses or your Personal Address Book.</li>
+ <li id="address_autocompletion"><strong>Address Autocompletion</strong>:
+ Address autocompletion allows you to quickly address mail without having to
+ search for names or type names completely. Select from which location Mail
+ & Newsgroups will search for matching addresses: <q>Local Address
+ Books</q> (Personal Address Book, Collected Addresses, or any other local
+ address book) or <q>Directory Server</q> (an available LDAP directory
+ server) or both. If you want Mail & Newsgroups to highlight addresses
+ that do not autocomplete, then select that option.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If while addressing mail, multiple email address
+ matches are found, Mail & Newsgroups displays a list of all possible
+ choices.</p>
+
+ <p>If you select Directory Server, choose a directory server from the list.
+ A directory server lets you look up addresses that are not stored in one
+ of your local address books. The directory you select will also be
+ searched for matching certificates when you attempt to send an encrypted
+ message to one or more recipients for whom you don't have
+ certificates on file.</p>
+
+ <p>See <a
+ href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Adding
+ and Removing LDAP Directories</a> for information on setting LDAP
+ directory server settings.</p>
+
+ <p><strong>Note</strong>: Directory server settings you enter from the
+ Preferences dialog box apply to all your mail accounts. You can override
+ these settings for individual accounts by specifying different LDAP
+ directory servers or server settings using the Addressing settings for an
+ account in the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box. To set
+ different addressing options for a specific account, open the Edit menu
+ and choose Mail & Newsgroups Account Settings.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_and_suspect_preferences">Mail & Newsgroups Preferences -
+ Junk & Suspect Mail</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Junk & Suspect Mail preferences
+ panel. If you are not currently viewing the Junk & Suspect Mail panel,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Junk & Suspect Mail.
+ (If no subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to
+ expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>When I mark messages as junk</strong>: Choose this to
+ set what you want &brandShortName; to do when you manually mark messages
+ as Junk.
+ <ul>
+ <li><strong>Move them to the account's <q>Junk</q> folder</strong>:
+ Choose this to move manually-marked Junk messages to the Junk folder.
+ </li>
+ <li><strong>Delete them</strong>: Choose this to move manually-marked
+ Junk messages to the trash folder.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Mark messages as read</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>When &brandShortName; determines that they are junk</strong>:
+ Select this option to mark junk messages as read, so they will not show
+ up as new.</li>
+ <li><strong>When I manually mark them as junk</strong>: Select this
+ option to mark messages as read when you manually mark them as junk.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Enable junk filter logging</strong>: Select this option to allow
+ logging the history of Junk mail detections. Click the <strong>Show log
+ </strong> button to open a dialog showing this log.</li>
+ <li><strong>Reset training data</strong>: Click this button to clear the
+ training data of the adaptive junk filter. Since this will effectively
+ destroy your personal junk profile, you will be asked for confirmation.
+ </li>
+ <li><strong>Tell me if the message I'm reading is a suspected email
+ scam</strong>: Choose this to make &brandShortName; analyze messages for
+ suspected email scams by looking for common techniques used to deceive
+ people.</li>
+ <li><strong>Allow antivirus clients to scan incoming messages more
+ easily</strong>: Choose this to let &brandShortName; make it easier for
+ antivirus software to analyze incoming mail messages for viruses before
+ they are stored locally.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+
+<h2 id="tags">Mail & Newsgroups Preferences - Tags</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Tags preferences panel. You use the
+ Tags preferences to define the tag text, colors and order for message tags.
+ If you are not currently viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Tags. (If no options
+ are visible, double-click the Mail & Newsgroups category to expand the
+ list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Customize Tags</strong>: Specifies the tag text and the color
+ for each tag. You can edit or replace the default tag text with your
+ own text (up to 32 characters). To change the tag color, click the color
+ chip next to that tag and select a new color. Use the Move Up and Move Down
+ buttons to order your tags by descending importance. Messages with
+ multiple tags will be colored according to their most important tag.</li>
+ <li><strong>Restore Defaults</strong>: Removes all customized tags and
+ restores just the default tags' text and colors.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts_preferences">Mail & Newsgroups Preferences - Return
+ Receipts</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Return Receipts preferences panel. If
+ you are not currently viewing the Return Receipts panel, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Return Receipts. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand the
+ list.)</li>
+</ol>
+
+<p>You use the Return Receipts preferences to define return receipt settings
+ for outgoing messages from all your mail accounts. You also use the Return
+ Receipt preferences to specify how to manage requests you receive for return
+ receipts.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>When sending messages, always request a return receipt</strong>:
+ Enables automatic return receipt requests for all outgoing messages in all
+ your mail accounts.</li>
+ <li><strong>Leave it in my Inbox</strong>: Return receipt confirmation
+ messages are delivered to your Inbox.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: Choose this option if you want to use a filter
+ that automatically moves return receipt confirmation messages to a folder
+ you specify. For information on creating and using filters, see
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Creating
+ Message Filters</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Move it to my Sent Mail folder</strong>: Incoming return receipt
+ confirmation messages are moved to your Sent mail folder.</li>
+ <li><strong>Never send a return receipt</strong>: Choose this option if you
+ do not want to send a return receipt in response to requests for return
+ receipts from others.</li>
+ <li><strong>Allow return receipts for some messages</strong>: Choose how you
+ want to respond to requests you receive for return receipts.</li>
+</ul>
+
+<p>To override these global preferences for individual accounts, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Return Receipts</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="text_encoding">Mail & Newsgroups Preferences - Text Encoding</h2>
+
+<p>Text (character) encoding preferences allow you to choose how messages are
+ encoded when being displayed or created in all accounts. If you are not
+ already viewing the Text Encoding settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Text Encoding. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Fallback Text Encoding</strong>: Click this drop-down list to
+ select the text encoding you want Mail & Newsgroups to use as the
+ fallback for incoming mail and newsgroup messages. Senders are supposed
+ to declare the text encoding in which they are to be displayed, but some
+ legacy content (e.g., from mailing lists or in international newsgroups)
+ may not do so. This encoding is used for such messages you've received
+ in which the text encoding (MIME charset parameter) is not specified.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Individual folders may override this setting in
+ the General Information tab of the Folder Properties. This dialog can be
+ accessed from the Edit menu of a Mail & Newsgroup window when a
+ folder is selected.</p>
+
+ <p><strong>Tip</strong>: You can later view or change the text encoding
+ for a specific message. Select a folder, then the message to display.
+ Open the View menu, and choose Text Encoding.</p>
+ </li>
+ <li><strong>For messages that contain 8-bit characters, use 'quoted
+ printable' MIME encoding</strong>: Choose to have Mail &
+ Newsgroups use <q>quoted printable</q> MIME encoding when sending regular
+ messages that use an 8-bit text encoding (for example, Latin ISO-8859-3).
+ This is usually only necessary when communicating via a legacy server that
+ doesn't process 8-bit encoding correctly.</li>
+ <li><strong>Default Text Encoding</strong>: Select the text encoding you want
+ Mail & Newsgroups to use as the default for outgoing mail and newsgroup
+ messages.</li>
+ <li><strong>When possible, use this default text encoding in
+ replies.</strong>: By default, the selected text encoding is
+ <strong>not</strong> used when replying to a message. Instead, the text
+ encoding of the message being replied to is used. Choose this option to use
+ the default text encoding for outgoing messages even when replying, as long
+ as the quoted characters can be represented in the selected encoding.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="network_and_storage_preferences">Mail & Newsgroups Preferences -
+ Network & Storage</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Network & Storage preferences
+ panel. If you are not currently viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Network & Storage.
+ (If no subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to
+ expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Network & Storage preferences allow you to set preferences for
+ working offline, going online, mail connections and disk space.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Offline</strong>: Select how you want Mail & Newsgroups to
+ handle messages when going online or offline.</li>
+ <li><strong>Mail Connections</strong>: Choose how long you want Mail &
+ Newsgroups to keep trying to contact the server before timing out.</li>
+ <li><strong>Disk Space</strong>: Select this to conserve disk space by
+ automatically compacting message folders when it will save the amount
+ of disk space you enter.</li>
+</ul>
+
+<p>See <a href="mailnews_offline.xhtml#working_offline">Working Offline</a> for
+ information on working offline.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Signing & Encrypting Messages</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="signing_and_encrypting_messages">Signing & Encrypting Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_digital_signatures_and_encryption">About Digital
+ Signatures & Encryption</a></li>
+ <li><a href="#getting_other_peoples_certificates">Getting Other
+ People's Certificates</a></li>
+ <li><a href="#configuring_security_settings">Configuring Security
+ Settings</a></li>
+ <li><a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing &
+ Encrypting a New Message</a></li>
+ <li><a href="#reading_signed_and_encrypted_messages">Reading Signed &
+ Encrypted Messages</a></li>
+ <li><a href="#message_security_compose_window">Message Security -
+ Compose Window</a></li>
+ <li><a href="#message_security_received_message">Message Security -
+ Received Message</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_digital_signatures_and_encryption">About Digital Signatures &
+ Encryption </h2>
+
+<p>When you compose a mail message, you can choose to attach your digital
+ signature to it. A <a href="glossary.xhtml#digital_signature">digital
+ signature</a> allows recipients of the message to verify that the message
+ really comes from you and hasn't been tampered with since you sent
+ it.</p>
+
+<p>When you compose a mail message, you can also choose to encrypt it.
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">Encryption</a> makes it very difficult
+ for anyone other than the intended recipient to read the message while it is
+ in transit over the Internet.</p>
+
+<p>Signing and encryption are not available for newsgroup messages.</p>
+
+<p>Before you can sign or encrypt a message, you must take these preliminary
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Obtain one or more <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>
+ (the digital equivalents of ID cards). For details, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Getting Your
+ Own Certificate</a>.</li>
+ <li>Configure the security settings for your email account. For details, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Configuring Your
+ Security Settings</a>.
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Once you have completed these steps, you can complete the instructions in
+ <a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing & Encrypting a
+ New Message</a>.</p>
+
+<p>The sections that follow provide a brief overview of how digital signatures
+ and encryption work. For more technical details on this subject, see the
+ online document
+ <a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cryptography">Introduction
+ to Public-Key Cryptography</a>.</p>
+
+<h3 id="how_digital_signatures_work">How Digital Signatures Work</h3>
+
+<p>A digital signature is a special code, unique to each message, created by
+ means of <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">public-key
+ cryptography</a>.</p>
+
+<p>A digital signature is completely different from a handwritten signature,
+ although it can sometimes be used for similar legal purposes, such as signing
+ a contract.</p>
+
+<p>To create a digital signature for an email message that you are sending, you
+ need two things:</p>
+
+<ul>
+ <li>A <a href="glossary.xhtml#signing_certificate">signing certificate</a>
+ that identifies you for this purpose. Every time you sign a message, your
+ signing certificate is included with the message. The certificate includes
+ a <a href="glossary.xhtml#public_key">public key</a>. The presence of the
+ certificate in the message permits the recipient to verify your digital
+ signature.
+
+ <p>Your certificate is a bit like your name and phone number in the
+ phonebook—it is public information that helps other people
+ communicate with you.</p>
+ </li>
+ <li>A <a href="glossary.xhtml#private_key">private key</a>, which is created
+ and stored on your computer when you first obtain a certificate.
+
+ <p>Your private key for a signing certificate is protected by your
+ <a href="glossary.xhtml#master_password">Master Password</a>, and the
+ &brandShortName; program does not disclose it to anyone else. The Mail
+ & Newsgroup software uses your private key to create a unique,
+ verifiable digital signature for every message you choose to sign.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="how_encryption_works">How Encryption Works</h3>
+
+<p>To encrypt an email message, you must have an
+ <a href="glossary.xhtml#encryption_certificate">encryption certificate</a>
+ for each of the message's recipients. The public key in each certificate
+ is used to encrypt the message for that recipient.</p>
+
+<p>If you don't have a certificate for even a single recipient, the
+ message cannot be encrypted.</p>
+
+<p>The recipient's software uses the recipient's private key, which
+ remains on that person's computer, to decrypt the message.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_other_peoples_certificates">Getting Other People's
+ Certificates</h2>
+
+<p>Every time you send a digitally signed message, your encryption certificate
+ is automatically included with the message. Therefore, one of the easiest
+ ways to obtain someone else's certificate is for that person to send you
+ a digitally signed message.</p>
+
+<p>When you receive such a message, the person's certificate is
+ automatically stored by the <a href="certs_help.xhtml">Certificate
+ Manager</a>, which is the part of the browser that keeps track of
+ certificates. This is useful because you need to have a certificate for each
+ recipient of any email message that you want to send in encrypted form.</p>
+
+<p>Another way to obtain certificates is to look them up in a public directory,
+ such as the <q>phonebook</q> directories maintained by many companies.</p>
+
+<p>It's also possible to look up certificates automatically. This feature
+ is controlled by
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Addressing</a> or
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Mail & Newsgroups
+ Account Settings - Addressing</a>, which can be configured to look up
+ recipients' email addresses in a directory.</p>
+
+<p>When you are using any account that is configured to look up addresses in a
+ directory, the same directory will be searched for matching certificates when
+ you attempt to send an encrypted message to one or more recipients for whom
+ you don't have certificates on file.</p>
+
+<p>The directory will also be searched for missing certificates when you open
+ the drop-down menu below the Security icon in the Compose window and choose
+ View Security Info.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_security_settings">Configuring Security Settings</h2>
+
+<p>Once you have obtained an email certificate (or certificates), you must
+ specify the certificates you want to use for signing and encrypting
+ messages.</p>
+
+<p>For information about obtaining email certificates, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Getting Your
+ Own Certificate</a>.</p>
+
+<p>To specify which signing and encryption certificates to use with a
+ particular account, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings.</li>
+ <li>Click Security under the name of the mail account whose security settings
+ you want to configure.</li>
+ <li>Under Digital Signing, click Select. (You may be asked to provide your
+ <a href="glossary.xhtml#master_password">Master Password</a> before you can
+ proceed further.)
+
+ <p>A dialog box appears that allows you to select from among your available
+ signing certificates.</p>
+ </li>
+ <li>Choose the signing certificate you want to use, then click OK.</li>
+ <li>Follow the same steps under Encryption: click the Select button, select
+ the encryption certificate you want to use, and click OK.</li>
+
+ <p>In some cases you may be able to specify the same certificate under
+ Encryption that you specified under Digital Signing; check with your system
+ administrator to find out for sure.</p>
+</ol>
+
+<p>Optionally, you can also indicate that you normally want to sign or encrypt
+ all messages sent from a particular account. These account-specific settings
+ are for convenience only; you can override the default settings for
+ individual messages.</p>
+
+<p>To configure your default signing and encryption settings, start from the
+ Security panel for the account (described above) and select your settings as
+ follows:</p>
+
+<ul>
+ <li>Under Digital Signing:
+ <ul>
+ <li><strong>Digitally sign messages</strong>: When this checkbox is
+ selected, all the messages you send from this account will be digitally
+ signed unless you indicate otherwise before you send the message. To
+ turn off this default setting, deselect the checkbox.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Under Encryption (choose one):
+ <ul>
+ <li><strong>Never</strong>: When this option is selected, messages you
+ send from this account will be not be encrypted unless you indicate
+ otherwise before you send them.</li>
+ <li><strong>Required</strong>: When this option is selected, all the
+ messages you send from this account will be encrypted—but only if
+ you have valid certificates for each of the message's recipients.
+ If you don't have all the necessary certificates, the message
+ can't be sent unless you turn off encryption for that message.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>When you have finished configuring your mail security settings, click OK to
+ confirm them.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="signing_and_encrypting_a_new_message">Signing & Encrypting a New
+ Message</h2>
+
+<p>Before you can digitally sign or encrypt any message, you must obtain at
+ least one email certificate and configure your mail security settings
+ correctly. For background information on these tasks, see
+ <a href="#about_digital_signatures_and_encryption">About Digital Signatures
+ & Encryption</a>.</p>
+
+<p>The settings specified in
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail & Newsgroups
+ Account Settings - Security</a> determine the default settings for each new
+ Compose window you open when you set out to write an email.</p>
+
+<p>To open a Compose window, start from the Mail window and click Compose. You
+ can immediately identify the default security settings from the presence or
+ absence of these icons near the lower-right corner of the window:</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif"
+ alt="digital signature icon"/></td><td>The message will be digitally
+ signed (assuming you have a valid email certificate that
+ identifies you).</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif"
+ alt="encryption icon"/></td><td>The message will be encrypted
+ (assuming you have valid certificates for all recipients).</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>To turn these settings off or on, click the arrow just below the Security
+ icon in the Mail toolbar near the top of the window. Then select the item you
+ want from the drop-down list:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Do Not Encrypt This Message</strong>: Choose this to turn off
+ encryption for this message. The message will not be encrypted when it is
+ sent over the Internet.</li>
+ <li><strong>Encrypt This Message</strong>: Choose this to turn on encryption
+ for this message. The message will be sent in encrypted form. However, it
+ can't be sent unless you have valid certificates for all
+ recipients.</li>
+ <li><strong>Digitally Sign This Message</strong>: Choose this to turn digital
+ signing on or off for this message. A checkmark indicates the message will
+ be signed.</li>
+ <li><strong>View Security Info</strong>: Choose this to view detailed
+ information about the security status of this message—to help you
+ determine, for example, whether you need to obtain a certificate for one of
+ the recipients.</li>
+</ul>
+
+<p>To view detailed information about the message's security status, you
+ can also click the key or lock icon as described in
+ <a href="#message_security_compose_window">Message Security - Compose
+ Window</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_signed_and_encrypted_messages">Reading Signed & Encrypted
+ Messages</h2>
+
+<p>When you view a signed or encrypted message in the Mail window, these icons
+ near the upper-right corner of the message header indicate the security
+ status of the message:</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif"
+ alt="digital signature icon"/></td><td>The message is digitally
+ signed and has been validated. If there is a problem with the signature,
+ the pen is broken.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignUnknown.gif"
+ alt="unknown icon"/></td><td>The message is signed, but it has a
+ large attachment that has not yet been downloaded from the IMAP server.
+ As a result, the signature cannot be validated. Click the icon to
+ download the attachment and validate the signature.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif"
+ alt="encryption icon"/></td><td>The message is encrypted. If there
+ is a problem with the encryption, the key is broken.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>For information about certificate validation, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Controlling
+ Validation</a>.</p>
+
+<p>To see more detailed information about the message's security, click
+ the key or lock icon, or follow the instructions in
+ <a href="#message_security_received_message">Message Security - Received
+ Message</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_compose_window">Message Security - Compose Window</h2>
+
+<p>This section describes the Message Security window that you can open for any
+ message you are composing. If you're not already viewing Message
+ Security, click the Security icon in the toolbar of the Compose window.</p>
+
+<p>The Message Security window describes how your message will be sent:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Digitally Signed</strong>: This line describes whether your
+ message will be signed. There are three possibilities:
+ <ul>
+ <li><strong>Yes</strong>: Digital signing has been enabled for this
+ message, you have a valid certificate identifying you, and the message
+ can be signed.</li>
+ <li><strong>No</strong>: Digital signing has been disabled for this
+ message.</li>
+ <li><strong>Not possible</strong>: Digital signing has been enabled for
+ this message. However, a valid
+ <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> identifying you
+ for this purpose is not available, or there is some other problem that
+ makes signing impossible.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Encrypted</strong>: This line describes whether your message will
+ be encrypted. There are three possibilities:
+ <ul>
+ <li><strong>Yes</strong>: Encryption has been enabled for this message,
+ valid certificates for all listed recipients are available, and the
+ message can be encrypted.</li>
+ <li><strong>No</strong>: Encryption has been disabled or is not possible
+ for this message.</li>
+ <li><strong>Not possible</strong>: Encryption has been enabled for this
+ message. However, a valid certificate for at least one of the listed
+ recipients is not available, or no recipients are listed, or there is
+ some other problem that makes encryption impossible.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>When you compose a message and select a different account, the signing
+ and encryption preferences are updated to reflect the settings of
+ the newly selected account.</p>
+
+<p>The Message Security window also lists the certificates available for the
+ recipients of your message:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: To view the details for any certificate in the
+ list, select its name, then click View.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information about obtaining certificates and configuring message
+ security settings, see <a href="#signing_and_encrypting_messages">Signing
+ & Encrypting Messages</a>.</p>
+
+<p>To indicate your signing or encryption choices for an individual message,
+ click the arrow beside the Security button in the Compose window, then select
+ the options you want.</p>
+
+<p>To indicate your default signing and encryption preferences for all
+ messages, see <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Security</a></p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_received_message">Message Security - Received
+ Message</h2>
+
+<p>This section describes the Message Security window that you can open for any
+ message you have received. If you're not already viewing Message
+ Security for a received message, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Mail window, select the message for which you want to view
+ security information.</li>
+ <li>Open the View menu and choose Message Security Info.</li>
+</ol>
+
+<p>The Message Security window displays the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Digital Signature</strong>: The top section describes whether the
+ message is digitally signed and if so, whether the signature is valid.</li>
+
+ <p>If validation failed while OCSP was enabled, check the OCSP settings in
+ <a href="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates">Privacy
+ & Security Preferences - Certificates</a>. If you are not familiar with
+ OCSP, confirm the settings with your system administrator. If your settings
+ are correct, there may be a problem with the OCSP service or the
+ certificate used to create the signature is no longer valid.</p>
+
+ <p>If the signature is invalid because of a problem with a certificate's
+ trust settings, you can use the <a href="certs_help.xhtml">Certificate
+ Manager</a> to view or edit those settings.</p>
+
+ <li><strong>View Signature Certificate</strong>: If the message is signed,
+ click this button to view the certificate that was used to sign it.</li>
+ <li><strong>Encryption</strong>: The bottom section reports whether the
+ message is encrypted and any decrypting problems.
+ <ul>
+ <li>If the message's contents have been altered during transit, you
+ should ask the sender to resend it. The changes may have been caused by
+ network problems.</li>
+ <li>If a copy of your own certificate (used by the sender to encrypt the
+ message) is not available on your computer, the private key required to
+ decrypt the message cannot be retrieved. The only solution is to import
+ a backup copy of your certificate and its private key (see
+ <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your Certificates</a> for
+ details.) If you don't have access to a backup certificate, you
+ will not be able to decrypt the message.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using &brandShortName; Mail</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="reading_messages">Reading Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_new_messages">Getting New Messages</a></li>
+ <li><a href="#choosing_how_you_view_the_mail_window">Choosing How You View
+ the Mail Window</a></li>
+ <li><a href="#sorting_and_threading_messages">Sorting and Threading
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_printing_messages">Saving and Printing
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#controlling_images_scripts_and_plugins">Controlling Images,
+ Scripts, and Plugins</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="getting_new_messages">Getting New Messages</h2>
+
+<p>For an IMAP account, you can retrieve new messages automatically and display
+ them in the Inbox by opening Mail & Newsgroups and selecting the Inbox
+ for the IMAP account.</p>
+
+<p>For a POP account, you must select the Inbox and click Get Msgs to retrieve
+ your messages. By default, messages from your POP account are downloaded in
+ full and deleted from the POP server when you retrieve them. You can
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings">change your POP
+ server settings</a> to retrieve just the headers and/or store a copy of
+ messages on the server in addition to downloading them to your computer.</p>
+
+<p>For news accounts, expanding the account newsgroups list will automatically
+ check for new items, as it will by just selecting one of the newsgroups.
+ While reading a newsgroup, you can force checking for new items by clicking
+ Get Msgs.</p>
+
+<p>For blogs & feeds accounts, the first time you expand the account, it
+ will be checked for new items. Besides that, you can force checking for new
+ items at any time by clicking Get Msgs.</p>
+
+<p>You can also set up Mail & Newsgroups to get new messages at startup and
+ to check for new messages at timed intervals.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Mail & Newsgroups icon</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>The Mail & Newsgroups icon on the status bar displays a green arrow to
+ notify you when new messages have arrived.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_newmail.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>New mail notification</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>To set up a mail account to automatically check for new messages, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>If you have multiple accounts, select an account and click the Server
+ Settings category for that account.</li>
+ <li>Select one or both of the following options in the Server Settings
+ section:
+ <ul>
+ <li><strong>Check for new mail at startup</strong>: Select this checkbox
+ if you want to check this account automatically for new messages
+ whenever you start Mail & Newsgroups. For POP accounts, Mail &
+ Newsgroups checks for new mail, but doesn't download new messages
+ until you click Get Msgs or unless you choose <q>Automatically download
+ any new messages</q>.</li>
+ <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Select
+ this checkbox if you want to specify the number of minutes between mail
+ checks. You can also check for new messages at any time by clicking Get
+ Msgs in the Mail window.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK. Your settings take effect the next time you start
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups.</li>
+</ol>
+
+<p>To set up &brandShortName; Mail & Newsgroups to play a sound or display
+ an alert when new mail arrives, see <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#notifications">Mail & Newsgroups
+ Preferences - Notifications</a>.</p>
+
+<p>You can always retrieve messages manually at any time. To get new messages
+ for the selected account or newsgroup, do one of the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click Get Msgs on the Mail toolbar.</li>
+ <li>Open the File menu (in the Mail window) and choose Get New Messages.</li>
+</ul>
+
+<p>To get new messages for all your mail accounts, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the triangle on the Get Msgs button in the Mail toolbar.</li>
+ <li>Choose Get All New Messages. &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ retrieves new messages for all your mail accounts.
+
+ <p>If you are not currently logged into one of your mail accounts, Mail
+ & Newsgroups first prompts you to enter your user name and password
+ before retrieving new messages for that account. (If you have already
+ stored your user name and password using the Password Manager, Mail &
+ Newsgroups doesn't prompt you for this information.)</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: You can also open the File menu (in the Mail window)
+ and choose <q>Get New Messages for</q>.</p>
+
+<p>To get new messages for a specific mail account, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the triangle on the Get Msgs button on the Mail toolbar.</li>
+ <li>Choose the account for which you want to retrieve mail.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Mail & Newsgroups prompts you for your password
+ the first time you retrieve messages for an account. You can choose to have
+ Mail & Newsgroups store your password in the Password Manager at that
+ time.</p>
+
+<p>Password Manager can save all your user names and passwords on your own
+ computer and enter them for you automatically. For more information, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the Password
+ Manager</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_how_you_view_the_mail_window">Choosing How You View the Mail
+ Window</h2>
+
+<p>You can customize the layout of the Mail window (the window you see when you
+ choose Mail & Newsgroups from the Window menu):</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the View menu and choose Show/Hide to show or hide the Mail toolbar,
+ search bar, or the status bar.</li>
+ <li>Open the View menu and choose Layout to select the type of three-pane
+ window layout to use.</li>
+ <li>Expand and collapse any pane to switch between a three-pane or two-pane
+ view.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="sorting_and_threading_messages">Sorting and Threading Messages</h2>
+
+<p>To sort messages by categories such as subject, sender, date, or priority,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the appropriate column heading in the message list window. Or, open
+ the View menu, choose Sort by, and then select the column you want to sort
+ by.</li>
+</ul>
+
+<p>To reorder column headings, begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click and drag a column heading to the left or right to reposition the
+ column.</li>
+</ul>
+
+<p>To change which columns are displayed, begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Show/Hide Columns icon <img src="images/columns.png" alt=""/>
+ and select the column to be added/removed from the list.</li>
+</ul>
+
+<p>To group messages by threading (subject), so each message is grouped with
+ all its responses:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the thread button to the left of the Subject, Sender, and Date
+ column headings. Or, open the View menu, choose Sort by, and then select
+ Threaded.</li>
+</ul>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/threadbutton.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Thread button</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Tip</strong>: The thread button automatically sorts the threads by
+ the age of their parent messages. If you want to use another sort criterion
+ for the threads, open the View menu and select the desired option from the
+ Sort by submenu.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Select <q>Preserve threading when sorting messages</q>
+ in the <a href="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups">Mail &
+ Newsgroups Preferences</a> if you want &brandShortName; to preserve the
+ threaded message grouping when sorting messages with column header clicks. The
+ thread button just toggles between threaded and unthreaded message grouping in
+ this mode. If <q>Preserve threading when sorting messages</q> is not selected,
+ &brandShortName; automatically displays the messages unthreaded when you sort
+ them by clicking on a column header.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To help you identify unread messages in a collapsed
+ thread where you've read the parent message, &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups underlines the parent message.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_printing_messages">Saving and Printing Messages</h2>
+
+<p>To save a mail message as a plain-text, HTML, or Outlook Express file:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Mail window, select the message.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Save As, and then choose File.</li>
+ <li>For <q>Save as type</q>, choose a file type (HTML, Text, or Mail file).
+ Choose Mail file if you want to save the message so it can be opened by
+ Microsoft Outlook or Outlook Express.</li>
+ <li>Change the filename's extension to end in .html, .txt, or .eml,
+ depending on the file type you chose in step 3.</li>
+ <li>Choose a destination for the file and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>To print a selected message:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click Print.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="controlling_images_scripts_and_plugins">Controlling Images, Scripts,
+ and Plugins</h2>
+
+<p>By default, images and other content, that is hosted remotely, will not
+ display in messages you receive, except from senders in your address books
+ whom you have allowed. To change these settings:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Message Display. (If
+ no subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to
+ expand the list.)</li>
+ <li>Uncheck <q>Block images and other content from remote sources</q>.</li>
+ <li>Click OK to have your change take effect.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: See <q>Allow remote images in HTML mail</q> in <a
+ href="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card">Creating
+ a New Address Book Card</a> for details of how to change which senders can
+ show remote content.</p>
+
+<p>By default, plugins are not enabled for mail messages you receive. To change
+ this setting:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Scripts & Plugins. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the
+ list.)
+ <ul>
+ <li>Under <q>Enable Plugins for</q>, check <q>Mail & Newsgroups</q>
+ to enable plugins.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to have your changes take effect.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="sending_messages">Sending Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#composing_mail_and_newsgroup_messages">Composing Mail and
+ Newsgroup Messages</a></li>
+ <li><a href="#using_the_message_composition_window">Using the Message
+ Composition Window</a></li>
+ <li><a href="#addressing_a_message">Addressing a Message</a></li>
+ <li><a href="#selecting_message_sending_options">Selecting Message
+ Sending Options</a></li>
+ <li><a href="#replying_to_a_message">Replying to a Message</a></li>
+ <li><a href="#forwarding_a_message">Forwarding a Message</a></li>
+ <li><a href="#confirming_that_your_message_was_opened">Confirming That Your
+ Message Was Opened</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_editing_a_draft_message">Saving and Editing a
+ Draft Message</a></li>
+ <li><a href="#creating_and_using_templates">Creating and Using
+ Templates</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composing_mail_and_newsgroup_messages">Composing Mail and Newsgroup
+ Messages</h2>
+
+<p>You can address, compose, reply to, or send a new message by doing one of
+ the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>In any &brandShortName; window, open the File menu and choose New, then
+ Message.</li>
+ <li>Click Compose on the Mail toolbar.</li>
+ <li>While displaying a message, click Reply, Forward, or Reply All on the
+ Mail toolbar.</li>
+ <li>From the Address Book window, select an address and click Compose on the
+ Address Book.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Use the Mail & Newsgroups Account Settings -
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Composition &
+ Addressing</a> dialog box to specify the HTML text editor to use for
+ composing messages sent from this account. (You can specify a different
+ editor for each of your accounts.) See
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account">Changing
+ the Settings for an Account</a> for more information.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: It is generally not possible to compose messages for
+ them to be published in blogs & news feeds accounts. If you want to
+ publish posts in a blog (and you have the appropiate rights to do it), you
+ will need to use the mechanisms provided by the specific blog system. In some
+ cases, this can even include sending a mail message to a specific address.</p>
+
+<p>Composing messages in HTML format allows you to use different fonts, text
+ styles (such as bold or italic) and text colors, tables, numbered or bulleted
+ lists, and pictures in your messages. However, some recipients may only be
+ able to read messages composed in plain text format. If you want to use the
+ plain-text editor occasionally, you can hold down the Shift key while
+ clicking the Compose or the Reply button to use the plain-text editor on an
+ as-needed basis.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_message_composition_window">Using the Message Composition
+ Window</h2>
+
+<p>Use the Compose window to address, compose, and send mail and newsgroup
+ messages. First specify whether you want to compose messages in plain text or
+ HTML by default in the <a
+ href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Composition &
+ Addressing</a> Preferences panel (open the Edit menu and choose Mail &
+ Newsgroups Account Settings).</p>
+
+<p>To view the Compose window, click the Compose button on the Mail
+ toolbar.</p>
+
+<p>The Compose window contains the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>Mail Toolbar
+
+ <p>You can click the following buttons:</p>
+ <ul>
+ <li><strong>Send</strong>: To send a completed message.</li>
+ <li><strong>Address</strong>: To search for names in your address
+ books.</li>
+ <li><strong>Attach</strong>: To attach a file to a message. See
+ <a href="#using_attachments">Using Attachments</a> for more
+ information.</li>
+ <li><strong>Spell</strong>: To check the spelling of your message
+ text.</li>
+ <li><strong>Security</strong>: To display information about whether
+ your message will be sent encrypted or digitally signed (or
+ both).</li>
+ <li><strong>Save</strong>: To save the message as a draft.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Addressing area: Where you enter the email addresses of recipients.</li>
+ <li>Attachments area: When you attach files to a message (by clicking in this
+ area or by clicking the Attach button), the filenames will be listed in the
+ Attachments area to the right of the Addressing area.</li>
+ <li>Message body area: Where you type the contents of your message.</li>
+</ul>
+
+<p>If you've chosen to compose messages using the HTML editor, you see an
+ additional toolbar with text formatting buttons similar to those in
+ &brandShortName; Composer.</p>
+
+<p>For help using the HTML editor, see
+ <a href="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages">Formatting Your Web
+ Pages</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_a_message">Addressing a Message</h2>
+
+<p>To address a mail message:</p>
+
+<ol>
+ <li>Type the name in the addressing area.
+
+ <p>If you have <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">address
+ autocompletion</a> enabled (it's enabled by default), type the first
+ few letters of the recipient's name and wait for Mail &
+ Newsgroups to complete the address. (Or you can type part of the name and
+ immediately press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+ class="noMac">Enter</kbd> to have Mail & Newsgroups try to complete
+ the address.)</p>
+ </li>
+ <li>If multiple addresses are displayed, select an address and press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Use a comma to separate multiple addresses on the
+ same line. Do not use a comma to separate first or last names. For
+ example, multiple entries might be:</p>
+
+ <p><tt>user1@netscape.net,user2@netscape.net</tt></p>
+ </li>
+ <li>If you want this message to be sent from a different account, click the
+ <q>From</q> field to select the account you want. See
+ <a href="#changing_the_account_from_which_a_message_is_sent">Changing the
+ Account From Which a Message is Sent</a> for more information.</li>
+ <li>If necessary, click <q>To</q> to choose a different recipient type:
+ <ul>
+ <li><strong>To</strong>: For primary recipients of your message.</li>
+ <li><strong>Cc</strong>: For secondary recipients (carbon copy).</li>
+ <li><strong>Bcc</strong>: For secondary recipients not identified to the
+ other recipients, including those in the cc list (blind carbon
+ copy).</li>
+ <li><strong>Reply-To</strong>: For recipients to reply to a different
+ email address other than the one the message is sent from.</li>
+ <li><strong>Newsgroup</strong>: For posting to a newsgroup.</li>
+ <li><strong>Followup-To</strong>: For redirecting a newsgroup posting, so
+ that subsequent replies go directly to the redirected newsgroup instead
+ of the original newsgroup.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can quickly address a message by clicking the
+ email address contained in a message you're reading, and then selecting
+ Compose Mail To from the pop-up menu.</p>
+
+<p id="changing_the_account_from_which_a_message_is_sent"><strong>Changing the
+ Account From Which a Message is Sent</strong></p>
+
+<p>If you have multiple mail accounts, the account listed in the From field is
+ based on the account (or server) you selected when you choose to create a new
+ message. However, &brandShortName; Mail & Newsgroups also allows you to
+ change the account a message is sent from while you're composing a
+ message. Click the From field to view a list of your accounts and then select
+ the account you want. A copy of the message is saved in the Sent folder of
+ the account where you sent the message from.</p>
+
+<p><strong>About Address Autocompletion</strong></p>
+
+<p>Address autocompletion allows you to address mail easily from the Compose
+ window without having to search for names or type complete names. Mail &
+ Newsgroups automatically checks your address books and an
+ <a href="glossary.xhtml#ldap">LDAP</a> directory server (if available) and
+ completes the name if it finds a unique match. It also prevents mistakes by
+ showing all possible choices with additional information if it finds multiple
+ matches. Address autocompletion is enabled by default.</p>
+
+<p>If you don't want to use an address that Mail & Newsgroups
+ provides, press Backspace or Delete to remove characters and then enter an
+ alternate address.</p>
+
+<p>To disable address autocompletion:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Addressing. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list).</li>
+ <li>In the Address Autocompletion section, deselect <q>Local Address
+ Books</q> and <q>Directory Server</q>.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_message_sending_options">Selecting Message Sending
+ Options</h2>
+
+<p>While you're composing a message, you can select these additional
+ message sending options from the Options menu:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Select Addresses</strong>: The Select Addresses option lets you
+ choose the recipient's email address from your Address Books or a
+ remote directory. To look up an address in an address book or directory,
+ enter the first few letters of the recipient's first or last name to
+ start the search. Select an address and then click To:, Cc:, or Bcc: to
+ address your message.</li>
+ <li><strong>Quote Message</strong>: Choose this option to have the selection
+ of the message text shown as quoted text.</li>
+ <li><strong>Return Receipt</strong>: Choose this option to request a
+ confirmation message when the recipient displays (opens) the message. Keep
+ in mind that the recipient may choose not to send you a return receipt.
+ This option lets you enable or disable return receipt requests on a
+ per-message basis. To automatically request return receipts for all
+ messages you send, use the return receipts preferences. See
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Return Receipts</a> for more information.</li>
+ <li><strong>Format</strong>: Send the message as plain text, or HTML
+ (formatted), or both. If you choose <q>Auto-Detect</q>, Mail &
+ Newsgroups prompts you for the format to use if it's unknown whether
+ the recipient's mail program can display an HTML message. The format
+ you choose here overrides the send format you specified using the
+ Preferences command on the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu.</li>
+ <li><strong>Priority</strong>: Choose a priority to indicate whether the
+ message has lowest, low, normal, high, or highest priority.</li>
+ <li><strong>Text Encoding</strong>: Choose a text encoding used for this
+ message.</li>
+ <li><strong>Send a Copy To</strong>: Choose this if you want to file an
+ additional copy of the sent message in a different folder than your default
+ Sent folder. Then select the folder you want.</li>
+ <li><strong>Encrypt This Message</strong>: Choose this to have &brandShortName;
+ encrypt this message (without changing the default).</li>
+ <li><strong>Digitally Sign This Message</strong>: Choose this to have
+ &brandShortName; digitally sign this message (without changing the
+ default).</li>
+</ul>
+
+<p>Additionally, the following options are available from the Edit menu:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Rewrap</strong>: If you are composing a message using the
+ plain-text editor, you can use the Rewrap command to rewrap long lines of
+ quoted text to fit the Compose window. This command rewraps selected quoted
+ text to the number of characters specified by the
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Composition</a>
+ preferences. This command is primarily useful when you are replying to a
+ message where the original message is quoted in your reply, and the original
+ message contains long lines.
+
+ <p>You use the Mail & Newsgroups Account Settings command on the Edit
+ menu to specify that you want to use the plain-text editor for composing
+ messages. Select the Composition & Addressing panel of the account
+ and uncheck <q>Compose messages in HTML format</q> to use the plain-text
+ editor for all messages. If you only want to use the plain-text editor
+ occasionally, you can hold down the Shift key while clicking the Compose
+ or the Reply button to use the plain-text editor on an as-needed
+ basis.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Check Spelling</strong>: Checks the spelling of the message text
+ before you send it. You can also click Spell.</li>
+ <li><strong>Spellcheck As You Type</strong>: Choose this option to have the
+ spelling of the message text checked as you type.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="replying_to_a_message">Replying to a Message</h2>
+
+<p>To reply to a mail message:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the message.</li>
+ <li>Click Reply to respond to the sender alone.</li>
+ <li>Click Reply All to respond to all addressees in the message.</li>
+</ul>
+
+<p>To include the original message each time you reply to any message, and to
+ specify how to place the original message in the reply:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>If you have multiple accounts, select an account and click the
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Composition &
+ Addressing</a> category for that account.</li>
+ <li>Select <q>Automatically quote the original message when
+ replying</q>.</li>
+ <li>Specify where in the message to place your reply. <q>Start my reply below
+ the quote</q> is the default.</li>
+ <li>If you have decided to <a
+ href="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings">attach a
+ signature</a> to every outgoing message and selected to start your reply
+ above the quote here, you can additionally configure where your signature
+ is placed:
+ <ul>
+ <li>Select <q>below the quote (recommended)</q> to place your signature
+ at the very end of the message below the quoted text.</li>
+ <li>Select <q>below my reply (above the quote)</q> to place your
+ signature between your reply and the quoted text.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Note</strong>: If you have created a signature, you can
+ optionally <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omit
+ it</a> when replying to a message.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="forwarding_a_message">Forwarding a Message</h2>
+
+<p>When you forward a message, you can specify how its contents are included
+ in the new message: <em>inline</em> (in the body of the message), or as an
+ <em>attachment</em>.</p>
+
+<p>To forward a message:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the message and click Forward.</li>
+ <li>Type the name or email address of the recipient.</li>
+ <li>Click Send.</li>
+</ol>
+
+<p>To set the default for forwarding messages:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Composition</a>. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand the
+ list.)</li>
+ <li>For forwarding messages, choose Inline (in the message body) or As
+ Attachment.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If you have created a signature and forward
+ inline, its placement depends on the respective reply setting. You can
+ optionally <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omit the
+ signature</a> when forwarding a message.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To override the default for forwarding a message,
+ select the message, open the Message menu, and choose Forward As, then
+ choose Inline or Attachment.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="confirming_that_your_message_was_opened">Confirming That Your Message
+ Was Opened</h2>
+
+<p>You can use return receipts to notify you when a recipient has displayed
+ (opened) your message. The recipient must be using a mail program that
+ supports the Message Disposition Notification (MDN) standard. Keep in mind
+ that the recipient may choose not to send you a return receipt, even if
+ you've requested one. Messages you send to a newsgroup address will not
+ include a return receipt request, since news servers don't support this
+ feature.</p>
+
+<p>To request return receipts for all messages you send, you can use the global
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Return
+ Receipt</a> preferences to specify how to manage requests you receive for
+ return receipts. You can override these global preferences for individual
+ accounts.</p>
+
+<p>To request a return receipt on a per-message basis:</p>
+
+<ul>
+ <li>From a Mail Compose window, open the Options menu, and choose Return
+ Receipt.</li>
+</ul>
+
+<p>To automatically request return receipts when sending messages from each of
+ your mail accounts:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Return
+ Receipts</a>. (If no subcategories are visible, double-click Mail &
+ Newsgroups to expand the list.)</li>
+ <li>Select <q>When sending messages, always request a return receipt</q>.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information on setting return receipt preferences, see
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Return Receipts</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_editing_a_draft_message">Saving and Editing a Draft
+ Message</h2>
+
+<p>To save a mail message as a draft so you can complete it later:</p>
+
+<ul>
+ <li>In the Compose window, click Save, or open the File menu and choose Save
+ as Draft. By default, the message is saved in the Drafts folder for the
+ current account.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Your mail message will stay open after you save
+ it as a draft.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To edit or send a draft message, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Drafts folder for the account where you created the draft
+ message.</li>
+ <li>Click the message that you want to edit.</li>
+ <li>In the top-right corner of the message, click the Edit Draft
+ button.</li>
+ <li>Edit the message as necessary.</li>
+ <li>Click Send to send the message or click Save to save the message so you
+ can complete it later.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Sending the message removes it from the Drafts
+ folder.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can also double-click the message to open it for
+ editing. This is especially useful if the message pane is closed.</p>
+
+<p>To delete one or more unwanted draft messages, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Drafts folder for the account where you created the draft
+ messages.</li>
+ <li>Select the draft messages that you want to delete.</li>
+ <li>Click Delete in the Mail toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_and_using_templates">Creating and Using Templates</h2>
+
+<p>Templates are useful for setting the default format for messages that you
+ send regularly, such as weekly status reports. You can save a message as a
+ template from any window in which it is displayed, including from within a
+ Mail compose window.</p>
+
+<p>To save a message to use as a template:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Mail window, click Compose to create a new message and then set
+ the default font, text size, text color, background color, and any other
+ default formatting you want.
+
+ <p>Alternatively, open an existing message that already has the formatting
+ you want.</p>
+ </li>
+ <li>While displaying the message, open the File menu, choose Save As, then
+ choose Template. The message is stored as a template in the Templates
+ folder for the current mail account.</li>
+</ol>
+
+<p>To compose a message using a template:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Mail window, select the Templates folder for the account where you
+ created the message template.</li>
+ <li>Double-click the message template to open it.</li>
+ <li>Edit the message, then save it (to put it in the Drafts folder) or send
+ it.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Sending the message does not remove the template
+ from the Templates folder. The template is preserved for future use.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To delete one or more unwanted message templates, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Templates folder for the account where you created the message
+ templates.</li>
+ <li>Select the message templates that you want to delete.</li>
+ <li>Click Delete in the Mail toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="creating_html_mail_messages">Creating HTML Mail Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_html_in_your_messages">Using HTML in Your
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#choosing_html_mail_sending_options">Choosing HTML Message
+ Sending Options</a></li>
+ <li><a href="#specifying_recipients_for_html_messages">Specifying
+ Recipients for HTML Messages</a></li>
+ <li><a href="#viewing_the_message_source_for_html_messages">Viewing the
+ Message Source for HTML Messages</a></li>
+ <li><a href="#using_the_html_mail_question_dialog_box">Using the HTML Mail
+ Question Dialog Box</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_html_in_your_messages">Using HTML in Your Messages</h2>
+
+<p>HTML messages can include formatted text, links, images, and
+ tables—just like a web page. However, some recipients may not be able
+ to receive HTML messages. &brandShortName; Mail & Newsgroups allows you
+ to compose mail and newsgroup messages using either the HTML (rich-text)
+ formatting editor or the plain-text editor for each mail account you have.
+ In addition, you can choose whether your addressees should receive HTML or
+ plain-text messages by default, and how Mail & Newsgroups should handle
+ messages when it's not known if an addressee can receive HTML-formatted
+ mail.</p>
+
+<p>To specify whether to use the HTML editor as the default for composing
+ messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the mail or newsgroup account you want to use.</li>
+ <li>Go to the Composition & Addressing panel and select <q>Compose
+ messages in HTML format</q>. You see the Formatting toolbar in the Compose
+ window. Leave this box unchecked to use the plain-text editor for this
+ account.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="editing_or_inserting_html_elements">Editing or Inserting HTML
+ Elements</h3>
+
+<p>If you understand how to work with HTML source code, you can edit or insert
+ additional HTML tags, style attributes, and JavaScript in your mail message.
+ If you are not sure how to work with HTML source code, it's best not to
+ change it. To work with HTML code, use one of these methods:</p>
+
+<ul>
+ <li>Place the insertion point where you want to insert the HTML code, then
+ open the Insert menu and choose HTML. In the Insert HTML dialog box, enter
+ HTML tags and text, and then click Insert to insert your changes.</li>
+ <li>Select the HTML source code that you want to edit, then open the Insert
+ menu and choose HTML. In the Insert HTML dialog box, edit HTML tags and
+ text, and then click Insert to insert your changes.</li>
+ <li>Select an element such as a table, named anchor, image, link, or
+ horizontal line. Double-click the element to open the associated properties
+ dialog box for that item. Click Advanced Edit to open the Advanced Property
+ Editor. You can use the Advanced Property Editor to add HTML attributes and
+ JavaScript to objects.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information on editing HTML source code, see
+ <a href="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor">Using the
+ Advanced Property Editor</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_html_mail_sending_options">Choosing HTML Mail Sending
+ Options</h2>
+
+<p>By default, Mail & Newsgroups prompts you before sending HTML messages
+ when it's not known whether the recipient's mail program can
+ display HTML-formatted messages.</p>
+
+<p>To choose sending-format options for mail messages, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#send_format">Send Format</a>. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand the
+ list).
+
+ <p><strong>Note</strong>: This preference applies only to mail messages,
+ not to newsgroup messages.</p>
+ </li>
+ <li>Select the option you want and then click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>If while composing a message you realize that one or more recipients may not
+ be able to receive HTML-formatted mail, you can easily convert the message to
+ a different format when you click Send:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Compose window, open the Options menu and choose Format.</li>
+ <li>Select the format you want to use for sending the message from the
+ submenu:
+ <ul>
+ <li><strong>Auto Detect</strong>: Mail & Newsgroups chooses the
+ appropriate format for the message text. If it can't determine the
+ format, it asks you to choose a format.</li>
+ <li><strong>Plain Text Only</strong>: The message may not display
+ formatting such as bold text, but all mail programs will be able to
+ display the message.</li>
+ <li><strong>Rich Text (HTML) Only</strong>: Some mail programs may have
+ trouble displaying an HTML-formatted message. Choose this option only
+ if you are sure the recipient's mail program can display
+ HTML-formatted mail.</li>
+ <li><strong>Plain and Rich (HTML) Text</strong>: This uses more disk
+ space, but may be the best choice if you are not sure whether the
+ recipient's mail program can display HTML-formatted mail.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>When you've finished composing the message, click Send.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_recipients_for_html_messages">Specifying Recipients for HTML
+ Messages</h2>
+
+<p>You can save time by indicating whether individuals in your address books
+ prefer to receive either HTML messages or plain text messages.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Address Book.</li>
+ <li>Select the address book on the left and then select the individual's
+ card on the right.</li>
+ <li>Click Properties to display the <q>Card for</q> dialog box.</li>
+ <li>In the Contact tab, use the <q>Prefers to receive messages formatted
+ as</q> drop-down list to select HTML if you know this recipient can read
+ HTML-formatted messages (such as messages that include links, images, or
+ tables).
+
+ <p>If this recipient can only read messages sent as plain text (no
+ formatting), then choose Plain Text. If you don't know or are not
+ sure, choose Unknown.</p>
+
+ <p>If you choose Unknown, &brandShortName; Mail & Newsgroups determines
+ the sending format based on the Send Format settings for Mail &
+ Newsgroups in the Preferences dialog box. If Mail & Newsgroups still
+ can't determine the correct format, it will prompt you to choose a
+ sending format when you send the message.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_the_message_source_for_html_messages">Viewing the Message
+ Source for HTML Messages</h2>
+
+<p>You can quickly view the HTML and other code that generates an HTML message
+ you've received:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list window, open the message.</li>
+ <li>Open the View menu and choose Message Source.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_html_mail_question_dialog_box">Using the HTML Mail Question
+ Dialog Box</h2>
+
+<p>The HTML Mail Question dialog box appears when you try to send a message to
+ someone whose mail program may not be able to display HTML messages or when
+ Mail & Newsgroups cannot determine whether your recipient can display
+ HTML messages. If you are in doubt, send the message in both HTML and
+ plain-text formats.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="using_attachments">Using Attachments</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#attaching_a_file_or_web_page">Attaching a File or Web
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_opening_attachments">Viewing and Opening
+ Attachments</a></li>
+ <li><a href="#saving_attachments">Saving Attachments</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="attaching_a_file_or_web_page">Attaching a File or Web Page</h2>
+
+<p>To attach a file to an outgoing mail message:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Compose window, click Attach or open the File menu and choose
+ Attach File. You see the <q>Enter file to attach</q> dialog box.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: You can also click inside the Attachments area to
+ attach a file.</p>
+ </li>
+ <li>Type the name of the file you want to attach, or select a file from your
+ hard drive that you want to attach.</li>
+ <li>Click Open. The filename appears in the Attachments area.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can also drag and drop one or more files from your
+ desktop into the Attachments area in the Compose window.</p>
+
+<p>To attach a web page to an outgoing mail message:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Compose window, open the File menu and choose Attach Web Page.</li>
+ <li>In the dialog box, enter the URL of the page and then click OK. The web
+ page URL appears in the Attachments area.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: When you are viewing a page in the browser,
+ you can send the page to someone by opening the File menu and choosing Send
+ Page.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_opening_attachments">Viewing and Opening Attachments</h2>
+
+<p>If you receive a mail attachment that consists of a file type that
+ &brandShortName; can display (such as graphic files and HTML files), you see
+ the attachment displayed inline (in the body of the message). For other file
+ types, Mail & Newsgroups lets you open the attachment using another
+ application, or you can save the attachment on your hard disk.</p>
+
+<p>To open the attachment, make sure you have a program on your computer that
+ can open files of the same type as the attachment's file format. For
+ example, if you want to open a .DOC file, make sure you have a program on
+ your computer that can open .DOC files.</p>
+
+<p>To open an attachment:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click the attachment you want (if there is more than one).</li>
+ <li>In the Downloading dialog box, choose what you want &brandShortName; to
+ do with the attachment:
+ <ul>
+ <li>If &brandShortName; finds an application on your hard disk that can
+ open the attachment, you can open the attachment using that
+ application. Click <q>Choose</q> to use a different application to open
+ the attachment.</li>
+ <li>If &brandShortName; can't find an application on your hard disk
+ that can open the attachment, you can save the attachment. You
+ won't be able to open the attachment, but at least you can save
+ it on your hard disk until you can install an application that can open
+ it.</li>
+ <li>Click <q>Advanced</q> to add a new file type to the list of helper
+ applications. &brandShortName; uses helper applications to determine
+ how different file types are opened by other applications from within
+ &brandShortName;. For more information, see
+ <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and
+ Downloads</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you are viewing your mail using an IMAP mail
+ server, all attachments remain on the server.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_attachments">Saving Attachments</h2>
+
+<p>To save an attachment:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the right side of the message envelope, under <q>Attachments</q>,
+ select the attachment that you want to save.</li>
+ <li>Right-click <span class="mac">or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span>the attachment and choose Save As from the
+ pop-up menu.</li>
+ <li>Choose a filename and location for the attachment on your hard disk and
+ then click OK. Mail & Newsgroups downloads the attachment and saves it
+ to the specified location.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To save all attachments, right-click
+ <span class="mac">or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span>the first one in the attachment list, and choose
+ Save All. You can then specify the location where you want all the
+ attachments to be saved.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="deleting_messages">Deleting Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#deleting_pop_or_imap_messages">Deleting POP or IMAP
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#moving_messages_to_and_from_the_trash">Moving Messages to and
+ from the Trash</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="deleting_pop_or_imap_messages">Deleting POP or IMAP Messages</h2>
+
+<p>How you delete messages depends on your mail server type: POP or IMAP.
+ Deleted POP messages are automatically moved to the Trash folder. IMAP users
+ can set different options for deleting messages.</p>
+
+<p>To delete messages from your Inbox or other folders, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list, select the messages and click Delete. By default,
+ Mail & Newsgroups moves the selected messages to the Trash folder.</li>
+ <li>To delete messages permanently, open the File menu and choose Empty
+ Trash.</li>
+</ol>
+
+<p>To delete messages without opening them, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu and choose Layout, and then uncheck Message Pane.
+
+ <p>Alternatively, click the Message Pane handle (the ridged area centered
+ at the bottom of the message list) to close the message pane.</p>
+ </li>
+ <li>In the message list, select the messages and click Delete.</li>
+</ol>
+
+<p>To set deletion preferences for IMAP messages:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Locate the IMAP account you want, and then click the Server Settings
+ category under the account name.</li>
+ <li>Select the <a
+ href="mailnews_account_settings.xhtml#when_i_delete_a_message">options</a>
+ you want for deleting messages and click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_messages_to_and_from_the_trash">Moving Messages To and From the
+ Trash</h2>
+
+<p>If you use a POP server to deliver your mail, or if you set up IMAP to use
+ the Trash folder, follow these steps to delete messages from your Inbox or
+ other folders:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list, select the messages you want to delete.</li>
+ <li>Click Delete. Mail & Newsgroups moves the messages to the Trash
+ folder.</li>
+</ol>
+
+<p>To recover messages from the Trash:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Trash folder.</li>
+ <li>Select the messages you want to recover and drag them to another
+ folder.</li>
+</ol>
+
+<p>To delete messages permanently:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Empty Trash.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Browsing the Web</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="browsing_the_web">Browsing the Web</h1>
+
+<p>Welcome to &brandShortName;! One of the most popular ways people use
+ &brandShortName; is to browse the Web. The &brandShortName; browser
+ component that lets you visit web pages, offers many ways to visit web pages
+ and search the Web.</p>
+
+<p>This section introduces you to the browser, and how you can use it to
+ navigate, search, and save web pages.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigating_web_pages">Navigating Web Pages</a></li>
+ <li><a href="#searching_the_web">Searching the Web</a></li>
+ <li><a href="#copying_saving_and_printing_pages">Copying, Saving, and
+ Printing Pages</a></li>
+ <li><a href="#using_languages_and_international_content">Using Languages
+ and International Content</a></li>
+ <li><a href="#plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</a></li>
+ <li><a href="#improving_speed_and_efficiency">Improving Speed and
+ Efficiency</a></li>
+ <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+ <li><a href="page_info_help.xhtml">Viewing Page Info</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="navigating_web_pages">Navigating Web Pages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#viewing_your_home_page">Viewing Your Home Page</a></li>
+ <li><a href="#moving_to_another_page">Moving to Another Page</a></li>
+ <li><a href="#clicking_a_link">Clicking a Link</a></li>
+ <li><a href="#retracing_your_steps">Retracing Your Steps</a></li>
+ <li><a href="#reopening_closed_tabs_windows">Reopening Closed Tabs or Windows</a></li>
+ <li><a href="#stopping_and_reloading">Stopping and Reloading</a></li>
+ <li><a href="#visiting_bookmarked_pages">Visiting Bookmarked Pages</a></li>
+ <li><a href="#using_tabbed_browsing">Using Tabbed Browsing</a></li>
+ <li><a href="#using_sidebar">Using Sidebar</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="viewing_your_home_page">Viewing Your Home Page</h2>
+
+<p>After the first launch, you will normally see your home page when you launch
+ &brandShortName;. Unless you choose a home page yourself, your home page is
+ chosen by your network or Internet service provider, or you see
+ &brandShortName;'s home page.</p>
+
+<p>To choose your own home page, see
+ <a href="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up">Specifying
+ How &brandShortName; Starts Up</a>.</p>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac" id="full_screen_mode">To streamline the &brandShortName;
+ interface, you can use Full Screen mode to display web pages using almost
+ all of your screen. In the browser, open the View menu and choose Full
+ Screen. You can also press <kbd>F11</kbd>.</li>
+ <li>To go to your home page quickly, press <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Alt</kbd>+<kbd>Home</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_to_another_page">Moving to Another Page</h2>
+
+<p>You move to a new page by typing its URL—its location (address) on the
+ Web. URLs normally begin with <q>http://</q>, followed by one or more
+ names that identify the address. For instance,
+ <q>http://www.mozilla.org</q>.</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Location Bar to select the URL that is already there.</li>
+ <li>Type the URL of the page you want to visit. The URL you type replaces any
+ text already in the Location Bar.</li>
+ <li>Press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ol>
+
+<p>Using the lock icon near the lower-right corner of the window, you can check
+ a web page's security status at any time. For details, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Checking
+ Security for a Web Page</a>.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly select the URL in the Location Bar, press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>L</kbd>.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/locationbar.png"
+ alt="Location Bar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Location Bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Don't know a URL?</strong> You can type part of a URL, such as
+ <q>cnn</q> (for www.cnn.com); or you can type a general word, such as
+ <q>gifts</q> or <q>flowers</q>. The browser guesses what page you
+ want to view, or displays a page with a choice of links related to the word
+ you typed.</p>
+
+<p>If you are new to the Internet, see the
+ <a href="http://www.internet-guide.co.uk/help.html">Internet Guide</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="clicking_a_link">Clicking a Link</h2>
+
+<p>Most web pages contain links you can click to move to other pages.</p>
+
+<ol>
+ <li>Move the pointer until it changes to a pointing finger. This happens
+ whenever the pointer is over a link. Most links are underlined text, but
+ buttons and images can also be links.</li>
+ <li>Click the link once. While the network locates the page that the link
+ points to, status messages appear at the bottom of the window.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Retracing Your Steps</h2>
+
+<p>There are several ways to re-visit pages:</p>
+
+<ul>
+ <li>To go back or forward one page, click the Back or Forward arrow.</li>
+ <li>To go back or forward more than one page, click the small triangles on
+ the Back and Forward buttons. You'll see a list of pages you've
+ visited; to return to a page, choose it from the list.</li>
+</ul>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td colspan="4"><img src="images/reload.gif"
+ alt="Navigation Buttons"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 8px;"></td>
+ <td style="width: 34px;"><strong>Back</strong></td>
+ <td style="width: 45px;"><strong>Forward</strong></td>
+ <td></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>To see a list of any URLs you've typed into the Location Bar, click
+ the arrow at the right end of the Location Bar. To view a page, choose it
+ from the list.</li>
+</ul>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/locationbar.png" alt="Location Bar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Location Bar</strong> </td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>To choose from pages you've visited during the current session, open
+ the Go menu and use the list in the bottom section of the menu.</li>
+
+ <li>To choose from pages you've visited during the past several
+ sessions, open the Go menu and choose History. You see the history list.
+ The history list displays a list of folders. Double clicking the folders
+ displays subfolders or bookmarks to web pages. You can double-click the URL
+ next to the Bookmark icon to view that page.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: The Sidebar History tab also allows you to choose from
+ pages you've visited during the past several sessions. For
+ information, see
+ <a href="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs">Adding Sidebar Tabs</a>.
+</p>
+
+<h3 id="about_history_lists">About History Lists</h3>
+
+<p>The history list contains links to recently visited pages. The Location Bar
+ list contains links to pages you've typed into the Location Bar and then
+ visited.</p>
+
+<p>To access the history list from the browser, open the Go menu and choose
+ History. To access the Location Bar list, click the arrow at the right end of
+ the Location Bar.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly open the history list, press
+ <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Shift</kbd></span><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</p>
+
+<p>If you don't want the Location Bar or history list to display the pages
+ you've been visiting, you can clear the history list and Location Bar
+ history entirely or selectively.</p>
+
+<p>To delete all pages from the Location Bar or history list, begin from the
+ browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click History. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+ <li>Click Clear History and Clear Location Bar to remove all previously
+ visited web pages from the lists.</li>
+</ol>
+
+<p>To selectively delete pages from the history list, do any of the
+ following:</p>
+
+<ul>
+ <li>To delete all pages from a domain, select a page within that domain
+ (folder) in the History list, open the Edit menu, and select <q>Delete
+ History for <em>*.[domain name]</em></q>. For example, use this command
+ if you want to delete all pages that end in <q>mozilla.org</q>.</li>
+ <li>To delete pages from a subdomain, select a page within that subdomain in
+ the History list, open the Edit menu, and select <q>Delete History for
+ <em>[subdomain]</em></q>. For example, use this command if you want to
+ delete all pages from <q>bugzilla.mozilla.org</q> but not
+ <q>mozilla.org</q>.</li>
+ <li>To delete a single page or folder, select it in the history list and
+ press Delete.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To sort the history list, click one of the categories
+ (Title, Location, or Last Visited). Click the title again to reverse the
+ order.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="reopening_closed_tabs_windows">Reopening Closed Tabs or Windows</h2>
+
+<p>&brandShortName; keeps track of your most recently closed tabs and
+ windows and allows you to get back to them easily.</p>
+
+<p>To reopen closed tabs:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Go menu and expand the Recently Closed Tabs menu.</li>
+ <li>Select any of the previously closed tabs from the list.
+ Once selected, it will be restored and removed from the list.</li>
+</ul>
+
+<p>Similarly, to reopen closed windows:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Go Menu and expand the Recently Closed Windows menu.</li>
+ <li>Select any of the previously closed windows. Once selected,
+ it will be restored and removed from the list.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="stopping_and_reloading">Stopping and Reloading</h2>
+
+<p>If a page is taking too long to appear, or you change your mind and
+ don't want to view it, click the Stop button.</p>
+
+<p>To refresh the current page, or get the most up-to-date version, click the
+ Reload button, or press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td colspan="3"><img src="images/reload.gif"
+ alt="Navigation Buttons"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 87px;"></td>
+ <td style="width: 45px;"><strong>Reload</strong></td>
+ <td style="width: 47px;"><strong>Stop</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>To refresh the current page and reset all changes made (if the page contains
+ a form), hold down the <kbd>Shift</kbd> key and click the Reload button, or
+ press <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="visiting_bookmarked_pages">Visiting Bookmarked Pages</h2>
+
+<p>The addresses, or URLs, of web pages can be quite long and difficult to
+ remember. Fortunately, it's not necessary to memorize URLs in order to
+ browse the Web. Your browser has a list of bookmarks, which are pointers to
+ interesting web pages.</p>
+
+<p>To go to a bookmarked page, begin from the Browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu. The menu contains bookmarks represented by a
+ bookmark icon, and folders that contain more bookmarks.</li>
+ <li>To visit a bookmarked page, choose a bookmark from the menu, or open a
+ folder and choose a bookmark.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To retrace your steps, click the Back arrow.</p>
+
+<p>You can save your own bookmarks to point to pages you frequently visit, or
+ to other interesting places on the Web. See
+ <a href="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks">Creating New
+ Bookmarks</a> for more information.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_tabbed_browsing">Using Tabbed Browsing</h2>
+
+<p>When you visit more then one web page at a time, you can use Tabbed Browsing
+ to navigate the Web faster and easier.</p>
+
+<p>Tabbed Browsing lets you open tabs, each displaying a web page, within a
+ single browser window. You don't have to have several windows open to
+ visit several different web pages. This frees up space on your desktop. You
+ can open, close, and reload web pages conveniently in one place without
+ having to switch to another window.</p>
+
+<p>You can manage your navigation tabs easily and control when tabs are opened
+ automatically. For more information about setting Tabbed Browsing
+ preferences, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser Preferences
+ - Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>To learn more about using Tabbed Browsing, see
+ <a href="customize_help.xhtml#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_sidebar">Using Sidebar</h2>
+
+<p>In addition to navigating the Web with the browser, you can let the Web come
+ to you by using Sidebar.</p>
+
+<p>Sidebar is a customizable frame in your browser where you can keep items
+ that you need to use all the time, including your bookmarks, browser history,
+ address book, and other available options. Sidebar presents these items to
+ you in tabs that it continually updates.</p>
+
+<p>&brandShortName; comes with some Sidebar tabs already set up, but you can
+ customize Sidebar by adding, removing, and rearranging tabs. For details,
+ see <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a>.</p>
+
+<p>To view an item in Sidebar, click its tab.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/sidebar.png"
+ alt="Sidebar Handle"/></td>
+ <td style="vertical-align:
+ middle; -moz-padding-end: 20px;"><strong>Sidebar<br/>Handle</strong></td>
+ <td style="vertical-align: middle;">If it is not already open, open Sidebar
+ by clicking its handle. If the handle is missing, open the View menu in
+ the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the submenu.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p class="noMac"><strong>Tip</strong>: To quickly open or close the Sidebar,
+ press <kbd>F9</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="searching_the_web">Searching the Web</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#fast_searches">Fast Searches</a></li>
+ <li><a href="#setting_search_preferences">Setting Search
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="#searching_within_a_page">Searching Within a Page</a></li>
+ <li><a href="#using_find_as_you_type">Using Find-as-you-type</a></li>
+ <li><a href="#searching_the_bookmarks_or_history_list">Searching the
+ Bookmarks or History List</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="fast_searches">Fast Searches</h2>
+
+<p>There are four ways to search quickly: from the Location Bar, from Sidebar,
+ from the Net Search page, and by selecting words in a web page.</p>
+
+<h3 id="searching_from_the_location_bar">Searching from the Location Bar</h3>
+
+<p>Searching for web pages on a particular topic is as easy as typing a
+ question, or just a word or two, into the browser's Location Bar, as
+ shown below.</p>
+
+<p><img src="images/locationbar_search.png" width="236" height="39" alt=
+ "Location Bar with Search Term"/></p>
+
+<p>For example, if you want to find information about baby dolls:</p>
+
+<ol>
+ <li><span class="noUnix">Click</span><span class="unix">Double-click</span>
+ in the Location Bar to select the current text.</li>
+ <li>Type the word <q>baby doll</q>. Your typing replaces the current
+ text.</li>
+ <li>Perform one of these steps:
+ <ul>
+ <li>Click the Search button <img src="images/search_navigation_toolbar.png"
+ width="73" height="21" alt="search button"/>.</li>
+ <li>Click <q>Search DuckDuckGo for <q>baby doll</q></q> at the bottom of
+ the drop-down list in the Location Bar. (Your default search engine may
+ be different.)
+
+ <p>The default search engine you choose in the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Internet
+ Search Preferences</a> is used. Search results for <q>baby doll</q>
+ appear in the browser window. Click the links to visit web pages
+ about baby dolls.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: In the <q>Unknown Locations</q> section of the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar">Location Bar
+ Preferences</a>, you can set up the Location Bar so a search is automatically
+ performed if the text you have typed is not a web location. Typing a word in
+ the Location Bar and pressing <kbd class="noMac">Enter</kbd><kbd class="mac">
+ Return</kbd> will then perform a search.</p>
+
+<h3 id="searching_from_sidebar">Searching from Sidebar</h3>
+
+<p>The Sidebar Search tab lets you keep a search bar in your sidebar.
+ For example, if you want to find information about toy cars:</p>
+
+<ol>
+ <li>If it is not already open, open Sidebar by clicking its handle. If the
+ handle is missing, <span class="noMac">press <kbd>F9</kbd> or </span>open
+ the View menu in the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+ submenu.</li>
+ <li>Click the Search tab in Sidebar.</li>
+ <li>Open the drop-down list, and choose a search engine.</li>
+ <li>Type <q>toy car</q> in the search field.</li>
+ <li>Click Search. Search results for 'toy car' appear in the
+ browser window. Click the links to visit web pages about toy cars.</li>
+</ol>
+
+<p>See <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a> for more information
+ on how to use Sidebar.</p>
+
+<h3 id="searching_from_the_net_search_page">Searching from your search engine's
+ home page</h3>
+
+<p>You can also perform a search from your search engine's home page.
+ To visit this page, perform one of these steps:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click on the Search button <img src="images/search_navigation_toolbar.png"
+ width="73" height="21" alt="search button"/> on the Navigation Toolbar.</li>
+ <li>Open the Tools menu and choose Search the Web.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="searching_on_selected_words_in_a_web_page">Searching on Selected Words
+ in a Web Page</h3>
+
+<p>&brandShortName; allows you to search for words you select within a web
+ page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select (highlight) any words in a web page.</li>
+ <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> and choose <q>Search Web for
+ [your selected words]</q> for the menu.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; opens a new window or tab (depending on your preferences)
+ and uses your default search engine to search for your selected words. To
+ learn how to change the search engine used to search for your selected words
+ and the way your search results are displayed, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Browser Preferences
+ - Internet Search</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_search_preferences">Setting Search Preferences</h2>
+
+<p>You can choose a different search engine as the default. You can also
+ specify how you want search results displayed.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Internet Search. (If no subcategories
+ are visible, double-click the Browser to expand the list.)</li>
+ <li>Under Default Search Engine, choose a search engine you want to use for
+ web searching.</li>
+ <li>Click Manage Search Engines to open the <q>Manage Search Engine List</q>
+ dialog, where you can select <q>Show search suggestions</q> if you want
+ &brandShortName; to show suggestions from the search engine as you type a
+ search string in the Sidebar search tab or in the Search Bar. Then click OK
+ to save any changes and close this dialog.</li>
+ <li>Under Search Results, select <q>Open new tabs for sidebar search
+ results</q> if you want to see the results from Sidebar searches to open in
+ a new tab instead of the current tab.</li>
+ <li>Under Search Results, select <q>Open a tab instead of a window for a
+ context menu web search</q> if you want search results to open in a new tab
+ instead of a new window when you search for selected words.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_within_a_page">Searching Within a Page</h2>
+
+<p>To find text within the page you are currently viewing in the browser:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose <q>Find in This Page</q>. If the page
+ you are viewing contains frames, you may need to click within a frame
+ before you begin your search. You see the <q>Find bar</q>.</li>
+ <li>Type the text you want to find.</li>
+ <li>Click Next to begin the search from where the cursor is forwards
+ to the bottom of the page.</li>
+ <li>Click Previous to begin the search from the cursor backwards to
+ the top of the page.</li>
+ <li>With <strong>Highlight all</strong>, all words or phrases that
+ matched are highlighted on the page.</li>
+ <li>Use <strong>Match case</strong> to limit the search to words or
+ phrases that exactly match what you typed (taking case into
+ account).</li>
+</ol>
+
+<p>If the search hits the bottom (or top) of the page, it will continue
+ from the other end and indicate on the Find bar that it wrapped.</p>
+
+<p>To find the same word or phrase again, keep pressing Enter while the
+ focus is on the search field, or use the Find Again shortcuts (see
+ the <q>Using Find-as-you-type</q> section below) when the focus
+ is on the page. In both cases, a forward search will be invoked,
+ no matter whether the Previous button was used the last time.</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Edit menu and choose Find Again.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_find_as_you_type">Using Find-as-you-type</h2>
+
+<p>Other than searching text through the Find bar, you can also search by
+ typing directly into a Web page.</p>
+
+<ol>
+ <li>To search for a link, type several characters into the active browser
+ window to navigate to any link with that text in it.
+
+ <p>If you repeat the same character, it will start to cycle through all
+ the links that begin with that character. However, if it can find a
+ match with the exact string you've typed, such as
+ <q><tt>oo</tt></q> in <q><tt>woods</tt></q>, it will go there
+ first.</p>
+ </li>
+ <li>To search for all text (normal text and linked text), type <kbd>/</kbd>
+ before your search string. For example, type <q><kbd>/hello</kbd></q> to
+ search any text containing the string <q>hello</q>.</li>
+ <li>The status bar (at the bottom of your browser window) displays your
+ search string and whether or not the search was successful. Please note
+ that this happens only if the <q>Show the find toolbar during find as you
+ type</q> checkbox on the <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt">Find
+ As You Type preferences panel</a> is not selected. If the checkbox is
+ selected, then the <q>Find bar</q> is used instead of changing the status
+ bar.</li>
+ <li>Use the backspace key to undo the last character typed.</li>
+ <li>To cancel a find, change focus or scroll, press Escape, or wait for the
+ timeout.</li>
+ <li>Press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>G</kbd> or
+ <kbd>F3</kbd> to find the same search text again. Press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>G</kbd> or
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>F3</kbd> to find previous occurrence of the search
+ text.</li>
+</ol>
+
+<p>Type Ahead Find works with any window, such as this help file (try it!).</p>
+
+<p>This feature also works with international characters such as Chinese and
+ Japanese.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_the_bookmarks_or_history_list">Searching the Bookmarks or
+ History List</h2>
+
+<p>To search the bookmarks list, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks. You see your
+ Bookmarks window.</li>
+ <li>In the Bookmarks window, open the Tools menu and choose Search Bookmarks.
+ You see the Find Bookmarks dialog box.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to select options to define your search. Choose
+ from the following search options:
+ <ul>
+ <li>Choose <q>name</q>, <q>location</q>, <q>description</q>, or
+ <q>keyword</q> to choose where you would like to search.</li>
+ <li>Choose <q>contains</q>, <q>starts with</q>, or <q>ends
+ with</q> if you know only part of the word or phrase for which
+ you're searching.</li>
+ <li>Choose <q>is</q> if you know exactly what you're searching
+ for.</li>
+ <li>Choose <q>is not</q> or <q>doesn't contain</q> to
+ exclude pages.</li>
+ <li>Click in the field and type all or part of search word or URL (web
+ address) for the bookmarks that you want to find or exclude.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Find. Bookmarks that match your search criteria are displayed in
+ the Search Results-Bookmarks window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly open the Bookmark Manager, press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>B</kbd>.</p>
+
+<p>To search the History list:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Go menu and choose History. You see the history list.</li>
+ <li>Above the actual list, you see a textbox titled <q>Search History</q>.</li>
+ <li>Click into this textbox and type parts of the URL or page title you are
+ searching for.</li>
+ <li>The History list is filtered for those search terms as you type them.</li>
+</ol>
+
+<p>To use the search results:</p>
+
+<ul>
+ <li>Double-click a bookmark in the Search Results window to go to that web
+ page.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>To open the History list quickly, press <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+ <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="copying_saving_and_printing_pages">Copying, Saving, and Printing
+ Pages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#copying_part_of_a_page">Copying Part of a Page</a></li>
+ <li><a href="#saving_all_or_part_of_a_page">Saving All or Part of a
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#printing_a_page">Printing a Page</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="copying_part_of_a_page">Copying Part of a Page</h2>
+
+<p>To copy some text from a page, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Copy.</li>
+</ol>
+
+<p>You can paste the text into other programs.</p>
+
+<p>To copy a link (URL) or an image link from a page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Position the pointer over the link or image.</li>
+ <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click,</span> the link or image to display a pop-up
+ menu.</li>
+ <li>Choose Copy Link Location or Copy Image Location. If an image is also a
+ link, you are offered both options.</li>
+</ol>
+
+<p>You can paste the link into other programs or into browser's Location
+ Bar.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_all_or_part_of_a_page">Saving All or Part of a Page</h2>
+
+<p>To save an entire page, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Save Page As. You see the Save As dialog
+ box.</li>
+ <li>Choose a folder in which to save this file.</li>
+ <li>Choose a format for the page you want to save:
+ <ul>
+ <li><strong>Web Page, Complete</strong>: Save the whole web page, along
+ with images and other supporting files. This option allows you to view
+ it as originally displayed with images. &brandShortName; creates a new
+ directory (where the page is saved) to save images and other files
+ necessary to show the whole web page.</li>
+ <li><strong>Web Page, HTML Only</strong>: Save the original page as-is
+ without images.</li>
+ <li><strong>Text file</strong>: Save the original page as a text file.
+ This option will not preserve the original HTML link structure, but
+ will allow you to see a text version of the web page in any text
+ editor.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Type a file name for the page and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>When you view a page containing frames and a frame is currently selected,
+ the Save Frame As option is offered in the drop-down list in addition to Save
+ Page As. This lets you save only the page within the selected frame.</p>
+
+<p>Saving a file onto your hard drive lets you view the page (or its HTML code)
+ when you're not connected to the Internet.</p>
+
+<p>To save an image from a page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Position the mouse pointer over the image.</li>
+ <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> the image to display a pop-up menu.</li>
+ <li>Choose Save Image As. You see the Save File dialog box.</li>
+ <li>Choose a folder in which to save this image.</li>
+ <li>Type a file name for the image and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>To save a page without displaying it (which is useful for retrieving a
+ non-formatted page, like a data file, that's not intended for
+ viewing):</p>
+
+<ol>
+ <li>Position the mouse pointer over the page's link.</li>
+ <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> the hyperlink on the page to display a pop-up
+ menu.</li>
+ <li>Choose Save Link Target As. You see the Save File dialog box.</li>
+ <li>Choose a folder in which to save this file.</li>
+ <li>Type a file name for the page and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Important</strong>: Some links automatically download and save files
+ to your hard drive after you click them. The URLs for these links often begin
+ with <q>ftp</q> or end with a file-type extension such as <q>au</q>
+ or <q>mpeg</q>. These links might transmit software, sound, or movie
+ files, and can launch helper applications that support the files.</p>
+
+<p id="setting_image_as_wallpaper"><strong>Tip</strong>: To set an image as
+ your desktop wallpaper on Windows, right-click on an image and choose Set As
+ Wallpaper from the pop-up menu.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="printing_a_page">Printing a Page</h2>
+
+<p>To print the current page, begin from the browser window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Print.</li>
+</ul>
+
+<p>To print selected text, begin from the browser window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the text in the current page.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Print. The print dialog box appears.</li>
+ <li>Under Print Range, click Selection.</li>
+</ul>
+
+<p>The size of the printed page, not the size of the onscreen window,
+ determines placement of content on the printed page. Text is wrapped and
+ graphics are repositioned to accommodate paper size.</p>
+
+<div class="noMac">
+
+<h3 id="print_preview">Using Print Preview</h3>
+
+<p>To have an early look at how a page will look before it is
+ printed, you can use Print Preview. Begin from the browser window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Print Preview.</li>
+</ul>
+
+<p>In Print Preview, you have the following options:</p>
+
+<ul>
+ <li class="win"><strong>Print</strong>: Click this to print pages.</li>
+ <li class="win"><strong>Page Setup</strong>: Click to further customize pages
+ you want to print.</li>
+ <li><strong>Page [__] of X</strong>: Enter a page number (less than X) to
+ jump to its preview. Click the First
+ <img src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif" alt="first button"/>,
+ Previous <img src="chrome://navigator/skin/btn1/previous.gif"
+ alt="previous button"/>, Next
+ <img src="chrome://navigator/skin/btn1/next.gif" alt="next button"/>,
+ or Last
+ <img src="chrome://navigator/skin/btn1/last.gif" alt="last button"/> button
+ to move between pages.</li>
+ <li class="win"><strong>Scale</strong>: Changes the scale (size) of pages,
+ using the dropdown list. You can choose between a fixed percentage of the
+ original page and two special options:
+ <ul>
+ <li><strong>Shrink To Fit Page Width</strong>: Select this to
+ automatically resize the page to the width of the paper.</li>
+ <li><strong>Custom</strong>: Type in the percentage of the original size
+ and press Enter. For example, type <q>50</q> and press Enter to make
+ each page half the size of the original page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li class="win"><strong>Portrait</strong>: Click on this to position the page
+ normally, with the shorter side facing up.</li>
+ <li class="win"><strong>Landscape</strong>: Click on this to position the
+ page sideways, with the longer side facing up.</li>
+ <li><strong>Close</strong>: Click on this to close the Print Preview
+ dialog.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<h3 id="using_page_setup">Using Page Setup</h3>
+
+<p><strong>Note</strong>: Some Page Setup functions are different or
+ unavailable on Mac OS, Linux or Unix.</p>
+
+<p>To customize how pages are printed in &brandShortName;, you can use Page
+ Setup. From the browser, open the File menu and choose Page Setup.</p>
+
+<p>In Page Setup, you can change the following settings for pages you want to
+ print:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Format & Options</strong>: Choose the orientation, scale, and
+ other options:
+ <ul>
+ <li><strong>Orientation</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Portrait</strong>: Choose this
+ <img src="chrome://global/skin/icons/Portrait.png"
+ alt="portrait button"/> to position the page normally, with the
+ shorter side facing up.</li>
+ <li><strong>Landscape</strong>: Choose this
+ <img src="chrome://global/skin/icons/Landscape.png"
+ alt="landscape button"/> to position the page sideways, with the
+ longer side facing up.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Scale</strong>: Type in a percentage of the original size.
+ For example, type <kbd>50</kbd> and to make each page half the size of
+ the original page.
+ <ul>
+ <li><strong>Shrink To Fit Page Width</strong>: Select this to
+ automatically resize the page to the width of the paper.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Options</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Print Background (colors and images)</strong>: Select
+ this to print background images and colors. If unselected, only
+ images and color in the foreground (in front) are printed.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Margins & Header/Footer</strong>: Click this tab to set up
+ margins, headers, and footers:
+ <ul>
+ <li><strong>Margins</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Top, Bottom, Left, Right</strong>: Type a margin in
+ inches for the top, bottom, left, and right margin.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Headers & Footers</strong>: Each drop-down list
+ represents either a header or a footer area. The top row of drop-down
+ lists are for the left, center, and right header areas. The bottom row
+ are for the left, center, and right footer areas. In each drop-down
+ list, choose one of the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>--blank--</strong>: Show nothing in this area.</li>
+ <li><strong>Title</strong>: Show the web page title.</li>
+ <li><strong>URL</strong>: Show the web page URL (URLs usually
+ start with <q>http://</q>).</li>
+ <li><strong>Date/Time</strong>: Show the date and time when the web
+ page is printed.</li>
+ <li><strong>Page #</strong>: Show the page number of each page.</li>
+ <li><strong>Page # of #</strong>: Show the page number along with the
+ total number of pages. For example, if you print a five page web
+ page, <q>3 of 5</q> would be shown on the third page.</li>
+ <li><strong>Custom</strong>: Type your own text. You can include any
+ of the following codes to print specific information:
+ <ul>
+ <li><strong>&PT</strong>: Page Number with Total (Example:
+ <q>3 of 5</q>)</li>
+ <li><strong>&P</strong>: Page Number</li>
+ <li><strong>&D</strong>: Date</li>
+ <li><strong>&U</strong>: URL</li>
+ <li><strong>&T</strong>: Page Title</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p class="noMac"><strong>Tip</strong>: To see a preview of changes made to Page
+ Setup, use <a href="#print_preview">Print Preview</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="using_languages_and_international_content">Using Languages and
+ International Content</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#selecting_text_encodings_and_fonts">Selecting Text Encodings
+ and Fonts</a></li>
+ <li><a href="#setting_language_preferences">Setting Language
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="#finding_localized_version">Finding a &brandShortName; version
+ in your own language</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="selecting_text_encodings_and_fonts">Selecting Text Encodings and
+ Fonts</h2>
+
+<p>If you browse, compose, or send and receive email in more than one language,
+ you need to select the appropriate text encodings and fonts.</p>
+
+<p>A text encoding method is the way characters in a document or message are
+ converted to data to be used by your computer. All web documents and mail or
+ news messages use a text encoding method (also known as a character set,
+ character coding, or charset).</p>
+
+<p>The text encoding method for a document may depend on its language.
+ Some languages e.g. most West European languages, share the same encoding
+ method. Others such as Chinese, Japanese, and Russian use different methods.
+ In contrast, Unicode provides language-independent encoding methods. UTF-8,
+ for example, can be used for any language document.</p>
+
+<p>Your version of &brandShortName; is set to a default text encoding which is
+ appropriate for your region. However, if you use more than one language, you
+ may need to select appropriate text encoding methods and designate the fonts
+ you wish to use for your language.</p>
+
+<p>To select text encodings, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu, choose Text Encoding, and then choose More
+ Encodings.</li>
+ <li>Choose a region from the top section of the submenu.</li>
+ <li>Choose a text encoding within the region submenu. Repeat steps 1-3 for
+ each text encoding method you want.</li>
+</ol>
+
+<p>The text encoding methods you select are added to the Text Encoding menu.
+ If you have more than one encoding method selected, the active one has a
+ bullet (dot) next to it.</p>
+
+<p>If the page, which you are viewing, shows wrong character glyphs with all
+ predefined text encodings, there is a chance that it requires special fonts.
+ Such websites should contain instructions on which fonts to download and/or
+ use in order to view the page correctly. When you have the necessary fonts
+ installed on your system, you can choose User Defined from the More Encodings
+ submenu. &brandShortName; will then use the fonts defined in the <a
+ href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts">Fonts preferences</a> (Fonts for:
+ User Defined).</p>
+
+<p>&brandShortName; can detect which text encoding a document uses, and can
+ display it correctly on your screen. To take advantage of this capability,
+ begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu, choose Text Encoding, and then choose
+ Auto-Detect.</li>
+ <li>Choose one of the Auto-Detect options, or choose (Off) from the
+ submenu.</li>
+</ol>
+
+<p>To make changes to your list of active text encodings:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu, choose Text Encoding, and then choose Customize
+ List. You can see the Customize Text Encoding dialog box.</li>
+ <li>Choose from the following procedures:
+ <ul>
+ <li>To add to the list of active text encodings, choose a text encoding
+ from the list on the left and click Add.</li>
+ <li>To remove a text encoding from the active list, choose a text
+ encoding from the list on the right and click Remove.</li>
+ <li>To change the order in which active encodings appear in the Text
+ Encoding menu, highlight text encodings in the list on the right,
+ and use the Move Up and Move Down buttons to move the text encodings
+ up or down in the list.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To change the default fonts within a language group:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Fonts. (If no subcategories are
+ visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+ <li>From the <q>Fonts for</q> drop-down list, choose a language
+ group/script. For instance, to set default fonts for West European
+ languages/script, choose <q>Western</q>.</li>
+ <li>Select whether proportional text should be serif (like Times Roman) or
+ sans serif (like Arial). You can also specify what font size you want for
+ proportional text. Proportional text varies in width.</li>
+ <li>(If available) Select a font for Serif, Sans-Serif, Cursive, and
+ Fantasy.</li>
+ <li>Select the monospace font (like Courier) that you want to use for web
+ pages. Monospace text is fixed in width, so each character or letter takes
+ the same amount of space.</li>
+</ol>
+
+<p>Many web page authors choose their own fonts and font sizes. You can use the
+ author's font settings by selecting <q>Allow documents to use other
+ fonts</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_language_preferences">Setting Language Preferences</h2>
+
+<p>The language you use for &brandShortName; affects the user
+ interface—text of buttons, dialog boxes, menus, tools, and other items.
+ You can download and install language packages from the
+ <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">SeaMonkey Project
+ Releases</a> page and then use the
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences
+ panel</a> to switch user interface language.</p>
+
+<p>A web page can sometimes be available in several languages. In the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages">Languages Preferences
+ panel</a>, you can configure &brandShortName; so the page is shown in the
+ language you prefer. You can have multiple languages and list them in order
+ of preference.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Return to beginning
+ of section</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_localized_version">Finding a &brandShortName; version in your
+ own language</h2>
+
+<p>If you're looking for a version of &brandShortName; in a language other
+ than American English, you can download it from the
+ <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">SeaMonkey
+ Project Releases</a> page.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#plugins">Plugins</a></li>
+ <li><a href="#helper_applications">Helper Applications</a></li>
+ <li><a href="#download_manager">Download Manager</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>The browser can handle many types of files. However, for some files, such as
+ movies or music, &brandShortName; needs plugins or <q>helper</q> applications
+ that can handle those files. If the browser doesn't have the needed
+ helper application or plugin, it can still save the file to your hard disk.
+ When saving files, you can keep track of them using Download Manager.</p>
+
+<h2 id="plugins">Plugins</h2>
+
+<p>Plugins are helper applications that extend the functionality within the
+ browser and run within &brandShortName;. Plugins like Macromedia Flash allow
+ &brandShortName; to show multimedia files and run small applications, such
+ as movies, animations, and games.</p>
+
+<p>&brandShortName; comes with no additional plugins installed, so you have
+ to add them separately.</p>
+
+<p>To see what plugins you currently have installed, do any of the following:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Help menu and choose About Plugins.</li>
+ <li>Open the Tools menu, choose Add-ons Manager, and select the Plugins
+ panel.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To learn more about the Add-ons Manager and its
+ features, see the section
+ <a href="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager">Using the Add-ons
+ Manager</a>.</p>
+ </li>
+ <li>Click in the Location Bar, type <kbd>about:plugins</kbd> and press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Helper Applications</h2>
+
+<p>When files can not be used within &brandShortName;, you have the option to
+ launch helper applications that open outside of &brandShortName;. For
+ example, to play MP3 files, programs like Winamp can be opened outside of
+ &brandShortName;.</p>
+
+<p>The settings for this are explained in detail in
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications">Preferences
+ - Helper Applications</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="download_manager">Download Manager</h2>
+
+<p>You can use Download Manager to keep track of files you download. Download
+ Manager shows the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li>filename</li>
+ <li>time remaining before download is complete</li>
+ <li>transfer speed</li>
+ <li>percent complete</li>
+ <li>time elapsed</li>
+ <li>web location (source)</li>
+</ul>
+
+<p>To open Download Manager, do the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Tools menu and choose Download Manager.</li>
+</ul>
+
+<p>The following menu options are available in Download Manager:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Properties</strong>: Select a file being downloaded and click
+ Properties to show the progress dialog box.</li>
+ <li><strong>Cancel</strong>: Select a file being downloaded and click Cancel
+ to stop the download.</li>
+ <li><strong>Remove from List</strong>: Select a file and click Remove from
+ List to remove a canceled or finished download. This will not delete the
+ file from your hard disk.</li>
+ <li><strong>Launch File</strong>: Click this to open a selected file.</li>
+ <li><strong>Show in<span class="win"> Explorer</span><span class="unix">
+ Browser</span><span class="mac"> Finder</span></strong>: Click this to show
+ the location of a selected file.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="improving_speed_and_efficiency">Improving Speed and Efficiency</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#automatic_loading">Automatic Loading</a></li>
+ <li><a href="#custom_keywords">Using Custom Bookmark Keywords</a></li>
+ <li><a href="#changing_cache_settings">Changing Cache Settings</a></li>
+ <li><a href="#getting_the_latest_software_automatically">Getting the Latest
+ Software Automatically</a></li>
+ <li><a href="#using_a_mouse_wheel">Using a Mouse Wheel</a></li>
+ <li class="win"><a href="#making_mozilla_your_default_browser">Making
+ &brandShortName; Your Default Browser</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="automatic_loading">Automatic Loading</h2>
+
+<p>When you bring a web page to your screen, &brandShortName; automatically
+ loads (starts up) several features that help interpret web pages. These
+ features, Java and JavaScript, can make web pages more lively, but they take
+ time to load.</p>
+
+<p>To learn how to turn off Java, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced">Advanced Preferences -
+ Advanced</a>.</p>
+
+<p>To learn how to turn off JavaScript, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Advanced
+ Preferences - Scripts & Plugins</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="custom_keywords">Using Custom Bookmark Keywords</h2>
+
+<p>Bookmark keywords allow you to create shorthand aliases for bookmarks and
+ Web searches. For example, if you give the bookmark to http://www.mozilla.org
+ the keyword <q>m.o</q>, you can enter <kbd>m.o</kbd> in the Location Bar and
+ the browser will load http://www.mozilla.org.</p>
+
+<p>To set a keyword, you must first create a bookmark for the URL. Then,</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In the Bookmarks window, click on the bookmark that you created.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+ <li>In the bookmark Properties dialog box window, enter a short string into
+ the Keyword field and close that dialog.</li>
+</ol>
+
+<p>Now, you can enter the keyword in the Location Bar, and &brandShortName;
+ will load that URL.</p>
+
+<h3 id="search_with_keywords">Search with Keywords</h3>
+
+<p>Custom keywords can be used to create shortcuts for your favorite search
+ engines, too. For example, you can create a keyword so that entering
+ <kbd>g Lord of the Rings</kbd> will perform a Google I-Feel-Lucky search
+ on Lord of the Rings.</p>
+
+<p>To create a custom keyword for use with a Web search:</p>
+
+<ol>
+ <li>Go to your search form (e.g. <kbd>www.google.com</kbd>).</li>
+ <li>Enter a dummy search string (e.g. <kbd>ILoveMozilla</kbd>).</li>
+ <li>Submit the search query.</li>
+ <li>After the results have loaded, open the Bookmarks menu and choose File
+ Bookmark.</li>
+ <li>In the File Bookmark dialog, look the Location field. Replace the
+ dummy string (e.g. <tt>ILoveMozilla</tt>) with <kbd>%s</kbd>.
+ For example, the location might become
+ <kbd>http://www.google.com/search?q=<strong>%s</strong>&btnI=I'mFeelingLucky</kbd>.</li>
+ <li>Enter a keyword in the Keyword field.</li>
+ <li>Give the bookmark a name and choose the location for the bookmark.</li>
+ <li>Close the dialog.</li>
+</ol>
+
+<p>Now you can search without going to the search page first by entering
+ <kbd><var>keyword</var> <var>search_words</var></kbd> in the Location Bar.
+</p>
+
+<p>For more details and examples, see
+ <a href="http://kb.mozillazine.org/Using_keyword_searches">"Using keyword
+ searches" at the MozillaZine Knowledge Base</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_cache_settings">Changing Cache Settings</h2>
+
+<p>Your computer stores copies of frequently accessed pages in the cache. This
+ way, the computer doesn't have to retrieve the page from the network
+ each time you view it.</p>
+
+<p>To set the size of the cache or to clear it:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Cache. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+ <li>Enter a number in the Size field to specify the size of the cache. 50 MB
+ is sufficient. To clear the cache immediately, click Clear Cache.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Important</strong>: A larger disk cache allows more pages to be
+ quickly retrieved, but more of your hard disk space is used.</p>
+
+<p>When you quit &brandShortName;, it performs cache maintenance. If
+ maintenance takes longer than you wish, try reducing the size of the disk
+ cache.</p>
+
+<p>To specify how often the browser checks the network for page revisions (so
+ that you don't keep <q>stale</q> pages in the cache too long):</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Cache. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+ <li>Choose from the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Every time I view the page</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to compare a web page to the cache every time you view
+ it.</li>
+ <li><strong>When the page is out of date</strong>: Select this if you
+ want &brandShortName; to compare a web page to the cache when the page
+ is determined by the server to have expired.</li>
+ <li><strong>Once per session</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to compare a web page to the cache once for each time
+ you start &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this if you do not want
+ &brandShortName; to compare cached information to the network.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>If pages that should be in the cache are taking longer to appear than they
+ should, make sure the preference is not set to <q>Every time I view the
+ page</q>, because the verification requires a network connection that takes
+ time.</p>
+
+<p>To refresh a page at any time:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Reload button in the browser's Navigation Toolbar. The
+ computer checks the network to make sure you have the latest version of the
+ page.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_the_latest_software_automatically">Getting the Latest Software
+ Automatically</h2>
+
+<p>&brandShortName; can notify you when updates for your software are
+ available, and it can install the updates automatically. &brandShortName; can
+ also inform you when new versions of &brandShortName; and installed add-ons
+ are available.</p>
+
+<p>To learn about setting up automatic software installation, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Advanced
+ Preferences - Software Installation</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_a_mouse_wheel">Using a Mouse Wheel</h2>
+
+<p>If your mouse has a mouse wheel, you can control how the mouse wheel
+ functions in &brandShortName;.</p>
+
+<p>To learn more about setting up a mouse wheel, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">Advanced Preferences -
+ Mouse Wheel</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+
+<div class="win">
+
+ <h2 id="making_mozilla_your_default_browser">Making &brandShortName; Your
+ Default Browser</h2>
+
+ <p>&brandShortName; is best known for displaying web pages, both on the
+ Internet and on your computer. To easily open web pages, you can make
+ &brandShortName; your default browser.</p>
+
+ <h3 id="common_internet_files_and_protocols">Common Internet Files and
+ Protocols</h3>
+
+ <p>Making &brandShortName; your default browser allows it to automatically
+ open common file formats and protocols used on the Internet. Common
+ Internet file formats and protocols include the following:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Image Files</strong>:
+ <ul>
+ <li>JPEG, GIF, PNG, BMP and ICO</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Internet Document and Language Files</strong>:
+ <ul>
+ <li><a href="glossary.xhtml#html">HTML</a>, XHTML,
+ <a href="glossary.xhtml#xml">XML</a>, and
+ <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Internet Protocols</strong>:
+ <ul>
+ <li><a href="glossary.xhtml#http">HTTP</a>,
+ <a href="glossary.xhtml#https">HTTPS</a>,
+ <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP</a>, Chrome</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <h3 id="changing_default_browser_settings_automatically">Changing Default
+ Browser Settings Automatically</h3>
+
+ <p>After installation is finished, &brandShortName; checks to see if it is
+ the default browser for any of the common Internet file formats or
+ protocols. If it isn't, you are asked, <q>&brandShortName; is not
+ currently set as your default browser. Would you like to make it your
+ default browser?</q></p>
+
+ <p>Click Yes to make &brandShortName; the default browser. If you click No,
+ you will be prompted with this question each time &brandShortName;
+ starts, unless you deselect the checkbox <q>Check at startup next time,
+ too</q>.</p>
+
+ <p>If you deselect the checkbox, <q>Check at startup next time, too</q>,
+ you can still make &brandShortName; the default browser by changing your
+ settings in Preferences. To learn how to set &brandShortName; as the
+ default browser through &brandShortName; preferences, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Browser Preferences -
+ Browser</a>.</p>
+
+ <p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+</div>
+
+<h1 id="proxies">Proxies</h1>
+
+<p>Many organizations block access from the Internet to their networks. This
+ prevents outside parties from gaining access to sensitive information. The
+ protection is called a firewall.</p>
+
+<p>If your organization has a firewall, the browser may need to go through a
+ proxy server before connecting you to the Internet. The proxy server prevents
+ outsiders from breaking into your organization's private network.</p>
+
+<p>For information on setting your proxy preferences, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies">Advanced Preferences -
+ Proxies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#proxies">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Viewing Page Info</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="viewing_page_info">Viewing Page Info</h1>
+
+<p>The Page Info dialog box consists of several tabs that display different
+ kinds of information about the page you are viewing. This section provides a
+ brief overview of the information available in each tab.</p>
+
+<p>To view Page Info for the page currently displayed by the browser, open the
+ View menu and choose Page Info. You can then click the tab that corresponds
+ to the kind of information you want to view.</p>
+
+<p>Most of the information displayed by the General, Media, Forms and Links
+ tabs in Page Info is taken from the HTML source for the page. This
+ information is usually of interest only to web developers and other
+ specialists.</p>
+
+<p>For detailed information about HTML, including the tags displayed by Page
+ Info, see the <a href="http://www.w3.org/TR/REC-html40/">HTML 4.01
+ Specification</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_tab">General Tab</a></li>
+ <li><a href="#media_tab">Media Tab</a></li>
+ <li><a href="#forms_tab">Forms Tab</a></li>
+ <li><a href="#links_tab">Links Tab</a></li>
+ <li><a href="#security_tab">Security Tab</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_tab">General (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu, the General tab displays basic
+ information about the page that you are viewing in the browser.</p>
+
+<p>The top portion displays the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Title</strong>: The name of the page (if it has one).</li>
+ <li><strong>Address</strong>: The
+ <a href="glossary.xhtml#url">Uniform Resource Locator</a> for the
+ page—that is, the standardized address that appears in the Location
+ Bar near the top of the browser window.</li>
+ <li><strong>Type</strong>: The document type of the page (usually text/html
+ for web pages).</li>
+ <li><strong>Render Mode</strong>: Indicates whether the browser is using
+ <strong>quirks mode</strong> or <strong>standards compliance mode</strong>
+ to lay out the page. Quirks mode takes account of nonstandard behavior that
+ may be used by some older web pages designed for older versions of web
+ browsers that are not fully standards compliant. Standards compliance mode
+ adheres strictly to standards specifications. Your browser chooses the
+ render mode automatically according to information contained in the web
+ page itself.</li>
+ <li><strong>Text Encoding</strong>: The text encoding used for this HTML
+ document.</li>
+ <li><strong>Size</strong>: The size of the file, if available.</li>
+ <li><strong>Referring URL</strong>: The address from where the current page
+ has been reached, if available.</li>
+ <li><strong>Modified</strong>: The date the page was last modified, if
+ available.</li>
+</ul>
+
+<p>The <i>Meta</i> portion displays the metatags specified by the page. Metatags
+ provide information about the type of content displayed by a page, such as a
+ general description of the page, keywords for search engines, copyright
+ information, and so on.</p>
+
+<p>The <i>Security information for this page</i> portion contains security
+ information concerning ownership and encryption. More details are available in
+ the <a href="#security_tab">Security tab</a>.</p>
+
+<h2 id="media_tab">Media (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Media tab, you
+ see a list of all the images and other media elements displayed by the
+ page.</p>
+
+<p>The top portion lists basic information about each element, including its
+ address (<a href="glossary.xhtml#url">URL</a>) and type.</p>
+
+<p>When you select a media element listed in the top portion of the Media tab,
+ the bottom portion displays available information about that element, such as
+ description, size, or dimensions.</p>
+
+<p>You can also see the selected element at the bottom of the dialog box. To
+ see larger images, you need to click the lower-right corner of the Page Info
+ dialog box and drag.</p>
+
+<p>To save a media element as a separate file:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Save As</strong>: Select the element you want to save, click Save
+ As, and navigate to the location where you want to save it.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="forms_tab">Forms (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Forms tab, you
+ see information about all the forms displayed by the page you are currently
+ viewing in the browser.</p>
+
+<p>The top portion lists basic information about the way each form in the page
+ is specified in the HTML source:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Name</strong>: The form's name, if any.</li>
+ <li><strong>Method</strong>: The HTML method used to send information
+ captured by the form back to the web server. <tt>GET</tt> appends your
+ filled-in values to the website address to which it submits the form.
+ <tt>POST</tt> sends the values to the website as parameters that can be
+ read by a program on the website.</li>
+ <li><strong>Form Action</strong>: The URL of the program to be invoked when
+ the form is submitted.</li>
+</ul>
+
+<p>When you select a form listed in the top portion of the Forms tab, the
+ bottom portion displays detailed information about the way each of that
+ form's elements is specified in the HTML source:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Label</strong>: The element's label (if it is tagged as such
+ in the HTML).</li>
+ <li><strong>Field Name</strong>: The element's name.</li>
+ <li><strong>Type</strong>: The element's input type, such as
+ <tt>TEXT</tt> (for submitting text), <tt>RADIO</tt> (for a radio button),
+ or <tt>HIDDEN</tt> (for storing information that is submitted but not
+ displayed on the screen).</li>
+ <li><strong>Current Value</strong>: The current value of the element. For
+ example, the current value of a text element is the text it currently
+ contains.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="links_tab">Links (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Links tab, you
+ see a list of all the links available on that page. The following information
+ is displayed for each link:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Name</strong>: The text displayed in the browser as a link.</li>
+ <li><strong>Address</strong>: The <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> for the
+ page to which the link points.</li>
+ <li><strong>Type</strong>: The type of link, such Anchor (for a link to a
+ specific place in an HTML document) or Form Submission.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="security_tab">Security (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Security tab, you
+ see information about
+ <a href="glossary.xhtml#authentication">authentication</a> and
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a> for the web page you are
+ viewing. The top portion indicates whether the website's identity has
+ been verified, and the bottom portion describes whether the page was
+ encrypted when it was received by the browser.</p>
+
+<p>You can also open the Security tab directly by clicking the lock icon in the
+ lower-right corner of any browser window.</p>
+
+<p>The top portion of the Security tab can display any of these messages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Website Identity Not Verified</strong>: The website you are
+ viewing did not present a certificate to authenticate itself. Therefore,
+ Certificate Manager cannot verify its identity. It is possible, though
+ unlikely, that the website is not what it claims to be.</li>
+ <li><strong>Website Identity Verified</strong>: The certificate that
+ Certificate Manager has used to verify this website's identity was
+ issued by a certificate authority (CA) marked as one that you trust. You
+ can be reasonably confident that the website is what it claims to be.</li>
+</ul>
+
+<p>The bottom portion of the Security tab can display any of these
+ messages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Connection Not Encrypted</strong>: It is possible that other
+ people can view information sent from your computer to the website or
+ information sent by the website to your computer, but it is unlikely that
+ someone is actually doing so.</li>
+ <li><strong>Connection Encrypted</strong>: In general, the strength of an
+ encrypted connection depends on the length of the keys used for encryption,
+ measured in bits. The longer the key, the stronger the
+ encryption—that is, the harder it is to for an unauthorized person to
+ unscramble the encrypted information.</li>
+</ul>
+
+<p>Lack of any encryption or lack of strong encryption should be of concern
+ only if you are sending or viewing confidential information, such as your
+ credit card number.</p>
+
+<p>You can quickly check the encryption status of a web page by noting the
+ state of the lock icon at the bottom-right corner of the browser window. For
+ more details, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Checking
+ Security for a Web Page</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Password Settings</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="password_settings">Password Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your password preferences, set your Master
+ Password, and control other aspects of password handling.</p>
+
+<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to passwords, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the Password
+ Manager</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#passwords">Privacy & Security Preferences -
+ Passwords</a></li>
+ <li><a href="#password_manager">Password Manager</a></li>
+ <li><a href="#master_passwords">Privacy & Security Preferences -
+ Master Passwords</a></li>
+ <li><a href="#change_master_password">Change Master Passwords</a></li>
+ <li><a href="#reset_master_password">Reset Master Password</a></li>
+ <li><a href="#choosing_a_good_password">Choosing a Good Password</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="passwords">Privacy & Security Preferences - Passwords</h2>
+
+<p>This section describes the Passwords preferences panel. If you're not
+ already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3>Password Manager</h3>
+
+<p>Password Manager preferences allow you to</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remember passwords</strong>: Select this checkbox to turn
+ Password Manager on, so that it asks to store your user names and passwords
+ at appropriate times and enters them for you automatically when
+ they're requested. To turn off Password Manager, deselect the same
+ checkbox.</li>
+ <li><strong>Manage Stored Passwords</strong>: Click this button to manage
+ information about your stored passwords and the websites whose user names
+ and passwords you don't want to be stored.</li>
+</ul>
+
+<p>For detailed information about using Password Manager, including how to
+ override it for individual websites and how to view and manage stored
+ passwords,
+ see <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the
+ Password Manager</a>.</p>
+
+<h3 id="encrypting_versus_obscuring">Encrypting Versus Obscuring</h3>
+
+<p>If you use Password Manager to save passwords and personal data, this
+ sensitive information is stored on your computer in a file that's
+ difficult, but not impossible, for an intruder to read. This way of storing
+ information is sometimes described as <q>obscuring</q>. This is the default
+ setting that applies to information stored by Password Manager.</p>
+
+<p>For improved protection, you may choose to protect the file with encryption.
+ Encryption makes it more difficult (but again, not impossible) for an
+ unauthorized person to view your stored sensitive information. To turn on
+ encryption you need to set a <a href="glossary.xhtml#master_password">master
+ password</a>.</p>
+
+<p>Using encryption versus obscuring for stored sensitive data is a tradeoff
+ between improved security and convenience:</p>
+
+<ul>
+ <li>If you use encryption, you will need to enter a master password
+ periodically, which can be inconvenient. (For further information see the
+ discussion of the Master Password at
+ <a href="#master_passwords">Privacy & Security Preferences - Master
+ Passwords</a>.)</li>
+ <li>If you use obscuring, you may not have to set a master password at all
+ (unless you're using certificates for identification purposes), but it
+ may be easier for a stranger who has access to your computer to steal your
+ passwords.</li>
+</ul>
+
+<p>For more details, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting
+ Stored Sensitive Information</a>.</p>
+
+<h2 id="password_manager">Password Manager</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Password Manager dialog box to control
+ your stored passwords. If you are not already viewing it, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage Stored Passwords.</li>
+</ol>
+
+<p>Alternatively, open the Tools menu, choose Password Manager, and then choose
+ Manage Stored Passwords from the submenu.</p>
+
+<p>The Password Manager has two tabs:</p>
+
+<ol>
+ <li><strong>Passwords Saved</strong>: Click this tab to view the list of
+ websites for which Password Manager has saved your user name and
+ password—that is, the websites for which you selected <q>Yes</q>
+ in response to Password Manager's request to store logon
+ information.
+
+ <p>The second column shows the user name for each website. If the password
+ is stored in encrypted form, <q>(encrypted)</q> appears after the user
+ name.</p>
+
+ <p>By default, stored passwords are not displayed.</p>
+
+ <ul>
+ <li>To see the list of stored passwords, click Show Passwords and confirm
+ your choice.</li>
+ <li>To hide the passwords, click Hide Passwords.</li>
+ </ul>
+
+ <p>If you remove an entry from the list, the stored user name and password
+ will be discarded, and you will need to log in manually the next time you
+ visit that website.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Passwords Never Saved</strong>: Click this tab to view the list
+ of websites for which you selected <q>Never for this site</q> in response
+ to Password Manager's request to store logon information.
+
+ <p>If a website is included on this list, you will always have to type in
+ your user name and password manually when you log onto the website.</p>
+
+ <p>If you remove an entry from this list, Password Manager will again ask
+ you, the next time you log onto the website, whether to store your user
+ name and password.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Regardless of which tab you are viewing, you can remove entries from the
+ list as follows:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remove</strong>: Select one or more entries that you want to
+ remove, then click Remove.</li>
+ <li><strong>Remove All</strong>: Click this button to remove all the entries
+ listed in the tab you are viewing.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information about the Password Manager, see <a href=
+ "using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the Password
+ Manager</a>.</p>
+
+<h2 id="master_passwords">Privacy & Security Preferences - Master
+ Passwords</h2>
+
+<p>This section describes the Master Passwords preferences panel. If you are
+ not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>A master password protects a security device, which is a software or
+ hardware device that stores sensitive information associated with your
+ identity, such as keys or certificates.</p>
+
+<p>For example, the browser has a built-in Software Security Device, and you
+ can also use external security devices, such as smart cards, if your computer
+ is configured to use them.</p>
+
+<p>The master password for the browser's built-in Software Security Device
+ also protects stored sensitive information such as email passwords, website
+ passwords, and other data stored by the Password Manager.</p>
+
+<p>Each security device, whether it is software or hardware, has its own
+ separate Master Password.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Change Password</strong>: Click this button to set or change any
+ of your master passwords. For information about using the Change Master
+ Password dialog box that appears when you click this button, see
+ <a href="#change_master_password">Change Master Password</a>.</li>
+ <li>You can control how often the browser requests your master password:
+ <ul>
+ <li><strong>The first time it is needed</strong>: This setting
+ (selected by default) causes the browser to request your master
+ password only the first time it needs access to the private key
+ database after launching. The browser will not request the master
+ password again until after you exit and relaunch it. This setting
+ provides the lowest level of protection.</li>
+ <li><strong>Every time it is needed</strong>: This setting ensures that
+ the browser will never access your saved personal information without
+ first requesting your master password. This setting provides the
+ highest level of protection.</li>
+ <li><strong>If it has not been used for [__] minutes or longer</strong>:
+ This setting causes the browser to request your master password if it
+ needs to access your personal information and the specified interval
+ has elapsed since the last time it did so.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Reset Master Password</strong>: Click this button to reset the
+ master password for the Software Security Device. For more information,
+ see <a href="#reset_master_password">Reset Master Password</a>.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="change_master_password">Change Master Password</h2>
+
+<p>You must remember your old master password to change it with the Change
+ Password button.</p>
+
+<p>This section describes the Change Master Password dialog box. If you're
+ not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If
+ no subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Change Password.</li>
+</ol>
+
+<p>A master password protects a security device, which is a software or
+ hardware device that stores sensitive information associated with your
+ identity, such as keys or certificates.</p>
+
+<p>For example, the browser has a built-in Software Security Device, and you
+ can also use external security devices, such as smart cards, if your computer
+ is configured to use them.</p>
+
+<p>The master password for the browser's built-in Software Security Device
+ also protects your master key. Your master key is used to encrypt sensitive
+ information such as email passwords, website passwords, and other data stored
+ by the Password Manager.</p>
+
+<p>You use the Change Master Password dialog box to provide the following
+ information:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Security Device</strong>: Each security device requires a
+ separate master password. For example, if you are using one or more smart
+ cards to store some of your certificates, you should set a separate master
+ password for each one. If more than one security device is available, a
+ drop-down list at the top of the Set Master Password dialog box allows you
+ to choose the device whose password you want to change.</li>
+ <li><strong>Current password</strong>: If you are changing an existing master
+ password, you must first type the current password. If you don't type
+ the current password correctly, you will see the message <q>You did not
+ enter the current correct Master Password</q> after you click OK. If this
+ happens, you must retype your current password.</li>
+ <li><strong>New password</strong>: Type your new password into this
+ field.</li>
+ <li><strong>New password (again)</strong>: Type your new password again. If
+ you don't type it the second time exactly as you did the first time,
+ the OK button remains inactive. If this happens, try typing the new
+ password again.</li>
+</ul>
+
+<p>If someone uses your computer who knows or can guess your master password,
+ that person may be able to access websites while pretending to be you. This
+ can be dangerous—for example, if you manage your financial accounts
+ over the Internet.</p>
+
+<p>Therefore, it's important to select a master password that's
+ difficult to guess. The <strong>password quality meter</strong> gives you a
+ rough idea of the quality of your password as you type it based on factors
+ such as length and the use of uppercase letters, lowercase letters, numbers,
+ and symbols. It does not guarantee, however, that no one will be able to
+ guess your password.</p>
+
+<p>For further guidelines, see <a href="#choosing_a_good_password">Choosing
+ a Good Password</a>.</p>
+
+<p>It's also important to record your master password in a safe
+ place—and <strong>not</strong> anywhere that's easily accessible
+ to someone else. If you forget this password, you may not be able to access
+ important information, such as websites that require passwords or
+ certificates stored on your computer.</p>
+
+<h2 id="reset_master_password">Reset Master Password</h2>
+
+<p><strong>Warning</strong>: If you reset your master password, you will
+ permanently erase all the encrypted web and email passwords, saved on your
+ behalf by Password Manager. You will also lose all your personal certificates
+ associated with the <a href="glossary.xhtml#software_security_device">
+ Software Security Device</a>.</p>
+
+<p>To change your master password rather than resetting it, click the Change
+ Password button in the Master Passwords preferences panel.</p>
+
+<p>This section describes the Reset Master Password dialog box. If you're
+ not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If
+ no subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Reset Password.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Warning</strong>: If you reset your master password, you will
+ permanently erase all encrypted web and email passwords, saved on your behalf
+ by Password Manager You will also lose all your personal certificates
+ associated with the
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">software security
+ device</a>.</p>
+
+<p>If you remember your master password and decide to change it, you can do so
+ without danger of losing any personal information. If you are viewing the
+ Reset Master Password alert and you decide you want to change your password
+ rather than resetting it, click Cancel to return to the Master Passwords
+ preferences panel, then click Change Password. For details, see
+ <a href="#change_master_password">Change Master Password</a>.</p>
+
+<p>Resetting your master password is a last resort that you should use only if
+ you are absolutely sure you've forgotten it. The seriousness of the
+ situation depends on how much personal data your forgotten master password
+ protects.</p>
+
+<p>Resetting your master password does not create a new password. Instead, it
+ removes all the data your old master password protects. You will be asked to
+ specify a new master password the next time the browser needs to store
+ personal information.</p>
+
+<p>After you reset your master password, you may also want to re-save personal
+ information that you want to have prefilled in the future. For example, as
+ you browse you may want Password Manager to save website and email passwords
+ again. In addition, any personal certificates associated with the software
+ security device will be permanently erased and you will need to apply for new
+ ones.</p>
+
+<p><strong>Note for smart card users</strong>: Each smart card has its own
+ master password. The master password for a smart card protects only the data
+ on that smart card (such as personal certificates). You can normally change
+ the master password for a smart card (assuming that you remember it), but you
+ cannot reset it.</p>
+
+<h2 id="choosing_a_good_password">Choosing a Good Password</h2>
+
+<p>Choosing a good password will help in keeping your personal information
+ safe and private. To improve the security of your password, follow some
+ or all of these suggestions:</p>
+
+<ul>
+ <li>Special and punctuation characters (*!$+) mixed with letters and
+ numbers.</li>
+ <li>Mixed upper and lower-case letters—putting capitals in random
+ locations throughout a password is effective.</li>
+ <li>Nonsense words that aren't found in dictionaries but are easy to
+ pronounce.</li>
+ <li>Eight or more characters.</li>
+</ul>
+
+<p>You should avoid personal information that could be guessed. So the
+ following common items should be avoided:</p>
+
+<ul>
+ <li>Personal or family names, your initials or birthdays.</li>
+ <li>Your social security number.</li>
+ <li>Names of pets or famous places.</li>
+ <li>Phone numbers or addresses.</li>
+ <li>Words from any kind of dictionary.</li>
+ <li>Your username, login name or computer's name.</li>
+ <li>Repetition of the same letter or symbol.</li>
+ <li>Sequences of keyboard keys, such as <q>12345</q> or <q>qwerty</q>.</li>
+ <li>Any minor modification of the above, such as appending a character to the
+ end of your name or spelling backwards.</li>
+</ul>
+
+<p>A good way to choose a secure but easily remembered password is to use the
+ first character of each word in a phrase. For instance, <q>StNh*nbsS</q>
+ stands for <q>Surfing the Net has never been so Suite</q>; the asterisk in
+ the middle is included for increased security. (Don't use this
+ password!)</p>
+
+<p>To further protect your personal data, you are advised to follow these
+ simple rules:</p>
+
+<ul>
+ <li>Never give the password out to anyone.</li>
+ <li>If someone has learnt your password, change it immediately.</li>
+ <li>Every few months, change your password.</li>
+ <li>Choose a password you can remember so you don't have to write it
+ down.</li>
+ <li>Avoid letting people observe you typing your password.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Privacy on the Internet</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_privacy_features">Using Privacy Features</h1>
+
+<p>Your browser includes features you can use to enhance the privacy and
+ security of your personal information. The sections that follow describe how
+ your browser can help you control cookies, passwords, and images while you
+ are surfing the Internet.</p>
+
+<p>For information about related &brandShortName; security features, see
+ <a href="mailnews_security.xhtml">Signing & Encrypting Messages</a> and
+ <a href="using_certs_help.xhtml">Using Certificates</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">Privacy topics:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_on_the_internet">Privacy on the Internet</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager">Using the
+ Cookie Manager</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the
+ Password Manager</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#clearing_private_data">Clearing Private
+ Data</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">Browsing
+ in a Private Window</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting
+ Stored Sensitive Information</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Managing Images</a></li>
+ <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups">Controlling Popups</a></li>
+ <li><a href="privsec_help.xhtml">Privacy & Security Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_on_the_internet">Privacy on the Internet</h1>
+
+<p>This section summarizes some background information about privacy on the
+ Internet. It also describes several things you can do to help safeguard your
+ own privacy. It is not intended to provide a complete description of Internet
+ privacy issues.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_website">What
+ Information Does My Browser Give to a Website?</a></li>
+ <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are Cookies, and
+ How Do They Work?</a></li>
+ <li><a href="#why_and_how_are_websites_tracking_me">Why and How Are
+ Websites Tracking Me?</a></li>
+ <li><a href="#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">How Can I
+ Control Web Pages in Email Messages?</a></li>
+ <li><a href="#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">How
+ Can I Make Sure Unauthorized People Don't Use Information About
+ Me?</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="what_information_does_my_browser_give_to_a_website">What Information
+ Does My Browser Give to a Website?</h2>
+
+<p>When your browser displays a web page—for example, each time you click
+ a link or type a URL, or when a web page is displayed in an email
+ message—it gives certain kinds of information to the website. This
+ information may include (but is not limited to) your operating environment,
+ your Internet address, and the page you're coming from.</p>
+
+<h3>Operating Environment</h3>
+
+<p>The website is told something about your operating environment, such as your
+ browser type and operating system. This helps the website present the page in
+ the best way for your screen. For example, the website might learn that you
+ use &brandShortName; 2.19 on a Windows 7 computer.</p>
+
+<h3 id="internet_address">Internet Address</h3>
+
+<p>Your browser must tell the website your Internet address (also known as the
+ Internet Protocol, or IP address) so the website knows where to send the page
+ you are requesting. The website can't present the page you want to see
+ unless it knows your IP address.</p>
+
+<p>Your IP address can be either temporary or fixed (static).</p>
+
+<p>If you connect to the Internet through a standard modem that's attached
+ to your phone line, then your Internet service provider (ISP) may assign you
+ a temporary IP address each time you log on. You use the temporary IP address
+ for the duration of your Internet session—for example, until you sign
+ off or hang up your dial-up connection, or otherwise end your computer's
+ live connection with the Internet. Each ISP has many IP addresses, and they
+ assign the addresses at random to users.</p>
+
+<p>If you have DSL, a cable modem, or a fiber-optic connection, you may have a
+ fixed IP address that you use every time you connect.</p>
+
+<p>Your IP address is not the same as your email address.</p>
+
+<h3>Referring Page</h3>
+
+<p>The website is also told which page you were reading when you clicked a link
+ to see one of the website's pages. This allows the website to know which
+ website referred you. Or, as you traverse the website, it allows the website
+ to know which of its pages you came from.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are Cookies, and How Do
+ They Work?</h2>
+
+<p>A cookie is a small bit of information used by some websites. When you
+ visit a website that uses cookies, the website might ask your browser to place
+ one or more cookies on your hard disk.</p>
+
+<p>Later, when you return to the website, your browser sends back the cookies
+ that belong to the website.</p>
+
+<p>When you are using the default cookie settings, this activity is invisible
+ to you, and you won't know when a website is setting a cookie or when
+ your browser is sending a website's cookie back. However, you can set
+ your preferences so that you will be asked before a cookie is set. For
+ information on how to do this, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Privacy & Security Preferences -
+ Cookies</a>.</p>
+
+<h3>How Do Websites Use Cookie Information?</h3>
+
+<p>Cookies allow a website to know something about your previous visits. For
+ example, if you typically search for local weather or purchase books at a
+ website, the website may use cookies to remember what city you live in or what
+ authors you like, so it can make your next visit easier and more useful.</p>
+
+<p>Some websites publish privacy policies that describe how they use the
+ information they gather.</p>
+
+<h3 id="what_are_third-party_cookies">What Are Third-Party Cookies?</h3>
+
+<p>If your browser stores a website's cookie, it will return the cookie
+ only to that particular website. Your browser will not provide one website
+ with cookies set by another. Since a website can only receive its own cookies,
+ it can learn about your activities while you are at that website but not your
+ activities in general while surfing the Web.</p>
+
+<p>But sometimes a website displays content that is hosted on another website.
+ That content can be anything from an image to text or an advertisement.
+ The other website that hosts such elements also has the ability to store a
+ cookie in your browser, even though you don't visit the website directly.
+</p>
+
+<p>Cookies that are stored by a website other than the one you are visiting are
+ called <strong>third-party cookies</strong> or <strong>foreign
+ cookies</strong>. Websites sometimes use third-party cookies with
+ <strong>transparent GIFs</strong>, which are special images that help websites
+ count users, track email responses, learn more about how visitors use the
+ website, or customize your browsing experience. (Transparent GIFs are also
+ known as web beacons or web bugs.)</p>
+
+<p>If you want, you can <a href="using_priv_help.xhtml#cookies">adjust your
+ cookie preferences</a> so that websites can store ordinary cookies but not
+ third-party ones, or only for those sites that you have previously visited.
+</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="why_and_how_are_websites_tracking_me">Why and How Are Websites
+ Tracking Me?</h2>
+
+<p>Websites are frequently interested in how they are used and by whom.
+ Thus, they may perform analytics on your browsing behavior, either by
+ themselves, or by utilizing a third-party service.</p>
+
+<p>Motivations for such user tracking may be a more personalized browsing
+ experience, e.g., by offering you services or products corresponding to your
+ previous browsing pattern, thus making it more likely that you are interested
+ in those. Third-party services are mostly interested in placing advertisements
+ that match your interests, thus making it more likely that you would click on
+ those ads, which in turn generates revenue.</p>
+
+<p>Of course, this list isn't all inclusive, other reasons may exist to
+ track the user's browsing behavior. To summarize, the trade-off is:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Pros</strong>: Tracking of the user's browsing activity
+ allows the website to provide a more specific browsing experience, by
+ analyzing and matching your interests. You may even get offers you
+ wouldn't receive without prior knowledge of your usage pattern.</li>
+ <li><strong>Cons</strong>: In most cases, especially with third-party
+ tracking services, the information is gathered without the user's
+ consent, and its usage is not transparent. Comprehensive user profiling
+ across websites and over long periods of time may be considered intrusive
+ and a questionable practice violating the user's privacy.</li>
+</ul>
+
+<h3>What Are the Mechanisms of User Tracking?</h3>
+
+<p>There isn't any single tracking mechanism, rather several methods
+ exist. For example, a website may employ one or more of these methods:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Cookies</a>: This is
+ the most direct form of user tracking. When visiting a website for the
+ first time, a random but unique identifier is created by that site and
+ stored as a cookie in &brandShortName;. When returning to the website,
+ this cookie associates you with any previous visit to that site. This is
+ especially effective for third-party tracking given that such a service
+ can collect data from multiple websites they have contracts with based on
+ just a single tracking cookie.</li>
+ <li><a href="#internet_address">Internet Address</a>: The IP address
+ identifies your location on your provider's network. It may also
+ serve as a reference to your geographical location. Even without cookies,
+ multiple accesses to one or more websites from the same location can be
+ associated with each other in this way.</li>
+ <li><a href="privsec_help.xhtml#location_aware_browsing">Geolocation</a>:
+ Much more detailed information about the user's location can be
+ obtained with location aware browsing services. Based on additional
+ information gathered by the browser, such as wireless access points,
+ a user's position and (in certain situations) heading and speed can
+ be determined and used by the website to track the user.</li>
+ <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_website">Browser
+ Fingerprinting</a>: This method attempts to identify specific users based
+ on the characteristics of the browser that they are using. Such
+ characteristics include browser type and version, platform used, language
+ preferences, and possibly installed plugins or add-ons.</li>
+</ul>
+
+<h3>What Can I Do to Prevent User Tracking?</h3>
+
+<p>In general, there is no complete protection against unwanted tracking of
+ one's browsing activities. However, there are a couple of ways to make
+ it harder to get tracked:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="privsec_help.xhtml#privacy_and_security">Do Not Track</a>:
+ This is a method that allows users to explicitly opt out of their
+ browsing behavior being tracked. &brandShortName; supports sending
+ <q>Do Not Track</q> requests to websites, but they are <em>not</em>
+ obligated to honor such requests.</li>
+ <li><a href="privsec_help.xhtml#privacy_and_security">Site blocking</a>:
+ &brandShortName; can block content that has been identified as serving
+ the purpose of user tracking based on a list downloaded periodically
+ from a server. In this way, connections to such <em>known</em> tracking
+ sites can be prevented upfront.</li>
+ <!-- NOTE: link "Data Manager" below once bug 599097 has been fixed -->
+ <li><a href="privsec_help.xhtml#location_aware_browsing">Location Aware
+ Browsing</a>: Disabling geolocation services prevents a website from
+ obtaining location information beyond what can be derived from the IP
+ address of the access alone. Note though that this is always an opt-in
+ service, thus you will get a notification for each request unless you
+ gave a website permanent permission to use geolocation services.</li>
+ <!-- NOTE: link "Data Manager" below once bug 599097 has been fixed -->
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies</a>: The power of
+ tracking cookies is their persistence across sessions. Thus, when you
+ restart &brandShortName;, the identifying cookie will still be sent to
+ the website performing the analytics. One measure against third-party
+ tracking is to prohibit third-party cookies altogether; another option is
+ the restriction of cookies to the current session only. Some websites may
+ no longer function correctly, but you can add exceptions to such sites in
+ the Data Manager or with the Cookie Manager options in the Tools menu.</li>
+ <li><a href="nav_help.xhtml#plugins">Plugins</a>: Obscure plugins make
+ browser fingerprinting easier. Thus, if you need such plugins for some
+ websites but not in general, disable them in the Add-ons Manager until
+ you need them, to avoid that they are disclosed to tracking sites.</li>
+ <li><a href="customize_help.xhtml#add-ons">Add-ons</a>: There is a variety
+ of extensions available for privacy & security support. Some of them
+ will block unwanted content from advertisers or tracking services, others
+ provide more control on private data collected by plugins (e.g., Flash
+ cookies), or when and how to run scripts or embedded content.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: The issues related to user tracking are complex.
+ This description is not intended to be complete but to provide you with some
+ basic information on this topic.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">How Can I Control Web
+ Pages in Email Messages?</h2>
+
+<p>You can disable cookies, images, and plugins completely (JavaScript is
+ always disabled) for web pages that are received as part of email
+ messages.</p>
+
+<p>While it may be convenient to enable some or all of these capabilities when
+ you're browsing the web, they may not be necessary in single web pages
+ sent as attachments to messages.</p>
+
+<p>For information on enabling or disabling cookies, images, and plugins in
+ email messages, see the following sections:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Privacy & Security
+ Preferences - Cookies</a></li>
+ <li><a href="mailnews_preferences.xhtml#message_display">Mail & Newsgroups
+ Preferences - Message Display</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Advanced
+ Preferences - Scripts & Plugins</a></li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">How
+ Can I Make Sure Unauthorized People Don't Use Information About Me?</h2>
+
+<p>The best way to keep your information private is to read the privacy
+ policies for the websites you visit and the Internet services you use, and
+ to be cautious about giving out your personal information online.</p>
+
+<p>The Internet is a public network. When you send your name, phone number,
+ address, and other personal information over the network (via a web page,
+ email, or any other method), it is possible that someone else may be able to
+ intercept it.</p>
+
+<p>Here are some questions you might ask about a website's privacy
+ policy:</p>
+
+<ul>
+ <li>What kinds of personal information is this website gathering?</li>
+ <li>How will the website use the information?</li>
+ <li>Will the website share the information with others and do I have choices
+ regarding the use of any shared information?</li>
+ <li>Can I access some or all of the information a website gathers about me, in
+ order to inspect or update it?</li>
+ <li>How does the website protect the information?</li>
+ <li>How do I contact the website if I have questions or problems?</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Privacy & Security Preferences</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="privsec_preferences">Privacy & Security Preferences</h1>
+
+<p>The sections listed below describe the Privacy & Security preferences.
+ To see the preference panels, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Privacy & Security category. If no subcategories are
+ visible, double-click Privacy & Security to expand the list, then
+ click the name for the preferences you want to view or change.</li>
+</ol>
+
+<p>For help with a panel's settings, click the appropriate link below.</p>
+
+<div class="contentsBox">Related sections:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security">Privacy & Security</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#private_data_prefs">Private Data</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#images">Images</a></li>
+ <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Popup Windows</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml#passwords">Passwords</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml#master_passwords">Master Passwords</a></li>
+ <li><a href="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls">SSL/TLS</a></li>
+ <li><a href="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates">Certificates</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security">Privacy & Security Preferences -
+ Privacy & Security</h2>
+
+<p>This section describes how to use the main Privacy & Security
+ preferences panel. If you're not already viewing it, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Privacy & Security category.</li>
+</ol>
+
+<h3>User Tracking</h3>
+
+<p>These settings allow you to communicate your tracking preferences to
+ websites and to actively block tracking requests from known tracking
+ sites. <a href="glossary.xhtml#user_tracking">User tracking</a> refers
+ to websites (including advertisers, analytics providers, and social sites)
+ collecting and analyzing comprehensive data on your web browsing patterns,
+ thus affecting your privacy. For more information on this topic, see
+ <a href="privacy_help.xhtml#why_and_how_are_websites_tracking_me">Why and
+ How Are Websites Tracking Me?</a> The following options are available in
+ this section:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tell websites that I do not want to be tracked</strong>: Check
+ this to instruct &brandShortName; to inform every website you explicitly
+ visit (along with any providers of third-party content embedded in its
+ pages) that you don't want your browsing behavior being tracked.
+ If checked, a <a href="glossary.xhtml#do_not_track">Do Not Track</a>
+ request is sent to each website visited.</li>
+ <li><strong>Prevent tracking activities by known sites</strong>: Check
+ this to instruct &brandShortName; to actively block connections to
+ websites which are known to provide tracking services. You may not see
+ any content coming from these sites in the web page visited.</li>
+ <li><strong>Warn me when known tracking activities were detected</strong>:
+ Check this to be presented with a notification bar when content was blocked
+ which can be used for tracking. This bar contains the following buttons:
+ <ul>
+ <li><strong>Keep Blocking</strong>: Dismiss the notification bar without
+ loading the content from an identified tracking site.</li>
+ <li><strong>Unblock</strong>: Allow such content to be loaded now and
+ automatically when this page is visited again in the future.</li>
+ <li><strong>Preferences</strong>: Open the Privacy & Security
+ preference panel.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notes</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Honoring a Do Not Track request is voluntary, thus individual websites
+ are <em>not required</em> to obey it. Websites and services that follow
+ the policy should stop gathering and using information about your web
+ browsing pattern for all activity for which Do Not Track is selected.</li>
+ <li>Requesting Do Not Track from a website should not affect your ability
+ to use the website properly (e.g., when using a
+ <a href="glossary.xhtml#web_application">web application</a> or when
+ putting items into a cart while shopping).</li>
+ <li>Note that Do Not Track does not <em>prevent</em> advertisements from
+ being presented to you while browsing. Since the website is not allowed to
+ gather and utilize information about you, the content of the advertisements
+ will be less specific if you have the Do Not Track option selected.</li>
+ <li>Tracking prevention actively blocks content known to be used for tracking
+ in a web page. Thus, the page may appear incomplete. Such sites are
+ identified by periodically downloading a list of known tracking sites
+ which are to be blocked if enabled. Tracking sites <em>not</em> on that
+ list will still be connected to until they are listed.</li>
+ <li>The selection of <q>Unblock</q> in the notification bar for a specific
+ site can be revoked in the Permissions tab of the Data Manager. When in
+ a <a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">private
+ window</a>, these options aren't present in the notification bar.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="location_aware_browsing">Location Aware Browsing</h3>
+
+<p>Websites may want to obtain more detailed information about the user's
+ location, e.g., to offer specific services close to the current position. For
+ that purpose, they can request the longitude and latitude (along with other
+ information like altitude and heading, as available) from a browser.
+ &brandShortName; will never provide that information without the user's
+ consent. However, a notification is displayed for a page that requests the
+ location at least the first time that this site is visited. The preferences
+ located in the center section of the <a href="#privacy_and_security">Privacy
+ & Security panel</a> allow you to disable this feature entirely:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Prompt me for permission if a request is made</strong>: Select
+ this if you want &brandShortName; to prompt you if the website you are
+ visiting is requesting geolocation information. The notification provides
+ the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Share location</strong>: Select this option if you want the
+ current location to be determined and forwarded to the requesting site,
+ for <em>this</em> request only.</li>
+ <li><strong>Not for this request</strong>: Select this option if you do
+ <em>not</em> want the current location to be determined and forwarded
+ to the requesting site, prompt again for the next request.</li>
+ <li><strong>Always for this site</strong>: Select this option if you
+ want the current location to be determined and forwarded to the
+ requesting site, also for all <em>future</em> requests.</li>
+ <li><strong>Never for this site</strong>: Select this option if you do
+ <em>not</em> want the current location to be determined and forwarded
+ to the requesting site, also for all <em>future</em> requests.</li>
+ </ul>
+ Closing or dismissing the notification will not give any response to the
+ requesting page at all.</li>
+ <li><strong>Disable this feature and deny all requests</strong>: Select this
+ option for not being prompted for geolocation requests. &brandShortName;
+ will appear to a website as if it doesn't support this feature.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notes</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Geolocation is a third-party web-based service. &brandShortName; collects
+ certain information about your internet access (e.g., wireless access
+ points) and sends those to this service.</li>
+ <li>The accuracy of the response varies and may range from city level to
+ within a few meters of your actual location.</li>
+ <li>No information about the requesting site itself is provided to the
+ geolocation service. The information returned by that service is provided
+ to the website by &brandShortName; in response to its request.</li>
+ <li>The requesting site receives an identification token that allows it to
+ track your movement for a limited time using the geolocation service.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="safe_browsing">Safe Browsing</h3>
+
+<p>Some websites contain potentially dangerous content and may have been
+ reported as malicious. The preferences located in the lower section of the
+ <a href="#privacy_and_security">Privacy & Security panel</a> allow you
+ to select which types of reported websites will be blocked. If enabled,
+ &brandShortName; compares each website's address you are about to visit
+ against regularly updated lists. A warning is issued prior to actually
+ loading a reported website, thus giving you the opportunity to cancel the
+ loading process. The following options are available in this section:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Block reported attack sites</strong>: Check this if you want
+ &brandShortName; to warn you if the website you are about to visit has
+ been reported as a site that is trying to infect your computer with
+ malicious software. Such <a href="glossary.xhtml#malware">malware</a> may
+ interfere with your computer's functions or steal your personal
+ information. It is also frequently used to send spam email or to spread
+ more malware.</li>
+ <li><strong>Block reported web forgeries</strong>: Check this if you want
+ &brandShortName; to warn you if the website you are about to visit has
+ been reported as a site that pretends to be a legitimate website of some
+ well-known organization or service. Websites like this are frequently set
+ up to mislead you in providing username and password or other sensitive
+ personal information (commonly known as
+ <a href="glossary.xhtml#phishing">phishing</a>).</li>
+</ul>
+
+<p>When you are trying to visit a website that has been reported as malicious
+ (and the feature is enabled), you will see one of the following warnings:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Reported Attack Page!</strong> This website has been reported
+ as a website trying to infect your computer with malware.</li>
+ <li><strong>Reported Web Forgery!</strong> This website has been reported
+ as a website trying to steal your personal information.</li>
+</ul>
+
+<p>No harm has been done at this point. Select one of the following options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Get me out of here!</strong> Do <em>not</em> load this website.
+ Instead, go to &brandShortName;'s default start page.</li>
+ <li><strong>Why was this page blocked?</strong> Opens a web page showing you
+ the information reported on this specific website (this is an external
+ page located with the provider of this service). If no such report data is
+ available, a page with general information is shown.</li>
+ <li><strong>Ignore this warning</strong>: Proceed with loading the page. Only
+ use this when you are <em>certain</em> that the selected page is authentic
+ and safe to visit. At the top of the page, a notification bar will appear,
+ giving you an option to report errors to the provider of this service:
+ <ul>
+ <li><strong>This isn't an attack site</strong> or <strong>This
+ isn't a web forgery</strong>: Click this button to open a new tab
+ allowing you to report false warnings (this is an external page).</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Important</strong>: The Safe Browsing feature is switched on by
+ default. It is <em>not</em> recommended to disable either function as this
+ may result in you visiting unsafe sites.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: If no warning is shown for a specific website, it
+ does not <em>guarantee</em> that this site is trustworthy; it just means
+ that it has not been reported. Attack and phishing websites may <em>look</em>
+ safe but are secretly trying to attack you or to steal personal information.
+ The website's owner or provider may not be aware that the site has been
+ compromised.</p>
+
+<p>[<a href="#privsec_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Managing Profiles</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="managing_profiles">Managing Profiles</h1>
+
+<p>If you use the Internet at home and at work, you may want to have access to
+ a different set of bookmarks, preferences, address books, email accounts,
+ Sidebar setup, and so on. Similarly, family members may want to share a copy
+ of the same browser software but keep their Internet identities separate.</p>
+
+<p>The Profile Manager lets you create different profiles, each with its own
+ bookmarks, preferences, email settings, and so on. You automatically create a
+ default profile when you first install your browser software. After you
+ create one or more additional profiles, you will be asked which you want to
+ use each time you launch the browser.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_new_profile">Creating a New Profile</a></li>
+ <li><a href="#deleting_or_renaming_a_profile">Deleting or Renaming a
+ Profile</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_profile">Creating a New Profile</h2>
+
+<p>To create a profile:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Profile Manager:
+ <ul>
+ <li><strong>If &brandShortName; is running</strong>: Open the Tools menu
+ and select Switch Profile.</li>
+ <li><strong>If &brandShortName; is closed</strong>:<span class="win">
+ Open the Start menu and choose Programs, then &brandShortName;, then
+ Profile Manager.</span><span class="mac"> Hold down the
+ <kbd>Option</kbd> key while you're starting &brandShortName; from
+ the Finder or the Dock.</span><span class="unix"> Type the following at
+ the command line: <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Create Profile, read the Profile description, and then click
+ Next.</li>
+ <li>Enter a profile name. This can be anything you like, such as your real
+ name or a name that's related to what you use the profile for, such as
+ <q>School</q>.</li>
+ <li>Accept the default location for the new profile, or click the Choose
+ Folder button and navigate to the location you want.</li>
+ <li>If you have additional Language Packs installed, click
+ Select Language and choose the language you want.</li>
+ <li>Click Finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_or_renaming_a_profile">Deleting or Renaming a Profile</h2>
+
+<p>You may want to delete profiles that you don't normally use. To delete
+ or rename an existing profile:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Profile Manager:
+ <ul>
+ <li><strong>If &brandShortName; is running</strong>: Open the Tools menu
+ and select Switch Profile. <strong>Note</strong>: You can't delete
+ the profile that is in use.</li>
+ <li><strong>If &brandShortName; is closed</strong>:
+ <span class="win"> Open the Start menu and choose Programs, then
+ &brandShortName;, then Profile Manager.</span><span class="mac"> Hold
+ down the <kbd>Option</kbd> key while you're starting
+ &brandShortName; from the Finder or the Dock.</span><span class="unix">
+ Type the following at the command line:
+ <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To delete a profile, select its name and click Delete Profile. In the
+ confirmation box, choose one of the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Delete files</strong>: Deletes the whole profile folder
+ with its stored data (bookmarks, preferences, email
+ accounts, and so on). <em>Make sure that you won't need anything
+ from the profile in the future before you choose this option.</em></li>
+ <li><strong>Don't delete files</strong>: Removes the profile from
+ the list of available profiles, but keeps the profile folder. By
+ choosing this option none of your profile's stored data will be
+ deleted.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To rename a profile, select its name, click Rename Profile, and follow the
+ instructions.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Keyboard Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>&brandShortName; Keyboard Shortcuts</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_shortcuts">Using Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#general_mozilla_shortcuts">General &brandShortName;
+ Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#text_field_shortcuts">Text Field Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#help_window_shortcuts">Help Window Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_navigator.xhtml">Browser Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_mailnews.xhtml">Mail & Newsgroups
+ Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_composer.xhtml">Composer Shortcuts</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_shortcuts">Using Shortcuts</h2>
+
+<p>This document uses the following format for listing shortcuts:</p>
+
+<p><strong>Example:</strong></p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Copy</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>To perform a command, press the buttons listed together at the same time.
+ For example, to copy in Windows, press Ctrl and C at the same time.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: The plus sign (+) means that you must press two keys
+ surrounding the plus sign at the same time. If there is more than one plus
+ sign (such as Ctrl+Shift+C), it means that all three buttons surrounding the
+ plus sign must be pressed at the same time.</p>
+
+<p><strong>Abbreviations:</strong></p>
+
+<ul>
+ <li>Ctrl = Control key</li>
+ <li>Cmd = Command key on the Mac OS Keyboard</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Some keyboard shortcuts perform different functions
+ based on cursor location (focus). For example, if you press Home on Windows
+ while viewing a web page, &brandShortName; will move to the top of the web
+ page. However, if you press Home on Windows while the cursor is in a text
+ field, the cursor will go to the beginning of the text field.</p>
+
+<h2 id="general_mozilla_shortcuts">General &brandShortName; Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Copy</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Paste</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ <td>Cmd+V</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cut</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ <td>Cmd+X</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select All</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Alt+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Window</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete Next Word</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ <td>Opt+Del</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Up One Page</td>
+ <td>Page Up</td>
+ <td>Page Up</td>
+ <td>Page Up</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Down One Page </td>
+ <td>Page Down</td>
+ <td>Page Down</td>
+ <td>Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Up One Line</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Down One Line</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Undo</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ <td>Cmd+Z</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Redo</td>
+ <td>Ctrl+Y or Ctrl+Shift+Z</td>
+ <td>Cmd+Shift+Z</td>
+ <td>Ctrl+Y or Ctrl+Shift+Z</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Focus Search Field</td>
+ <td>Ctrl+F or Ctrl+K</td>
+ <td>Cmd+F or Cmd+K</td>
+ <td>Ctrl+F or Ctrl+K</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ <td>Cmd+F</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Again</td>
+ <td>Ctrl+G or F3</td>
+ <td>Cmd+G</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Links As You Type</td>
+ <td>' (apostrophe)</td>
+ <td>' (apostrophe)</td>
+ <td>' (apostrophe)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Text As You Type</td>
+ <td>/</td>
+ <td>/</td>
+ <td>/</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Context Menu</td>
+ <td>Shift+F10</td>
+ <td>Ctrl+Space</td>
+ <td>Shift+F10</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ Open Main Menu <span class="noMac">(switches to the first drop-down menu
+ at the top of the window)</span>
+ </td>
+ <td>Alt or F10</td>
+ <td>(Mac OS X: Controlled through keyboard preference in Control Panel)</td>
+ <td>F10</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Exit &brandShortName;</td>
+ <td>Ctrl+Q</td>
+ <td>Cmd+Q</td>
+ <td>Ctrl+Q</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start Browser</td>
+ <td>Ctrl+1</td>
+ <td>Cmd+1</td>
+ <td>Ctrl+1</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start Mail & Newsgroups</td>
+ <td>Ctrl+2</td>
+ <td>Cmd+2</td>
+ <td>Ctrl+2</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start Composer</td>
+ <td>Ctrl+4</td>
+ <td>Cmd+4</td>
+ <td>Ctrl+4</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start Address Book</td>
+ <td>Ctrl+5</td>
+ <td>Cmd+5</td>
+ <td>Ctrl+5</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start IRC Chat</td>
+ <td>Ctrl+6</td>
+ <td>Cmd+6</td>
+ <td>Ctrl+6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Add-ons Manager</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ <td>Cmd+Shift+A</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Download Manager</td>
+ <td>Ctrl+J</td>
+ <td>Cmd+J</td>
+ <td>Ctrl+J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Error Console</td>
+ <td>Ctrl+Shift+J</td>
+ <td>Cmd+Shift+J</td>
+ <td>Ctrl+Shift+J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Help Window</td>
+ <td>F1</td>
+ <td>Cmd+?</td>
+ <td>F1</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Turn on/off <a href="glossary.xhtml#caret_browsing">caret browsing</a></td>
+ <td>F7</td>
+ <td>F7 (if F7 is not programmed for another command)</td>
+ <td>F7</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="text_field_shortcuts">Text Field Shortcuts</h2>
+
+<p>The following are keyboard commands for navigating and modifying text in a
+ text input field (e.g. the Location Bar). Except where indicated, these
+ commands also apply to Web pages and e-mail messages in caret browsing
+ mode.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Move one line up</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move one line down</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move one character left</td>
+ <td>Left Arrow</td>
+ <td>Left Arrow</td>
+ <td>Left Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move one character right</td>
+ <td>Right Arrow</td>
+ <td>Right Arrow</td>
+ <td>Right Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to next word</td>
+ <td>Ctrl+Right Arrow</td>
+ <td>Opt+Right Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Right Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to previous word</td>
+ <td>Ctrl+Left Arrow</td>
+ <td>Opt+Left Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Left Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to beginning of line</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Cmd+Left Arrow<span class="mac"> (in text fields only)</span></td>
+ <td>Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to end of line</td>
+ <td>End</td>
+ <td>Cmd+Right Arrow<span class="mac"> (in text fields only)</span></td>
+ <td>End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to beginning of text</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ <td>Cmd+Up Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to end of text</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ <td>Cmd+Down Arrow</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select next character</td>
+ <td>Shift+Right Arrow</td>
+ <td>Shift+Right Arrow</td>
+ <td>Shift+Right Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select previous character</td>
+ <td>Shift+Left Arrow</td>
+ <td>Shift+Left Arrow</td>
+ <td>Shift+Left Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select next word</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Right Arrow</td>
+ <td>Opt+Shift+Right Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Right Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select previous word</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Left Arrow</td>
+ <td>Opt+Shift+Left Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Left Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select all text</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Copy</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Paste (in text fields only)</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ <td>Cmd+V</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cut (in text fields only)</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ <td>Cmd+X</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete next character (in text fields only)</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete previous character (in text fields only)</td>
+ <td>Backspace</td>
+ <td>Backspace</td>
+ <td>Backspace</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete next word (in text fields only)</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ <td>Opt+Del</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete previous word (in text fields only)</td>
+ <td>Ctrl+Backspace</td>
+ <td>Opt+Backspace</td>
+ <td>Ctrl+Backspace</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+
+<h2 id="help_window_shortcuts">Help Window Shortcuts</h2>
+
+<p>These shortcuts are available from Help windows.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Navigate Links within Content Pane (right pane)</td>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Tab</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch between Content Pane and Search/Contents/Index/Glossary
+ (toggle)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Navigate Index Terms (while Index Pane is selected)</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Scroll Pane (Content, Table of Contents, or Index)</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Expand/Collapse Table of Contents Tree Structure</td>
+ <td>Left/Right Arrow</td>
+ <td>Left/Right Arrow</td>
+ <td>Left/Right Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Print Page</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ <td>Cmd+P</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Back to Previous Page</td>
+ <td>Alt+Left Arrow</td>
+ <td>Cmd+Left Arrow</td>
+ <td>Alt+Left Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Forward One Page</td>
+ <td>Alt+Right Arrow</td>
+ <td>Cmd+Right Arrow</td>
+ <td>Alt+Right Arrow</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Composer Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Composer Shortcuts</h1>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>New Composer Page</td>
+ <td>Ctrl+Shift+N</td>
+ <td>Cmd+Shift+N</td>
+ <td>Ctrl+Shift+N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Save Page</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open File</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Page</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Publish</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find and Replace</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ <td>Cmd+Opt+F</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Again</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ <td>Cmd+G</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Previous</td>
+ <td>Ctrl+Shift+G</td>
+ <td>Cmd+Shift+G</td>
+ <td>Ctrl+Shift+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Check Spelling</td>
+ <td>Ctrl+Shift+P</td>
+ <td>Cmd+Shift+P</td>
+ <td>Ctrl+Shift+P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Insert/Edit Link</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Increase Indent</td>
+ <td>Ctrl+[</td>
+ <td>Cmd+[</td>
+ <td>Ctrl+[</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Decrease Indent</td>
+ <td>Ctrl+]</td>
+ <td>Cmd+]</td>
+ <td>Ctrl+]</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Discontinue Text Styles</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Y</td>
+ <td>Cmd+Shift+Y</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Y</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Discontinue Link</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ <td>Cmd+Shift+K</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Remove Named Anchors</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ <td>Cmd+Shift+A</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select Row/Column</td>
+ <td>Ctrl+Drag</td>
+ <td>Cmd+Drag</td>
+ <td>Ctrl+Drag</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select Cells(s)</td>
+ <td>Ctrl+Click (drag to select block of cells, or continue clicking
+ to select individual cells)</td>
+ <td>Cmd+Click (drag to select block of cells, or continue clicking
+ to select individual cells)</td>
+ <td>Ctrl+Click (drag to select block of cells, or continue clicking
+ to select individual cells)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Decrease Font Size</td>
+ <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+ <td>Cmd+- (minus sign)</td>
+ <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Increase Font Size</td>
+ <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+ <td>Cmd++ (plus sign)</td>
+ <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Text Style Bold</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ <td>Cmd+B</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Text Style Italic</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Text Style Underline</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Text Style Fixed Width</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ <td>Cmd+T</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Mail & Newsgroups Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Mail & Newsgroups Shortcuts</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_mail_and_newsgroups_shortcuts">General Mail &
+ Newsgroups Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#message_list_shortcuts">Message List Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#message_compose_shortcuts">Message Compose Shortcuts</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_mail_and_newsgroups_shortcuts">General Mail & Newsgroups
+ Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Reload</td>
+ <td>F5</td>
+ <td/>
+ <td>F5</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to Next Mail Pane (Folder, QuickSearch, Thread,
+ Message Panes)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Toggle Message Pane Visibility</td>
+ <td>F8</td>
+ <td>F8</td>
+ <td>F8</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Toggle Folder Pane Visibility</td>
+ <td>F9</td>
+ <td>Cmd+Opt+S</td>
+ <td>F9</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>New Message</td>
+ <td>Ctrl+M</td>
+ <td>Cmd+Shift+M</td>
+ <td>Ctrl+M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Get New Messages</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ <td>Cmd+D</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Get All New Messages</td>
+ <td>Ctrl+Shift+D</td>
+ <td>Cmd+Shift+D</td>
+ <td>Ctrl+Shift+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Search Messages</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_list_shortcuts">Message List Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Save Message as File</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Message (in a new window)</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete Message</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete Message Immediately (without placing it in the Trash
+ folder)</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Undo Delete Message</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ <td>Cmd+Z</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select All Messages</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Alt+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select Thread</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Collapse All Threads</td>
+ <td>\ (backslash key)</td>
+ <td>\ (backslash key)</td>
+ <td>\ (backslash key)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Expand All Threads</td>
+ <td>* (asterisk key)</td>
+ <td>* (asterisk key)</td>
+ <td>* (asterisk key)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Message Source</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Next Message</td>
+ <td>F</td>
+ <td>F</td>
+ <td>F</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Next Unread Message</td>
+ <td>N</td>
+ <td>N</td>
+ <td>N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Next Unread Thread</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Previous Message</td>
+ <td>B</td>
+ <td>B</td>
+ <td>B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Previous Unread Message</td>
+ <td>P</td>
+ <td>P</td>
+ <td>P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Reply to Message (replies only to sender)</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Reply to All in Message (replies to sender and to other email addresses
+ in message)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ <td>Cmd+Shift+R</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Forward Message</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Edit Message As New (compose new email using the body and attachments
+ of the selected message)</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ <td>Cmd+E</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Remove Message Label</td>
+ <td>0</td>
+ <td>0</td>
+ <td>0</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Label Message (5 customizable labels)</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 and 5</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 and 5</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 and 5</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Message As Read</td>
+ <td>M</td>
+ <td>M</td>
+ <td>M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Thread As Read</td>
+ <td>R</td>
+ <td>R</td>
+ <td>R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Thread As Read and Move to Next Unread Message</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Messages As Read by Date</td>
+ <td>C</td>
+ <td>C</td>
+ <td>C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark All Messages in Selected Folder As Read</td>
+ <td>Ctrl+Shift+C</td>
+ <td>Cmd+Shift+C</td>
+ <td>Ctrl+Shift+C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Flag Message</td>
+ <td>I</td>
+ <td>I</td>
+ <td>I</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Message As Junk</td>
+ <td>J</td>
+ <td>J</td>
+ <td>J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Message As Not Junk</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Message As Not Scam</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_compose_shortcuts">Message Compose Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Paste As Quotation</td>
+ <td>Ctrl+Shift+O</td>
+ <td>Cmd+Shift+O</td>
+ <td>Ctrl+Shift+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Paste Without Formatting</td>
+ <td>Ctrl+Shift+V</td>
+ <td>Cmd+Shift+V</td>
+ <td>Ctrl+Shift+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Rewrap</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find and Replace</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ <td>Cmd+Opt+F</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Send Message Now</td>
+ <td>Ctrl+Enter</td>
+ <td>Cmd+Return</td>
+ <td>Ctrl+Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Send Message Later</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Enter</td>
+ <td>Cmd+Shift+Return</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Enter</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Browser Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Browser Shortcuts</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#bookmarks_shortcuts">Bookmarks Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#page_navigation_shortcuts">Page Navigation Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#page_viewing_shortcuts">Page Viewing Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing_shortcuts">Tabbed Browsing Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#sidebar_shortcuts">Sidebar Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#forms_shortcuts">Forms Shortcuts</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="bookmarks_shortcuts">Bookmarks Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Open Manage Bookmarks Window </td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ <td>Cmd+B</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Add Page to Bookmarks</td>
+ <td>Ctrl+Shift+D</td>
+ <td>Cmd+Shift+D</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>File Bookmark (to customize and file a page you are bookmarking)</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ <td>Cmd+D</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Sort Bookmarks Folder (selected folder in Manage Bookmarks window)
+ </td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Sort Bookmarks Folder by Name (selected folder in Manage Bookmarks
+ window)
+ </td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ <td>Cmd+N</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Bookmark Properties (for selected bookmark in Manage Bookmarks window)
+ </td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_navigation_shortcuts">Page Navigation Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Open History Window</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ <td>Cmd+Shift+H</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Reload</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Force Reload (not from cache)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ <td>Cmd+Shift+R</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Back</td>
+ <td>Alt+Left Arrow or Backspace</td>
+ <td>Cmd+Left Arrow, Cmd+[ or Delete (Backspace)</td>
+ <td>Alt+Left Arrow or Ctrl+[</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Forward</td>
+ <td>Alt+Right Arrow</td>
+ <td>Cmd+Right Arrow, Cmd+] or Shift+Delete (Backspace)</td>
+ <td>Alt+Right Arrow or Ctrl+]</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Up</td>
+ <td>Alt+Up Arrow</td>
+ <td>Opt+Up Arrow</td>
+ <td>Alt+Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Stop</td>
+ <td>Esc</td>
+ <td>Cmd+. or Esc</td>
+ <td>Esc</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Home</td>
+ <td>Alt+Home</td>
+ <td>Cmd+Home</td>
+ <td>Alt+Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Bottom of Page</td>
+ <td>End</td>
+ <td></td>
+ <td>End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Top of Page</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select All Text in Location Bar</td>
+ <td>Ctrl+L or Alt+D</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L or Alt+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Web Page Location</td>
+ <td>Ctrl+Shift+L</td>
+ <td>Cmd+Shift+L</td>
+ <td>Ctrl+Shift+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Selected Link in a Web Page</td>
+ <td>Enter</td>
+ <td>Return</td>
+ <td>Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open search engine page</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to Next Frame (in web pages using frames)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>Ctrl+Tab or F6 (if F6 is not programmed for another command)</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to Previous Frame (in web pages using frames)</td>
+ <td>Shift+F6</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Tab or Shift+F6 (if F6 is not programmed for
+ another command)</td>
+ <td>Shift+F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>New Browser Window</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ <td>Cmd+N</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>New Private Window</td>
+ <td>Ctrl+Shift+B</td>
+ <td>Cmd+Shift+B</td>
+ <td>Ctrl+Shift+B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to Next/Previous Link or Form Element in a Web Page</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open File</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Window</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Window (with more than one tab)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+W</td>
+ <td>Cmd+Shift+W</td>
+ <td>Ctrl+Shift+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Save Page As</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Save Linked Page (when a link is selected)</td>
+ <td>Shift+Enter</td>
+ <td>Opt+Return</td>
+ <td>Shift+Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Edit Page</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ <td>Cmd+E</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Print Page</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ <td>Cmd+P</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Up One Page</td>
+ <td>Page Up or Shift+Space</td>
+ <td>Page Up or Shift+Space</td>
+ <td>Page Up, Shift+Space or Backspace</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Down One Page</td>
+ <td>Page Down or Space</td>
+ <td>Page Down or Space</td>
+ <td>Page Down, Space or Shift+Backspace</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Up One Line</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Down One Line</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_viewing_shortcuts">Page Viewing Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Full Screen (toggle)</td>
+ <td>F11</td>
+ <td>Cmd+Shift+F</td>
+ <td>F11 (may depend on window manager)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zoom Text Smaller</td>
+ <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+ <td>Cmd+- (minus sign)</td>
+ <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zoom Text Larger</td>
+ <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+ <td>Cmd++ (plus sign)</td>
+ <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>No zoom (100%)</td>
+ <td>Ctrl+0 (zero)</td>
+ <td>Cmd+0 (zero)</td>
+ <td>Ctrl+0 (zero)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>View Page Information</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>View Page Source</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="tabbed_browsing_shortcuts">Tabbed Browsing Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>New Browser Tab</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ <td>Cmd+T</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch to Next Tab (when using Tabbed Browsing with more than one
+ tab)</td>
+ <td>Ctrl+Tab or Ctrl+Page Down</td>
+ <td>Cmd+Opt+Right Arrow or Ctrl+Page Down</td>
+ <td>Ctrl+Tab or Ctrl+Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch to Previous Tab (when using Tabbed Browsing with more
+ than one tab)
+ </td>
+ <td>Ctrl+Shift+Tab or Ctrl+Page Up</td>
+ <td>Cmd+Opt+Left Arrow or Ctrl+Page Up</td>
+ <td>Ctrl+Page Up</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Tab (Close window if one page open)</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move Tab Left (when tab is focused)</td>
+ <td>Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Up Arrow</td>
+ <td>Cmd+Left Arrow or Cmd+Up Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move Tab Right (when tab is focused)</td>
+ <td>Ctrl+Right Arrow or Ctrl+Down Arrow</td>
+ <td>Cmd+Right Arrow or Cmd+Down Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Right Arrow or Ctrl+Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move Tab to Beginning (when tab is focused)</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ <td>Cmd+Home</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move Tab to End (when tab is focused)</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ <td>Cmd+End</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Link in a New Foreground Tab (when link is focused)</td>
+ <td>Insert (or Alt+Insert) *</td>
+ <td>(Alt+Insert) *</td>
+ <td>Insert (or Alt+Insert) *</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Link in a New Background Tab (when link is focused)</td>
+ <td>Alt+Insert (or Insert) *</td>
+ <td>Alt+Insert</td>
+ <td>Alt+Insert (or Insert) *</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>* Shortcuts in parentheses apply when the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"> Switch to new tabs
+ opened from links</a> setting is disabled. Depending on the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"> Open tabs instead
+ of windows</a> settings, more keys might be available.</p>
+
+<h2 id="sidebar_shortcuts">Sidebar Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Open/Close Sidebar (toggle)</td>
+ <td>F9</td>
+ <td>Cmd+Opt+S</td>
+ <td>F9</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch to Next Sidebar Panel</td>
+ <td>Alt+Page Down</td>
+ <td>Opt+Page Down</td>
+ <td>Alt+Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch to Previous Sidebar Panel</td>
+ <td>Alt+Page Up</td>
+ <td>Opt+Page Up</td>
+ <td>Alt+Page Up</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="forms_shortcuts">Forms Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Move to Next/Previous Item in Form</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Submit Form</td>
+ <td>Enter</td>
+ <td>Return</td>
+ <td>Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Press Selected Button / Select Radio Button</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select an Item from a List</td>
+ <td>Up Arrow, Down Arrow or First Letter of Item Name</td>
+ <td>Up Arrow, Down Arrow or First Letter of Item Name</td>
+ <td>Up Arrow, Down Arrow or First Letter of Item Name</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Check/Uncheck Checkbox (toggle)</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open a Drop-Down Menu</td>
+ <td>Alt+Down Arrow</td>
+ <td>Opt+Down Arrow</td>
+ <td>Alt+Down Arrow</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>SSL/TLS Settings</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="ssltls_settings">SSL/TLS Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your SSL/TLS preferences.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_ssltls">Privacy & Security
+ Preferences - SSL/TLS</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_ssltls">Privacy & Security
+ Preferences - SSL/TLS</h2>
+
+<p>This section describes how to use the SSL/TLS preferences panel. If you are
+ not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click SSL/TLS. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="ssltls_protocol_versions">SSL/TLS Protocol Versions</h3>
+
+<p>The <a href="glossary.xhtml#ssl">Secure Sockets Layer (SSL)</a> protocol
+ and its successor, the <a href="glossary.xhtml#tls">Transport Layer Security
+ (TLS)</a> protocol, are standards which define rules governing mutual
+ authentication between a website and browser software and the encryption
+ of information that flows between them. They are also used for secure
+ communication in various other protocols, e.g., for protection of sensitive
+ information exchanged with email, calendar, or directory servers.</p>
+
+<p>The SSL 2.0 and SSL 3.0 protocols are insecure and thus deprecated. The
+ current TLS protocol is based on SSL but with its own version numbering.
+ TLS 1.0 can be thought of as SSL 3.1, TLS 1.1 is in turn an update to TLS
+ 1.0, etc. Newer protocols are preferred over older ones as they provide
+ better security and more features. Older protocols are supported to ensure
+ compatibility.</p>
+
+<p>By default, &brandShortName; will select the most secure version which is
+ widely supported to connect to the server. If that attempt doesn't
+ succeed, it will try to connect with the next older version, etc., to the
+ extent allowed by the settings in this panel. The connection will fail if no
+ protocol supported by both sides is found. You can exclude older versions
+ explicitly or allow newer versions which may not be widely supported yet
+ with the following options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Enable</strong>: Check the <strong>TLS 1.0</strong>,
+ <strong>TLS 1.1</strong>, <strong>TLS 1.2</strong>, and/or
+ <strong>TLS 1.3</strong> boxes to indicate which protocol versions can be
+ used for a secure connection to a server.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notes</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>At least one protocol version must be selected, thus it is not possible
+ to uncheck the last remaining box.</li>
+ <li>Also, the selection must be contiguous. It is not possible to select both
+ TLS 1.0 and TLS 1.2 but to exclude the intermediate TLS 1.1 version.</li>
+ <li>You can extend the range by multiple versions. For example, if only TLS
+ 1.0 is currently checked and you select TLS 1.2, the TLS 1.1 version is
+ automatically selected as well.</li>
+ <li>Checkboxes may appear checked but grayed out if you cannot uncheck them
+ without violating these rules. Uncheck the outermost boxes to regain
+ access to an enclosed intermediate version.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="ssltls_warnings">SSL/TLS Warnings</h3>
+
+<p>It's easy to tell when the website you are viewing is using an encrypted
+ connection. If the connection is encrypted, the lock icon in the lower-right
+ corner of the browser window is locked
+ (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png"/>). If the
+ connection is not encrypted, the lock icon is unlocked
+ (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"/>). Encrypted
+ pages which contain some unencrypted items (mixed content) are shown with a
+ broken-lock icon
+ (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png"/>).</p>
+
+<p>If you want additional warnings, you can select one or more of the warning
+ checkboxes in the SSL/TLS preferences panel. Unless stated otherwise, a
+ notification bar will be presented at the top of the page triggering the
+ alert, with an option to enter this panel to change the option if the alert
+ is considered annoying.</p>
+
+<p>To activate any of these warnings, select the corresponding checkbox:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Loading a page that supports encryption</strong>: Select this
+ warning if you want to be reminded whenever you are loading a page that
+ supports encryption.</li>
+ <li><strong>Leaving a page that supports encryption</strong>: Select this
+ warning if you want to be reminded whenever you are leaving a page that
+ supports encryption for one that does not.</li>
+ <li><strong>Sending form data from an unencrypted page to an unencrypted
+ page</strong>: Select this warning if you want to be alerted whenever you
+ are submitting data over an unencrypted connection. When this option is
+ selected, a dialog box will be presented to the user <em>before</em> the
+ page is actually opened, which allows the loading of the page to be
+ canceled before any potentially sensitive information is sent over an
+ unencrypted connection that can easily be intercepted by others.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Submitting a form from an encrypted to an
+ unencrypted page will always prompt a dialog prior to opening the page,
+ regardless of this setting.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="mixed_content">Mixed Content</h3>
+
+<p>In general, there are two major issues related to transmitting sensitive
+ information over an unencrypted connection: One is the danger of someone
+ eavesdropping on the line, thus listening to the content transmitted; the
+ other of someone intercepting requests for the desired page and replacing
+ the legitimate content of that page with own (potentially malicious)
+ content. While so-called <q>Man In The Middle</q> attacks can usually be
+ detected in encrypted connections (e.g., by a certificate mismatch or an
+ invalid certificate presented by the interceptor), no such verification
+ exists for unencrypted connections.</p>
+
+<p>The term <q>Mixed Content</q> refers to a web page which itself is
+ encrypted, but which includes content on the same or a different server
+ which is <em>not</em> encrypted. Consequently, this part of the page is
+ still subject to the vulnerabilities of an unencrypted line. While there
+ are legitimate uses of that concept (such as including a company logo from
+ a different insecure website into an otherwise secure page), such designs
+ should be avoided.</p>
+
+<p>There are two general types of mixed content:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Mixed Active Content</strong> (or Mixed Script Content): This
+ is content which has the potential to hide or modify parts of a web page,
+ or to actively leak content from the secure part of the page to its
+ insecure part. Examples include scripts (JavaScript), style sheets (CSS),
+ or the embedding of entire web pages into the main web page (iframes).</li>
+ <li><strong>Mixed Passive Content</strong> (or Mixed Display Content):
+ This type of content does <em>not</em> have the potential to alter or
+ monitor the web page as such. Examples include images and audio or video
+ streams. It is however possible that sensitive information is passed as
+ an encoding of the content's location (URL), as cookies, or returned
+ with the content itself (e.g., as text included in an image). Thus, passive
+ content isn't entirely harmless either.</li>
+</ul>
+
+<p>The following options allow you to be warned about and/or to block both
+ mixed active and mixed passive content:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Warn me when encrypted pages contain insecure content</strong>:
+ Check this to instruct &brandShortName; to present a notification bar when
+ mixed <em>active</em> content was loaded or blocked. The notification bar
+ contains a button to open this preference panel.</li>
+ <li><strong>Don't load insecure content on encrypted pages</strong>:
+ Check this to prevent mixed active content from being loaded at all but
+ to be blocked. If also the <q>Warn me</q> option is checked, the
+ notification bar will contain two additional buttons:
+ <ul>
+ <li><strong>Keep Blocking</strong>: Dismiss the notification bar without
+ loading the potentially insecure content.</li>
+ <li><strong>Unblock</strong>:
+ Load the potentially insecure content <em>once</em> but not
+ automatically when this page is visited again in the future.</li>
+ </ul>
+ <strong>Note</strong>: The selection of <q>Unblock</q> for a specific site
+ can be revoked in the Permissions tab of the Data Manager. When in a
+ <a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">private
+ window</a>, these options aren't available in the notification bar.
+ </li>
+ <li><strong>Warn me when encrypted pages contain other types of mixed
+ content</strong>: Check this to instruct &brandShortName; to present a
+ notification bar when mixed <em>passive</em> content was loaded or blocked.
+ The notification bar contains a button to open this preference panel.</li>
+ <li><strong>Don't load other types of mixed content on encrypted
+ pages</strong>: Check this to prevent mixed passive content from being
+ loaded at all but to be blocked. If also the <q>Warn me</q> option is
+ checked, a notification is presented that such content was blocked.</li>
+</ul>
+
+<p>For short definitions, click
+ <a href="glossary.xhtml#authentication">authentication</a>,
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a>, or
+ <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a>.</p>
+
+<p>For more information about ciphers and encryption, see the following online
+ documents:</p>
+
+<ul>
+ <li>
+ <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Introduction_to_Public-Key_Cryptography">Introduction
+ to Public-Key Cryptography</a></li>
+ <li>
+ <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Introduction_to_SSL">Introduction
+ to SSL</a></li>
+ <li>
+ <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/NSS">Technologies
+ Available in the Network Security Services (NSS)</a>.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="welcome" nc:name="Help and Support Center" nc:link="welcome_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help" nc:name="Using the Help Window" nc:link="help_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="ieusers"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav" nc:name="Browsing the Web" nc:link="nav_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail" nc:name="Using Mail & Newsgroups" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp" nc:name="Creating Web Pages" nc:link="composer_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust" nc:name="Customizing &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-priv-help" nc:name="Using Privacy Features" nc:link="privacy_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-help-certs" nc:name="Using Certificates" nc:link="using_certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="profile-help" nc:name="Managing Profiles" nc:link="profiles_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="shortcuts" nc:name="&brandShortName; Keyboard Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tools" nc:name="Tools and Development" nc:link="developer_tools.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="glossary" nc:name="Glossary" nc:link="glossary.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#help-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-window" nc:name="Finding the Topic You Want" nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-retrace" nc:name="Retracing Your Steps and Printing" nc:link="help_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-buttons" nc:name="Using Help Buttons" nc:link="help_help.xhtml#using_help_buttons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-tips" nc:name="Search Tips" nc:link="help_help.xhtml#search_tips"/></rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc" nc:name="Navigating Web Pages" nc:link="nav_help.xhtml#navigating_web_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-search" nc:name="Searching the Web" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-printsave" nc:name="Copying, Saving, and Printing Pages" nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-language" nc:name="Using Languages and International Content" nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-pluginsdownloads" nc:name="Plugins and Downloads" nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-ses" nc:name="Improving Speed and Efficiency" nc:link="nav_help.xhtml#improving_speed_and_efficiency"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-proxies" nc:name="Proxies" nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-page-info" nc:name="Viewing Page Info" nc:link="page_info_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-view" nc:name="Viewing Your Home Page" nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-move" nc:name="Moving to Another Page" nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-link" nc:name="Clicking a Link" nc:link="nav_help.xhtml#clicking_a_link"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-steps" nc:name="Retracing Your Steps" nc:link="nav_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reopen" nc:name="Reopening Closed Tabs or Windows" nc:link="nav_help.xhtml#reopening_closed_tabs_windows"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reload" nc:name="Stopping and Reloading" nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-bmark" nc:name="Visiting Bookmarked Pages" nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-tabbed" nc:name="Using Tabbed Browsing" nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-sidebar" nc:name="Using Sidebar" nc:link="nav_help.xhtml#using_sidebar"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchweb" nc:name="Fast Searches" nc:link="nav_help.xhtml#fast_searches"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchprefs" nc:name="Setting Search Preferences" nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchpage" nc:name="Searching Within a Page" nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-find_as_you_type" nc:name="Using Find-as-you-type" nc:link="nav_help.xhtml#using_find_as_you_type"/></rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchbookmark" nc:name="Searching the Bookmarks or History List" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-printsave">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-copy" nc:name="Copying Part of a Page" nc:link="nav_help.xhtml#copying_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-save" nc:name="Saving All or Part of a Page" nc:link="nav_help.xhtml#saving_all_or_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-print" nc:name="Printing a Page" nc:link="nav_help.xhtml#printing_a_page"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-language">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-charencode" nc:name="Selecting Text Encodings and Fonts" nc:link="nav_help.xhtml#selecting_text_encodings_and_fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-languagepref" nc:name="Setting Language Preferences" nc:link="nav_help.xhtml#setting_language_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-webcontent" nc:name="Finding a &brandShortName; version in your own language" nc:link="nav_help.xhtml#finding_localized_version"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-pluginsdownloads">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plugins" nc:name="Plugins" nc:link="nav_help.xhtml#plugins"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-helperapps" nc:name="Helper Applications" nc:link="nav_help.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-dlmanager" nc:name="Download Manager" nc:link="nav_help.xhtml#download_manager"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-ses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-autoload" nc:name="Automatic Loading" nc:link="nav_help.xhtml#automatic_loading"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Using Custom Bookmark Keywords" nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-cache" nc:name="Changing Cache Settings" nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartup" nc:name="Getting the Latest Software Automatically" nc:link="nav_help.xhtml#getting_the_latest_software_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-mousewheel" nc:name="Using a Mouse Wheel" nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-page-info">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_general" nc:name="General Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="pageinfo_media"
+ nc:name="Media Tab"
+ nc:link="page_info_help.xhtml#media_tab"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_forms" nc:name="Forms Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#forms_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_links" nc:name="Links Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#links_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_security" nc:name="Security Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#security_tab"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- MAIL HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#mail">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc" nc:name="Getting Started with Mail & Newsgroups" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-other" nc:name="Importing Mail from Other Programs" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-read" nc:name="Reading Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send" nc:name="Sending Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html" nc:name="Creating HTML Mail Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach" nc:name="Using Attachments" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete" nc:name="Deleting Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-address" nc:name="Using Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-folders" nc:name="Organizing Your Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#organizing_your_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk" nc:name="Controlling Junk Mail" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-news" nc:name="Getting Started With Newsgroups" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-blogs" nc:name="Getting Started With Blogs & News Feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#getting_started_with_blogs_and_news_feeds" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline" nc:name="Working Offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt" nc:name="Signing & Encrypting Messages" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-account-settings" nc:name="Mail & Newsgroups Account Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#mail_and_newsgroups_account_settings" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-mailprefs" nc:name="Mail & Newsgroups Preferences" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-setup" nc:name="Using the Mail Account Setup Wizard" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add" nc:name="Setting Up Additional Accounts" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-change" nc:name="Changing the Settings for an Account" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-importing-other">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-messages" nc:name="Importing Mail Messages" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-settings" nc:name="Importing Mail Settings" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_settings" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-read">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-notify" nc:name="Getting New Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-view" nc:name="Choosing How You View the Mail Window" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-thread" nc:name="Sorting and Threading Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-printsave" nc:name="Saving and Printing Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-scripts" nc:name="Controlling Images, Scripts, and Plugins" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#controlling_images_scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-send">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-compose" nc:name="Composing Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-new" nc:name="Using the Compose Window" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-address" nc:name="Addressing a Message" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-options" nc:name="Selecting Message Sending Options" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-reply" nc:name="Replying to a Message" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-forward" nc:name="Forwarding a Message" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-receipt" nc:name="Confirming That Your Message Was Opened" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-edit" nc:name="Saving and Editing a Draft Message" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_draft_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-template" nc:name="Creating and Using Templates" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_and_using_templates" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-html">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-use" nc:name="Using HTML in Your Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-options" nc:name="Choosing HTML Mail Sending Options" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-address" nc:name="Specifying Recipients for HTML Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-source" nc:name="Viewing HTML Message Source" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-question" nc:name="Using the HTML Mail Question Dialog Box" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_html_mail_question_dialog_box" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-html-use">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-edit" nc:name="Editing or Inserting HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-attach">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-file" nc:name="Attaching a File or Web Page" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-view" nc:name="Viewing and Opening Attachments" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-save" nc:name="Saving Attachments" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-delete">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-server" nc:name="Deleting POP or IMAP Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_pop_or_imap_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-trash" nc:name="Moving Messages to and from the Trash" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#moving_messages_to_and_from_the_trash" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-address">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-about" nc:name="About Mail Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-names" nc:name="Adding Entries to Your Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-book" nc:name="Creating a New Address Book" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-card" nc:name="Creating a New Address Book Card" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-list" nc:name="Creating a Mailing List" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-listedit" nc:name="Editing a Mailing List" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#editing_a_mailing_list" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_ab_search" nc:name="Searching Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-import" nc:name="Importing Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-export" nc:name="Exporting Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-sync-LDAP-add" nc:name="Adding and Removing LDAP Directories" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-card">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-card-properties" nc:name="Editing Card Properties" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#viewing_or_editing_card_properties" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_ab_search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_advanced_ab_search" nc:name="Searching for Specific Entries" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_for_specific_entries" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-sync-LDAP-add">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-ldap-properties" nc:name="Directory Server Settings" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-folders">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-creating" nc:name="Creating a Folder" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-renaming" nc:name="Renaming a Folder" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-copying" nc:name="Moving or Copying a Folder" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-opening" nc:name="Filing Messages in Folders" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-sharing" nc:name="Sharing Folders" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tagging-messages" nc:name="Tagging Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-flagging" nc:name="Marking or Flagging Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#marking_or_flagging_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-using" nc:name="Using Message Views" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_message_views"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-filters" nc:name="Creating Message Filters" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="search-mailnews" nc:name="Searching Through Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#folder-sharing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-subscribing" nc:name="Subscribing to a Shared Folder" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#subscribing_to_a_shared_folder"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#tagging-messages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-apply" nc:name="Applying a Tag" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#applying_a_tag"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-customize" nc:name="Customizing Tags" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#customizing_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-sort" nc:name="Sorting Messages by Tags" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sorting_messages_by_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-remove" nc:name="Removing Tags" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#removing_tags"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#message-views-using">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-create-new" nc:name="Creating a Custom View" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_custom_view"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-filters">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="send-filter" nc:name="Filtering Messages from a Specific Sender" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filtering_messages_from_a_specific_sender"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search-mailnews">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="search_messages" nc:name="Searching for Specific Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_for_specific_messages"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-junk">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-controls" nc:name="Using Junk Mail Controls" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_junk_mail_controls" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-options" nc:name="Junk Mail Controls Options" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-filters" nc:name="Junk Mail Controls and Filters" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_and_filters" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-phishing" nc:name="Phishing Detection" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-news">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-subscribe" nc:name="Subscribing to Newsgroups" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-reading-news" nc:name="Reading Newsgroup Messages" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#reading_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-posting" nc:name="Posting Newsgroup Messages" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#posting_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-replying-news" nc:name="Contributing to Ongoing Discussions" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#contributing_to_ongoing_discussions"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-monitoring" nc:name="Monitoring Threads" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#monitoring_threads"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-delete-news" nc:name="Removing a Newsgroup" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#removing_a_newsgroup"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-add-newsserver" nc:name="Adding a Newsgroup Server" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#adding_a_newsgroup_server"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-blogs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe" nc:name="Subscribing to blogs & news feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe-from-browser" nc:name="Subscribing to blogs & news feeds from a browser window" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-reading" nc:name="Reading blogs & news feed messages" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-posting" nc:name="Posting blog messages" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#posting_blog_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-comments" nc:name="Adding comments to a blog post" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#adding_comments_to_a_blog_post"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-exporting-importing" nc:name="Exporting and importing feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-editing" nc:name="Editing a feed" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#editing_a_feed"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-removing" nc:name="Removing a feed" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#removing_a_feed"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-using-different-accounts" nc:name="Using different blogs & news feeds accounts" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-organizing" nc:name="Organizing your feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_your_feeds"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-blogs-organizing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-feeds-folders" nc:name="Feeds versus folders" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#feeds_vs_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-folders-in-blogs" nc:name="Organizing folders in Blogs & News Feeds accounts" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-multiple-feeds" nc:name="Downloading multiple feeds in a single folder" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-moving-feeds" nc:name="Moving a feed to another folder" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#moving_a_feed_to_another_folder"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-setup" nc:name="Setting Up Mail & Newsgroups to Work Offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-inbox" nc:name="Downloading All Messages for Offline Use" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_all_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-folder" nc:name="Downloading an Individual Folder" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_an_individual_folder_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-flagged" nc:name="Downloading Selected or Flagged Messages" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-directory" nc:name="Downloading Directory Entries" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-accounts" nc:name="Setting Up Your Accounts for Working Offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_your_accounts_for_working_offline"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-items" nc:name="Selecting Items for Offline Viewing" nc:link="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-sync" nc:name="Downloading and Synchronizing Your Messages" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_and_synchronizing_your_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-go" nc:name="Working Offline and Reconnecting Later" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline_and_reconnecting_later"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about" nc:name="Digital Signatures & Encryption" nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-get" nc:name="Getting Other People's Certificates" nc:link="mailnews_security.xhtml#getting_other_peoples_certificates" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-config" nc:name="Configuring Security Settings" nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-signing" nc:name="Signing & Encrypting a New Message" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-read" nc:name="Reading Signed & Encrypted Messages" nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="compose_security" nc:name="Message Security - Compose Window" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="received_security" nc:name="Message Security - Received Message" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_received_message" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt-about">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-sig" nc:name="How Digital Signatures Work" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_digital_signatures_work" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-encrypt" nc:name="How Encryption Works" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_encryption_works" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-account-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_account_identity" nc:name="Account Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose" nc:name="Server Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_copies" nc:name="Copies & Folders" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_addressing_settings" nc:name="Composition & Addressing" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#addressing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline-space" nc:name="Synchronization & Storage" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-receipts" nc:name="Return Receipts" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-junk" nc:name="Junk Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings" nc:name="Security" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_local_folders_settings" nc:name="Local Folders" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#local_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_smtp" nc:name="Outgoing Server (SMTP)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-choose">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-IMAP" nc:name="About IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-POP" nc:name="About POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_imap" nc:name="IMAP Server Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-imap-advanced" nc:name="Advanced IMAP Server Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_pop3" nc:name="POP Server Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_nntp" nc:name="News Server Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#news_server_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline-space">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_imap" nc:name="IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_pop3" nc:name="POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_blogs" nc:name="Blogs" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_nntp" nc:name="News" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_security_settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_certs" nc:name="About Certificates" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_sign" nc:name="Digital Signing" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#digital_signing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_encrypt" nc:name="Encryption" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-mailprefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_general" nc:name="Mail & Newsgroups" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_display" nc:name="Message Display" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#message_display"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_notifications" nc:name="Notifications" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#notifications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_messages" nc:name="Composition" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#composition"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_formatting" nc:name="Send Format" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#send_format"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_addressing" nc:name="Addressing" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-junk" nc:name="Junk & Suspect Mail" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-tags" nc:name="Tags" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-receipts" nc:name="Return Receipts" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_text_encoding" nc:name="Text Encoding" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#text_encoding"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_offline" nc:name="Network & Storage" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- COMPOSER HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#comp">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc" nc:name="Starting a New Page" nc:link="composer_help.xhtml#starting_a_new_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="page_change" nc:name="Formatting Your Web Pages" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table" nc:name="Adding Tables to Your Web Page" nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image" nc:name="Adding Images to Your Web Page" nc:link="composer_help.xhtml#adding_images_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-math" nc:name="Adding Mathematical Formulas to Your Web Page" nc:link="composer_help.xhtml#adding_mathematical_formulas_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page" nc:name="Setting Page Properties" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="link_properties" nc:name="Creating Links" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish" nc:name="Publishing Your Pages" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-prefs" nc:name="Composer Preferences" nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-create" nc:name="Creating a New Page" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-save" nc:name="Saving and Browsing Your Page" nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#page_change">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-para" nc:name="Formatting Paragraphs, Headings, and Lists" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="lists" nc:name="Working with Lists" nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="char" nc:name="Changing Text Color, Style, and Font" nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="style-remove" nc:name="Removing or Discontinuing Text Styles" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="find-text" nc:name="Finding and Replacing Text" nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule" nc:name="Inserting Horizontal Lines" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="special-chars" nc:name="Inserting Special Characters" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="html-tag" nc:name="Inserting HTML Elements and Attributes" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="validate-html" nc:name="Validating the HTML" nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-choose" nc:name="Choosing the Right Editing Mode" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#props-hrule">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule-horiz" nc:name="Setting Horizontal Line Properties" nc:link="composer_help.xhtml#setting_horizontal_line_properties"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#html-tag">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_property_editor" nc:name="Using the Advanced Property Editor" nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-table">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-insert" nc:name="Inserting a Table" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_table"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="table_properties" nc:name="Changing a Table's Properties" nc:link="composer_help.xhtml#changing_a_tables_properties"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-add" nc:name="Adding/Deleting Rows, Columns, and Cells" nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-select" nc:name="Selecting Table Elements" nc:link="composer_help.xhtml#selecting_table_elements"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-copy" nc:name="Moving, Copying, and Deleting Tables" nc:link="composer_help.xhtml#moving_copying_and_deleting_tables"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-tableize" nc:name="Converting Text into a Table" nc:link="composer_help.xhtml#converting_text_into_a_table"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-table-add">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-change-default" nc:name="Changing the Default Table Editing Behavior" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_default_table_editing_behavior"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-image">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image-insert" nc:name="Inserting an Image into Your Page" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="image_properties" nc:name="Editing Image Properties" nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-math">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-math-insert" nc:name="Inserting a Mathematical Formula into Your Page" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_mathematical_formula_into_your_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-math-latex-dialog" nc:name="Editing the LaTeX Source" nc:link="composer_help.xhtml#editing_the_latex_source"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-page">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-props" nc:name="Setting Page Properties and Meta Tags" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-appear" nc:name="Setting Colors and Background" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#link_properties">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-inpage" nc:name="Within the Same Page" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_within_the_same_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-others" nc:name="To Other Pages" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_to_other_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-images" nc:name="Using Images as Links" nc:link="composer_help.xhtml#using_images_as_links"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-remove" nc:name="Removing or Discontinuing Links" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_links"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-prepare" nc:name="Publishing a Document" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_a_document"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-update" nc:name="Updating a Published Document" nc:link="composer_help.xhtml#updating_a_published_document"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-as" nc:name="Changing the File Name or Publishing Location" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_filename_or_publishing_location"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-newsite" nc:name="Creating a New Publishing Site" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-default" nc:name="Choosing the Default Publishing Site" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_default_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-delete" nc:name="Deleting a Publishing Site" nc:link="composer_help.xhtml#deleting_a_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting" nc:name="Solving Common Publishing Problems" nc:link="composer_help.xhtml#solving_common_publishing_problems"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settings" nc:name="Publishing Settings" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-prepare">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-tips" nc:name="Publishing Tips" nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-troubleshooting">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-settings" nc:name="Verifying Your Publishing Settings" nc:link="composer_help.xhtml#verifying_your_publishing_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-files" nc:name="Checking Your File Names" nc:link="composer_help.xhtml#checking_your_filenames"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-errors" nc:name="Fixing Publishing Errors" nc:link="composer_help.xhtml#fixing_publishing_errors"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-publishtab" nc:name="Publish Page - Publish" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_publish"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settingstab" nc:name="Publish Page - Settings" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-site-settings" nc:name="Publish Settings" nc:link="composer_help.xhtml#publish_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-prefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_general" nc:name="Composer" nc:link="composer_help.xhtml#composer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_newpage" nc:name="New Page Settings" nc:link="composer_help.xhtml#new_page_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- CUSTOMIZATION HELP CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#cust">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-doc" nc:name="Sidebar" nc:link="customize_help.xhtml#sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed" nc:name="Tabbed Browsing" nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-font" nc:name="Changing Fonts, Colors, and Themes" nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-toolbar" nc:name="Toolbars" nc:link="customize_help.xhtml#toolbars"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk" nc:name="Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons" nc:name="Add-ons" nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-page" nc:name="Specifying How &brandShortName; Starts Up" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref" nc:name="Appearance Preferences" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="navigator_pref_navigator" nc:name="Browser Preferences" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_pref_advanced" nc:name="Advanced Preferences" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#cust-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-define" nc:name="What is Sidebar?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-openclose" nc:name="Opening, Closing, and Resizing Sidebar" nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-using" nc:name="Viewing Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-adding" nc:name="Adding Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-indiv" nc:name="Customizing Individual Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-reorg" nc:name="Reorganizing Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-removing" nc:name="Removing Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-tabbed">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-whatis" nc:name="What is Tabbed Browsing?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedsetting" nc:name="Setting up Tabbed Browsing" nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedopening" nc:name="Opening Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedmoving" nc:name="Moving Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedbookmarking" nc:name="Bookmarking Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedclosing" nc:name="Closing Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-font">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-fonts" nc:name="Changing the Default Font" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-colors" nc:name="Changing the Default Colors" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_colors"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-themes" nc:name="Changing the Theme" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-toolbar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-menu" nc:name="Menu Bar" nc:link="customize_help.xhtml#menu_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Navigation Toolbar" nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-personal" nc:name="Personal Toolbar" nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-status" nc:name="Status Bar" nc:link="customize_help.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-taskbar" nc:name="Component Bar" nc:link="customize_help.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-hide" nc:name="Hiding a Toolbar" nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-bkmk">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-intro" nc:name="What Are Bookmarks?" nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-use" nc:name="Using Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-create" nc:name="Creating New Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-organize" nc:name="Organizing Your Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-change" nc:name="Changing Individual Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-search" nc:name="Searching Your Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-multiple" nc:name="Exporting or Importing a Bookmark List" nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-addons">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-about" nc:name="About Add-ons" nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-installing" nc:name="Installing Add-ons" nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-manager" nc:name="Using the Add-ons Manager" nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-converter" nc:name="Using the Add-on Converter" nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_converter"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-page">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-startpage" nc:name="Specifying a Starting Page" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-home" nc:name="Changing Your Home Page" nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-start" nc:name="Specifying Which Components Open at Launch" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#appearance_pref">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_content" nc:name="Content" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_fonts" nc:name="Fonts" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_colors" nc:name="Colors" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_media" nc:name="Media" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#media"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_spelling" nc:name="Spelling" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#spelling"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#navigator_pref_navigator">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_history" nc:name="History" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_languages" nc:name="Languages" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_helper_applications" nc:name="Helper Applications" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_location_bar" nc:name="Location Bar" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_internet_searching" nc:name="Internet Search" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_tabbed_browsing" nc:name="Tabbed Browsing" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_link_behavior" nc:name="Link Behavior" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_downloads" nc:name="Downloads" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#advanced_pref_advanced">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_scripts" nc:name="Scripts & Plugins" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_keyboard_nav" nc:name="Keyboard Navigation" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_find_as_you_type" nc:name="Find As You Type" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_cache" nc:name="Cache" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_offlineapps" nc:name="Offline Apps" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_proxies" nc:name="Proxies" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_http_networking" nc:name="HTTP Networking" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_installation" nc:name="Software Installation" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_mouse_wheel" nc:name="Mouse Wheel" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_dom_inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#dom_inspector"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- To load Advanced Proxy Preferences Help content from prefs -->
+<rdf:Description ID="nav-prefs-advanced-proxy-advanced" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+
+<!-- USING PRIVACY FEATURES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-priv-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc" nc:name="Privacy on the Internet" nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies" nc:name="Using the Cookie Manager" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password" nc:name="Using the Password Manager" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-private-data" nc:name="Clearing Private Data" nc:link="using_priv_help.xhtml#clearing_private_data"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="private-browsing" nc:name="Browsing in a Private Window" nc:link="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt" nc:name="Encrypting Stored Sensitive Information" nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="images-help-managing" nc:name="Managing Images" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking" nc:name="Controlling Popups" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen" nc:name="Privacy & Security Preferences" nc:link="privsec_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-visit" nc:name="What Information Does My Browser Give to a Website?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_information_does_my_browser_give_to_a_website"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-cookies" nc:name="What Are Cookies, and How Do They Work?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-tracking" nc:name="Why and How Are Websites Tracking Me?" nc:link="privacy_help.xhtml#why_and_how_are_websites_tracking_me"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-email" nc:name="How Can I Control Web Pages in Email Messages?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-unauth" nc:name="How Can I Make Sure Unauthorized People Don't Use Information About Me?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-manage" nc:name="Enabling & Disabling Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#enabling_and_disabling_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-site" nc:name="Managing Cookies Website-By-Website" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-view" nc:name="Viewing Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-remove" nc:name="Removing Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-settings" nc:name="Cookie Manager Settings" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_manager_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_prefs" nc:name="Cookie Preferences" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_stored" nc:name="Stored Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_sites" nc:name="Cookie Websites" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_sites"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-manage" nc:name="Remembering User Names and Passwords" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-auto" nc:name="Entering Names and Passwords Automatically" nc:link="using_priv_help.xhtml#entering_user_names_and_passwords_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-onoff" nc:name="Turning Password Manager On and Off" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_password_manager_on_and_off"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-view" nc:name="Managing Stored Passwords" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_and_managing_stored_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-settings" nc:name="Password Settings" nc:link="passwords_help.xhtml#password_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_prefs" nc:name="Password Preferences" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="password_mgr" nc:name="Password Manager" nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_master" nc:name="Master Password Preferences" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-change" nc:name="Change Master Password" nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-reset" nc:name="Reset Master Password" nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="choosing-good-password" nc:name="Choosing a Good Password" nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-private-data">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="types_of_private_data" nc:name="Types of Private Data" nc:link="using_priv_help.xhtml#types_of_private_data"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privatedata_prefs" nc:name="Private Data Preferences" nc:link="using_priv_help.xhtml#private_data_prefs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="clear_private_data_now" nc:name="Clear Private Data Now" nc:link="using_priv_help.xhtml#clear_private_data_now"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#private-browsing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="opening_a_private_window" nc:name="Opening a Private Window" nc:link="using_priv_help.xhtml#opening_a_private_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="behavior_of_a_private_window" nc:name="Behavior of a Private Window" nc:link="using_priv_help.xhtml#behavior_of_a_private_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="leaving_the_private_browsing_mode" nc:name="Leaving the Private Browsing Mode" nc:link="using_priv_help.xhtml#leaving_the_private_browsing_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-encrypt">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-master" nc:name="Setting a Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-change" nc:name="Changing Your Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#changing_your_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-logout" nc:name="Logging Out of Your Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#logging_out_of_your_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-forget" nc:name="What to Do If You Forget Your Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#pop_up_blocking">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking_prefs" nc:name="Popup Preferences" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images-help-managing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="images_prefs" nc:name="Image Preferences" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sec_gen">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_private_data" nc:name="Private Data" nc:link="using_priv_help.xhtml#private_data_prefs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_cookies" nc:name="Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_images" nc:name="Images" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_popup_windows" nc:name="Popup Windows" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_passwords" nc:name="Passwords" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_master_passwords" nc:name="Master Passwords" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_ssltls" nc:name="SSL/TLS" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_certificates" nc:name="Certificates" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- USING CERTIFICATES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-help-certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-get" nc:name="Getting Your Own Certificate" nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-info" nc:name="Checking Security For a Web Page" nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage" nc:name="Managing Certificates" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices" nc:name="Managing Smart Cards and Other Security Devices" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-ssltls" nc:name="Managing SSL/TLS Warnings and Settings" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_ssltls_warnings_and_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation" nc:name="Controlling Validation" nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-context-help" nc:name="Certificate Settings" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-manage">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-my" nc:name="Certificates That Identify You" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-others" nc:name="Certificates That Identify People" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_people"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-sites" nc:name="Certificates That Identify Servers" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-cas" nc:name="Certificates That Identify CAs" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-orphans" nc:name="Certificates That Identify Others" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_others"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-devices">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-about" nc:name="About Security Devices and Modules" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-devices" nc:name="Using Security Devices" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_devices"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-modules" nc:name="Using Security Modules" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_modules"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-fips" nc:name="Enabling FIPS Mode" nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-ssltls">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ssltls-settings" nc:name="SSL/TLS Settings" nc:link="ssl_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ssltls-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ssl_prefs" nc:name="SSL/TLS Preferences" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-how" nc:name="How Validation Works" nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-ocsp" nc:name="Configuring OCSP" nc:link="using_certs_help.xhtml#configuring_ocsp"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-context-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="certs_prefs" nc:name="Certificate Preferences" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="certs-help" nc:name="Certificate Manager" nc:link="certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_devices" nc:name="Device Manager" nc:link="certs_help.xhtml#device_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help" nc:name="Certificate Information and Decisions" nc:link="cert_dialog_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- YOUR CERTIFICATES CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#certs-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="my_certs" nc:name="Your Certificates" nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="others_certs" nc:name="People" nc:link="certs_help.xhtml#people"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="web_certs" nc:name="Servers" nc:link="certs_help.xhtml#servers"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ca_certs" nc:name="Authorities" nc:link="certs_help.xhtml#authorities"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="orphan_certs" nc:name="Others" nc:link="certs_help.xhtml#others"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#my_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert_backup_pwd" nc:name="Choose a Certificate Backup Password" nc:link="certs_help.xhtml#choose_a_certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_my_certs" nc:name="Delete Your Certificate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_your_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#others_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_email_certs" nc:name="Delete Email Certificates" nc:link="certs_help.xhtml#delete_email_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="edit_web_certs" nc:name="Edit Website Certificate Settings" nc:link="certs_help.xhtml#edit_website_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_web_certs" nc:name="Delete Website Certificate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_website_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ca_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="edit_ca_certs" nc:name="Edit CA Certificate Settings" nc:link="certs_help.xhtml#edit_ca_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_ca_certs" nc:name="Delete CA Certificate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_ca_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert_details" nc:name="Certificate Viewer" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_viewer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="which_token" nc:name="Choose Security Device" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#choose_security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="priv_key_copy" nc:name="Encryption Key Copy" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#encryption_key_copy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="backup_your_cert" nc:name="Certificate Backup" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_backup"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="which_cert" nc:name="User Identification Request" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#user_identification_request"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="new_ca" nc:name="New Certificate Authority" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#new_certificate_authority"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-website" nc:name="Website Certificates" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#website_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert_details">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-general" nc:name="General Tab" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-details" nc:name="Details Tab" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#details_tab"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help-website">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_page" nc:name="Secure Connection Failed Page" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="untrusted_con_page" nc:name="Untrusted Connection Page" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#untrusted_connection_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_dialog" nc:name="Secure Connection Failed Dialog" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_dialog"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="exp_web_cert" nc:name="Certificate Expired" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_expired"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="not_yet_web_cert" nc:name="Certificate Not Yet Valid" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_not_yet_valid"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="bad_name_web_cert" nc:name="Domain Name Mismatch" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#domain_name_mismatch"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- PROFILE HELP CONTENT STARTS-->
+<rdf:Description about="#profile-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-create" nc:name="Creating a New Profile" nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-delete" nc:name="Deleting or Renaming a Profile" nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- TOOLS AND DEVELOPMENT CONTENT STARTS -->
+
+<rdf:Description about="#tools">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-js_console" nc:name="Error Console" nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-devtools" nc:name="Developer Tools" nc:link="developer_tools.xhtml#devtools"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<!-- KEYBOARD SHORTCUTS CONTENT STARTS -->
+<rdf:Description about="#shortcuts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_using" nc:name="Using Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_general" nc:name="General &brandShortName; Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts-text-field" nc:name="Text Field Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#text_field_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator" nc:name="Browser Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail" nc:name="Mail & Newsgroups Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_composer" nc:name="Composer Shortcuts" nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_help" nc:name="Help Window Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#help_window_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_navigator">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_bookmarks" nc:name="Bookmark Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#bookmarks_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_navigation" nc:name="Page Navigation Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_navigation_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_viewing" nc:name="Page Viewing Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_tabbed_browsing" nc:name="Tabbed Browsing Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_sidebar" nc:name="Sidebar Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#sidebar_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_forms" nc:name="Forms Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#forms_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_mail">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_general" nc:name="General Mail & Newsgroups Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#general_mail_and_newsgroups_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_list" nc:name="Message List Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_list_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_compose" nc:name="Message Compose Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_compose_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE window [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+]>
+
+<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <!-- SEAMONKEY MASTER HELP DOCUMENT -->
+ <Description rdf:about="urn:root"
+ nc:title="&brandFullName; Help"
+ nc:defaulttopic="welcome"
+ nc:base="chrome://communicator/locale/help/">
+ <nc:panellist>
+ <Seq>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="toc"
+ nc:datasources="suite-toc.rdf"
+ nc:platform="win mac unix"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="toc"
+ nc:datasources="help-win.rdf"
+ nc:platform="win"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="search"
+ nc:datasources="rdf:null"
+ nc:platform="win mac unix"
+ nc:emptysearchtext="[No matching items found.]"
+ nc:emptysearchlink="help_help.xhtml#search_tips"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="glossary"
+ nc:datasources="help-glossary.rdf"
+ nc:platform="win mac unix"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="index"
+ nc:datasources="help-indexAZ.rdf help-index1.rdf"
+ nc:platform="win mac unix"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="index"
+ nc:datasources="help-win.rdf"
+ nc:platform="win"/>
+ </li>
+ </Seq>
+ </nc:panellist>
+ </Description>
+</RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using Certificates</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_certificates">Using Certificates</h1>
+
+<p>A certificate is the digital equivalent of an ID card. Just as you may have
+ several ID cards for different purposes, such as a driver's license, an
+ employee ID card, or a credit card, you can have several different
+ certificates that identify you for different purposes.</p>
+
+<p>This section describes how to perform operations related to
+ certificates.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_your_own_certificate">Getting Your Own
+ Certificate</a></li>
+ <li><a href="#checking_security_for_a_web_page">Checking Security for a Web
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates">Managing Certificates</a></li>
+ <li><a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing
+ Smart Cards and Other Security Devices</a></li>
+ <li><a href="#managing_ssltls_warnings_and_settings">Managing SSL/TLS
+ Warnings and Settings</a></li>
+ <li><a href="#controlling_validation">Controlling Validation</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_your_own_certificate">Getting Your Own Certificate</h1>
+
+<p>Much like a credit card or a driver's license, a certificate is a form
+ of identification you can use to identify yourself over the Internet and
+ other networks. Like other commonly used personal IDs, a certificate is
+ typically issued by an organization with recognized authority to issue such
+ identification. An organization that issues certificates is called a
+ <strong>certificate authority (CA)</strong>.</p>
+
+<p>You can obtain certificates that identify you from public CAs, from system
+ administrators or special CAs within your organization, or from websites
+ offering specialized services that require a means of identification more
+ reliable that your name and password.</p>
+
+<p>Just as the requirements for a driver's license vary depending on the
+ type of vehicle you want to drive, the requirements for obtaining a
+ certificate vary depending on what you want to use it for. In some cases
+ getting a certificate may be as easy as going to a website, entering some
+ personal information, and automatically downloading the certificate into your
+ browser. In other cases you may have to go through more complicated
+ procedures.</p>
+
+<p>You can obtain a certificate today by visiting the URL for a certificate
+ authority and following the on-screen instructions. For a list of certificate
+ authorities issuing certificates recognized by &brandShortName;, see the
+ online document
+ <a href="http://www.mozilla.org/projects/security/certs/included/">Included
+ Certificate List</a>.</p>
+
+<p>Once you obtain a certificate, it is automatically stored in a
+ <a href="glossary.xhtml#security_device">security device</a>. Your browser
+ comes with its own built-in Software Security Device. A security device can
+ also be a piece of hardware, such as a smart card.</p>
+
+<p>Like a driver's license or a credit card, a certificate is a valuable
+ form of identification that can be abused if it falls into the wrong hands.
+ Once you've obtained a certificate that identifies you, you should
+ protect it in two ways: by backing it up and by setting your
+ <a href="glossary.xhtml#master_password">master password</a>.</p>
+
+<p>When you first obtain a certificate, you may be prompted to back it up. If
+ you haven't yet created a master password, you will be asked to create
+ one.</p>
+
+<p>For detailed information about backing up a certificate and setting your
+ master password, see <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your
+ Certificates</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="checking_security_for_a_web_page">Checking Security for a Web Page</h1>
+
+<p>When you're viewing any web page, the lock icon near the lower-right
+ corner of the window informs you whether the entire contents of the page was
+ protected by <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a> while it was
+ being received by your computer:</p>
+
+<table summary="lock icons">
+ <tr>
+ <td><img alt="closed lock icon"
+ src="chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png"/></td>
+ <td>A closed lock means that the page was protected by encryption when it
+ was received.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img alt="open lock icon"
+ src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"/></td>
+ <td>An open lock means the page was not protected by encryption when it was
+ received.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img alt="broken lock icon"
+ src="chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png"/></td>
+ <td>A broken lock means that some or all of the elements within the page
+ were not protected by encryption when the page was received, even though
+ the outermost HTML page was encrypted.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>For more details about the encryption status of the page when it was
+ received, click the lock icon (or open the View menu, choose Page Info, and
+ click the Security tab).</p>
+
+<p>The Security tab for Page Info provides two kinds of information:</p>
+
+<ul>
+ <li>The top half describes whether the website displaying the page has been
+ verified. (For information on certificate verification, see
+ <a href="#controlling_validation">Controlling Validation</a>.)</li>
+ <li>The bottom half describes whether the contents of the page you are
+ viewing is protected by encryption while in transit over the network.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Important</strong>: The lock icon describes only the encryption
+ status of the page while it was being received by your computer. To be
+ notified when you send or receive information without encryption, or to
+ block potentially harmful mixed content, select the appropriate SSL/TLS
+ warning and mixed content options. See <a href="ssl_help.xhtml">Privacy &
+ Security Preferences - SSL/TLS</a> for details.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_certificates">Managing Certificates</h1>
+
+<p>You can use the Certificate Manager to manage the certificates you have
+ available. Certificates may be stored on your computer's hard disk or on
+ <a href="glossary.xhtml#smart_card">smart cards</a> or other security devices
+ attached to your computer.</p>
+
+<p>To open the Certificate Manager:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Manage Certificates section, click Manage Certificates. You see
+ the Certificate Manager.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_you">Managing
+ Certificates that Identify You</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_people">Managing
+ Certificates that Identify People</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_servers">Managing
+ Certificates that Identify Servers</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Managing
+ Certificates that Identify Certificate Authorities</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_others">Managing
+ Certificates that Identify Others</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_you">Managing Certificates that
+ Identify You</h2>
+
+<p>When you first open the Certificate Manager, you'll notice that it has
+ several tabs across the top of its window. The first tab is called Your
+ Certificates, and it displays the certificates your browser or mail client
+ has available that identify you. Your certificates are listed under the names
+ of the organizations that issued them.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the
+ certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+ to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the
+ Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window
+ that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to
+ obtain more information about using that window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see
+ <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your Certificates</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_people">Managing Certificates that
+ Identify People</h2>
+
+<p>When you compose a mail message, you can choose to attach your digital
+ signature to it. A <a href="glossary.xhtml#digital_signature">digital
+ signature</a> allows recipients of the message to verify that the message
+ really comes from you and hasn't been tampered with since you sent
+ it.</p>
+
+<p>Every time you send a digitally signed message, your encryption certificate
+ is automatically included with the message. This certificate allows the
+ message recipients to send you encrypted messages.</p>
+
+<p>One of the easiest ways to obtain someone else's encryption certificate
+ is for that person to send you a digitally signed message. Certificate
+ Manager automatically stores other people's certificates whenever they
+ are received in this way.</p>
+
+<p>To view all the certificates identifying other people that are available to
+ the Certificate Manager, click the People tab at the top of the
+ Certificate Manager window. You can send encrypted messages to anyone for
+ whom a valid certificate is listed. Certificates are listed under the names
+ of the organizations that issued them.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the
+ certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+ to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the
+ Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window
+ that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to
+ obtain more information about using that window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the
+ description of the Certificate Manager's
+ <a href="certs_help.xhtml#people">People</a> tab.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_servers">Managing Certificates
+ that Identify Servers</h2>
+
+<p>Some websites and mail servers use certificates to identify themselves.
+ Such identification is required before the server can encrypt information
+ transferred between it and your computer (or vice versa), so that no one
+ can read the data while in transit.</p>
+
+<p>If the URL for a website begins with <tt>https://</tt>, the website has a
+ certificate. If you visit such a website and its certificate was issued by a
+ CA that the Certificate Manager doesn't know about or doesn't
+ trust, you will be asked whether you want to accept the website's
+ certificate. When you accept a new website certificate, the Certificate
+ Manager adds it to its list of website certificates.</p>
+
+<p>To view all the website certificates available to your browser, click the
+ Servers tab at the top of the Certificate Manager window.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the
+ certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+ to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the
+ Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window
+ that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to
+ obtain more information about using that window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the
+ description of the Certificate Manager's
+ <a href="certs_help.xhtml#servers">Servers</a> tab.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Managing
+ Certificates that Identify Certificate Authorities</h2>
+
+<p>Like other commonly used forms of ID, a certificate is issued by an
+ organization with recognized authority to issue such identification. An
+ organization that issues certificates is called a
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority
+ (CA)</a>. A certificate that identifies a CA is called a CA certificate.</p>
+
+<p>Certificate Manager typically has many CA certificates on file. These CA
+ certificates permit Certificate Manager to recognize and work with
+ certificates issued by the corresponding CAs. However, the presence of a CA
+ certificate in this list does <em>not</em> guarantee that the certificates it
+ issues can be trusted. You or your system administrator must make decisions
+ about what kinds of certificates to trust depending on your security
+ needs.</p>
+
+<p>To view all the CA certificates available to your browser, click the
+ Authorities tab at the top of the Certificate Manager window.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more CA certificates, click the entry for the
+ certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+ to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the
+ Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window
+ that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to
+ obtain more information about using that window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the
+ description of the Certificate Manager's
+ <a href="certs_help.xhtml#authorities">Authorities</a> tab.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_others">Managing Certificates that
+ Identify Others</h2>
+
+<p>To see all certificates that do not fit into any of the other categories,
+ click the Others tab at the top of the Certificate Manager window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the
+ description of the Certificate Manager's
+ <a href="certs_help.xhtml#others">Others</a> tab.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing Smart Cards
+ and Other Security Devices</h1>
+
+<p>A smart card is a small device, typically about the size of a credit card,
+ that contains a microprocessor and is capable of storing information about
+ your identity (such as your <a href="glossary.xhtml#private_key">private
+ keys</a> and <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>) and
+ performing cryptographic operations.</p>
+
+<p>To use a smart card, you typically need to have a smart card reader (a piece
+ of hardware) attached to your computer, as well as software on your computer
+ that controls the reader.</p>
+
+<p>A smart card is just one kind of security device. A security device
+ (sometimes called a token) is a hardware or software device that provides
+ cryptographic services and stores information about your identity. Use the
+ Device Manager to work with smart cards and other security devices.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_security_devices_and_modules">About Security Devices
+ and Modules</a></li>
+ <li><a href="#using_security_devices">Using Security Devices</a></li>
+ <li><a href="#using_security_modules">Using Security Modules</a></li>
+ <li><a href="#enable_fips_mode">Enable FIPS Mode</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_security_devices_and_modules">About Security Devices and
+ Modules</h2>
+
+<p>The Device Manager displays a window that lists the available security
+ devices. You can use the Device Manager to manage any security devices,
+ including smart cards, that support the Public Key Cryptography Standard
+ (PKCS) #11.</p>
+
+<p>A <a href="glossary.xhtml#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a> (sometimes
+ called a security module) controls one or more security devices in much the
+ same way that a software driver controls an external device such as a printer
+ or modem. If you are installing a smart card, you must install the PKCS #11
+ module for the smart card on your computer as well as connecting the smart
+ card reader.</p>
+
+<p>By default, the Device Manager controls two internal PKCS #11 modules that
+ manage three security devices:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>&brandShortName; Internal PKCS #11 Module</strong>: Controls two
+ security devices:
+ <ul>
+ <li><strong>Generic Crypto Services</strong>: A special security device
+ that performs all cryptographic operations required by the
+ &brandShortName; Internal PKCS #11 Module.</li>
+ <li><strong>Software Security Device</strong>: Stores your certificates
+ and keys that aren't stored on external security devices,
+ including any CA certificates that you may have installed in addition
+ to those that come with the browser.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Builtin Roots Module</strong>: Controls a special security device
+ called the Builtin Object Token. This security device stores the default
+ <a href="glossary.xhtml#ca_certificate">CA certificates</a> that come with
+ the browser.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_devices">Using Security Devices</h2>
+
+<p>The Device Manager allows you to perform operations on security devices. To
+ open the Device Manager, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li>
+</ol>
+
+<p>The Device Manager lists each available PKCS #11 module in boldface, and the
+ security devices managed by each module below its name.</p>
+
+<p>When you select a security device, information about it appears in the
+ middle of the Device Manager window, and some of the buttons on the right
+ side of the window become available. For example, if you select the Software
+ Security Device, you can perform these actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click Login or Logout to log in or out of the Software Security Device.
+ If you are logging in, you will be asked to supply the master password for
+ the device. You must be logged into a security device before your browser
+ software can use it to provide cryptographic services.</li>
+ <li>Click Change Password to change the master password for the device.</li>
+</ul>
+
+<p>You can perform these actions on most security devices. However, you cannot
+ perform them on the Builtin Object Token or Generic Crypto Services, which
+ are special devices that must normally be available at all times.</p>
+
+<p>For more details, see <a href="certs_help.xhtml#device_manager">Device
+ Manager</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_modules">Using Security Modules</h2>
+
+<p>If you want to use a smart card or other external security device, you must
+ first install the module software on your computer and, if necessary, connect
+ any associated hardware. Follow the instructions that come with the
+ hardware.</p>
+
+<p>After a new module is installed on your computer, follow these steps to load
+ it:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li>
+ <li>Click Load.</li>
+ <li>In the Load PKCS #11 Module dialog box, click the Browse button, locate
+ the module file, and click Open.</li>
+ <li>Fill in the Module Name field with the name of the module and click
+ OK.</li>
+</ol>
+
+<p>The new module will then show up in the list of modules with the name you
+ assigned to it.</p>
+
+<p>To unload a PKCS #11 module, select its name and click Unload.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="enable_fips_mode">Enable FIPS Mode</h2>
+
+<p>Federal Information Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1 is a
+ US government standard for implementations of cryptographic
+ modules—that is, hardware or software that encrypts and decrypts data
+ or performs other cryptographic operations (such as creating or verifying
+ digital signatures). Many products sold to the US government must comply with
+ one or more of the FIPS standards.</p>
+
+<p>To enable FIPS mode for the browser, you use the Device Manager:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Certificates panel, click Manage Devices.</li>
+ <li>Click the Enable FIPS button. When FIPS is enabled, the name NSS Internal
+ PKCS #11 Module changes to NSS Internal FIPS PKCS #11 Module and the Enable
+ FIPS button changes to Disable FIPS.</li>
+</ol>
+
+<p>To disable FIPS-mode, click Disable FIPS.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_ssltls_warnings_and_settings">Managing SSL/TLS Warnings and
+ Settings</h1>
+
+<p>The Secure Sockets Layer (SSL) protocol allows your computer to exchange
+ information with other computers on the Internet in encrypted form—that
+ is, the information is scrambled while in transit so that no one else can
+ make sense of it. SSL is also used to identify computers on the Internet by
+ means of <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>.</p>
+
+<p>The Transport Layer Security (TLS) protocol is a new standard based on SSL.
+ The old SSL versions have been deprecated for security reasons and TLS is the
+ only supported protocol. The default set of enabled TLS versions works for
+ most people with current servers. However, in some circumstances system
+ administrators or other knowledgeable persons may wish to adjust the SSL/TLS
+ settings to fine-tune them for special security needs or to account for
+ limited capabilities of some legacy servers.</p>
+
+<p>You shouldn't adjust the SSL/TLS settings for your browser unless you
+ know what you're doing or have the assistance of someone else who does.
+ If you do need to adjust them for some reason, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, select SSL/TLS. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>For more details, see <a href="ssl_help.xhtml">SSL/TLS Settings</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_validation">Controlling Validation</h1>
+
+<p>As discussed above under <a href="#getting_your_own_certificate">Get Your
+ Own Certificate</a>, a certificate is a form of identification, much like a
+ driver's license, that you can use to identify yourself over the
+ Internet and other networks. However, also like a driver's license, a
+ certificate may expire or become invalid for some other reason. Therefore,
+ your browser software needs to confirm the validity of any given certificate
+ in some way before trusting it for identification purposes.</p>
+
+<p>This section describes how Certificate Manager validates certificates and
+ how to control that process. To understand the process, you should have some
+ familiarity with <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">public-key
+ cryptography</a>. If you are not familiar with the use of certificates, you
+ should check with your system administrator before attempting to change any
+ of your browser's certificate validation settings.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#how_validation_works">How Validation Works</a></li>
+ <li><a href="#configuring_ocsp">Configuring OCSP</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="how_validation_works">How Validation Works</h2>
+
+<p>Whenever you use or view a certificate stored by Certificate Manager, it
+ takes several steps to verify the certificate. At a minimum, it confirms that
+ the CA's digital signature on the certificate was created by a CA whose
+ own certificate is (1) present in the Certificate Manager's list of
+ available CA certificates and (2) marked as trusted for issuing the kind of
+ certificate being verified.</p>
+
+<p>If the CA certificate is not itself present, the
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">certificate chain</a> for the CA
+ certificate must include a higher-level CA certificate that is present and
+ correctly trusted. Certificate Manager also confirms that the certificate
+ being verified is currently marked as trusted in the certificate store. If
+ any one of these checks fails, Certificate Manager marks the certificate as
+ unverified and won't recognize the identity it certifies.</p>
+
+<p>A certificate can pass all these tests and still be compromised in some way;
+ for example, the certificate may be revoked because an unauthorized person
+ has gained access to the certificate's private key. A compromised
+ certificate can allow an unauthorized person (or website) to pretend to be
+ the certificate owner.</p>
+
+<p>One way to combat this threat would be for Certificate Manager to check a
+ previously downloaded certificate revocation list (CRL) as part of the
+ verification process. However, those lists may be large and need to be
+ updated frequently in order to remain current and thus useful.</p>
+
+<p>The preferred way to combat the threat of compromised certificates is to use
+ a special server that supports the Online Certificate Status Protocol (OCSP).
+ Such a server can answer client queries about individual certificates (see
+ <a href="#configuring_ocsp">Configuring OCSP</a>, below).</p>
+
+<p>The server, called an OCSP responder, receives an updated CRL periodically
+ from the CA that issues the certificates to be verified. You can configure
+ Certificate Manager to submit a status request for a certificate to the OCSP
+ responder, and the OCSP responder confirms whether the certificate is
+ valid.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_ocsp">Configuring OCSP</h2>
+
+<p>The settings that control OCSP are part of Certificates preferences. To view
+ Certificates preferences, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>For information about the OCSP options available, see
+ <a href="certs_prefs_help.xhtml#ocsp">Privacy & Security Preferences -
+ Certificates, OCSP</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using Privacy Features</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_the_cookie_manager">Using the Cookie Manager</h1>
+
+<p>A cookie is a small amount of information on your computer that is used by
+ some websites. For a brief overview, see
+ <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are
+ Cookies and How Do They Work?</a></p>
+
+<p>Before loading a web page that uses cookies, your browser handles the
+ page's cookies by doing two things:</p>
+
+<ul>
+ <li>Accepts or rejects any requests by the website to <strong>set</strong>
+ (store) one or more cookies on your computer.</li>
+ <li>Accepts or rejects any requests by the website to <strong>read</strong>
+ cookies it previously stored on your computer. A website can't
+ actually read cookies or any other data on your computer—instead,
+ your browser gets the cookies and sends them back to the website.</li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#enabling_and_disabling_cookies">Enabling & Disabling
+ Cookies</a></li>
+ <li><a href="#managing_cookies_site-by-site">Managing Cookies
+ Website-By-Website</a></li>
+ <li><a href="#viewing_cookies">Viewing Cookies</a></li>
+ <li><a href="#removing_cookies">Removing Cookies</a></li>
+ <li><a href="#cookie_manager_settings">Cookie Manager Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="enabling_and_disabling_cookies">Enabling & Disabling Cookies</h2>
+
+<p>You can specify how cookies should be handled by setting your Cookies
+ preferences. To change your Cookies preferences:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Cookies. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Set your Cookies preferences.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information about the effect of each setting, see
+ <a href="#cookies">Privacy & Security Preferences - Cookies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_cookies_site-by-site">Managing Cookies Website-By-Website</h2>
+
+<p>To set cookie permissions for the current website:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose one of the following items:
+ <ul>
+ <li><strong>Block Cookies from this Website</strong>: Block the
+ current website from setting cookies.</li>
+ <li><strong>Use Default Cookie Permissions</strong>: Reset
+ cookie permission for the current website and use the
+ <a href="#cookie_manager_settings">default settings</a>.</li>
+ <li><strong>Allow Session Cookies from this Website</strong>: Allow
+ the current website to set session cookies. Persistent cookies from
+ this website will be downgraded to session cookies.</li>
+ <li><strong>Allow Cookies from this Website</strong>: Allow the
+ current website to set cookies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To <a href="#add_cookie_sites">set cookie permission</a> for several websites
+ or a website you are not viewing, use the Cookie Manager.</p>
+
+<p>Other dialog options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use my choice for all cookies from this website</strong>:
+ If you check this option, you will not be warned the next time
+ that website tries to set or modify a cookie, and your <q>allow</q> or
+ <q>deny</q> response will still be in effect.</li>
+ <li><strong>Show Details</strong>/<strong>Hide Details</strong>:
+ Click the button to show or hide <a href="#viewing_cookies">detailed
+ information</a> of the cookie.</li>
+</ul>
+
+<p>If you want to change a remembered response later, use the Cookie Manager
+ to edit <a href="#stored_cookies">stored cookies</a> and
+ <a href="#cookie_sites">add or remove cookie websites</a>.</p>
+
+<p>To stop automatically accepting or rejecting cookies from a website:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+ <li>Click the Cookie Websites tab. The sites for which you have allowed or
+ denied cookies are listed.</li>
+ <li>Click to select the website from which you no longer want to automatically
+ accept cookies, and then click Remove Cookie.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_cookies">Viewing Cookies</h2>
+
+<p>To view detailed information about cookies:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+ <li>Select a cookie to see its details.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information about the information displayed, see
+ <a href="#stored_cookies">Stored Cookies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_cookies">Removing Cookies</h2>
+
+<p><strong>Important</strong>: To remove cookies, follow the steps in this
+ section. Do not try to edit the cookies file on your computer.</p>
+
+<p>To remove one or more cookies from your computer:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+ <li>Select one or more cookies and click Remove Cookie, or click Remove All
+ Cookies.</li>
+</ol>
+
+<p>Even though you've removed the cookies now, you will reacquire those
+ same cookies the next time you return to the website.</p>
+
+<p>To prevent that from happening, select the checkbox labeled <q>Don't
+ allow websites that set removed cookies to set future cookies</q>. When this
+ checkbox is selected, websites for the cookies that you are removing are
+ added to the list of websites whose cookies will automatically be rejected.</p>
+
+<p>You must click OK for your changes to take effect.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="cookie_manager_settings">Cookie Manager Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your Cookies preferences and control other
+ aspects of cookie handling.</p>
+
+<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to cookies, see
+ <a href="#using_the_cookie_manager">Using the Cookie Manager</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#cookies">Privacy & Security Preferences -
+ Cookies</a></li>
+ <li><a href="#stored_cookies">Stored Cookies</a></li>
+ <li><a href="#cookie_sites">Cookie Websites</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="cookies">Privacy & Security Preferences - Cookies</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Cookies preferences panel to change
+ which cookies &brandShortName; will accept from and return to websites. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Cookies. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>Cookies help websites keep track of information for you, such as the
+ contents of your on-line shopping cart or which cities' weather you want
+ to know about. For a brief overview, see
+ <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are
+ Cookies and How Do They Work?</a></p>
+
+<p>You can select one of these options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Block cookies</strong>: Select this option to refuse all
+ cookies from websites not explicitly allowed to set cookies.</li>
+ <li><strong>Allow cookies for the originating website only</strong>: Select
+ this option if you don't want to accept or return
+ <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">third-party
+ (foreign) cookies</a> for any websites other than the one you are actively
+ visiting.</li>
+ <li><strong>Allow third-party cookies for previously visited websites
+ only</strong>: Select this option if you want to accept or return
+ <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">third-party
+ cookies</a> only for websites that stored cookies when you explicitly
+ visited them previously.</li>
+ <li><strong>Allow all cookies</strong>: Select this option to permit all
+ websites not explicitly blocked to set cookies on your computer.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Blocking cookies does not remove old cookies. By
+ blocking cookies you only block websites from setting new cookies, and old
+ cookies will still be sent to websites. To completely block a website from
+ receiving old cookies, you need to <a href="#removing_cookies">remove its
+ cookies</a>.
+</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: <a href="#cookie_sites">Per-website cookie permission</a>
+ supersedes default cookie setting. For example, if you allow a website to set
+ cookies, the website can set cookies even if you choose <q>Block cookies</q>.
+</p>
+
+<p>If you allow cookies or do not change the default setting, you can also
+ select the following preferences:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Accept cookies normally</strong>: Select this
+ if you want websites to set or modify cookies without restrictions.</li>
+ <li><strong>Accept for current session only</strong>: Select this to delete
+ the cookie the next time you exit your browser.</li>
+ <li><strong>Accept cookies for [__] days</strong>: Select this if you
+ want to limit the length of time any cookie can remain on your computer,
+ then type the number of days.</li>
+</ul>
+
+<p>You can also get more information about your stored cookies:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Cookie Manager</strong>: Click this button to view
+ information about the cookies currently stored on your computer and which
+ websites are allowed to set them.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="stored_cookies">Stored Cookies</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Stored Cookies tab of the Cookie
+ Manager. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+</ol>
+
+<p>The Stored Cookies tab lists all the cookies stored on your computer, the
+ websites they belong to, and their current status.</p>
+
+<p>When you select a cookie in this list, the following information about that
+ cookie appears in the bottom portion of the tab:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Item</th>
+ <th>Explanation</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Name</td>
+ <td>The name assigned to the cookie by its originator.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Information</td>
+ <td>A string of characters containing the information a website tracks
+ for you. It might contain a user key or name by which you are
+ identified to the website, information about your interests, and so
+ forth.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Host or domain</td>
+ <td>Provides the name of the cookie's host or domain.
+
+ <p>A <strong>host</strong> cookie is sent back, during subsequent
+ visits, only to the <a href="glossary.xhtml#server">server</a> that
+ set it.</p>
+
+ <p>A <strong>domain</strong> cookie is sent back to any website
+ that's in the same domain as the website that set it. A
+ website's domain is the part of its URL that contains the name of
+ an organization, business, or school—such as netscape.com or
+ washington.org.</p>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Path</td>
+ <td>The file pathway. This is provided only if the cookie should be sent
+ back to all URLs that are on that path or lower. For example,
+ <tt>http://a.b/x/y/z.html</tt> means that the cookie can also be set
+ for path <tt>x/</tt>.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Send For</td>
+ <td>When this field is <q>For encrypted connections only</q> it means
+ that the browser checks the connection whenever the server asks for a
+ cookie and will not send it unless the connection is encrypted
+ (HTTPS).</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Expires</td>
+ <td>The date and time at which the cookie will be deactivated. The
+ browser regularly removes expired cookies from your computer.</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<p>To remove cookies, click one of these buttons:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remove Cookie</strong>: Removes the selected cookie or cookies
+ from the list.</li>
+ <li><strong>Remove All Cookies</strong>: Removes all cookies from the
+ list.</li>
+</ul>
+
+<p>Select this checkbox to prevent the cookies you remove from being added back
+ into the list later:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Don't allow websites that set removed cookies to set future
+ cookies</strong></li>
+</ul>
+
+<p>Even if you remove cookies now, you will reacquire those same cookies the
+ next time you return to the website. To prevent that from happening, select
+ this checkbox. When this checkbox is selected, websites for the cookies that
+ you are removing are added to the list of websites whose cookies will
+ automatically be rejected.</p>
+
+<p>You must click Close for your changes to take effect.</p>
+
+<h2 id="cookie_sites">Cookie Websites</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Cookie Websites tab of the Cookie
+ Manager. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+ <li>Click the Cookie Websites tab.</li>
+</ol>
+
+<p>The Cookie Websites tab of the Cookie Manager lists the websites for which
+ your decisions have been remembered, and what your decisions were. It also
+ allows you to add and remove websites from the list.</p>
+
+<h3 id="add_cookie_sites">Adding Cookie Websites</h3>
+
+<p>To add cookies websites manually:</p>
+
+<ul>
+ <li>Enter the website address, e.g. <tt>www.mozilla.org</tt></li>
+ <li>Set the website cookie permission:
+ <ul>
+ <li><strong>Block</strong>: Click this button to add the website as a
+ website blocked from setting cookies.</li>
+ <li><strong>Session</strong>: Click this button to add the website as a
+ website that can set session cookies. Persistent cookies from this
+ website will be downgraded to session cookies.</li>
+ <li><strong>Allow</strong>: Click this button to add the website as a
+ website that can set cookies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Repeat the steps to add additional websites.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="remove_cookie_sites">Removing Cookie Websites</h3>
+
+<p>To remove a cookie website:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remove Website</strong>: Removes the selected website or websites
+ from the list.</li>
+ <li><strong>Remove All Websites</strong>: Removes all websites from the list.</li>
+</ul>
+
+<p>Once you've removed a website from this list, Cookie Manager remembers
+ nothing about it.</p>
+
+<h1 id="using_the_password_manager">Using the Password Manager</h1>
+
+<p>Many websites require you to type a user name and password before you can
+ enter the website. For instance, personalized pages and websites containing
+ your financial information usually require you to log in.</p>
+
+<p>The user name and password you use at a particular website can be read by the
+ site's administrator. Potentially, that person could then attempt to log
+ into other websites where you may have used the same user name and password.
+ If this concerns you, you may wish to use a different password at every
+ website with which you register.</p>
+
+<p>Password Manager can help you remember some or all of your names and
+ passwords by storing them on your computer's hard disk, and entering
+ them for you automatically when you visit such websites.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href=
+ "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using
+ Password Manager to Remember User Names and Passwords</a></li>
+ <li><a href="#entering_user_names_and_passwords_automatically">Entering
+ User Names and Passwords Automatically</a></li>
+ <li><a href="#turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager
+ On and Off</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_managing_stored_passwords">Viewing and Managing
+ Stored Passwords</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml">Password Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using
+ Password Manager to Remember User Names and Passwords</h2>
+
+<p>When Password Manager is active (as it is by default), it gives you an
+ opportunity to save user names and passwords on your hard drive that you
+ enter while using the Internet.</p>
+
+<p>For example, after you log onto a website from a page that requests a user
+ name and password, a dialog box appears asking, <q>Do you want Password
+ Manager to remember this logon?</q> When you see this dialog box, you can
+ click one of the following buttons:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Yes</strong>: The next time you return to the website you'll
+ see that your user name and password are already filled in. All you have to
+ do is click the Login button (or equivalent) to send them to the
+ server.</li>
+ <li><strong>Never for this site</strong>: Password Manager will not ask in
+ the future if you want to save your user name and password for that
+ website.</li>
+ <li><strong>No</strong>: Password Manager won't remember the user name
+ and password, but will ask again the next time you visit the website.</li>
+</ul>
+
+<p>Similarly, when you log onto an email account or an FTP site, or perform any
+ other action that requires the browser itself to display a special dialog box
+ for your login information, you can select this option in the dialog box:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use Password Manager to remember these values</strong></li>
+</ul>
+
+<p>The next time you check your email or perform other tasks that require a
+ password only, the password will be submitted directly without any further
+ action on your part. For tasks that require you to enter both a user name and
+ password, you need to click a Login button or equivalent after Password
+ Manager fills in the information.</p>
+
+<p>Password Manager saves your user names and passwords on your own computer in
+ a file that's difficult, but not impossible, for an intruder to read.
+ See <a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting Stored
+ Sensitive Information</a> for information on protecting your stored user
+ names and passwords with encryption technology.</p>
+
+<p>If the Password Manager dialog box described above does not appear when you
+ click Submit after typing your user name and password, Password Manager may
+ be turned off or the website may disallow its use.</p>
+
+<p>To check whether Password Manager is currently active, see
+ <a href="#turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager On
+ and Off</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="entering_user_names_and_passwords_automatically">Entering User Names
+ and Passwords Automatically</h2>
+
+<p>There are two different ways that Password Manager can fill in user names
+ and passwords on your behalf:</p>
+
+<ul>
+ <li>You use Password Manager to remember your user name and password for a
+ website (using the three-button dialog box described in
+ <a href=
+ "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using
+ Password Manager to Remember User Names and Passwords</a>).
+
+ <p>The next time you visit the website, Password Manager automatically fills
+ in your user name and password on the website's log in page. You can
+ then click the Login button, or equivalent, to send the information to
+ the server.</p>
+ </li>
+ <li>You use Password Manager to remember your user name and password for an
+ email account, an FTP site, or in any other situation where you type login
+ information in a dialog box that displays a checkbox labeled <q>Use
+ Password Manager to remember these values</q>.
+
+ <p>In most cases, the next time you attempt to access that server, Password
+ Manager automatically fills in your user name and password in the same
+ dialog box. You can then click OK to send the information to the
+ server.</p>
+
+ <p>In some cases, such as when you open your email account,
+ &brandShortName; needs to send only the password to the server, and does
+ so immediately without displaying the dialog box or requiring any further
+ action on your part.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager On and
+ Off</h2>
+
+<p>Password Manager is on by default. To turn it off:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Password Manager section, deselect <q>Remember passwords</q>
+ to turn Password Manager off.</li>
+</ol>
+
+<p>To turn Password Manager on, follow steps 1 and 2 above, but select the
+ checkbox in step 3 rather than deselecting it.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_managing_stored_passwords">Viewing and Managing Stored
+ Passwords</h2>
+
+<p>To see the user names and passwords you have stored and to display a list of
+ websites from which logon information never is saved:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Tools menu, choose Password Manager, and then choose Manage
+ Stored Passwords from the submenu. You see the Password Manager window with
+ the Passwords Saved tab opened.
+ <ul>
+ <li>To see your saved passwords, click Show Passwords and confirm your
+ choice.</li>
+ <li>To hide your passwords, click Hide Passwords.</li>
+ <li>To remove an entry from the list, click it and then click Remove. The
+ next time you visit the website, you will need to enter your user name
+ and password again, since Password Manager will no longer have the
+ information.</li>
+ </ul>
+ Click the Passwords Never Saved tab to see a list of the websites for which
+ you instructed Password Manager never to store user names and passwords. To
+ remove a website from this list, click it and then click Remove. The next
+ time you log into the website, you can use the stored user name and
+ password (if available) or indicate that you want Password Manager to save
+ the information for that website.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="clearing_private_data">Clearing Private Data</h1>
+
+<p>While browsing the web, various items of potentially private information
+ may be gathered and stored by &brandShortName;. This section describes the
+ types of such private data and options to remove them either manually by
+ request or automatically when shutting down &brandShortName;.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#types_of_private_data">Types of Private Data</a></li>
+ <li><a href="#private_data_prefs">Private Data Preferences</a></li>
+ <li><a href="#clear_private_data_now">Clear Private Data Now</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="types_of_private_data">Types of Private Data</h2>
+
+<p>Several types of information are gathered and kept by &brandShortName; while
+ you are browsing websites. Some of these data are necessary for those sites to
+ function properly or more efficiently, others are for your convenience.</p>
+
+<p>Privacy implications vary from type to type. For example, browsing history
+ and cache contents provide a snapshot of your recent browsing activity which
+ is local to your computer; cookies or offline web content may be used by a
+ website to track a user directly across visits (e.g., for statistical
+ purposes or for targeted advertisements).</p>
+
+<p>In <a href="#browsing_in_a_private_window">private browsing mode</a>, no
+ private data will be retained beyond the duration of the private session.</p>
+
+<p>The following private information may be stored locally by
+ &brandShortName;:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Type</th>
+ <th>Explanation</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Browsing History</td>
+ <td>If enabled in the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history">History preferences</a>,
+ a history of any website pages you have <em>visited</em> is kept and
+ may be suggested to complete website addresses in the location bar.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Location Bar History</td>
+ <td>This is a history of web addresses which were <em>entered</em>
+ manually or copy-pasted into the location bar of the browser. This
+ list is available in the location bar menu.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Download History</td>
+ <td>Depending on the options selected in the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads">Downloads
+ preferences</a>, a history of <em>files downloaded</em> from
+ websites is maintained in the Download Manager.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Saved Form and Search History</td>
+ <td>If enabled in the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history">History preferences</a>,
+ text entered into <em>elements of forms</em> (e.g., user names, but not
+ passwords) will be stored for the specified number of days; matches are
+ suggested in a list when you revisit that page. If you put the search
+ box onto your toolbar, the history of <em>search terms</em> will be
+ stored as well.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cache</td>
+ <td>The cache is a <em>short-term store</em> for web pages and other
+ data (like e-mail attachments for IMAP accounts or remote images in
+ messages) to avoid having these items being requested again from the
+ server if they were just recently accessed. The cache on your disk
+ may contain data up to the limit specified in the
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache">Cache preferences</a>.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cookies</td>
+ <td>Cookies are <em>small pieces of information</em> that websites use to
+ keep track of users and sessions, or to store website preferences. Use
+ the <a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies preferences</a> to
+ specify to what extent cookies are permitted and for how long they are
+ kept.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Offline Website Data</td>
+ <td>Websites may be permitted to store their pages' contents and
+ related data locally so that they are available for use <em>without
+ a network connection</em>. See the
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps">Offline Apps
+ preferences</a> for options to control this behavior and to inspect
+ the contents of stored offline website data.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Saved Passwords</td>
+ <td>If enabled in the
+ <a href="passwords_help.xhtml#passwords">Passwords preferences</a>,
+ &brandShortName; keeps <em>entered passwords</em> for later use, thus
+ you don't have to retype them every time you visit a website.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Authenticated Sessions</td>
+ <td>Websites may require <em>authentication</em> (username and password,
+ asked for with a pop-up dialog) and can keep track of such by
+ authenticated sessions. A site will ask you for your credentials
+ again when you proceed to the next page after this information is
+ cleared.</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<p>[<a href="#clearing_private_data">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="private_data_prefs">Privacy & Security Preferences
+ - Private Data</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Private Data preferences panel to
+ determine when and which type of private data should be deleted. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Private Data. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The <strong>Clear Private Data</strong> section provides the following
+ options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Always clear my private data when I close
+ &brandShortName;</strong>: Check this option to always initiate clearing
+ of the selected private data when the application is shut down.</li>
+ <li><strong>Ask me before clearing private data</strong>: Check this option
+ for &brandShortName; to prompt you with a dialog box before clearing the
+ selected private data. The dialog box also allows you to change the
+ selection, rather than clearing them without any interaction.</li>
+ <li><strong>When I ask &brandShortName; to clear my private data, it should
+ erase</strong>: For each <a href="#types_of_private_data">type of private
+ data</a>, a separate option is provided whether or not to clear any
+ stored items of this specific type. Check the respective box for each
+ item to be deleted by default when clearing is requested by you or
+ initiated on shutdown.</li>
+ <li><strong>Clear Now</strong>: Click this button to initiate clearing of
+ private data immediately, depending on the preferences selected in
+ this panel:
+ <ul>
+ <li>When the <q>Ask me before clearing private data</q> option is checked,
+ &brandShortName; opens a dialog box where you can confirm and change
+ any items to be cleared.</li>
+ <li>When <q>Ask me before clearing private data</q> is <em>not</em>
+ checked, all types selected to be cleared by default will be deleted
+ immediately without the dialog box being shown.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<!-- link up "Data Manager" below once bug 599097 has been taken care of -->
+
+<p><strong>Note</strong>: Also consider more selective alternatives to delete
+ private data. For example, the individual preference panels for each type may
+ provide additional options, and the Data Manager allows to clear private data
+ by type and the specific domain of a website. Rather than clearing all cookies
+ when shutting down &brandShortName;, you could specify to allow cookies for
+ sessions only, thus giving you the opportunity to establish exceptions for
+ selected websites for which you want to retain cookies.</p>
+
+<p>[<a href="#clearing_private_data">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="clear_private_data_now">Clear Private Data Now</h2>
+
+<p>Private data can be cleared at any time, either from the
+ <a href="#private_data_prefs">Private Data preferences</a> by clicking
+ the Clear Now button, or by selecting Clear Private Data from the Tools
+ menu of a browser window. This initiates one of the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>When the <q>Ask me before clearing private data</q> option is checked
+ in the <a href="#private_data_prefs">Private Data preference panel</a>,
+ &brandShortName; opens a dialog window where you can confirm and change
+ the <a href="#types_of_private_data">types of private data</a> to be
+ cleared as follows:
+ <ul>
+ <li>The defaults for the individual types are determined by the
+ <a href="#private_data_prefs">Private Data preferences</a>.
+ Note that individual boxes may be disabled if no items of that
+ type are available for deletion.</li>
+ <li>Check or uncheck boxes as desired if you want to clear a different
+ set of private data.</li>
+ <li>Click <q>Clear Private Data Now</q> to clear the selected items,
+ or Cancel to quit the dialog.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>When <q>Ask me before clearing private data</q> is <em>not</em> checked,
+ all types selected in the <a href="#private_data_prefs">Private Data
+ preferences</a> to be cleared by default will be deleted immediately
+ without the dialog box being shown.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#clearing_private_data">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="browsing_in_a_private_window">Browsing in a Private Window</h1>
+
+<p>There may be occasions where you don't want &brandShortName; to keep
+ track of your browsing activities. For example, when someone else quickly
+ wants to use your computer and you don't want your current browsing
+ context disturbed; or, for confidential tasks such as online banking.</p>
+
+<p>Opening a private window starts a
+ <a href="glossary.xhtml#private_browsing">private browsing</a> session
+ in which no <a href="#types_of_private_data">private data</a> on the sites
+ and pages you visit are made available beyond the scope and duration of that
+ session. Each subsequently opened private window becomes part of the same
+ private session. It ends when the last private window is closed.</p>
+
+<p>Private windows are not entirely isolated from non-private windows; private
+ browsing just implies that &brandShortName; will not keep any local record
+ of your activities in such a window. Some private data may be shared between
+ private but not non-private windows and vice versa, others accessed in a
+ read-only mode from a private window.</p>
+
+<p>Note that <a href="customize_help.xhtml#add-ons">Add-ons</a> like plugins
+ and extensions may not be subjected to these policies and may change their
+ settings or modify their locally kept data even in a private window.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#opening_a_private_window">Opening a Private Window</a></li>
+ <li><a href="#behavior_of_a_private_window">Behavior of a Private
+ Window</a></li>
+ <li><a href="#leaving_the_private_browsing_mode">Leaving the Private
+ Browsing Mode</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="opening_a_private_window">Opening a Private Window</h2>
+
+<p>A browser window can be either in regular (non-private) or in private
+ browsing mode. It is not possible to switch a non-private browser window
+ into private mode, but you can open a new private window in two ways:</p>
+
+<ul>
+ <li>From a browser window, open the File menu, choose New, then Private
+ Window. The new window opens with a page explaining that you are now in
+ private browsing mode.</li>
+ <li>Right-click on a link in a web page you are viewing, then select <q>Open
+ Link in Private Window</q> from the menu. The new private window will open,
+ showing the page referred to by the selected link.</li>
+</ul>
+
+<p>Any number of private and non-private windows can be open at the same time,
+ but be aware in this case for which windows history information is kept.</p>
+
+<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="behavior_of_a_private_window">Behavior of a Private Window</h2>
+
+<p>A private window behaves differently than a non-private window in the way
+ it handles private data (see <a href="#types_of_private_data">Types of
+ Private Data</a> for detailed information of the individual categories).
+ Specifically, after closing a private session when closing the last private
+ window, no information related to that session will be retained in
+ &brandShortName;. Private data gathered in one private session won't
+ be available to any future private session either.</p>
+
+<h3>Recognizing a Private Window</h3>
+
+<p>To determine whether or not a window is in private browsing mode, have a
+ look at its title bar. Private windows show
+ <q>- <span class="noMac">&brandShortName; </span>Private Browsing</q>
+ <span class="noMac">rather than just <q>- &brandShortName;</q></span>
+ at the end of the window's title.</p>
+
+<h3>Navigation and Bookmarks</h3>
+
+<ul>
+ <li>Navigating within a private window is identical to a non-private
+ window. You can use the Back and Forward buttons as well as the Go
+ menu as usual.</li>
+ <li>Links will not be marked as visited when browsing in a private
+ window.</li>
+ <li>Bookmarks can be added in a private window in the same way as for a
+ non-private window. They will not be cleared once the private session
+ has ended.</li>
+</ul>
+
+<h3>Browsing and other Histories</h3>
+
+<ul>
+ <li>Previously established Browsing History and Location Bar History will
+ be available to a private window, but new sites visited and locations
+ entered into the location bar will not be recorded and saved.</li>
+ <li>Files can be downloaded as usual, but no entries will be added to the
+ Download Manager. The downloaded files themselves will not be removed.</li>
+ <li>Saved Form and Search History will be available to a private window,
+ thus providing suggestions for form fields or searches. However, any
+ new items or search terms entered will not be recorded and saved.</li>
+</ul>
+
+<h3>Cookies</h3>
+
+<ul>
+ <li>A private window can collect cookies from the sites it visits, but a
+ private window does not share cookies with a non-private window and vice
+ versa. For example, if you log into a website in a regular window, then
+ open a private window to continue, you likely will be asked to enter your
+ credentials again.</li>
+ <li>Cookies in a private session are accepted according to the settings,
+ but only retained for the duration of that session regardless of the
+ lifetime allowed in a non-private window.</li>
+ <li>Existing exceptions to the cookie policy will be honored in private
+ windows, and any new exceptions you create will be retained after the
+ private session has ended.</li>
+</ul>
+
+<h3>Cached and Offline Content</h3>
+
+<ul>
+ <li>While a private window can use the memory cache for performance, it is
+ not permitted to access the disk cache regardless of the settings for a
+ non-private window. Thus, no cached content will be available after
+ restarting &brandShortName;.</li>
+ <li>A private window cannot use any stored offline content deposited by
+ websites. Thus, you will not be able to use web applications while being
+ offline, even if they have already stored offline content locally.</li>
+</ul>
+
+<h3>Passwords and Authenticated Sessions</h3>
+
+<ul>
+ <li>No new passwords will be stored in the Password Manager when entered
+ in a private window.</li>
+ <li>Authenticated sessions do not carry over from a non-private to a private
+ window. Thus, you cannot continue a session started in a non-private window
+ in a private window or vice versa.</li>
+</ul>
+
+<h3>Preferences and Permissions</h3>
+
+<ul>
+ <li>Any changes to settings and permissions made from a private window are
+ handled in the same way as from a non-private window and retained after
+ the private session has ended.</li>
+ <li>Per-site preferences such as zoom levels or download locations are
+ observed in a private window. However, any changes you make will not be
+ retained, e.g., zoom levels revert to the initial value when navigating
+ or switching tabs.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="leaving_the_private_browsing_mode">Leaving the Private Browsing
+ Mode</h2>
+
+<p>There is no special function or command to leave the private mode,
+ and it is not possible to continue working in non-private mode with
+ a private window.</p>
+
+<p>To end a private browsing session, just close all private windows.
+ There will be no record on &brandShortName;'s side on any browsing
+ activities performed in any of the associated private windows.</p>
+
+<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting Stored Sensitive
+ Information</h1>
+
+<p>If you use Password Manager to save passwords, then this sensitive
+ information is stored on your computer in a file that's difficult, but
+ not impossible, for an intruder to read.</p>
+
+<p>For example, if your computer is in an area where unauthorized people have
+ access to it, it's possible for a determined person to read the file
+ containing your sensitive information.</p>
+
+<p>For a greater degree of security, you may want to protect the file with
+ encryption. Encryption makes it much harder for an unauthorized person to
+ view your stored sensitive information.</p>
+
+<p>Your decision about whether to use encryption for stored sensitive data is a
+ tradeoff between improved security and convenience.</p>
+
+<p>If you use encryption, you will need to enter a master password, which can
+ be inconvenient. If you don't, it may be easier for a stranger who has
+ access to your computer to steal your passwords.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_a_master_password">Setting a Master Password</a></li>
+ <li><a href="#changing_your_master_password">Changing Your Master
+ Password</a></li>
+ <li><a href="#logging_out_of_your_master_password">Logging Out of Your
+ Master Password</a></li>
+ <li><a href="#what_to_do_if_you_forget_your_master_password">What to Do If
+ You Forget Your Master Password</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_a_master_password">Setting a Master Password</h2>
+
+<p>To enable encryption of passwords you need to set a master password. If
+ your master password has not previously been set, you can set it at this
+ time:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Change Master Password section, click Change Password to open the
+ Change Master Password dialog box.</li>
+ <li>Enter your desired master password, and retype it to confirm the
+ spelling.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Make sure your new password is difficult to guess. For some suggestions on
+ how to improve password security, see
+ <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good
+ Password</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_your_master_password">Changing Your Master Password</h2>
+
+<p>To change your master password:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Change Master Password section, click Change Password to open the
+ Change Master Password dialog box.</li>
+ <li>Enter your current master password.</li>
+ <li>Enter your new master password, and retype it to confirm the
+ spelling.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Make sure your new password is difficult to guess. For some guidelines, see
+ <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good
+ Password</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="logging_out_of_your_master_password">Logging Out of Your Master
+ Password</h2>
+
+<p>Normally, you are asked for your master password once during each
+ &brandShortName; session during which you access any of your stored sensitive
+ information.</p>
+
+<p>You can log out of your master password so that it must be entered again
+ before any sensitive information can be stored or retrieved. This is useful
+ if you are going to leave your computer unattended for a period of time.</p>
+
+<p>To log out of your master password:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Password Manager.</li>
+ <li>Select Log Out from the submenu.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="what_to_do_if_you_forget_your_master_password">What to Do If You Forget
+ Your Master Password</h2>
+
+<p>If you forget your master password, you won't be able to access any of
+ the stored password it protects. Your master password is your most important
+ password. Make sure you remember it or record it in a safe place.</p>
+
+<p>As a last resort, it's possible to reset your master password if you
+ are sure you can't remember it. However, resetting your master password
+ permanently erases all the web and email passwords, saved on your behalf by
+ Password Manager. You will also lose all your personal certificates
+ associated with the
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software Security
+ Device</a>.</p>
+
+<p>Before taking this drastic step, read
+ <a href="passwords_help.xhtml#reset_master_password">Reset Master
+ Password</a>.</p>
+
+<p>If you are sure you can't remember or retrieve your master password,
+ follow these instructions to reset it:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Reset Master Password.</li>
+ <li>In the Reset Master Password dialog box, click Reset.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_images">Managing Images</h1>
+
+<p>If you wish, you can choose not to download any images when you browse the
+ web. This greatly restricts what you can view online, but may be helpful if
+ you have a slow connection and wish to shorten the time it takes web pages to
+ load.</p>
+
+<p>You can also control how frequently animated images repeat their animation,
+ or turn off animation completely.</p>
+
+<p>The next section describes how to control these image settings. The default
+ settings allow all images to be accepted and allow them to repeat their
+ animation.</p>
+
+<h2 id="images">Privacy & Security Preferences - Images</h2>
+
+<p>This section describes how to set preferences for images. To view the
+ preference settings for images:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Images. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="image_acceptance_policy">Image Acceptance Policy</h3>
+
+<p>Image Acceptance preferences allow you to control whether or under what
+ conditions the &brandShortName; browser should display images:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Do not load any images</strong>: Select this option if you do not
+ want the &brandShortName; browser to display images.</li>
+ <li><strong>Only load images that come from the originating
+ server</strong>: Select this option if you do not want to load images from
+ third-party websites.</li>
+ <li><strong>Load all images</strong>: Select this option if you want to
+ display all images. (This option is selected by default.)</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Welcome to &brandShortName; Help</h1>
+
+<p>To display information about &brandShortName; in this window, <strong>click
+ topics in the left-hand sidebar</strong>.</p>
+
+<p>For more information on using &brandShortName; Help, see
+ <a href="help_help.xhtml">Using the Help Window</a>.</p>
+
+<table width="100%" border="0">
+ <tr valign="top">
+ <td><h3>Help on the Web</h3></td>
+ <td><h3>Mozilla Community</h3></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.releaseNotesURL">Release Notes</a></strong></p>
+
+ <p>Latest information about known problems or issues with
+ &brandShortName;.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozillazine.org/">MozillaZine</a></strong></p>
+
+ <p>The oldest community website around, providing news flashes, polls, and
+ Web forums.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.troubleshootingURL">Troubleshooting</a></strong></p>
+
+ <p>Answers to some of the most frequently encountered problems.</p>
+ </td>
+ <td> </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/plugincheck/">Plugin Check</a></strong></p>
+
+ <p>Up-to-date information on &brandShortName; plugins.</p>
+ </td>
+ <td></td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td colspan="2"><h2>Peer Support</h2></td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://forums.mozillazine.org/index.php">MozillaZine
+ Forums</a></strong></p>
+
+ <p>Web forums for Mozilla users like you.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.seamonkey-project.org/community#groups">User
+ Newsgroups</a></strong></p>
+
+ <p>User newsgroups hosted by mozilla.org.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="irc://freenode/SeaMonkey">Realtime Chat</a></strong></p>
+ <p>Chat with &brandShortName; users via IRC.</p>
+ </td>
+ <td></td>
+ </tr>
+</table>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+
+<!ENTITY backButton.label "戻る">
+<!ENTITY backButton.accesskey "B">
+<!ENTITY backButton.tooltip "前のページへ戻ります">
+<!ENTITY forwardButton.label "進む">
+<!ENTITY forwardButton.accesskey "F">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "次のページへ進みます">
+<!ENTITY copyCmd.label "コピー">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "すべて選択">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goBackCmd.commandkey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandkey "]">
+<!ENTITY homeButton.label "ホーム">
+<!ENTITY homeButton.tooltip "ヘルプのスタートページへ移動します">
+<!ENTITY printButton.label "印刷">
+<!ENTITY printButton.tooltip "このページを印刷します">
+<!ENTITY closeWindow.commandkey "W">
+
+<!ENTITY search.emptytext "検索">
+<!ENTITY searchHeader.label "検索結果">
+<!ENTITY toctab.label "目次">
+<!ENTITY toctab.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY helpSearch.commandkey "k">
+
+<!ENTITY zLevel.label "常に前面に表示">
+<!ENTITY zLevel.accesskey "T">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label "縮小">
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey "O">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label "拡大">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey "I">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+emptySearchText=検索項目が見つかりませんでした。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "設定移行ウィザード">
+
+<!ENTITY importAllFrom.label "オプション、ブックマーク、履歴、パスワードその他のデータをインポートする対象を選んでください:">
+<!ENTITY importBookmarksFrom.label "ブックマークをインポートする対象を選んでください:">
+
+<!ENTITY importFromThunderbird.label "Thunderbird">
+<!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T">
+<!ENTITY importFromFile.label "ファイルからインポート">
+<!ENTITY importFromFile.accesskey "F">
+<!ENTITY importFromNothing.label "設定をインポートしない">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
+
+<!ENTITY importSource.title "設定とデータのインポート元">
+<!ENTITY importItems.title "インポートする項目">
+<!ENTITY importItems.label "インポートする項目を選択してください:">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "プロファイルの選択">
+<!ENTITY selectProfile.label "インポートするプロファイルを選択してください:">
+
+<!ENTITY migrating.title "インポートしています...">
+<!ENTITY migrating.label "次の項目を現在インポートしています...">
+
+<!ENTITY done.title "インポート完了">
+<!ENTITY done.label "次のデータが正常にインポートされました:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# the following section is used in the first-time migration wizard
+# new and scary, however if these strings are not present, we will simply
+# skip this wizard page
+homePageStartDefault=Default SeaMonkey Home Page
+homePageStartCurrent=Current SeaMonkey Home Page
+homePageImport= %S からホームページをインポートする
+
+homePageMigrationPageTitle=ホームページの選択
+homePageMigrationDescription=使用するホームページを選択してください:
+# end safe-to-not-have section
+
+# note that the names of apps are in lower case to fit in with the
+# protocol specifications.
+sourceNamethunderbird=Thunderbird
+
+importedBookmarksFolder= %S から
+
+importedSeamonkeyBookmarksTitle=SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 または Mozilla 1.x
+
+# Import Sources
+# These are the string names for the values given in nsISuiteProfileMigrator.idl
+# _generic will apply to all import sources unless specifically overriden by another
+# item.
+# e.g. 1_ie=Internet Options will display "Internet Options" rather than "Preferences" when
+# importing from Internet Explorer.
+1_generic=設定
+
+2_generic=Cookie
+
+4_generic=表示履歴
+
+8_generic=ホームページ
+
+16_generic=保存されているパスワード
+
+32_generic=ブックマーク
+
+64_generic=その他のデータ
+
+128_generic=アカウント設定
+
+256_generic=アドレス帳
+
+512_generic=迷惑メール判別基準データ
+
+1024_generic=ニュースグループフォルダー
+
+2048_generic=メールフォルダー
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "このメッセージを閉じます">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeNotificationItem.label): This entity is used
+ to replace the Toolkit default closeNotificationItem.label ("Not Now")
+ which is ambiguous in some cases. Thus, make sure to select a phrase
+ that clearly relates to closing the current doorhanger. -->
+<!ENTITY closeNotificationItem.label "通知を表示しない">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "更新を確認...">
+
+<!ENTITY learnMore "詳細...">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+outdatedpluginsMessage.title =このページで使用されている一部のプラグインのバージョンが古くなっています。
+outdatedpluginsMessage.button.label =プラグインを更新...
+outdatedpluginsMessage.button.accesskey =U
+
+missingpluginsMessage.title =このページを完全に表示するには、プラグインを追加する必要があります。
+
+blockedpluginsMessage.title =このページが要求したプラグインは、安全上の理由からブロックされました。
+blockedpluginsMessage.infoButton.label =詳細...
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey =D
+
+crashedpluginsMessage.title =%S プラグインがクラッシュしました。
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label =ページを再読み込み
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey =R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label =クラッシュレポートを送信
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey =S
+crashedpluginsMessage.learnMore =詳細を確認...
+
+activatepluginsMessage.title =このページのプラグインを有効にしますか?
+activatepluginsMessage.activate.label =プラグインを有効にする
+activatepluginsMessage.activate.accesskey =A
+activatepluginsMessage.dismiss.label =有効にしない
+activatepluginsMessage.dismiss.accesskey =D
+activatepluginsMessage.remember =このサイトの設定を記憶する
+activatepluginsMessage.always.label =このサイトでは常に有効にする
+activatepluginsMessage.always.accesskey =c
+activatepluginsMessage.never.label =このサイトでは無効にする
+activatepluginsMessage.never.accesskey =N
+activateSinglePlugin =有効化
+PluginClickToActivate =%S を有効化する。
+PluginVulnerableUpdatable =このプラグインのバージョンには脆弱性があります。更新してください。
+PluginVulnerableNoUpdate =このプラグインにはセキュリティ上の脆弱性があります。
+vulnerableUpdatablePluginWarning =古いバージョンです!
+vulnerableNoUpdatePluginWarning =脆弱性のあるプラグインです!
+vulnerablePluginsMessage =安全のため一部のプラグインは無効化されました。
+pluginInfo.unknownPlugin =不明
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked.
+popupWarning.message =#1 が #2 個のポップアップをブロックしました。
+popupWarningButton =設定
+popupWarningButton.accesskey =P
+
+xpinstallHostNotAvailable =不明なホスト
+xpinstallPromptWarning ="%S" サイトからのソフトウェアのインストールを %S がブロックしました。
+xpinstallPromptInstallButton =ソフトウェアのインストール...
+xpinstallPromptInstallButton.accesskey =I
+xpinstallDisabledMessageLocked =システム管理者によってソフトウェアのインストール機能は無効にされています。
+xpinstallDisabledMessage =ソフトウェアのインストール機能は現在無効です。[有効にする] をクリックして再度実行してください。
+xpinstallDisabledButton =有効にする
+xpinstallDisabledButton.accesskey =n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of add-ons is not itself substituted in the string.
+addonDownloading =アドオンをダウンロード中:
+addonDownloadCancelled =アドオンのダウンロードをキャンセルしました。
+addonDownloadCancelButton =キャンセル
+addonDownloadCancelButton.accesskey =C
+addonDownloadRestartButton =再起動
+addonDownloadRestartButton.accesskey =R
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled =#2 個のアドオンが正常にインストールされました。
+addonsInstalledNeedsRestart =#1 は #3 の再起動後にインストールされます。
+addonInstallRestartButton =今すぐ再起動
+addonInstallRestartButton.accesskey =R
+addonInstallManageButton =アドオンマネージャーを開く
+addonInstallManageButton.accesskey =O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1 =#2 に接続できなかったため、アドオンをダウンロードできませんでした。
+addonError-2 =#2 のアドオンは、#3 に対応していなかったため、インストールされませんでした。
+addonError-3 =#2 からダウンロードされたアドオンは壊れている可能性があるため、インストールされませんでした。
+addonError-4 =#3 は、必要なファイルを変更できないため、#1がインストールされない可能性があります。
+addonErrorBlocklisted =安定性やセキュリティの問題を引き起こすリスクが高いため、#1 はインストールできません。
+addonErrorIncompatible =#3 #4と互換性がないため、#1 はインストールされません。
+
+# Light Weight Themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message =このサイト (%S) のテーマをインストールしようとしています。続行する場合は [許可] をクリックします。
+lwthemeInstallRequest.allowButton =許可
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey =A
+
+lwthemeInstallNotification.message =新しいテーマがインストールされました。
+lwthemeInstallNotification.undoButton =元に戻す
+lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey =n
+lwthemeInstallNotification.manageButton =テーマの管理...
+lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey =M
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message =%S は再起動後にインストールされます。
+lwthemeNeedsRestart.restartButton =今すぐ再起動
+lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey =R
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allowLocation =位置情報へのアクセスを許可する
+geolocation.allowLocation.accesskey =A
+geolocation.dontAllowLocation =許可しない
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey =N
+geolocation.shareWithSite3 =%S に位置情報へのアクセスを許可しますか?
+geolocation.shareWithFile3 =このローカルファイルに位置情報へのアクセスを許可しますか?
+geolocation.remember =このサイトでは今後も同様に処理する
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow =許可する
+persistentStorage.allow.accesskey =A
+persistentStorage.dontAllow =許可しない
+persistentStorage.dontAllow.accesskey =N
+persistentStorage.allowWithSite =%S に永続ストレージへのデータの格納を許可しますか?
+persistentStorage.remember =今後も同様に処理する
+
+# Desktop Notifications
+webNotifications.allow =通知を許可する
+webNotifications.allow.accesskey =A
+webNotifications.notNow =今回は許可しない
+webNotifications.notNow.accesskey =o
+webNotifications.never =このサイトでは許可しない
+webNotifications.never.accesskey =N
+webNotifications.receiveFromSite2 =%S に通知の送信を許可しますか?
+
+# IndexedDB
+offlineApps.permissions =このサイト (%S) はオフラインで利用するデータをコンピューターに保存することを求めています。
+offlineApps.private =プライベートウィンドウで閲覧しているため、このウェブサイト (%S) はオフラインで利用するデータをコンピューターに保存することは許可されません。
+offlineApps.quota =このウェブサイト (%1$S) は、オフラインで利用するデータとしてあなたのコンピューターに %2$SMB のデータを保存しようとしています。
+offlineApps.always =このサイトでは許可する
+offlineApps.always.accesskey =A
+offlineApps.later =今回は許可しない
+offlineApps.later.accesskey =N
+offlineApps.never =このサイトでは許可しない
+offlineApps.never.accesskey =e
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton =許可
+refreshBlocked.goButton.accesskey =A
+refreshBlocked.refreshLabel =自動的に再読み込みを繰り返すため、%S がこのページをブロックしました。
+refreshBlocked.redirectLabel =自動的に別のページへリダイレクトしようとしたため、%S がこのページをブロックしました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+updatePrompt.text =自動更新の確認が無効に設定されています。使用中の %S はセキュリティ上の欠陥があります。 新しいバージョンに更新してください。
+updatePromptCheckButton.label =更新を確認
+updatePromptCheckButton.accesskey =C
+
+SecurityTitle =セキュリティ警告
+MixedContentMessage =要求したページは暗号化されていますが、暗号化されていない項目を含んでいます。あなたがこのページで表示や入力する情報は第三者が簡単に傍受できます。
+MixedActiveContentMessage =要求したページは暗号化されていますが、安全でない情報を含んでいます。あなたがこのページで表示や入力する情報は第三者が簡単に傍受できます。
+TrackingContentMessage =このページの一部があなたのオンライン活動をトラッキングしている可能性があります。
+MixedDisplayContentMessage =要求したページは部分的に暗号化されており、盗聴を防ぐことはできません。
+BlockedActiveContentMessage =このページの安全でない情報はブロックされました。
+BlockedTrackingContentMessage =あなたのオンライン活動をトラッキングしているこのページの一部はブロックされました。
+BlockedDisplayContentMessage =このページの暗号化されていない情報はブロックされました。
+EnterInsecureMessage =暗号化されたページから去ろうとしています。今後送受信する情報は第三者が簡単に傍受できます。
+EnterSecureMessage =暗号化されたページを要求しています。このサイトの認証情報は正しく検証されており、あなたがこのページで表示や入力する情報は第三者が簡単に傍受できません。
+SecurityKeepBlocking.label =ブロック維持
+SecurityKeepBlocking.accesskey =K
+SecurityUnblock.label =ブロック解除
+SecurityUnblock.accesskey =U
+SecurityPreferences.label =設定
+SecurityPreferences.accesskey =P
+PostToInsecureFromInsecureMessage =あなたが入力した情報は暗号化されていない接続を通して送信されようとしており、第三者が簡単に傍受できます。\n本当にこの情報の送信を続けてもよろしいですか?
+PostToInsecureFromInsecureShowAgain =暗号化されていない情報を送信しようとしたときには毎回警告する
+PostToInsecureContinue =続ける
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label =スタートページへ戻る
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey =G
+safebrowsing.deceptiveSite =詐欺サイトとして報告されています!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label =詐欺サイトの誤報告を指摘...
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey =d
+safebrowsing.reportedAttackSite =攻撃サイトとして報告されています!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label =攻撃サイトの誤報告を指摘...
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey =a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite =望ましくないソフトウェアサイトとして報告されています!
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/openLocation.xul -->
+
+<!ENTITY enter.label "開くウェブページ (URL), またはローカルファイルを指定してください:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enter.accesskey): should be present in both enter.label
+ as defined above and attachEnterLabel as defined in
+ openLocation.properties -->
+<!ENTITY enter.accesskey "E">
+<!ENTITY chooseFile.label "ファイルを選択...">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "C">
+<!ENTITY newPrivate.label "新しいプライベートウィンドウ">
+<!ENTITY newWindow.label "新しいブラウザーウィンドウ">
+<!ENTITY newTab.label "新しいブラウザーのタブ">
+<!ENTITY currentTab.label "現在のブラウザーのタブ">
+<!ENTITY editNewWindow.label "新しい Composer ウィンドウ">
+<!ENTITY open.label "開く">
+<!ENTITY caption.label "ウェブページを開く">
+<!ENTITY openWhere.label "次の場所に開く:">
+<!ENTITY openWhere.accesskey "O">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachTitle=ウェブページの添付
+# LOCALIZATION NOTE (attachEnterLabel): should contain "enter.accesskey"
+# as defined in openLocation.dtd
+attachEnterLabel=URL を入力するか、添付したいローカルファイルを指定してください:
+attachButtonLabel=添付
+chooseFileDialogTitle=ファイルの選択
+existingNavigatorWindow=既存のブラウザーウィンドウ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tab.cookiesonsystem.label "保存済み Cookie">
+<!ENTITY tab.bannedservers.label "サイトの Cookie の設定">
+<!ENTITY div.bannedservers.label "Cookie を受け入れまたは拒否するサイトの管理。">
+<!ENTITY div.cookiesonsystem.label "保存された Cookie の表示と削除。">
+<!ENTITY treehead.cookiename.label "Cookie 名">
+<!ENTITY treehead.cookiedomain.label "ウェブサイト">
+<!ENTITY treehead.cookieexpires.label "有効期限">
+<!ENTITY treehead.infoselected.label "選択した Cookie に関する情報">
+<!ENTITY button.removecookie.label "Cookie を削除">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey "R">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label "すべての Cookie を削除">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "e">
+
+<!ENTITY search.placeholder "Cookie を検索">
+<!ENTITY focusSearch.key "f">
+<!ENTITY selectAll.key "a">
+
+<!ENTITY props.name.label "名前:">
+<!ENTITY props.value.label "情報:">
+<!ENTITY props.domain.label "ホスト:">
+<!ENTITY props.path.label "パス:">
+<!ENTITY props.secure.label "接続方式:">
+<!ENTITY props.expires.label "有効期限:">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label "ウェブサイト">
+<!ENTITY treehead.scheme.label "スキーム">
+<!ENTITY treehead.status.label "状況">
+<!ENTITY windowtitle.label "Cookie マネージャー">
+
+<!ENTITY blockSite.label "拒否">
+<!ENTITY blockSite.accesskey "B">
+<!ENTITY allowSite.label "許可">
+<!ENTITY allowSite.accesskey "A">
+<!ENTITY allowSiteSession.label "セッション">
+<!ENTITY allowSiteSession.accesskey "S">
+<!ENTITY removepermission.label "サイトを削除">
+<!ENTITY removepermission.accesskey "R">
+<!ENTITY removeallpermissions.label "すべてのサイトを削除">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "e">
+
+<!ENTITY futureCookies.label "削除した Cookie を送信してきたサイトからの Cookie は今後受け入れない">
+<!ENTITY futureCookies.accesskey "D">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# note this section of the code may require some tinkering in other languages =(
+# format in dialog: site [can/cannot] set cookies
+can=このサイトの Cookie を保存する
+cannot=このサイトの Cookie を保存しない
+canSession=このサイトのセッション Cookie を保存する
+domain=Cookie を適用するドメイン:
+host=Cookie を保存したサーバー:
+hostColon=ホスト:
+domainColon=ドメイン:
+forSecureOnly=接続が暗号化されている場合のみ
+forAnyConnection=すべての接続
+expireAtEndOfSession=セッション終了時
+allowedURLSchemes=入力した URL を確認してください。追加できる許可設定は http または https のスキームのみです。
+errorAddPermission=サイトの許可設定を追加できませんでした
+deleteAllCookies=本当にすべての Cookie を削除しますか?
+deleteAllCookiesTitle=すべての Cookie を削除
+deleteAllCookiesYes=削除(&R)
+deleteAllCookiesSites=本当にすべてのサイトの Cookie の設定を削除しますか?
+deleteAllSitesTitle=すべてのサイトを削除
+deleteAllSitesYes=削除(&R)
+deleteSelectedCookies=本当に選択した Cookie を削除しますか?
+deleteSelectedCookiesTitle=選択した Cookie を削除
+deleteSelectedCookiesYes=削除(&R)
+deleteSelectedCookiesSites=本当に選択したサイトの Cookie の設定を削除しますか?
+deleteSelectedSitesTitle=選択したサイトを削除
+deleteSelectedSitesYes=削除(&R)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "例外">
+<!ENTITY treehead.sitename.label "サイト">
+<!ENTITY treehead.status.label "状況">
+<!ENTITY remove.label "サイトを削除">
+<!ENTITY remove.accesskey "R">
+<!ENTITY removeall.label "すべてのサイトを削除">
+<!ENTITY removeall.accesskey "e">
+<!ENTITY address.label "ウェブサイトの URL:">
+<!ENTITY address.accesskey "d">
+<!ENTITY block.label "拒否">
+<!ENTITY block.accesskey "B">
+<!ENTITY session.label "受け入れるが、ブラウザー終了時にリセット">
+<!ENTITY session.accesskey "S">
+<!ENTITY allow.label "許可">
+<!ENTITY allow.accesskey "A">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## **help= は翻訳しない
+installpermissionstext=拡張機能や更新をインストールを許可するウェブサイトを指定できます。ウェブサイトのアドレスを入力して、[許可] をクリックしてください。
+installpermissionstitle=許可されたサイト - ソフトウェアのインストール
+installpermissionshelp=advanced_pref_installation
+popuppermissionstext=ポップアップウィンドウの表示を許可するウェブサイトを指定できます。ウェブサイトのアドレスを入力して、[許可] をクリックしてください。
+popuppermissionstitle=許可されたサイト - ポップアップ
+popuppermissionshelp=pop_up_blocking
+imagepermissionstext=画像の読み込みを許可するウェブサイトを指定できます。ウェブサイトのアドレスを入力して、[許可] あるいは [拒否] をクリックしてください。
+imagepermissionstitle=例外 - 画像
+imagepermissionshelp=images-help-managing
+offline-apppermissionstext=オフラインで使用するためにデータの格納を許可するウェブサイトを指定できます。管理したいウェブサイトのアドレスを入力して、[許可] あるいは [拒否] をクリックしてください。
+offline-apppermissionstitle=オフラインデータ
+offline-apppermissionshelp=offline_apps
+
+can=許可
+canSession=セッションの間のみ許可
+cannot=拒否
+
+alertInvalidTitle=アドレスの形式が間違っています
+alertInvalid=%S は無効です。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=追加
+dialogAcceptLabelSaveItem=保存
+dialogAcceptLabelAddLivemark=購読
+dialogAcceptLabelAddMulti=複数のブックマークを追加
+dialogAcceptLabelEdit=保存
+dialogTitleAddBookmark=新しいブックマーク
+dialogTitleAddLivemark=ライブブックマークで購読
+dialogTitleAddFolder=新しいフォルダー
+dialogTitleAddMulti=新しいブックマーク
+dialogTitleEdit=“%S” のプロパティ
+
+bookmarkAllTabsDefault=[フォルダーの名前]
+newFolderDefault=新しいフォルダー
+newBookmarkDefault=新しいブックマーク
+newLivemarkDefault=新しいライブブックマーク
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "名前:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "URL:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "L">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "フィードの URL:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "F">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "サイトの URL:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "S">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "フォルダー:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "すべてのブックマークフォルダーを表示します">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "一覧を閉じます">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "タグ:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "T">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "カンマ区切りで複数入力できます">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "説明:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "D">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "キーワード:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "K">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "既存のタグ一覧を表示します">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "このブックマークをサイドバーに読み込む">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey "h">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "選択...">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "新しいフォルダー">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "ブラウジングライブラリー">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "整理">
+<!ENTITY organize.accesskey "O">
+<!ENTITY organize.tooltip "ブックマークを整理します">
+
+<!ENTITY file.close.label "閉じる">
+<!ENTITY file.close.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "表示">
+<!ENTITY views.accesskey "V">
+<!ENTITY views.tooltip "表示項目を変更します">
+<!ENTITY view.columns.label "表示する列">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "C">
+<!ENTITY view.sort.label "項目の表示順序">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "S">
+<!ENTITY view.unsorted.label "並べ替えない">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "昇順 (A > Z)">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "降順 (Z > A)">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "HTML からインポート...">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "HTML としてエクスポート...">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "他のブラウザーからデータをインポート...">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "バックアップ...">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "復元">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "ファイルを選択...">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "C">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "このサイトの履歴を消去">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "F">
+
+<!ENTITY cmd.open.label "開く">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "N">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label "プライベートウィンドウで開く">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "新しいタブで開く">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "w">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "タブですべて開く">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "O">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label "プロパティ">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "i">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label "名前順に並べ替える">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey "r">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "新しいブックマーク...">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label "新しいフォルダー...">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "o">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label "新しい区切り">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "S">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "ライブブックマークを再読み込み">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "R">
+
+<!ENTITY col.name.label "サイト名">
+<!ENTITY col.tags.label "タグ">
+<!ENTITY col.url.label "URL">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "最近表示した日時">
+<!ENTITY col.visitcount.label "訪問回数">
+<!ENTITY col.description.label "説明">
+<!ENTITY col.dateadded.label "追加日時">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "変更日時">
+
+<!ENTITY search.placeholder "検索">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "詳細を表示">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "詳細を隠す">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "各項目を選択すると、名前や詳細情報の表示や編集ができます">
+
+<!ENTITY view.label "表示">
+<!ENTITY view.accesskey "w">
+<!ENTITY byDate.label "日付順に並べる">
+<!ENTITY byDate.accesskey "D">
+<!ENTITY bySite.label "サイト名順に並べる">
+<!ENTITY bySite.accesskey "S">
+<!ENTITY byMostVisited.label "表示回数順に並べる">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey "V">
+<!ENTITY byLastVisited.label "最後に表示した日時順に並べる">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey "L">
+<!ENTITY byDayAndSite.label "日付とサイト名順に並べる">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey "t">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=セキュリティ上の理由により、履歴ウィンドウやサイドバーの履歴から javascript: または data: URL を読み込むことはできません。
+noTitle=(無題)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(なし)
+
+bookmarksBackupTitle=ブックマークのバックアップファイル名
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=ブックマークの復元
+bookmarksRestoreAlert=現在のブックマークはすべてバックアップで置き換えられます。本当に復元しますか?
+bookmarksRestoreTitle=復元するブックマークファイルの選択
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=サポートされていないファイル形式です。
+bookmarksRestoreParseError=バックアップファイルを処理できませんでした。
+
+bookmarksLivemarkLoading=ライブブックマークを読み込んでいます...
+bookmarksLivemarkFailed=ライブブックマークのフィードを読み込めませんでした。
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=“%S” を開く
+
+sortByName=‘%S’を名前順に並べる
+sortByNameGeneric=名前順に並べる
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=サイト名順に並べる
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=URL 順に並べる
+view.sortBy.1.url.accesskey=L
+view.sortBy.1.date.label=最後に表示した日時順に並べる
+view.sortBy.1.date.accesskey=V
+view.sortBy.1.visitCount.label=表示回数順に並べる
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=C
+view.sortBy.1.description.label=説明順に並べる
+view.sortBy.1.description.accesskey=D
+view.sortBy.1.dateAdded.label=追加日時順に並べる
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e
+view.sortBy.1.lastModified.label=変更日時順に並べる
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M
+view.sortBy.1.tags.label=タグ名順に並べる
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=ブックマーク検索
+searchHistory=履歴検索
+
+SelectImport=ブックマークファイルのインポート
+EnterExport=ブックマークファイルのエクスポート
+
+detailsPane.noItems=項目がありません
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=項目数: #1 個
+
+mostVisitedTitle=よく見るページ
+recentlyBookmarkedTitle=最近ブックマークしたページ
+recentTagsTitle=最近付けたタグ
+
+OrganizerQueryHistory=履歴
+OrganizerQueryAllBookmarks=すべてのブックマーク
+OrganizerQueryTags=タグ
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=タグ
+bookmarkResultLabel=ブックマーク
+switchtabResultLabel=タブ
+keywordResultLabel=キーワード
+searchengineResultLabel=検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.text=%S のファイルを他のアプリケーションが使用しているため、ブックマークと履歴のシステムが無効化されます。この問題はセキュリティソフトが原因で生じることがあります。
+lockPromptInfoButton.label=詳細情報
+lockPromptInfoButton.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=ページを削除
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=D
+cmd.deleteMultiplePages.label=複数のページを削除
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=ページをブックマークに追加
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=複数のページをブックマークに追加
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Advanced' prefs settings -->
+<!ENTITY pref.advanced.title "詳細">
+
+<!ENTITY systemPref.caption "システム設定">
+<!ENTITY systemPrefCheck.label "システムの標準設定を使用する">
+<!ENTITY systemPrefCheck.accesskey "U">
+<!ENTITY systemPref.desc "この項目にチェックを入れると、&brandShortName; 独自の設定よりもシステム標準の設定を優先するようになります。">
+
+<!ENTITY prefCheckDefault.caption "システム統合">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.label "起動時に既定のプログラムの設定を確認する">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.accesskey "C">
+
+<!ENTITY crashReports.caption "クラッシュレポータ">
+<!ENTITY submitCrashes.label "クラッシュレポートを送信する">
+<!ENTITY submitCrashes.accesskey "S">
+
+<!ENTITY devTools.caption "開発ツール">
+<!ENTITY allowDebugger.label "&brandShortName; にデバッガーの接続を許可する">
+<!ENTITY allowDebugger.accesskey "A">
+<!ENTITY allowRemoteConnections.label "他のコンピューターからの接続を許可する">
+<!ENTITY allowRemoteConnections.accesskey "o">
+<!ENTITY connectionPrompt.label "接続要求があったときは確認する">
+<!ENTITY connectionPrompt.accesskey "P">
+<!ENTITY remoteDebuggerPort.label "接続ポート番号:">
+<!ENTITY remoteDebuggerPort.accesskey "n">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance prefs dialog. -->
+
+<!ENTITY pref.appearance.title "表示">
+<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;".
+ Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear
+-->
+<!ENTITY onStartLegend.label "&brandShortName; の起動時に開く">
+<!ENTITY navCheck.label "ブラウザー">
+<!ENTITY navCheck.accesskey "B">
+<!ENTITY showToolsLegend.label "ツールバーの表示">
+<!ENTITY picsNtextRadio.label "絵と文字">
+<!ENTITY picsNtextRadio.accesskey "P">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.label "絵のみ">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.accesskey "o">
+<!ENTITY textonlyRadio.label "文字のみ">
+<!ENTITY textonlyRadio.accesskey "x">
+<!ENTITY showHideTooltips.label "ツールチップを表示する">
+<!ENTITY showHideTooltips.accesskey "T">
+<!ENTITY showHideGrippies.label "ツールバーのグリッピーを隠す">
+<!ENTITY showHideGrippies.accesskey "G">
+
+<!ENTITY pref.locales.title "メニューなどの表示に使用する言語">
+<!ENTITY selectLocale.label "ダイアログボックス、メニュー、ツールバー、ボタンに使用する言語を選択してください:">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (dateTimeFormatting.label): labels/accesskeys for
+ radiobuttons are set dynamically from prefutilities.properties
+-->
+<!ENTITY dateTimeFormatting.label "日付と時刻の書式">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (restartOnLocaleChange.label): Don't translate "&brandShortName;".
+ Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear
+-->
+<!ENTITY restartOnLocaleChange.label "言語と書式の設定は &brandShortName; を再起動した後に有効になります。">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "アプリケーションマネージャー">
+<!ENTITY appManager.style "width: 40ch; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "削除">
+<!ENTITY remove.accesskey "R">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+descriptionHandleProtocol=%S リンクを取り扱うプログラムには次のものが登録されています。
+descriptionHandleWebFeeds=フィードを取り扱うプログラムには次のものが登録されています。
+descriptionHandleFile=%S コンテンツを取り扱うプログラムには次のものが登録されています。
+
+descriptionWebApp=このウェブアプリケーションの URL:
+descriptionLocalApp=このアプリケーションの場所:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Applications prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.applications.title "ヘルパーアプリケーション">
+
+<!ENTITY typeColumn.label "ファイルの種類">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "T">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label "処理方法">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY search.placeholder "ファイルの種類と処理方法を検索">
+
+<!ENTITY useAppChooser.label "利用可能であればネイティブのアプリケーション選択機能を使用する">
+<!ENTITY useAppChooser.accesskey "U">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S ファイル
+saveFile=ディスクに保存する
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=%S を使用する
+useDefault=%S (既定) を使用する
+
+useOtherApp=ユーザー設定...
+fpTitleChooseApp=ヘルパーアプリケーションの選択
+manageApp=アプリケーションマネージャー...
+webFeed=フィード
+videoPodcastFeed=ビデオポッドキャスト
+audioPodcastFeed=ポッドキャスト
+alwaysAsk=毎回確認する
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=%1$S を %2$S 内で使用する
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addNewsBlogsInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=%S でプレビュー
+addNewsBlogsInApp=%S で購読する
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%1$S (%2$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-cache.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Cache prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.cache.title "キャッシュ">
+<!ENTITY pref.cache.caption "キャッシュの設定">
+<!ENTITY cachePara "キャッシュは、よく見るページのコピーをディスクに記録しておく仕組みです。(再読み込みボタンをクリックすると、コピーを捨ててそのページのすべてのデータを読み込み直します)">
+<!ENTITY cacheCheck.label "&brandShortName; のキャッシュサイズを自動で管理する">
+<!ENTITY cacheCheck.accesskey "L">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.label "キャッシュの許容サイズ:">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.accesskey "U">
+<!ENTITY spaceMbytes "MB">
+<!ENTITY diskCacheFolder.label "キャッシュの保存先:">
+<!ENTITY clearDiskCache.label "キャッシュをすべて消去">
+<!ENTITY clearDiskCache.accesskey "C">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.label "フォルダーを選択...">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY diskCacheFolderExplanation "キャッシュファイルは指定したディレクトリー内の "Cache" サブフォルダーに保存されます。変更を有効にするには &brandShortName; を再起動してください。">
+<!ENTITY docCache.label "ネットワーク上のページとキャッシュしたページを比較する:">
+<!ENTITY docCache.accesskey "m">
+<!ENTITY checkOncePerSession.label "セッションごと">
+<!ENTITY checkEveryTime.label "ページを表示するたび">
+<!ENTITY checkNever.label "確認しない">
+<!ENTITY checkAutomatically.label "キャッシュしたページが古いとき">
+
+<!ENTITY prefetchTitle.label "リンク先読み機能">
+<!ENTITY enablePrefetch.label "リンク先読み機能を有効にする。この機能に対応したサイトでは、各ページのダウンロード完了後に、次に表示すると思われるページを先取りして読み込むことで見かけ上の表示速度を高速化します。">
+<!ENTITY enablePrefetch.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY managecerts.caption "証明書の管理">
+<!ENTITY managecerts.text "証明書マネージャーは、あなた自身の証明書を管理するだけでなく、他の人や認証局証明書などを管理するために使用します。">
+<!ENTITY managecerts.button "証明書の管理...">
+<!ENTITY managecerts.accesskey "M">
+<!ENTITY managedevices.caption "セキュリティデバイスの管理">
+<!ENTITY managedevices.text "スマートカードのようなセキュリティデバイスを管理するために使用します。">
+<!ENTITY managedevices.button "セキュリティデバイスの管理...">
+<!ENTITY managedevices.accesskey "S">
+
+<!ENTITY ssl.label "SSL">
+
+<!ENTITY pref.certs.title "証明書">
+<!ENTITY certs.label "証明書">
+
+<!ENTITY validation.ocsp.caption "OCSP">
+<!ENTITY enableOCSP.label "オンライン証明書状態プロトコル (OCSP) を使用すると、証明書の現在の正当性を検証できます。">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey "U">
+<!ENTITY validation.requireOCSP.description "OCSP サーバーに接続できなかった場合は証明書を無効として扱う">
+<!ENTITY validation.requireOCSP.accesskey "W">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-colors.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Color management prefs -->
+<!ENTITY pref.colors.title "配色">
+<!ENTITY color "テキストと背景の色">
+<!ENTITY textColor.label "テキスト:">
+<!ENTITY textColor.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor.label "背景:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "B">
+<!ENTITY useSystemColors.label "システムの配色を使用する">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "s">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label "リンクに下線を付ける">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "U">
+<!ENTITY links "リンクの色">
+<!ENTITY linkColor.label "未訪問のリンク:">
+<!ENTITY linkColor.accesskey "L">
+<!ENTITY activeLinkColor.label "アクティブなリンク:">
+<!ENTITY activeLinkColor.accesskey "c">
+<!ENTITY visitedLinkColor.label "訪問したリンク:">
+<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (someProvColors): This is the start of a sentence and will be followed by the following radio buttons. -->
+<!ENTITY someProvColors "ウェブページが独自の配色と背景を提供する場合">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (alwaysUseDocColors.label): This is option one, and it appends to 'someProvColors' above. -->
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label "常にウェブページで指定された配色と背景色を使用する">
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ignoreDocColors.label): This is option two, and it appends to 'someProvColors' above. -->
+<!ENTITY useMyColors.label "ウェブページで指定された配色と背景画像を無視して、自分で選択した配色を使用する">
+<!ENTITY useMyColors.accesskey "m">
+<!ENTITY automaticColors.label "高コントラストテーマ使用時のみ、ウェブページで指定された配色を無視する">
+<!ENTITY automaticColors.accesskey "O">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance > Content prefs dialog. -->
+
+<!ENTITY pref.content.title "コンテンツ">
+<!ENTITY pref.content.description "これらの設定は &brandShortName; でウェブサイトやメッセージがどのように表示されるかを決めます。">
+<!ENTITY siteIcons.label "ウェブサイトのアイコン">
+<!ENTITY useSiteIcons.label "ウェブサイトのアイコンを表示する">
+<!ENTITY useSiteIcons.accesskey "S">
+<!ENTITY useFavIcons2.label "ページにアイコンが設定されていないときサーバーの favicon を使用する">
+<!ENTITY useFavIcons2.accesskey "i">
+
+<!ENTITY scrolling.label "スクロール">
+<!ENTITY useAutoScroll.label "自動スクロールを使用する">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "t">
+<!ENTITY useSmoothScroll.label "スムーズスクロールを使用する">
+<!ENTITY useSmoothScroll.accesskey "U">
+
+<!ENTITY zoomPrefs.label "ズームオプション">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (minZoom.label, maxZoom.label, percent.label):
+ single hbox with minZoom.label preceding the minZoom control and
+ maxZoom.label preceding the maxZoom control; percent.label shows
+ the ASCII '%' character at the end of that string -->
+<!ENTITY minZoom.label "ズーム範囲">
+<!ENTITY minZoom.accesskey "f">
+<!ENTITY maxZoom.label "から">
+<!ENTITY maxZoom.accesskey "o">
+<!ENTITY percent.label "%">
+
+<!ENTITY siteSpecific.label "サイト別のズームレベルを記憶する">
+<!ENTITY siteSpecific.accesskey "m">
+<!ENTITY textZoomOnly.label "テキストだけをズームする">
+<!ENTITY textZoomOnly.accesskey "Z">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.label "大きな画像をブラウザーウィンドウに合わせて縮小表示する">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.accesskey "R">
+
+<!ENTITY allowHWAccel.label "ハードウェアアクセラレーション機能を使用する (可能な場合)">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "e">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.label "ウェブページが自動的に転送や再読み込みさせようとしたときに警告する">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey "W">
+
+<!ENTITY showZoomStatusPanel.label "ステータスバーにズームコントロールを表示する">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.cookies.title "Cookie">
+
+<!-- cookies -->
+
+<!ENTITY cookiePolicy.label "Cookie 受け入れポリシー">
+
+<!ENTITY disableCookies.label "すべての Cookie を拒否する">
+<!ENTITY disableCookies.accesskey "B">
+
+<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.label "文書があるウェブサイトからの Cookie のみ許可する (第三者 Cookie を除く)">
+<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.accesskey "o">
+
+<!ENTITY acc3rdPartyVisited.label "以前訪れたウェブサイトのみ第三者 Cookie として許可する">
+<!ENTITY acc3rdPartyVisited.accesskey "v">
+
+<!ENTITY accAllCookies.label "すべての Cookie を許可する">
+<!ENTITY accAllCookies.accesskey "c">
+
+<!ENTITY cookieRetentionPolicy.label "Cookie 保持ポリシー">
+
+<!ENTITY acceptNormally.label "すべての Cookie を許可する (サイト管理者の指示に従う)">
+<!ENTITY acceptNormally.accesskey "n">
+
+<!ENTITY acceptForSession.label "現在のセッションのみ許可する (ブラウザー終了時にリセット)">
+<!ENTITY acceptForSession.accesskey "s">
+
+<!ENTITY acceptforNDays.label "有効期限を指定する:">
+<!ENTITY acceptforNDays.accesskey "f">
+<!ENTITY days.label "日">
+
+<!ENTITY manageCookies.label "Cookie とサイト設定の管理">
+<!ENTITY manageCookiesDescription.label "Cookie マネージャーは、保存されている Cookie を整理したりサイト設定を見直したりできます。また、上記の設定に関係なく、サイト別の設定を追加することもできます。">
+
+<!ENTITY viewCookies.label "Cookie の管理">
+<!ENTITY viewCookies.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.download.title "ダウンロード">
+
+<!ENTITY downloadBehavior.label "ダウンロードの開始時">
+<!ENTITY doNothing.label "何も開かない">
+<!ENTITY doNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY openProgressDialog.label "進行状況ダイアログを開く">
+<!ENTITY openProgressDialog.accesskey "O">
+<!ENTITY openDM.label "ダウンロードマネージャーを開く">
+<!ENTITY openDM.accesskey "m">
+<!ENTITY flashWhenOpen.label "ダウンロードマネージャーがすでに開いている場合は点滅させる">
+<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey "f">
+
+<!ENTITY downloadLocation.label "ファイルの保存時">
+<!ENTITY saveTo.label "次のフォルダーに保存">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "v">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.label "フォルダーを選択...">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "C">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "ファイルごとに保存先を指定する">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "A">
+
+<!ENTITY finishedBehavior.label "ダウンロードの完了時">
+<!ENTITY playSound.label "音を鳴らす">
+<!ENTITY playSound.accesskey "P">
+<!ENTITY browse.label "参照...">
+<!ENTITY browse.accesskey "B">
+<!ENTITY playButton.label "再生">
+<!ENTITY playButton.accesskey "l">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.findAsYouType.title "タイプ検索 (Find As You Type)">
+<!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "タイプ検索">
+<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "豆知識: / キーを押すとタイプ検索を開始できます。リンクだけを対象に検索するには ' キーを押してください。">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.label "文字を探しているときに少し時間が経過したら検索を取りやめる">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.accesskey "C">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.label "見つからなかったときは音を鳴らす">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.accesskey "P">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.label "入力した文字と同じ部分をページから自動的に探す:">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.accesskey "F">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "ページ中のすべての文字">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.accesskey "A">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.label "リンクのみ">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.accesskey "L">
+
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "検索中は検索ツールバーを表示し続ける">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.accesskey "S">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "注意: 検索ツールバーを使わない場合、タイプ検索では国際的な文字入力による検索ができません。">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-fonts.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Fonts' prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.fonts.title "フォント">
+
+<!ENTITY language.label "言語用のフォント:">
+<!ENTITY language.accesskey "t">
+
+<!ENTITY typefaces.label "書体">
+<!ENTITY sizes.label "サイズ (ピクセル)">
+
+<!ENTITY proportional.label "可変ピッチ:">
+<!ENTITY proportional.accesskey "P">
+
+<!ENTITY serif.label "明朝体 (Serif):">
+<!ENTITY serif.accesskey "S">
+<!ENTITY sans-serif.label "ゴシック体 (Sans-serif):">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace.label "等幅 (Monospace):">
+<!ENTITY monospace.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fantasy.label): 'Fantasy' means 'Ornate' -->
+<!ENTITY fantasy.label "装飾体 (Fantasy):">
+<!ENTITY fantasy.accesskey "F">
+<!ENTITY cursive.label "筆記体 (Cursive):">
+<!ENTITY cursive.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+ Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of
+ the Latin language. -->
+<!ENTITY font.langGroup.latin "ラテン文字">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "日本語">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "繁体字中国語 (台湾)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "簡体字中国語">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "繁体字中国語 (香港)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "韓国語">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "キリル文字">
+<!ENTITY font.langGroup.el "ギリシャ語">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "タイ語">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "ヘブライ語">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "アラビア語">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "デーヴァナーガリー">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "タミル語">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "アルメニア語">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "ベンガル語">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "統合カナダ先住民音節文字">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "アムハラ語">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "グルジア語">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "グジャラート語">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "グルムキー文字">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "クメール語">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "マラヤラム語">
+<!ENTITY font.langGroup.math "数学記号">
+<!ENTITY font.langGroup.odia "オディア語">
+<!ENTITY font.langGroup.telugu "テルグ語">
+<!ENTITY font.langGroup.kannada "カナラ語">
+<!ENTITY font.langGroup.sinhala "シンハラ語">
+<!ENTITY font.langGroup.tibetan "チベット語">
+<!ENTITY font.langGroup.other "その他の表記体系">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label "最小フォントサイズ:">
+<!ENTITY minSize.accesskey "z">
+<!ENTITY minSize.none "なし">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "明朝体 (Serif)">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "ゴシック体 (Sans-serif)">
+
+<!ENTITY useDocumentFonts.label "ウェブページが指定したフォントを優先する">
+<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "o">
+
+<!-- leaving this stuff in for now -->
+
+<!ENTITY header2 "ウェブページによってはフォントが指定されていることがあります。">
+<!ENTITY useDefaultFont.label "ページで指定されたフォントを無視して既定のフォントを使用する">
+<!ENTITY useDefaultFont.accesskey "U">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.history.title "履歴">
+
+<!ENTITY pref.history.caption "訪問履歴">
+<!ENTITY historyPages.label "履歴は過去に訪問したページの一覧です。">
+<!ENTITY enableHistory.label "履歴を記憶させる">
+<!ENTITY enableHistory.accesskey "R">
+<!ENTITY clearHistory.label "履歴を消去">
+<!ENTITY clearHistory.accesskey "s">
+
+<!ENTITY locationBarHistory.caption "アドレスバーの履歴"><!-- en-US: "Location Bar History" -->
+<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.caption "アドレスバーの履歴を有効にする">
+<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.accesskey "E">
+<!ENTITY clearLocationBar.label "アドレスバーメニューに保存されているサイト一覧を消去します。">
+<!ENTITY clearLocationBarButton.label "アドレスバーの履歴を消去">
+<!ENTITY clearLocationBarButton.accesskey "L">
+<!ENTITY formfillHistory.caption "フォームと検索の履歴">
+<!ENTITY enableFormfill.label "フォームと検索の入力履歴を記憶させる">
+<!ENTITY enableFormfill.accesskey "n">
+<!ENTITY formfillExpire.label "フォームと検索の履歴を">
+<!ENTITY formfillExpire.accesskey "f">
+<!ENTITY formfillDays.label "日分記憶させる">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.http.title "HTTP ネットワーク">
+
+<!-- Network-->
+<!ENTITY prefDirect.label "直接接続設定">
+<!ENTITY prefProxy.label "プロキシー接続設定">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.label "HTTP 1.0 を使用する">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.accesskey "U">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10Proxy.accesskey "S">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.label "HTTP 1.1 を使用する">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.accesskey "E">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11Proxy.accesskey "T">
+<!ENTITY prefPara "これらのオプションで HTTP 接続のパフォーマンスや互換性を向上させることができます。いくつかのプロキシーサーバーは、例えば HTTP/1.0 を必要とすることが知られています (詳細はリリースノートを参照してください)。">
+<!ENTITY prefUseragent.label "ユーザーエージェント文字列の設定">
+<!ENTITY prefFirefoxStrict.label "Firefox のユーザーエージェント">
+<!ENTITY prefFirefoxStrict.accesskey "I">
+<!ENTITY prefFirefoxNone.label "SeaMonkey のユーザーエージェント">
+<!ENTITY prefFirefoxNone.accesskey "M">
+<!ENTITY prefFirefoxCompat2.label "SeaMonkey のユーザーエージェントで Firefox 互換">
+<!ENTITY prefFirefoxCompat2.accesskey "F">
+<!ENTITY prefCompatWarning2.desc "警告: この設定を変更するとウェブサイトやサービスが正しく動作しなくなる可能性があります。">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.images.title "画像">
+
+<!ENTITY imageBlocking.label "画像表示の許可ポリシー">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;".
+ Place "&brandShortName;" in the phrase where the name of the application should
+ appear
+-->
+<!ENTITY imageDetails "&brandShortName; の画像の取り扱い方法を指定します。">
+
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.label "すべての画像を読み込む">
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.accesskey "L">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.label "元のサーバーから送られる画像だけを読み込む">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.accesskey "n">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.label "すべての画像を読み込まない">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.accesskey "D">
+<!ENTITY viewPermissions.label "可否設定の管理">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.keyNav.title "キーボードナビゲーション">
+<!ENTITY tabNavigationBehavior.label "タブキーナビゲーション">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.label "リンク">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.accesskey "L">
+<!ENTITY tabNavigationForms.label "ボタン、ラジオボタン、チェックボックス、リスト要素">
+<!ENTITY tabNavigationForms.accesskey "B">
+<!ENTITY tabNavigationTextboxes.label "注: いずれの設定でも、テキストボックスとスクロール可能な領域が含まれます。">
+<!ENTITY tabNavigationDesc.label "Tab か Shift+Tab を押したときの移動先:">
+<!ENTITY accessibilityBrowseWithCaret.label "キャレットブラウズ">
+<!ENTITY browseWithCaretDesc.label "キャレットブラウズモードをオンにすると、ウェブページ中を移動可能なカーソル (キャレット) が表示され、キーボードでテキストを選択できるようになります。">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.label "キャレットブラウズを利用する">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.accesskey "U">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.label "F7 キーを押したときキャレットブラウズモードに切り替える">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.accesskey "F">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.label "キャレットブラウズを有効にする前に警告を出す">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.accesskey "W">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Languages' preferences dialog -->
+
+<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript "一部のウェブページは複数の言語で提供されています。これらのページで使用する言語の優先順位を設定してください。">
+<!ENTITY languages.customize.title "言語">
+<!ENTITY langtitle.label "ウェブページの言語">
+<!ENTITY languages.customize.prefAddLangDescript "追加する言語を選択してください。">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label "追加...">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "削除">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "R">
+<!ENTITY languages.customize.add.title.label "言語を追加">
+<!ENTITY languages.customize.available.label "言語:">
+<!ENTITY languages.customize.active.label "言語の優先順位:">
+<!ENTITY languages.customize.active.accesskey "L">
+<!ENTITY languages.customize.others.label "その他:">
+<!ENTITY languages.customize.others.accesskey "O">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "古いウェブページでのテキストエンコーディング">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label "代替テキストエンコーディング:">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey "T">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "このテキストエンコーディングは、テキストエンコーディングが宣言されていない古いウェブページで使用されます。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE Character Encoding Preferences Dialog: Do NOT localize the terms "en-bz, ar-jo" -->
+<!ENTITY languages.customize.others.examples "例: en-bz, ar-jo">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "上へ">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "U">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "下へ">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "D">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+illegalOtherLanguage=この言語コードは無効です:
+illegalOtherLanguageTitle=無効な言語コード
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+# %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY linksHeader.label "リンクの動作">
+<!ENTITY newWindow.label "リンクを開くときの動作">
+<!ENTITY newWindowDescription.label "本来は新しいウィンドウで開くリンクを:">
+<!ENTITY newWindowRestriction.label "スクリプトが新しいウィンドウを開こうとするとき:">
+<!ENTITY external.label "他のアプリケーションから開いたときの動作">
+<!ENTITY externalDescription.label "他のアプリケーションから開いたリンクを:">
+
+<!ENTITY openCurrent.label "現在のタブ/ウィンドウで開く">
+<!ENTITY newWindowGroupCurrent.accesskey "c">
+<!ENTITY externalGroupCurrent.accesskey "u">
+
+<!ENTITY openTab.label "現在のウィンドウで新しいタブとして開く">
+<!ENTITY newWindowGroupTab.accesskey "t">
+<!ENTITY externalGroupTab.accesskey "a">
+
+<!ENTITY openWindow.label "新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY newWindowGroupWindow.accesskey "w">
+<!ENTITY externalGroupWindow.accesskey "o">
+
+<!ENTITY divertAll.label "常にウィンドウをタブで開く">
+<!ENTITY divertAll.accesskey "d">
+<!ENTITY divertNoFeatures.label "タブにカスタムウィンドウを流用しない">
+<!ENTITY divertNoFeatures.accesskey "s">
+<!ENTITY dontDivert.label "常に新しいウィンドウを開く">
+<!ENTITY dontDivert.accesskey "n">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Location Bar prefs panel -->
+<!ENTITY pref.locationBar.title "アドレスバー"><!-- en-US: "Location Bar" -->
+
+<!ENTITY autoComplete.label "自動補完">
+<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.label "履歴からウェブサイトの候補を自動的に提案する">
+<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.accesskey "A">
+<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.label "ブックマークからウェブサイトの候補を自動的に提案する">
+<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.accesskey "B">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.label "入力に最も一致する項目を自動補完">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.accesskey "u">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.label "一致する項目のリストを表示">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.accesskey "S">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label "以前入力したウェブサイトのみに一致する項目を表示">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.accesskey "o">
+<!--LOCALIZATION NOTE (autoCompleteMatch.label): This is the common leading
+ part of the menulist items listed below, mainly to make the control available
+ via the accesskey
+-->
+<!ENTITY autoCompleteMatch.label "一致条件:">
+<!ENTITY autoCompleteMatch.accesskey "M">
+<!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere "アドレス (URL) またはタイトルに一致">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst "単語の先頭または末尾の一致を優先"><!-- en-US: "Anywhere but preferring word boundaries" -->
+<!ENTITY autoCompleteMatchWords "単語の先頭または末尾のみに一致"><!-- en-US: "Only on word boundaries"-->
+<!ENTITY autoCompleteMatchStart "アドレス (URL) またはタイトルの先頭に一致">
+<!ENTITY showInternetSearch.label "既定のインターネット検索エンジンを表示">
+<!ENTITY showInternetSearch.accesskey "e">
+
+<!ENTITY formatting.label "表示形式">
+<!ENTITY domainFormatting.label "ウェブサイトや FTP サーバーのドメインを強調する"><!--en-US: "Highlight the effective domain for websites and FTP servers" -->
+<!ENTITY domainFormatting.accesskey "d">
+
+<!ENTITY highlightSecure.label "接続のセキュリティレベルが高いウェブページを強調する">
+<!ENTITY highlightSecure.accesskey "c">
+
+<!ENTITY unknownLocations.label "アドレス入力"><!-- en-US: "Unknown Locations" -->
+<!ENTITY domainGuessing.label "ウェブページが見つからないときは "www." と ".com"を補完する">
+<!ENTITY domainGuessing.accesskey "w">
+<!ENTITY keywords.label "入力されたテキストがウェブアドレス (URL) でないときはウェブを検索する">
+<!ENTITY keywords.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.masterpass.title "マスターパスワード">
+
+<!ENTITY changepassword.caption "マスターパスワードの変更">
+<!ENTITY changepassword.text "マスターパスワードはウェブパスワードや証明書などの機密情報を保護します。">
+<!ENTITY changepassword.button "パスワードの変更...">
+<!ENTITY changepassword.accesskey "C">
+
+<!ENTITY resetpassword.caption "マスターパスワードのリセット">
+<!ENTITY resetpassword.text "マスターパスワードをリセットした場合、保存されているすべてのウェブとメールのパスワード、フォームデータ、個人証明書、秘密鍵が失われます。">
+<!ENTITY resetpassword.button "パスワードをリセット">
+<!ENTITY resetpassword.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-media.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Media management prefs -->
+<!ENTITY pref.media.title "メディア">
+<!ENTITY mediaHTML5Preferences.label "音声/動画">
+<!ENTITY allowMediaAutoplay.label "HTML5 メディアコンテンツの自動再生を有効にする">
+<!ENTITY allowMediaAutoplay.accesskey "A">
+
+<!ENTITY enableDrmMedia.label "DRM (Digital Rights Management) を有効にする">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.label "サードパーティ CDM (Content Decryption Modules)">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.accesskey "C">
+
+<!ENTITY animLoopingTitle.label "アニメーション画像の繰り返し">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.label "画像が指定した回数まで">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey "m">
+<!ENTITY animLoopOnce.label "1 回だけ">
+<!ENTITY animLoopOnce.accesskey "O">
+<!ENTITY animLoopNever.label "繰り返さない">
+<!ENTITY animLoopNever.accesskey "v">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Mouse-wheel management prefs, for those lucky OSes that support mouse wheels -->
+
+<!ENTITY pref.mouseWheel.title "マウスホイール">
+<!ENTITY mouseWheelPanel.label "この修飾キーを使用した際のマウスホイールの動きを指定:">
+<!ENTITY usingJustTheWheel.label "修飾キーなし">
+<!-- Key labels, for mousewheel prefs -->
+<!ENTITY usingWheelAndAlt.label2 "Alt">
+<!ENTITY usingWheelAndOption.label "Option">
+<!ENTITY usingWheelAndCtrl.label2 "Ctrl">
+<!ENTITY usingWheelAndShft.label2 "Shift">
+<!ENTITY mouseWheelGroup.label "垂直スクロール">
+<!ENTITY mouseWheelHorizGroup.label "水平スクロール">
+<!ENTITY sameAsVertical.label "垂直スクロールと同じ">
+<!ENTITY sameAsVertical.accesskey "v">
+<!ENTITY doNothing.label "何もしない">
+<!ENTITY doNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY doNothingHoriz.accesskey "n">
+<!ENTITY scrollDocument.label "ドキュメントのスクロール">
+<!ENTITY scrollDocument.accesskey "S">
+<!ENTITY scrollDocumentHoriz.accesskey "c">
+<!ENTITY history.label "訪問履歴を移動する (戻る/進む)">
+<!ENTITY history.accesskey "M">
+<!ENTITY historyHoriz.accesskey "b">
+<!ENTITY zoom.label "ページの表示をズームする">
+<!ENTITY zoom.accesskey "Z">
+<!ENTITY zoomHoriz.accesskey "o">
+<!ENTITY wheelSpeed.label "マウスホイールの速度:">
+<!ENTITY wheelSpeed.accesskey "w">
+<!ENTITY wheelSpeedHoriz.accesskey "u">
+<!ENTITY reverseDirection.label "スクロール方向を反転">
+<!ENTITY reverseDirection.accesskey "R">
+<!ENTITY reverseDirectionHoriz.accesskey "e">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.navigator.title "ブラウザー">
+
+<!ENTITY navRadio.label "次の場合:">
+<!ENTITY navRadio.accesskey "n">
+<!ENTITY navStartPageMenu.label "ブラウザーの起動時">
+<!ENTITY newWinPageMenu.label "新しいウィンドウを開いたとき">
+<!ENTITY newTabPageMenu.label "新しいタブを開いたとき">
+
+<!ENTITY blankPageRadio.label "空白ページを表示する">
+<!ENTITY blankPageRadio.accesskey "B">
+<!ENTITY homePageRadio.label "ホームページを表示する">
+<!ENTITY homePageRadio.accesskey "m">
+<!ENTITY lastPageRadio.label "最後に訪問したページを表示する">
+<!ENTITY lastPageRadio.accesskey "L">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.label "以前のセッションを復元する">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.accesskey "P">
+
+<!ENTITY restoreSessionIntro.label "セッションとウィンドウを復元する時">
+<!ENTITY restoreImmediately.label "すぐにすべてのタブを復元する">
+<!ENTITY restoreImmediately.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (restoreTabs.label): This will concatenate to
+ "Restore [___] tab(s) at a time",
+ using (restoreTabs.label) and a number (restoreTabsAtATime.label). -->
+<!ENTITY restoreTabs.label "一度に">
+<!ENTITY restoreTabs.accesskey "s">
+<!ENTITY restoreTabsAtATime.label "個のタブまでを復元する">
+<!ENTITY restoreDeferred.label "必要な時のみタブを復元する">
+<!ENTITY restoreDeferred.accesskey "O">
+
+<!ENTITY homePageIntro.label "パーソナルツールバーの [ホーム] をクリックすると、このページのグループを開きます:">
+<!ENTITY useCurrent.label "現在のページを使用">
+<!ENTITY useCurrent.accesskey "U">
+<!ENTITY useCurrentGroup.label "現在のページのグループを使用">
+<!ENTITY useCurrentGroup.accesskey "G">
+<!ENTITY browseFile.label "ファイルを選択...">
+<!ENTITY browseFile.accesskey "C">
+<!ENTITY useDefault.label "初期設定に戻す">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "R">
+
+<!ENTITY defaultBrowserGroup.label "既定のブラウザー">
+<!ENTITY defaultBrowserButton.label "既定のブラウザーに設定">
+<!ENTITY defaultBrowserButton.accesskey "D">
+<!ENTITY alreadyDefaultText "&brandShortName; はすでに既定のブラウザーに設定されています。">
+<!ENTITY defaultPendingText "OK をクリックすると &brandShortName; は既定のブラウザーに設定されます。">
+<!ENTITY wasMadeDefaultText "&brandShortName; は既定のブラウザーに設定されています。">
+<!ENTITY makeDefaultText "&brandShortName; を既定のブラウザーに設定します。">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from content/pref-offlineapps.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Offline Apps prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.offlineapps.title "オフラインウェブアプリケーション">
+<!ENTITY pref.offlineCache.caption "オフラインのウェブコンテンツとユーザーデータ">
+
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.label "消去">
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.accesskey "C">
+
+<!ENTITY offlineAlwaysAllow.label "すべてのウェブサイトでオフラインで使用するデータの格納を許可する">
+<!ENTITY offlineAlwaysAllow.accesskey "A">
+<!ENTITY offlineExplicit.label "明示的な権限のあるウェブサイトのみ許可する">
+<!ENTITY offlineExplicit.accesskey "O">
+<!ENTITY offlineNotifyAsk.label "ウェブサイトがオフラインで使用するデータの格納を求めてきたときに通知する">
+<!ENTITY offlineNotifyAsk.accesskey "N">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.label "許可設定を管理">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.accesskey "P">
+
+<!ENTITY offlineAppsUsage.label "以下のウェブサイトがオフラインデータを使用しています:">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "データ消去...">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "D">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.passwords.title "パスワード">
+
+<!ENTITY signonHeader.caption "パスワードマネージャー">
+<!ENTITY signonDescription.label "パスワードマネージャーは、パスワードで保護されたウェブサイト、メールサーバー、およびニュースサーバーに関するログイン情報を保存します。そして必要なとき自動的にログイン情報を入力します。">
+
+<!ENTITY signonEnabled.label "パスワードを記録する">
+<!ENTITY signonEnabled.accesskey "R">
+<!ENTITY viewSignons.label "保存したパスワードの管理">
+<!ENTITY viewSignons.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.popups.title "ポップアップウィンドウ">
+
+<!ENTITY pref.popups.caption "ポップアップウィンドウ">
+
+<!ENTITY popupBlock.label "要求していないポップアップウィンドウを自動的に閉じる">
+<!ENTITY popupBlock.accesskey "B">
+
+<!ENTITY viewPermissions.label "許可設定の管理">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey "M">
+
+<!ENTITY whenBlock.description "ポップアップウィンドウを自動的に閉じた場合:">
+<!ENTITY playSound.label "サウンドを鳴らす:">
+<!ENTITY playSound.accesskey "P">
+<!ENTITY systemSound.label "システムのビープ音">
+<!ENTITY systemSound.accesskey "S">
+<!ENTITY customSound.label "次のサウンドファイルを再生する">
+<!ENTITY customSound.accesskey "C">
+
+<!ENTITY selectSound.label "参照...">
+<!ENTITY selectSound.accesskey "o">
+<!ENTITY playSoundButton.label "再生">
+<!ENTITY playSoundButton.accesskey "l">
+
+<!ENTITY displayIcon.label "ステータスバーにアイコンを表示する">
+<!ENTITY displayIcon.accesskey "D">
+
+<!ENTITY displayNotification.label "コンテンツ領域の上部に通知バーを表示する"><!--Display a notification bar at the top of the content area-->
+<!ENTITY displayNotification.accesskey "N">
+
+<!ENTITY popupNote.description "注意: 銀行や通信販売等のサイトでは、ポップアップウィンドウが表示されないように設定すると、ログインなどの重要な機能が利用できないことがあります。その場合は、許可するサイトに加えてください。ポップアップブロック機能を有効にしたまま、特定のサイトのみポップアップを有効にする方法についての詳細は [ヘルプ] をクリックしてください。また、サイトによっては別の方法でポップアップブロック機能を回避する場合があります。">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Private Data' prefs settings
+ These entities go on top of the sanitize.dtd definitions
+-->
+<!ENTITY pref.privatedata.title "プライバシー情報">
+
+
+<!ENTITY clearPrivateData.label "プライバシー情報の消去">
+
+<!ENTITY alwaysClear.label "&brandShortName; の終了時にプライバシー情報を消去する">
+<!ENTITY alwaysClear.accesskey "w">
+
+<!ENTITY askBeforeClear.label "消去する前に確認ダイアログを表示する">
+<!ENTITY askBeforeClear.accesskey "k">
+
+<!ENTITY clearDataSettings.label "次のプライバシー情報を消去する:">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (clearDataDialog.label, clearDataSilent.label, clearDataDialog.accesskey):
+ The only difference bettween the two labels is that one calls a dialog, the other doesn't.
+ The same accesskey is used for both labels.
+-->
+<!ENTITY clearDataDialog.label "今すぐ消去...">
+<!ENTITY clearDataSilent.label "今すぐ消去">
+<!ENTITY clearDataDialog.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Advanced Proxy Preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.proxies.advanced.title "プロキシーの詳細設定">
+<!ENTITY protocols.caption "プロトコル別にプロキシーを設定">
+<!ENTITY protocols.description "ほとんどのプロキシーでは、プロトコル別に設定をする必要はありません。">
+<!ENTITY http.label "HTTP プロキシー:">
+<!ENTITY http.accesskey "x">
+<!ENTITY ssl.label "SSL プロキシー:">
+<!ENTITY ssl.accesskey "L">
+<!ENTITY ftp.label "FTP プロキシー:">
+<!ENTITY ftp.accesskey "F">
+<!ENTITY reuseProxy.label "すべてのプロトコルで HTTP プロキシーと同じ設定を使用">
+<!ENTITY reuseProxy.accesskey "U">
+<!ENTITY port.label "ポート番号:">
+<!ENTITY HTTPPort.accesskey "P">
+<!ENTITY SSLPort.accesskey "o">
+<!ENTITY FTPPort.accesskey "r">
+
+<!ENTITY socks.caption "Generic プロキシー">
+<!ENTITY socks.description "SOCKS プロキシーは主に企業などで使用されます。">
+<!ENTITY socks.label "SOCKS プロキシー:">
+<!ENTITY socks.accesskey "S">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "C">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "K">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.label "ホスト名の解決に使用 (SOCKS v5 で推奨)">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "e">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-proxies.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Proxies preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.proxies.title "プロキシー">
+<!ENTITY pref.proxies.desc "プロキシーは、インターネット接続を高速化したり、あるいは有害なページが表示されることを防ぐためなどに使用されます。">
+<!ENTITY proxyTitle.label "インターネットにアクセスするためのプロキシーの設定">
+<!ENTITY directTypeRadio.label "インターネットに直接接続する">
+<!ENTITY directTypeRadio.accesskey "D">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "システムのプロキシー設定を使用する">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "U">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "手動でプロキシーを設定する:">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "M">
+<!ENTITY wpadTypeRadio.label "プロキシーを自動検出する">
+<!ENTITY wpadTypeRadio.accesskey "A">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "自動でプロキシーを設定する (URL):">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "c">
+<!ENTITY reload.label "再読み込み">
+<!ENTITY reload.accesskey "R">
+<!ENTITY http.label "プロキシー:">
+<!ENTITY http.accesskey "P">
+<!ENTITY port.label "ポート番号:">
+<!ENTITY HTTPPort.accesskey "o">
+<!ENTITY advanced.label "詳細...">
+<!ENTITY advanced.accesskey "v">
+<!ENTITY noproxy.label "プロキシーなしの接続:">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "N">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "例: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-scripts.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Scripts & Plugins' preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.scripts.title "スクリプトとプラグイン">
+
+<!ENTITY navigator.label "ブラウザー">
+<!ENTITY navigator.accesskey "B">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (enableJavaScript.label): 'JavaScript' should never be translated -->
+<!ENTITY enableJavaScript.label "JavaScript を有効にする:">
+<!ENTITY allowScripts.label "以下のスクリプトを許可する:">
+<!ENTITY allowScripts.accesskey "s">
+<!ENTITY allowWindowMoveResize.label "ウィンドウの移動または大きさを変更する">
+<!ENTITY allowWindowFlip.label "ウィンドウのフォーカス (前面か背面か) を切り換える">
+<!ENTITY allowWindowStatusChange.label "ステータスバーのテキストを変更する">
+<!ENTITY allowContextmenuDisable.label "コンテキストメニューを無効化または変更する">
+<!ENTITY allowHideStatusBar.label "ステータスバーを隠す">
+
+<!ENTITY enablePlugins.label "プラグインを有効にする">
+<!ENTITY enablePluginForSuite.label "Suite">
+<!ENTITY enablePluginForSuite.accesskey "u">
+
+<!ENTITY whenPageRequiresPlugins.label "プラグインの読み込みを要求されたとき">
+<!ENTITY activateAllPlugins.label "既定ですべてのプラグインを有効化">
+<!ENTITY activateAllPlugins.accesskey "d">
+<!ENTITY warnPluginsRequired.label "プラグインを追加する必要があるときは警告する">
+<!ENTITY warnPluginsRequired.accesskey "W">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-search.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The Search prefs dialog -->
+
+<!ENTITY pref.search.title "インターネット検索">
+<!ENTITY legendHeader "既定の検索エンジン">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label "使用する検索エンジン:">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.accesskey "S">
+
+<!-- Will be used by bug 595246 -->
+<!ENTITY engineManager.label "検索エンジンの管理...">
+
+<!ENTITY searchResults.label "検索結果">
+
+<!ENTITY openInTab.label "サイドバーからの検索結果を新しいタブで開く">
+<!ENTITY openInTab.accesskey "n">
+<!ENTITY openContextSearchTab.label "コンテキストメニューからのウェブ検索結果をウィンドウの代わりにタブで開く">
+<!ENTITY openContextSearchTab.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Privacy and Security' prefs settings -->
+<!ENTITY pref.security.title "プライバシーとセキュリティ">
+
+<!ENTITY tracking.label "トラッキング">
+<!ENTITY trackingIntro.label "ウェブサイトの中にはあなたの行動を追跡するものがあり、あなたのプライバシーに影響を与えます。">
+
+<!ENTITY doNotTrack.label "トラッキングの拒否をサイトに通知する">
+<!ENTITY doNotTrack.accesskey "T">
+<!ENTITY trackProtect.label "既知のサイトのトラッキング活動から保護する">
+<!ENTITY trackProtect.accesskey "n">
+<!ENTITY warnTrackContent.label "トラッキングが検出されたときに警告する">
+<!ENTITY warnTrackContent.accesskey "W">
+
+<!ENTITY geoLocation.label "位置情報の通知">
+<!ENTITY geoIntro.label "ウェブサイトはあなたの詳細な位置情報を要求することがあります。">
+
+<!ENTITY geoEnabled.label "位置情報を要求されたときに確認する">
+<!ENTITY geoEnabled.accesskey "m">
+<!ENTITY geoDisabled.label "この機能を無効にして、すべての要求を拒否する">
+<!ENTITY geoDisabled.accesskey "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (safeBrowsing.label, blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
+ The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
+ phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics
+ to a combination of both, so it's important that these strings convey the
+ meaning "reported" (and not something like "known").
+-->
+<!ENTITY safeBrowsing.label "セーフブラウジング">
+<!ENTITY safeBrowsingIntro.label "&brandShortName; は悪意のあるコンテンツとして報告されているサイトをブロックできます。">
+
+<!ENTITY blockAttackSites.label "攻撃サイトとして報告されているサイトをブロックする (マルウェアやウイルスなど)">
+<!ENTITY blockAttackSites.accesskey "B">
+
+<!ENTITY blockWebForgeries.label "偽装サイトとして報告されているサイトをブロックする (偽装サイト)">
+<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE UI for Software Updates prefs -->
+<!ENTITY pref.smartUpdate.title "ソフトウェアのインストール">
+<!ENTITY addOnsTitle.label "アドオン">
+<!ENTITY addOnsAllow.label "ウェブサイトからアドオンのインストールと更新を許可する">
+<!ENTITY addOnsAllow.accesskey "b">
+<!ENTITY allowedSitesLink.label "許可されたウェブサイト">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.label "更新を自動で確認する">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.accesskey "o">
+<!ENTITY daily.label "毎日">
+<!ENTITY addOnsDaily.accesskey "d">
+<!ENTITY weekly.label "毎週">
+<!ENTITY addOnsWeekly.accesskey "k">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.label "自動で更新をダウンロードしてインストールする">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.accesskey "m">
+<!ENTITY enablePersonalized.label "推奨するアドオン"><!--en-US "Personalize add-on recommendations" (^^;-->
+<!ENTITY enablePersonalized.accesskey "P">
+<!ENTITY addonManagerLink.label "アドオンの管理">
+
+<!ENTITY appUpdates.caption "&brandShortName;">
+<!ENTITY autoAppUpdates.label "更新を自動で確認する">
+<!ENTITY autoAppUpdates.accesskey "t">
+<!ENTITY appDaily.accesskey "a">
+<!ENTITY appWeekly.accesskey "e">
+<!ENTITY appModeAutomatic.label "自動で更新をダウンロードしてインストールする">
+<!ENTITY appModeAutomatic.accesskey "u">
+<!ENTITY updateHistoryButton.label "更新履歴を表示...">
+<!ENTITY updateHistoryButton.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY prefSpelling.title "スペルチェック">
+<!ENTITY generalSpelling.label "全般">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label "次の場所への入力時にスペルチェックを行う:">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.accesskey "W">
+<!ENTITY dontCheckSpelling.label "スペルチェックしない">
+<!ENTITY multilineCheckSpelling.label "複数行のテキストボックスのみ">
+<!ENTITY alwaysCheckSpelling.label "すべてのテキストボックス">
+<!ENTITY spellForMailAndNews.label "メールとニュースグループ">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label "メッセージ送信前にスペルチェックを行う">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey "C">
+<!ENTITY spellCheckInline.label "自動的にスペルチェックを行う">
+<!ENTITY spellCheckInline.accesskey "e">
+<!ENTITY languagePopup.label "言語:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "L">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "他の辞書をダウンロード...">
+<!ENTITY noSpellCheckAvailable.label "辞書がありません。">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY SSLTLSProtocolVersions.caption "SSL/TLS プロトコルのバージョン">
+<!ENTITY SSLTLSWarnings.caption "SSL/TLS の警告">
+<!ENTITY SSLMixedContent.caption "混在コンテンツ">
+<!ENTITY SSLClientAuthMethod.caption "クライアント証明書の選択">
+
+<!ENTITY pref.ssltls.title "Transport Layer Security (SSL/TLS)">
+<!ENTITY limit.description "安全な接続に使用する暗号化プロトコルを制限できます。単一のバージョンまたは連続するバージョンの範囲を選択してください。">
+<!ENTITY limit.enable.label "有効:">
+<!ENTITY limit.tls10.label "TLS 1.0">
+<!ENTITY limit.tls10.accesskey "T">
+<!ENTITY limit.tls11.label "TLS 1.1">
+<!ENTITY limit.tls11.accesskey "1">
+<!ENTITY limit.tls12.label "TLS 1.2">
+<!ENTITY limit.tls12.accesskey "2">
+<!ENTITY limit.tls13.label "TLS 1.3">
+<!ENTITY limit.tls13.accesskey "3">
+
+<!ENTITY warn.description2 "&brandShortName; は閲覧中のウェブページのセキュリティ状態を警告できます。以下の設定時に警告ダイアログを表示します:">
+<!ENTITY warn.enteringsecure "暗号化されたページを読み込むとき">
+<!ENTITY warn.enteringsecure.accesskey "L">
+<!ENTITY warn.insecurepost "暗号化されていないページから暗号化されていないページへデータを送信するとき">
+<!ENTITY warn.insecurepost.accesskey "S">
+<!ENTITY warn.leavingsecure "暗号化されたページから離れるとき">
+<!ENTITY warn.leavingsecure.accesskey "a">
+
+<!ENTITY mixed.description "暗号化されたページには、盗聴や詐欺に対して脆弱な暗号化されていないコンテンツが含まれることがあります。&brandShortName; はそのようなページを検出してブロックします:">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent "暗号化されたページに安全でないコンテンツが含まれるとき警告する">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent.accesskey "W">
+<!ENTITY block.activecontent "暗号化されたページ上の安全でないコンテンツは読み込まない">
+<!ENTITY block.activecontent.accesskey "D">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent "暗号化されたページに他の混在コンテンツが含まれるとき警告する">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent.accesskey "c">
+<!ENTITY block.displaycontent "暗号化されたページ上の混在コンテンツは読み込まない">
+<!ENTITY block.displaycontent.accesskey "m">
+
+<!ENTITY certselect.description "個人証明書を要求されたとき、&brandShortName; がどのようにウェブサイトにセキュリティ証明書を提示するか決定してください:">
+<!ENTITY certselect.auto "自動選択する">
+<!ENTITY certselect.auto.accesskey "A">
+<!ENTITY certselect.ask "毎回確認する">
+<!ENTITY certselect.ask.accesskey "E">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when not logged in... -->
+<!ENTITY setupButton.label "&syncBrand.fullName.label; をセットアップ">
+<!ENTITY setupButton.accesskey "S">
+<!ENTITY weaveDesc.label "&syncBrand.fullName.label; を使えば、SeaMonkey の履歴、ブックマーク、パスワード、開いているタブに、様々な端末からアクセスできます。">
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "&syncBrand.fullName.label; アカウント">
+<!ENTITY accountName.label "アカウント名:">
+
+<!-- Login error feedback -->
+<!ENTITY updatePass.label "更新">
+<!ENTITY updatePass.accesskey "U">
+<!ENTITY resetPass.label "リセット">
+<!ENTITY resetPass.accesskey "R">
+
+<!-- Manage Account -->
+<!ENTITY manageAccount.label "アカウントを管理">
+<!ENTITY manageAccount.accesskey "M">
+<!ENTITY viewQuota.label "サーバー使用量を表示">
+<!ENTITY viewQuota.accesskey "V">
+<!ENTITY changePassword.label "パスワードを変更">
+<!ENTITY changePassword.accesskey "C">
+<!ENTITY myRecoveryKey.label "自分のリカバリーキー">
+<!ENTITY myRecoveryKey.accesskey "M">
+<!ENTITY resetSync.label "Sync をリセット">
+<!ENTITY resetSync.accesskey "R">
+<!ENTITY unlinkDevice.label "この端末を切り離す">
+<!ENTITY unlinkDevice.accesskey "D">
+<!ENTITY addDevice.label "端末を追加">
+<!ENTITY addDevice.accesskey "A">
+
+<!-- Sync Settings -->
+<!ENTITY syncComputerName.label "端末名:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY syncMy2.label "同期するデータ:">
+<!ENTITY engine.addons.label "アドオン">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "A">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "ブックマーク">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "B">
+<!ENTITY engine.tabs.label "タブ">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "T">
+<!ENTITY engine.history.label "履歴">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "r">
+<!ENTITY engine.passwords.label "パスワード">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "w">
+<!ENTITY engine.prefs.label "個人設定">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "P">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label "利用規約">
+<!ENTITY prefs.ppLink.label "プライバシーポリシー">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabHeader.label "タブブラウズ">
+
+<!ENTITY tabDisplay.label "タブ表示">
+<!ENTITY autoHide.label "開いたタブが 1 つだけのとき、タブバーを隠す">
+<!ENTITY autoHide.accesskey2 "e">
+<!ENTITY background.label "新しいタブを前面に表示する (リンクを開いたとき)">
+<!ENTITY background.accesskey "S">
+<!ENTITY warnOnClose.label "複数のタブを開いたままウィンドウを閉じるときに警告する">
+<!ENTITY warnOnClose.accesskey "W">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.label "新しいタブを現在のタブのあとに開く"><!--Open related tabs after current tab-->
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.accesskey "O">
+
+<!ENTITY openTabs.label "ウィンドウの代わりにタブを開く場合">
+<!ENTITY middleClick.label "ウェブページ内のリンクを中クリック、Ctrl+クリックまたは Ctrl+Enter">
+<!ENTITY middleClick.accesskey "M">
+<!ENTITY middleClickMac.label "ウェブページ内のリンクを中クリック、⌘+クリックまたは ⌘+Return">
+<!ENTITY middleClickMac.accesskey "M">
+<!ENTITY urlbar.label "ロケーションバー内で Ctrl+Enter">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "L">
+<!ENTITY urlbarMac.label "ロケーションバー内で ⌘+Return">
+<!ENTITY urlbarMac.accesskey "L">
+
+<!ENTITY openManagers.label "独立したウィンドウの代わりに新しいタブで開く">
+<!ENTITY openDataManager.label "データマネージャー">
+<!ENTITY openDataManager.accesskey "D">
+<!ENTITY openAddOnsManager.label "アドオンマネージャー">
+<!ENTITY openAddOnsManager.accesskey "n">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "環境設定">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "オプション">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.label "閉じる">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "C">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (.label): Preferences categories that appear on the left of the preferences dialog -->
+<!ENTITY prefWindow.title "設定">
+<!ENTITY prefWindow.size "width: 102ch; height: 44em;"><!-- en-US: width: 102ch; height: 44em; -->
+<!ENTITY prefWindowMac.size "width: 62em; height: 41em;"><!-- en-US: width: 62em; height: 41em; -->
+<!ENTITY prefWindowWin.size "width: 115ch; height: 43em;"><!-- en-US: width: 115ch; height: 43em; -->
+<!ENTITY categoryHeader "カテゴリー">
+<!ENTITY appear.label "表示">
+<!ENTITY content.label "コンテンツ">
+<!ENTITY fonts.label "フォント">
+<!ENTITY colors.label "配色">
+<!ENTITY media.label "メディア">
+<!ENTITY spellingPane.label "スペルチェック">
+
+<!ENTITY navigator.label "ブラウザー">
+<!ENTITY history.label "履歴">
+<!ENTITY languages.label "言語">
+<!ENTITY applications.label "ヘルパーアプリケーション">
+<!ENTITY locationBar.label "アドレスバー">
+<!ENTITY search.label "インターネット検索">
+<!ENTITY tabWindows.label "タブブラウズ">
+<!ENTITY links.label "リンクの動作">
+<!ENTITY download.label "ダウンロード">
+
+<!ENTITY security.label "プライバシーとセキュリティ">
+<!ENTITY privatedata.label "プライバシー情報">
+<!ENTITY cookies.label "Cookie">
+<!ENTITY images.label "画像">
+<!ENTITY popups.label "ポップアップウィンドウ">
+<!ENTITY passwords.label "パスワード">
+<!ENTITY masterpass.label "マスターパスワード">
+<!ENTITY ssltls.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY certs.label "証明書">
+
+<!ENTITY sync.label "同期">
+
+<!ENTITY advance.label "詳細">
+<!ENTITY scriptsAndWindows.label "スクリプトとプラグイン">
+<!ENTITY keynav.label "キーボードナビゲーション">
+<!ENTITY findAsYouType.label "タイプ検索">
+<!ENTITY cache.label "キャッシュ">
+<!ENTITY offlineApps.label "オフラインアプリケーション">
+<!ENTITY proxies.label "プロキシー">
+<!ENTITY httpnetworking.label "HTTP ネットワーク">
+<!ENTITY smart.label "ソフトウェアのインストール">
+<!ENTITY mousewheel.label "マウスホイール">
+
+<!ENTITY focusSearch.key "f">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY FallbackCharset.auto "現在のロケールの既定値">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.arabic):
+ Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.arabic "アラビア語">
+<!ENTITY FallbackCharset.baltic "バルト諸語">
+<!ENTITY FallbackCharset.ceiso "中欧 (ISO)">
+<!ENTITY FallbackCharset.cewindows "中欧 (Windows)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.simplified):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.simplified "簡体字中国語">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.traditional):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.traditional "繁体字中国語">
+<!ENTITY FallbackCharset.cyrillic "キリル文字">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.greek):
+ Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.greek "ギリシャ語">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.hebrew):
+ Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.hebrew "ヘブライ語">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.japanese):
+ Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.japanese "日本語">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.korean):
+ Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.korean "韓国語">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.thai):
+ Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.thai "タイ語">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.turkish):
+ Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.turkish "トルコ語">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.vietnamese):
+ Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.vietnamese "ベトナム語">
+<!ENTITY FallbackCharset.other "その他 (西欧含む)">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cachefolder =キャッシュフォルダーを選択
+#LOCALIZATION NOTE (%1$S) is the size and (%2$S) is the unit of disk space.
+cacheSizeInfo =現在のディスクキャッシュ量は %1$S %2$S です。
+
+# Offline apps
+offlineAppSizeInfo =オフラインデータは現在、ディスク領域を %1$S %2$S 使用しています。
+offlineAppRemoveTitle =オフラインウェブサイトデータの削除
+offlineAppRemovePrompt =このデータを削除すると、%S をオフラインで利用できなくなります。このウェブサイトのオフラインデータを削除してもよろしいですか?
+offlineAppRemoveConfirm =オフラインデータを削除
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# offline application
+# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+offlineAppUsage =%1$S %2$S
+
+choosehomepage =ホームページを選択
+downloadfolder =ダウンロードフォルダーを選択
+desktopFolderName =デスクトップ
+downloadsFolderName =ダウンロード
+choosesound =サウンドファイルを選択
+
+SoundFiles =サウンドファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont2): %S = font name
+labelDefaultFont2 =既定 (%S)
+labelDefaultFontUnnamed =既定
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label =プログラムの言語: %S
+appLocale.accesskey =n
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label =地域設定の言語: %S
+rsLocale.accesskey =R
+
+syncUnlink.title =端末を切り離しますか?
+syncUnlink.label =この端末は Sync アカウントとの関連付けがなくなります。すべての個人情報は、この端末と Sync アカウントの両方に、そのまま残ります。
+syncUnlinkConfirm.label =切り離す
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Custom.label "ユーザー設定...">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label "用紙に合わせて縮める">
+<!ENTITY close.accesskey "C">
+<!ENTITY close.label "閉じる">
+<!ENTITY customPrompt.title "拡大/縮小を設定...">
+<!ENTITY endarrow.tooltip "最後のページ">
+<!ENTITY homearrow.tooltip "最初のページ">
+<!ENTITY landscape.accesskey "L">
+<!ENTITY landscape.label "横">
+<!ENTITY leftarrow.tooltip "前のページ">
+<!ENTITY of.label "/">
+<!ENTITY p100.label "100%">
+<!ENTITY p125.label "125%">
+<!ENTITY p150.label "150%">
+<!ENTITY p175.label "175%">
+<!ENTITY p200.label "200%">
+<!ENTITY p30.label "30%">
+<!ENTITY p40.label "40%">
+<!ENTITY p50.label "50%">
+<!ENTITY p60.label "60%">
+<!ENTITY p70.label "70%">
+<!ENTITY p80.label "80%">
+<!ENTITY p90.label "90%">
+<!ENTITY page.accesskey "a">
+<!ENTITY page.label "ページ:">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey "u">
+<!ENTITY pageSetup.label "ページ設定...">
+<!ENTITY portrait.accesskey "o">
+<!ENTITY portrait.label "縦">
+<!ENTITY print.accesskey "P">
+<!ENTITY print.label "印刷...">
+<!ENTITY rightarrow.tooltip "次のページ">
+<!ENTITY scale.accesskey "S">
+<!ENTITY scale.label "拡大/縮小:">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "プロファイルを選択">
+<!ENTITY profileManager.title "&brandShortName; プロファイルマネージャー">
+
+<!ENTITY manage.label "プロファイルの管理...">
+<!ENTITY manage.accesskey "M">
+<!ENTITY select.label "このプロファイルに切り換え">
+
+<!ENTITY availableProfiles.label "利用可能なプロファイル">
+
+<!ENTITY introStart.label "あなたのプロファイル (保存されたメッセージ、設定とその他の個人情報を含みます) にアクセスしてセッションを開始するために、あなたのプロファイルをリストから選んで、&start.label; をクリックしてください。">
+<!ENTITY introSwitch.label "別のプロファイル (保存されたメッセージ、設定と他の個人情報を含みます) に切り換えるには、リストから切り換えたいプロファイルを選択して、[&select.label;] をクリックしてください。">
+<!ENTITY profileManagerText.label "&brandShortName; は、ユーザー設定、設定、ブックマーク、保存したメール、その他の情報をユーザープロファイルに保存します。">
+
+<!ENTITY autoSelect.label "このプロファイルを既定に設定する">
+<!ENTITY autoSelect.accesskey "S">
+
+<!ENTITY start.label "&brandShortName; を起動">
+<!ENTITY exit.label "終了">
+
+<!ENTITY newButton.label "プロファイルを作成...">
+<!ENTITY newButton.accesskey "C">
+<!ENTITY renameButton.label "プロファイル名を変更...">
+<!ENTITY renameButton.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteButton.label "プロファイルを削除...">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY offlineState.label "オフライン作業">
+<!ENTITY offlineState.accesskey "o">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteLocked=%1$S は使用中のプロファイル "%2$S" を削除できません。
+deleteProfile=プロファイルを削除するとプロファイルのリストから削除され、元には戻せません。\nプロファイルの登録だけでなくあなたのユーザー設定や証明書などユーザーデータの入っているプロファイルデータファイルすべてを削除することもできます。この場合はプロファイルフォルダー "%S" 自体もすべて削除され、元には戻せません。\n\nプロファイルのデータファイルも一緒に削除してよろしいですか?\n\n
+
+manageTitle=プロファイルの管理
+selectTitle=プロファイルの選択
+
+dirLocked=プロファイル "%S" が使用できないため、%S を起動できませんでした。このプロファイルは使用中か、利用できないか、もしくは壊れています\n\n別のプロファイルを選択するか、新しいプロファイルを作成してください。
+
+renameProfileTitle=プロファイル名の変更
+renameProfilePrompt=プロファイル "%S" の名前を変更します:
+profileNameInvalidTitle=不正なプロファイル名
+profileNameEmpty=プロファイル名を空にすることはできません。
+invalidChar="%S" はプロファイル名に使用できません。別の名前にしてください。
+deleteTitle=プロファイルの削除
+deleteFiles=ファイルを削除
+dontDeleteFiles=登録のみ削除
+profileExists=この名前のプロファイルはすでに存在します。別の名前にしてください。
+profileExistsTitle=既存のプロファイル名
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings for the Quit, Restart, and Close-browser dialogs
+# used by _onQuitRequest() in nsSuiteGlue.js
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# %S (also in the messages further down)
+# is the application's short name (e.g. SeaMonkey)
+# from the brand.properties file
+quitDialogTitle = %S の終了確認
+lastwindowDialogTitle = %S ブラウザーの閉じ確認
+restartDialogTitle = %S の再起動確認
+
+restartNowTitle = 今すぐ再起動(&R)
+restartLaterTitle = あとで再起動(&L)
+quitTitle = 終了(&Q)
+lastwindowTitle = ブラウザーを閉じる(&B)
+cancelTitle = キャンセル(&C)
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following two strings are labels for the same button, depending on
+# whether we are quitting the whole Suite, or only the Browser
+saveTitle = 保存して終了(&S)
+savelastwindowTitle = 保存して閉じる(&S)
+neverAsk = 次回からは確認しない
+message = %1$0.S次回起動時に復元できるように、開いているタブやウィンドウを保存しておきますか?
+messageNoWindows = %1$0.S開いているタブを保存して次回起動時に復元しますか?
+messageRestart = %S を再起動します。再起動時には開いているタブとウィンドウが可能な限り復元されます。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# More information about this update link available in the update wizard.
+# Only change this if you are providing localized release notes.
+app.update.url.details=https://www.seamonkey-project.org/releases/
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "スタートページに戻る">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "この警告を無視する">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "このページがブロックされた理由">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "攻撃サイトとして報告されています!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "<span id='malware_sitename'/> のウェブページは攻撃サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>攻撃サイトはあなたの個人情報を盗んだり、コンピューターを乗っ取って他のコンピューターへの攻撃に利用したり、あなたのシステムを破壊するためのプログラムをインストールしようとします。</p><p>一部の攻撃サイトは意図的に有害なソフトウェアを配布していますが、多くの場合は運営者が知らずにまたは許可なく有害なソフトウェアの配布に不正利用されています。</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "望ましくないソフトウェアページとして報告されています!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "<span id='unwanted_sitename'/> のウェブページは、望ましくないソフトウェアを含むページとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "<p>望ましくないソフトウェアサイトは、システムに深刻な影響を与える偽装されたソフトウェアを、想定外の方法でインストールしようとします。</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "詐欺サイトとして報告されています!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "<span id='phishing_sitename'/> のウェブページは詐欺サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>詐欺サイトには、望ましくないソフトウェアをインストールさせようとしたり、パスワードや電話番号、クレジットカード番号などの個人情報を盗み取ろうとする危険な仕掛けがあります。</p><p>このページで個人情報を入力してしまうと、なりすましや詐欺などの被害に遭う恐れがあります。</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "マルウェアを含むサイトの可能性があります">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="harmful_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "<span id='harmful_sitename'/> のウェブページは、あなたの情報 (例えば、写真、パスワード、メッセージやクレジットカード番号) を盗んだり消去したりする危険なアプリをインストールしようとする可能性があるため、&brandShortName; によってブロックされました。">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.longDesc "">
+
+<!ENTITY reportDeceptiveSite.label "詐欺サイトを報告...">
+<!ENTITY reportDeceptiveSite.accesskey "d">
+<!ENTITY notADeceptiveSite.label "詐欺サイトの誤報告を指摘...">
+<!ENTITY notADeceptiveSite.accesskey "d">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; セーフモード">
+<!ENTITY window.width "37em"><!-- en-US: 37em -->
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; はセーフモードで実行されており、ユーザー設定、テーマ、拡張機能はすべて一時的に無効化されています。">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label "以下の項目については恒久的に変更できます:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label "すべてのアドオンを無効化する">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey "D">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label "ツールバーとコントロールをリセットする">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey "R">
+
+<!ENTITY deleteBookmarks.label "バックアップ以外すべてのブックマークを削除する">
+<!ENTITY deleteBookmarks.accesskey "b">
+
+<!ENTITY resetUserPrefs.label "すべてのユーザー設定を &brandShortName; の既定値にリセットする">
+<!ENTITY resetUserPrefs.accesskey "p">
+
+<!ENTITY restoreSearch.label "既定の検索エンジンを復元する">
+<!ENTITY restoreSearch.accesskey "s">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "変更を実行して再起動">
+<!ENTITY continueButton.label "セーフモードを続ける">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog.title "プライバシー情報の消去">
+<!ENTITY sanitizeItems.label "今すぐ消去する項目を選択してください:">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "閲覧の履歴">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "B">
+<!ENTITY itemUrlBar.label "アドレスバーの履歴">
+<!ENTITY itemUrlBar.accesskey "L">
+<!ENTITY itemDownloads.label "ダウンロードの履歴">
+<!ENTITY itemDownloads.accesskey "D">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "保存されているフォームと検索の履歴">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "F">
+<!ENTITY itemCache.label "キャッシュ">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "a">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookie">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label "ウェブサイトのオフライン用データ">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "O">
+<!ENTITY itemPasswords.label "保存されているパスワード">
+<!ENTITY itemPasswords.accesskey "P">
+<!ENTITY itemSessions.label "認証セッションのログイン情報">
+<!ENTITY itemSessions.accesskey "S">
+
+<!ENTITY sanitizeButton.label "今すぐプライバシー情報を消去">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY engineManager.title "検索エンジンリストの管理">
+<!ENTITY engineManager.style "min-width: 35em;">
+<!ENTITY engineManager.intro "以下の検索エンジンがインストールされています:">
+
+<!ENTITY columnLabel.name "名前">
+<!ENTITY columnLabel.keyword "キーワード">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY up.label "上へ移動">
+<!ENTITY up.accesskey "U">
+<!ENTITY dn.label "下へ移動">
+<!ENTITY dn.accesskey "D">
+<!ENTITY remove.label "削除">
+<!ENTITY remove.accesskey "R">
+<!ENTITY edit.label "キーワードを編集...">
+<!ENTITY edit.accesskey "t">
+
+<!ENTITY addEngine.label "検索エンジンを追加...">
+<!ENTITY addEngine.accesskey "A">
+
+<!ENTITY enableSuggest.label "検索語句の候補を表示する">
+<!ENTITY enableSuggest.accesskey "S">
+
+<!ENTITY restoreDefaults.label "初期設定に戻す">
+<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "e">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=キーワードの編集
+editMsg="%S" の新しいキーワードを入力してください:
+duplicateTitle=キーワードが重複しています
+duplicateEngineMsg="%S" で使用されているキーワードを指定しました。他のものを指定してください。
+duplicateBookmarkMsg=ブックマークで使用されているキーワードを指定しました。他のものを指定してください。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY search.button.label "検索">
+<!ENTITY search.placeholder "検索語句を入力">
+
+<!-- Will be used by bug 595246 -->
+<!ENTITY search.engineManager.label "検索エンジンの管理...">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=%S で検索します
+cmd_addFoundEngine="%S" を追加
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd_engineManager.label "検索エンジンの管理...">
+<!ENTITY searchEndCap.label "検索します">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "デスクトップの背景に設定">
+
+<!ENTITY position.label "位置:">
+<!ENTITY position.accesskey "P">
+<!ENTITY position.tile.label "並べて表示">
+<!ENTITY position.stretch.label "拡大して表示">
+<!ENTITY position.center.label "中央に表示">
+<!ENTITY position.fill.label "ページ幅に合わせる">
+<!ENTITY position.fit.label "画面サイズに合わせる">
+<!ENTITY picker.label "背景色:">
+<!ENTITY picker.accesskey "C">
+<!ENTITY preview.caption "プレビュー">
+<!ENTITY apply.label "設定">
+<!ENTITY apply.accesskey "A">
+<!ENTITY close.label "閉じる">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+preferencesLabel=%S &Preferences
+safeModeLabel=%S &Safe Mode
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from ./customize.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE sidebar.customize.title.label: Do NOT localize the term "&sidebarName;" -->
+<!ENTITY sidebar.customize.title.label "&sidebarName; の設定">
+<!-- LOCALIZATION NOTE sidebar.customize.current.label: Do NOT localize the term "&sidebarName;" -->
+<!ENTITY sidebar.customize.current.label "&sidebarName; のタブ:">
+<!ENTITY sidebar.customize.current.accesskey "T">
+
+<!ENTITY sidebar.customize.title "サイドバーのカスタマイズ">
+<!ENTITY sidebar.customize.current2.label "サイドバー内のタブ:">
+<!ENTITY sidebar.customize.current2.accesskey "T">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.label "タブを設定...">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.accesskey "C">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.label "削除">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.accesskey "R">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.label "使用可能なタブ:">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.accesskey "v">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.label "追加">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.accesskey "A">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.label "プレビュー...">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.accesskey "P">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.label "上へ">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.accesskey "U">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.label "下へ">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.accesskey "D">
+<!ENTITY sidebar.more.label "さらにタブを検索...">
+<!ENTITY sidebar.more.accesskey "F">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.preview.title.label "タブのプレビュー">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addPanelConfirmTitle=サイドバーにタブを追加
+addPanelConfirmMessage=タブ '%title%' を %name% に追加しますか? ##参照元:%url%
+persistentPanelWarning=追加したサイドバータブはインターネットからの情報を転送して、%name% が閉じているときでも JavaScript を実行します。
+
+addPanelConfirmMessage2=タブ '%title%' をサイドバーに追加しますか? ##参照元:%url%
+persistentPanelWarning2=追加したサイドバータブはインターネットからの情報を転送して、サイドバーが閉じているときでも JavaScript を実行します。
+
+dupePanelAlertTitle=サイドバー
+dupePanelAlertMessage=%url% はすでに %name% に存在しています。
+dupePanelAlertMessage2=%url% はすでにサイドバーに存在しています。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.panels.label "Sidebar">
+<!ENTITY sidebar.reload.label "再読み込み">
+<!ENTITY sidebar.reload.accesskey "R">
+<!ENTITY sidebar.picker.label "タブ">
+<!ENTITY sidebar.customize.label "Sidebar の設定...">
+<!ENTITY sidebar.customize.accesskey "u">
+<!ENTITY sidebar.hide.label "Sidebar タブを隠す">
+<!ENTITY sidebar.hide.accesskey "H">
+<!ENTITY sidebar.switch.label "Sidebar タブを切り換える">
+<!ENTITY sidebar.switch.accesskey "T">
+<!ENTITY sidebarCmd.label "Sidebar">
+<!ENTITY sidebarCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sidebar.loading.label "読み込み中...">
+<!ENTITY sidebar.loadstopped.label "読み込み中止">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.label "中止">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showHideSidebarCmd.key): This is only used on the
+ mac platform, other platforms use VK_F9. -->
+<!ENTITY showHideSidebarCmd.key "S">
+
+<!ENTITY sidebar.no-panels.state "Sidebar は、現在空白です。">
+<!ENTITY sidebar.no-panels.add "上の [タブ] ボタンをクリックすることでタブを追加できます。">
+<!ENTITY sidebar.no-panels.hide "Sidebar を表示したくない場合は、[表示] メニューをクリックし、[表示 / 隠す] サブメニューの [Sidebar] を選択してください。">
+<!ENTITY sidebar.sbDirectory.label "Sidebar ディレクトリー...">
+
+<!ENTITY sidebar.pagenotfound.label "このタブは現在有効ではありません。">
+<!ENTITY sidebar.close.tooltip "Sidebar を閉じる">
+<!ENTITY sidebar.open.tooltip "Sidebar を開く">
+
+<!ENTITY sidebar.search.label "検索">
+<!ENTITY sidebar.client-bookmarks.label "ブックマーク">
+<!ENTITY sidebar.client-history.label "履歴">
+<!ENTITY sidebar.client-addressbook.label "アドレス帳">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed =許可
+state.current.allowedForSession =セッション中のみ許可
+state.current.allowedTemporarily =一時的に許可
+state.current.blockedTemporarily =一時的にブロック
+state.current.blocked =ブロック
+state.current.prompt =毎回確認
+state.current.hide =確認しない
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSameDomain,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk =毎回確認
+state.multichoice.allow =許可
+state.multichoice.allowForSameDomain =同じドメインのみ許可
+state.multichoice.allowForSession =セッション中のみ許可
+state.multichoice.block =ブロック
+
+permission.cookie.label =Cookie データの保存
+permission.desktop-notification2.label =通知の受信
+permission.image.label =画像の読み込み
+permission.camera.label =カメラの使用
+permission.microphone.label =マイクの使用
+permission.screen.label =画面の共有
+permission.install.label =アドオンのインストール
+permission.popup.label =ポップアップウィンドウを開く
+permission.geo.label =位置情報の送信
+permission.indexedDB.label =オフラインストレージの管理
+permission.focus-tab-by-prompt.label =このタブへの切り替え
+permission.persistent-storage.label =データを永続ストレージに格納
+permission.flash-plugin.label =Adobe Flash の実行
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "SeaMonkey Sync">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (whole file) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password.
+change.password.title =パスワードの変更
+change.password.acceptButton =パスワードを変更
+change.password.status.active =パスワードを変更中...
+change.password.status.success =パスワードの変更が完了しました。
+change.password.status.error =パスワードの変更中にエラーが発生しました。
+
+change.password3.introText =パスワードは 8 文字以上のものを設定してください。パスワードは、あなたのユーザー名やリカバリーキーと同じにすることはできません。
+change.password.warningText =注意: このパスワードを変更すると、他の端末からアカウントへ接続できなくなります。
+
+change.recoverykey.title =リカバリーキーの変更
+change.recoverykey.acceptButton =リカバリーキーの変更
+change.recoverykey.label =リカバリーキーを変更してこのコンピューター上のデータをアップロードしています。しばらくお待ちください...
+change.recoverykey.error =リカバリーキーの変更中にエラーが発生しました!
+change.recoverykey.success =リカバリーキーの変更が完了しました!
+change.recoverykey.introText2 =あなたのプライバシーを守るため、すべてのデータはアップロード前に暗号化されます。データを復号する際に必要となるキーはアップロードされません。
+change.recoverykey.warningText =注意: リカバリーキーを変更することで、Sync サーバーに保存されているデータはすべて削除され、代わりにこのキーで保護された新しいデータがアップロードされます。他の端末は、それぞれに新しいキーを入力するまで同期されません。
+
+new.recoverykey.label =リカバリーキー
+
+# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
+new.password.title =パスワードの更新
+new.password.introText =パスワードがサーバーから拒否されました。パスワードを更新してください。
+new.password.label =新しいパスワードを入力
+new.password.confirm =新しいパスワードを再度入力
+new.password.acceptButton =パスワードを更新
+new.password.status.incorrect =パスワードが正しくありません。再度入力してください。
+
+new.recoverykey.title =リカバリーキーの更新
+new.recoverykey.introText =他の Sync 端末でリカバリーキーが変更されました。更新されたリカバリーキーを入力してください。
+new.recoverykey.acceptButton =リカバリーキーを更新
+new.recoverykey.status.incorrect =入力したリカバリーキーが正しくありません。再度入力してください。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncKey.page.title "あなたの &syncBrand.fullName.label; キー">
+<!ENTITY syncKey.page.description "このキーは、サーバーに保存されているあなたの &syncBrand.fullName.label; アカウントのデータを復号するために使用されます。別のパソコンやスマートフォンで &syncBrand.fullName.label; をセットアップする際、このキーを入力する必要があります。">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading "秘密にしてください">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "あなたの &syncBrand.fullName.label; アカウントは、プライバシーを守るために暗号化されます。このキーがない限り、もし誰かがあなたの個人情報を解読しようとしても数年はかかります。このキーを持っている人はあなただけです。つまり、あなたの &syncBrand.fullName.label; データにアクセスできるのはあなただけ、ということです。">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading "安全に保護してください">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description "このキーをなくさないでください。">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description " キーはサーバーに保存されていません (そうすると秘密を守れなくなってしまいます)。このため、">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description " リカバリーキーを失くすと取り戻すことはできません。">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description " このキーは、別のパソコンやスマートフォンから &syncBrand.fullName.label; へ接続する際にも必要となります。">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label "&syncBrand.fullName.label; とプライバシーに関しては ">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label " にある説明をご覧ください。">
+<!ENTITY syncKey.footer1.label "&syncBrand.fullName.label; の利用規約は ">
+<!ENTITY syncKey.footer2.label " でご覧いただけます。プライバシーポリシーは ">
+<!ENTITY syncKey.footer3.label " でご覧いただけます。">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY quota.dialogTitle.label "サーバー使用量">
+<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "使用量の情報を取得中...">
+<!ENTITY quota.typeColumn.label "種類">
+<!ENTITY quota.sizeColumn.label "サイズ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+collection.addons.label = アドオン
+collection.bookmarks.label = ブックマーク
+collection.history.label = 履歴
+collection.passwords.label = パスワード
+collection.prefs.label = 個人設定
+collection.tabs.label = タブ
+
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied
+# on the server
+quota.usageNoQuota.label = 現在 %1$S %2$S 使用中です。
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label):
+# %1$S is the percentage of space used,
+# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the amount of space used,
+# %4$S and %5$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the total space available.
+quota.usagePercentage.label = 現在、上限となる %4$S %5$S のうち %1$S%% (%2$S %3$S) 使用中です。
+quota.usageError.label = 使用量の情報を取得できませんでした。
+quota.retrieving.label = 取得中...
+# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space
+# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in
+# the download manager.
+quota.sizeValueUnit.label = %1$S %2$S
+quota.remove.label = 削除
+quota.treeCaption.label = 各項目からチェックを外すことで、同期を中止し、サーバーの使用量を削減できます。
+# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be
+# disabled and whose data will be removed once the user confirms.
+quota.removal.label = SeaMonkey Sync は次のデータを削除します: %S
+# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used
+# for the list of engines (incl. spaces where appropriate)
+quota.list.separator = 、
+# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed
+# up by disabling the unchecked engines. If displayed this string is
+# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with
+# whitespace.
+quota.freeup.label = \u0020これにより %1$S %2$S 削減できます。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountSetupTitle.label "&syncBrand.fullName.label; のセットアップ">
+
+<!-- First page of the wizard -->
+
+<!ENTITY setup.pickSetupType.description "ようこそ - これまでに &syncBrand.fullName.label; を使用したことがなければ、アカウントを作成してください。">
+<!ENTITY button.createNewAccount.label "新しいアカウントを作成">
+<!ENTITY setup.haveAccount.label "すでに &syncBrand.fullName.label; アカウントを持っています">
+<!ENTITY button.connect.label "接続">
+
+<!ENTITY setup.choicePage.title.label "これまでに &syncBrand.fullName.label; を使用したことはありますか?">
+<!ENTITY setup.choicePage.new.label "これまでに &syncBrand.shortName.label; を使用したことは一度もありません">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing.label "すでに他のパソコンで &syncBrand.shortName.label; を使用しています">
+
+<!-- New Account AND Existing Account -->
+<!ENTITY server.label "サーバー">
+<!ENTITY server.accesskey "S">
+<!ENTITY serverType.main.label "&syncBrand.fullName.label; サーバー">
+<!ENTITY serverType.custom2.label "独自サーバーを使用する...">
+<!ENTITY signIn.account2.label "アカウント">
+<!ENTITY signIn.account2.accesskey "A">
+<!ENTITY signIn.password.label "パスワード">
+<!ENTITY signIn.password.accesskey "P">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.label "リカバリーキー">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "K">
+
+<!-- New Account Page 1: Basic Account Info -->
+<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "アカウントの詳細">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.label "パスワードを再度入力">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "C">
+<!ENTITY setup.emailAddress.label "メールアドレス">
+<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are
+ joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary -->
+<!ENTITY setup.tosAgree1.label "私は">
+<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey "a">
+<!ENTITY setup.tosLink.label "利用規約">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.label "と">
+<!ENTITY setup.ppLink.label "プライバシーポリシー">
+<!ENTITY setup.tosAgree3.label "に同意します">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey "">
+
+<!-- New Account Page 2: Recovery Key -->
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; はあなたのプライバシーを大切にします">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "あなたのプライバシーを守るため、すべてのデータはアップロード前に暗号化されます。データを復号する際に必要となるリカバリーキーはアップロードされません。">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.label "リカバリーキー">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey "K">
+<!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label "新しいキーを生成する">
+<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "リカバリーキーは、他のパソコンから &syncBrand.fullName.label; へアクセスする際に必要となります。メモとして残しておくことをお勧めします。リカバリーキーを失くすと取り戻すことはできません。">
+
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label "印刷...">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "P">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label "保存...">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey "S">
+
+<!-- New Account Page 3: Captcha -->
+<!ENTITY setup.captchaPage2.title.label "あなたがロボットではないことを確認してください">
+
+<!-- Existing Account Page 1: Add Device (incl. Add a Device dialog strings) -->
+<!ENTITY addDevice.title.label "端末を追加する">
+<!ENTITY addDevice.showMeHow.label "設定方法を確認する。">
+<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label "他の Sync 端末を持っていない">
+<!ENTITY addDevice.setup.description.label "有効にするには、他の Sync 端末で &syncBrand.shortName.label; 設定の "端末を追加する" を選択してください。">
+<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label "表示された画面に、以下のコードを入力してください:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.description.label "新たな端末を有効にするには、追加する端末の &syncBrand.shortName.label; 設定の "接続" を選択してください。">
+<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label "端末に表示されたコードを入力してください:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label "もう一度入力してください。">
+<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label "端末の接続に成功しました。最初の同期はバックグラウンドで、数分のうちに完了します。">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "お使いの端末で &syncBrand.shortName.label; を有効にするには、リカバリーキーを入力する必要があります。以下のリカバリーキーを印刷または保存して、端末に入力してください。">
+<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label "端末が接続されました">
+
+<!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
+<!ENTITY setup.signInPage.title.label "サインイン">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description "リカバリーキーは他の Sync 端末の &syncBrand.shortName.label; 設定の "アカウントを管理" の "自分のリカバリーキー" で確認できます。">
+
+<!ENTITY verifying.label "確認中...">
+<!ENTITY resetPassword.label "パスワードをリセット">
+<!ENTITY resetSyncKey.label "他の Sync 端末をなくした場合。">
+
+<!-- Sync Options -->
+<!ENTITY setup.optionsPage.title "同期オプション">
+<!ENTITY syncComputerName.label "端末名:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey "C">
+
+<!ENTITY syncMy.label "同期するデータ">
+<!ENTITY engine.addons.label "アドオン">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "A">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "ブックマーク">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "B">
+<!ENTITY engine.tabs.label "タブ">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "T">
+<!ENTITY engine.history.label "履歴">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "r">
+<!ENTITY engine.passwords.label "パスワード">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "P">
+<!ENTITY engine.prefs.label "個人設定">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "e">
+
+<!ENTITY choice2.merge.main.label "このパソコンのブラウザーデータを、サーバーに保存されている &syncBrand.shortName.label; データと統合する">
+<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "推奨:">
+<!ENTITY choice2.client.main.label "このパソコンのブラウザーデータを、サーバーに保存されている &syncBrand.shortName.label; データと置き換える">
+<!ENTITY choice2.server.main.label "他のすべての端末のブラウザーデータを、このパソコンのデータと置き換える">
+
+<!-- Confirm Merge Options -->
+<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "確認">
+<!ENTITY confirm.merge.label "このパソコンのすべてのブラウザーデータは、サーバーに保存されているあなたの Sync アカウントのデータと統合されます。">
+<!ENTITY confirm.client2.label "警告: このパソコンのブラウザーデータは、以下の情報を含め、すべて削除されます:">
+<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "その後、サーバーに保存されているあなたの &syncBrand.fullName.label; データがこのパソコンへコピーされます。">
+<!ENTITY confirm.server2.label "警告: 以下の端末のブラウザーデータが、このパソコンのデータで上書きされます:">
+
+<!-- New & Existing Account: Setup Complete -->
+<!ENTITY setup.successPage.title "セットアップが完了しました">
+<!ENTITY changeOptions.label "この設定は、下の Sync オプションを選択することで変更できます。">
+<!ENTITY continueUsing.label "今から &brandShortName; を使い続けることができます。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button.syncOptions.label =Sync オプション
+button.syncOptionsDone.label =完了
+button.syncOptionsCancel.label =キャンセル
+
+invalidEmail.label =メールアドレスが正しくありません
+serverInvalid.label =正しいサーバー URL を入力してください
+usernameNotAvailable.label =すでに使用されています
+
+verifying.label =確認中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+additionalClientCount.label =と #1 個の端末
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+bookmarksCount.label =#1 個のブックマーク
+# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+historyDaysCount.label =#1 日分の履歴
+# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+passwordsCount.label =#1 個のパスワード
+# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label):
+# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms
+addonsCount.label =#1 個のアドオン
+
+save.recoverykey.title =リカバリーキーの保存
+save.recoverykey.defaultfilename =SeaMonkey Recovery Key.xhtml
+
+newAccount.action.label =SeaMonkey Sync は、すべてのブラウザーデータを自動的に同期するよう設定されました。
+newAccount.change.label =下の Sync オプションで、同期する項目を個別に選択することもできます。
+resetClient.change.label =SeaMonkey Sync は、このパソコン上のすべてのブラウザーデータを、あなたの Sync アカウントへ統合します。
+wipeClient.change.label =SeaMonkey Sync は、このパソコン上のすべてのブラウザーデータを、あなたの Sync アカウントに保存されているデータで置き換えます。
+wipeRemote.change.label =SeaMonkey Sync は、あなたの Sync アカウントに保存されているすべてのブラウザーデータを、このパソコン上のデータで置き換えます。
+existingAccount.change.label =この設定は下の Sync オプションで変更できます。
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from tasksOverlay.xul -->
+<!ENTITY minimizeWindowCmd.label "最小化">
+<!ENTITY minimizeWindowCmd.key "M">
+<!ENTITY zoomWindowCmd.label "拡大/縮小">
+<!ENTITY navigatorCmd.label "ブラウザー">
+<!ENTITY navigatorCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY navigatorCmd.commandkey "1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editorCmd.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCmd.label "Composer">
+<!ENTITY editorCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY editorCmd.commandkey "4">
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "エラーコンソール">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey2 "j">
+
+<!ENTITY taskNavigator.tooltip "ブラウザー">
+<!ENTITY taskComposer.tooltip "Composer">
+
+<!ENTITY webDevelopment.label "ウェブ開発">
+<!ENTITY webDevelopment.accesskey "W">
+
+<!ENTITY windowMenu.label "ウィンドウ">
+<!ENTITY windowMenu.accesskey "W">
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "ツール">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+
+<!ENTITY datamanCmd.label "データマネージャー">
+<!ENTITY datamanCmd.accesskey "D">
+
+<!ENTITY passwordManagerCmd.label "パスワードマネージャー">
+<!ENTITY passwordManagerCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.label "保存されているパスワードを管理">
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY passwordExpireCmd.label "ログアウト">
+<!ENTITY passwordExpireCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY downloadManagerCmd.label "ダウンロードマネージャー">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.commandkey "j">
+
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.label "アドオンマネージャー">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.commandkey "a">
+
+<!ENTITY switchProfileCmd.label "プロファイルの切り換え...">
+<!ENTITY switchProfileCmd.accesskey "h">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncSetup.accesskey, syncSyncNowItem.accesskey):
+ Only one of these will show at a time (based on setup state),
+ so reusing accesskey is ok. -->
+<!ENTITY syncSetup.label "Sync をセットアップ...">
+<!ENTITY syncSetup.accesskey "S">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label "今すぐ同期する">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#Translated with MozillaTranslator version 5.03
+#Thu Apr 06 23:23:34 JST 2006
+stopfind=検索を中止しました。
+openparen=(
+repeated=再検索
+prevmatch=- 前を検索
+linkfound=リンクを発見: "
+starttextfind=タイプ検索を開始 (ページ中のすべての文字)
+nextmatch=- 次を検索
+textfound=文字を発見: "
+linknotfound=リンクが見つかりません: "
+textnotfound=文字が見つかりません: "
+closeparen=)
+startlinkfind=タイプ検索を開始 (リンクのみを対象)
+closequote="
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul -->
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "オフラインにする">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "ファイル">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "新規作成">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.label "ページを作成">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.key "n">
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label "テンプレートからページを作成">
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.label "下書きからページを作成">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "ブラウザーウィンドウ">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label "プライベートウィンドウ">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.key "B">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY closeCmd.label "閉じる">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "ページ設定...">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "印刷プレビュー">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "印刷">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (.modifiers): The following entites are for the
+ application menu. Never change the modifiers unless you are 100% sure that
+ they are different on your locale (should be very rare). -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "環境設定...">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.key ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenu.label "サービス">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.label "&brandShortName; を隠す">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.key "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.label "ほかを隠す">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.key "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmd.label "すべて表示">
+<!ENTITY openHelpCmdMac.label "&brandShortName; ヘルプ">
+<!ENTITY openHelpCmdMac.accesskey "H">
+<!ENTITY openHelpCmdMac.key "?">
+<!ENTITY openHelpCmdMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "終了">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "&brandShortName; を終了">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "終了">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY editMenu.label "編集">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "元に戻す">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoCmd.label "やり直し">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmdMac.key "Z">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "切り取り">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "コピー">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "貼り付け">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteGoCmd.label "貼り付けて移動">
+<!ENTITY pasteGoCmd.accesskey "G">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pasteSearchCmd): "Search" is a verb, this is the
+ search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" -->
+<!ENTITY pasteSearchCmd.label "貼り付けて検索">
+<!ENTITY pasteSearchCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteCmd.label "削除">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "すべて選択">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY clearHistoryCmd.label "検索履歴を消去">
+<!ENTITY clearHistoryCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.label "検索候補を表示">
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "設定...">
+<!ENTITY preferencesCmd.key "E">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (findBarCmd.accesskey): This accesskey should be within
+ findBarCmd.label found in editorOverlay.dtd, findCmd.label in messenger.dtd
+ and messengercompose.dtd and findOnCmd.label found in navigatorOverlay.dtd -->
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findReplaceCmdMac.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "次を検索">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "前を検索">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.label "テキストをタイプ検索">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "リンクをタイプ検索">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.accesskey "k">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "表示">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "表示/隠す">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "w">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "ステータスバー">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY helpMenu.label "ヘルプ">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "ヘルプ">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+<!ENTITY openHelpCmd.label "ヘルプ目次">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY openHelpCmd.key "VK_F1">
+
+<!ENTITY helpForIEUsers.label "Internet Explorer ユーザーのために">
+<!ENTITY helpForIEUsers.accesskey "I">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "トラブルシューティング情報">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "T">
+<!ENTITY releaseCmd.label "リリースノート">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY helpSafeMode.label "アドオンを無効にして再起動">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R">
+<!ENTITY updateCmd.label "&brandShortName; の更新を確認...">
+<!ENTITY updateCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY aboutCmd.label "&brandShortName; について">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.label "プラグインについて">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.accesskey "p">
+
+<!ENTITY direct.label "オンライン (プロキシー: なし)">
+<!ENTITY direct.accesskey "N">
+<!ENTITY manual.label "オンライン (プロキシー: 手動設定)">
+<!ENTITY manual.accesskey "M">
+<!ENTITY pac.label "オンライン (プロキシー: 設定ファイルの URL を指定)">
+<!ENTITY pac.accesskey "A">
+<!ENTITY wpad.label "オンライン (プロキシー: 自動検出)">
+<!ENTITY wpad.accesskey "D">
+<!ENTITY system.label "オンライン (プロキシー: システムの設定)">
+<!ENTITY system.accesskey "S">
+
+<!ENTITY proxy.label "プロキシー設定...">
+<!ENTITY proxy.accesskey "C">
+
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "テキストの記述方向を切り換える">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "w">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "メニューバー">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY customizeToolbarContext.label "カスタマイズ...">
+<!ENTITY customizeToolbarContext.accesskey "C">
+
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.label "このツールバーの設定">
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.accesskey "e">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.label "アイコンとテキスト">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.accesskey "a">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.label "アイコンのみ">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.label "テキストのみ">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.accesskey "T">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.label "小さいアイコンを使用">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.accesskey "s">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.label "アイコンの横にテキストを表示">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.accesskey "b">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.label "初期設定に戻す">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.accesskey "U">
+
+<!-- Popup Blocked notification menu -->
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!ENTITY showPopupManager.label "ポップアップの管理">
+<!ENTITY showPopupManager.accesskey "M">
+<!ENTITY dontShowMessage.label "ポップアップをブロックしたときにこのメッセージを表示しない">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY throbber.title "Throbber">
+<!ENTITY throbber.tooltip2 "&brandShortName; のホームページへ移動します">
+
+<!ENTITY syncToolbarButton.label "Sync">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Online/offline tooltips
+onlineTooltip0=オンライン (プロキシー: なし) / アイコンをクリックするとオフラインになります
+onlineTooltip1=オンライン (プロキシー: 手動設定) / アイコンをクリックするとオフラインになります
+onlineTooltip2=オンライン (プロキシー: 設定ファイルの URL を指定) / アイコンをクリックするとオフラインになります
+onlineTooltip4=オンライン (プロキシー: 自動検出) / アイコンをクリックするとオフラインになります
+onlineTooltip5=オンライン (プロキシー: システムの設定) / アイコンをクリックするとオフラインになります
+offlineTooltip=オフラインです。アイコンをクリックしてオンラインにしてください。
+
+# Popup menus
+popupMenuShow=%S を表示
+popupAllow=%S のポップアップを許可する
+
+# Check for Updates
+updatesItem_default=更新の確認...
+updatesItem_defaultFallback=更新の確認...
+updatesItem_defaultAccessKey=C
+updatesItem_downloading=%S をダウンロード中...
+updatesItem_downloadingFallback=更新をダウンロード中...
+updatesItem_downloadingAccessKey=D
+updatesItem_resume=%S をレジュームダウンロード中...
+updatesItem_resumeFallback=更新のレジュームダウンロード中...
+updatesItem_resumeAccessKey=D
+updatesItem_pending=ダウンロードした更新をすぐに適用する...
+updatesItem_pendingFallback=ダウンロードした更新をすぐに適用する...
+updatesItem_pendingAccessKey=U
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=アドオンを無効にして再起動
+safeModeRestartPromptMessage=すべてのアドオンを無効にして再起動してもよろしいですか?
+safeModeRestartButton=再起動
+safeModeRestartCheckbox=アドオンを無効にして再起動する
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY applyTheme.label "テーマを適用">
+<!ENTITY applyTheme.accesskey "A">
+<!ENTITY getMoreThemesCmd.label "テーマを入手">
+<!ENTITY getMoreThemesCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY getBackgroundsCmd.label "壁紙を入手">
+<!ENTITY getBackgroundsCmd.accesskey "B">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+switchskins=テーマの変更は %S の再起動後に適用されます。
+switchskinstitle=テーマを適用
+switchskinsnow=今すぐ再起動
+switchskinslater=後で再起動
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not use digits "0"-"9" as accesskeys -->
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.label "大きく">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY zoomReduceCmd.label "小さく">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.commandkey "-">
+
+<!ENTITY zoomResetCmd.commandkey "0">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# zoom submenu
+#
+# LOCALIZATION NOTE: don't translate %zoom% in any property
+# don't use digits "0"-"9" for accesskeys
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullZoom,textZoom): are never available at the same time
+fullZoom.label=ズーム (%zoom%%)
+fullZoom.accesskey=Z
+textZoom.label=テキストをズーム (%zoom%%)
+textZoom.accesskey=Z
+
+# labels and accesskeys to emphasize the 100 % and 200 % entries
+zoom.100.label=100% (元のサイズ)
+zoom.100.accesskey=z
+zoom.200.label=200% (2倍)
+zoom.200.accesskey=D
+
+# labels and accesskeys to emphasize the minimum and maximum boundaries
+zoom.min.label=%zoom%% (最小)
+zoom.min.accesskey=n
+zoom.max.label=%zoom%% (最大)
+zoom.max.accesskey=x
+
+# label pattern for remaining values, accesskeys are assigned dynamically
+zoom.value.label=%zoom%%
+
+zoom.other.label=他 (%zoom%%) ...
+zoom.other.accesskey=O
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "ヘッダーのカスタマイズ">
+<!ENTITY addButton.label "追加">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "削除">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "新しいメッセージヘッダー:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "フィルターの設定">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 105ch;"><!-- en-US: "width: 105ch;" -->
+<!ENTITY filterName.label "フィルター名:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY recentFolders.label "最近使用したフォルダー">
+
+<!ENTITY junk.label "迷惑メール">
+<!ENTITY notJunk.label "非迷惑メール">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "最低">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "低">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "標準">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "高">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "最高">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "フィルターを適用するタイミング:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "新着メール受信時:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "G">
+<!ENTITY contextManual.label "手動で実行する">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "R">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "迷惑メール分類前に実行">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "迷惑メール分類後に実行">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "メール送信後">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "S">
+<!ENTITY contextArchive.label "アーカイブ時">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "以下の動作を実行する:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "P">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "補足: フィルター動作は異なる順で実行されます。">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "実行順を見る">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "メッセージを移動する">
+<!ENTITY copyMessage.label "メッセージをコピーする">
+<!ENTITY forwardTo.label "メッセージを転送する">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "テンプレートを使用して返信する">
+<!ENTITY markMessageRead.label "メッセージを既読にする">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "メッセージを未読にする">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "メッセージにフラグを付ける">
+<!ENTITY setPriority.label "重要度を設定する">
+<!ENTITY addTag.label "メッセージにタグを付ける">
+<!ENTITY setJunkScore.label "迷惑メールかどうか設定する">
+<!ENTITY deleteMessage.label "メッセージを削除する">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "メッセージを POP サーバーから削除する">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "POP サーバーから本文を取得する">
+<!ENTITY ignoreThread.label "スレッドを無視する">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "サブスレッドを無視する">
+<!ENTITY watchThread.label "注目スレッドに設定する">
+<!ENTITY stopExecution.label "フィルターの実行を中止する">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "新しい動作を追加します">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "この動作を削除します">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY filterListDialog.title "メッセージフィルター">
+<!ENTITY nameColumn.label "フィルター名">
+<!ENTITY activeColumn.label "有効">
+<!ENTITY newButton.label "新規...">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "編集...">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "削除">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "t">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "上に移動">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "U">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "下に移動">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "D">
+<!ENTITY filterHeader.label "自動的にこれらのフィルターが上から順に評価されます。">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "対象アカウント:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "フィルターログ">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L">
+<!ENTITY runFilters.label "今すぐ実行">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "R">
+<!ENTITY stopFilters.label "停止">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "フィルターを使用するフォルダー:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c">
+<!ENTITY choosethis.label "このフォルダーを選択">
+<!ENTITY choosethisnewsserver.label "このニュースサーバーを選択">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "次の中からメッセージを検索:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "サブフォルダーも検索する">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "u">
+<!ENTITY searchOnHeading.label "検索対象:">
+<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "P">
+<!ENTITY searchOnRemote.label "リモートサーバー">
+<!ENTITY searchOnLocal.label "ローカルシステム">
+<!ENTITY resetButton.label "リセット">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "C">
+<!ENTITY openButton.label "開く">
+<!ENTITY openButton.accesskey "O">
+<!ENTITY deleteButton.label "削除">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "D">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "メッセージ検索">
+<!ENTITY results.label "検索結果">
+<!ENTITY moveHereMenu.label "ここへ移動">
+<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY moveButton.label "移動">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "T">
+<!ENTITY goToFolderButton.label "フォルダーを開く">
+<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "n">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "検索フォルダーとして保存">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "v">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "次の中から連絡先を検索:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY propertiesButton.label "プロパティ">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P">
+<!ENTITY composeButton.label "新しいメッセージ">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "o">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "アドレス検索">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY name.label "アドレス帳の名前:">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "連絡先">
+<!ENTITY Contact.accesskey "C">
+<!ENTITY Name.box "名前">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticLastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticFirstName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "姓:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "L">
+<!ENTITY NameField2.label "名:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "F">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "よみがな:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "よみがな:">
+<!ENTITY DisplayName.label "表示名:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "D">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "メッセージヘッダーでは常に表示名を優先する">
+<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "y">
+<!ENTITY NickName.label "ニックネーム:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "メールアドレス:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "別のメールアドレス:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "使用メール形式:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "v">
+<!ENTITY PlainText.label "テキスト">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "不明">
+<!ENTITY chatName.label "チャット名:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "勤務先:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "k">
+<!ENTITY HomePhone.label "自宅:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "m">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label "ポケットベル:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g">
+<!ENTITY CellularNumber.label "携帯電話:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b">
+
+<!ENTITY Home.tab "自宅">
+<!ENTITY Home.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "番地:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "市区町村:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "y">
+<!ENTITY HomeState.label "都道府県:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "S">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "郵便番号:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "Z">
+<!ENTITY HomeCountry.label "国:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "u">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "ウェブページ:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY Birthday.label "誕生日:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "B">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "西暦">
+<!ENTITY Or.value "年生まれ、">
+<!ENTITY Age.placeholder "年齢">
+<!ENTITY YearsOld.label "歳">
+
+<!ENTITY Work.tab "勤務先">
+<!ENTITY Work.accesskey "W">
+<!ENTITY JobTitle.label "役職:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "i">
+<!ENTITY Department.label "部門:">
+<!ENTITY Department.accesskey "m">
+<!ENTITY Company.label "組織:">
+<!ENTITY Company.accesskey "n">
+<!ENTITY WorkAddress.label "番地:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "市区町村:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "y">
+<!ENTITY WorkState.label "都道府県:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "S">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "郵便番号:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "Z">
+<!ENTITY WorkCountry.label "国:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "u">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "ウェブページ:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e">
+
+<!ENTITY Other.tab "その他">
+<!ENTITY Other.accesskey "h">
+<!ENTITY Custom1.label "追加情報 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "追加情報 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "追加情報 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "追加情報 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "メモ:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "N">
+
+<!ENTITY Chat.tab "チャット">
+<!ENTITY Chat.accesskey "a">
+<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM.accesskey "M">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "IRC ニックネーム:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab "顔写真">
+<!ENTITY Photo.accesskey "o">
+<!ENTITY PhotoDesc.label "次のいずれかを選択してください:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "汎用の写真">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "既定">
+<!ENTITY PhotoFile.label "コンピューター上">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "参照">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r">
+<!ENTITY PhotoURL.label "ウェブ上">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "ウェブ上の写真ファイルの URL を入力してください">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "更新">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "u">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label "ここに新しい写真をドラッグしてください">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindow.title "アドレスリスト">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "リストの追加先: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY ListName.label "リストの名前: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.label "リストのニックネーム: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "N">
+<!ENTITY ListDescription.label "説明: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "D">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "アドレスリストに追加するメールアドレスを入力してください:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY addressbookWindow.title "アドレス帳">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "このアドレス帳には検索後の連絡先のみが表示されます">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "リモートのアドレス帳からの連絡先は検索するまで表示されません">
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newContact.label "連絡先...">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "アドレスリスト..."><!-- (^^; Mailing List -->
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "アドレス帳...">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP ディレクトリー...">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newIM.label "インスタントメッセージ">
+<!ENTITY printContactViewCmd.label "連絡先を印刷...">
+<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printContactViewCmd.key "P">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "連絡先の印刷プレビュー">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printAddressBook.label "アドレス帳を印刷...">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "アドレス帳の印刷プレビュー">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "B">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "アドレス帳を削除">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "連絡先を削除">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "選択した連絡先を削除">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "リストを削除">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "選択したリストを削除">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "選択したアイテムを削除">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "姓と名を入れ換える">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY propertiesCmd.label "プロパティ...">
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "アドレス帳ツールバー">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY layoutMenu.label "レイアウト">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "アドレス帳ペイン">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "D">
+<!ENTITY showContactPane2.label "連絡先ペイン">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "C">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "名前の表示">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n">
+<!ENTITY firstLastCmd.label "名前 姓">
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "姓 名前">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "表示名">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the
+ mac platform, other platforms use VK_F9. -->
+<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S">
+
+<!-- Tasks Menu -->
+<!ENTITY importCmd.label "インポート...">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "エクスポート...">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Toolbar and Popup items -->
+<!ENTITY newContactButton.label "新しい連絡先">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "C">
+<!ENTITY newlistButton.label "新しいリスト">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "L">
+<!ENTITY editItemButton.label "プロパティ">
+<!ENTITY editItemButton.accesskey "P">
+<!ENTITY newmsgButton.label "メッセージ作成">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "C">
+<!ENTITY deleteItemButton.label "削除">
+<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "D">
+<!ENTITY newimButton.label "インスタントメッセージ">
+<!ENTITY newimButton.accesskey "I">
+<!ENTITY printButton.label "印刷">
+<!ENTITY printButton.accesskey "r">
+<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "名前またはメールアドレスを検索">
+<!ENTITY searchBox.title "検索">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "アドレス帳ツールバー">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "新しい連絡先を作成します">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "新しいアドレスリストを作成します">
+<!ENTITY editItemButton.tooltip "選択した連絡先を編集します">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "メールを送信します">
+<!ENTITY newIM.tooltip "インスタントメッセージを送信またはチャットをします">
+<!ENTITY printButton.tooltip "選択したアイテムを印刷します">
+<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "選択した連絡先またはアドレス帳を削除します">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "アドレスを検索します">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "アドレス帳">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "連絡先">
+<!ENTITY home.heading "自宅">
+<!ENTITY other.heading "その他">
+<!ENTITY chat.heading "チャット">
+<!ENTITY phone.heading "電話番号">
+<!ENTITY work.heading "勤務先">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "説明">
+<!ENTITY addresses.heading "メールアドレス">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "地図">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "ウェブでこの場所の地図を表示します">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "false">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "連絡先の追加先: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "アドレス帳">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "B">
+<!ENTITY GeneratedName.label "名前">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "メールアドレス">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "組織">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "よみがな">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "ニックネーム">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "別のメールアドレス">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "部門">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "役職">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "携帯電話">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "ポケットベル">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "電話 (自宅)">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label "電話 (会社)">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W">
+<!ENTITY ChatName.label "チャット名">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY sortAscending.label "昇順">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "降順">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+
+<!-- context menu -->
+<!ENTITY composeEmail.label "メッセージを作成"><!-- "Compose Email To" -->
+<!ENTITY composeEmail.accesskey "C">
+<!ENTITY copyAddress.label "メールアドレスをコピー">
+<!ENTITY copyAddress.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "削除">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label "新しい連絡先...">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "N">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "新しいアドレスリスト...">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "M">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "プロパティ">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY selectAddressWindow.title "アドレスの選択">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY toButton.label "To->">
+<!ENTITY toButton.accesskey "T">
+<!ENTITY ccButton.label "Cc->">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Bcc->">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
+<!ENTITY newButton.label "新規...">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "編集...">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeButton.label "削除">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY lookIn.label "選択:">
+<!ENTITY lookIn.accesskey "L">
+<!ENTITY for.label "検索:">
+<!ENTITY for.accesskey "f">
+<!ENTITY for.placeholder "名前またはメールアドレス">
+<!ENTITY addressMessageTo.label "メッセージを送信するアドレス:">
+
+<!-- Tooltips items -->
+<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "新しい連絡先を作成します">
+<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "選択した連絡先を編集します">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S の編集
+
+emptyListName=アドレスリストの名前を入力してください。
+lastFirstFormat=%S %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=すべてのアドレス帳
+
+newContactTitle=新しい連絡先
+# %S will be the card's display name
+newContactTitleWithDisplayName=%S の新しい連絡先
+editContactTitle=連絡先の編集
+# %S will be the card's display name
+editContactTitleWithDisplayName=%S の連絡先の編集
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard の編集
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=%S 用の vCard を編集
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=次の項目のうち 1 つ以上を入力してください。\nメールアドレス、姓、名、表示名、組織。
+cardRequiredDataMissingTitle=必要な情報が不足しています
+incorrectEmailAddressFormatMessage=メールアドレスの書式は user@host でなければなりません。
+incorrectEmailAddressFormatTitle=メールアドレスの書式が正しくありません
+
+viewListTitle=アドレスリスト: %S
+mailListNameExistsTitle=既存のアドレスリスト
+mailListNameExistsMessage=その名前のアドレスリストはすでに存在します。別の名前を選択してください。
+
+confirmDeleteThisContactTitle=連絡先の削除
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=この連絡先を削除してもよろしいですか?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=複数の連絡先の削除
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=#1 件の連絡先を削除してもよろしいですか?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=連絡先の除外
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=この連絡先をアドレスリスト '#2' から除外してもよろしいですか?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=複数の連絡先の除外
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=#1 件の連絡先をアドレスリスト '#2' から除外してもよろしいですか?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=アドレスリストの削除
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=このアドレスリストを削除してもよろしいですか?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=複数のアドレスリストの削除
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=#1 件のアドレスリストを削除してもよろしいですか?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=連絡先とアドレスリストの削除
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=これら #1 件の連絡先とアドレスリストを削除してもよろしいですか?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=アドレス帳の削除
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=このアドレス帳とそこに含まれるすべての連絡先を削除してもよろしいですか?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=ローカル LDAP ディレクトリーの削除
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=この LDAP ディレクトリーのローカルコピーとそこに含まれるすべてのオフライン連絡先を削除してもよろしいですか?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=記録用アドレス帳の削除
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=このアドレス帳を削除すると #2 がメールアドレスを収集しなくなります。\nこの記録用アドレス帳とそこに含まれるすべての連絡先を削除してもよろしいですか?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=メールアドレス
+propertyListName=リスト名
+propertySecondaryEmail=別のメールアドレス
+propertyNickname=ニックネーム
+propertyDisplayName=表示名
+propertyWork=勤務先
+propertyHome=自宅
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=携帯電話
+propertyPager=ポケットベル
+propertyBirthday=誕生日
+propertyCustom1=追加情報 1
+propertyCustom2=追加情報 2
+propertyCustom3=追加情報 3
+propertyCustom4=追加情報 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC ニックネーム
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S %2$S %1$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%2$S %1$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%2$S %1$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=宛先
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+emptyEmailAddCard=メールアドレスのない連絡先は追加できません。
+emptyEmailAddCardTitle=連絡先を追加できません。
+addressBook=アドレス帳
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=連絡先の顔写真
+
+stateImageSave=画像を保存中...
+errorInvalidUri=エラー: 参照先の画像が正しくありません。
+errorNotAvailable=エラー: ファイルにアクセスできません。
+errorInvalidImage=エラー: JPG および PNG、GIF 形式の画像のみがサポートされています。
+errorSaveOperation=エラー: 画像を保存できませんでした。
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=個人用アドレス帳
+ldap_2.servers.history.description=記録用アドレス帳
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.oe.description=OE の連絡先
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X のアドレスブック
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is card count
+totalContactStatus=%1$S にある連絡先の総数: %2$S
+noMatchFound=検索条件に一致する連絡先はありませんでした
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 件の連絡先が見つかりました
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S 件の連絡先をコピーしました
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S 件の連絡先を移動しました
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=正しい名前を入力してください。
+invalidHostname=正しいホスト名を入力してください。
+invalidPortNumber=正しいポート番号を入力してください。
+invalidResults=検索結果欄に正しい数値を入力してください。
+abReplicationOfflineWarning=LDAP レプリケーションを実行するにはオンラインでなければなりません。
+abReplicationSaveSettings=ディレクトリーをダウンロードする前に設定を保存してください。
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=アドレス帳のエクスポート - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=カンマ区切り
+CSVFilesSysCharset=カンマ区切り (システムの文字セット)
+CSVFilesUTF8=カンマ区切り (UTF-8)
+TABFiles=タブ区切り
+TABFilesSysCharset=タブ区切り (システムの文字セット)
+TABFilesUTF8=タブ区切り (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=エクスポートの失敗
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=デバイスの空き領域が不足しているため、アドレス帳をエクスポートできませんでした。
+failedToExportMessageFileAccessDenied=ファイルへのアクセスが拒否されたため、アドレス帳をエクスポートできませんでした。
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=アドレス帳の LDAP 複製
+AuthDlgDesc=LDAP サーバーのユーザー名とパスワードを入力してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat.
+
+# For printing
+headingHome=自宅
+headingWork=勤務先
+headingOther=他
+headingChat=チャット
+headingPhone=電話番号
+headingDescription=説明
+headingAddresses=メールアドレス
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=新しいアドレス帳
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S のプロパティ
+duplicateNameTitle=アドレス帳名の重複
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=この名前のアドレス帳はすでに存在します:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=アドレス帳ファイルの破損
+corruptMabFileAlert=アドレス帳ファイル (%1$S) を読むことができません。同じディレクトリーに新しい %2$S ファイルを作成して、古いファイルのバックアップ %3$S を作成します。
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=アドレス帳ファイルを読み込めません
+lockedMabFileAlert=アドレス帳ファイル (%S) を読み込めませんでした。読み込み専用になっているか、他のプログラムによってロックされています。しばらく後で再度試してください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0= LDAP の初期化時に問題が発生しました
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1= LDAP サーバーへの接続に失敗しました
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2= LDAP サーバーへの接続に失敗しました
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3= LDAP サーバーとの通信時に問題が発生しました
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4= LDAP サーバーでの検索時に問題が発生しました
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat= エラーコード %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000= ホストが見つかりません
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999= 不明なエラー
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003= 後でもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008= 強力な認証は現在サポートされていません。
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021= 検索フィルターが正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在の検索フィルター設定を確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックして [詳細] タブを開くと検索フィルターが表示されます。
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032= ベース識別名が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在のベース識別名設定を確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックするとベース識別名が表示されます。
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051= 後でもう一度試してください。
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081= ホスト名とポート番号が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在のホスト名とポート番号設定を確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックするとホスト名が表示されます。 [詳細] タブを開くとポート番号が表示されます。
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085= 後でもう一度試してください。
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087= 検索フィルターが正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。検索フィルターが正しいか確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックして [詳細] タブを開くと検索フィルターが表示されます。
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090= 他のウィンドウやプログラムを閉じてメモリーを解放してからもう一度試してください。
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091= ホスト名とポート番号が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。ホスト名とポート番号が正しいか確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックするとホスト名が表示されます。 [詳細] タブを開くとポート番号が表示されます。
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000= ホスト名が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。ホスト名が正しいか確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックするとホスト名が表示されます。
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999= システム管理者に問い合わせてください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Mac OS X の Mail からローカルメールをインポートします。
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=%S から正常にローカルメッセージをインポートしました。
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=内部エラーが発生し、インポートできませんでした。再度インポートしてください。
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=%S からメッセージをインポート中にエラーが発生しました。メッセージをインポートできませんでした。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Becky! Internet Mail からローカルメールをインポートします。
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=%S からローカルメッセージを正常にインポートしました。
+
+BeckyImportAddressSuccess=アドレス帳をインポートしました。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title =西欧 (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title =中欧 (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title =南欧 (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title =バルト語 (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title =北欧 (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title =バルト語 (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title =ケルト語 (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title =西欧 (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title =ルーマニア語 (ISO-8859-16)
+windows-1250.title =中欧 (Windows-1250)
+windows-1252.title =西欧 (Windows-1252)
+windows-1254.title =トルコ語 (Windows-1254)
+windows-1257.title =バルト語 (Windows-1257)
+macintosh.title =西欧 (MacRoman)
+x-mac-ce.title =中欧 (MacCE)
+x-mac-turkish.title =トルコ語 (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title =クロアチア語 (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title =ルーマニア語 (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title =アイスランド語 (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title =日本語 (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title =日本語 (Shift_JIS)
+euc-jp.title =日本語 (EUC-JP)
+big5.title =繁体字中国語 (Big5)
+big5-hkscs.title =繁体字中国語 (Big5-HKSCS)
+gb2312.title =簡体字中国語 (GB2312)
+gbk.title =簡体字中国語 (GBK)
+euc-kr.title =韓国語 (EUC-KR)
+utf-7.title =Unicode (UTF-7)
+utf-8.title =Unicode (UTF-8)
+utf-16.title =Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title =Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title =Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title =キリル文字 (ISO-8859-5)
+windows-1251.title =キリル文字 (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title =キリル文字 (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title =キリル文字/ウクライナ語 (MacUkrainian)
+koi8-r.title =キリル文字 (KOI8-R)
+koi8-u.title =キリル文字/ウクライナ語 (KOI8-U)
+iso-8859-7.title =ギリシャ語 (ISO-8859-7)
+windows-1253.title =ギリシャ語 (Windows-1253)
+x-mac-greek.title =ギリシャ語 (MacGreek)
+windows-1258.title =ベトナム語 (Windows-1258)
+windows-874.title =タイ語 (Windows-874)
+iso-8859-6.title =アラビア語 (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title =ヘブライ語 (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title =ヘブライ語 (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title =ヘブライ語 (Windows-1255)
+windows-1256.title =アラビア語 (Windows-1256)
+x-user-defined.title =ユーザー定義
+ibm866.title =キリル文字/ロシア語 (CP-866)
+gb18030.title =簡体字中国語 (GB18030)
+x-mac-arabic.title =アラビア語 (MacArabic)
+x-mac-farsi.title =ペルシア語 (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title =ヘブライ語 (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title =ヒンディー語 (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title =グジャラート語 (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title =グルムキー文字 (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title =(解除)
+chardet.universal_charset_detector.title =全言語
+# (^^; 各地域別言語は chardet.* の * 部を引数として指定 http://lxr.mozilla.org/aviarybranch/source/intl/chardet/tests/DetectCharset.cpp#53
+chardet.ja_parallel_state_machine.title =日本語
+chardet.ko_parallel_state_machine.title =韓国語
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title =繁体字中国語
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title =簡体字中国語
+chardet.zh_parallel_state_machine.title =中国語
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title =東アジア
+chardet.ruprob.title =ロシア語
+chardet.ukprob.title =ウクライナ語
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label "To:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Reply-To:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Newsgroup:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Followup-To:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML メールの確認">
+
+<!ENTITY recipient.label "受信者の中に HTML メールを受信できない人が含まれています。">
+
+<!ENTITY question.label "メッセージをプレーンテキストに変換して送信するか、HTML のままで送信するか、送信方法を指定してください。">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "プレーンテキストと HTML で送信">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "プレーンテキストのみで送信">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "P">
+<!ENTITY htmlOnly.label "HTML のみで送信">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "送信する">
+<!ENTITY send.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=このメッセージは内容を変えることなくプレーンテキストに変換できます。
+convertibleAltering=このメッセージは内容自体を変えることなくプレーンテキストに変換できますが、見た目が編集中のものと異なる可能性があります。
+convertibleNo=このメッセージでは配色などの書式を利用していますが、これらの書式はプレーンテキストで表現できません。
+recommended=(推奨)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=ファイル %S を開けませんでした。
+unableToOpenTmpFile=一時ファイル %S を開けませんでした。システムの "一時ディレクトリー" の設定を確認してください。
+unableToSaveTemplate=メッセージをテンプレートとして保存できませんでした。
+unableToSaveDraft=メッセージを下書きとして保存できませんでした。
+couldntOpenFccFolder=送信済みトレイを開けませんでした。アカウント設定が正しいか確認してください。
+noSender=送信者が指定されていません。アカウント設定の差出人情報にメールアドレスを入力してください。
+noRecipients=受信者が指定されていません。アドレス入力欄に宛先のアドレスや投稿先のニュースグループを入力してください。
+errorWritingFile=一時ファイルへの書き込み時にエラーが発生しました。
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=メールの送信中にエラーが発生しました。アカウント設定でメールアドレスの設定が正しいか確認し、再度試してください。メールサーバーからの応答: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=メールの送信中に送信 (SMTP) サーバーエラーが発生しました。サーバーから応答: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=メールの送信中にエラーが発生しました。メッセージを確認し、再度試してください。サーバーからの応答: %s
+postFailed=ニュースサーバーに接続できなかったため、メッセージを投稿できませんでした。サーバーが利用できないか、接続を拒否された可能性があります。ニュースサーバーの設定が正しいか確認し、再度試してください。
+errorQueuedDeliveryFailed=未送信メッセージの送信中にエラーが発生しました。
+sendFailed=メッセージを送信できませんでした。
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=予期しないエラー %X により失敗しました。詳細は不明です。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name
+smtpSecurityIssue=%S に関する設定を見直してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=メールの送信中に送信 (SMTP) サーバーエラーが発生しました。サーバーからの応答: %s
+unableToSendLater=後で送信するためのメッセージが保存できませんでした。
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=通信エラー (%d) が発生しました。再度試してください。
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=メールの送信中にエラーが発生しました。送信者のアドレス (From:) が正しくありません。このメールアドレスが正しいか確認し、再度試してください。
+couldNotGetSendersIdentity=メールの送信中にエラーが発生しました。送信者の差出人情報が正しくありません。差出人情報の設定が正しいか確認し、再度試してください。
+mimeMpartAttachmentError=添付エラー
+failedCopyOperation=メッセージの送信には成功しましたが、送信済みトレイにコピーできませんでした。
+nntpNoCrossPosting=一度に投稿できるニュースサーバーは 1 つだけです。
+msgCancelling=キャンセルしています...
+sendFailedButNntpOk=メッセージはニュースグループに投稿されましたが、他の受信者には送信されていません。
+errorReadingFile=ファイル読み込み中にエラーが発生しました。
+followupToSenderMessage=このメッセージの作成者は自分にのみ返信するように要求しています。ニュースグループにも返信したい場合は、アドレス欄に新しい行を追加して、受信者リストからニュースグループを選択して、ニュースグループ名を入力してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=%S の添付時にエラーが発生しました。ファイルにアクセスできるか確認してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=メールの送信中にエラーが発生しました。メールサーバーのグリーティングが正しくありません。サーバーからの応答: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=メールの送信中にエラーが発生しました。サーバーからの応答:\n%1$S\nメッセージの受信者 "%2$S" を確認し、再度試してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=メールの送信前にエラーが発生しました: 送信 (SMTP) サーバー %S が STARTTLS をサポートしていないため、保護された接続を確立できませんでした。STARTTLS を使用しない設定に変更するか、ご利用のサービスプロバイダーに問い合わせてください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=メールの送信前にエラーが発生しました: %S のパスワードを取得できなかったため、メッセージを送信できませんでした。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=メールの送信前にエラーが発生しました。サーバーからの応答:\n%s\n送信に使用するアカウント情報と認証方式が正しいか確認してください。また、現在のネットワーク上で、この SMTP サーバーを経由した現在のログイン情報による送信が許可されているか検証してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=送信メッセージのサイズが一時的にサーバーの制限容量を超えたため、メッセージを送信できませんでした。メッセージのサイズを小さくするか、しばらく待ってから再度試してください。サーバーからの応答: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=送信 (SMTP) サーバーが CLIENTID コマンドでエラーを検出したため、メッセージを送信できませんでした。サーバーからの応答: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=送信 (SMTP) サーバーの CLIENTID コマンドへの応答によると、ご使用の端末からのメール送信が許可されていません。サーバーからの応答: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=送信メッセージのサイズがサーバーのサイズ制限 (%d bytes) を超えたため、メッセージを送信できませんでした。メッセージのサイズを小さくし、再度試してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=送信メッセージのサイズがサーバーのサイズ制限を超えたため、メッセージを送信できませんでした。メッセージのサイズを小さくし、再度試してください。サーバーからの応答: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=メールの送信中にエラーが発生しました: 送信 (SMTP) サーバー %S が見つかりません。サーバーの設定に誤りがある可能性があります。送信 (SMTP) サーバーの設定が正しいか確認し、再度試してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=送信 (SMTP) サーバー %S に接続できなかったため、メッセージを送信できませんでした。サーバーが利用できないか、SMTP 接続が拒否された可能性があります。送信 (SMTP) サーバーの設定が正しいか確認し、再度試してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=送信処理の途中で送信 (SMTP) サーバー %S との接続が切断されたため、メッセージを送信できませんでした。再度試してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=送信 (SMTP) サーバー %S との接続がタイムアウトしたため、メッセージを送信できませんでした。再度試してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=原因不明の問題により、送信 (SMTP) サーバー %S を利用してメッセージを送信できませんでした。送信 (SMTP) サーバーの設定が正しいか確認し、再度試してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=送信 (SMTP) サーバー %S が暗号化されたパスワードをサポートしていないようです。アカウントの設定直後の場合は、[アカウント設定] の [送信 (SMTP) サーバー] で [認証方式] を [平文のパスワード認証 (安全でない)] に変更し、再度試してください。認証が突然失敗するようになった場合は、誰かがパスワードを盗もうとしている可能性があります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=送信 (SMTP) サーバー %S が暗号化されたパスワードをサポートしていないようです。アカウントの設定直後の場合は、[アカウント設定] の [送信 (SMTP) サーバー] で [認証方式] を [通常のパスワード認証] に変更し、再度試してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=送信 (SMTP) サーバー %S が平文のパスワードを許可していません。[アカウント設定] の [送信 (SMTP) サーバー] で [認証方式] を [暗号化されたパスワード認証] に変更し、再度試してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=送信 (SMTP) サーバー %S の認証に失敗しました。パスワードを確認し、[アカウント設定] の [送信 (SMTP) サーバー] で [認証方式] が正しいことを確認してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI チケットが送信 (SMTP) サーバー %S に受け入れられませんでした。Kerberos/GSSAPI レルムにログインしているか確認してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=送信 (SMTP) サーバー %S が選択された認証方式をサポートしていません。[アカウント設定] の [送信 (SMTP) サーバー] で [認証方式] を変更してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=受信者アドレス %s のローカル部分に非 ASCII 文字が含まれています。これは未サポートの形式です。非 ASCII 文字を含まないアドレスに変更してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=受信者アドレス %s のローカル部分に非 ASCII 文字が含まれています。ご利用のサーバーは SMTPUTF8 をサポートしていません。非 ASCII 文字を含まないアドレスに変更してください。
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=メッセージ保存
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=このメッセージを下書きフォルダー (%1$S) に保存して作成ウィンドウを閉じますか?
+discardButtonLabel=変更を破棄(&D)
+
+## generics string
+defaultSubject=(件名なし)
+chooseFileToAttach=添付ファイル
+
+##
+windowTitlePrefix=作成:
+
+## String used by the dialog that asks the user to enter a subject
+sendMsgTitle=メッセージ送信
+subjectDlogMessage=このメッセージには件名が指定されていません。件名を指定する場合は、今すぐ入力してください。
+
+## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient
+recipientDlogMessage=このアカウントで受信者に指定できるのはメールアドレスだけです。ニュースグループへは投稿されません。
+
+## String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid
+## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address
+addressInvalid=%1$S は user@host 形式になっておらず、有効なメールアドレスではありません。メールを送信する前に修正してください。
+genericFailureExplanation=メールとニュースグループのアカウント設定に間違いがないか確認して、再度試してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients= undisclosed-recipients
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=添付メッセージ
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=添付メッセージ部
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=メッセージ作成
+initErrorDlgMessage=メッセージ作成ウィンドウの初期化中にエラーが発生しました。再度試してください。
+
+## String used if the file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=ファイル添付
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate
+errorFileAttachMessage=%1$S ファイルが存在しないためメッセージに添付できませんでした。
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=メッセージ保存
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=メッセージを %2$S の %1$S フォルダーに保存しました。
+CheckMsg=このダイアログボックスを再び表示しない
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=メッセージ送信中
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$0.Sメッセージを送信しています。\nメッセージの送信が完了するまで待ちますか?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=今すぐ終了(&Q)
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=待機(&W)
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=メッセージ送信
+sendMessageCheckLabel=本当にこのメッセージを送信してもよろしいですか?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=送信
+assemblingMessageDone=メッセージの構成を完了しました。
+assemblingMessage=メッセージを構成しています...
+smtpDeliveringMail=メールを送信しています...
+smtpMailSent=メールを正常に送信しました。
+assemblingMailInformation=メール情報を構築しています...
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S を添付しています...
+creatingMailMessage=メールメッセージを作成しています...
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=%S フォルダーへメッセージをコピーしています...
+copyMessageComplete=コピーが完了しました。
+copyMessageFailed=コピーできませんでした。
+filterMessageComplete=フィルターを適用しました。
+filterMessageFailed=フィルターを適用できませんでした。
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate.
+largeMessageSendWarning=警告! メールサーバーで許可された上限サイズに近い %S のメッセージを送信しようとしています。本当に送信してもよろしいですか?
+sendingMessage=メッセージを送信しています...
+sendMessageErrorTitle=メッセージの送信エラー
+postingMessage=メッセージを投稿しています...
+sendLaterErrorTitle=後で送信のエラー
+saveDraftErrorTitle=下書きの保存エラー
+saveTemplateErrorTitle=テンプレートの保存エラー
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=メッセージ中の %.200S ファイルに問題があります。このファイルを除いてメッセージの保存を続けますか?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=メッセージ中の %.200S ファイルに問題があります。このファイルを除いてメッセージの送信を続けますか?
+returnToComposeWindowQuestion=作成ウィンドウに戻りますか?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 wrote:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=On #2 #3, #1 wrote:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 wrote on #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage =-------- Original Message --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage =-------- Forwarded Message --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=添付ファイルの名前変更
+renameAttachmentMessage=添付ファイルの新しい名前:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=%S のパスワードを入力してください:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=%1$S の %2$S のパスワードを入力してください:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=送信 (SMTP) サーバー %1$S のパスワードが必要です
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveSentLocally2=メッセージは送信されましたがコピーは送信済みフォルダー (%1$S) に保存されませんでした。ネットワークエラーまたはファイルアクセスエラーが原因です。\nもう一度試すかメッセージをローカルの %3$S/%1$S-%2$S に保存してください。
+errorFilteringMsg=メッセージの送信と保存は完了しましたが、メッセージフィルターの適用時にエラーが発生しました。
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=下書きメッセージは下書きフォルダー (%1$S) にコピーされませんでした。ネットワークエラーまたはファイルアクセスエラーが原因です。\nもう一度試すか下書きをローカルの %3$S/%1$S-%2$S に保存してください。
+buttonLabelRetry2=再試行(&R)
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=テンプレートはテンプレートフォルダー (%1$S) にコピーされませんでした。ネットワークエラーまたはファイルアクセスエラーが原因です。\nもう一度試すかテンプレートをローカルの %3$S/%1$S-%2$S に保存してください。
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=メッセージをローカルフォルダーに保存できませんでした。ファイルストレージの空き領域が足りません。
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=%S のブロックを解除
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S がこのメッセージへのファイルの読み込みをブロックしました。ファイルのブロックを解除すると送信メッセージに含まれます。
+
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey):
+## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey)
+## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences.
+blockedContentPrefLabel=オプション
+blockedContentPrefAccesskey=O
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "この画像をメッセージに添付">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "このリンクをメッセージに添付">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "作成: (件名なし)">
+
+<!ENTITY fromAddr.label "差出人:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY toAddr.label "To:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Reply-To:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Newsgroup:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Followup-To:">
+<!ENTITY subject.label "件名:">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY attachments.label "添付:">
+<!ENTITY attachments.accesskey "c">
+
+<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.label "保存">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "選択して保存">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "ファイル...">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "下書き">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "テンプレート">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY attachMenu.label "添付">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "ファイル...">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "ウェブページ...">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "パーソナルカード (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "今すぐ送信">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "後で送信">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "L">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "再改行">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "メールとニュースグループのアカウント設定...">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "m">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "メールツールバー">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "書式ツールバー">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "F">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "書式">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options menu items -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "オプション">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
+
+<!ENTITY quoteCmd.label "メッセージを引用">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY selectAddressCmd.label "メールアドレスを選択...">
+<!ENTITY selectAddressCmd.key "">
+<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY priorityMenu.label "重要度">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "最低">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "低">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "標準">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "高">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "最高">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "開封確認の返送を求める">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "配信状態通知の返送を求める">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "送信形式">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "自動判別">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "プレーンテキスト">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "リッチテキスト (HTML) のみ">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "リッチテキスト (HTML) とプレーンテキスト">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "送信メッセージをコピー">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "ここへ">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs -->
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY sendButton.label "送信">
+<!ENTITY addressButton.label "アドレス">
+<!ENTITY attachButton.label "添付">
+<!ENTITY spellingButton.label "スペル">
+<!ENTITY saveButton.label "保存">
+<!ENTITY stopButton.label "中止">
+
+<!--tooltips-->
+<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd -->
+<!ENTITY addressBar.tooltip "アドレスバー">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "書式ツールバー">
+<!ENTITY sendButton.tooltip "このメッセージを今すぐ送信します">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "このメッセージを後で送信します">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "アドレス帳から宛先を選択します">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "このメッセージにファイルを添付します">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "このメッセージを保存します">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "送受信を中止します">
+
+<!-- context menu items -->
+<!ENTITY openAttachment.label "開く">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "O">
+<!ENTITY renameAttachment.label "名前変更...">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "D">
+<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "A">
+<!ENTITY attachFile.label "ファイルを添付...">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPage.label "ウェブページを添付...">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "メッセージの処理中">
+<!ENTITY status.label "状況:">
+<!ENTITY progress.label "進行中:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject = メッセージの送信 - %S
+titleSendMsg = メッセージの送信
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject = メッセージの保存 - %S
+titleSaveMsg = メッセージの保存
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=メッセージは送信されました。
+messageSaved=メッセージは保存されました。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=あなたの入力したヘッダーに ':' や印刷できない文字、ASCII でない文字、8 ビット ASCII 文字などの無効な文字が含まれています。無効な文字を削除してから再度実行してください。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "すべてのヘッダーをダウンロード">
+<!ENTITY all.accesskey "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "">
+<!ENTITY download.accesskey "o">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "個のヘッダーをダウンロード">
+<!ENTITY headers.accesskey "h">
+<!ENTITY mark.label "残りのヘッダーを既読にする"><!-- "Mark remaining headers as read" -->
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "アドレス帳をインポート">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "インポートするデータを取り込み中: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "次へ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "前へ">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "左側に表示されたアドレス帳のフィールドを [上へ] ボタンと [下へ] ボタンでインポートする右側のフィールドと適切に合わせてください。インポートしないものはチェックを外してください。">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "上へ移動">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "U">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "下へ移動">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "D">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "アドレス帳のフィールド">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "インポートする記録データ">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "最初の記録はフィールド名です">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "F">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder =フォルダーを選択してください。
+enterValidEmailAddress =正しい転送先メールアドレスを入力してください。
+pickTemplateToReplyWith =適用するテンプレートを選択してください。
+mustEnterName =フィルターの名前を入力してください。
+cannotHaveDuplicateFilterTitle =フィルター名の重複
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=入力した名前のフィルターがすでに存在します。別のフィルター名を入力してください。
+mustHaveFilterTypeTitle =フィルターイベントが選択されていません
+mustHaveFilterTypeMessage =このフィルターを適用するには少なくとも 1 個のイベントを選択しなければなりません。一時的にどのイベントでもフィルターを実行したくないときは、メッセージフィルターダイアログで有効のチェックを外してください。
+deleteFilterConfirmation =本当に選択したフィルターを削除してもよろしいですか?
+untitledFilterName =フィルター名なし
+matchAllFilterName =すべてのメッセージ
+filterListBackUpMsg =フィルターの定義ファイル msgFilterRules.dat が壊れています。古い定義ファイルの名前を rulesbackup.dat に変更し、新しいフィルター定義ファイルを作成します。
+customHeaderOverflow =カスタムヘッダーの数が 50 を超えています。カスタムヘッダーを一部削除してからやり直してください。
+filterCustomHeaderOverflow =フィルター定義のカスタムヘッダーが 50 を超えています。フィルター定義ファイル msgFilterRules.dat を修正して、カスタムヘッダーの数を減らしてください。
+invalidCustomHeader =カスタムヘッダーには ':'、印刷不可能な文字、非 ASCII 文字、8 ビット ASCII 文字などは使用できません。フィルター定義ファイル msgFilterRules.dat を修正して、カスタムヘッダーから無効な文字を削除してください。
+continueFilterExecution =フィルター %S の評価に失敗しました。フィルターの評価を続けますか?
+promptTitle =フィルター処理をしています
+promptMsg =メッセージのフィルター処理を実行中です。\nフィルターの評価を続けますか?
+stopButtonLabel =停止
+continueButtonLabel =継続
+cannotEnableFilter =このフィルターはご利用のバージョンのソフトウェアでサポートされていないため、有効にすることができません。
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+# (^^; 表現変更 This filter was probably created by a newer or incompatible version of %S. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.
+cannotEnableIncompatFilter =このフィルターはご使用のバージョンの %S でサポートされていないため、有効にすることができません。
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label =定期的、#1 分ごと
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix =フィルター処理失敗: "%1$S" 適用中のエラーコード=%2$S:
+
+filterFailureSendingReplyError =返信の送信エラー
+filterFailureSendingReplyAborted =返信の送信を中止しました
+filterFailureMoveFailed =移動に失敗しました
+filterFailureCopyFailed =コピーに失敗しました
+filterFailureAction =フィルターの適用に失敗しました
+
+searchTermsInvalidTitle =無効な検索条件
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule =無効な検索条件 "%1$S %2$S" が含まれているためフィルターを保存できません。
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation =メッセージがこのフィルターと一致した時、この順序でフィルターが実行されます:\n\n
+filterActionOrderTitle =実際の動作順
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem =%1$S. %2$S %3$S\n
+
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr =迷惑メールを検出しました。差出人: %1$S 題名: %2$S 日時: %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr =メッセージを移動しました。メッセージ ID: %1$S 移動先: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr =メッセージをコピーしました。メッセージ ID: %1$S コピー先: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp %2$S=log message
+filterLogLine =[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage =フィルターからのメッセージ "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr =メッセージに "%1$S" フィルターを適用しました。差出人: %2$S 題名: %3$S 日時: %4$S
+filterMissingCustomAction =カスタムアクションはありません
+filterAction2 =重要度を変更しました
+filterAction3 =削除しました
+filterAction4 =既読にしました
+filterAction5 =無視スレッドに設定しました
+filterAction6 =注目スレッドに設定しました
+filterAction7 =フラグを付けました
+filterAction8 =タグを付けました
+filterAction9 =返信しました
+filterAction10 =転送しました
+filterAction11 =実行を中止しました
+filterAction12 =POP3 サーバーから削除しました
+filterAction13 =POP3 サーバーに残しました
+filterAction14 =迷惑メールスコアを設定しました
+filterAction15 =POP3 サーバーから本文を取得しました
+filterAction16 =フォルダーにコピーしました
+filterAction17 =タグを付けました
+filterAction18 =無視するサブスレッドに設定しました
+filterAction19 =未読にしました
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr =%1$S %2$S: %3$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "プロパティ">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "一般情報">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "フォールバックテキストエンコーディング:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "E">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "この設定をフォルダー内のすべてのメッセージに適用する (各メッセージのテキストエンコーディング指定や自動判別結果を無視する)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "A">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "要約ファイルの索引を再構築します">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "フォルダーを修復">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "フォルダーの索引ファイル (.msf) が損傷し、削除したはずのメッセージが表示されてしまうことがあります。このような問題が起こったときはフォルダーを修復してください。">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "このフォルダーのメッセージをグローバル検索の対象に含める">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "G">
+
+<!ENTITY retention.label "保管ポリシー">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "アカウント設定に従う">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U">
+<!ENTITY daysOld.label "日">
+<!ENTITY message.label "通">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "メッセージの保管:">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "ローカルのコピーとリモートサーバー上の古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "このコンピューターとリモートサーバー上の古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "送信日時から次の日数以上経過したメッセージを削除する">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "メッセージを自動削除しない">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "最近のメッセージを次の数だけ残して削除する">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "フラグ付きのメッセージは残す">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "同期">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "このフォルダーに新着メッセージがないか確認する">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "このフォルダーをオフラインで使用する">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "今すぐダウンロード">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "このニュースグループをオフラインで使用する">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "今すぐダウンロード">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "名前:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.location.label "場所:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "共有">
+<!ENTITY privileges.button.label "アクセス権限...">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "以下のアクセス権限があります:">
+<!ENTITY folderType.label "フォルダーの種類:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "クォータ">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "使用容量:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "使用割合:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "メッセージ数:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "不明">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "ディスク上のサイズ:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "不明">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=共通受信トレイ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S (%2$S)
+chooseFolder=フォルダーを選択してください...
+chooseAccount=アカウントを選択してください...
+noFolders=フォルダーがありません
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "名前">
+<!ENTITY unreadColumn.label "未読">
+<!ENTITY totalColumn.label "合計">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "サイズ">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "フォルダーの場所">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "メールビュー">
+<!ENTITY searchToolbarItem.title "検索">
+<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "件名またはメールアドレスを検索">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetLabel=メールフォルダー
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetLabel= 自分から
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetLabel= 自分へ
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetLabel= 関係者
+gloda.message.attr.involves.includeLabel= 次に該当:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel= 次を除外:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel= 他の関係者:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetLabel= 日付
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel= 添付
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel= 関連メーリングリスト
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0.
+gloda.message.attr.tag.facetLabel= タグ
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon.
+# Thunderbird uses a star.
+gloda.message.attr.star.facetLabel= フラグ付き
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetLabel= 既読
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel= 返信済み
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetLabel= 転送済み
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label= アーカイブ
+gloda.mimetype.category.documents.label= ドキュメント
+gloda.mimetype.category.images.label= 画像
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label= メディア (音声、動画)
+gloda.mimetype.category.pdf.label= PDF ファイル
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label= その他
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle =%S アカウントの通知
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox =%S フォルダーを開いています...
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox =フォルダーを作成しています...
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox =%S フォルダーを削除しています...
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox =%S フォルダーの名前を変更しています...
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox =フォルダーを探しています...
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox =%S フォルダーに購読しています...
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox =%S フォルダーの購読を解除しています...
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox =フォルダーを検索中です...
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox =フォルダーを閉じています...
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox =フォルダーを最適化しています...
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut =ログアウトしています...
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat =メールサーバーがサポートする機能を確認しています...
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin =ログイン情報を送信しています...
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin =ログイン情報を送信しています...
+
+# Status - downloading message
+imapDownloadingMessage =メッセージをダウンロードしています...
+
+# Status - getting acl for folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder =フォルダーのアクセス制御リストを取得しています...
+
+# Status - getting server info
+imapGettingServerInfo =サーバーの設定情報を取得しています...
+
+# Status - getting mailbox info
+imapGettingMailboxInfo =メールボックスの設定情報を取得しています...
+
+# Status - empty mime part
+imapEmptyMimePart =このメッセージの本文は必要に応じてダウンロードされます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3 =%3$S にメッセージヘッダーをダウンロードしています (%1$S / %2$S)...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3 =%3$S にメッセージフラグをダウンロードしています (%1$S / %2$S)...
+
+imapDeletingMessages =メッセージを削除しています...
+
+imapDeletingMessage =メッセージを削除しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages =メッセージを %S に移動しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage =メッセージを %S に移動しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages =メッセージを %S にコピーしています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage =メッセージを %S にコピーしています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3 =%3$S にメッセージをダウンロードしています (%1$S / %2$S)...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox =見つかったフォルダー: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt =%2$S サーバーの %1$S のパスワードを入力してください:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4 =メールサーバー %S は IMAP4 メールサーバーではありません。
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone =
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername =%1$S のパスワードを入力してください
+
+imapUnknownHostError =サーバー %S への接続に失敗しました。
+imapOAuth2Error =サーバー %S への接続時の認証に失敗しました。
+
+imapConnectionRefusedError =メールサーバー %S に接続できません。サーバーへの接続が拒否されました。
+
+imapNetTimeoutError =サーバー %S への接続がタイムアウトしました。
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages =サーバーに新着メッセージはありません。
+
+imapDefaultAccountName =%S のメール
+
+imapSpecialChar2 =この IMAP サーバーでは %S という文字は予約されています。他の名前を指定してください。
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName =個人用フォルダー
+
+imapPublicFolderTypeName =公開フォルダー
+
+imapOtherUsersFolderTypeName =他ユーザーのフォルダー
+
+imapPersonalFolderTypeDescription =個人用メールフォルダーです。共有されていません。
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription =個人用メールフォルダーです。共有されています。
+
+imapPublicFolderTypeDescription =公開フォルダーです。
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription =ユーザー '%S' によって共有されているメールフォルダーです。
+
+imapAclFullRights =フルコントロール
+
+imapAclLookupRight =表示
+
+imapAclReadRight =読み取り
+
+imapAclSeenRight =既読/未読の設定
+
+imapAclWriteRight =書き込み
+
+imapAclInsertRight =メッセージの追加
+
+imapAclPostRight =メッセージの送信
+
+imapAclCreateRight =サブフォルダーの作成
+
+imapAclDeleteRight =メッセージの削除
+
+imapAclAdministerRight =アクセス権の変更
+
+imapServerDoesntSupportAcl =このサーバーは共有フォルダーをサポートしていません。
+
+imapAclExpungeRight =整理 (Expunge)
+
+imapServerDisconnected =サーバー %S との接続が切断されました。サーバーがダウンしたか、ネットワークに問題があるかもしれません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt =%1$S を購読しますか?
+
+imapServerDroppedConnection =IMAP サーバーへ接続できませんでした。このサーバーへの同時最大接続数を超えている可能性があります。その場合は [アカウント設定] -> [サーバー設定] -> [詳細] で最大同時接続数を減らしてください。
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen =フォルダーが開かれていないため、クォータ情報は利用できません。
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported =このサーバーはクォータをサポートしていません。
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2 =このフォルダーにはクォータ情報がありません。
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress =クォータ情報はまだ利用できません
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory =メモリーが不足しています。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2 =%3$S にメッセージをコピーしています %1$S/%2$S...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash =本当にこのフォルダーを削除してもよろしいですか: '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash =このフォルダーを削除するとその中のすべてのメッセージとサブフォルダーが削除され、元に戻すことはできません。本当にこのフォルダーを削除してもよろしいですか: '%S'
+
+imapDeleteFolderDialogTitle =フォルダーの削除
+
+imapDeleteFolderButtonLabel =フォルダーを削除(&D)
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL =IMAP サーバー %S が暗号化されたパスワードをサポートしていないようです。アカウントの設定直後の場合は、[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を [通常のパスワード認証] に変更し、再度試してください。認証が突然失敗するようになった場合は、あなたのメールの管理者かプロバイダーに問い合わせてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt =IMAP サーバー %S が平文のパスワードを許可していません。[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を [暗号化されたパスワード認証] に変更し、再度試してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL =IMAP サーバー %S が暗号化されたパスワードをサポートしていないようです。アカウントの設定直後の場合は、[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を [平文のパスワード認証 (安全でない)] に変更し、再度試してください。認証が突然失敗するようになった場合は、誰かがパスワードを盗もうとしていることが考えられます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported =IMAP サーバー %S が選択された認証方式をサポートしていません。[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を変更してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed =Kerberos/GSSAPI チケットが IMAP サーバー %S によって受け入れられませんでした。Kerberos/GSSAPI レルムにログインしているか確認してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed =現在のコマンドを正常に完了できませんでした。%1$S アカウントのメールサーバーからの応答: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed ='%2$S' に対する現在の操作を正常に完了できませんでした。%1$S アカウントのメールサーバーからの応答: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert =%1$S アカウントからの警告: %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "設定とデータのインポート">
+<!ENTITY importAll.label "すべてインポート">
+<!ENTITY importAll.accesskey "E">
+<!ENTITY importMail.label "メール">
+<!ENTITY importMail.accesskey "M">
+<!ENTITY importFeeds.label "購読フィード">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "d">
+<!ENTITY importAddressbook.label "アドレス帳">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label "設定">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "S">
+<!ENTITY importFilters.label "フィルター(ルール)">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY window.width "51em"><!-- en-US: 40em -->
+<!ENTITY window.macWidth "45em"><!-- en-US: 45em -->
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; インポートウィザード">
+<!ENTITY importShortDesc.label "他のソフトからメール、アドレス帳、設定やフィルターをインポートします">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "他のメールソフトや一般的な形式のアドレス帳からメッセージ、アドレス帳、購読フィード、設定、フィルターなどを &brandShortName; にインポートします。">
+<!ENTITY importDescription2.label "インポート後は &brandShortName; のメールやアドレス帳からアクセスできるようになります。">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "インポート元のファイルタイプを選択してください:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "既存のアカウントを選択するか、新しいアカウントを作成してください:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label "アカウント名:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY noModulesFound.label "データのインポート元のアプリケーションまたはファイルが見つかりませんでした。">
+
+<!ENTITY back.label "< 戻る">
+<!ENTITY forward.label "次へ >">
+<!ENTITY finish.label "完了">
+<!ENTITY cancel.label "キャンセル">
+
+<!ENTITY select.label "インポートする項目を選択してください:">
+
+<!ENTITY title.label "タイトル">
+<!ENTITY processing.label "インポートしています...">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=インポート可能なアドレス帳がありません。
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=アドレス帳をインポートできません。初期化エラーです。
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=インポートスレッドを作成できないため、アドレス帳をインポートできません。
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=%S のインポートエラーです。アドレス帳を作成できません。
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=インポート可能なメールボックスがありません。
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=メールボックスをインポートできません。初期化エラーです。
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=インポートスレッドを作成できないため、メールボックスをインポートできません。
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=メールボックスをインポートできません。作成するメールボックスの代理オブジェクトを作成することができません。
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=作成するメールボックスの作成エラーです。メールボックス %S を見つけられません。
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=メールボックス %S のインポートエラーです。作成するメールボックスを作成できません。
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=メールをインポートするフォルダーを作成できません。
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=名
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=姓
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=表示名
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=ニックネーム
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=メールアドレス
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=別のメールアドレス
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=勤務先の電話番号
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=自宅の電話番号
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=FAX 番号
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=ポケットベル番号
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=携帯電話番号
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=番地 (自宅)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=番地 (自宅) 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=市区町村 (自宅)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=郵便番号 (自宅)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=郵便番号 (自宅)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=国 (自宅)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=番地 (勤務先)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=番地 (勤務先) 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=市区町村 (勤務先)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=都道府県 (勤務先)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=郵便番号 (勤務先)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=国 (勤務先)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=役職
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=部門
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=組織
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=ウェブページ 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=ウェブページ 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=誕生年
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=誕生月
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=誕生日
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=追加情報 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=追加情報 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=追加情報 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=追加情報 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=メモ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=スクリーンネーム
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=現在インポート処理中です。インポートを終了してから再度試してください。
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule= 設定インポートモジュールを読み込めませんでした。
+ImportSettingsNotFound= インポートする設定が見つかりませんでした。選択したプログラムがインストールされているか確認してください。
+ImportSettingsFailed= 設定をインポート中にエラーが発生しました。設定の一部またはすべてをインポートできなかった可能性があります。
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess= %S の設定を正常にインポートしました。
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule= メールボックスのインポートモジュールを読み込めませんでした。
+ImportMailNotFound= インポートするメールボックスが見つかりませんでした。選択したプログラムが正しくインストールされているか確認してください。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=%S からメールをインポート中にエラーが発生しました。
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess= %S のメールデータを正常にインポートしました。
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule= アドレス帳のインポートモジュールを読み込めませんでした。
+ImportAddressNotFound= インポートするアドレス帳が見つかりませんでした。選択したプログラムまたはフォーマットが正しくインストールされていることを確認してください。
+ImportEmptyAddressBook= 空のアドレス帳 %S はインポートできません。
+
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=%S からアドレスをインポート中にエラーが発生しました。
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess= %S のアドレス帳を正常にインポートしました。
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule= フィルターインポートモジュールを読み込めませんでした。
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed= %S からフィルターをインポート中にエラーが発生しました。
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess= %S のフィルターを正常にインポートしました。
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial= %S のフィルターを一部だけインポートしました。警告メッセージ:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText= %S から読み込んだメールボックスを変換しています
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText= %S から読み込んだアドレス帳を変換しています
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings= 設定ファイルの選択
+ImportSelectMailDir= 選択したメールディレクトリー
+ImportSelectAddrDir= アドレス帳ディレクトリーの選択
+ImportSelectAddrFile= アドレス帳ファイルを選択
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName= インポートしたメール
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName= %S インポート
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "迷惑メールログ"><!-- en-US: "Adaptive Junk Mail Log" -->
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "迷惑メール適応フィルターの動作を記録したログです。">
+<!ENTITY clearLog.label "ログを消去">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "C">
+<!ENTITY closeLog.label "閉じる">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "迷惑メールフィルターについて">
+<!ENTITY window.width "600"><!-- en-US: 450 -->
+<!-- (^^; info1a.label と info1b.label の間に迷惑メールアイコンが表示される -->
+<!ENTITY info1a.label "Mail には迷惑メール (スパムメール) であると思われる受信メッセージを自動的に識別する機能が備わっており、迷惑メールであると判断されたメッセージには迷惑メールアイコン">
+<!ENTITY info1b.label "が表示されます。">
+<!ENTITY info2.label "初めはツールバーの [迷惑メール] ボタンを用いて、各メッセージが迷惑メールであるかどうかマークしていってください。あなたの判断を元に迷惑メールの識別基準が作られていきます。">
+<!ENTITY info3.label "Mail が迷惑メールを正確に判別できるようになったら、受信した迷惑メールを自動的に [迷惑メール] フォルダーへと移動させると良いでしょう。">
+<!ENTITY info4.label "ヘルプをクリックすると詳細が表示されます。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=%S アカウントのエラー
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=%1$S のパスワードを入力してください
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=%2$S サーバーのユーザー %1$S のパスワードを入力してください:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=%2$S のユーザー %1$S 用の新しいパスワードを入力してください:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=メッセージをダウンロードしています %1$S / %2$S...
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=ホストに接続しました。ログイン情報を送信しています...
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=新着メッセージはありませんでした。
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=メッセージを受信しました %1$S / %2$S
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=%S の要約ファイルを作成しています...
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=完了
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=POP3 サーバーでエラーが発生しました。
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=ユーザー名を送信できませんでした。
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=ユーザー %1$S のパスワードを送信できませんでした。
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=メールボックスにメールを書き込めませんでした。ファイルシステムに書き込み権限があるか、ディスクに十分な空き容量があるか確認してください。
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=アカウント %S は処理中です。受信処理が終了するまでしばらくお待ちください。
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=RETR コマンドを正常に完了できず、メッセージを取得できませんでした。
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=メールパスワードを取得できませんでした。
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=このサーバー用のユーザー名が設定されていません。アカウント設定でユーザー名を設定してください。
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=LIST コマンドを正常に完了できず、メッセージの ID とサイズを取得できませんでした。
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=DELE コマンドを正常に完了できず、メッセージを削除できませんでした。
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=STAT コマンドを正常に完了できず、メッセージの数とサイズを取得できませんでした。
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid=メールサーバー %S からの応答:
+
+copyingMessagesStatus=メッセージを %3$S にコピーしています %1$S / %2$S
+
+movingMessagesStatus=メッセージを %3$S に移動しています %1$S / %2$S
+
+movemailCantOpenSpoolFile=メールスプールファイル %S を開けませんでした。
+
+movemailCantCreateLock=ロックファイル %S を作成できませんでした。Movemail が機能するにはメールスプールディレクトリーにロックファイルを作成する必要があります。多くのシステムではスプールディレクトリーのモードを 01777 に設定します。
+
+movemailCantDeleteLock=ロックファイル %S を削除できませんでした。
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=スプールファイル %S を整理できませんでした。
+
+movemailSpoolFileNotFound=メールスプールファイルが見つかりませんでした。
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=スプールファイル %S をパースできませんでした。ファイルが壊れているか正しくない可能性があります。
+
+pop3TmpDownloadError=以下のメッセージをダウンロード中にエラーが発生しました:\n差出人: %S\n 件名: %S\n このメッセージにウイルスが含まれているか、ディスクの空き領域が足りない可能性があります。このメッセージをスキップしますか?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL...
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 メールサーバー (%S) が UIDL, XTND, XLST をサポートしていないため、[ダウンロード後もサーバーにメッセージを残す]、[最大メッセージサイズ]、[ヘッダーのみを取得する] 設定は利用できません。メールをダウンロードするには、アカウント設定ウィンドウの [サーバー設定] でこれらのオプションを無効化してください。
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 メールサーバー (%S) が TOP コマンドをサポートしていないため、[最大メッセージサイズ]、[ヘッダーのみを取得する] 設定は利用できません。このオプションが無効なため、メッセージは、そのサイズに関わらずダウンロードされます。
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=POP3 サーバーへの TLS 接続が確立できません。サーバーがダウンしているか、設定が正しくありません。[アカウント設定] の [サーバー設定] で、このメールサーバーの設定が正しいか確認して再度試してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=本当に次のフォルダーを削除してもよろしいですか: %S
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=フォルダーの削除
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=フォルダーを削除(&D)
+
+pop3AuthInternalError=POP3 サーバーによる認証中に内部状態エラーが発生しました。これはアプリケーション内部の予期しないエラーです。バグとして報告してください。
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3 サーバーが暗号化されたパスワードをサポートしていないようです。アカウントの設定直後の場合は、[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を [平文のパスワード認証 (安全でない)] に変更し、再度試してください。認証が突然失敗するようになった場合は、誰かがパスワードを盗もうとしていることが考えられます。
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3 サーバーが暗号化されたパスワードをサポートしていないようです。アカウントの設定直後の場合は、[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を [通常のパスワード認証] に変更し、再度試してください。認証が突然失敗するようになった場合は、あなたのメールの管理者かプロバイダーに問い合わせてください。
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3 サーバーが平文のパスワードを許可していません。[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を [暗号化されたパスワード認証] に変更し、再度試してください。
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=サーバーが選択された認証方式をサポートしていません。[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を変更してください。
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI チケットが POP サーバー %S によって受け入れられませんでした。Kerberos/GSSAPI レルムにログインしているか確認してください。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY sendPage.label "ページを送信...">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "g">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "既読にする">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY markAsReadCmd.key "m">
+
+<!ENTITY markFlaggedCmd.label "フラグを付ける">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i">
+
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "メッセージを開く">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "メッセージ">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "連絡先...">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY messengerCmd.label "メールとニュースグループ">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "アドレス帳">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5">
+
+<!ENTITY taskMessenger.tooltip "メールとニュースグループ">
+<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "アドレス帳">
+
+<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook -->
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "アドレスを検索...">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY searchMailCmd.label "メッセージを検索...">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "メッセージビューのカスタマイズ">
+<!ENTITY viewName.label "ビュー名">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "メッセージビュー設定">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "メッセージビュー名:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "このビューを選択すると、次のメッセージのみが表示されます:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=知り合い
+mailViewRecentMail=最近のメール
+mailViewLastFiveDays=過去 5 日間
+mailViewNotJunk=非迷惑メール
+mailViewHasAttachments=添付ファイル付き
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# MAPI Messages
+loginText=%S のパスワードを入力してください:
+loginTextwithName=ユーザー名とパスワードを入力してください
+loginTitle=%S Mail
+PasswordTitle=%S Mail
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=別のアプリケーションが、あなたのユーザープロファイルを利用してメールを送信しようとしています。本当にメールを送信してもよろしいですか?
+mapiBlindSendDontShowAgain=他のアプリケーションがメールを送信しようとした場合には、常に警告する
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "送信日時による既読設定">
+<!ENTITY markByDateLower.label "既読にする開始日:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "F">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "終了日:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerWindow.title "メールとニュースグループ">
+<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- tabmail -->
+<!ENTITY tabmailClose.label "タブを閉じる">
+<!ENTITY tabmailClose.tooltip "タブを閉じます">
+<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "このタブを複製します">
+<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "現在のタブを閉じます">
+<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "タブを一覧表示します">
+
+<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY newMessage.label "新しいメッセージ">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "N">
+<!ENTITY newFolderCmd.label "フォルダー...">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "検索フォルダー...">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newTabCmd.label "タブを複製">
+<!ENTITY newTabCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newTabCmd.key "t">
+<!ENTITY closeTabCmd.label "タブを閉じる">
+<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY newAccountCmd.label "アカウント...">
+<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "メッセージファイルを開く...">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "添付">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "名前を付けて保存">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "ファイル">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "テンプレート">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.label "新着メッセージの受信">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "新着メッセージを受信">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "すべてのアカウント">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "すべての新しいメールを受信">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "次の 500 本の記事を受信">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "未送信メッセージを送信">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "購読...">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY renameFolder.label "フォルダーの名前変更...">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY compactFolders.label "フォルダーを最適化">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "ごみ箱を空にする">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY offlineMenu.label "オフライン">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "今すぐダウンロードして同期...">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "オフライン設定...">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "選択したメッセージを受信">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "フラグを付けたメッセージを受信">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "G">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "メッセージを削除">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "メッセージを削除しない">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "メッセージをキャンセル">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "選択したメッセージを削除">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "選択したメッセージを削除しない">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "フォルダーの削除">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "購読を解除">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY selectMenu.label "選択">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "スレッド">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "フラグ付きメッセージ">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "お気に入りフォルダー">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY folderPropsCmd.label "プロパティ...">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "フォルダーのプロパティ...">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "ニュースグループのプロパティ...">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "メールとニュースグループのアカウント設定...">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "元に戻す - メッセージの削除">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "やり直し - メッセージの削除">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "元に戻す - メッセージの移動">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "やり直し - メッセージの移動">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "元に戻す - メッセージのコピー">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "やり直し - メッセージのコピー">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "元に戻す - すべてを既読にする">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "やり直し - すべてを既読にする">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "元に戻す">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "やり直し">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "メールツールバー">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "検索バー">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "タブツールバー">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "レイアウト">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "クラシック表示">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "横長表示">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "W">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "縦表示">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "メッセージペイン">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "スレッドペイン">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "フォルダーペイン">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleFolderPaneCmd.key): This is only used on the
+ mac platform, other platforms use VK_F9. -->
+<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S">
+
+<!-- sortMenu is also used by addressbook -->
+<!ENTITY sortMenu.label "並べ替え順序">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "t">
+
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "送信日時">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "受信日時">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.label "フラグ">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "重要度">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "サイズ">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "状態">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "タグ">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "迷惑メールの状態">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "件名">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "差出人">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "受信者">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "既読">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "受信順">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "添付">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortAscending.label "昇順">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "降順">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY sortThreaded.label "スレッド">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "非スレッド">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h">
+<!ENTITY groupBySort.label "グループ化"><!-- (^^; en-US: Grouped By Sort | ref: http://level.s69.xrea.com/mozilla/index.cgi?id=20041009_GroupBySort ソート結果でグループ化orスレッド表示 ということなんだけど長い:cry: :pink -->
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "絞込み">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY threads.label "スレッド">
+<!ENTITY threads.accesskey "e">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "すべて">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "すべてのスレッドを広げる">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "すべてのスレッドをたたむ">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "未読">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "未読を含むスレッド">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "未読を含む注目スレッド">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "無視スレッド">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "ヘッダー">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "すべて">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "標準">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "メッセージの表示形式">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "オリジナル HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "シンプル HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "プレーンテキスト">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "すべての本文パーツ">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "フィードの表示形式">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "B">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "ウェブページ">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "要約">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "既定の形式">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "D">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "添付をインラインで表示">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY reloadCmd.label "再読み込み">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY stopCmd.label "中止">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "メッセージのソース">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+
+<!ENTITY findCmd.label "このメッセージを検索...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+ This is the key used to show the Lightning quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K">
+
+<!-- Go Menu -->
+
+<!ENTITY goMenu.label "移動">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY nextMenu.label "次へ">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "メッセージ">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "未読メッセージ">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "フラグ付きメッセージ">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "未読スレッド">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "前へ">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "メッセージ">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "未読メッセージ">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goBackCmd.label "戻る">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "進む">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "フラグ付きメッセージ">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY folderMenu.label "フォルダー">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Mail スタートページ">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "メッセージ">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "新しいメッセージ">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "メッセージ">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "返信">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyListCmd.label "メーリングリストに返信">
+<!ENTITY replyListCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "ニュースグループに返信">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "送信者にだけ返信">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "全員に返信">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "送信者とニュースグループに返信"><!--Reply to Sender and Newsgroup-->
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "すべての受信者に返信"><!--Reply to All Recipients-->
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "転送">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "形式を指定して転送">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "インライン">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "添付">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "新しいメッセージとして編集">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e">
+<!ENTITY createFilter.label "メッセージからフィルターを作成...">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "アーカイブ">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "別のフォルダーに移動"><!-- contextMoveMsgMenu.label と同じ動作 -->
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "メッセージの場所をコピー">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "別のフォルダーにコピー"><!-- contextCopyMsgMenu.label と同じ動作 -->
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "前回と同じフォルダーにコピー"><!--Recent-->
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "スレッドを無視">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "サブスレッドを無視">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "注目スレッドに設定">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "ここへ移動">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY copyHereMenu.label "ここへコピー">
+<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY tagMenu.label "タグ">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY tagCustomize.label "カスタマイズ...">
+<!ENTITY tagCustomize.accesskey "C">
+<!ENTITY markMenu.label "マーク">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "スレッドを既読にする">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "送信日時で既読にする...">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "すべてを既読にする">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "迷惑メールとしてマーク">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "迷惑メールマークを解除">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "迷惑メールフィルターを実行">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "リモートコンテンツを表示">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "フィッシングメールマークを解除">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p">
+<!ENTITY openFeedMessage.label "フィードメッセージを開く">
+<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "O">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "ウェブページ形式で新しいウィンドウに開く">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "要約形式で新しいウィンドウに開く">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "S">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "メッセージペインのフィードの表示形式を切り替える">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY searchMailCmd.label "メッセージの検索...">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "s">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "アドレスの検索...">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY filtersCmd.label "メッセージフィルター...">
+<!ENTITY filtersCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "フォルダーにフィルターを適用">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "R">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "選択しているメッセージにフィルターを適用">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "g">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "メッセージにフィルターを適用">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "g">
+<!ENTITY runJunkControls.label "迷惑メールフィルターを実行">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteJunk.label "迷惑メールとマークされたメールを削除">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "e">
+<!ENTITY importCmd.label "インポート...">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY nameColumn.label "名前"><!--Name-->
+<!ENTITY unreadColumn.label "未読">
+<!ENTITY totalColumn.label "合計">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY getMsgButton.label "受信">
+<!ENTITY newMsgButton.label "作成">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "HTML 形式で作成">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "テキスト形式で作成">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY replyButton.label "返信">
+<!ENTITY replyAllButton.label "全員に返信">
+<!ENTITY forwardButton.label "転送">
+<!ENTITY fileButton.label "移動">
+<!ENTITY nextButton.label "次へ">
+<!ENTITY goBackButton.label "戻る">
+<!ENTITY goForwardButton.label "進む">
+<!ENTITY deleteButton.label "削除">
+<!ENTITY undeleteButton.label "削除を元に戻す">
+<!ENTITY markButton.label "マーク">
+<!ENTITY printButton.label "印刷">
+<!ENTITY stopButton.label "中止">
+<!ENTITY junkButton.label "迷惑メール">
+<!ENTITY notJunkButton.label "非迷惑メール">
+<!ENTITY searchButton.title "詳細検索">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "メニューバー">
+<!ENTITY mailToolbar.tooltip "メールツールバー">
+<!ENTITY searchToolbar.tooltip "検索バー">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "メッセージを詳細に検索します">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "メッセージを受信します">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "新しいメッセージを作成します">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "メッセージに返信します">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "送受信者全員に返信します">
+<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "送受信者全員とニュースグループに返信します"><!--Reply to sender and newsgroup-->
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "選択したメッセージを転送します">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "選択したメッセージを別のフォルダーに移します">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "次の未読メッセージに移動します">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "メッセージ表示履歴を前に戻ります"><!-- 一つ前以外も -->
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "メッセージ表示履歴を次に進みます"><!-- 一つ次以外も -->
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "メッセージまたはフォルダーを削除します">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "メッセージの削除を元に戻します">
+<!ENTITY markButton.tooltip "メッセージにマークを付けます">
+<!ENTITY printButton.tooltip "このメッセージを印刷します">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "送受信処理を中止します">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "メッセージに迷惑マークを付けます">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "メッセージの迷惑マークを外します">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "このメッセージのリモートコンテンツを表示">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "S">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "リモートコンテンツの許可設定を編集...">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "完了">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "メッセージを新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "メッセージを新しいタブで開く">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY contextEditAsNew.label "コピーして編集...">
+<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextReplySender.label "送信者だけに返信">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "O">
+<!ENTITY contextReplyList.label "メーリングリストに返信">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "y">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "ニュースグループに返信">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "y">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "全員に返信">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "送受信者全員とニュースグループに返信"><!--Reply to Sender and Newsgroup-->
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "p">
+<!ENTITY contextForward.label "転送">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "F">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "添付として転送">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextArchive.label "アーカイブ">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "メッセージを移動">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "メッセージをコピー">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "前回と同じフォルダーにコピー"><!--Recent-->
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "お気に入り">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "名前を付けて保存...">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "印刷...">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "P">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "印刷 プレビュー">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "メッセージを取得する">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "G">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "すべてのフォルダーを既読にする">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.accesskey "M">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "新しいメールウィンドウで開く">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "新しいタブで開く">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextRename.label "名前の変更">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "削除">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "最適化">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "ごみ箱を空にする">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "y">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "迷惑メールフォルダーを空にする">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "J">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "未送信メッセージを送信">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "購読を解除">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "ニュースグループを既読にする">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "フォルダー内を既読にする">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextNew.label "新しいサブフォルダー...">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "購読...">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "メッセージの検索...">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextProperties.label "プロパティ...">
+<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "お気に入りフォルダー">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextSettings.label "設定...">
+<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "e">
+
+<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook -->
+<!ENTITY focusSearchInput.key "k">
+<!ENTITY advancedButton.label "詳細...">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "A">
+<!ENTITY searchButton.label "メッセージを検索...">
+<!ENTITY searchButton.accesskey "S">
+
+<!ENTITY all.label "すべて">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage =%1$S: %2$S
+
+renameFolder =フォルダーの名前変更...
+compactFolder =このフォルダーを最適化
+removeAccount =アカウントの削除...
+removeFolder =フォルダーの削除
+newFolderMenuItem =フォルダー...
+newSubfolderMenuItem =サブフォルダー...
+newFolder =新しいフォルダー...
+newSubfolder =新しいサブフォルダー...
+folderProperties =フォルダーのプロパティ
+getMessages =メッセージを受信
+getMessagesFor =このアカウントのメッセージを受信
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages =次の #1 本の記事を受信する
+advanceNextPrompt =%S 内の次の未読メッセージを開きますか?
+titleNewsPreHost =:
+titleMailPreHost =:
+replyToSender =送信者に返信
+reply =返信
+EMLFiles =メールファイル
+OpenEMLFiles =メッセージを開く
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName =message.eml
+SaveMailAs =名前を付けてメッセージを保存
+SaveAttachment =添付ファイルを保存
+SaveAllAttachments =添付ファイルをすべて保存
+DetachAttachment =添付ファイルを分離
+DetachAllAttachments =添付ファイルをすべて分離
+ChooseFolder =フォルダーの選択
+LoadingMessageToPrint =印刷するメッセージを読み込んでいます...
+MessageLoaded =メッセージを読み込みました...
+PrintingMessage =メッセージを印刷しています...
+PrintPreviewMessage =メッセージの印刷プレビューを表示しています...
+PrintingContact =連絡先を印刷しています...
+PrintPreviewContact =連絡先の印刷プレビューを表示しています...
+PrintingAddrBook =アドレス帳を印刷しています...
+PrintPreviewAddrBook =アドレス帳の印刷プレビューを表示しています...
+PrintingComplete =印刷を完了しました。
+PreviewTitle =%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint =(印刷する内容を読み込んでいます)
+LoadingMailMsgForPrintPreview =(印刷プレビューに表示する内容を読み込んでいます)
+saveAttachmentFailed =添付ファイルを保存できませんでした。ファイル名を確認してから再度試してください。
+saveMessageFailed =メッセージを保存できませんでした。ファイル名を確認してから再度試してください。
+fileExists =%S はすでに存在します。置き換えますか?
+
+downloadingNewsgroups =オフラインで使用するニュースグループの記事をダウンロードしています
+downloadingMail =オフラインで使用するメールをダウンロードしています
+sendingUnsent =未送信メールを送信しています
+
+folderExists =その名前のフォルダーはすでに存在します。他の名前を入力してください。
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename ='%2$S' フォルダー内に '%1$S' という名前のサブフォルダーがすでに存在します。このフォルダーを新しい名前 '%3$S' で移動してもよろしいですか?
+folderCreationFailed =フォルダー名に使用できない文字が含まれています。他の名前を入力して再度作成してください。
+
+compactingFolder =%S フォルダーを最適化しています...
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone =フォルダーの最適化を完了しました (約 %1$S 節約)。
+autoCompactAllFoldersTitle =フォルダーの最適化
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
+autoCompactAllFoldersMsg =削除したメッセージをディスクから除去します。この操作でディスク領域を約 %1$S 節約できます。下のオプションを選択すると、%2$S がこの操作を自動的に実行します。
+autoCompactNeverAskCheckbox =削除したメッセージを確認せずに自動的に除去する
+proceedButton =続行(&P)
+
+confirmFolderDeletionForFilter =%S フォルダーを削除すると関連付けられたフィルターが無効になります。本当にこのフォルダーを削除しますか?
+alertFilterChanged =このフォルダーに関連付けられたフィルターは更新されます。
+filterDisabled =%S フォルダーが見つからなかったので、このフォルダーに関連付けられたフィルターは無効になります。フォルダーが存在しており、フィルターが有効な対象フォルダーを指していることを確認してください。
+filterFolderDeniedLocked =他の処理が進行中のため %S フォルダーにメッセージをフィルターで分別できませんでした。
+parsingFolderFailed =他の処理で使用されているため %S フォルダーを開けませんでした。他の操作が終了するのを待ってから再度フォルダーを選択してください。
+deletingMsgsFailed =他の処理で使用されているため %S フォルダーを削除できませんでした。他の操作が終了するのを待ってから再度試してください。
+alertFilterCheckbox =この警告を再び表示しない
+compactFolderDeniedLock =他の処理が進行中のため %S フォルダーを最適化できませんでした。後で再度試してください。
+compactFolderWriteFailed =フォルダーに書き込みできなかったため %S フォルダーを最適化できませんでした。ディスク領域が十分あるかどうか、ファイルシステムに書き込み権限があるかどうか確認してから再度試してください。
+compactFolderInsufficientSpace =ディスクに十分な空き領域が足りないため、一部のフォルダー ('%S') が最適化できません。不要なファイルを削除するなどして再度試してください。
+filterFolderHdrAddFailed =メッセージをフォルダーに追加できなかったため %S フォルダーにメッセージをフィルターで分別できませんでした。フォルダーが正しく表示されているか確認し、フォルダーのプロパティからフォルダーの修復を試してください。
+filterFolderWriteFailed =フォルダーに書き込みできなかったため %S フォルダーにメッセージをフィルターで分別できませんでした。ディスク領域が十分あるかどうか、ファイルシステムに書き込み権限があるかどうか確認してから再度試してください。
+copyMsgWriteFailed =フォルダーに書き込みできなかったため %S フォルダーにこのメッセージを移動やコピーできませんでした。ファイルメニューの [ごみ箱を空にする] や [フォルダーを最適化] によってディスクの空き領域を増やしてから、再度試してください。
+cantMoveMsgWOBodyOffline =オフライン作業の間は、オフラインで使用できるようダウンロードしたメッセージ以外は移動やコピーできません。メールウィンドウの [ファイル] メニューを開き、[オフライン] を選択して [オンラインにする] のチェックを外してから再度試してください。
+operationFailedFolderBusy =フォルダーが使用中のため処理できませんでした。他の処理が完了するのを待ってから再度試してください。
+folderRenameFailed =フォルダーの名前を変更できませんでした。フォルダー名が変更されたか、新しい名前がフォルダー名として正しくないかもしれません。
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat =%2$S の %1$S フォルダー
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed =%1$S フォルダーのメッセージをフィルタリングした後、受信トレイの整理中にエラーが発生しました。%2$S を終了して INBOX.msf を削除する必要があります。
+
+mailboxTooLarge =%S フォルダーが満杯のため、これ以上メッセージを保存できません。メッセージを保存する領域を空けるには、古くて不要なメッセージを削除するか、フォルダーを最適化してください。
+outOfDiskSpace =新着メッセージをダウンロードするのに充分なディスク領域がありません。古いメールを削除、ごみ箱を空にする、メールフォルダーを最適化するなどしてもう一度やり直してください。
+errorGettingDB =%S の要約ファイルを開けませんでした。ディスクエラーが発生したか、ファイルのフルパスが長すぎます。
+
+defaultServerTag =(既定)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread =未読
+messageHasFlag =フラグ付き
+messageHasAttachment =添付ファイルあり
+messageJunk =迷惑メール
+messageExpanded =展開表示
+messageCollapsed =折りたたみ表示
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified =<なし>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0 =なし
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1 =STARTTLS (可能な場合)
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2 =STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3 =SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle =サーバー設定を削除
+smtpServers-confirmServerDeletion =サーバーの設定を削除してもよろしいですか?: \n %S
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo =認証なし
+authOld =パスワード認証 (安全でない古い方式)
+authPasswordCleartextInsecurely =平文のパスワード認証 (安全でない)
+authPasswordCleartextViaSSL =通常のパスワード認証
+authPasswordEncrypted =暗号化されたパスワード認証
+authKerberos =Kerberos / GSSAPI
+authExternal =TLS 証明書
+authNTLM =NTLM
+authOAuth2 =OAuth2
+authAnySecure =任意の安全な方式 (非推奨)
+authAny =任意の方式 (安全でない)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle =%2$S のアカウント %1$S の認証情報を入力してください
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp =NNTP ニュースサーバー
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3 =POP メールサーバー
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap =IMAP メールサーバー
+serverType-none =ローカルメール 保存
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail =Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip2 =サイズで並べ替えます
+sizeColumnHeader =サイズ
+linesColumnTooltip2 =行数で並べ替えます
+linesColumnHeader =行数
+
+# status feedback stuff
+documentDone =
+documentLoading =メッセージを読み込んでいます...
+
+unreadMsgStatus =未読数: %S
+selectedMsgStatus =選択数: %S
+totalMsgStatus =合計: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders =ローカルフォルダー
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName =受信トレイ
+trashFolderName =ごみ箱
+sentFolderName =送信済みトレイ
+draftsFolderName =下書き
+templatesFolderName =テンプレート
+outboxFolderName =送信トレイ
+junkFolderName =迷惑メール
+archivesFolderName =アーカイブ
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest =最低
+priorityLow =低
+priorityNormal =標準
+priorityHigh =高
+priorityHighest =最高
+
+#Group by date thread pane titles
+today =今日
+yesterday =昨日
+lastWeek =1 週間以内
+last7Days =7 日以内
+twoWeeksAgo =2 週間以内
+last14Days =14 日以内
+older =それ以前
+futureDate =未来
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages =タグなし
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus =状態なし
+
+#Grouped by priority
+noPriority =重要度指定なし
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments =添付ファイルなし
+attachments =添付ファイルあり
+
+#Grouped by flagged
+notFlagged =フラグなし
+groupFlagged =フラグ付き
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove =すべてのタグを削除
+mailnews.labels.description.1 =重要
+mailnews.labels.description.2 =仕事
+mailnews.labels.description.3 =プライベート
+mailnews.labels.description.4 =ToDo
+mailnews.labels.description.5 =後で
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format =%1$S %2$S
+
+replied =返信済み
+forwarded =転送済み
+new =新着
+read =既読
+flagged =フラグ付き
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk =迷惑メール
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin =プラグイン
+junkScoreOriginFilter =フィルター
+junkScoreOriginWhitelist =ホワイトリスト
+junkScoreOriginUser =ユーザー
+junkScoreOriginImapFlag =IMAP フラグ
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments =添付あり
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag =タグ
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=他
+
+# mailnews.js
+# 2.49 (Gecko 52.0) で ISO-2022-JP から UTF-8 へ変更。
+mailnews.send_default_charset =UTF-8
+mailnews.view_default_charset =UTF-8
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+## (^^; ja では true にする。(en-US: false)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst =true
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+## (^^; ja では true にする。(en-US: false)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields =true
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format =0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator =
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros =true
+
+# offline msg
+## en-US 無視
+nocachedbodybody2 =このメッセージの本文はオフライン作業用にサーバーからダウンロードされていません。メッセージを読むには、[ファイル] メニューを開いて [オフライン] を選択し、[オフライン作業] のチェックを外してネットワークに接続してください。オフラインで使用するフォルダーとメッセージは [ツール] メニューから [アカウント設定] を開き、[同期とディスク領域] で設定できます。
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat =%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType =Mail
+newsAcctType =News
+feedsAcctType =Feeds
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle =<TITLE>このメッセージを表示するにはオンラインにしてください</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle =購読解除の確認
+confirmUnsubscribeText =本当に %S を購読解除しますか?
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+deleteAttachments =次の添付ファイルをこのメッセージから完全に削除します:\n%S\nこの操作は取り消すことができません。削除してもよろしいですか?
+detachAttachments =次の添付ファイルが保存されたので、このメッセージから完全に削除します:\n%S\nこの操作は取り消すことができません。削除してもよろしいですか?
+deleteAttachmentFailure =選択された添付ファイルを削除できませんでした。
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat =%S. %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader =添付ファイル:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError =サーバー %S との接続に失敗しました。
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError =サーバー %S に接続できません。接続を拒否されました。
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError =サーバー %S との接続がタイムアウトになりました。
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError =サーバー %S との接続がリセットされました。
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError =サーバー %S との接続が中断されました。
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message =%1$S 通の新着メッセージがあります
+biffNotification_messages =%1$S 通の新着メッセージがあります
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+# %1$S is the number of new messages
+# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message =%2$S より %1$S 通の新着メッセージがあります。
+macBiffNotification_messages =%2$S より %1$S 通の新着メッセージがあります。
+macBiffNotification_messages_extra =%2$S より %1$S 通、その他 %3$S 通の新着メッセージがあります。
+# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator =,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message =%1$S に %2$S 通の新着メッセージを受信しました
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages =%1$S に %2$S 通の新着メッセージを受信しました
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message =#1 に #2 通の新着メッセージを受信しました
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed =%S%% 使用
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle =確認
+confirmViewDeleteMessage =本当にこの絞り込み条件を削除しますか?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchDeleteTitle =検索フォルダーの削除
+confirmSavedSearchDeleteMessage =本当にこの検索フォルダーを削除しますか?
+confirmSavedSearchDeleteButton =検索フォルダーを削除(&D)
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt =%2$S 上の %1$S のパスワードを入力してください:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle =メールサーバーのパスワードが必要です
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle =確認
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation =#1 件のメッセージを開くには時間がかかります。本当に開きますか?
+
+# for warning the user that a tag he's trying to create already exists
+tagExists =この名前のタグはすでに存在します。
+
+# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set
+confirmResetJunkTrainingTitle =確認
+confirmResetJunkTrainingText =本当に迷惑メールフィルターの学習データをリセットしてもよろしいですか?
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle =検索フォルダー %S のプロパティを変更
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen =#1 個のフォルダーを選択しています
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected =検索対象フォルダーを 1 つ以上選択してください。
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2 =%.*f バイト
+kiloByteAbbreviation2 =%.*f KB
+megaByteAbbreviation2 =%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2 =%.*f GB
+teraByteAbbreviation2 =%.*f TB
+petaByteAbbreviation2 =%.*f PB
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle =message-id エラー
+errorOpenMessageForMessageIdMessage =message-id %S のメッセージが見つかりませんでした
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle =詐欺メールの警告
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+# (^^; %1$0.S is a special replacement to generate nothing for %1$S without error
+confirmPhishingUrl1 =%1$0.S不審なサイトを開こうとしています。このサイトは別のサイトになりすましている可能性があります。多くの正当なサイトは URL に数値 (IP アドレス) の代わりにドメイン名を使用しています。%2$S を開いてもよろしいですか?
+confirmPhishingUrl2 =%1$0.S不審なサイトを開こうとしています。このサイトは別のサイトになりすましている可能性があります。%2$S を開いてもよろしいですか?
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal =%1$S がこのメールの開封確認を求めています。
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers =%1$S がこのメールの開封確認を %2$S に送付するように求めています。
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkTitle =確認
+emptyJunkMessage =迷惑メールフォルダーから削除されたメッセージおよびサブフォルダーは一切元に戻せません。本当に削除してもよろしいですか?
+emptyJunkDontAsk =次回からは確認しない
+emptyTrashTitle =確認
+emptyTrashMessage =ごみ箱から削除されたメッセージおよびサブフォルダーは一切元に戻せません。本当に削除してもよろしいですか?
+emptyTrashDontAsk =次回からは確認しない
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete =迷惑メールの分析を %S 完了しました
+processingJunkMessages =迷惑メールを処理しています
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle =ファイルが見つかりません
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg =%S ファイルが見つかりません。
+
+confirmMsgDelete.title =削除の確認
+confirmMsgDelete.collapsed.desc =折りたたまれたスレッドのメッセージをすべて削除します。本当に削除してもよろしいですか?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc =メッセージのコピーをごみ箱に残さずに削除します。本当に削除してもよろしいですか?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc =メッセージをごみ箱から完全に削除します。本当に削除してもよろしいですか?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label =次回からは確認しない
+confirmMsgDelete.delete.label =削除
+
+mailServerLoginFailedTitle =ログイン失敗
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount =アカウント "%S" へのログインに失敗しました。
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2 =ユーザー名 %2$S でサーバー %1$S へのログインに失敗しました。
+mailServerLoginFailedRetryButton =再試行(&R)
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton =新しいパスワードを入力(&E)
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle =すべてのフォルダーを既読にする
+confirmMarkAllFoldersReadMessage =本当にこのアカウントのすべてのフォルダーに含まれるメッセージを既読にしますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname
+junkBarMessage =%1$0.Sこのメールは迷惑メールの可能性があります。
+junkBarButton =迷惑メールではありません
+junkBarButtonKey =N
+junkBarInfoButton =?
+junkBarInfoButtonKey =?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname
+remoteContentBarMessage =%1$0.Sプライバシー保護のため、このメッセージ内のリモートコンテンツをブロックしました。
+remoteContentPrefLabel =オプション
+remoteContentPrefAccesskey =O
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name
+remoteContentAllow =%S のリモートコンテンツを許可
+
+# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname
+phishingBarMessage =%1$0.Sこのメールは詐欺メールの可能性があります。
+phishingBarIgnoreButton =警告を無視
+phishingBarIgnoreButtonKey =I
+mdnBarMessage =このメッセージの送信者が開封確認の通知を求めています。送信者に通知しますか?
+mdnBarIgnoreButton =要求を無視
+mdnBarIgnoreButtonKey =I
+mdnBarSendReqButton =開封確認を送付する
+mdnBarSendReqButtonKey =S
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType =%S ファイル
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000 = Subject
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001 = Resent-Comments
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002 = Resent-Date
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003 = Resent-Sender
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004 = Resent-From
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005 = Resent-To
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
+1006 = Resent-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007 = Date
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008 = Sender
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009 = From
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010 = Reply-To
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011 = Organization
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012 = To
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
+1013 = CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014 = Newsgroups
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015 = Followup-To
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016 = References
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021 = Message-ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023 = BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026 = ドキュメントへのリンク
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027 = <B>ドキュメント情報:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028 = Attachment
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040 = Part %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_USER_WROTE
+## @loc
+1041 = -------- Original Message --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED =メッセージのサイズが大きすぎます
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION =メッセージのサイズがアカウント設定で設定した最大サイズよりも大きいため、メッセージ冒頭の一部分のみをダウンロードしました。
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED =本文がダウンロードされていません
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION =このメッセージはヘッダーのみがダウンロードされています。
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST =全文を読むにはメッセージをダウンロードしてください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=To
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=BCC
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=CC
+DATE=Date
+DISTRIBUTION=Distribution
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Followup-To
+FROM=From
+STATUS=Status
+LINES=Lines
+MESSAGE-ID=Message-ID
+MIME-VERSION=MIME-Version
+NEWSGROUPS=Newsgroups
+ORGANIZATION=Organization
+REFERENCES=References
+REPLY-TO=Reply-To
+RESENT-COMMENTS=Resent-Comments
+RESENT-DATE=Resent-Date
+RESENT-FROM=Resent-From
+RESENT-MESSAGE-ID=Resent-Message-ID
+RESENT-SENDER=Resent-Sender
+RESENT-TO=Resent-To
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=Resent-CC
+SENDER=Sender
+SUBJECT=Subject
+APPROVED-BY=Approved-By
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Filename
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "メール">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "メッセージを読む">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "新しいメッセージを書く">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "ニュースグループ">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "購読するニュースグループを管理">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "アカウント">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "購読するフォルダーを管理">
+<!ENTITY settingsLink.label "このアカウント設定を表示">
+<!ENTITY newAcctLink.label "新しいアカウントを作成する">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "高度な機能">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "メッセージを検索">
+<!ENTITY filtersLink.label "メッセージフィルターの設定を変更">
+<!ENTITY junkSettings.label "迷惑メールフィルターの設定を変更">
+<!ENTITY offlineLink.label "オフライン作業の設定を変更">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "フィード">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "購読するニュースやブログを管理">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField.label "宛先(To): ">
+<!ENTITY fromField.label "差出人(From): ">
+<!ENTITY senderField.label "送信者: ">
+<!ENTITY organizationField.label "組織: ">
+<!ENTITY replyToField.label "返信先(Reply-To): ">
+
+<!ENTITY subjectField.label "件名: ">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY ccField.label "Cc: ">
+<!ENTITY bccField.label "Bcc: ">
+<!ENTITY newsgroupsField.label "ニュースグループ: ">
+<!ENTITY followupToField.label "Followup-To: ">
+
+<!ENTITY tagsHdr.label "タグ: ">
+<!ENTITY dateField.label "日付: ">
+<!ENTITY userAgentField.label "User-Agent: ">
+<!ENTITY referencesField.label "References: ">
+<!ENTITY messageIdField.label "Message-ID: ">
+<!ENTITY inReplyToField.label "In-Reply-To: ">
+<!ENTITY originalWebsite.label "ウェブサイト: ">
+
+<!ENTITY editMessage.label "下書きを編集...">
+<!ENTITY editMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY attachmentsTree.label "添付:">
+<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "c">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "開く">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "ソースを表示">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "名前を付けて保存...">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "添付ファイルを分離...">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "削除">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "すべて保存...">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "すべて分離...">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "すべて削除...">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Message Header View Popup -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "アドレス帳に追加...">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY EditContact.label "連絡先を編集...">
+<!ENTITY EditContact.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "連絡先を表示">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY SendMailTo.label "メッセージを作成...">
+<!ENTITY SendMailTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "メールアドレスをコピー">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "名前とメールアドレスをコピー">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "フィルターを作成...">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F">
+<!ENTITY openInBrowser.label "ブラウザーで開く">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "リンクをブックマークに追加...">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "リンクの URL をコピー">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyMessageId.label "メッセージ ID をコピー">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "次の ID のメッセージを開く">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "O">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "次のメッセージ ID をブラウザーで開く">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+ As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+ will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+ -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "メッセージのダウンロードと同期">
+<!ENTITY MsgSelect.label "オフラインで使用する項目">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "オフラインで使用するように設定されているメールフォルダーとニュースグループについて、今すぐメッセージのダウンロードと同期をします。[選択] ボタンを押すとオフラインで使用する項目の設定を変更できます。">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "次のメッセージのダウンロードと同期をする:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "メールメッセージ">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "ニュースグループメッセージ">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "未送信のメッセージを送信する">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY workOffline.label "ダウンロードと同期が完了したらオフラインにする">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "W">
+<!ENTITY selectButton.label "選択...">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "E">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "オフラインで使用するメールフォルダーとニュースグループを選択してください。">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "ダウンロード">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "フォルダーとニュースグループ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "絞り込み:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "i">
+<!ENTITY viewAll.label "すべて">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "A">
+<!ENTITY viewUnread.label "未読">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "U">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "未削除">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "D">
+<!ENTITY viewTags.label "タグ">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "T">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "ユーザー設定">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "検索フォルダーとして保存...">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "カスタマイズ...">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "C">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
+MsgMdnDispatched=The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
+MsgMdnProcessed=The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
+MsgMdnDeleted=The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
+MsgMdnDenied=The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
+MsgMdnFailed=A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
+MdnDisplayedReceipt=Return Receipt (displayed)
+MdnDispatchedReceipt=Return Receipt (dispatched)
+MdnProcessedReceipt=Return Receipt (processed)
+MdnDeletedReceipt=Return Receipt (deleted)
+MdnDeniedReceipt=Return Receipt (denied)
+MdnFailedReceipt=Return Receipt (failed)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "新しいフォルダー">
+<!ENTITY name.label "名前:">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY description.label "作成先:">
+<!ENTITY description.accesskey "c">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "このサーバーではフォルダーの中身が制限されています。">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "新しいフォルダーに入れるものを選択してください:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "サブフォルダーだけを入れる">
+<!ENTITY messagesOnly.label "メッセージだけを入れる">
+<!ENTITY accept.label "フォルダーを作成">
+<!ENTITY accept.accesskey "r">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix =ヘッダーのダウンロード:
+downloadHeadersInfoText =このニュースグループにはダウンロードしていないヘッダーが %S あります。
+cancelDisallowed =このメッセージはあなたの投稿したものではないようです。自分が投稿したメッセージはキャンセルできますが、他の人のメッセージはキャンセルできません。
+cancelConfirm =本当にキャンセルしますか?
+messageCancelled =メッセージはキャンセルされました。
+enterUserPassTitle =ニュースサーバーのユーザー名とパスワードが必要です
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer =%S サーバーのユーザー名とパスワードを入力してください:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup =%2$S サーバー上のニュースグループ %1$S にアクセスするためのユーザー名とパスワードを入力してください:
+okButtonText =ダウンロード
+
+noNewMessages =新着メッセージはありませんでした。
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders =%3$S のヘッダーをダウンロードしています (%1$S / %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders =%4$S のヘッダーをフィルターを使用して取得しています: %1$S (%2$S / %3$S)
+downloadingArticles =記事をダウンロードしています %1$S - %2$S
+# bytesReceived: %1$S は受信記事数、%2$S は受信サイズ、%3$S は受信速度
+bytesReceived =ニュースグループをダウンロードしています: %1$S 受信 (%2$SKB 受信、%3$SKB/sec)
+downloadingArticlesForOffline =%3$S の記事をダウンロードしています %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText =%2$S にはニュースグループ %1$S が存在しないようです。このニュースグループの購読を解除しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText =ニュースグループ %1$S を購読しますか?
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304 =ニュース (NNTP) でエラーが発生しました:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305 =ニュースでエラーが発生しました。すべてのニュースグループのスキャンを完了できませんでした。すべてのニュースグループの表示を再度試みてください。
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260 =認証エラーが発生しました。ユーザー名とパスワードを再度入力してください。
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206 =接続エラーが発生しました。再度接続を試みます。TCP エラー:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "記事の読み込みエラー">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "記事が見つかりません">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "ニュースグループサーバーで記事を見つけられませんでした。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "ニュースグループサーバーからの応答:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "記事の期限が切れているようです">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "記事を検索してみてください:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "期限切れの記事をすべて削除">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "すべてのフィードの更新を有効にする">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "E">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "新着フィードの既定の設定">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "フィード購読の管理...">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M">
+
+<!-- entities from rss.rdf -->
+<!ENTITY feeds.accountName "ブログとニュース">
+<!ENTITY feeds.wizardShortName "フィード">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName "ブログとニュースのフィード">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "F">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "フィードの購読">
+<!ENTITY learnMore.label "フィードの詳細">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "タイトル:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "フィードの URL:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "F">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "フィードの正しい URL を入力してください">
+<!ENTITY locationValidate.label "フィードの検証">
+<!ENTITY validateText.label "フィードが有効か確認して正しい URL を取得します。">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "記事の保存先:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "S">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "新着記事の確認間隔:">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffMinutes.label "分">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n">
+<!ENTITY biffDays.label "日">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "発行者指定の間隔:"><!-- en-US: "Publisher recommends:" -->
+
+<!ENTITY quickMode.label "ウェブページを読み込まずに記事の要約を表示する">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "h">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "フィードの <カテゴリー> 名から自動的にタグを作成する">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "タグの接頭辞:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "タグの接頭辞を入力してください">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "追加">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "検証">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "更新">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "U">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "削除">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "R">
+<!ENTITY button.importOPML.label "インポート">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "エクスポート">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "X">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "フィードをフォルダー構成でエクスポートします。フィードをリストでエクスポートするには、Ctrl キーを押しながらクリックするか Enter キーを押します">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "閉じる">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status strings used in the subscribe dialog
+
+subscribe-validating-feed=フィードを確認しています...
+subscribe-cancelSubscription=現在のフィード受信を中止してもよろしいですか?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=フィードの受信...
+subscribe-feedAlreadySubscribed=このフィードはすでに購読しています。
+subscribe-errorOpeningFile=ファイルを開けませんでした。
+subscribe-feedAdded=フィードを追加しました。
+subscribe-feedUpdated=フィードを更新しました。
+subscribe-feedMoved=フィードの購読を移動しました。
+subscribe-feedCopied=フィードの購読をコピーしました。
+subscribe-feedRemoved=フィードの購読を解除しました。
+subscribe-feedNotValid=フィードの URL が正しくありません。
+subscribe-feedVerified=フィードの URL が検証されました。
+subscribe-networkError=フィードの URL が見つかりませんでした。フィード名を確認して再度試してください。
+subscribe-noAuthError=フィードの URL が認証されていません。
+subscribe-loading=読み込み中です。しばらくお待ちください...
+
+subscribe-OPMLImportTitle=インポートする OPML ファイルの選択
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=フィードリスト %S を OPML ファイルにエクスポート
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=フィードフォルダー %S を OPML ファイルにエクスポート
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML エクスポート - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S ファイルは正しい OPML ファイルではありません。
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 個の新しいフィードをインポートしました。
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=まだ購読していない #1 個の新しいフィードをインポートしました
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(その他 #1 個のエントリーは購読済み)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S。
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML ファイル
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=このアカウントのフィードを %S ファイルにエクスポートしました。
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=フィードの削除
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=次のフィードの購読を解除してもよろしいですか? \n %S
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=フィードの記事をダウンロードしています (%S / %S)...
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=このフィードには新着記事がありませんでした。
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S を見つけることができませんでした。名前を確認して再度試してください。
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S は有効なフィードではありません。
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S は不正なセキュリティ証明書を使用しています。
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S は認証されていません。
+newsblog-getNewMsgsCheck=新着記事がないかフィードを確認しています...
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=ブログとニュース
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=この MIME 添付はメッセージと別に格納されます。
+
+ ## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* 新しいアカウント *
+ImportFeedsNewAccount=新しいフィードのアカウントを作成してインポート
+ImportFeedsExistingAccount=既存のフィードのアカウントにインポートする
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=新規
+ImportFeedsExisting=既存の
+ImportFeedsDone=購読フィードを %1$S ファイルから%2$Sアカウント '%3$S' にインポートしました。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=Outlook Express の設定、メールボックスとアドレス帳
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+
+2002=メールボックス %S から、%d 件のメッセージをインポートしました
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=メールボックスのインポート時に不正なパラメーターが渡されました。
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=メールボックス %S 用ファイルのアクセス エラーです。
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=メールボックス %S のインポートエラーです。このメールボックスからインポートされていないメッセージがあるかもしれません。
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Outlook Express のアドレス帳
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Outlook Express のアドレス帳 (Windows のアドレス帳)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=アドレス帳 %S をインポートしました。
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=アドレス帳 %S のインポートエラーです。インポートされていないアドレスがあるかもしれません。
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=アドレス帳のインポート時に不正なパラメーターが渡されました。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+
+#
+# Download Messages Prompt
+#
+downloadMessagesWindowTitle = オフラインモード
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+downloadMessagesLabel = オフラインモードに切り替える前に、オフラインで閲覧できるようにメールをダウンロードしますか?\n\n
+
+downloadMessagesCheckboxLabel = オフラインに切り替えるときは毎回確認する
+downloadMessagesDownloadButtonLabel = ダウンロードする
+downloadMessagesNoDownloadButtonLabel = ダウンロードしない
+downloadMessagesCancelButtonLabel = キャンセル
+
+#
+# Send Messages Prompt
+#
+sendMessagesWindowTitle = オンラインモード
+
+sendMessagesLabel2 = 未送信メッセージを送信しますか?
+sendMessagesCheckboxLabel = オンラインに切り替えるときは毎回確認する
+sendMessagesSendButtonLabel = 送信する
+sendMessagesNoSendButtonLabel = 送信しない
+sendMessagesCancelButtonLabel = キャンセル
+
+#
+# GetMessages Offline Prompt
+#
+getMessagesOfflineWindowTitle = メッセージの受信
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+getMessagesOfflineLabel = 現在オフラインです。オンラインにして新着メッセージを受信しますか?\n\n
+getMessagesOfflineGoButtonLabel = オンラインに切り替える
+
+#
+# Send Messages Offline Prompt
+#
+sendMessagesOfflineWindowTitle = メッセージの送信
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+sendMessagesOfflineLabel = 現在オフラインです。オンラインにして未送信メッセージを送信しますか?\n\n
+sendMessagesOfflineGoButtonLabel = オンラインに切り替える
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = オンラインにする
+desc = 今すぐオンラインにしますか?\n\nここで [オフラインにする] を選択した場合でも、[ファイル] -> [オフライン] -> [オンライン作業] メニューのチェックを外せばいつでもオンラインにできます。
+workOnline = オンラインにする
+workOffline = オフラインにする
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000= Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010= Outlook の設定とメール、アドレス帳
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002= メールボックス %S から %d 件のメッセージをインポートしました
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003= メールボックスのインポート時に不正なパラメーターが渡されました。
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004= メールボックス %S のインポート中にエラーが発生しました。このメールボックスからインポートされていないメッセージがあるかもしれません。
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005= Outlook のアドレス帳
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006= アドレス帳 %S をインポートしました。
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007= アドレス帳のインポート時に不正なパラメーターが渡されました。
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008= アドレス帳 %S のファイルにアクセス中にエラーが発生しました。
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009= アドレス帳 %S のインポート中にエラーが発生しました。インポートされていないアドレスがあるかもしれません。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon =これは暗号化された OpenPGP メッセージです。<br>このメールを復号するには <a href="%S">OpenPGP アドオン</a> をインストールする必要があります。
+## (^m^) リンク先設定 about:config - mail.pgpmime.addon_url
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "メールとニュースグループのアカウント設定">
+
+<!ENTITY addAccountButton.label "アカウントを追加...">
+<!ENTITY addAccountButton.accesskey "A">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "既定のに設定">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f">
+<!ENTITY removeButton.label "アカウントを削除">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+ setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+ Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+ panel content to fit.
+ 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+ 1em = The height of the font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+ this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 70em; height: 46.6em;"><!-- en-US: width: 97ch; height: 49em; -->
+<!ENTITY accountTree.width "width: 17em;"><!-- en-US: width: 31ch; -->
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "アカウントウィザード">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 50em; height: 38em;"><!-- (^^; en-US: width: 40em; height: 38em; -->
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "メッセージを受信するには、まずアカウントを設定する必要があります。">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "新しいアカウントのセットアップ">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "このウィザードは、アカウントを設定するために必要な情報を収集します。入力する情報が分からない場合はシステム管理者やインターネットサービスプロバイダーに問い合わせてください。">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "設定するアカウントの種類を選択してください:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "メールアカウント">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "ニュースグループアカウント">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' -->
+<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)">
+<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "差出人情報">
+<!ENTITY identityDesc.label "メッセージの差出人についての情報を入力してください。これはアカウントごとに別のものを設定して使い分けることができます。"><!-- (^^; 表現変更 en-US: Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "あなたの名前を入力してください。ここで設定した名前が送信するメッセージの [差出人] (From) に表示されます。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of """
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(例: "John Smith")">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "あなたの名前:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "Y">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "メールアドレス:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "受信サーバー情報">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "メール受信サーバーの種類を選択してください。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY portNum.label "ポート番号:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "既定のポート番号:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "メール受信サーバーの名前を入力してください。(例: "mail.example.jp")">
+<!ENTITY incomingServer.label "メール受信サーバー:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "サーバー上にメッセージを残す">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "プロバイダーに指定された受信サーバーのユーザー名を入力してください。(例: "jsmith")">
+<!ENTITY incomingUsername.label "ユーザー名:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "U">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "ニュース (NNTP) サーバーの名前を入力してください。(例: news.example.jp)">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "ニュースサーバー:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "送信サーバー情報">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "メール送信 (SMTP) サーバーの名前を入力してください。(例: smtp.example.jp)">
+<!ENTITY outgoingServer.label "メール送信サーバー:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "プロバイダーに指定された送信サーバーのユーザー名を入力してください (一般的に受信サーバーのユーザー名と同じです)。">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "送信サーバーのユーザー名:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+ haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "メール送信サーバーの設定は [メールとニュースグループのアカウント設定] で変更できます。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "他のアカウントで設定済みのメール送信 (SMTP) サーバー "">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "" を使用します。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "メール送信 (SMTP) サーバーのユーザー名には、"">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "" が使用されます。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "送信 (SMTP) サーバー "">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "" が受信サーバーと同一であるため、送信サーバーへのアクセスにも受信サーバーのユーザー名を使用します。">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "アカウント名">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "このアカウントに分かりやすい名前を付けてください (例: "仕事用", "プライベート" または "ニュースアカウント")。">
+<!ENTITY accnameLabel.label "アカウント名:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "設定が完了しました!">
+<!ENTITY completionText.label "以下の設定情報が正しいか確認してください。">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "メール受信サーバーの種類:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "メール受信サーバー名:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "メール送信 (SMTP) サーバー名:">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "ニュース (NNTP) サーバー名:">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "今すぐメッセージをダウンロード">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "共通受信トレイを使用するアカウントのメールはすべてまとめて保存されます。このアカウントで送受信するメールを個別のディレクトリーに分けて保存する場合はチェックを外してください。"><!-- en-US: "Check this checkbox to store mail for this account in the Local Folders Global Inbox. Otherwise the account appears as a top-level account and its mail is stored in its own directory." -->
+<!ENTITY deferStorage.label "共通受信トレイを使用する ("ローカルフォルダー" にメールを保存します)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "G">
+<!ENTITY clickFinish.label "[完了] をクリックすると設定を保存してアカウントを作成します。">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "[完了] をクリックすると設定を保存してアカウントを作成します。">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label "編集とアドレス入力">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "アドレス入力">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "メールアドレスに自分のドメイン名を自動的に追加する">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "o">
+<!ENTITY addressingText.label "アドレスを自動補完する際に検索する LDAP サーバー:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "共通の LDAP サーバー設定を使用する">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "U">
+<!ENTITY editDirectories.label "LDAP サーバーの編集...">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "個別の LDAP サーバーを指定する:">
+<!ENTITY directories.accesskey "d">
+<!ENTITY directoriesNone.label "None">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "編集">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "HTML 形式でメッセージを編集する">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "C">
+<!ENTITY autoQuote.label "返信時には元のメッセージを自動的に引用する">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "引用時の返答位置:">
+<!ENTITY quoting.accesskey "q">
+<!ENTITY aboveQuote.label "引用部の上">
+<!ENTITY belowQuote.label "引用部の下">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "引用部を選択">
+<!ENTITY place.label "署名を挿入する位置:">
+<!ENTITY place.accesskey "s">
+<!ENTITY belowText.label "引用部の下 (推奨)">
+<!ENTITY aboveText.label "返信部の下 (引用部の上)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "返信メッセージに自分の署名を挿入する">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "I">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "転送メッセージに自分の署名を挿入する">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "w">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "共通の編集設定...">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "共通のアドレス入力設定...">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "メール送信 (SMTP) サーバーの設定">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "複数の差出人情報を管理している場合、使用する送信 (SMTP) サーバーをこのリストから選択できます。[既定のサーバーを使用する] を選択すると、このリストの既定のサーバーを使用します。">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "追加...">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "編集...">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "削除">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "既定値に設定">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "選択したサーバーの詳細:">
+<!ENTITY serverDescription.label "説明: ">
+<!ENTITY serverName.label "サーバー名: ">
+<!ENTITY serverPort.label "ポート: ">
+<!ENTITY userName.label "ユーザ名: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "接続の保護: ">
+<!ENTITY authMethod.label "認証方式: ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "アーカイブオプション">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "アーカイブメッセージを次の場所に保存します:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "単独のフォルダー">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s">
+<!ENTITY archiveYearly.label "年別のフォルダー">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "Y">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "月別のフォルダー">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "アーカイブされたメッセージのフォルダー構造を維持する">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "K">
+<!ENTITY archiveExample.label "Example">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "アーカイブ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "受信トレイ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "コピーと特別なフォルダー"><!-- (^^; Copies & Folders -->
+<!ENTITY sendingPrefix.label "メッセージを送信するとき:">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "コピーを次の場所に保存:"><!-- en-US: "Automatically place a copy in:" -->
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "u">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "返信元のメッセージと同じフォルダーに返信を保存する">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "次のメールアドレスを Cc に追加する:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "カンマ区切りで複数入力できます">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "次のメールアドレスを Bcc に追加:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "カンマ区切りで複数入力できます">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "メッセージを保存するとき確認ダイアログを表示する">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "次のアカウントの "送信済みトレイ" フォルダー:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "S">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "その他のフォルダーを指定する:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "メッセージの保管">
+<!ENTITY keepArchives.label "アーカイブの保存先:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "K">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "アーカイブオプション...">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "n">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "次のアカウントの "アーカイブ" フォルダー:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "v">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "その他のフォルダーを指定する:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "l">
+<!ENTITY specialFolders.label "下書きとテンプレート">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "下書きの保存先:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "次のアカウントの "下書き" フォルダー:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "その他のフォルダーを指定する:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY keepTemplates.label "テンプレートの保存先:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "次のアカウントの "テンプレート" フォルダー:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "その他のフォルダーを指定する:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "このアカウントの差出人情報を管理します。既定では最初の差出人情報が使用されます。">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "追加...">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "編集...">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "既定に設定">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "S">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "削除">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "D">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "閉じる">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+ equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+ of accountTree.width entity. -->
+<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;"><!-- en-US: 75ch; -->
+<!ENTITY identityListDesc.label "差出人情報を設定してください:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "設定">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "コピーと特別なフォルダー">
+<!ENTITY addressingTab.label "編集とアドレス入力">
+
+<!ENTITY publicData.label "公開データ">
+<!ENTITY privateData.label "個人データ">
+<!ENTITY identityAlias.label "差出人ラベル:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "b">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "迷惑メールフィルターの設定">
+<!ENTITY trainingDescription.label "フィルターを有効にした場合、どのようなメッセージが迷惑メールなのかを &brandShortName; に学習させる必要があります。迷惑メールを受信したら、ヘッダーツールバーの [迷惑マークを付ける] ボタンを押してください。間違って迷惑メールと判断されたメールがあれば、[非迷惑メール] ボタンで訂正してください。迷惑または非迷惑を学習させると、&brandShortName; が自動的に迷惑マークを付けられるようになります。">
+<!ENTITY level.label "このアカウントで迷惑メールの学習を有効にする">
+<!ENTITY level.accesskey "E">
+
+<!ENTITY move.label "迷惑メールと判断された受信メッセージを次のフォルダーに移動する:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "次のアカウントの "迷惑メール" フォルダー:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "J">
+<!ENTITY otherFolder.label "その他のフォルダーを指定する:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY purge1.label "このフォルダーの迷惑メールのうち">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "日以上前のものは自動的に削除する">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "送信者が以下に含まれる場合は自動的に迷惑マークを付けない:">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "D">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "有効にした場合、外部で分類された迷惑メールヘッダーを尊重して自動的に迷惑マークを付けます。">
+<!ENTITY ispHeaders.label "次の迷惑メールヘッダーを信用する:">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "選別">
+<!ENTITY junkActions.label "移動先と保存期間">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "共通の迷惑メール設定...">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "アカウント設定">
+<!ENTITY accountName.label "アカウント名:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "既定の差出人情報">
+<!ENTITY identityDesc.label "このアカウントで使用する既定の差出人情報を設定してください。これはメッセージの差出人が誰であるかを表すために使用されます。"><!-- (^^; 表現変更 en-US: Each account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages. -->
+<!ENTITY name.label "あなたの名前:">
+<!ENTITY name.accesskey "Y">
+<!ENTITY email.label "メールアドレス:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "送信ヘッダーが一致する場合はこの差出人から返信する:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY replyTo.label "返信先 (Reply-to):">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "受信者からの返信を受け取るアドレス">
+<!ENTITY organization.label "組織 (Organization):">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "署名編集:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "x">
+<!ENTITY signatureHtml.label "HTML 形式にする (例: <b>太字</b>、改行は <br>)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "ファイルから署名を挿入する (テキストまたは HTML、画像ファイル):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "t">
+<!ENTITY choose.label "参照...">
+<!ENTITY choose.accesskey "C">
+<!ENTITY editVCard.label "vCard を編集...">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "メッセージに vCard を添付する">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "差出人情報を管理...">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "メール送信 (SMTP) サーバー:">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "u">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "既定のサーバーを使用する">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP サーバーを編集...">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "開封確認">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "このアカウントでは共通の開封確認設定に従う">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U">
+<!ENTITY globalReceipts.label "共通の開封確認設定...">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "このアカウントでは開封確認の設定を個別に指定する">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "C">
+<!ENTITY requestReceipt.label "送信メッセージについて、毎回開封確認の返送を求める">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W">
+<!ENTITY receiptArrive.label "開封確認が届いたとき:">
+<!ENTITY leaveIt.label "受信トレイに残す">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label ""送信済みトレイ" フォルダーに移動する">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "M">
+<!ENTITY requestMDN.label "開封確認の返送を求められたとき:">
+<!ENTITY returnSome.label "必要に応じて開封確認を返送する">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "開封確認は一切返送しない">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "メッセージの宛先や Cc に自分が含まれていない場合:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "T">
+<!ENTITY outsideDomain.label "送信者のドメインが自分のものと異なる場合:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "上記のいずれにも当てはまらない場合:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "確認する">
+<!ENTITY alwaysSend.label "常に返送する">
+<!ENTITY neverSend.label "返送しない">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=開封確認
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "次のメッセージはダウンロードしない:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "次のメッセージはオフライン表示用にダウンロードしない:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "指定したサイズまたは期間のメッセージをオフライン表示用にダウンロードしてローカルにコピーを保存します。">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "このコンピューターのこのアカウントのすべてのフォルダーを保存する">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "注意: この設定の変更は、このアカウントのすべてのフォルダーに影響します。フォルダーごとに設定するには [詳細...] ボタンをクリックしてください。">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "メッセージのサイズが">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "次のサイズのメッセージはダウンロードしない:">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY kb.label "KB 以上">
+<!ENTITY daysOld.label "日"><!-- (^^; "days old" -->
+<!ENTITY message.label "通"><!-- (^^; "messages" -->
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "既読メッセージ">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "d">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "送信日時から次の日数以上経過したメッセージ">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "ローカルのコピーとリモートサーバー上の古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "このコンピューターとリモートサーバー上の古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "送信日時から次の日数以上経過したメッセージを削除する"><!-- (^^; Delete messages more than ... days.label -->
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "メッセージを自動削除しない">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "最近のメッセージを次の数だけ残して削除する">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "b">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "フラグ付きのメッセージは残す">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "送信日時から次の日数以上経過したメッセージの本文を削除する">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "オフラインで使用するニュースグループを選択してください...">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "詳細...">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "メッセージの同期">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "ディスク領域">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "すべてのメッセージをローカルに同期する"><!-- en-US: Synchronize all messages locally regardless of age -->
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "c">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "最近"><!-- en-US: Synchronize the most recent -->
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "S">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "日">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "週">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "カ月">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "カ年">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "分のメッセージをローカルに同期する">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "アカウントの詳細設定">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP サーバーディレクトリー:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d">
+<!ENTITY usingSubscription.label "購読しているフォルダーのみ表示する">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "w">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "サブフォルダーとメッセージ両方を含むフォルダーをサーバーがサポートしている">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "サーバーへの最大同時接続数">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "IMAP サーバーの名前空間を設定してください:">
+<!ENTITY personalNamespace.label "個人名前空間:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "公開(共有)名前空間:">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "他のユーザーの名前空間:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "サーバーによる名前空間の上書きを許可する">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "このアカウントのサーバーからメールをダウンロードするとき、新着メッセージを次のフォルダーに保存する:">
+<!ENTITY accountInbox.label "このアカウントの受信トレイ">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "s">
+<!ENTITY deferToServer.label "別のアカウントの受信トレイ">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "d">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "新着メールの取得時にこのサーバーも同時に受信">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "メッセージの保存">
+<!ENTITY securitySettings.label "セキュリティ設定">
+<!ENTITY serverSettings.label "サーバー設定">
+<!ENTITY serverType.label "サーバーの種類:">
+<!ENTITY serverName.label "サーバー名:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "ユーザー名:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "ポート:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "既定値:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "新着メッセージがないか">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "y">
+<!ENTITY biffEnd.label "分ごとに確認する">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "新着メッセージが届いた時のサーバー通知を許可する">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "w">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "接続の保護:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "なし">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS (可能な場合)">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "認証方式:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "ダウンロード後もサーバーにメッセージを残す">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g">
+<!ENTITY headersOnly.label "ヘッダーのみ取得する">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "ダウンロードしてから">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "日以上経過したメッセージは削除する">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "ダウンロードしたメッセージを削除したらサーバーからも削除する">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "新着メッセージを自動的にダウンロードする">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "メッセージを削除する時:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "次のフォルダーに移動する:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "削除済みとマークする">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "すぐに削除する">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "終了時に受信トレイを整理 (expunge) する"><!-- " 除去可 -->
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "終了時にごみ箱を空にする">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "新着メッセージがないか起動時に確認する">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "ダウンロードするメッセージ数が">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "以上になる場合は確認する">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "サーバーへ接続するときは必ず認証を要求する">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "w">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc ファイル:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "newsrc ファイルを選択してください">
+<!ENTITY abbreviate.label "ニュースグループ名の表示形式:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Full names (For example, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "完全名 (例: netscape.public.mozilla.mail-news)">
+<!ENTITY advancedButton.label "詳細...">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "既定のテキストエンコーディング:">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
+<!ENTITY localPath.label "メッセージの保存先:"><!-- en-US: Local directory -->
+<!ENTITY localFolderPicker.label "メッセージデータの保存先を選択してください">
+<!ENTITY browseFolder.label "参照...">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "B">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "参照...">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "アカウント設定">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "これは特殊なアカウントであり、特定の差出人情報はありません。">
+<!ENTITY storeType.label "メッセージの格納形式:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "フォルダー単位 (mbox 形式)">
+<!ENTITY maildirStore.label "メッセージごとのファイル (maildir 形式)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "アカウント名:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These are added to the Advanced - Scripts & Plugins panel -->
+<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.label "メールとニュースグループ">
+<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.accesskey "a">
+
+<!-- These are added to the Window menu -->
+<!ENTITY mail.label "メールとニュースグループ">
+<!ENTITY mail.accesskey "M">
+<!ENTITY addressbook.label "アドレス帳">
+<!ENTITY addressbook.accesskey "A">
+
+<!-- These are added to Preferences dialog -->
+<!ENTITY viewingMessages.label "メッセージの表示">
+<!ENTITY notifications.label "通知">
+<!ENTITY composingMessages.label "メッセージの作成">
+<!ENTITY format.label "送信形式">
+<!ENTITY address.label "アドレス帳">
+<!ENTITY junk.label "迷惑メール">
+<!ENTITY tags.label "タグ">
+<!ENTITY return.label "開封確認">
+<!ENTITY characterEncoding2.label "テキストエンコーディング">
+<!ENTITY networkStorage.label "ネットワークとディスク領域">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.addressing.title "アドレス帳">
+<!ENTITY emailCollectiontitle.label "メールアドレスの収集">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label "次のアドレス帳に追加する:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "m">
+<!ENTITY emailCollectiontext.label "送信されるメッセージのメールアドレスは自動的にローカルのアドレス帳に追加されます。">
+
+<!-- Autocompletion -->
+<!ENTITY addressingTitle.label "アドレスの自動補完">
+<!ENTITY highlightNonMatches.label "自動補完できないアドレスは強調表示する">
+<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "a">
+<!ENTITY addressingEnable.label "ローカルのアドレス帳">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey "L">
+<!ENTITY autocompleteText.label "メールアドレスの入力時に、以下に登録されたものから探します:">
+<!ENTITY directories.label "LDAP サーバー:">
+<!ENTITY directories.accesskey "D">
+<!ENTITY directoriesNone.label "なし">
+<!ENTITY editDirectories.label "LDAP サーバーを編集...">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.character.encoding2.title "テキストエンコーディング">
+<!ENTITY messageDisplay.caption "メッセージの表示">
+<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "フォールバックテキストエンコーディング:">
+<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "E">
+<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(文字エンコーディングを宣言していないコンテンツに使用されます。)">
+
+<!ENTITY composingMessages.caption "メッセージの編集">
+<!ENTITY useMIME.label "8 ビット文字を含むメッセージに 'Quoted-Pritable' MIME エンコードを使用する。この項目のチェックを外した場合、メッセージはそのまま送信されます。">
+<!ENTITY useMIME.accesskey "F">
+<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "既定のテキストエンコーディング:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "T">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "可能であれば、返信メッセージに既定のテキストエンコーディングを使用する (この項目のチェックを外した場合、新しいメッセージの作成時のみ既定のテキストエンコーディングを使用します)。">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "W">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.composing.messages.title "メッセージの作成">
+<!ENTITY generalComposing.label "一般">
+<!ENTITY forwardMsg.label "メッセージの転送:">
+<!ENTITY inline.label "本文に挿入">
+<!ENTITY inline.accesskey "n">
+<!ENTITY asAttachment.label "添付ファイルにする">
+<!ENTITY asAttachment.accesskey "A">
+
+<!ENTITY replyQuoteInline.label "返信時に、本文に表示されている添付ファイルを引用する">
+<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "Q">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "メッセージを送信するキーボードショートカットを使用したときは確認">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with
+ "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). -->
+<!ENTITY autoSave.label "メッセージを"><!--Automatically save the message every-->
+<!ENTITY autoSave.accesskey "u">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label "分ごとに下書きとして自動保存する"><!--minutes-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). -->
+<!ENTITY wrapOutMsg.label "通常のテキストメッセージを"><!--Wrap plain text messages at-->
+<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "W">
+<!ENTITY char.label "文字で改行する"><!--characters-->
+
+<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "HTML メッセージの既定の設定">
+<!ENTITY font.label "フォント:">
+<!ENTITY font.accesskey "F">
+<!ENTITY size.label "文字サイズ:">
+<!ENTITY size.accesskey "S">
+<!ENTITY fontColor.label "テキスト:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey "T">
+<!ENTITY bgColor.label "背景色:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey "B">
+<!ENTITY defaultCompose.label "既定の作成書式:">
+<!ENTITY defaultBodyText.label "本文テキスト (エンターキーで改行)">
+<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultParagraph.label "段落 (エンターキーで新しい段落)">
+<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "P">
+
+<!ENTITY selectHeaderType.label "返信ヘッダーの形式を選択してください:">
+<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "e">
+<!ENTITY noReplyOption.label "返信ヘッダーなし">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the
+ mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be
+ translated. -->
+<!ENTITY authorWroteOption.label "[著者] wrote:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the
+ mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date]
+ need to be translated. -->
+<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "On [日付], [著者] wrote:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the
+ mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date]
+ need to be translated. -->
+<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[著者] wrote on [日付]:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "名前: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "n">
+<!ENTITY directoryHostname.label "ホスト名: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "ベース識別名: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
+<!ENTITY findButton.label "検索">
+<!ENTITY findButton.accesskey "f">
+<!ENTITY directorySecure.label "保護された接続 (SSL) を使用">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "一般">
+<!ENTITY Offline.tab "オフライン">
+<!ENTITY Advanced.tab "詳細">
+<!ENTITY portNumber.label "ポート番号: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "検索フィルター: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "スコープ: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "c">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "1 階層">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "サブツリー">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "結果を">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "件以上は表示しない">
+<!ENTITY offlineText.label "オフラインでも利用できるようにディレクトリーのコピーをローカルにダウンロードしておくことができます。">
+<!ENTITY saslMechanism.label "認証方法: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m">
+<!ENTITY saslOff.label "簡易">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP サーバー">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP サーバー:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "LDAP サーバーを選択してください:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label "追加">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "a">
+<!ENTITY editDirectory.label "編集">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "削除">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "d">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.formatting.title "送信形式">
+<!ENTITY sendMaildesc.label "HTML 形式のメールを送信するとき、宛先の中に HTML を受け取り可能でない人が含まれている場合:">
+<!ENTITY askMe.label "処理方法を確認する (送信形式を選択します)">
+<!ENTITY askMe.accesskey "k">
+<!ENTITY convertPlain2.label "プレーンテキストに変換して送信する (書式が失われます)">
+<!ENTITY convertPlain2.accesskey "C">
+<!ENTITY sendHTML2.label "HTML 形式のまま送信する (相手がメッセージを正しく表示できない場合があります)">
+<!ENTITY sendHTML2.accesskey "S">
+<!ENTITY sendBoth2.label "プレーンテキストと HTML の両形式を送信する (メッセージサイズが大きくなります)">
+<!ENTITY sendBoth2.accesskey "n">
+
+<!-- Html and Plain Text Domains -->
+<!ENTITY domain.title "HTML メールとテキストメールのドメイン設定">
+<!ENTITY domaindesc.label "以下のリストのドメインにメールを送信する場合、リストに従って送信メールの形式 (テキスト/HTML) を自動的に選択します。">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "HTML 形式を使用するドメイン">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "M">
+<!ENTITY PlainTexttitle.label "プレーンテキスト形式を使用するドメイン">
+<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "P">
+<!ENTITY AddButton.label "追加...">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "A">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey "d">
+<!ENTITY DeleteButton.label "削除">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "e">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "t">
+
+<!-- Add Domain Name -->
+<!ENTITY add.htmltitle "HTML 形式を使用するドメインの追加">
+<!ENTITY add.htmldomain "HTML メールのドメイン名:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle "プレーンテキスト形式を使用するドメイン名の追加">
+<!ENTITY add.plaintextdomain "テキストメールのドメイン名:">
+
+<!ENTITY domainnameError.title "ドメイン名のエラー">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ -->
+<!ENTITY invalidEntryError.label "ドメイン名 @string@ が無効なため設定は無視されます。有効なドメイン名は、文字の間に少なくとも一つの '.' を含まなければなりません。">
+
+<!-- Global auto-detect switch -->
+<!ENTITY autoDowngrade.label "メッセージの書式が特に設定されていない場合は、自動的にプレーンテキスト形式で送信する (他の設定より優先します)">
+<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.junk.title "迷惑メールフィルター">
+<!ENTITY junkSettings.caption "迷惑メールフィルターの設定 (共通)">
+<!ENTITY junkMail.intro "アカウントごとの迷惑メールフィルターの設定はアカウント設定で行ってください。">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY manualMark.label "手動で迷惑マークを付けたときに次の処理を実行する:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "W">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "メッセージをアカウント別の "迷惑メール" フォルダーへ移動する">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "M">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "メッセージを削除する">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "D">
+
+<!ENTITY markAsRead.intro "次のときメッセージを既読にする:">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "&brandShortName; が迷惑メールであると判断したとき">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "u">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.label "手動で迷惑マークを付けたとき"><!--When I manually mark them as junk-->
+<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "k">
+
+<!ENTITY enableJunkLogging.label "迷惑メールフィルターのログを有効にする">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "E">
+<!ENTITY openJunkLog.label "ログを表示">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "S">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "学習データをリセット">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "R">
+
+<!ENTITY pref.suspectMail.caption "疑いのあるメール">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY pref.phishing.caption "フィッシング詐欺メール">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.label "表示中のメッセージにフィッシング詐欺の疑いがあるときに知らせる">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "T">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY pref.antivirus.caption "ウイルス対策">
+<!ENTITY antiVirus.label "ウイルス対策ソフトに受信メッセージをスキャンさせる">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.mailnews.title "メールとニュースグループ">
+<!ENTITY generalSettings.caption "一般設定">
+<!ENTITY confirmMove.label "フォルダーをごみ箱へ移動するときに確認する"><!--Confirm when moving folders to the Trash-->
+<!ENTITY confirmMove.accesskey "C">
+<!ENTITY preserveThreading.label "メッセージを並べ替えるときにスレッド表示を維持する">
+<!ENTITY preserveThreading.accesskey "v">
+<!ENTITY loadInBackground.label "新しいタブを開いたら前面に表示する">
+<!ENTITY loadInBackground.accesskey "t">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "メールとニュースグループを起動したときにだけ新着メールを確認する"><!--Only check for new mail after opening Mail & Newsgroups-->
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "O">
+
+<!ENTITY defaultMailSettings.description "&brandShortName; を以下の既定のアプリケーションに設定する:">
+<!ENTITY setDefaultMail.label "メール">
+<!ENTITY setDefaultMail.accesskey "M">
+<!ENTITY setDefaultNews.label "ニュース">
+<!ENTITY setDefaultNews.accesskey "N">
+<!ENTITY setDefaultFeed.label "フィード (RSS)">
+<!ENTITY setDefaultFeed.accesskey "e">
+
+<!ENTITY useInternalSettings.description "ブラウザーで以下のリンクを開くときに &brandShortName; のメールとニュースを使用する:">
+<!ENTITY useInternalMail.label "メール (mailto:)">
+<!ENTITY useInternalMail.accesskey "a">
+<!ENTITY useInternalNews.label "ニュース (news:, snews:, nntp:)">
+<!ENTITY useInternalNews.accesskey "s">
+
+<!ENTITY messengerStartPage.caption "メールスタートページ">
+<!ENTITY enableStartPage.label "起動時にメッセージペインにスタートページを表示する">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey "W">
+<!ENTITY location.label "URL:">
+<!ENTITY location.accesskey "L">
+<!ENTITY useDefault.label "既定値に戻す">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "D">
+<!ENTITY rememberLastMsg.label "最後に選択したメッセージを記憶させる">
+<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.notifications.title "通知">
+<!ENTITY notifications.caption "通知">
+<!ENTITY newMessagesArrive.label "新着メッセージが届いたとき:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label)
+ showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert,
+ leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by
+ showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value -->
+
+<!ENTITY showAlertFor.label "警告を">
+<!ENTITY showAlertFor.accesskey "S">
+<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "秒間表示する">
+
+<!ENTITY showAlertPreviewText.label "メッセージテキストのプレビューを表示する">
+<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "v">
+<!ENTITY showAlertSubject.label "件名を表示する">
+<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "u">
+<!ENTITY showAlertSender.label "送信者を表示する">
+<!ENTITY showAlertSender.accesskey "n">
+<!ENTITY useSystemAlert.label "オペレーティングシステムのデスクトップ通知を利用する">
+<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "d">
+<!ENTITY useBuiltInAlert.label "&brandShortName; の通知ウィンドウを使用する">
+<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "w">
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label "システムトレイにアイコンを表示する">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "t">
+<!ENTITY showBalloon.label "バルーンを表示する">
+<!ENTITY showBalloon.accesskey "o">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Dock アイコンをバウンドさせる">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "A">
+
+<!ENTITY playSound.label "サウンドを鳴らす">
+<!ENTITY playSound.accesskey "P">
+<!ENTITY playButton.label "再生">
+<!ENTITY playButton.accesskey "l">
+<!ENTITY systemsound.label "システムの新着メール音">
+<!ENTITY systemsound.accesskey "M">
+<!ENTITY customsound.label "サウンドファイルを指定する">
+<!ENTITY customsound.accesskey "C">
+<!ENTITY browse.label "参照...">
+<!ENTITY browse.accesskey "B">
+<!ENTITY browse.title "ファイル選択">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-offline.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.network.title "ネットワークとディスク領域">
+<!ENTITY pref.offline.caption "オフライン">
+<!ENTITY textStartUp "起動したとき:">
+<!ENTITY textStartUp.accesskey "W">
+<!ENTITY menuitemRememberPrevState "前回終了時と同じ">
+<!ENTITY menuitemAskMe "起動時、処理方法を確認する">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "常にオンラインで起動する">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "常にオフラインで起動する">
+<!ENTITY menuitemAutomatic "自動検出 (利用可能であれば)">
+<!ENTITY textGoingOnline "オンラインになったら、未送信メッセージを送信しますか?">
+<!ENTITY radioAutoSend "はい">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "Y">
+<!ENTITY radioNotSend "いいえ">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N">
+<!ENTITY radioAskUnsent "確認する">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "s">
+<!ENTITY textGoingOffline "オフラインにする前に、オフラインでも読めるようにメッセージをダウンロードしますか?">
+<!ENTITY radioAutoDownload "はい">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "e">
+<!ENTITY radioNotDownload "いいえ">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "o">
+<!ENTITY radioAskDownload "確認する">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "k">
+<!ENTITY mailConnections.caption "メールの接続">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.label "以下の秒数を経過した場合、接続をタイムアウトと判定します:">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "m">
+<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "秒">
+<!ENTITY Diskspace "ディスク領域">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label "ディスク領域を合計"><!-- offlineCompactFolders.label [ ] offlineCompactFoldersMB.label -->
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "C">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB 以上節約できるときはフォルダーを最適化する">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs -->
+<!ENTITY pref.receipts.title "開封確認">
+<!ENTITY prefReceipts.caption "開封確認">
+<!ENTITY requestReceipt.label "メッセージ送信時に、毎回開封確認の返送を求める">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W">
+<!ENTITY receiptArrive.label "開封確認が届いたとき:">
+<!ENTITY leaveIt.label "受信トレイに残す">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "L">
+<!ENTITY moveToSent.label "送信済みトレイに移動する">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "M">
+<!ENTITY requestMDN.label "開封確認の返送を求められたとき:">
+<!ENTITY returnSome.label "必要に応じて開封確認を返送する">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "A">
+<!ENTITY never.label "開封確認を返送しない">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "メッセージの宛先や Cc に自分が含まれていない場合:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "T">
+<!ENTITY outsideDomain.label "送信者が自分のドメインと異なる場合:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "上記のいずれにも当てはまらない場合:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "確認する">
+<!ENTITY alwaysSend.label "常に送信する">
+<!ENTITY neverSend.label "送信しない">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.tags.title "タグ">
+<!ENTITY pref.tags.caption "タグのカスタマイズ">
+<!ENTITY pref.tags.description "タグは、メッセージを分類して優先順位をつけるために使用されます。以下でタグの色と重要度を設定してください。上に位置するものほど重要度が高いタグです。">
+<!ENTITY tagColumn.label "タグ">
+<!ENTITY colorColumn.label "色">
+<!ENTITY defaultTagName.label "無名のタグ">
+<!ENTITY addTagButton.label "追加">
+<!ENTITY addTagButton.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteTagButton.label "削除">
+<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "D">
+<!ENTITY raiseTagButton.label "重要度を上げる">
+<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "R">
+<!ENTITY lowerTagButton.label "重要度を下げる">
+<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "L">
+<!ENTITY restoreButton.label "既定に戻す">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey "s">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.viewing.messages.title "メッセージの表示">
+<!ENTITY style.label "スタイル:">
+<!ENTITY style.accesskey "S">
+<!ENTITY regular.label "標準">
+<!ENTITY bold.label "太字">
+<!ENTITY italic.label "イタリック体">
+<!ENTITY boldItalic.label "太字イタリック体">
+<!ENTITY size.label "サイズ:">
+<!ENTITY size.accesskey "z">
+<!ENTITY bigger.label "大きく">
+<!ENTITY smaller.label "小さく">
+<!ENTITY color.label "色:">
+<!ENTITY color.accesskey "C">
+<!ENTITY displayPlainText.caption "プレーンテキストメッセージの表示">
+<!ENTITY fontPlainText.label "フォント:">
+<!ENTITY fontPlainText.accesskey "F">
+<!ENTITY displayQuoted.label "引用文の表示設定:">
+<!ENTITY wrapInMsg.label "ウィンドウ幅に合わせてテキストを改行する">
+<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label "顔文字を画像で表示する">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "D">
+<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "一般">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "メッセージを自動的に既読にする">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to
+ "Only after displaying for [___] seconds",
+ using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadAfter.label "メッセージを表示してから">
+<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "t">
+<!ENTITY secondsLabel.label "秒後">
+
+<!ENTITY openingMessages.label "メッセージを次の場所に開く:">
+<!ENTITY newWindowRadio.label "新しいメッセージウィンドウ">
+<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "n">
+<!ENTITY existingWindowRadio.label "既存のメッセージウィンドウ">
+<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "e">
+<!ENTITY disableContent.label "メッセージに含まれる画像などのリモートコンテンツを読み込まない">
+<!ENTITY disableContent.accesskey "B">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label "アドレス帳に登録されているユーザーは [表示名] を表示する">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "o">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "削除時にメッセージウィンドウを閉じる">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "l">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail =正しいメールアドレスを入力してください。
+accountNameExists =この名前を持つアカウントがすでに存在します。別のアカウント名を入力してください。
+accountNameEmpty =アカウント名は入力必須です。
+modifiedAccountExists =このユーザー名とサーバー名のアカウントがすでに存在します。別のユーザー名またはサーバー名を入力してください。
+userNameChanged =ユーザー名を変更しました。このアカウントのメールアドレスやユーザー名も更新しなくてよいか確認してください。
+serverNameChanged =サーバー名を変更しました。フィルターが設定されているフォルダーが新しいサーバーにあるか確認してください。
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken =アカウント "%1$S" の迷惑メール設定に問題があります。アカウント設定を保存する前にこれらの設定を見直してください。
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged =ローカルディレクトリー設定の変更を適用するため、%1$S を今すぐ再起動する必要があります。
+localDirectoryRestart =再起動
+userNameEmpty =ユーザー名を空にすることはできません。
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid =ローカルディレクトリーのパス "%1$S" は無効です。別のディレクトリーを選択してください。
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed =ローカルディレクトリーのパス "%1$S" はメッセージの保存場所に相応しくありません。別のディレクトリーを選択してください。
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard =アカウントウィザードを終了します。よろしいですか?\n\n入力した情報はすべて失われ、アカウントは作成されません。
+accountWizard =アカウントウィザード
+WizardExit =終了
+WizardContinue =キャンセル
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName =正しいサーバー名を入力してください。
+failedRemoveAccount =アカウントを削除できませんでした。
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName =%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning =このアカウントの新着メールを別のアカウントの受信トレイに保存する場合、このアカウントでダウンロード済みのメールにアクセスできなくなります。このアカウントにメールが保存されている場合は、予めメールを別のアカウントにコピーしておく必要があります。\n\nこのアカウントのフォルダーに保存するように設定しているフィルターは、予め削除するか保存先を変更する必要があります。特別なフォルダー (送信済みトレイ、下書き、テンプレート、アーカイブ、迷惑メール) をこのアカウントのフォルダーに設定している別のアカウントがある場合、別のアカウントのフォルダーに変更する必要があります。\n\nそれでもまだ、このアカウントのメールを別のアカウントに保存するように設定しますか?
+# (^^; en-US: Defer Account?
+confirmDeferAccountTitle =本当に変更しますか?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount =ローカルディレクトリー設定で指定されたディレクトリーはすでに "%S" アカウントで使用されています。別のディレクトリーを選択してください。
+directoryParentUsedByOtherAccount =ローカルディレクトリー設定で指定されたディレクトリーの親ディレクトリーはすでに "%S" アカウントで使用されています。別のディレクトリーを選択してください。
+directoryChildUsedByOtherAccount =ローカルディレクトリー設定で指定されたディレクトリーのサブディレクトリーはすでに "%S" アカウントで使用されています。別のディレクトリーを選択してください。
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName =user
+exampleEmailDomain =example.jp
+emailFieldText =メールアドレス:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText =このアカウントで使用するメールアドレスを入力してください。(例: "%1$S@%2$S")
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText =%1$S %2$S を入力してください。(例: %1$S のメールアドレスが "%3$S" であれば %2$S は "%4$S" になります)
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server =サーバー設定
+prefPanel-copies =送信控えと特別なフォルダー
+prefPanel-synchronization =同期とディスク領域
+prefPanel-diskspace =ディスク領域
+prefPanel-addressing =編集とアドレス入力
+prefPanel-junk =迷惑メール
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp =送信 (SMTP) サーバー
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title =%1$S の差出人情報
+
+identityDialogTitleAdd =新しい差出人情報
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit =%S の編集
+
+identity-edit-req =正しいメールアドレスを入力してください。
+identity-edit-req-title =差出人情報を作成できませんでした
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm =この差出人情報を削除してもよろしいですか?\n%S
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title =差出人情報の削除: %S
+identity-delete-confirm-button =削除
+
+choosefile =ファイルを選択
+
+forAccount ="%S" アカウントの設定です。
+
+removeFromServerTitle =メッセージの自動完全削除の確認
+removeFromServer =この設定は古いメッセージをリモートサーバーとローカルストレージの両方から完全に削除します。設定してもよろしいですか?
+
+confirmSyncChangesTitle =同期設定の変更確認
+confirmSyncChanges =メッセージ同期設定が変更されました。\n\n変更を保存してもよろしいですか?
+confirmSyncChangesDiscard =破棄
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "アカウントとデータの削除">
+<!ENTITY removeButton.label "削除">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY removeAccount.label "アカウント情報を削除">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc "このアカウントについて &brandShortName; のデータだけを削除します。サーバー上のアカウントには影響しません。">
+<!ENTITY removeData.label "メッセージデータを削除">
+<!ENTITY removeData.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label "会話データを削除">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "このアカウントに関連付けられたすべてのメッセージとフォルダー、フィルターをローカルディスクから削除します。この操作はサーバー上に保存された一部のメッセージには影響しません。ローカルデータを保管または後で &brandShortName; で再利用する予定のある場合は選択しないでください。">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "このアカウントに関連付けられたすべてのメッセージとフォルダー、フィルターをローカルディスクから削除します。サーバー上に保存されたメッセージとフォルダーは保持されます。">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "このアカウントのローカルディスクに保存されたすべての会話ログを削除します。">
+<!ENTITY showData.label "データの場所を表示">
+<!ENTITY showData.accesskey "S">
+<!ENTITY progressPending "選択したデータを削除しています...">
+<!ENTITY progressSuccess "削除が完了しました。">
+<!ENTITY progressFailure "削除に失敗しました。">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=本当に "%S" アカウントを削除してもよろしいですか?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=複製を開始しました...
+changesStarted=複製のため変更部分の検索を開始しました...
+replicationSucceeded=正常に複製されました
+replicationFailed=複製に失敗しました
+replicationCancelled=複製を中止しました
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=複製するディレクトリー項目: %S
+
+downloadButton=今すぐダウンロード
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=ダウンロードを中止
+cancelDownloadButton.accesskey=C
+
+directoryTitleNew=新しい LDAP ディレクトリー
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S のプロパティ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "設定">
+<!ENTITY security.caption "セキュリティと認証">
+<!ENTITY serverName.label "サーバー名:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "説明:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "ポート番号:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "ユーザー名:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "接続の保護:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "なし">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS (可能な場合)">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "送信 (SMTP) サーバー">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "既定値:">
+<!ENTITY authMethod.label "認証方式:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# messenger.properties
+# mailnews.js
+mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+#en-US: mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.co.jp/maps?q=@CO%20@ST%20@CI%20@A1%20@A2%20@ZI
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.co.jp/maps?q=@CO%20@ST%20@CI%20@A1%20@A2%20@ZI
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+#en-US: mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@CO%2C@ST%2C@CI%2C@A1%2C@A2%2C@ZI
+mailnews.messageid_browser.url=https://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "フォルダー名変更">
+<!ENTITY rename.label "フォルダーの新しい名前を入力してください:">
+<!ENTITY rename.accesskey "E">
+<!ENTITY accept.label "名前を変更">
+<!ENTITY accept.accesskey "R">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# (^^; 英語表記を括弧付けするべきか検討中
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject = 件名
+From = 差出人
+Body = 本文
+# (^^; 検索対象には時刻指定ができないことに注意
+Date = 送信日
+Priority = 重要度
+Status = 状態
+To = 宛先
+Cc = Cc
+ToOrCc = 宛先または Cc
+AgeInDays = 送信日からの日数
+SizeKB = サイズ (KB)
+Tags = タグ
+# for AB and LDAP
+AnyName = 名前
+DisplayName = 表示名
+Nickname = ニックネーム
+ScreenName = スクリーンネーム
+Email = メールアドレス
+AdditionalEmail = 別のメールアドレス
+AnyNumber = 電話番号
+WorkPhone = 勤務先の電話番号
+HomePhone = 自宅の電話番号
+Fax = FAX
+Pager = ポケットベル
+Mobile = 携帯電話
+City = 勤務先の市区町村
+Street = 勤務先の番地
+Title = 役職
+Organization = 組織
+Department = 部門
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc = 差出人または宛先、Cc、Bcc
+JunkScoreOrigin = 迷惑メールの判別元
+JunkPercent = 迷惑メール確率
+AttachmentStatus = 添付ファイルの有無
+JunkStatus = 迷惑マークの有無
+Label = ラベル
+Customize = カスタムヘッダー...
+MissingCustomTerm = 不明なカスタムヘッダー
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=に次を含む
+1=に次を含まない
+2=が次と一致する
+3=が次と異なる
+4=が未設定
+
+5=が次の日付より前
+6=が次の日付より後
+
+7=が次より高い
+8=が次より低い
+
+9=が次で始まる
+10=が次で終わる
+
+11=が次と同じ発音 (sounds like)
+12=LdapDwim
+
+13=が次の値を超える
+14=が次の値未満
+
+15=名前の自動補完
+16=がアドレス帳にある
+17=がアドレス帳にない
+18=が未設定でない
+19=が次とマッチする
+20=が次とマッチしない
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# search and filter strings
+#
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+searchingMessage=検索しています...
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 件見つかりました
+noMatchesFound=見つかりませんでした
+labelForStopButton=停止
+labelForSearchButton=検索
+labelForStopButton.accesskey=S
+labelForSearchButton.accesskey=S
+
+moreButtonTooltipText=新しいルールを追加
+lessButtonTooltipText=このルールを削除
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "すべての条件に一致">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "M">
+<!ENTITY matchAny.label "いずれかの条件に一致">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "すべてのメッセージに一致">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=終了しています...
+taskProgress=Processing 終了時の処理中です: %1$S / %2$S
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=これは<b>暗号化</b>または<b>署名</b>されたメッセージです。<br>暗号化または署名されたメールはサポートされていません。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "セキュリティ">
+<!ENTITY securityTab.label "セキュリティ">
+<!ENTITY securityHeading.label "署名や暗号化されたメッセージを送受信するには、デジタル署名証明書と暗号化証明書の両方を指定する必要があります。">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "暗号化">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "メッセージ送信時に使用する標準の暗号化設定:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "暗号化しない">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "暗号化する (すべての受信者が証明書を持っていなければ送信できません)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY encryptionCert.message "あなたへのメッセージの暗号化と復号に使用する証明書:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "選択...">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "消去">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "選択...">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "消去">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "デジタル署名">
+<!ENTITY signMessage.label "メッセージにデジタル署名する (標準の動作)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "D">
+<!ENTITY signingCert.message "メッセージのデジタル署名に使用する証明書:">
+
+<!ENTITY certificates.label "証明書">
+<!ENTITY manageCerts2.label "証明書の管理...">
+<!ENTITY manageCerts2.accesskey "M">
+<!ENTITY manageDevices.label "セキュリティデバイスの管理...">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "g">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "証明書の選択">
+<!ENTITY certPicker.info "証明書:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "選択した証明書の詳細:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert =メッセージにデジタル署名するよう指定されましたが、アカウント設定で指定した署名証明書が見つからないか期限切れになっています。
+NoSenderEncryptionCert =メッセージを暗号化するよう指定されましたが、アカウント設定で指定した暗号化証明書が見つからないか期限切れになっています。
+MissingRecipientEncryptionCert =メッセージを暗号化するよう指定されましたが、%S の暗号化証明書が見つかりません。
+ErrorEncryptMail =メッセージを暗号化できません。受信者全員の有効なメール証明書を持っているか、アカウント設定で指定した証明書が有効かつ信頼されているものであるか確認してください。
+ErrorCanNotSignMail =メッセージに署名できません。アカウント設定で指定した証明書が有効かつ信頼されているものであるか確認してください。
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime =セキュリティ
+NoSigningCert =証明書マネージャーはメッセージをデジタル署名する際に使用する有効な証明書を見つけられませんでした。
+NoSigningCertForThisAddress =証明書マネージャーは <%S> のアドレスでメッセージをデジタル署名する際に使用する有効な証明書を見つけられませんでした。
+NoEncryptionCert =証明書マネージャーは他の人があなたに暗号化したメールを送信する際に使用する有効な証明書を見つけられませんでした。
+NoEncryptionCertForThisAddress =証明書マネージャーは他の人があなたに暗号化したメールを <%S> のアドレスへ送信する際に使用する有効な証明書を見つけられませんでした。
+
+encryption_needCertWantSame =他の人があなたに暗号化したメールを送信する際に使用する証明書も指定してください。あなたへのメッセージの暗号化と復号にも同じ証明書を使用しますか?
+encryption_wantSame =あなたへのメッセージの暗号化と復号にも同じ証明書を使用しますか?
+encryption_needCertWantToSelect =他の人があなたに暗号化したメールを送信する際に使用する証明書も指定してください。暗号化証明書を今すぐ設定しますか?
+signing_needCertWantSame =メッセージにデジタル署名する証明書も指定してください。メッセージにデジタル署名する際にも同じ証明書を使用しますか?
+signing_wantSame =メッセージにデジタル署名する際にも同じ証明書を使用しますか?
+signing_needCertWantToSelect =メッセージにデジタル署名する証明書も指定してください。署名証明書を今すぐ設定しますか?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+# (^m^) メッセージ本文に使われるので、安全のため英語のままにする (Bug 507804)
+#mime_smimeEncryptedContentDesc =S/MIME 暗号化メッセージ
+#mime_smimeSignatureContentDesc =S/MIME 暗号署名
+mime_smimeEncryptedContentDesc =S/MIME Encrypted Message
+mime_smimeSignatureContentDesc =S/MIME Cryptographic Signature
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor =発行対象:
+CertInfoIssuedBy =発行者:
+CertInfoValid =有効期間
+CertInfoFrom =
+CertInfoTo =から
+CertInfoPurposes =用途
+CertInfoEmail =メール
+CertInfoStoredIn =保存先:
+NicknameExpired =(有効期限切れです)
+NicknameNotYetValid =(まだ有効になっていません)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "証明書をダウンロードする">
+<!ENTITY info.message "宛先の証明書のためのディレクトリーを探します。この操作には数分かかります。">
+<!ENTITY stop.label "検索を中止する">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "このメッセージを暗号化する">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "E">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "このメッセージにデジタル署名する">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "M">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "セキュリティ情報を見る">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
+
+<!ENTITY securityButton.label "セキュリティ">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "セキュリティ設定を表示または変更します">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "メッセージのセキュリティ情報">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+## NeedSetup=You need to set up one or more personal certificates before you can use this security feature. Would you like to learn how to do this now?
+NeedSetup=あなたがこのセキュリティ機能を使うには、一つ以上の個人証明書を準備する必要があります。準備する方法を確認しますか?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "メッセージのセキュリティ">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "注意: メールの件名 (Subject) 行は暗号化されることはありません。">
+<!ENTITY status.heading "メッセージの内容は、以下のように送信されます:">
+<!ENTITY status.signed "デジタル署名:">
+<!ENTITY status.encrypted "暗号化:">
+<!ENTITY status.certificates "証明書:">
+<!ENTITY view.label "表示">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "宛先">
+<!ENTITY tree.status "状況">
+<!ENTITY tree.issuedDate "発行者">
+<!ENTITY tree.expiresDate "有効期限">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound = 見つかりません
+StatusValid = 有効です
+StatusExpired = 期限切れです
+StatusUntrusted = 信頼していません
+StatusRevoked = 失効しています
+StatusInvalid = 無効です
+# 以上は受信者証明書の状態、以下はデジタル署名や暗号化の状態
+StatusYes = はい
+StatusNo = いいえ
+StatusNotPossible = できません
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "メッセージのセキュリティ情報">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand = 表示されているメッセージはデジタル署名されていますが、すべての添付ファイルのダウンロードを完了していないため、署名の有効性はまだ検証されていません。 [OK] をクリックするとメッセージのダウンロードを完了し署名を検証します。
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle= このメッセージを復号できませんでした
+CantDecryptBody = このメッセージの送信者はあなたのデジタル証明書を使って暗号化していますが、その証明書と対応する秘密鍵が見つかりませんでした。<br/><ul><li>新しいコンピューターや %brand% の新しいプロファイルを使用している場合、以前のコンピューターやバックアップからあなたの証明書と秘密鍵を復元してください。証明書のバックアップファイルは通常 ".p12" で終わる名前のファイルです。</li><li>スマートカードを持っている場合、挿入してください。</li></ul>
+# (^^; "Possible solutions: <br>" を削除。日本ではスマートカードは普及してないので順番入れ替えた。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "メッセージのセキュリティ">
+<!ENTITY signatureCert.label "署名証明書を表示">
+<!ENTITY encryptionCert.label "暗号化証明書を表示">
+
+<!ENTITY signer.name "署名者:">
+<!ENTITY recipient.name "次の受信者用に暗号化:">
+<!ENTITY email.address "メールアドレス:">
+<!ENTITY issuer.name "証明書の発行者:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel =メッセージにはデジタル署名がありません
+SINone =このメッセージには送信者のデジタル署名が含まれていません。可能性は極めて低いですが、デジタル署名のないメッセージはメールアドレスを詐称する何者かによって送信されていたり、ネットワークの転送中にメッセージを書き換えられている可能性があります。
+
+SIValidLabel =メッセージは署名されています
+SIValid =メッセージに有効なデジタル署名が含まれています。メッセージは送信後に書き換えられていません。
+
+SIInvalidLabel =デジタル署名が正しくありません
+SIInvalidHeader =メッセージにデジタル署名が含まれていますが、有効な署名ではありません。
+
+SIContentAltered =メッセージ内容に対して署名が一致しません。送信者が署名した後にメッセージが書き換えられたようです。内容が正しいことを送信者に確認できるまではこのメッセージを信用しないでください。
+SIExpired =メッセージの署名に使用された証明書の有効期限が切れているようです。コンピューターの時計が正しいか確認してください。
+SIRevoked =メッセージの署名に使用された証明書はすでに失効しています。内容を送信者に確認するまではこのメッセージを信用しないでください。
+SINotYetValid =メッセージの署名に使用された証明書はまだ有効になっていません。コンピューターの時計が正しいか確認してください。
+SIUnknownCA =メッセージの署名に使用された証明書の発行者は不明な認証局です。
+SIUntrustedCA =メッセージの署名に使用された証明書の発行者はこの種類の証明書発行者として信頼していない認証局です。
+SIExpiredCA =メッセージの署名に使用された証明書を発行した認証局自身の証明書が期限切れになっています。コンピューターの時計が正しいか確認してください。
+SIRevokedCA =メッセージの署名に使用された証明書を発行した認証局自身の証明書が失効しています。内容を送信者に確認するまではこのメッセージを信用しないでください。
+SINotYetValidCA =メッセージの署名に使用された証明書を発行した認証局自身の証明書がまだ有効になっていません。コンピューターの時計が正しいか確認してください。
+SIInvalidCipher =このメッセージはご利用のバージョンのソフトウェアでサポートしていない強度の暗号を使用して署名されています。
+SIClueless =デジタル署名に原因不明の問題があります。内容を送信者に確認するまではこのメッセージを信用しないでください。
+
+SIPartiallyValidLabel =メッセージは署名されています
+SIPartiallyValidHeader =デジタル署名は有効ですが、送信者と署名者が同一人物かどうかは不明です。
+
+SIHeaderMismatch =署名者の証明書に書かれているメールアドレスがメッセージ送信に使用されているメールアドレスと異なります。誰がメッセージに署名したか知るには署名証明書の詳細を確認してください。
+SICertWithoutAddress =メッセージの署名に使用されている証明書にはメールアドレスが含まれていません。誰がメッセージに署名したか知るには署名証明書の詳細を確認してください。
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2 =メッセージは暗号化されていません
+EINone =メッセージは送信前に暗号化されていません。暗号化せずにインターネットに送信された情報は転送中に他人に傍受される可能性があります。
+
+EIValidLabel =メッセージは暗号化されています
+EIValid =メッセージは送信前に暗号化されています。ネットワークに送信された情報を他人が傍受することは暗号化により極めて難しくなっています。
+
+EIInvalidLabel =メッセージを復号できません
+EIInvalidHeader =メッセージは送信前に暗号化されていますが、復号できませんでした。
+
+EIContentAltered =メッセージの内容が転送中に書き換えられたようです。
+EIClueless =暗号化メッセージに原因不明の問題があります。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startpage.title "&brandShortName; メールとニュースグループへようこそ">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY headline.label
+'ようこそ、<a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a> メールとニュースグループへ!'>
+<!ENTITY description.label
+"&brandShortName; メールとニュースグループはパワフルなオープンソースのメールとニュースクライアントです。先進の迷惑メール検知機能と多くの便利な機能をサポートしています。">
+
+<!ENTITY features.title "特徴">
+<!ENTITY feat_multiacc.label "マルチアカウントに対応">
+<!ENTITY feat_junk.label "先進の迷惑メール検知機能">
+<!ENTITY feat_feeds.label "フィード (RSS) リーダー">
+<!ENTITY feat_filters.label "メッセージフィルター">
+<!ENTITY feat_htmlmsg.label "HTML メールのサポート">
+<!ENTITY feat_abook.label "アドレス帳">
+<!ENTITY feat_tags.label "カスタマイズ可能なラベルとメール表示">
+<!ENTITY feat_integration.label
+"&brandShortName; アプリケーションスイートとの密接な統合">
+<!ENTITY dict.title "辞書">
+<!ENTITY dict_intro.label "辞書は、あなたのメールのスペルチェックに使用されます。">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (dict_info.label): the URL for <a id="dictURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY dict_info.label2
+'<a href="addons.thunderbird.net/seamonkey/">SeaMonkey and Thunderbird Add-ons</a> から多くの
+<a id="dictURL" href="">スペルチェック用の辞書</a> がダウンロードできます。'>
+<!ENTITY info.title "詳細情報">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY info_bugs.label
+'<a href="https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Projects/MailNews">私たち</a> はバグ報告や新機能の提案を歓迎しています。
+ただし、<a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a> にバグを報告する前に <a id="releaseNotesURL" href="">リリースノート</a> を確認することを忘れないでください。'>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "IMAP フォルダーとニュースグループの購読">
+<!ENTITY subscribeButton.label "購読">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "購読を解除">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "U">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "新しいグループ">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshButton.label "更新">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "R">
+<!ENTITY stopButton.label "中止">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "T">
+<!ENTITY server.label "アカウント:">
+<!ENTITY server.accesskey "A">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "購読">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "メッセージ"> -->
+<!ENTITY namefield.label "次を含む項目を表示:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "O">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+columnHeader-nntp=購読するニュースグループを選択してください:
+columnHeader-imap=購読するフォルダーを選択してください:
+currentListTab-nntp.label=購読中のグループ一覧
+currentListTab-nntp.accesskey=L
+currentListTab-imap.label=フォルダー一覧
+currentListTab-imap.accesskey=L
+pleaseWaitString=しばらくお待ちください...
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.closeWarningTitleAll=タブを閉じる確認
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningAll=このメッセンジャーウィンドウは #1 個のタブを開いています。ウィンドウとそのすべてのタブを閉じてもよろしいですか?
+tabs.closeButtonAll=すべてのタブを閉じる
+tabs.closeWarningPromptMeAll=複数のタブを閉じるとき警告する
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=テキストファイル (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=テキストファイルからアドレス帳をインポートします。LDIF (.ldif, .ldi) や カンマ (.csv)、Tab (.tab, .txt) で各フィールドを区切った形式をサポートしています。
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=テキストファイル (アドレス帳)
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=アドレス帳 %S をインポートしました
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=メールボックスのインポート時に不正なパラメーターが渡されました。
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=アドレス帳ファイル %S にアクセスできませんでした。
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=アドレス帳 %S のインポート中にエラーが発生しました。インポートされていないアドレスがあるかもしれません。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "スレッド">
+<!ENTITY fromColumn.label "差出人">
+<!ENTITY recipientColumn.label "受信者">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "添付">
+<!ENTITY subjectColumn.label "件名">
+<!ENTITY dateColumn.label "送信日時">
+<!ENTITY priorityColumn.label "重要度">
+<!ENTITY tagsColumn.label "タグ">
+<!ENTITY accountColumn.label "アカウント">
+<!ENTITY statusColumn.label "状態">
+<!ENTITY sizeColumn.label "サイズ">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "迷惑マーク">
+<!ENTITY unreadColumn.label "スレッド中の未読数">
+<!ENTITY totalColumn.label "スレッド中の合計">
+<!ENTITY readColumn.label "既読">
+<!ENTITY receivedColumn.label "受信日時">
+<!ENTITY flagColumn.label "フラグ">
+<!ENTITY locationColumn.label "フォルダー">
+<!ENTITY idColumn.label "受信順">
+
+<!--Tooltips-->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "表示する列を選択します">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "メッセージをスレッド形式で表示します">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "差出人で並べ替えます">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "受信者で並べ替えます">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "添付ファイルの有無で並べ替えます">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "件名で並べ替えます">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "送信日時で並べ替えます">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "重要度で並べ替えます">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "タグで並べ替えます">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "アカウントで並べ替えます">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "状態で並べ替えます">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "サイズで並べ替えます">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "迷惑マークの有無で並べ替えます">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "スレッド中の未読メッセージ数">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "スレッド中のメッセージ総数">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "既読かどうかで並べ替えます">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "受信日時で並べ替えます">
+<!ENTITY flagColumn2.tooltip "フラグの有無で並べ替えます">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "フォルダーで並べ替えます">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "受信順で並べ替えます">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName = vCard ファイル (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Import an address book from vCard format
+
+vCardImportAddressName = vCard アドレス帳
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess = %S のアドレス帳をインポートしました
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile = %S のアドレス帳ファイルへのアクセス中にエラーが発生しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError = %S のアドレス帳のインポート中にエラーが発生しました。インポートされていないアドレスがあるかもしれません。
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "フィルターログ">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "フィルターログではどのフィルターが使われたか記録します。"><!-- (^^; "Use the check box below to enable logging." はチェックボックスのラベルから自明なので削除 -->
+<!ENTITY clearLog.label "ログの消去">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "C">
+<!ENTITY enableLog.label "フィルターログを有効にする">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "E">
+<!ENTITY closeLog.label "閉じる">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "フォルダーの選択">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "検索するフォルダーを選択してください:">
+<!ENTITY folderName.label "フォルダー名">
+<!ENTITY folderSearch.label "検索">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "新しい検索フォルダー">
+<!ENTITY name.label "名前:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "作成先:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "検索フォルダーで使用する検索条件を設定してください: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "検索対象: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "選択...">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "オンラインで検索 (IMAP やニュースフォルダーでも最新の結果が得られますが、フォルダーを開くのに時間がかかります)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "S">
+<!ENTITY newFolderButton.label "作成">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r">
+<!ENTITY editFolderButton.label "更新">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "U">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Windows Live Mail の設定をインポートします。
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=メールボックス %1$S から %2$d 件のメッセージをインポートしました。
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=メールボックスのインポート時に不正なパラメーターが渡されました。
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=メールボックス %S 用ファイルのアクセス エラーです。
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=メールボックス %S のインポートエラーです。このメールボックスからインポートされていないメッセージがあるかもしれません。
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live Mail のアドレス帳
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows Live Mail のアドレス帳 (Windows のアドレス帳)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=アドレス帳 %S をインポートしました。
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=アドレス帳 %S のインポートエラーです。インポートされていないアドレスがあるかもしれません。
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=アドレス帳のインポート時に不正なパラメーターが渡されました。
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=LDAP サーバーのパスワード
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=%1$S のパスワードを入力してください。
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=操作エラー
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=プロトコルエラー
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=制限時間を超えました
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=制限サイズを超えました
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=比較値: false
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=比較値: true
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=認証方法がサポートされていません
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=強度の高い認証が必要です
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=結果の一部と参照を受信しました
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=参照を受信しました
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=管理者による制限を超えています
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=必須の拡張が利用できません
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=機密性を求められています
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL バインドが進行中です
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=そのような属性はありません
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=属性の型が定義されていません
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=不適切な適合規則です
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=制約違反です
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=型または値が存在します
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=構文が無効です
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=そのようなオブジェクトはありません
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=エイリアスに問題があります
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=識別名 (DN) の構文が無効です
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=オブジェクトはリーフです
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=エイリアスの参照をたどれません
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=認証が不適切です
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=認証情報が不正です
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=アクセス権が不足しています
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=LDAP サーバーが混雑しています
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=LDAP サーバーが利用できません
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP サーバーが実行要求に応えません
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=ループが検出されました
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=ソートコントロールがありません
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=検索結果がオフセットで指定できる範囲を超えています
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=名前規則に違反しています
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=オブジェクトクラス違反です
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=リーフ以外では許可されていない操作です
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=RDN に対して許可されていない操作です
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=すでに存在しています
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=オブジェクトクラスを変更できません
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=結果が多すぎます
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=複数のサーバーに影響します
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=原因不明のエラー
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=LDAP サーバーに接続できません
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=ローカルエラー
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=エンコードエラー
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=デコードエラー
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=LDAP サーバーがタイムアウトしました
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=認証方法が不明です
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=検索フィルターが正しくありません
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=ユーザーによりキャンセルされました
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=LDAP ルーチンに渡すパラメーターが正しくありません
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=メモリーが不足しています
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=LDAP サーバーに接続できません
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=このバージョンの LDAP プロトコルはサポートされていません
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=要求された LDAP コントロールが見つかりません
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=結果がありません
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=さらに処理すべき結果があります
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=クライアントがループを検出しました
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=参照ホップ回数が制限を超えています
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=SeaMonkey の動作に問題が発生し、不正終了してしまいました。再起動時には以前表示していたタブやウィンドウを可能な限り復元します。\n\nクラッシュレポーターはクラッシュレポートを送信できませんでした。\n\n詳細: %s
+CrashReporterDescriptionText2=SeaMonkey の動作に問題が発生し、不正終了してしまいました。再起動時には以前表示していたタブやウィンドウを可能な限り復元します。\n\n問題の原因特定と解決のためにご協力いただける方は、クラッシュレポートの送信をお願いします。
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla Japanese L10N Community
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Makoto Arai</em:contributor><em:contributor>Tomoya Asai</em:contributor><em:contributor>Hideyuki EMURA</em:contributor><em:contributor>Shaw Hosaka</em:contributor><em:contributor>Joji Ikeda</em:contributor><em:contributor>Masahiko Imanaka</em:contributor><em:contributor>Kosuke Kaizuka</em:contributor><em:contributor>Hidehiro Kozawa</em:contributor><em:contributor>Teiji Matsuba</em:contributor><em:contributor>Shigeki Narisawa</em:contributor><em:contributor>Takeshi Nishimura</em:contributor><em:contributor>Toshiyuki Oka</em:contributor><em:contributor>Atsushi Sakai</em:contributor><em:contributor>Hiroshi Sekiya</em:contributor><em:contributor>Youhei Tooyama</em:contributor><em:contributor>Satoru Yamaguchi</em:contributor><em:contributor>Norah Marinkovic</em:contributor><em:contributor>casbeah</em:contributor><em:contributor>nivoside</em:contributor><em:contributor>masaka</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName では誰でもインターネット (ウェブサイト) を安心して快適にご利用いただける環境をご提供します。操作方法は直感的で使いやすく、個人情報の流出や詐欺サイトによる被害を防ぐ高度なセキュリティ機能を搭載し、検索エンジンの統合や表示履歴の検索により求める情報が素早く得られます。
+OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE=追加コンポーネントの選択
+OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE=$BrandFullNameDA にインストールしたい機能を選んでください。
+OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL=追加コンポーネント:
+DOMI_TITLE=DOM インスペクター
+DOMI_TEXT=ウィンドウとそのコンテンツの構造や属性を調査します。
+DEBUGQA_TITLE=デバッグと品質管理の UI
+DEBUGQA_TEXT=$BrandShortName 開発のためのデバッグと品質管理の UI を追加します。
+CHATZILLA_TITLE=ChatZilla
+CHATZILLA_TEXT=簡単に使用できる拡張可能な IRC クライアント。
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName オプション(&O)
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName セーフモード(&S)
+SAFE_MODE=セーフモード
+# MAILNEWS_TEXT appears in Windows (All) Programs menu as "SeaMonkey $(MAILNEWS_TEXT)"
+MAILNEWS_TEXT=メール
+PROFILE_TEXT=プロファイルマネージャー
+OPTIONS_PAGE_TITLE=セットアップの種類
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=セットアップオプションを選んでください
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=ショートカットを作成
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=プログラムアイコンを作成
+SUMMARY_PAGE_TITLE=セットアップ設定の確認
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName をインストールする準備ができました。
+SUMMARY_INSTALLED_TO=次の場所に $BrandShortName をインストールします:
+SUMMARY_CLICK=[インストール] をクリックするとインストールを開始します。
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=インストールを完了するにはコンピューターの再起動が必要になることがあります。
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=アンインストールを完了するにはコンピューターの再起動が必要になることがあります。
+SURVEY_TEXT=$BrandShortName についてのアンケートに答える(&T)
+LAUNCH_TEXT=今すぐ $BrandFullNameDA を起動(&L)
+CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortName アイコンの作成先:
+ICONS_DESKTOP=デスクトップ(&D)
+ICONS_STARTMENU=スタートメニューのプログラムフォルダー(&S)
+ICONS_QUICKLAUNCH=クイック起動ツールバー(&Q)
+WARN_WRITE_ACCESS=インストールディレクトリーへの書き込み権限がありません。\n\n[OK] をクリックして別のディレクトリーを選択してください。
+WARN_DISK_SPACE=この場所にインストールするには十分なディスク容量がありません。\n\n[OK] をクリックして別の場所を選択してください。
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできません。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedCPU} をサポートするプロセッサーが必要です。追加の情報は [OK] ボタンをクリックしてください。
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできません。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンが必要です。追加の情報は [OK] ボタンをクリックしてください。
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできません。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンと ${MinSupportedCPU} をサポートするプロセッサーが必要です。追加の情報は [OK] ボタンをクリックしてください。
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=インストールを続けるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてからインストールを続けてください。
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName はすでに実行中です。\n\nインストールしたバージョンの $BrandShortName を起動する前に $BrandShortName を終了させてください。
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=アンインストールを進めるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてからアンインストールを続けてください。
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=前回の $BrandShortName のアンインストールを完了させるためにコンピューターを再起動させる必要があります。今すぐ再起動しますか?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=前回の $BrandShortName の更新を完了させるためにコンピューターを再起動させる必要があります。今すぐ再起動しますか?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=ディレクトリーを作成できません:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=[キャンセル] をクリックしてインストールを中止するか、\n[再試行] をクリックして再度試してください。
+
+UN_CONFIRM_CLICK=[削除] をクリックするとアンインストールを開始します。
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName のアンインストール
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=コンピューターから $BrandFullName を削除します。
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=次の場所の $BrandShortName をアンインストールします:
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName をインストールしています...
+STATUS_INSTALL_LANG=言語ファイル (${AB_CD}) をインストールしています...
+STATUS_INSTALL_OPTIONAL=追加コンポーネントをインストールしています...
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName をアンインストールしています...
+STATUS_CLEANUP=後片付けをしています...
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=現在の設定を確認しています...
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=セットアップの種類を選択して、[次へ] をクリックしてください。
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=最も一般的な構成で $BrandShortName をインストールします。
+OPTION_STANDARD_RADIO=標準インストール(&S)
+# One line
+OPTION_COMPLETE_DESC=すべてのオプションを含む構成で $BrandShortName をインストールします。
+OPTION_COMPLETE_RADIO=完了(&O)
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=構成を選択して $BrandShortName をインストールします。(上級ユーザー向け)
+OPTION_CUSTOM_RADIO=カスタムインストール(&C)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のセットアップ
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=このウィザードでは $BrandFullNameDA のインストールをご案内します。\n\nセットアップを開始する前にすべてのプログラムを終了させることをお勧めします。そうすることでコンピューターを再起動することなく関連するシステムファイルを更新できます。\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=ソフトウェア使用許諾書
+MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=$BrandFullNameDA をインストールする前に使用許諾書を確認してください。
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=スクロールして使用許諾書を最後までお読みください。
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=$BrandFullNameDA をインストールするには、この使用許諾書に同意していただく必要があります。使用許諾書に同意していただけましたら下のチェックボックスをクリックしてください。 $_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=コンポーネントの選択
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=インストールする $BrandFullNameDA の機能を選択してください。
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=コンポーネントの説明
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=コンポーネントをマウスでポイントすると説明が表示されます。
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=インストール先の選択
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=$BrandFullNameDA をインストールするフォルダーを選択してください。
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=インストールしています
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA のインストールが完了するまでしばらくお待ちください。
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=インストール完了
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=$BrandFullNameDA が正常にインストールされました。
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=インストール中止
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=$BrandFullNameDA を正常にインストールできませんでした。
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=完了(&F)
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のセットアップを完了します
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=コンピューターに $BrandFullNameDA がインストールされました。\n\n[完了] をクリックするとセットアップを終了します。
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA のインストールを完了するにはコンピューターを再起動する必要があります。今すぐ再起動しますか?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=今すぐ再起動する
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=後で再起動する
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=プログラムフォルダーの選択
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=$BrandFullNameDA のショートカットをインストールするプログラムフォルダーを選択してください。
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=プログラムのショートカットを作成するプログラムフォルダーを選択してください。フォルダー名を入力して新しいフォルダーを作成することもできます。
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=本当に $BrandFullName のセットアップを終了しますか?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のセットアップ
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=このウィザードでは $BrandFullNameDA のアンインストールをご案内します。\n\nアンインストールを開始する前にすべてのプログラムを終了させることをお勧めします。\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA のアンインストール
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=コンピューターから $BrandFullNameDA を削除します。
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=アンインストールしています
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA のアンインストールが完了するまでしばらくお待ちください。
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=アンインストール完了
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=アンインストールは正常に完了しました。
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=アンインストール中止
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=アンインストールは正常に完了できませんでした。
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のアンインストールを完了します
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=コンピューターから $BrandFullNameDA が削除されました。\n\n[完了] をクリックすると終了します。
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA のアンインストールを完了するにはコンピューターを再起動する必要があります。今すぐ再起動しますか?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=本当に $BrandFullName のアンインストールを終了しますか?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName のセットアップ
+UninstallCaption=$BrandFullName のアンインストール
+BackBtn=戻る(&B)
+NextBtn=次へ(&N)
+AcceptBtn=使用許諾書に同意する(&A)
+DontAcceptBtn=使用許諾書に同意しない(&D)
+InstallBtn=インストール(&I)
+UninstallBtn=削除(&U)
+CancelBtn=キャンセル
+CloseBtn=閉じる(&C)
+BrowseBtn=参照(&R)...
+ShowDetailsBtn=詳細を表示(&D)
+ClickNext=続けるには [次へ] をクリックしてください。
+ClickInstall=[インストール] をクリックするとインストールを開始します。
+ClickUninstall=[削除] をクリックするとアンインストールを開始します。
+Completed=完了しました
+LicenseTextRB=$BrandFullNameDA をインストールする前にソフトウェア使用許諾書を確認してください。使用許諾書のすべての条件に同意しますか? $_CLICK
+ComponentsText=インストールするコンポーネントにチェックを入れ、インストールしないコンポーネントのチェックは外してください。 $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=インストールするコンポーネントを選択してください:
+DirText=$BrandFullNameDA を次のフォルダーにインストールします。インストール先を変更するには、[参照] をクリックして別のフォルダーを選択してください。 $_CLICK
+DirSubText=インストール先フォルダー
+DirBrowseText=$BrandFullNameDA をインストールするフォルダーを選択してください:
+SpaceAvailable="空き容量: "
+SpaceRequired="必要な容量: "
+UninstallingText=次のフォルダーの $BrandFullNameDA をアンインストールします。 $_CLICK
+UninstallingSubText=アンインストール元のフォルダー:
+FileError=ファイル作成エラー: \r\n\r\n$0\r\n\r\nインストールを中止するには [中止] をクリックしてください。\r\n再度試すには [再試行] をクリックしてください。\r\nこのファイルをスキップするには [無視] をクリックしてください。
+FileError_NoIgnore=ファイル作成エラー: \r\n\r\n$0\r\n\r\n再度試すには [再試行] をクリックしてください。\r\nインストールを中止するには [キャンセル] をクリックしてください。
+CantWrite="作成できませんでした: "
+CopyFailed=コピーできませんでした
+CopyTo="コピー "
+Registering="登録: "
+Unregistering="登録の削除: "
+SymbolNotFound="シンボルが見つかりませんでした: "
+CouldNotLoad="読み込めませんでした: "
+CreateFolder="フォルダーの作成: "
+CreateShortcut="ショートカットの作成: "
+CreatedUninstaller="アンインストーラーを作成しました: "
+Delete="ファイルの削除: "
+DeleteOnReboot="再起動後に削除: "
+ErrorCreatingShortcut="ショートカット作成エラー: "
+ErrorCreating="作成エラー: "
+ErrorDecompressing=データを展開できませんでした。インストーラーが壊れています。
+ErrorRegistering=DLL 登録エラー
+ExecShell="関連付けを実行: "
+Exec="実行: "
+Extract="抽出: "
+ErrorWriting="抽出: ファイル作成エラー "
+InvalidOpcode=インストーラーが破損しています: 無効な演算コード
+NoOLE="OLE がありません: "
+OutputFolder="出力先フォルダー: "
+RemoveFolder="フォルダーの削除: "
+RenameOnReboot="再起動後に名前の変更: "
+Rename="名前の変更: "
+Skipped="スキップしました: "
+CopyDetails=詳細をクリップボードにコピー
+LogInstall=インストールのログを記録
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: You can add additional bookmark entries here for inclusion
+# in your language's default profiles.
+# Please do not add many entries here, only things that many users in your
+# country will actually need.
+# For most localizations, it's enough to localize the descriptions and domain
+# names of the Google bookmarks below.
+
+ <DT><H3>Search the Web</H3>
+ <DL><p>
+ <DT><A HREF="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</A>
+ <DT><A HREF="https://www.google.com/">Google</A>
+ <DT><A HREF="https://groups.google.com/">Google Groups</A>
+ <DT><A HREF="https://news.google.com/">Google News</A>
+ </DL><p>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in some URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're live.
+
+#define bookmarks_title Bookmarks
+#define bookmarks_heading Bookmarks
+
+#define personal_toolbarfolder Personal Toolbar Folder
+
+#define seamonkey_and_mozilla SeaMonkey and Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey):
+# link title for https://www.seamonkey-project.org/ (in the personal toolbar)
+#define seamonkey SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_long):
+# link title for https://www.seamonkey-project.org/ (in normal bookmarks)
+#define seamonkey_long The SeaMonkey Project
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org_long):
+# link title for https://www.mozilla.org/ (in normal bookmarks)
+#define mozilla_org_long The Mozilla Organization
+
+#define extend_seamonkey Extending SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_addons):
+# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/
+#define seamonkey_addons SeaMonkey Add-ons
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_themes):
+# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/themes
+#define seamonkey_themes SeaMonkey Themes
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_dictionaries):
+# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/dictionaries
+#define seamonkey_dictionaries Spell Checking Dictionaries
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_plugins):
+# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/plugins
+#define seamonkey_plugins Plugins for SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozdev):
+# link title for http://www.mozdev.org/
+#define mozdev mozdev.org
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozdev_seamonkey):
+# link title for http://www.mozdev.org/projects/applications/SeaMonkey.html
+#define mozdev_seamonkey SeaMonkey Extensions from mozdev.org
+
+#define community_support Community & Support
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_community):
+# link title for https://www.seamonkey-project.org/community
+#define seamonkey_community SeaMonkey Community
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozillazine):
+# link title for http://www.mozillazine.org/
+#define mozillazine mozillaZine
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_support):
+# link title for the mozillaZine SeaMonkey Support forum
+#define seamonkey_support SeaMonkey Support Forum (mozillaZine)
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (personal toolbar)
+# e.g. #define seamonkey_l10n <DT><A HREF="https://www.seamonkey.tlh/">SeaMonkey tlhIngan</a>
+#define seamonkey_l10n
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n_long):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (normal bookmark)
+# e.g. #define seamonkey_l10n_long <DT><A HREF="https://www.seamonkey.tld/">tlhIngan Hol SeaMonkey</a>
+#define seamonkey_l10n_long
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userChrome.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface
+ * You should consider using !important on rules which you want to
+ * override default settings.
+ */
+
+/*
+ * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */
+
+
+/*
+ * Some possible accessibility enhancements:
+ */
+/*
+ * Make all the default font sizes 20 pt:
+ *
+ * * {
+ * font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size:
+ *
+ * menupopup > * {
+ * font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
+ *
+ * #urlbar {
+ * font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * Eliminate the throbber and its annoying movement:
+ *
+ * #throbber-box {
+ * display: none !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www-archive.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userContent.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to apply a style to all web pages you view
+ * Rules without !important are overruled by author rules if the
+ * author sets any. Rules with !important overrule author rules.
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "blink" element blinking
+ *
+ * blink { text-decoration: none ! important; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * example: give all tables a 2px border
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "marquee" element
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * example: make search fields on www.mozilla.org black-on-white
+ *
+ * @-moz-document url-prefix(http://www.mozilla.org/) {
+ * #q { background: white ! important; color: black ! important; }
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www-archive.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: You can place sidebar panel entries here that will be
+# in default profiles. Only do this if you know what you're doing!
+# For normal localizations, it's best to leave this file unchanged.
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% の更新
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% を更新しています。起動するまでしばらくお待ちください...
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "この通知を閉じます">
+<!ENTITY settings.label "設定">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title =閉じる
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label =...
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label =%S からの通知を無効にする
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label =通知元: %1$S
+webActions.settings.label =通知設定
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label =%S を再起動するまで通知を一時停止
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# (^^; エラーダイアログで使用
+readConfigTitle = 設定読み込みエラー
+readConfigMsg = 設定ファイルを正常に読み込めませんでした。システム管理者に問い合わせてください。
+
+autoConfigTitle = AutoConfig の警告
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig に失敗しました。システム管理者に問い合わせてください。\n エラー: %S に失敗しました:
+
+emailPromptTitle = メールアドレス
+emailPromptMsg = メールアドレスを入力してください
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=...
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT =\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META =\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN =win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT =\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL =\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN =Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR =
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=...
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT =Shift
+
+# The Command key
+VK_META =Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN =Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT =Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL =Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN =Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR =+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=...
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT =Shift
+
+# The Command key
+VK_META =Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN =Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT =Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL =Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN =Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR =+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=読み込み中...
+aboutReader.loadError=ページから記事を読み込めませんでした
+
+aboutReader.colorScheme.light=ライト
+aboutReader.colorScheme.dark=ダーク
+aboutReader.colorScheme.sepia=セピア
+aboutReader.colorScheme.auto=自動
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 分
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1 ~ #2 分
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=リーダービューを閉じる
+aboutReader.toolbar.typeControls=書体コントロール
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=%S に保存
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=完了
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=リーダービューで開く
+readerView.enter.accesskey=R
+readerView.close=リーダービューを閉じる
+readerView.close.accesskey=R
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = フォントサイズを小さくします
+aboutReader.toolbar.plus = フォントサイズを大きくします
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = コンテンツの幅を狭めます
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = コンテンツの幅を広げます
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = 行間を狭めます
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = 行間を広げます
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = ライトの色設定
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = ダークの色設定
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = セピアの色設定
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title =Shield 調査
+removeButton =削除
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList =実施中の調査
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList =完了した調査
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus =有効
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus =完了
+
+updateButtonWin =更新オプション
+updateButtonUnix =更新の設定
+learnMore =詳細
+noStudies =参加している調査はありません。
+disabledList =参加している調査の一覧です。新しい調査は実行してません。
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList =これは何? %S は時折、調査をインストールして実行することがあります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription =この調査は %1$S の値を %2$S に設定します。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title =WebRTC Internals
+cannot_retrieve_log =WebRTC ログデータを取得できません
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg =ページを保存しました: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title =about:webrtc を名前を付けて保存
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg =トレースログの保存場所: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg =デバッグモードが有効です。トレースログの保存場所: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label =AEC ログ記録
+aec_logging_off_state_label =AEC ログ記録を開始
+aec_logging_on_state_label =AEC ログ記録を停止
+aec_logging_on_state_msg =AEC ログ記録が有効です (数分間、通話相手と会話してから停止してください)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg =記録したログファイルの保存場所: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label =PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading =SDP
+local_sdp_heading =ローカル SDP
+remote_sdp_heading =リモート SDP
+
+sdp_history_heading =SDP 履歴
+sdp_parsing_errors_heading =SDP パースエラー
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp =時刻 %2$S に %1$S を設定
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = タイムスタンプ %1$S (+ %2$S ms)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer =オファー
+answer =アンサー
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading =RTP 統計
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state =ICE 統計
+ice_stats_heading =ICE 統計
+ice_restart_count_label =ICE 再起動
+ice_rollback_count_label =ICE ロールバック
+ice_pair_bytes_sent =送信バイト数
+ice_pair_bytes_received =受信バイト数
+ice_component_id =コンポーネント ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label =平均ビットレート
+avg_framerate_label =平均フレームレート
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal =ローカル
+typeRemote =リモート
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated =ノミネート
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected =選択
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 =Trickled 通信情報 (アンサー後の着信) は%Sで強調されます
+trickle_highlight_color_name2 =青色
+
+save_page_label =ページを保存
+debug_mode_msg_label =デバッグモード
+debug_mode_off_state_label =デバッグモードを開始
+debug_mode_on_state_label =デバッグモードを停止
+stats_heading =セッション統計
+stats_clear =履歴を消去
+log_heading =接続ログ
+log_clear =ログを消去
+log_show_msg =ログを表示
+log_hide_msg =ログを隠す
+connection_closed =切断
+local_candidate =ローカル通信情報
+remote_candidate =リモート通信情報
+raw_candidates_heading =すべての生通信情報
+raw_local_candidate =ローカルの生通信情報
+raw_remote_candidate =リモートの生通信情報
+raw_cand_show_msg =生通信情報を表示
+raw_cand_hide_msg =生通信情報を隠す
+priority =優先度
+fold_show_msg =詳細を表示
+fold_show_hint =クリックしてセクションを展開します
+fold_hide_msg =詳細を隠す
+fold_hide_hint =クリックしてセクションを折りたたみます
+dropped_frames_label =欠落したフレーム
+discarded_packets_label =破棄されたパケット
+decoder_label =デコーダー
+encoder_label =エンコーダー
+received_label =受信
+packets =パケット数
+lost_label =紛失
+jitter_label =ジッター
+sent_label =送信
+
+show_tab_label =タブを表示
+
+frame_stats_heading =動画フレーム統計
+n_a =N/A
+width_px =幅 (px)
+height_px =高さ (px)
+consecutive_frames =連続フレーム数
+time_elapsed =経過時間 (秒)
+estimated_framerate =予測フレームレート
+rotation_degrees =回転 (度)
+first_frame_timestamp =先頭フレームの受信時刻
+last_frame_timestamp =末尾フレームの受信時刻
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc =ローカル受信 SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc =リモート送信 SSRC
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided =提供済み
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided =未提供
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading =ユーザー設定の WebRTC オプション
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading =推定帯域幅
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier =トラック識別子
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec =送信帯域幅 (バイト/秒)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec =受信帯域幅 (バイト/秒)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec =ゼロ埋め最大 (バイト/秒)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms =遅延挿入 (ms)
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms =RTT (ms)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "この種類のファイルを扱うプログラムが見つかりませんでした。">
+<!ENTITY BrowseButton.label "参照...">
+<!ENTITY SendMsg.label "プログラムの選択:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will
+# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen
+# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine =%S で検索
+searchInPrivateWindowWithEngine =プライベートウィンドウの %S で検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing
+# engine is the same as the default engine.
+searchInPrivateWindow =プライベートウィンドウで検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 =タブを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit =開く
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = セキュリティ警告
+formPostSecureToInsecureWarning.message = あなたがこのページで入力した情報は、安全でない接続を通して送られようとしており、第三者に傍受される可能性があります。\n\n本当にこの情報を送信してもよろしいですか?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = 続ける
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "テキストエンコーディング">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = 文字エンコーディング
+charsetMenuAutodet = 自動判別
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (解除)
+charsetMenuAutodet.off.key = o
+charsetMenuAutodet.ru = ロシア語
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = ウクライナ語
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unicode
+windows-1252.key = W
+windows-1252 = 西欧
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256 = アラビア語 (Windows)
+ISO-8859-6 = アラビア語 (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = バルト語 (Windows)
+ISO-8859-4 = バルト語 (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = E
+windows-1250 = 中欧 (Windows)
+ISO-8859-2.key = l
+ISO-8859-2 = 中欧 (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = S
+gbk.bis = 簡体字中国語
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = T
+Big5 = 繁体字中国語
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251 = キリル文字 (Windows)
+ISO-8859-5 = キリル文字 (ISO)
+KOI8-R = キリル文字 (KOI8-R)
+KOI8-U = キリル文字 (KOI8-U)
+IBM866 = キリル文字 (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key = C
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic = キリル文字
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = ギリシャ語 (Windows)
+ISO-8859-7.key = O
+ISO-8859-7 = ギリシャ語 (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = ヘブライ語
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = ヘブライ語 (ISO-Visual)
+
+# Japanese (NOT AN ENCODING NAME)
+Japanese.key = J
+Japanese = 日本語
+
+# Korean
+EUC-KR.key = K
+EUC-KR = 韓国語
+
+# Thai
+windows-874.key = i
+windows-874 = タイ語
+
+# Turkish
+windows-1254.key = r
+windows-1254 = トルコ語
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = ベトナム語
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "ユーザー名:">
+<!ENTITY editfield1.label "パスワード:">
+<!ENTITY copyCmd.label "コピー">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "すべて選択">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert =警告
+Confirm =確認
+ConfirmCheck =確認
+Prompt =プロンプト
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3 =ユーザー名とパスワードを入力してください - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3 =パスワードを入力してください - %S
+Select =選択
+OK =OK
+Cancel =キャンセル
+Yes =はい(&Y)
+No =いいえ(&N)
+Save =保存(&S)
+Revert =入力の取り消し(&R)
+DontSave =保存しない(&N)
+ScriptDlgGenericHeading =[JavaScript アプリケーション]
+ScriptDlgHeading =%S のページから:
+ScriptDialogLabel =このページによる追加のダイアログ表示を抑止する
+ScriptDialogPreventTitle=確認ダイアログ設定
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+# (^^; %1$S: realm, %2$S: URL
+# (^^; realm (認証領域) の意味、使い方は認証スキーム依存なので曖昧に...
+EnterLoginForRealm3 =%2$S がユーザー名とパスワードを要求しています。サイトからのメッセージ: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3 =プロキシー %2$S がユーザー名とパスワードを要求しています。サイトからのメッセージ: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2 =%1$S がユーザー名とパスワードを要求しています。
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2 =%1$S がユーザー名とパスワードを要求しています。警告: 入力したパスワードは現在のウェブサイトには送信されません!
+EnterPasswordFor =%2$S での %1$S のパスワードを入力してください
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle =画像を保存
+SaveMediaTitle =メディアを保存
+SaveVideoTitle =動画を保存
+SaveAudioTitle =音声を保存
+SaveLinkTitle =名前を付けて保存
+DefaultSaveFileName =index
+WebPageCompleteFilter =ウェブページ、完全
+WebPageHTMLOnlyFilter =ウェブページ、HTML のみ
+WebPageXHTMLOnlyFilter =ウェブページ、XHTML のみ
+WebPageSVGOnlyFilter =ウェブページ、SVG のみ
+WebPageXMLOnlyFilter =ウェブページ、XML のみ
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder =%S_files
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "時間">
+<!ENTITY time.minute.label "分">
+<!ENTITY time.second.label "秒">
+<!ENTITY time.millisecond.label "ミリ秒">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "午前/午後">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "年">
+<!ENTITY date.month.label "月">
+<!ENTITY date.day.label "日">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "消去">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept = OK
+button-cancel = キャンセル
+button-help = ヘルプ
+button-disclosure = 詳細情報
+accesskey-accept =
+accesskey-cancel =
+accesskey-help = H
+accesskey-disclosure = I
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label "OK">
+<!ENTITY cancelButton.label "キャンセル">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "検索">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "次を検索">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive =‘%S’ ディレクティブを必要とするポリシーがありません
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword =‘%1$S’ ディレクティブに禁止された %2$S キーワードが含まれています
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol =‘%1$S’ ディレクティブに禁止された %2$S: プロトコルソースが含まれています
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host =%2$S: プロトコルは ‘%1$S’ ディレクティブ内のホストが必要です
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source =‘%1$S’ にソース %2$S を含めてください
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard =‘%1$S’ ディレクティブ内の %2$S: ワイルドカードソースには少なくとも 1 つの非ジェネリックなサブドメインを含めてください (*.com ではなく *.example.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title =%S のアンインストール
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message =拡張機能 “%S” をアンインストールしてもよろしいですか?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label =アンインストール
+uninstall.confirmation.button-1.label =保留
+
+saveaspdf.saveasdialog.title =名前を付けて保存
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 =拡張機能 %S が新しいタブを開いたときのページを変更しています。
+newTabControlled.learnMore =詳細情報
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message =拡張機能 %S がホームページと新しいウィンドウを開いたときに表示される内容を変更しています。
+homepageControlled.learnMore =詳細情報
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message =拡張機能 %1$S が一部のタブを非表示にしています。%2$S ですべてのタブにアクセスできます。
+tabHideControlled.learnMore =詳細情報
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label =終了
+quitMenuitem.key =q
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle =すべてのファイル
+htmlTitle =HTML ファイル
+textTitle =テキストファイル
+imageTitle =画像ファイル
+xmlTitle =XML ファイル
+xulTitle =XUL ファイル
+appsTitle =プログラム
+audioTitle =音声ファイル
+videoTitle =動画ファイル
+
+formatLabel =ファイル形式:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound =見つかりませんでした。
+WrappedToTop =ページ末尾まで検索したので先頭に戻って検索しました。
+WrappedToBottom =ページ先頭まで検索したので末尾に戻って検索しました。
+NormalFind =ページ内検索
+FastFind =クイック検索
+FastFindLinks =クイック検索 (リンクのみ)
+CaseSensitive =(大文字/小文字を区別)
+MatchDiacritics =(発音区別符号を区別)
+EntireWord =(単語単位)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches =#2 件中 #1 件目
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit =#1 件以上見つかりました
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=既定
+extension.default-theme@mozilla.org.description=オペレーティングシステムの配色設定によるテーマ。
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+/* see bug-jp 4303 */
+#autoSelectLastProfile {
+ white-space: nowrap;
+}
+
+/* not to show scroll bar in the reporter form */
+#reportForm #description {
+ max-height: 6.8em;
+}
+
+/* Workaround for SeaMonkey's Preferences dialog */
+@-moz-document url(chrome://communicator/content/pref/preferences.xul) {
+ #prefsTree {
+ width: 17em !important;
+ }
+}
+
+
+/* make Account Settings's height 46.6em or lower */
+@-moz-document url(chrome://messenger/content/AccountManager.xul) {
+ .dialog-button {
+ margin-top: 0px;
+ }
+}
+@-moz-document url(chrome://messenger/content/am-main.xul) {
+ separator.thin:not([orient="vertical"]) {
+ max-height: 1px;
+ }
+ #identity\.htmlSigText {
+ height: 5em;
+ }
+}
+@-moz-document url(chrome://messenger/content/am-server.xul) {
+ :root {
+ line-height: 1.2;
+ }
+}
+@-moz-document url(chrome://messenger/content/am-copies.xul) {
+ :root {
+ line-height: 1.0;
+ }
+}
+
+/* Workaround for master password dialog with Meiryo */
+#changemp {
+ min-width: 39em;
+}
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages = ja, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/dialogs/fonts.xhtml
+font.language.group = ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector = ja_parallel_state_machine
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule = 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys = true
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys = false
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<...> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=↑
+VK_DOWN=↓
+VK_LEFT=←
+VK_RIGHT=→
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'The Book of Mozilla, 11:14'>
+
+<!-- (^m^) 57.0 から新しい章の翻訳募集中 -->
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em>
+and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies,
+the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories.
+And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'from <strong>The Book of Mozilla,</strong> 11:14'>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen =聴く
+back =戻る
+start =開始
+stop =停止
+forward =進む
+speed =速さ
+selectvoicelabel =ボイス:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice =既定
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel =%S (%S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "このメッセージを閉じます">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "更新を確認する...">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "詳細">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "他の操作">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK =印刷
+optionsTabLabelGTK =オプション
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac =オプション:
+appearanceTitleMac =アピアランス:
+pageHeadersTitleMac =ページヘッダー:
+pageFootersTitleMac =ページフッター:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows =オプション
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit =拡大率を無視してページ幅に合わせて印刷(_H)
+selectionOnly =選択した部分だけを印刷(_O)
+printBGOptions =背景の印刷
+printBGColors =背景色を印刷(_C)
+printBGImages =背景画像を印刷(_M)
+headerFooter =ヘッダーとフッター
+left =左
+center =中央
+right =右
+headerFooterBlank =-- なし --
+headerFooterTitle =タイトル
+headerFooterURL =URL
+headerFooterDate =印刷日時
+headerFooterPage =ページ #
+headerFooterPageTotal =ページ #/#
+headerFooterCustom =ユーザー設定...
+customHeaderFooterPrompt=ヘッダー/フッターとして使用するテキストを入力してください
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle =選択範囲のプリント
+summaryShrinkToFitTitle =用紙に合わせて縮小
+summaryPrintBGColorsTitle =背景色のプリント
+summaryPrintBGImagesTitle =背景画像のプリント
+summaryHeaderTitle =ページヘッダー
+summaryFooterTitle =ページヘッダー
+summaryNAValue =N/A
+summaryOnValue =オン
+summaryOffValue =オフ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "&brandShortName; のリフレッシュ">
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "まもなく完了します...">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+## 60 日以上経過で表示 (Bug 498181)
+resetUnusedProfile.message =お久しぶりです! %S はしばらく使われていないようです。プロファイルを掃除して新品のようにきれいにしますか?
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message =%S が再インストールされ前回のプロファイルが残っています。新品の状態にリフレッシュしますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label =%S をリフレッシュ...
+refreshProfile.resetButton.accesskey =e
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "辞書に追加">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "辞書への追加を元に戻す">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "スペルチェックを行う">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "g">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(修正候補がありません)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "言語">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "l">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "消去">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "ログイン情報を入力">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "パスワードを入力">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "ユーザー名を入力">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(ログイン情報の候補なし)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "保存されたログイン情報を表示">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "列を元の順序に戻す">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "再生">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "一時停止">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "ミュート">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "ミュート解除">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "全画面表示">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "全画面表示を解除">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "画面に映す">
+<!ENTITY closedCaption.off "オフ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+ accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "音量スライダー">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "ピクチャーインピクチャー">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "ピクチャーインピクチャーで観る">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "&brandShortName; で他の操作をしている間も動画を前面に表示して再生します。">
+
+<!ENTITY error.aborted "動画の読み込みを中止しました。">
+<!ENTITY error.network "ネットワークエラーが発生したため動画の再生を中止しました。">
+<!ENTITY error.decode "ファイルが壊れているため動画を再生できません。">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "この動画のファイル形式または MIME タイプはサポートされていません。">
+<!ENTITY error.noSource2 "サポートされたファイル形式および MIME タイプの動画が見つかりませんでした。">
+<!ENTITY error.generic "原因不明のエラーが発生したため動画の再生を中止しました。">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "この動画はピクチャーインピクチャーモードで再生されています。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always avaiable. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and string which is surrounded by <span>
+would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle =指定行へ移動
+goToLineText =行番号を入力してください
+invalidInputTitle =不正な行番号
+invalidInputText =正しい行番号を入力してください。
+outOfRangeTitle =該当行なし
+outOfRangeText =指定された行がありません。
+viewSelectionSourceTitle =選択した部分の DOM ソース
+
+context_goToLine_label =指定行へ移動...
+context_goToLine_accesskey =L
+context_wrapLongLines_label =長い行を折り返す
+context_highlightSyntax_label =構文を強調表示
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title = %Sの開始
+default-last-title = %Sの完了
+default-first-title-mac = はじめに
+default-last-title-mac = 完了
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds =秒
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes =分
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours =時間
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays =日
+
+downloadErrorAlertTitle =ダウンロードエラー
+downloadErrorGeneric =原因不明のエラーが発生したためダウンロードファイルを保存できませんでした。\n\n再度試してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle =すべてのダウンロードをキャンセルしますか?
+quitCancelDownloadsAlertMsg =今終了すると 1 個のダウンロードがキャンセルされます。終了してもよろしいですか?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple =今終了すると %S 個のダウンロードがキャンセルされます。終了してもよろしいですか?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac =今終了すると 1 個のダウンロードがキャンセルされます。終了してもよろしいですか?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple =今終了すると %S 個のダウンロードがキャンセルされます。終了してもよろしいですか?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle =すべてのダウンロードをキャンセルしますか?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg =今オフラインにすると 1 個のダウンロードがキャンセルされます。オフラインにしてもよろしいですか?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple =今オフラインにすると %S 個のダウンロードがキャンセルされます。オフラインにしてもよろしいですか?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle =すべてのダウンロードをキャンセルしますか?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2 =プライベートブラウジングウィンドウを今すぐ閉じると、1 個のダウンロードがキャンセルされます。プライベートブラウジングモードを終了してもよろしいですか?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2 =プライベートブラウジングウィンドウを今すぐ閉じると、%S 個のダウンロードがキャンセルされます。プライベートブラウジングモードを終了してもよろしいですか?
+cancelDownloadsOKText =1 個のダウンロードをキャンセル
+cancelDownloadsOKTextMultiple =%S 個のダウンロードをキャンセル
+dontQuitButtonWin =終了しない
+dontQuitButtonMac =終了しない
+dontGoOfflineButton =オンラインを維持する
+dontLeavePrivateBrowsingButton2 =プライベートブラウジングを継続する
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate =実効速度
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3 =%4$S — %1$S (%2$S %3$S/秒)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate =%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate =%2$S — %1$S
+
+bytes =bytes
+kilobyte =KB
+megabyte =MB
+gigabyte =GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2 =%1$S / %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2 =%1$S %2$S / %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2 =%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3 =%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3 =残り %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3 =残り %1$S %2$S
+timeFewSeconds2 =残り数秒
+timeUnknown2 =残り時間不明
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2 =%1$S リソース
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme =ローカルファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday =昨日
+
+fileExecutableSecurityWarning =“%S” は実行可能なファイルです。実行可能なファイルにはあなたのコンピューターを破壊するウイルス、その他の悪意あるコードが含まれていることがあります。この形式のファイルを開く場合には注意してください。“%S” を実行してもよろしいですか?
+fileExecutableSecurityWarningTitle =実行可能なファイルを開きますか?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder =ダウンロード
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "この設定は設定画面で変更できます。">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "この設定はオプション画面で変更できます。">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY intro2.label "次のファイルを開こうとしています:">
+<!ENTITY from.label "ファイルの場所:">
+<!ENTITY actionQuestion.label "このファイルをどのように処理するか選んでください">
+
+<!ENTITY openWith.label "プログラムで開く:">
+<!ENTITY openWith.accesskey "o">
+<!ENTITY other.label "その他...">
+
+<!ENTITY saveFile.label "ファイルを保存する">
+<!ENTITY saveFile.accesskey "s">
+
+<!ENTITY rememberChoice.label "今後この種類のファイルは同様に処理する">
+<!ENTITY rememberChoice.accesskey "a">
+
+<!ENTITY whichIs.label "ファイルの種類:">
+
+<!ENTITY chooseHandlerMac.label "選択...">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "C">
+<!ENTITY chooseHandler.label "参照...">
+<!ENTITY chooseHandler.accesskey "B">
+
+<!ENTITY unknownPromptText.label "このファイルを保存しますか?">
--- /dev/null
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title =%S を開く
+saveDialogTitle =保存ファイル名を入力してください...
+defaultApp =%S (既定)
+chooseAppFilePickerTitle=プログラムの選択
+badApp =選択されたプログラム (“%S”) が見つかりません。ファイル名を確認するか、他のプログラムを選択してください。
+badApp.title =プログラムが見つかりません
+badPermissions =適切なアクセス権限がないため、ファイルを保存できませんでした。他の保存フォルダーを選択してください。
+badPermissions.title =ファイルを保存する権限がありません
+unknownAccept.label =ファイルを保存
+unknownCancel.label =キャンセル
+fileType =%S ファイル
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType =%1$S (%2$S %3$S)
+pdfHandlerDescription =Portable Document Format
+avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=WebP Image
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- addon actions -->
+<!ENTITY setting.learnmore "詳細...">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible =%1$S は %2$S %3$S と互換性がありません。
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled =%1$S は %2$S での使用が検証できないため無効化されています。
+notification.unsigned =%1$S は %2$S での使用が検証できません。配布元を確認して慎重に使用してください。
+notification.unsigned.link =詳細情報
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked =%1$S はセキュリティまたは安定性に問題があるため無効化されています。
+notification.blocked.link =詳細情報
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked =%1$S はセキュリティまたは安定性に問題があります。
+notification.softblocked.link =詳細情報
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated =%1$S の重要な更新があります。
+notification.outdated.link =今すぐ更新する
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable =%1$S は安全ではありません。更新してください。
+notification.vulnerableUpdatable.link =今すぐ更新する
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate =%1$S は安全ではありません。注意が必要です。
+notification.vulnerableNoUpdate.link =詳細情報
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall =%1$S はこのタブを閉じると削除されます。
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError =%1$S のダウンロード中にエラーが発生しました。
+notification.downloadError.retry =再試行
+notification.downloadError.retry.tooltip =このアドオンのダウンロードを再び試みます
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError =%1$S のインストール中にエラーが発生しました。
+notification.installError.retry =再試行
+notification.installError.retry.tooltip =このアドオンのダウンロードとインストールを再び試みます
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending =%1$S はすぐにインストールされます。
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible =%1$S は %2$S %3$S と互換性がありません。
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled =%1$S は %2$S での使用が検証できないため無効化されています。
+details.notification.unsigned =%1$S は %2$S での使用が検証できません。配布元を確認して慎重に使用してください。
+details.notification.unsigned.link =詳細情報
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked =%1$S はセキュリティまたは安定性に問題があるため無効化されています。
+details.notification.blocked.link =詳細情報
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked =%1$S はセキュリティまたは安定性の問題を引き起こすことが知られています。
+details.notification.softblocked.link =詳細情報
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated =%1$S の重要な更新があります。
+details.notification.outdated.link =今すぐ更新する
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable =%1$S は安全ではありません。更新してください。
+details.notification.vulnerableUpdatable.link =今すぐ更新する
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate =%1$S は安全ではありません。注意が必要です。
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link =詳細情報
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall =%1$S はこのタブを閉じると削除されます。
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending =%1$S はすぐにインストールされます。
+
+type.extension.name =拡張機能
+type.themes.name =テーマ
+type.locale.name =言語パック
+type.plugin.name =プラグイン
+type.dictionary.name =辞書
+type.service.name =サービス
+type.legacy.name =旧式の拡張機能
+type.unsupported.name =未サポート
+
+#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName
+listHeading.discover =%S のパーソナライズ
+listHeading.extension =拡張機能の管理
+listHeading.shortcuts =拡張機能のショートカットキーの管理
+listHeading.theme =テーマの管理
+listHeading.plugin =プラグインの管理
+listHeading.locale =言語パックの管理
+listHeading.dictionary =スペルチェック辞書の管理
+
+searchLabel.extension =拡張機能を探す
+searchLabel.theme =テーマを探す
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "他のプログラムを選択">
+<!ENTITY ChooseApp.label "選択...">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "C">
+<!ENTITY accept "リンクを開く">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title =プログラムを起動
+protocol.description =このリンクは他のプログラムで開く必要があります。
+protocol.choices.label =プログラムの選択:
+protocol.checkbox.label =今後 %S リンクは同様に処理する
+protocol.checkbox.accesskey =R
+protocol.checkbox.extra =この設定は %S の設定画面で変更できます。
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+privatebrowsing.disabled.label =プライベートウィンドウで無効化されます
+
+choose.application.title =他のプログラム
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle =%S の終了
+restartMessageNoUnlocker2 =%S は起動していますが応答しません。%S を使用するには、まず既存の %S プロセスを終了させ、端末を再起動するか別のプロファイルを使用しなければなりません。
+restartMessageUnlocker =%S は起動していますが応答しません。新しいウィンドウを開くには既存の %S プロセスを終了させなければなりません。
+restartMessageNoUnlockerMac =すでに別の %S を開いています。同時に複数の %S を開くことはできません。
+restartMessageUnlockerMac =すでに別の %S を開いています。この %S を開くために実行中のものを終了させます。
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip =プロファイル: ‘%S’ - パス: ‘%S’
+
+pleaseSelectTitle =プロファイルの選択
+pleaseSelect =%S で使用するプロファイルを選択するか、新しいプロファイルを作成してください。
+
+renameProfileTitle =プロファイル名の変更
+renameProfilePrompt =プロファイル “%S” の変更後の名前を入力してください:
+
+profileNameInvalidTitle =無効なプロファイル名
+profileNameInvalid =プロファイル名として “%S” を使用することはできません。
+
+chooseFolder =プロファイルフォルダーの選択
+profileNameEmpty =名前のないプロファイルは作成できません。
+invalidChar =プロファイル名には “%S” といった文字は使用できません。名前を変更してください。
+
+deleteTitle =プロファイルの削除
+deleteProfileConfirm =プロファイルを削除するとプロファイルの一覧から削除され、元には戻せません。\nプロファイルの登録だけでなくあなたのユーザー設定や証明書などユーザーデータの入っているプロファイルデータファイルすべてを削除することもできます。この場合にはプロファイルフォルダー “%S” 自体もすべて削除され、元には戻せません。\nプロファイルのデータファイルも一緒に削除してよろしいですか?
+deleteFiles =ファイルもすべて削除
+dontDeleteFiles =プロファイル登録だけ削除
+
+profileCreationFailed =プロファイルは作成できませんでした。おそらく選択されたフォルダーは書き込み可能ではありません。
+profileCreationFailedTitle =プロファイル作成失敗
+profileExists =この名前のプロファイルはすでに存在します。他の名前を指定してください。
+profileFinishText =新しいプロファイルを作成するには [完了] をクリックしてください。
+profileFinishTextMac =新しいプロファイルを作成するには [完了] をクリックしてください。
+profileMissing =あなたの %S プロファイルを読み込めませんでした。プロファイルが存在しないかアクセスできません。
+profileMissingTitle =プロファイルが見つかりません
+profileDeletionFailed =プロファイルを削除できませんでした。おそらく使用中です。
+profileDeletionFailedTitle =削除失敗
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory =Old %S Data
+
+flushFailTitle =変更は保存されません
+# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName.
+conflictMessage =%1$S の別のコピーがプロファイルに変更を加えています。さらに変更する前に %2$S を再起動しなければなりません。
+flushFailMessage =予期しないエラーにより変更の保存が妨げられました。
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton =%S を再起動
+flushFailExitButton =終了
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName =%1$S %2$S
+
+noThanksButton =更新しない
+noThanksButton.accesskey =N
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton =後で再起動
+restartLaterButton.accesskey =L
+restartNowButton =%S を再起動
+restartNowButton.accesskey =R
+
+statusFailed =インストールできませんでした
+
+installSuccess =更新を正常にインストールしました
+installPending =次の起動時にインストールします
+patchApplyFailure =更新をインストールできませんでした (パッチを適用できませんでした)
+elevationFailure =この更新をインストールするのに必要な権限がありません。システムの管理者に問い合わせてください。
+
+check_error-200 =更新情報 XML ファイルが整形式になっていません (200)
+check_error-403 =アクセス拒否されました (403)
+check_error-404 =更新情報 XML ファイルが見つかりませんでした (404)
+check_error-500 =サーバー内部でエラーが発生しました (500)
+check_error-2152398849 =失敗しました (原因不明)
+check_error-2152398861 =接続を拒否されました
+check_error-2152398862 =接続がタイムアウトしました
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864 =ネットワーク接続がオフラインになっています (オンラインにしてください)
+check_error-2152398867 =ポートの使用を許可されていません
+check_error-2152398868 =データを受信できませんでした (再度試してください)
+check_error-2152398878 =更新サーバーが見つかりませんでした (インターネット接続を確認してください)
+check_error-2152398890 =プロキシーサーバーが見つかりませんでした (インターネット接続を確認してください)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918 =ネットワークがオフラインです (オンラインにしてください)
+check_error-2152398919 =データ転送が中断されました (再度試してください)
+check_error-2152398920 =プロキシーサーバーへの接続を拒否されました
+check_error-2153390069 =サーバーの証明書が有効期限を過ぎています (コンピューターの日時が狂っていたら正しく設定してください)
+check_error-verification_failed =更新の完全性を確認できませんでした
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword =パスワードマネージャーにこのパスワードを保存する。
+savePasswordTitle =確認
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg =%2$S のログイン情報を %1$S に保存しますか?
+saveLoginMsgNoUser =%2$S のパスワードを %1$S に保存しますか?
+saveLoginButtonAllow.label =保存する
+saveLoginButtonAllow.accesskey =S
+saveLoginButtonDeny.label =保存しない
+saveLoginButtonDeny.accesskey =D
+saveLoginButtonNever.label =このサイトでは保存しない
+saveLoginButtonNever.accesskey =e
+updateLoginMsg =このログイン情報を更新しますか?
+updateLoginMsgNoUser =このパスワードを更新しますか?
+updateLoginMsgAddUsername =ユーザー名を保存されたパスワードに追加しますか?
+updateLoginButtonText =更新する
+updateLoginButtonAccessKey =U
+updateLoginButtonDeny.label =更新しない
+updateLoginButtonDeny.accesskey =D
+updateLoginButtonDelete.label =保存されたログイン情報を削除
+updateLoginButtonDelete.accesskey =R
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg =%2$S で使用する “%1$S” のパスワードを記憶させますか?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername =%S で使用するパスワードを記憶させますか?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder =ユーザー名を入力してください
+togglePasswordLabel =パスワードを開示
+togglePasswordAccessKey2 =h
+notNowButtonText =今回は記憶しない(&N)
+neverForSiteButtonText =このサイトでは記憶しない(&V)
+rememberButtonText =記憶する(&R)
+passwordChangeTitle =パスワード変更の確認
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg =記憶されている “%S” のパスワードを更新しますか?
+updatePasswordMsgNoUser =記憶されているパスワードを更新しますか?
+userSelectText2 =更新するログイン情報を選択してください:
+loginsDescriptionAll2 =このコンピューターには以下のサイトのログイン情報が保存されています
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword =安全に生成されたパスワードを使用
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved =このウェブサイトのパスワードとして %S に保存されます。
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge =%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername =ユーザー名なし
+
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin =このウェブサイトから
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 =この接続は安全ではありません。ここに入力したログイン情報は漏洩する可能性があります。%1$S
+insecureFieldWarningLearnMore =詳細
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label =保存されたログイン情報を表示
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle =ブックマークメニュー
+BookmarksToolbarFolderTitle =ブックマークツールバー
+OtherBookmarksFolderTitle =他のブックマーク
+TagsFolderTitle =タグ
+MobileBookmarksFolderTitle =モバイルのブックマーク
+OrganizerQueryHistory =履歴
+OrganizerQueryDownloads =ダウンロード
+OrganizerQueryAllBookmarks =すべてのブックマーク
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0 =今日
+finduri-AgeInDays-is-1 =昨日
+finduri-AgeInDays-is =%S 日前
+finduri-AgeInDays-last-is =%S 日以内
+finduri-AgeInDays-isgreater =%S 日以上前
+finduri-AgeInMonths-is-0 =今月
+finduri-AgeInMonths-isgreater =%S カ月以上前
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost =(ローカルファイル)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText =%1$S %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY tapToPlayPlugin "ここをタップするとプラグインを実行します。">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin "プラグインを有効化する">
+<!ENTITY checkForUpdates "更新を確認する...">
+<!ENTITY blockedPlugin.label "このプラグインはユーザー保護のためにブロックされました。">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label "プラグインを隠す">
+<!ENTITY managePlugins "プラグインを管理...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle "ページを再読み込み">
+<!ENTITY reloadPlugin.post " してください。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please "クラッシュレポートを送信する">
+<!ENTITY report.submitting "レポートを送信しています...">
+<!ENTITY report.submitted "クラッシュレポートを送信しました">
+<!ENTITY report.disabled "クラッシュレポートの送信は無効になっています">
+<!ENTITY report.failed "レポートを送信できませんでした">
+<!ENTITY report.unavailable "送信するレポートはありません">
+<!ENTITY report.comment "コメントを追加してください (コメントは一般に公開されます)">
+<!ENTITY report.pageURL "ページの URL を含める">
+
+<!ENTITY plugin.file "ファイル">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME タイプ">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Adobe Flash の保護モードを有効化">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "危険で出しゃばりな Flash コンテンツをブロック">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle =検索エンジンの追加
+addEngineConfirmation =“%S” を検索バーの検索エンジン一覧に追加しますか?\n\n配布元サイト: %S
+addEngineAsCurrentText =この検索エンジンを選択(&U)
+addEngineAddButtonLabel =追加
+
+error_loading_engine_title =ダウンロード失敗
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2 =%S は次の場所から検索エンジンをダウンロードできませんでした:\n%S
+error_duplicate_engine_msg =同じ名前の検索エンジンがすでに存在するため、%S は “%S” から検索エンジンをインストールできませんでした。
+
+error_invalid_engine_title =インストールエラー
+error_invalid_format_title =不正なフォーマット
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2 =%1$0.S検索エンジンを次の場所からインストールできませんでした: %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = クラッシュレポート
+submit-all-button-label = すべて送信
+delete-button-label = すべて消去
+delete-confirm-title = 本当によろしいですか?
+delete-unsubmitted-description = これは未送信のクラッシュレポートをすべて削除します。この操作は元に戻せません。
+delete-submitted-description = これは送信したクラッシュレポートのリストを削除しますが、送信したデータは削除しません。この操作は元に戻せません。
+
+crashes-unsubmitted-label = 未送信のクラッシュレポート
+id-heading = レポート ID
+date-crashed-heading = クラッシュ日時
+submit-crash-button-label = 送信
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = 失敗
+
+crashes-submitted-label = 送信したクラッシュレポート
+date-submitted-heading = 送信日時
+view-crash-button-label = 表示
+
+no-reports-label = 送信したクラッシュレポートはありません。
+no-config-label = このプログラムはクラッシュレポートを表示できるように設定されていません。<code>breakpad.reportURL</code> が設定されている必要があります。
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# (^^; browser/crashreporter/crashreporter-override.ini との整合性に注意
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=クラッシュレポータ
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=%s クラッシュレポータ
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=プログラムの動作に問題が発生し、不正終了してしまいました。\n\n今回の不正終了については残念ながらクラッシュレポートを送信できません。\n\n詳細: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s の動作に問題が発生し、不正終了してしまいました。\n\n今回の不正終了については残念ながらクラッシュレポートを送信できません。\n\n詳細: %s
+CrashReporterSorry=ご迷惑をおかけして申し訳ありません
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s の動作に問題が発生し、不正終了してしまいました。\n\n問題の原因特定と解決のためにご協力いただける方は、クラッシュレポートの送信をお願いします。
+CrashReporterDefault=このプログラムは不正終了時にプログラムの開発元に問題を知らせるためのものです。直接単体で起動することはできません。
+Details=詳細...
+ViewReportTitle=レポートの内容
+CommentGrayText=コメントを記入できます (入力内容は公開されます)
+ExtraReportInfo=上記の他にプログラム不正終了時の状態についての技術情報がこのレポートに含まれます。
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=問題を解決できるよう %s にレポートを送信する
+CheckIncludeURL=表示していたページのアドレスをレポートに含める
+CheckAllowEmail=このレポートについて %s からの問い合わせに応じる
+EmailGrayText=メールアドレスを入力してください
+ReportPreSubmit2=終了または再起動時にクラッシュレポートが送信されます。
+ReportDuringSubmit2=レポートを送信しています...
+ReportSubmitSuccess=レポートは正常に送信されました。
+ReportSubmitFailed=レポートの送信中に問題が発生しました。
+ReportResubmit=送信できなかったレポートを再送信しています...
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=%s を終了
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=%s を再起動
+Ok=OK
+Close=閉じる
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=クラッシュ ID: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=クラッシュレポートの詳細は次の URL で確認できます: %s
+ErrorBadArguments=プログラムから渡された引数が正しくありません。
+ErrorExtraFileExists=プログラムのデータファイルが残されていません。
+ErrorExtraFileRead=プログラムのデータファイルを読み取れませんでした。
+ErrorExtraFileMove=プログラムのデータファイルを移動できませんでした。
+ErrorDumpFileExists=クラッシュダンプファイルが残されていません。
+ErrorDumpFileMove=クラッシュダンプファイルを移動できませんでした。
+ErrorNoProductName=プログラムの情報が与えられていません。
+ErrorNoServerURL=クラッシュレポートを送信するサーバが指定されていません。
+ErrorNoSettingsPath=クラッシュレポータの設定が見つかりませんでした。
+ErrorCreateDumpDir=クラッシュダンプ用フォルダを作成できませんでした。
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=ご利用中のバージョンの %s は公式サポートが終了されています。このバージョンについてのクラッシュレポートについても受付終了しました。サポート対象バージョンへ更新することを検討してください。
--- /dev/null
+#define MOZ_LANG_TITLE Japanese
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = About About
+about-about-note =
+ このページは、利便性のために用意された [about] ページのリストです。<br/>
+ ページによってはあなたを混乱させるかもしれません。状況を診断する目的で使用されるページもあります。<br/>
+ また、クエリー文字列が必要なページはリストから省かれています。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-window =
+ .title = アドオンマネージャー
+addons-page-title = アドオンマネージャー
+search-header =
+ .placeholder = addons.mozilla.org を検索
+ .searchbuttonlabel = 検索
+search-header-shortcut =
+ .key = f
+list-empty-installed =
+ .value = この種類のアドオンはインストールされていません
+list-empty-available-updates =
+ .value = 更新は見つかりませんでした
+list-empty-recent-updates =
+ .value = 最近更新されたアドオンはありません
+list-empty-find-updates =
+ .label = 更新を確認
+list-empty-button =
+ .label = アドオンについて知る
+help-button = アドオンのサポート
+sidebar-help-button-title =
+ .title = アドオンのサポート
+preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] { -brand-short-name } オプション
+ *[other] { -brand-short-name } 設定
+ }
+sidebar-preferences-button-title =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] { -brand-short-name } オプション
+ *[other] { -brand-short-name } 設定
+ }
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = 一部の拡張機能を検証できませんでした
+show-all-extensions-button =
+ .label = すべての拡張機能を表示
+cmd-show-details =
+ .label = 詳細情報を表示
+ .accesskey = S
+cmd-find-updates =
+ .label = 更新を確認
+ .accesskey = F
+cmd-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] 設定
+ *[other] 設定
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] P
+ }
+cmd-enable-theme =
+ .label = テーマを適用
+ .accesskey = W
+cmd-disable-theme =
+ .label = テーマを外す
+ .accesskey = W
+cmd-install-addon =
+ .label = インストール
+ .accesskey = I
+cmd-contribute =
+ .label = 寄付
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = このアドオンの開発者に寄付します
+detail-version =
+ .label = バージョン
+detail-last-updated =
+ .label = 更新日
+detail-contributions-description = このアドオンの開発者が開発を継続するための少額の寄付によるサポートを求めています。
+detail-contributions-button = Contribute
+ .title = このアドオンの開発に寄付する
+ .accesskey = C
+detail-update-type =
+ .value = 自動更新
+detail-update-default =
+ .label = 既定
+ .tooltiptext = 既定の場合のみ更新を自動的にインストールします
+detail-update-automatic =
+ .label = オン
+ .tooltiptext = 更新を自動的にインストールします
+detail-update-manual =
+ .label = オフ
+ .tooltiptext = 更新を手動でインストールします
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = プライベートウィンドウでの実行
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = プライベートウィンドウでは許可されていません
+detail-private-disallowed-description2 = この拡張機能はプライベートブラウジング中は動作しません。<a data-l10n-name="learn-more">詳細情報</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = プライベートウィンドウへのアクセスが必要です
+detail-private-required-description2 = この拡張機能はプライベートブラウジング中にユーザーのオンライン行動にアクセスします。<a data-l10n-name="learn-more">詳細情報</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = 許可する
+ .tooltiptext = プライベートブラウジングモードでも有効にします
+detail-private-browsing-off =
+ .label = 許可しない
+ .tooltiptext = プライベートブラウジングモードでは無効にします
+detail-home =
+ .label = ホームページ
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = アドオンのプロファイル
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = 更新を確認
+ .accesskey = U
+ .tooltiptext = このアドオンの更新を確認します
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] 設定
+ *[other] 設定
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] P
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] このアドオンの設定を変更します
+ *[other] このアドオンの設定を変更します
+ }
+detail-rating =
+ .value = 評価
+addon-restart-now =
+ .label = 今すぐ再起動する
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = 一部のアドオンが無効化されています
+disabled-unsigned-description = 次のアドオンは { -brand-short-name } での使用が検証されていません。<label data-l10n-name="find-addons">代わりのアドオンを見つける</label>か、検証されたアドオンを入手できるように開発者に依頼してください。
+disabled-unsigned-learn-more = ユーザーのオンライン上の安全を保つ私たちの活動について学んでください。
+disabled-unsigned-devinfo = アドオンの検証に興味のある開発者の方は<label data-l10n-name="learn-more">マニュアル</label>をお読みください。
+plugin-deprecation-description = { -brand-short-name } によるサポートが終了したプラグインは表示されません。 <label data-l10n-name="learn-more">詳細</label>
+legacy-warning-show-legacy = 旧式の拡張機能を表示
+legacy-extensions =
+ .value = 旧式の拡張機能
+legacy-extensions-description = これらの拡張機能は、現在の { -brand-short-name } 標準に適さないため無効化されています。 <label data-l10n-name="legacy-learn-more">アドオンシステムの変更についての詳細</label>
+private-browsing-description2 =
+ { -brand-short-name } がプライベートブラウジングでの拡張機能の動作を変更しています。
+ プライベートウィンドウでは、{ -brand-short-name } に新たに追加した拡張機能は既定で実行されません。
+ 拡張機能の設定で有効にしない限り、プライベートブラウジング中は拡張機能が動作せず、ユーザーのオンライン行動にもアクセスできません。
+ この変更は、ユーザーのプライベートブラウジングの秘密を守るために行われました。
+ <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">拡張機能の設定を管理する方法について学ぶ</label>
+addon-category-discover = おすすめ
+addon-category-discover-title =
+ .title = おすすめ
+addon-category-extension = 拡張機能
+addon-category-extension-title =
+ .title = 拡張機能
+addon-category-theme = テーマ
+addon-category-theme-title =
+ .title = テーマ
+addon-category-plugin = プラグイン
+addon-category-plugin-title =
+ .title = プラグイン
+addon-category-dictionary = 辞書
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = 辞書
+addon-category-locale = 言語パック
+addon-category-locale-title =
+ .title = 言語パック
+addon-category-available-updates = 更新可能
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = 更新可能
+addon-category-recent-updates = 最近の更新
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = 最近の更新
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = セーフモードによりすべてのアドオンが無効化されています。
+extensions-warning-check-compatibility = アドオンの互換性確認は無効化されています。互換性のないアドオンがインストールされています。
+extensions-warning-check-compatibility-button = 有効化
+ .title = アドオンの互換性の確認を有効化します
+extensions-warning-update-security = 更新のセキュリティ確認が無効化されています。更新により危険にさらされる可能性があります。
+extensions-warning-update-security-button = 有効化
+ .title = アドオンの更新のセキュリティ確認を有効化します
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = 今すぐ更新を確認
+ .accesskey = C
+addon-updates-view-updates = 最近更新したアドオンを表示
+ .accesskey = V
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = アドオンを自動的に更新
+ .accesskey = A
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = すべてのアドオンを自動的に更新
+ .accesskey = R
+addon-updates-reset-updates-to-manual = すべてのアドオンを手動で更新
+ .accesskey = R
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = 更新を確認しています
+addon-updates-installed = アドオンが更新されました。
+addon-updates-none-found = 更新は見つかりませんでした
+addon-updates-manual-updates-found = 更新可能なアドオンを表示
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = ファイルからアドオンをインストール...
+ .accesskey = I
+addon-install-from-file-dialog-title = インストールするアドオンを選択してください
+addon-install-from-file-filter-name = アドオン
+addon-open-about-debugging = アドオンをデバッグ
+ .accesskey = B
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = 拡張機能のショートカットキーの管理
+ .accesskey = S
+shortcuts-no-addons = 有効な拡張機能がありません。
+shortcuts-no-commands = 次の拡張機能にはショートカットがありません:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = ショートカットキーを入力してください
+shortcuts-browserAction2 = ツールバーボタンを有効化
+shortcuts-pageAction = ページ操作を有効化
+shortcuts-sidebarAction = サイドバーの表示を切り替え
+shortcuts-modifier-mac = Ctrl, Alt または ⌘ を含む
+shortcuts-modifier-other = Ctrl または Alt を含む
+shortcuts-invalid = 不正な組み合わせです
+shortcuts-letter = 文字を入力してください
+shortcuts-system = { -brand-short-name } のショートカットは上書きできません
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = ショートカットが重複しています
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } が他の場所でも使用されています。ショートカットキーが重複していると予期しない動作の原因となることがあります。
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = すでに { $addon } が使用しています
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ *[other] さらに { $numberToShow } 個表示
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = 折りたたむ
+header-back-button =
+ .title = 前のページへ戻ります
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+ 拡張機能とテーマは、ブラウザー用のアプリのようなものです。
+ パスワードの保護や動画のダウンロード、商品の検索、迷惑な広告のブロック、ブラウザーの外観の変更など、様々な機能を追加できます。
+ これらの小さなソフトウェアプログラムの多くは、Mozilla 以外の第三者により開発されています。
+ ここでは、{ -brand-product-name } が選ぶセキュリティ、パフォーマンス、機能性に優れた <a data-l10n-name="learn-more-trigger">おすすめのアドオン</a> を紹介します。
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+ これらのおすすめの一部はパーソナライズされています。
+ この情報は、インストールされている他の拡張機能やプロファイル設定、使用統計データに基づきます。
+discopane-notice-learn-more = 詳細情報
+privacy-policy = プライバシーポリシー
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = 作者: <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = ユーザー数: { $dailyUsers }
+install-extension-button = { -brand-product-name } に追加
+install-theme-button = テーマをインストール
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = 管理
+find-more-addons = 他のアドオンを検索
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = 他のオプション
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = 報告
+remove-addon-button = 削除
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = 削除不可の <a data-l10n-name="link">理由</a>
+disable-addon-button = 無効化
+enable-addon-button = 有効化
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = 有効
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] オプション
+ *[other] 設定
+ }
+details-addon-button = 詳細
+release-notes-addon-button = リリースノート
+permissions-addon-button = 許可設定
+extension-enabled-heading = 有効
+extension-disabled-heading = 無効
+theme-enabled-heading = 有効
+theme-disabled-heading = 無効
+plugin-enabled-heading = 有効
+plugin-disabled-heading = 無効
+dictionary-enabled-heading = 有効
+dictionary-disabled-heading = 無効
+locale-enabled-heading = 有効
+locale-disabled-heading = 無効
+ask-to-activate-button = 実行時に確認
+always-activate-button = 常に有効化
+never-activate-button = 無効化
+addon-detail-author-label = 作者
+addon-detail-version-label = バージョン
+addon-detail-last-updated-label = 最終更新日
+addon-detail-homepage-label = ホームページ
+addon-detail-rating-label = 評価
+
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = この拡張機能は { -brand-short-name } の再起動時に更新されます。
+install-postponed-button = 今すぐ更新
+
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = 評価: { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } / 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (無効)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link = { $numberOfReviews } 件のレビュー
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> は削除されます。
+pending-uninstall-undo-button = 元に戻す
+addon-detail-updates-label = 自動更新の許可
+addon-detail-updates-radio-default = 既定
+addon-detail-updates-radio-on = オン
+addon-detail-updates-radio-off = オフ
+addon-detail-update-check-label = 更新の確認
+install-update-button = 更新
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = プライベートウィンドウでの実行
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = 許可した場合、この拡張機能はプライベートブラウジング中であってもユーザーのオンライン行動にアクセスできます。<a data-l10n-name="learn-more">詳細情報</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = 許可する
+addon-detail-private-browsing-disallow = 許可しない
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = { -brand-product-name } は Mozilla が定めた安全性とパフォーマンスの基準に適合する拡張機能のみをおすすめします
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+
+addon-badge-line =
+ .title = この拡張機能は { -brand-product-name } の製作者により作成されました
+ .aria-label = { addon-badge-line.title }
+addon-badge-verified =
+ .title = この拡張機能は安全を確認するためコードレビューが行われました
+ .aria-label = { addon-badge-verified.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = 更新可能
+recent-updates-heading = 最近の更新
+release-notes-loading = 読み込み中...
+release-notes-error = リリースノートの読み込み中にエラーが発生しました。
+addon-permissions-empty = この拡張機能は許可設定を必要としません。
+addon-permissions-required = 中核機能に必要な許可設定:
+addon-permissions-optional = 追加機能の任意の許可設定:
+addon-permissions-learnmore = 許可設定についての詳細情報
+recommended-extensions-heading = おすすめの拡張機能
+recommended-themes-heading = おすすめのテーマ
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = ご自分で作ってみませんか? <a data-l10n-name="link">Firefox Color で独自のテーマを構築できます。</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = 拡張機能の管理
+theme-heading = テーマの管理
+plugin-heading = プラグインの管理
+dictionary-heading = スペルチェック辞書の管理
+locale-heading = 言語パックの管理
+updates-heading = 更新の管理
+discover-heading = { -brand-short-name } のパーソナライズ
+shortcuts-heading = 拡張機能のショートカットキーの管理
+default-heading-search-label = アドオンを探す
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = addons.mozilla.org を検索
+addon-page-options-button =
+ .title = アドオンツール
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = 無効化
+label-enable = 有効化
+label-interventions = 互換性のための介入
+label-more-information = 詳細情報: Bug { $bug }
+label-overrides = ユーザーエージェントの上書き
+text-disabled-in-about-config =この機能は about:config で無効化されています
+text-no-interventions = 互換性のための介入はありません
+text-no-overrides = ユーザーエージェントの上書きはありません
+text-title = about:compat
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-window =
+ .title = about:config
+
+## Strings used to display a warning in about:config
+
+# This text should be attention grabbing and playful
+config-about-warning-title =
+ .value = 動作保証対象外になります!
+config-about-warning-text = プログラムの高度な設定を変更すると、安定性、セキュリティ、パフォーマンスに深刻な問題を引き起こす恐れがあります。設定変更による影響を完全に理解している場合に限ってご利用ください。
+config-about-warning-button =
+ .label = 危険性を承知の上で使用する
+config-about-warning-checkbox =
+ .label = 次回もこの警告を表示する
+
+config-search-prefs =
+ .value = 検索:
+ .accesskey = r
+
+config-focus-search =
+ .key = r
+
+config-focus-search-2 =
+ .key = f
+
+## These strings are used for column headers
+config-pref-column =
+ .label = 設定名
+config-lock-column =
+ .label = 状態
+config-type-column =
+ .label = 型
+config-value-column =
+ .label = 値
+
+## These strings are used for tooltips
+config-pref-column-header =
+ .tooltip = クリックするとソートされます
+config-column-chooser =
+ .tooltip = クリックすると表示する列を選択できます
+
+## These strings are used for the context menu
+config-copy-pref =
+ .key = C
+ .label = コピー
+ .accesskey = C
+
+config-copy-name =
+ .label = 名前をコピー
+ .accesskey = N
+
+config-copy-value =
+ .label = 値をコピー
+ .accesskey = V
+
+config-modify =
+ .label = 値を変更
+ .accesskey = M
+
+config-toggle =
+ .label = 切り替え
+ .accesskey = T
+
+config-reset =
+ .label = リセット
+ .accesskey = R
+
+config-new =
+ .label = 新規作成
+ .accesskey = w
+
+config-string =
+ .label = 文字列...
+ .accesskey = S
+
+config-integer =
+ .label = 整数値...
+ .accesskey = I
+
+config-boolean =
+ .label = 真偽値...
+ .accesskey = B
+
+config-default = 初期設定値
+config-modified = 変更されています
+config-locked = ロックされています
+
+config-property-string = 文字列
+config-property-int = 整数値
+config-property-bool = 真偽値
+
+config-new-prompt = 設定名を入力してください
+
+config-nan-title = 不正な値
+config-nan-text = 入力されたテキストが数値ではありません。
+
+# Variables:
+# $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-new-title = 新しい{ $type }の設定名
+
+# Variables:
+# $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-modify-title = { $type }を入力してください
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English.
+
+about-glean-page-title = Glean について
+about-glean-description = <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">Glean SDK</a> は Mozilla 製品で利用されているデータ収集ライブラリーです。このページは、<a data-l10n-name="fog-debug-doc-link">Glean SDK でデバッグとログ状態の設定変更</a> を必要とする開発者およびテスター向けです。
+about-glean-warning = このインターフェースの使用を誤ると { -brand-short-name } がクラッシュする可能性があります。
+
+tag-pings-label = 送信したすべての Ping にこのタグを付ける
+log-pings-label = 送信前に Ping ペイロードを記録しますか?
+send-pings-label = 名前付き Ping を送信
+controls-button-label = 設定を送信
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-insecure-title = 安全な接続が利用できません
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-insecure-explanation-unavailable = HTTPS-Only Mode でブラウジングしていますが、安全な HTTPS バージョンの <em>{ $websiteUrl }</em> が利用できません。
+about-httpsonly-insecure-explanation-reasons = おそらく、ウェブサイトが HTTPS をサポートしていないか、攻撃者が HTTPS バージョンをブロックしている可能性もあります。
+about-httpsonly-insecure-explanation-exception = セキュリティの危険性が低いと判断して HTTP バージョンのウェブサイトへ移動することにした場合でも、パスワードやメールアドレス、クレジットカードなどの取り扱いに注意が必要な情報を入力してはいけません。
+
+about-httpsonly-button-make-exception = 危険性を承知の上でサイトへ移動する
+
+about-httpsonly-title = { -brand-short-name } が潜在的なセキュリティの問題を検出しました
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable = HTTPS-Only モードでブラウジングしていますが、安全な HTTPS バージョンの <em>{ $websiteUrl }</em> が利用できません。
+
+about-httpsonly-title-alert = HTTPS-Only モード警告
+about-httpsonly-title-connection-not-available = 安全な接続が利用できません
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = セキュリティを強化する HTTPS-Only モードは有効ですが、<em>{ $websiteUrl }</em> の HTTPS バージョンは利用できません。
+about-httpsonly-explanation-question = この問題の原因は?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = おそらく、ウェブサイトが HTTPS をサポートしていないだけでしょう。
+about-httpsonly-explanation-risk = また、攻撃者が関係している可能性もあります。ウェブサイトへ移動することにした場合でも、パスワードやメールアドレス、クレジットカードなどの取り扱いに注意が必要な情報を入力してはいけません。
+
+about-httpsonly-button-accept-and-continue = 危険性を承知の上で続ける
+about-httpsonly-explanation-continue = 続ける場合、このサイトでは HTTPS-Only モードが一時的にオフになります。
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = HTTP サイトを開く
+about-httpsonly-button-go-back = 戻る
+about-httpsonly-link-learn-more = 詳細情報...
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = The Book of Mozilla, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 =
+ The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em>
+ works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and
+ acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means,
+ sent it out across the world.
+about-mozilla-from-6-27 = from <strong>The Book of Mozilla,</strong> 6:27
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = ネットワーク通信
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Sockets
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = DNS キャッシュを消去
+about-networking-dns-trr-url = DoH URL
+about-networking-dns-suffix = DNS サフィックス
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = 更新
+about-networking-auto-refresh = 3 秒ごとに自動更新する
+about-networking-hostname = ホスト名
+about-networking-port = ポート番号
+about-networking-http-version = HTTP バージョン
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = アクティブ
+about-networking-idle = 待機
+about-networking-host = ホスト
+about-networking-tcp = TCP
+about-networking-sent = 送信データ量
+about-networking-received = 受信データ量
+about-networking-family = 系統
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = アドレス
+about-networking-expires = 期限 (秒)
+about-networking-originAttributesSuffix = 隔離キー
+about-networking-messages-sent = 送信メッセージ
+about-networking-messages-received = 受信メッセージ
+about-networking-bytes-sent = 送信バイト数
+about-networking-bytes-received = 受信バイト数
+about-networking-logging = HTTP ログ
+about-networking-log-tutorial = このツールの使い方は <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> を参照してください。
+about-networking-current-log-file = 現在のログファイル:
+about-networking-current-log-modules = 現在のログモジュール:
+about-networking-set-log-file = ログファイルを設定
+about-networking-set-log-modules = ログモジュールを設定
+about-networking-start-logging = 記録開始
+about-networking-stop-logging = 記録終了
+about-networking-dns-lookup = DNS 照会
+about-networking-dns-lookup-button = 解決
+about-networking-dns-domain = ドメイン:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IP アドレス
+about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RR
+about-networking-rcwn = RCWN 統計
+about-networking-rcwn-status = RCWN 状態
+about-networking-rcwn-cache-won-count = キャッシュ使用カウント
+about-networking-rcwn-net-won-count = ネットワーク使用カウント
+about-networking-total-network-requests = ネットワーク要求カウント合計
+about-networking-rcwn-operation = キャッシュ操作
+about-networking-rcwn-perf-open = 開く
+about-networking-rcwn-perf-read = 読む
+about-networking-rcwn-perf-write = 書く
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = エントリーを開く
+about-networking-rcwn-avg-short = 短期平均
+about-networking-rcwn-avg-long = 長期平均
+about-networking-rcwn-std-dev-long = 長期標準偏差
+about-networking-rcwn-cache-slow = キャッシュ遅滞カウント
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = キャッシュ非遅滞カウント
+about-networking-networkid = ネットワーク ID
+about-networking-networkid-id = ネットワーク ID
+
+## Link is intended as "network link"
+
+about-networking-networkid-is-up = リンクアップ
+about-networking-networkid-status-known = リンク状態が既知
+
+##
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = タスクマネージャー
+
+## Column headers
+column-name = 名前
+column-type = 種類
+column-energy-impact = 消費電力への影響
+column-memory = メモリー
+
+## Special values for the Name column
+ghost-windows = 最近閉じたタブ
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = プリロード: { $title }
+
+## Values for the Type column
+type-tab = タブ
+type-subframe = サブフレーム
+type-tracker = トラッカー
+type-addon = アドオン
+type-browser = ブラウザー
+type-worker = Worker
+type-other = その他
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+energy-impact-high = 高 ({ $value })
+energy-impact-medium = 中 ({ $value })
+energy-impact-low = 低 ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+close-tab =
+ .title = タブを閉じます
+show-addon =
+ .title = アドオンマネージャーで表示します
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded
+# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds
+# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+ .title =
+ 読み込み後のディスパッチ数: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms)
+ 最新 1 秒以内のディスパッチ数: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = プラグインについて
+installed-plugins-label = インストールされたプラグイン
+no-plugins-are-installed-label = インストールされたプラグインが見つかりませんでした
+deprecation-description = サポートを終了したプラグインは表示されません。 <a data-l10n-name="deprecation-link">詳細</a>
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">ファイル:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">パス:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">バージョン:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">状態:</span> 有効
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">状態:</span> 有効 ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">状態:</span> 無効
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">状態:</span> 無効 ({ $blockListState })
+mime-type-label = MIME タイプ
+description-label = ファイルの種類
+suffixes-label = 拡張子
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = プロファイルについて
+profiles-subtitle = このページは、プロファイルの管理を助けます。プロファイルごとに環境が分けられており、それぞれに履歴、ブックマーク、設定、アドオンが含まれています。
+profiles-create = 新しいプロファイルを作成
+profiles-restart-title = 再起動
+profiles-restart-in-safe-mode = アドオンを無効にして再起動...
+profiles-restart-normal = 通常の再起動...
+profiles-conflict = { -brand-product-name } の別のコピーがプロファイルに変更を加えています。さらに変更する前に { -brand-short-name } を再起動しなければなりません。
+profiles-flush-fail-title = 変更は保存されません
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = 予期しないエラーにより変更の保存が妨げられました。
+profiles-flush-restart-button = { -brand-short-name } を再起動
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = プロファイル: { $name }
+profiles-is-default = 既定のプロファイル
+profiles-rootdir = ルートディレクトリー
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = ローカルディレクトリー
+profiles-current-profile = これは使用中のプロファイルです。削除できません。
+profiles-in-use-profile = このプロファイルは別のアプリケーションが使用中です。削除できません。
+
+profiles-rename = 名前を変更
+profiles-remove = 削除
+profiles-set-as-default = 既定のプロファイルに設定
+profiles-launch-profile = プロファイルを別のプロセスで起動
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = 既定に設定できません
+profiles-cannot-set-as-default-message = { -brand-short-name } の既定のプロファイルは変更できません。
+
+profiles-yes = はい
+profiles-no = いいえ
+
+profiles-rename-profile-title = プロファイルの名前変更
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = プロファイル { $name } の名前を変更します
+
+profiles-invalid-profile-name-title = 不正なプロファイル名
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = “{ $name }” というプロファイル名は使用できません。
+
+profiles-delete-profile-title = プロファイルの削除
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ プロファイルの削除は、使用可能なプロファイルのリストから項目を削除します。これを元に戻すことはできません。
+ さらに、プロファイルのデータファイル (設定や証明書、他のユーザー関連のデータを含む) を削除することもできます。このオプションは “{ $dir }” フォルダーを完全に削除します。これを元に戻すことはできません。
+ 本当にプロファイルのデータファイルを削除しますか?
+profiles-delete-files = ファイルを削除
+profiles-dont-delete-files = 項目のみ削除
+
+profiles-delete-profile-failed-title = エラー
+profiles-delete-profile-failed-message = このプロファイルの削除中にエラーが発生しました。
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Finder に表示
+ [windows] フォルダーを開く
+ *[other] ディレクトリーを開く
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = あなたの権利について
+rights-intro = { -brand-full-name } は無料のオープンソースソフトウェアであり、世界中の多数のコミュニティによって開発されています。ご利用に際してはいくつか知っておいていただきたいことがあります:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } は <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a> の条項下で提供されます。これにより、あなたは { -brand-short-name } を使用、複製、配布することができます。あなたはまた、{ -brand-short-name } のソースコードを必要に応じて修正することもできます。Mozilla Public License では、あなたが修正したバージョンを配布することも認めています。
+rights-intro-point-2 = Mozilla Foundation とその関係団体の商標およびロゴについては、Firefox の製品名およびロゴを含めこれに限定されず、何らの権利もあなたに与えるものではありません。商標について詳しくは <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">Mozilla 商標ポリシー</a> をご確認ください。
+rights-intro-point-3 = クラッシュレポーターなど { -brand-short-name } の一部の機能には、{ -vendor-short-name } へフィードバックを送信するオプションがあります。あなたがフィードバックの送信を選択することにより、{ -vendor-short-name } がそのフィードバックを製品の改善および { -vendor-short-name } ウェブサイトでの公開、配布のために使用する許可を { -vendor-short-name } に与えるものとします。
+rights-intro-point-4 = あなたの個人情報と { -brand-short-name } を通して { -vendor-short-name } へ送信されるフィードバックの取り扱いについては <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } プライバシーポリシー</a> をご確認ください。
+rights-intro-point-4-unbranded = この製品に関する適切なプライバシーポリシーをここに記述すること。
+rights-intro-point-5 = { -brand-short-name } の一部の機能は、ウェブベースの情報サービスを利用します。ただし、それらのサービスが 100% 正確であることやエラーが起きないことは保証できません。それらのサービスを利用する機能を無効化する方法を含め、詳しくは <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">サービス利用規約</a> をご確認ください。
+rights-intro-point-5-unbranded = この製品がウェブサービスと連携する場合、適切なサービス利用規約を <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">ウェブサイトサービス</a> セクションからリンクさせること。
+rights-intro-point-6 = 特定の形式の動画コンテンツを再生するため、{ -brand-short-name } がサードパーティからコンテンツ復号モジュールをダウンロードします。
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } ウェブベースの情報サービス
+rights-webservices = { -brand-full-name } は、搭載された機能のために用意されたウェブベースの情報サービス (以下「本サービス」と呼びます) を利用しており、これらは下記の通り { -brand-short-name } のバイナリー版とともに利用できます。本サービスのいずれかをご利用になりたくない場合、または以下の利用規約を受け入れられない場合は、その機能またはサービスを無効化できます。 <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">機能やサービスを無効化する手順</a> をお読みください。その他の機能やサービスはアプリケーションの設定から無効化できます。
+rights-safebrowsing = <strong>セーフブラウジング機能: </strong>サイトが安全でなくなる恐れがあるため、セーフブラウジング機能を無効にすることはお勧めしません。この機能を完全に無効にしたい場合は以下の手順に従ってください:
+rights-safebrowsing-term-1 = プログラムの設定またはオプションを開きます。
+rights-safebrowsing-term-2 = セキュリティ設定を選択します。
+rights-safebrowsing-term-3 = "{ enableSafeBrowsing-label }" のチェックを外してください。
+enableSafeBrowsing-label = 危険な詐欺コンテンツをブロックする
+rights-safebrowsing-term-4 = セーフブラウジング機能が無効になります。
+rights-locationawarebrowsing = <strong>位置情報検出機能: </strong>この機能は常にオプトインです。位置情報があなたの許可なしに送信されることはありません。この機能を完全に無効にしたい場合は以下の手順に従ってください:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = URL バーに次の文字列を入力します: <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = フィルター欄に geo.enabled と入力します。
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = geo.enabled 設定をダブルクリックして値を false に変更してください。
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = 位置情報検出機能が無効になります。
+rights-webservices-unbranded = この製品と連携するウェブサイトサービスの概要と、可能であればそれを無効化する手順をここに記述すること。
+rights-webservices-term-unbranded = この製品に関する適切なサービス利用規約をここに記述すること。
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } ならびにその貢献者、ライセンサー、およびパートナーは、最も正確かつ最新のサービス提供に努めています。ただし、この情報が完全で誤りがないことは保証できません。例えば、セーフブラウジングサービスが危険なサイトを適切に識別しない、または安全なサイトを誤って危険なサイトとして識別する可能性があります。また、位置情報検出サービスによるすべての位置情報は評価のためだけに使用され、提供された位置の正確さを保証するものではありません。
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } は、独自の判断に基づいて本サービスを変更または中止することがあります。
+rights-webservices-term-3 = 本サービスは、{ -brand-short-name } に付属するバージョンとともにご利用いただけます。{ -vendor-short-name } は、そのための権利をあなたに与えます。{ -vendor-short-name } およびそのライセンサーは、本サービスに関するそれ以外のすべての権利を留保しています。本利用規約の規定は、{ -brand-short-name } および { -brand-short-name } のソースコードについて、オープンソースライセンスにより許諾される権利を何ら制限するものではありません。
+rights-webservices-term-4 = <strong>本サービスは、「現状のまま」で提供されるものです。{ -vendor-short-name } ならびにその貢献者、ライセンサー、およびディストリビューターは、あらゆる明示的および黙示的な保証を否認します。否認される保証には、本サービスに商業性があること、および本サービスが特定の目的に適合することの保証が含まれますが、これらに限定されません。目的に対するサービスの選択、ならびにサービスの品質および性能に関するリスクは、すべてあなたが負います。国や地域によっては黙示的な保証の除外または制限が法律上認められない場合がありますが、その場合にはこの条項は適用されません。</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>法の定めによる場合を除き、{ -vendor-short-name } ならびにその貢献者、ライセンサー、およびディストリビューターは、{ -brand-short-name }、または本サービスの使用もしくは使用できないことに起因またはいかなる形においても関連して生じた、間接的損害、特別損害、付随的損害、派生的損害、または懲罰的損害に関して一切責任を負いません。本利用規約に基づく責任の総額は、500 米ドルを上限とします。国や地域によっては特定の損害の除外または制限が法律上認められない場合がありますが、その場合にはこの条項は適用されません。</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } では、本利用規約を必要に応じて改訂することがあります。本利用規約は、{ -vendor-short-name } の書面による合意なしに変更もしくは終了されることはありません。
+rights-webservices-term-7 = 本利用規約は、法の抵触に関する規定を除いて米国カリフォルニア州法に準拠するものとします。本契約の一部が無効または執行不能と判断された場合でも、残りの部分は引き続き有効に存続するものとします。本利用規約は、参考のために作成した日本語訳文であり、ライセンスの内容を表示するものではありません。利用規約の内容については英文の規約によるものとします。本訳文と英文の規約に矛盾があった場合には英文の規約が優先します。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Service Workers について
+about-service-workers-main-title = 登録された Service Workers
+about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers が有効ではありません。
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Service Workers が登録されていません。
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = オリジン: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>スコープ:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>スクリプト仕様:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>現在の Worker URL:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>実行中のキャッシュ名:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>待機中のキャッシュ名:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>エンドポイントをプッシュ:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>エンドポイントをプッシュ:</strong> { $name }
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = 更新
+unregister-button = 登録解除
+unregister-error = この Service Worker の登録解除に失敗しました。
+waiting = 待機中...
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = トラブルシューティング情報
+page-subtitle = このページには問題発生時に役立てられる技術情報が表示されます。{ -brand-short-name } に関する一般的な質問については <a data-l10n-name="support-link">サポートサイト</a> をご覧ください。
+crashes-title = クラッシュレポート
+crashes-id = レポート ID
+crashes-send-date = 送信日時
+crashes-all-reports = すべてのクラッシュレポート
+crashes-no-config = このプログラムはクラッシュレポートを表示できるように設定されていません。
+extensions-title = 拡張機能
+extensions-name = アドオン名
+extensions-enabled = 有効
+extensions-version = バージョン
+extensions-id = ID
+support-addons-title = アドオン
+support-addons-name = アドオン名
+support-addons-type = 種類
+support-addons-enabled = 有効
+support-addons-version = バージョン
+support-addons-id = ID
+security-software-title = セキュリティソフトウェア
+security-software-type = 種類
+security-software-name = 製品名
+security-software-antivirus = アンチウイルス
+security-software-antispyware = アンチスパイウェア
+security-software-firewall = ファイアウォール
+features-title = { -brand-short-name } の機能
+features-name = 機能名
+features-version = バージョン
+features-id = ID
+processes-title = リモートプロセス
+processes-type = 種類
+processes-count = プロセス数
+app-basics-title = アプリケーション基本情報
+app-basics-name = 製品名
+app-basics-version = バージョン
+app-basics-build-id = ビルド ID
+app-basics-distribution-id = 区域 ID
+app-basics-update-channel = 更新チャンネル
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] 更新ディレクトリー
+ *[other] 更新フォルダー
+ }
+app-basics-update-history = 更新履歴
+app-basics-show-update-history = 更新履歴を表示
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = プログラムの実行ファイル
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] プロファイルディレクトリー
+ *[other] プロファイルフォルダー
+ }
+app-basics-enabled-plugins = 有効なプラグイン
+app-basics-build-config = ビルド設定
+app-basics-user-agent = ユーザーエージェント
+app-basics-os = OS
+app-basics-memory-use = メモリー使用量
+app-basics-performance = パフォーマンス
+app-basics-service-workers = 登録された Service Workers
+app-basics-profiles = プロファイル
+app-basics-launcher-process-status = 起動プロセス
+app-basics-multi-process-support = マルチプロセスウィンドウ
+app-basics-fission-support = Fission ウィンドウ
+app-basics-remote-processes-count = リモートプロセス
+app-basics-enterprise-policies = エンタープライズポリシー
+app-basics-location-service-key-google = Google Location Service キー
+app-basics-safebrowsing-key-google = Google Safebrowsing キー
+app-basics-key-mozilla = Mozilla Location Service キー
+app-basics-safe-mode = セーフモード
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Finder に表示
+ [windows] フォルダーを開く
+ *[other] ディレクトリーを開く
+ }
+environment-variables-title = 環境変数
+environment-variables-name = 変数名
+environment-variables-value = 値
+experimental-features-title = 実験的な機能
+experimental-features-name = 機能名
+experimental-features-value = 値
+modified-key-prefs-title = 変更された重要な設定
+modified-prefs-name = 設定名
+modified-prefs-value = 値
+user-js-title = user.js 設定ファイル
+user-js-description = このプロファイルには、{ -brand-short-name } では作成されない設定値が含まれた <a data-l10n-name="user-js-link">user.js 設定ファイル</a> があります。
+locked-key-prefs-title = ロックされた重要な設定
+locked-prefs-name = 設定名
+locked-prefs-value = 値
+graphics-title = グラフィック
+graphics-features-title = 機能
+graphics-diagnostics-title = 診断
+graphics-failure-log-title = 失敗ログ
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = 決定ログ
+graphics-crash-guards-title = クラッシュガードが無効化した機能
+graphics-workarounds-title = 回避策
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = ウィンドウプロトコル
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = デスクトップ環境
+place-database-title = Places データベース
+place-database-integrity = 完全性
+place-database-verify-integrity = 完全性を検証
+a11y-title = アクセシビリティ
+a11y-activated = 有効
+a11y-force-disabled = アクセシビリティの無効化
+a11y-handler-used = アクセシブルハンドラーの使用
+a11y-instantiator = アクセシビリティのインスタンス生成
+library-version-title = ライブラリーのバージョン
+copy-text-to-clipboard-label = テキストをクリップボードにコピー
+copy-raw-data-to-clipboard-label = 生データをクリップボードにコピー
+sandbox-title = サンドボックス
+sandbox-sys-call-log-title = 却下されたシステムコール
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = 秒前
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = プロセスの種類
+sandbox-sys-call-number = Syscall
+sandbox-sys-call-args = 引数
+safe-mode-title = セーフモードを試す
+restart-in-safe-mode-label = アドオンを無効化して再起動...
+clear-startup-cache-title = 起動時キャッシュの消去を試行
+clear-startup-cache-label = 起動時キャッシュを消去...
+startup-cache-dialog-title = 起動時キャッシュの消去
+startup-cache-dialog-body = { -brand-short-name } を再起動して起動時キャッシュを消去します。この操作で { -brand-short-name } の設定が変更されたり、追加した拡張機能が削除されることはありません。
+restart-button-label = 再起動
+
+## Media titles
+
+audio-backend = 音声バックエンド
+max-audio-channels = 最大チャンネル数
+sample-rate = 優先サンプルレート
+roundtrip-latency = 往復遅延時間 (標準偏差)
+media-title = メディア
+media-output-devices-title = 出力デバイス
+media-input-devices-title = 入力デバイス
+media-device-name = デバイス名
+media-device-group = グループ
+media-device-vendor = ベンダー
+media-device-state = 状態
+media-device-preferred = 優先
+media-device-format = 形式
+media-device-channels = チャンネル
+media-device-rate = レート
+media-device-latency = 遅延
+media-capabilities-title = メディア性能
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = データベースを列挙
+
+##
+
+intl-title = 国際化とローカライズ
+intl-app-title = アプリケーションの設定
+intl-locales-requested = 要求されたロケール
+intl-locales-available = 利用可能なロケール
+intl-locales-supported = アプリケーションのロケール
+intl-locales-default = 既定のロケール
+intl-os-title = オペレーティングシステム
+intl-os-prefs-system-locales = システムのロケール
+intl-regional-prefs = 地域設定
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = リモートデバッグ (Chromium プロトコル)
+remote-debugging-accepting-connections = 接続の受け入れ
+remote-debugging-url = URL
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days = 過去 { $days } 日分のクラッシュレポート
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes = { $minutes } 分前
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours = { $hours } 時間前
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days = { $days } 日前
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports = すべてのクラッシュレポート ({ $reports } 件の未送信のクラッシュを含む)
+raw-data-copied = 生データをクリップボードにコピーしました
+text-copied = テキストをクリップボードにコピーしました
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = グラフィックドライバーのバージョンが対応していないため描画支援がブロックされました。
+blocked-gfx-card = グラフィックカードのドライバーの未解決の問題により描画支援がブロックされました。
+blocked-os-version = オペレーティングシステムのバージョンが対応していないため描画支援がブロックされました。
+blocked-mismatched-version = グラフィックドライバーのバージョンがレジストリーと DLL の間で一致しないためブロックされました。
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = グラフィックドライバーのバージョンが対応していないため描画支援がブロックされました。グラフィックドライバーをバージョン { $driverVersion } 以降に更新してみてください。
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = ClearType パラメーター
+compositing = 画像処理
+hardware-h264 = ハードウェア H264 デコード
+main-thread-no-omtc = メインスレッド、OMTC なし
+yes = はい
+no = いいえ
+unknown = 不明
+virtual-monitor-disp = 仮想デスクトップ
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = あり
+missing = なし
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = 型番
+gpu-vendor-id = ベンダー ID
+gpu-device-id = デバイス ID
+gpu-subsys-id = サブシステム ID
+gpu-drivers = ドライバー
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = ドライバーのベンダー
+gpu-driver-version = ドライバーのバージョン
+gpu-driver-date = ドライバーの日付
+gpu-active = 使用中
+webgl1-wsiinfo = WebGL 1 ドライバーの WSI 情報
+webgl1-renderer = WebGL 1 ドライバーのレンダラー
+webgl1-version = WebGL 1 ドライバーのバージョン
+webgl1-driver-extensions = WebGL 1 ドライバーの拡張
+webgl1-extensions = WebGL 1 拡張
+webgl2-wsiinfo = WebGL 2 ドライバーの WSI 情報
+webgl2-renderer = WebGL 2 ドライバーのレンダラー
+webgl2-version = WebGL 2 ドライバーのバージョン
+webgl2-driver-extensions = WebGL 2 ドライバーの拡張
+webgl2-extensions = WebGL 2 拡張
+blocklisted-bug = 既知の問題によりブロックリストに掲載されています
+# Variables
+# $bugNumber (string) - String of bug number from Bugzilla
+bug-link = Bug { $bugNumber }
+# Variables
+# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla
+support-blocklisted-bug = 既知の問題によりブロックリストに追加: <a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a>
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = ブロックリストに掲載。失敗コード { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = D3D11 コンポジター
+d3d11video-crash-guard = D3D11 動画デコーダー
+d3d9video-crash-guard = D3D9 動画デコーダー
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX 動画デコーダー
+reset-on-next-restart = 次回起動時にリセット
+gpu-process-kill-button = GPU プロセスを終了
+gpu-device-reset = ハードウェアリセット
+gpu-device-reset-button = ハードウェアリセットを実行
+uses-tiling = タイリングの使用
+content-uses-tiling = タイリングの使用 (コンテンツ)
+off-main-thread-paint-enabled = メインスレッド外ペイント有効
+off-main-thread-paint-worker-count = メインスレッド外ペイントワーカー数
+target-frame-rate = ターゲットのフレームレート
+min-lib-versions = 想定される最低バージョン
+loaded-lib-versions = 使用中のバージョン
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (システムコールフィルタリング)
+has-seccomp-tsync = Seccomp スレッド同期
+has-user-namespaces = ユーザー名前空間
+has-privileged-user-namespaces = 特権プロセス用のユーザー名前空間
+can-sandbox-content = コンテンツプロセスのサンドボックス化
+can-sandbox-media = メディアプラグインのサンドボックス化
+content-sandbox-level = コンテンツプロセスのサンドボックスレベル
+effective-content-sandbox-level = 効果的なコンテンツプロセスのサンドボックスレベル
+sandbox-proc-type-content = コンテンツ
+sandbox-proc-type-file = ファイルコンテンツ
+sandbox-proc-type-media-plugin = メディアプラグイン
+sandbox-proc-type-data-decoder = データデコーダー
+startup-cache-title = 起動時キャッシュ
+startup-cache-disk-cache-path = ディスクキャッシュのパス
+startup-cache-ignore-disk-cache = ディスクキャッシュ無視
+startup-cache-found-disk-cache-on-init = 初期化時に見つけたディスクキャッシュ
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = ディスクキャッシュへの書き込み
+launcher-process-status-0 = 有効
+launcher-process-status-1 = 失敗したため無効
+launcher-process-status-2 = 強制的に無効
+launcher-process-status-unknown = 状態不明
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+multi-process-status-0 = ユーザー設定により有効
+multi-process-status-1 = 既定で有効
+multi-process-status-2 = 無効
+multi-process-status-4 = アクセシビリティツールにより無効
+multi-process-status-6 = 未サポートのテキスト入力により無効
+multi-process-status-7 = アドオンにより無効
+multi-process-status-8 = 強制的に無効
+multi-process-status-unknown = 状態不明
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = 実験のため無効
+fission-status-experiment-treatment = 実験のため有効
+fission-status-disabled-by-e10s-env = 動作環境により無効
+fission-status-enabled-by-env = 動作環境により有効
+fission-status-disabled-by-safe-mode = セーフモードのため無効
+fission-status-enabled-by-default = 既定で有効
+fission-status-disabled-by-default = 既定で無効
+fission-status-enabled-by-user-pref = ユーザーにより有効
+fission-status-disabled-by-user-pref = ユーザーにより無効
+fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s 無効
+async-pan-zoom = 非同期パン / ズーム
+apz-none = なし
+wheel-enabled = ホイール入力有効
+touch-enabled = タッチ入力有効
+drag-enabled = スクロールバーのドラッグ有効
+keyboard-enabled = キーボード有効
+autoscroll-enabled = 自動スクロール有効
+zooming-enabled = スムーズなピンチズーム有効
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = 非同期ホイール入力は未サポートの設定により無効化されます: { $preferenceKey }
+touch-warning = 非同期タッチ入力は未サポートの設定により無効化されます: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = 非アクティブ
+policies-active = アクティブ
+policies-error = エラー
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = 印刷
+support-printing-troubleshoot = トラブルシューティング
+support-printing-clear-settings-button = 保存した印刷設定を消去
+support-printing-modified-settings = 変更された@@print@@設定
+support-printing-prefs-name = 設定名
+support-printing-prefs-value = 値
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Ping データソース:
+about-telemetry-show-current-data = 現在のデータ
+about-telemetry-show-archived-ping-data = 保存された Ping データ
+about-telemetry-show-subsession-data = 送信データを表示
+about-telemetry-choose-ping = Ping の選択:
+about-telemetry-archive-ping-type = Ping 形式
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = 今日
+about-telemetry-option-group-yesterday = 昨日
+about-telemetry-option-group-older = それ以前
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Telemetry データ
+about-telemetry-current-store = 現在のストア:
+about-telemetry-more-information = 詳しい情報をお探しですか?
+about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> には、私たちのデータツールでの取り扱われ方についてのガイドが含まれます。
+about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry クライアントドキュメント</a> には、コンセプト、API ドキュメント、データ参照についての定義が含まれます。
+about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">Telemetry ダッシュボード</a> では、Telemetry 経由で Mozilla が受信したデータが視覚化されています。
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> は、Telemetry により収集されたプローブの詳細と説明を提供します。
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = JSON ビューアーで開く
+about-telemetry-home-section = ホーム
+about-telemetry-general-data-section = 一般データ
+about-telemetry-environment-data-section = 環境データ
+about-telemetry-session-info-section = セッション情報
+about-telemetry-scalar-section = スカラー
+about-telemetry-keyed-scalar-section = 主要なスカラー
+about-telemetry-histograms-section = ヒストグラム
+about-telemetry-keyed-histogram-section = 主要なヒストグラム
+about-telemetry-events-section = イベント
+about-telemetry-simple-measurements-section = 統計情報
+about-telemetry-slow-sql-section = 動作の遅い SQL 文
+about-telemetry-addon-details-section = アドオンの詳細
+about-telemetry-captured-stacks-section = 捕捉したスタック
+about-telemetry-late-writes-section = 遅延書き込み
+about-telemetry-raw-payload-section = 生のペイロード
+about-telemetry-raw = 生の JSON 形式
+about-telemetry-full-sql-warning = 注記: 動作の遅い SQL のデバッグが有効です。SQL 全文が以下に表示されますが Telemetry には送信されません。
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = スタックの関数名を読み込む
+about-telemetry-hide-stack-symbols = 生のスタックデータを表示する
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] release データ
+ *[prerelease] pre-release データ
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] 有効
+ *[disabled] 無効
+ }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+# $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats = サンプル数 { $sampleCount }、平均 = { $prettyAverage }、合計 = { $sum }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = このページは、Telemetry によって収集されたパフォーマンスとハードウェア、使用状況、カスタマイズについての情報を表示します。この情報は、{ -brand-full-name } の改善のため { $telemetryServerOwner } に送信されます。
+about-telemetry-settings-explanation = Telemetry は { about-telemetry-data-type }を収集しています。アップロードは<a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>です。
+# Variables:
+# $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = 情報の各ピースは “<a data-l10n-name="ping-link">ping</a>” にバンドルして送信されます。あなたは { $name }、{ $timestamp } の ping を調べています。
+about-telemetry-data-details-current = 情報の各ピースは “<a data-l10n-name="ping-link">ping</a>” にバンドルして送信されます。あなたは現在のデータを調べています。
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = { $selectedTitle } 内を検索
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = 全セクション内を検索
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = “{ $searchTerms }” の検索結果
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = { $sectionName } セクションに “{ $currentSearchText }” は見つかりませんでした。
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = どのセクションにも “{ $searchTerms }” は見つかりませんでした。
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = 現在 “{ $sectionName }” に利用可能なデータがありません。
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = 現在のデータ
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = すべて
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = コピー
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = メインスレッド上の動作の遅い SQL 文
+about-telemetry-slow-sql-other = ヘルパースレッド上の動作の遅い SQL 文
+about-telemetry-slow-sql-hits = ヒット数
+about-telemetry-slow-sql-average = 平均タイム (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = 文
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = アドオン ID
+about-telemetry-addon-table-details = 詳細
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider } プロバイダー
+about-telemetry-keys-header = プロパティ
+about-telemetry-names-header = 名前
+about-telemetry-values-header = 値
+# Variables:
+# $stackKey (String): the string key for this stack
+# $capturedStacksCount (Integer): the number of times this stack was captured
+about-telemetry-captured-stacks-title = { $stackKey } (捕捉カウント: { $capturedStacksCount })
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = 遅延書き込み #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = スタック:
+about-telemetry-memory-map-title = メモリーマップ:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = シンボルの読み込み中にエラーが発生しました。インターネット接続を確認して、再度試してください。
+about-telemetry-time-stamp-header = タイムスタンプ
+about-telemetry-category-header = カテゴリー
+about-telemetry-method-header = メソッド
+about-telemetry-object-header = オブジェクト
+about-telemetry-extra-header = 特別
+about-telemetry-origin-section = 生成元 Telemetry
+about-telemetry-origin-origin = 生成元
+about-telemetry-origin-count = カウント
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-origins-explanation = <a data-l10n-name="origin-doc-link">Firefox 生成元 Telemetry</a> はデータを送信前にエンコードするため、{ $telemetryServerOwner } が対象をカウントできます。ただし、与えられた { -brand-product-name } がカウントに含まれるかどうかを知ることはできません。(<a data-l10n-name="prio-blog-link">詳細情報</a>)
+# Variables:
+# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = { $process } プロセス
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = { $addon-name } を報告
+
+abuse-report-title-extension = この拡張機能を { -vendor-short-name } に報告
+abuse-report-title-theme = このテーマを { -vendor-short-name } に報告
+abuse-report-subtitle = どのような問題ですか?
+
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = 作者: <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+
+abuse-report-learnmore =
+ どれを選択すべきか分からない時は、
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">拡張機能やテーマの報告について学んでください。</a>
+
+abuse-report-submit-description = 問題の詳細を記入してください (任意)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = 詳細を報告していただければ、問題を解決しやすくなります。あなたの体験した問題について記入してください。健全なウェブを保つためのご協力に感謝します。
+abuse-report-submit-note =
+ 注意: 個人情報 (氏名、メールアドレス、電話番号、所在地など) を記入してはいけません。
+ { -vendor-short-name } は、これらの報告を永久に保管します。
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = キャンセル
+abuse-report-next-button = 次へ
+abuse-report-goback-button = 戻る
+abuse-report-submit-button = 送信
+
+## Message bars descriptions.
+
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+abuse-report-messagebar-aborted = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> についての報告をキャンセルしました。
+abuse-report-messagebar-submitting = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> についての報告を送信しています。
+abuse-report-messagebar-submitted = ご報告ありがとうございます。<span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> を削除しますか?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = ご報告ありがとうございました。
+abuse-report-messagebar-removed-extension = ご報告ありがとうございました。拡張機能 <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> を削除しました。
+abuse-report-messagebar-removed-theme = ご報告ありがとうございました。テーマ <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> を削除しました。
+abuse-report-messagebar-error = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> についての報告の送信中にエラーが発生しました。
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = 別の報告が最近送信されているため、<span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> についての報告は送信されませんでした。
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = はい、削除します
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = いいえ、保持します
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = はい、削除します
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = いいえ、保持します
+abuse-report-messagebar-action-retry = 再試行
+abuse-report-messagebar-action-cancel = キャンセル
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = コンピューターに損害を与えた、または個人データを漏洩させた
+abuse-report-damage-example = 例: マルウェアを忍び込ませたりデータを盗んだりする
+
+abuse-report-spam-reason-v2 = スパムを含む、または不要な広告を挿入した
+abuse-report-spam-example = 例: ウェブページに広告を挿入する
+
+abuse-report-settings-reason-v2 = ユーザーに確認せずに検索エンジンやホームページ、新しいタブの設定を変更した
+abuse-report-settings-suggestions = 拡張機能を報告する前に設定を変更してみてください:
+abuse-report-settings-suggestions-search = 既定の検索設定を変更する
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = ホームページと新しいタブの設定を変更する
+
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = 説明とは違うものだった
+abuse-report-deceptive-example = 例: 実際の動作とは違う説明やイメージ
+
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = 動作しない、ウェブサイトの表示を崩す、{ -brand-product-name } の動作を遅くする
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = 動作しない、またはブラウザーの表示を崩す
+abuse-report-broken-example = 例: 機能の動作が遅い、使うのが困難、まったく動作しない、ウェブサイトの一部が読み込まれない、または表示が異常
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+ 拡張機能のバグを見つけたのかもしれません。ここに報告するのもよいですが、動作の問題を解決する最善の方法は、拡張機能の開発者に問い合わせることです。
+ 開発者の情報を得るには、<a data-l10n-name="support-link">その拡張機能のウェブサイト</a> を訪れてください。
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+ テーマのバグを見つけたのかもしれません。ここに報告するのもよいですが、動作の問題を解決する最善の方法は、テーマの作者に問い合わせることです。
+ 作者の情報を得るには、<a data-l10n-name="support-link">そのテーマのウェブサイト</a> を訪れてください。
+
+abuse-report-policy-reason-v2 = 不愉快または暴力的、違法なコンテンツを含む
+abuse-report-policy-suggestions =
+ 注意: 著作権や商標の問題は別のプロセスで報告してください。
+ <a data-l10n-name="report-infringement-link">こちらの説明に従って問題を報告</a> してください。
+
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = 不要なのに削除の方法が分からない
+abuse-report-unwanted-example = 例: 別のプログラムがユーザーの許可なくインストールした
+
+abuse-report-other-reason = その他
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = 証明書
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = 証明書情報が見つからないか、証明書が破損しています。もう一度試してください。
+certificate-viewer-error-title = 何か問題が発生しました。
+
+## Certificate information labels
+## (^^; 未訳
+
+certificate-viewer-algorithm = Algorithm
+certificate-viewer-certificate-authority = Certificate Authority
+certificate-viewer-cipher-suite = Cipher Suite
+certificate-viewer-common-name = Common Name
+certificate-viewer-email-address = Email Address
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Certificate for { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = Inc. Country
+certificate-viewer-country = Country
+certificate-viewer-curve = Curve
+certificate-viewer-distribution-point = Distribution Point
+certificate-viewer-dns-name = DNS Name
+certificate-viewer-ip-address = IP Address
+certificate-viewer-other-name = Other Name
+certificate-viewer-exponent = Exponent
+certificate-viewer-id = ID
+certificate-viewer-key-exchange-group = Key Exchange Group
+certificate-viewer-key-id = Key ID
+certificate-viewer-key-size = Key Size
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Inc. Locality
+certificate-viewer-locality = Locality
+certificate-viewer-location = Location
+certificate-viewer-logid = Log ID
+certificate-viewer-method = Method
+certificate-viewer-modulus = Modulus
+certificate-viewer-name = Name
+certificate-viewer-not-after = Not After
+certificate-viewer-not-before = Not Before
+certificate-viewer-organization = Organization
+certificate-viewer-organizational-unit = Organizational Unit
+certificate-viewer-policy = Policy
+certificate-viewer-protocol = Protocol
+certificate-viewer-public-value = Public Value
+certificate-viewer-purposes = Purposes
+certificate-viewer-qualifier = Qualifier
+certificate-viewer-qualifiers = Qualifiers
+certificate-viewer-required = Required
+certificate-viewer-unsupported = <unsupported>
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Inc. State/Province
+certificate-viewer-state-province = State/Province
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Serial Number
+certificate-viewer-signature-algorithm = Signature Algorithm
+certificate-viewer-signature-scheme = Signature Scheme
+certificate-viewer-timestamp = Timestamp
+certificate-viewer-value = Value
+certificate-viewer-version = Version
+certificate-viewer-business-category = Business Category
+certificate-viewer-subject-name = Subject Name
+certificate-viewer-issuer-name = Issuer Name
+certificate-viewer-validity = Validity
+certificate-viewer-subject-alt-names = Subject Alt Names
+certificate-viewer-public-key-info = Public Key Info
+certificate-viewer-miscellaneous = Miscellaneous
+certificate-viewer-fingerprints = Fingerprints
+certificate-viewer-basic-constraints = Basic Constraints
+certificate-viewer-key-usages = Key Usages
+certificate-viewer-extended-key-usages = Extended Key Usages
+certificate-viewer-ocsp-stapling = OCSP Stapling
+certificate-viewer-subject-key-id = Subject Key ID
+certificate-viewer-authority-key-id = Authority Key ID
+certificate-viewer-authority-info-aia = Authority Info (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Certificate Policies
+certificate-viewer-embedded-scts = Embedded SCTs
+certificate-viewer-crl-endpoints = CRL Endpoints
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = ダウンロード
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean = { $boolean ->
+ [true] Yes
+ *[false] No
+}
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (証明書)
+ .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (チェーン)
+ .download = { $fileName }-chain.pem
+
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+ .title = この拡張には危険マークが付けられており、クライアントがこれを理解できない場合は証明書を却下すべきであることを意味します。
+certificate-viewer-export = エクスポート
+ .download = { $fileName }.pem
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = 独自の証明書
+certificate-viewer-tab-people = 人々
+certificate-viewer-tab-servers = サーバー
+certificate-viewer-tab-ca = 認証局
+certificate-viewer-tab-unkonwn = 不明
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = URL Classifier 情報
+url-classifier-search-title = 検索
+url-classifier-search-result-title = 結果
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = テーブルのリスト: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = 不正な URL
+url-classifier-search-error-no-features = 機能が選択されていません
+url-classifier-search-btn = 検索開始
+url-classifier-search-features = 機能
+url-classifier-search-listType = リストの種類
+url-classifier-provider-title = プロバイダー
+url-classifier-provider = プロバイダー
+url-classifier-provider-last-update-time = 最終更新日時
+url-classifier-provider-next-update-time = 次回更新日時
+url-classifier-provider-back-off-time = 待ち時間
+url-classifier-provider-last-update-status = 更新状態
+url-classifier-provider-update-btn = 更新
+url-classifier-cache-title = キャッシュ
+url-classifier-cache-refresh-btn = リフレッシュ
+url-classifier-cache-clear-btn = 消去
+url-classifier-cache-table-name = テーブル名
+url-classifier-cache-ncache-entries = ネガティブキャッシュのエントリー数
+url-classifier-cache-pcache-entries = ポジティブキャッシュのエントリー数
+url-classifier-cache-show-entries = エントリーを表示
+url-classifier-cache-entries = キャッシュエントリー
+url-classifier-cache-prefix = 接頭辞
+url-classifier-cache-ncache-expiry = ネガティブキャッシュの有効期限
+url-classifier-cache-fullhash = 完全ハッシュ
+url-classifier-cache-pcache-expiry = ポジティブキャッシュの有効期限
+url-classifier-debug-title = デバッグ
+url-classifier-debug-module-btn = ログモジュールを設定
+url-classifier-debug-file-btn = ログファイルを設定
+url-classifier-debug-js-log-chk = JS ログを設定
+url-classifier-debug-sb-modules = セーフブラウジングのログモジュール
+url-classifier-debug-modules = 現在のログモジュール
+url-classifier-debug-sbjs-modules = セーフブラウジングの JS ログ
+url-classifier-debug-file = 現在のログファイル
+
+url-classifier-trigger-update = 更新
+url-classifier-not-available = なし
+url-classifier-disable-sbjs-log = セーフブラウジングの JS ログを無効化
+url-classifier-enable-sbjs-log = セーフブラウジングの JS ログを有効化
+url-classifier-enabled = 有効
+url-classifier-disabled = 無効
+url-classifier-updating = 更新中
+url-classifier-cannot-update = 更新できません
+url-classifier-success = 完了
+url-classifier-update-error = 更新エラー ({ $error })
+url-classifier-download-error = ダウンロードエラー ({ $error })
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0
+
+blocklist-window =
+ .title = 問題を生じる可能性のあるアドオン
+ .style = width: 45em; height: 30em
+blocklist-accept =
+ .label = { -brand-short-name } を再起動
+ .accesskey = R
+blocklist-label-summary = 安定性またはセキュリティの問題を生じるものとして知られているアドオンが { -brand-short-name } により検出されました:
+blocklist-soft-and-hard = 安定性またはセキュリティの問題を生じる高いリスクがあるアドオンはブロックされます。その他のアドオンのリスクは低いですが、再起動して無効化することが強く推奨されます。
+blocklist-hard-blocked = このアドオンには安定性またはセキュリティの問題を生じる高いリスクがあるため、ブロックされますが、完全に無効化するには再起動する必要があります。
+blocklist-soft-blocked = 安全のために、再起動してこのアドオンを無効化することが強く推奨されます。
+blocklist-more-information =
+ .value = 詳細
+blocklist-blocked =
+ .label = ブロックしました
+blocklist-checkbox =
+ .label = 無効化する
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-masonry2 =
+ .label = CSS: Masonry レイアウト
+experimental-features-css-masonry-description = 実験的な CSS Masonry レイアウト機能のサポートを有効にします。この機能の解説は <a data-l10n-name="explainer">こちらの説明</a> を参照してください。フィードバックを提供するには、<a data-l10n-name="w3c-issue">GitHub issue</a> または <a data-l10n-name="bug">こちらのバグ</a> にコメントしてください。
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+ .label = Web API: WebGPU
+experimental-features-web-gpu-description2 = この新しい API は、ユーザーの端末やコンピューターに搭載された <a data-l10n-name="wikipedia">Graphics Processing Unit (GPU)</a> を使用するグラフィックス描画と計算を扱うための低レベルサポートを提供します。WebGPU の <a data-l10n-name="spec">仕様</a> はまだ策定中です。詳細は <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1602129</a> を参照してください。
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-avif =
+ .label = メディア: AVIF
+experimental-features-media-avif-description = この機能を有効にすると、{ -brand-short-name } が AV1 Image File (AVIF) 形式をサポートします。これは、AV1 動画圧縮アルゴリズムを利用して画像サイズを削減した静止画像のファイル形式です。詳細は <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1443863</a> を参照してください。
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-api-inputmode =
+ .label = Web API: inputmode
+# "inputmode" and "contenteditable" are technical terms and shouldn't be translated.
+experimental-features-web-api-inputmode-description = <a data-l10n-name="mdn-inputmode">inputmode</a> グローバル属性の実装が <a data-l10n-name="whatwg">WHATWG 仕様</a> の変更に従って更新されました。ただし、contenteditable コンテンツで利用可能にするなど、まだ他の部分の変更が必要です。詳細は <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1205133</a> を参照してください。
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-api-link-preload =
+ .label = Web API: <link rel="preload">
+# Do not translate "rel", "preload" or "link" here, as they are all HTML spec
+# values that do not get translated.
+experimental-features-web-api-link-preload-description = <a data-l10n-name="rel">rel</a> 属性の値に <code>"preload"</code> が設定された <a data-l10n-name="link"><link></a> 要素は、ページのライフサイクルの早い段階でリソースをダウンロードさせます。これは、リソースを予め利用可能にしておき、ページの描画がブロックされるようなことを減らしてパフォーマンス向上を助けることを意図しています。詳細は <a data-l10n-name="readmore">“Preloading content with <code>rel="preload"</code>”</a> を読むか、<a data-l10n-name="bugzilla">bug 1583604</a> を参照してください。
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-focus-visible =
+ .label = CSS: 疑似クラス: :focus-visible
+experimental-features-css-focus-visible-description = フォーカスのスタイルをボタンやフォームコントロールなどの要素に適用できるようにします。これらの要素が、マウスや他のポインティングデバイスではなく、キーボードでフォーカスされた時 (タブキーで要素を順に選択した場合など) のみ適用されます。詳細は <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1617600</a> を参照してください。
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-api-beforeinput =
+ .label = Web API: beforeinput イベント
+# The terms "beforeinput", "input", "textarea", and "contenteditable" are technical terms
+# and shouldn't be translated.
+experimental-features-web-api-beforeinput-description = グローバルの <a data-l10n-name="mdn-beforeinput">beforeinput</a> イベントは、<a data-l10n-name="mdn-input"><input></a> および <a data-l10n-name="mdn-textarea"><textarea></a> 要素、または <a data-l10n-name="mdn-contenteditable">contenteditable</a> 属性が有効な任意の要素で、その要素の値が変更される直前に発生します。このイベントは、ユーザーインタラクションについて、ウェブアプリがブラウザーの既定の動作を上書きすることを許可します。ウェブアプリはユーザーが入力する特定の文字だけをキャンセルしたり、スタイル付けされたテキストの貼り付けを承認されたスタイルのみに変更できます。
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-constructable-stylesheets =
+ .label = CSS: 構造化スタイルシート
+experimental-features-css-constructable-stylesheets-description = <a data-l10n-name="mdn-cssstylesheet">CSSStyleSheet</a> インターフェースにコンストラクターが追加され、様々な関連する変更によって、HTML にスタイルシートを追加せずに新しいスタイルシートを直接作成することが可能になりました。これにより、<a data-l10n-name="mdn-shadowdom">Shadow DOM</a> の使用時にも再利用可能なスタイルシートが簡単に作成できます。詳細は <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1520690</a> を参照してください。
+
+experimental-features-devtools-color-scheme-simulation =
+ .label = 開発ツール: カラースキームのシミュレーション
+experimental-features-devtools-color-scheme-simulation-description = <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a> メディアクエリーがテストできる異なるカラースキームをシミュレートするオプションを追加しました。このメディアクエリーを使用すると、ライトテーマとダークテーマのどちらでも、ユーザーの好みに応じてスタイルシートを適用できます。この機能はブラウザーの設定 (または、ブラウザーがシステムのカラースキームに従う場合はオペレーティングシステムの設定) を変更せずにコードをテストできます。詳細は <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1550804</a> および <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1137699</a> を参照してください。
+
+experimental-features-devtools-execution-context-selector =
+ .label = 開発ツール: 実行コンテキストセレクター
+experimental-features-devtools-execution-context-selector-description = この機能はコンソールのコマンドラインにボタンを表示します。このボタンを押すとコンソールで入力した式を実行できます。詳細は <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1605154</a> および <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1605153</a> を参照してください。
+
+experimental-features-devtools-compatibility-panel =
+ .label = 開発ツール: 互換性パネル
+experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = アプリのブラウザー互換性情報を表示するページインスペクターのサイドパネルです。詳細は <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a> を参照してください。
+
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2 =
+ .label = Cookie: 既定で SameSite=Lax
+experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2-description = Cookie に “SameSite” 属性が指定されていない場合、既定で “SameSite=Lax” として扱います。開発者は、“SameSite=None” が暗黙的に濫用されている現状にオプトインする必要があります。
+
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 =
+ .label = Cookie: SameSite=None は secure 属性が必要
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = “SameSite=None” 属性が指定された Cookie は secure 属性を必要とします。この機能は “Cookie: 既定で SameSite=Lax” を必要とします。
+
+# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for
+# the internal default home page.
+experimental-features-abouthome-startup-cache =
+ .label = about:home 起動時キャッシュ
+experimental-features-abouthome-startup-cache-description = 起動時に既定で読み込まれる初期 about:home ドキュメントのキャッシュ。このキャッシュの目的は起動時のパフォーマンスを向上させることです。
+
+experimental-features-print-preview-tab-modal =
+ .label = 印刷プレビューの再設計
+experimental-features-print-preview-tab-modal-description = 再設計された印刷プレビューを導入し、macOS でも印刷プレビューが利用可能になりました。この再設計により、機能がうまく動作しなかったり印刷関連の設定がすべて含まれていない可能性があります。すべての印刷関連の設定にアクセスするには、印刷パネルから “システムダイアログを使用して印刷...” を選択してください。
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-cookie-samesite-schemeful =
+ .label = Cookie: SameSite でスキームも区別
+experimental-features-cookie-samesite-schemeful-description = 同じドメインで異なるスキーム (例: http://example.com と https://example.com) の Cookie を同一サイトではなく別のサイトとして扱います。セキュリティが向上しますが、コンテンツが機能しなくなる可能性があります。
+
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support =
+ .label = 開発ツール: Service Worker のデバッグ
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = 開発ツールのデバッガーパネルで Service Worker の実験的なサポートを有効にします。この機能は開発ツールの動作を遅くし、メモリー消費が増加します。
+
+# Desktop zooming experiment
+experimental-features-graphics-desktop-zooming =
+ .label = グラフィックス: スムーズなピンチズーム
+experimental-features-graphics-desktop-zooming-description = タッチスクリーンと精密なタッチパッドでのスムーズなピンチズームのサポートを有効にします。
+
+# WebRTC global mute toggle controls
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles =
+ .label = WebRTC の全ミュート切り替え
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = WebRTC グローバル共有インジケーターで、マイクとカメラの映像のミュートをグローバルに操作できるようになりました。
+
+# JS JIT Warp project
+experimental-features-js-warp =
+ .label = JavaScript JIT: Warp
+experimental-features-js-warp-description = JavaScript の性能とメモリ効率を改善するプロジェクトである Warp を有効にします。
+
+# Fission is the name of the feature and should not be translated.
+experimental-features-fission =
+ .label = Fission (サイト隔離)
+experimental-features-fission-description = Fission (サイト隔離) は、セキュリティバグ防御の追加レイヤーを提供する { -brand-short-name } の実験的な機能です。Fission が各サイトを別のプロセスに隔離することにより、ユーザーが訪れている他のページからの情報に悪意のあるサイトがアクセスすることを困難にします。これは { -brand-short-name } における大きな構造上の変更を伴うため、動作テストと遭遇した問題の報告にご協力をお願いします。詳しい情報は、<a data-l10n-name="wiki">Wiki ページ</a> を参照してください。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window =
+ .title = プロファイル作成ウィザード
+ .style = width: 45em; height: 32em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] はじめに
+ *[other] { create-profile-window.title }の開始
+ }
+profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } はユーザー設定などの情報を個人プロファイルとして保存します。
+profile-creation-explanation-2 = { -brand-short-name } を他のユーザーと共有しているときには各ユーザーが自分用のプロファイルを作成してください。これによりユーザー設定などを個別に保存できます。
+profile-creation-explanation-3 = { -brand-short-name } を一人で使用する場合でも、少なくとも 1 つのプロファイルが必要です。もちろん必要に応じて複数のプロファイルを作成し、別々に保存しておくこともできます。例えば、仕事用とプライベート用とでプロファイルを分けることなどができます。
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] プロファイルを作成するには [続ける] をクリックしてください。
+ *[other] プロファイルを作成するには [次へ] をクリックしてください。
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] 完了
+ *[other] { create-profile-window.title }の完了
+ }
+profile-creation-intro = プロファイルを複数使用する場合は、それぞれに名前を付けて区別します。あらかじめ入力されている名前をそのまま使用するか、新しい名前を入力し直してください。
+profile-prompt = 新しいプロファイルの名前を入力してください:
+ .accesskey = E
+profile-default-name =
+ .value = Default User
+profile-directory-explanation = あなたのユーザー設定やユーザーデータの保存先:
+create-profile-choose-folder =
+ .label = フォルダーを選択...
+ .accesskey = C
+create-profile-use-default =
+ .label = 標準のフォルダーを使用する
+ .accesskey = U
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+# `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+# of the sentence as your language's grammar allows.
+#
+# Variables:
+# $host - the hostname that is initiating the request
+# $scheme - the type of link that's being opened.
+handler-dialog-host = <strong>{ $host }</strong> が <strong>{ $scheme }</strong> のリンクを開こうとしています。
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host - the hostname that is initiating the request
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+## $appName - Name of the application that will be opened.
+
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+
+choose-other-app-description = 他のプログラムを選択
+choose-app-btn =
+ .label = 選択...
+ .accessKey = C
+choose-other-app-window-title = 他のプログラム
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = プライベートウィンドウで無効化されます
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+process-type-web = ウェブコンテンツ
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = 特権 About ページ
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = 特権 Mozilla コンテンツ
+
+process-type-extension = 拡張機能
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = ローカルファイル
+
+# process used to isolate webpages that requested special
+# permission to allocate large amounts of memory
+process-type-weblargeallocation = 大きなサイズの割り当て
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = 隔離されたウェブコンテンツ
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = ソケット
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = 割り当て済み
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window =
+ .title = 古いバージョンの { -brand-product-name } を起動しています
+ .style = width: 490px;
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = 新しいプロファイルを作成
+profiledowngrade-sync = 古いバージョンの { -brand-product-name } を使用すると既存のプロファイルに保存されたブックマークやブラウジング履歴が壊れる可能性があります。これらの情報を保護するため、この { -brand-short-name } 用に新しいプロファイルを作成してください。{ -fxaccount-brand-name }にログインして、いつでもブックマークとブラウジング履歴をプロファイル間で同期できます。
+profiledowngrade-nosync = 古いバージョンの { -brand-product-name } を使用すると既存のプロファイルに保存されたブックマークやブラウジング履歴が壊れる可能性があります。これらの情報を保護するため、この { -brand-short-name } 用に新しいプロファイルを作成してください。
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] 終了
+ *[other] 終了
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - ユーザープロファイルの選択
+profile-selection-button-accept =
+ .label = { -brand-short-name } を起動
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = 終了
+profile-selection-new-button =
+ .label = 新しいプロファイルを作成...
+ .accesskey = C
+profile-selection-rename-button =
+ .label = プロファイル名を変更...
+ .accesskey = R
+profile-selection-delete-button =
+ .label = プロファイルを削除...
+ .accesskey = D
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = ユーザーの設定やデータなどは { -brand-short-name } のユーザープロファイルに保存されます。
+profile-manager-work-offline =
+ .label = オフライン作業
+ .accesskey = o
+profile-manager-use-selected =
+ .label = 今後このプロファイルを使用する
+ .accesskey = s
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog =
+ .title = { -brand-short-name } のリフレッシュ
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = { -brand-short-name } をリフレッシュ
+refresh-profile-description = 初期状態にリフレッシュして問題解決およびパフォーマンスを改善します。
+refresh-profile-description-details = この操作は:
+refresh-profile-remove = アドオンとカスタマイズした設定を削除します
+refresh-profile-restore = ブラウザー設定を既定値に戻します
+refresh-profile = { -brand-short-name } の性能改善
+refresh-profile-button = { -brand-short-name } をリフレッシュ...
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = 元に戻す
+ .accesskey = U
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+text-action-redo =
+ .label = やり直し
+ .accesskey = R
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+text-action-cut =
+ .label = 切り取り
+ .accesskey = t
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+text-action-copy =
+ .label = コピー
+ .accesskey = C
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+text-action-paste =
+ .label = 貼り付け
+ .accesskey = P
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+text-action-delete =
+ .label = 削除
+ .accesskey = D
+text-action-select-all =
+ .label = すべて選択
+ .accesskey = A
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = { -brand-short-name } で開く
+ .accesskey = e
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] この設定はオプション画面で変更できます。
+ *[other] この設定は設定画面で変更できます。
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+videocontrols-scrubber =
+ .aria-label = 再生位置
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = 読み込み中:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = 音量
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = 字幕
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = 戻る
+ .accesskey = B
+wizard-linux-button-back =
+ .label = 戻る
+ .accesskey = B
+wizard-win-button-back =
+ .label = 戻る
+ .accesskey = B
+wizard-macos-button-next =
+ .label = 続ける
+ .accesskey = C
+wizard-linux-button-next =
+ .label = 次へ
+ .accesskey = N
+wizard-win-button-next =
+ .label = 次へ
+ .accesskey = N
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = 完了
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = 完了
+wizard-win-button-finish =
+ .label = 完了
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = キャンセル
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = キャンセル
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = キャンセル
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## 表記は Wikipedia を基準とする。地域や部族と関連がない人工言語には「語」を付けない。
+language-name-aa = アファル語
+language-name-ab = アブハジア語
+language-name-ach = アチョリ語
+language-name-ae = アベスタ語
+language-name-af = アフリカーンス語
+language-name-ak = アカン語
+language-name-am = アムハラ語
+language-name-an = アラゴン語
+language-name-ar = アラビア語
+language-name-as = アッサム語
+language-name-ast = アストゥリアス語
+language-name-av = アヴァル語
+language-name-ay = アイマラ語
+language-name-az = アゼリー語
+language-name-ba = バシキール語
+language-name-be = ベラルーシ語
+language-name-bg = ブルガリア語
+language-name-bh = ビハール語
+language-name-bi = ビスラマ語
+language-name-bm = バンバラ語
+language-name-bn = ベンガル語
+language-name-bo = チベット語
+language-name-br = ブルトン語
+language-name-bs = ボスニア語
+language-name-ca = カタルーニャ語
+language-name-cak = カクチケル語
+language-name-ce = チェチェン語
+language-name-ch = チャモロ語
+language-name-co = コルシカ語
+language-name-cr = クリー語
+language-name-crh = クリミア・タタール語
+language-name-cs = チェコ語
+language-name-csb = カシューブ語
+language-name-cu = 古代教会スラブ語
+language-name-cv = チュヴァシ語
+language-name-cy = ウェールズ語
+language-name-da = デンマーク語
+language-name-de = ドイツ語
+language-name-dsb = 低地ソルブ語
+language-name-dv = ディベヒ語
+language-name-dz = ゾンカ語
+language-name-ee = エウェ語
+language-name-el = ギリシャ語
+language-name-en = 英語
+language-name-eo = エスペラント
+language-name-es = スペイン語
+language-name-et = エストニア語
+language-name-eu = バスク語
+language-name-fa = ペルシア語
+language-name-ff = フラ語
+language-name-fi = フィンランド語
+language-name-fj = フィジー語
+language-name-fo = フェーロー語
+language-name-fr = フランス語
+language-name-fur = フリウリ語
+language-name-fy = フリジア語
+language-name-ga = アイルランド語
+language-name-gd = スコットランド・ゲール語
+language-name-gl = ガリチア語
+language-name-gn = グアラニー語
+language-name-gu = グジャラート語
+language-name-gv = マン島語
+language-name-ha = ハウサ語
+language-name-haw = ハワイ語
+language-name-he = ヘブライ語
+language-name-hi = ヒンディー語
+language-name-hil = ヒリガイノン語
+language-name-ho = ピジン語
+language-name-hr = クロアチア語
+language-name-hsb = 高地ソルブ語
+language-name-ht = ハイチ語
+language-name-hu = ハンガリー語
+language-name-hy = アルメニア語
+language-name-hz = ヘレロ語
+language-name-ia = インターリングア
+language-name-id = インドネシア語
+language-name-ie = インターリング
+language-name-ig = イボ語
+language-name-ii = 四川語
+language-name-ik = イヌピアック語
+language-name-io = イド語
+language-name-is = アイスランド語
+language-name-it = イタリア語
+language-name-iu = イヌクティトゥット語
+language-name-ja = 日本語
+language-name-jv = ジャワ語
+language-name-ka = ジョージア語
+language-name-kab = カビル語
+language-name-kg = コンゴ語
+language-name-ki = キクーユ語
+language-name-kj = クワニャマ語
+language-name-kk = カザフ語
+language-name-kl = グリーンランド語
+language-name-km = クメール語
+language-name-kn = カナラ語
+language-name-ko = 韓国語
+language-name-kok = コンカニ語
+language-name-kr = カヌリ語
+language-name-ks = カシミール語
+language-name-ku = クルド語
+language-name-kv = コミ語
+language-name-kw = コーンウォール語
+language-name-ky = キルギス語
+language-name-la = ラテン語
+language-name-lb = ルクセンブルク語
+language-name-lg = ガンダ語
+language-name-li = リンブルフ語
+language-name-lij = リグリア語
+language-name-ln = リンガラ語
+language-name-lo = ラオ語
+language-name-lt = リトアニア語
+language-name-ltg = ラトガリア語
+language-name-lu = ルバ・カタンガ語
+language-name-lv = ラトビア語
+language-name-mai = マイティリー語
+language-name-meh = 南西トラヒアコ・ミシュテック語
+language-name-mg = マラガシ語
+language-name-mh = マーシャル語
+language-name-mi = マオリ語
+language-name-mix = ミステペック・ミシュテック語
+language-name-mk = マケドニア語
+language-name-ml = マラヤラム語
+language-name-mn = モンゴル語
+language-name-mr = マラーティー語
+language-name-ms = マレー語
+language-name-mt = マルタ語
+language-name-my = ビルマ語
+language-name-na = ナウル語
+language-name-nb = ノルウェー・ブークモール語
+language-name-nd = 北ンデベレ語
+language-name-ne = ネパール語
+language-name-ng = ドゥンガ語
+language-name-nl = オランダ語
+language-name-nn = ノルウェー・ニューノルスク語
+language-name-no = ノルウェー語
+language-name-nr = 南ンデベレ語
+language-name-nso = 北ソト語
+language-name-nv = ナバホ語
+language-name-ny = チチェワ語
+language-name-oc = オック語
+language-name-oj = オジブウェー語
+language-name-om = オロモ語
+language-name-or = オリヤー語
+language-name-os = オセット語
+language-name-pa = パンジャブ語
+language-name-pi = パーリ語
+language-name-pl = ポーランド語
+language-name-ps = パシュトー語
+language-name-pt = ポルトガル語
+language-name-qu = ケチュア語
+language-name-rm = レト・ロマンス語
+language-name-rn = キルンディ語
+language-name-ro = ルーマニア語
+language-name-ru = ロシア語
+language-name-rw = キンヤルワンダ語
+language-name-sa = サンスクリット語
+language-name-sc = サルデーニャ語
+language-name-sd = シンド語
+language-name-se = サミ語
+language-name-sg = サンゴ語
+language-name-si = シンハラ語
+language-name-sk = スロバキア語
+language-name-sl = スロベニア語
+language-name-sm = サモア語
+language-name-sn = ショナ語
+language-name-so = ソマリ語
+language-name-son = ソンガイ語
+language-name-sq = アルバニア語
+language-name-sr = セルビア語
+language-name-ss = シスワティ語
+language-name-st = セストゥ語
+language-name-su = スンダ語
+language-name-sv = スウェーデン語
+language-name-sw = スワヒリ語
+language-name-ta = タミール語
+language-name-te = テルグ語
+language-name-tg = タジク語
+language-name-th = タイ語
+language-name-ti = ティグリニャ語
+language-name-tig = ティグレ語
+language-name-tk = トルクメン語
+language-name-tl = タガログ語
+language-name-tlh = クリンゴン語
+language-name-tn = ツワナ語
+language-name-to = トンガ語
+language-name-tr = トルコ語
+language-name-trs = トリケ語
+language-name-ts = ツォンガ語
+language-name-tt = タタール語
+language-name-tw = トゥイ語
+language-name-ty = タヒチ語
+language-name-ug = ウイグル語
+language-name-uk = ウクライナ語
+language-name-ur = ウルドゥー語
+language-name-uz = ウズベク語
+language-name-ve = ヴェンダ語
+language-name-vi = ベトナム語
+language-name-vo = ヴォラピューク
+language-name-wa = ワロン語
+language-name-wen = ソルビア語
+language-name-wo = ウォロフ語
+language-name-xh = コーサ語
+language-name-yi = イディッシュ語
+language-name-yo = ヨルバ語
+language-name-za = チワン語
+language-name-zam = ミアワトラン・サポテク語
+language-name-zh = 中国語
+language-name-zu = ズールー語
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = アンドラ
+region-name-ae = アラブ首長国連邦
+region-name-af = アフガニスタン
+region-name-ag = アンティグア バーブーダ
+region-name-ai = アングイラ
+region-name-al = アルバニア
+region-name-am = アルメニア
+region-name-ao = アンゴラ
+region-name-aq = 南極大陸
+region-name-ar = アルゼンチン
+region-name-as = 米領サモア
+region-name-at = オーストリア
+region-name-au = オーストラリア
+region-name-aw = アルバ
+region-name-az = アゼルバイジャン
+region-name-ba = ボスニア ヘルツェゴヴィナ
+region-name-bb = バルバドス
+region-name-bd = バングラデシュ
+region-name-be = ベルギー
+region-name-bf = ブルキナファソ
+region-name-bg = ブルガリア
+region-name-bh = バーレーン
+region-name-bi = ブルンジ
+region-name-bj = ベニン
+region-name-bl = セント バーソロミュー
+region-name-bm = バミューダ諸島
+region-name-bn = ブルネイ
+region-name-bo = ボリビア
+region-name-bq = ボネール、シント ユースタティウス、サバ
+region-name-br = ブラジル
+region-name-bs = バハマ国
+region-name-bt = ブータン
+region-name-bv = ブーベ島
+region-name-bw = ボツワナ
+region-name-by = ベラルーシ
+region-name-bz = ベリーズ
+region-name-ca = カナダ
+region-name-cc = ココス諸島
+region-name-cd = コンゴ (キンシャサ)
+region-name-cf = 中央アフリカ共和国
+region-name-cg = コンゴ (ブラザヴィル)
+region-name-ch = スイス
+region-name-ci = コートジボワール
+region-name-ck = クック諸島
+region-name-cl = チリ
+region-name-cm = カメルーン
+region-name-cn = 中国
+region-name-co = コロンビア
+region-name-cp = クリッパートン島
+region-name-cr = コスタ リカ
+region-name-cu = キューバ
+region-name-cv = カーボベルデ
+region-name-cw = キュラソー
+region-name-cx = クリスマス島
+region-name-cy = キプロス
+region-name-cz = チェコ共和国
+region-name-de = ドイツ
+region-name-dg = ディエゴガルシア
+region-name-dj = ジブチ
+region-name-dk = デンマーク
+region-name-dm = ドミニカ
+region-name-do = ドミニカ共和国
+region-name-dz = アルジェリア
+region-name-ec = エクアドル
+region-name-ee = エストニア
+region-name-eg = エジプト
+region-name-eh = 西サハラ
+region-name-er = エリトリア
+region-name-es = スペイン
+region-name-et = エチオピア
+region-name-fi = フィンランド
+region-name-fj = フィジー
+region-name-fk = フォークランド諸島 (マルビナス諸島)
+region-name-fm = ミクロネシア連邦
+region-name-fo = フェロー諸島
+region-name-fr = フランス
+region-name-ga = ガボン
+region-name-gb = 英国
+region-name-gd = グレナダ
+region-name-ge = ジョージア
+region-name-gf = フランス領ギアナ
+region-name-gg = ガーンジー
+region-name-gh = ガーナ
+region-name-gi = ジブラルタル
+region-name-gl = グリーンランド
+region-name-gm = ガンビア
+region-name-gn = ギニア
+region-name-gp = グアドループ
+region-name-gq = ギニア共和国
+region-name-gr = ギリシャ
+region-name-gs = 南ジョージア 南サンドイッチ諸島
+region-name-gt = グアテマラ
+region-name-gu = グアム
+region-name-gw = ギニアビサウ
+region-name-gy = ガイアナ
+region-name-hk = 香港
+region-name-hm = ハード マクドナルド諸島
+region-name-hn = ホンジュラス
+region-name-hr = クロアチア
+region-name-ht = ハイチ
+region-name-hu = ハンガリー
+region-name-id = インドネシア
+region-name-ie = アイルランド
+region-name-il = イスラエル
+region-name-im = マン島
+region-name-in = インド
+region-name-io = 英領インド洋地域
+region-name-iq = イラク
+region-name-ir = イラン
+region-name-is = アイスランド
+region-name-it = イタリア
+region-name-je = ジャージー島
+region-name-jm = ジャマイカ
+region-name-jo = ヨルダン
+region-name-jp = 日本
+region-name-ke = ケニア
+region-name-kg = キルギスタン
+region-name-kh = カンボジア
+region-name-ki = キリバス
+region-name-km = コモロ
+region-name-kn = セントクリストファー ネイビス
+region-name-kp = 北朝鮮
+region-name-kr = 韓国
+region-name-kw = クウェート
+region-name-ky = ケイマン諸島
+region-name-kz = カザフスタン
+region-name-la = ラオス
+region-name-lb = レバノン
+region-name-lc = セントルシア
+region-name-li = リヒテンシュタイン
+region-name-lk = スリランカ
+region-name-lr = リベリア
+region-name-ls = レソト
+region-name-lt = リトアニア
+region-name-lu = ルクセンブルグ
+region-name-lv = ラトビア
+region-name-ly = リビア
+region-name-ma = モロッコ
+region-name-mc = モナコ
+region-name-md = モルドバ
+region-name-me = モンテネグロ
+region-name-mf = サンマルタン
+region-name-mg = マダガスカル
+region-name-mh = マーシャル諸島
+region-name-mk = マケドニア
+region-name-ml = マリ
+region-name-mm = ミャンマー (ビルマ)
+region-name-mn = モンゴル
+region-name-mo = マカオ
+region-name-mp = 北マリアナ諸島
+region-name-mq = マルティニーク島
+region-name-mr = モーリタニア
+region-name-ms = モンセラット
+region-name-mt = マルタ
+region-name-mu = モーリシャス
+region-name-mv = モルディブ
+region-name-mw = マラウイ
+region-name-mx = メキシコ
+region-name-my = マレーシア
+region-name-mz = モザンビーク
+region-name-na = ナミビア
+region-name-nc = ニューカレドニア
+region-name-ne = ニジェール
+region-name-nf = ノーフォーク島
+region-name-ng = ナイジェリア
+region-name-ni = ニカラグア
+region-name-nl = オランダ
+region-name-no = ノルウェー
+region-name-np = ネパール
+region-name-nr = ナウル
+region-name-nu = ニウエ
+region-name-nz = ニュージーランド
+region-name-om = オマーン
+region-name-pa = パナマ
+region-name-pe = ペルー
+region-name-pf = フランス領ポリネシア
+region-name-pg = パプアニューギニア
+region-name-ph = フィリピン
+region-name-pk = パキスタン
+region-name-pl = ポーランド
+region-name-pm = サンピエール島 ミクロン島
+region-name-pn = ピトケアン諸島
+region-name-pr = プエルトリコ
+region-name-pt = ポルトガル
+region-name-pw = パラオ
+region-name-py = パラグアイ
+region-name-qa = カタール
+region-name-qm = ミッドウェー島
+region-name-qs = バサス ダ インディア
+region-name-qu = フアン デ ノヴァ島
+region-name-qw = ウェーク島
+region-name-qx = グロリオソ諸島
+region-name-qz = アクロティリ
+region-name-re = レユニオン
+region-name-ro = ルーマニア
+region-name-rs = セルビア
+region-name-ru = ロシア
+region-name-rw = ルワンダ
+region-name-sa = サウジアラビア
+region-name-sb = ソロモン諸島
+region-name-sc = セイシェル
+region-name-sd = スーダン
+region-name-se = スウェーデン
+region-name-sg = シンガポール
+region-name-sh = セントヘレナ アセンションおよびトリスタンダクーニャ
+region-name-si = スロベニア
+region-name-sk = スロバキア
+region-name-sl = シエラレオネ
+region-name-sm = サンマリノ
+region-name-sn = セネガル
+region-name-so = ソマリア
+region-name-sr = スリナム
+region-name-ss = 南スーダン
+region-name-st = サントメ プリンシペ
+region-name-sv = エルサルバドル
+region-name-sx = シント マールテン
+region-name-sy = シリア
+region-name-sz = スワジランド
+region-name-tc = タークス諸島 カイコス諸島
+region-name-td = チャド
+region-name-tf = フランス領南方 南極地域
+region-name-tg = トーゴ
+region-name-th = タイ
+region-name-tj = タジキスタン
+region-name-tk = トケラウ
+region-name-tl = 東ティモール
+region-name-tm = トルクメニスタン
+region-name-tn = チュニジア
+region-name-to = トンガ
+region-name-tr = トルコ
+region-name-tt = トリニダード トバゴ
+region-name-tv = ツバル
+region-name-tw = 台湾
+region-name-tz = タンザニア
+region-name-ua = ウクライナ
+region-name-ug = ウガンダ
+region-name-us = アメリカ合衆国
+region-name-uy = ウルグアイ
+region-name-uz = ウズベキスタン
+region-name-va = バチカン
+region-name-vc = セントビンセントおよびグレナディーン諸島
+region-name-ve = ベネズエラ
+region-name-vg = 英領バージン諸島
+region-name-vi = 米領バージン諸島
+region-name-vn = ベトナム
+region-name-vu = バヌアツ
+region-name-wf = ワリス フテュナ諸島
+region-name-ws = サモア
+region-name-xa = アシュモア カルティエ諸島
+region-name-xb = ベーカー島
+region-name-xc = コーラル シー諸島
+region-name-xd = デケリア
+region-name-xe = ユローパ島
+region-name-xg = ガザ地区
+region-name-xh = ハウランド島
+region-name-xj = ヤンマイエン島
+region-name-xk = コソボ
+region-name-xl = パルミラ環礁
+region-name-xm = キングマン岩礁
+region-name-xp = パラセル諸島
+region-name-xq = ジャーヴィス島
+region-name-xr = スヴァールバル諸島
+region-name-xs = スプラトリー諸島
+region-name-xt = トロメリン島
+region-name-xu = ジョンストン環礁
+region-name-xv = ナヴァッサ島
+region-name-xw = ヨルダン川西岸地区
+region-name-ye = イエメン
+region-name-yt = マヨット
+region-name-za = 南アフリカ
+region-name-zm = ザンビア
+region-name-zw = ジンバブエ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Import Logins Autocomplete
+
+# Variables:
+# $browser (String) - Browser name to import logins from.
+# $host (String) - Host name of the current site.
+autocomplete-import-logins =
+ <div data-l10n-name="line2">{ $host } および他のサイトのログイン情報を</div>
+ <div data-l10n-name="line1">{ $browser } からインポートします</div>
+
+autocomplete-import-logins-info =
+ .tooltiptext = 詳細情報
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+ <div data-l10n-name="line1">{ $host } および他のサイトのログイン情報を</div>
+ <div data-l10n-name="line2">Google Chrome からインポートします</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+ <div data-l10n-name="line1">{ $host } および他のサイトのログイン情報を</div>
+ <div data-l10n-name="line2">Chromium からインポートします</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+ <div data-l10n-name="line1">{ $host } および他のサイトのログイン情報を</div>
+ <div data-l10n-name="line2">Microsoft Edge からインポートします</div>
+
+##
+
+# (^m^) リンク先: https://support.mozilla.org/kb/import-data-another-browser
+autocomplete-import-learn-more = 詳細情報
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = 指定文字列に一致する次の部分を検索します
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = 指定文字列に一致する 1 つ前の部分を検索します
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = 検索バーを閉じます
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = すべて強調表示
+ .accesskey = { PLATFORM() ->
+ [macos] l
+ *[other] a
+ }
+ .tooltiptext = 指定文字列に一致するすべての部分を強調表示します
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = 大文字/小文字を区別
+ .accesskey = c
+ .tooltiptext = 大文字/小文字を区別して検索します
+
+findbar-match-diacritics =
+ .label = 発音区別符号を区別
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = アクセント付きの文字をその基底文字と区別します (例えば “resume” を検索しても “résumé” と一致しません)
+
+findbar-entire-word =
+ .label = 単語単位
+ .accesskey = w
+ .tooltiptext = 指定文字列に一致する単語を検索します
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = 有効期限: { $month }/{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }、{ $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }、{ credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 =
+ { $number }、{ $name }、{ credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = ピクチャーインピクチャー
+pictureinpicture-pause =
+ .aria-label = 一時停止
+pictureinpicture-play =
+ .aria-label = 再生
+pictureinpicture-mute =
+ .aria-label = ミュート
+pictureinpicture-unmute =
+ .aria-label = ミュート解除
+
+pictureinpicture-unpip =
+ .aria-label = タブに戻す
+
+pictureinpicture-close =
+ .aria-label = 閉じる
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (なし)
+failed-pw-change = マスターパスワードを変更できませんでした。
+incorrect-pw = 入力された現在のマスターパスワードが正しくありません。入力し直してください。
+pw-change-ok = マスターパスワードが正常に変更されました。
+pw-empty-warning = ウェブとメールのパスワード、フォームデータや秘密鍵は保護されません。
+pw-erased-ok = マスターパスワードを削除しました。 { pw-empty-warning }
+pw-not-wanted = 警告: マスターパスワードを使用しないように設定しました。 { pw-empty-warning }
+pw-change2empty-in-fips-mode = 現在 FIPS モードです。FIPS モードではマスターパスワードを空にすることができません。
+
+failed-pp-change = マスターパスワードを変更できませんでした。
+incorrect-pp = 現在のマスターパスワードが正しく入力されませんでした。入力し直してください。
+pp-change-ok = マスターパスワードの変更が完了しました。
+
+pp-empty-warning = 保存されたパスワードと秘密鍵は保護されません。
+pp-erased-ok = マスターパスワードを削除しました。 { pp-empty-warning }
+pp-not-wanted = 警告: マスターパスワードを使用しないように設定しました。 { pp-empty-warning }
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = 現在 FIPS モードです。FIPS モードではマスターパスワードを空にすることができません。
+pw-change-success-title = パスワードを正常に変更しました
+pw-change-failed-title = パスワードを変更できませんでした
+pw-remove-button =
+ .label = 削除
+
+set-password =
+ .title = マスターパスワードの変更
+
+primary-password-dialog =
+ .title = マスターパスワード
+set-password-old-password = 現在のパスワード:
+set-password-new-password = 新しいパスワード:
+set-password-reenter-password = 新しいパスワード(再入力):
+set-password-meter = パスワード品質レベル
+set-password-meter-loading = 読み込み中
+master-password-admin = 管理者には、パスワードを保存するためのマスターパスワードをあなたに設定してもらう必要があります。
+master-password-description = マスターパスワードはサイトパスワードなどの機密情報を保護するために使用されます。マスターパスワードを設定すると、そのパスワードで保護された情報を { -brand-short-name } が読み出すとき、セッションごとにマスターパスワードの入力を求められます。
+master-password-warning = マスターパスワードは決して忘れないようにしてください。マスターパスワードを忘れてしまうと、それにより保護されている一切の情報にアクセスできなくなります。
+
+remove-password =
+ .title = マスターパスワードを削除
+primary-password-admin = 管理者には、ログイン情報とパスワードを保存するためのマスターパスワードをあなたに設定してもらう必要があります。
+primary-password-description = マスターパスワードはサイトのログイン情報などの機密情報を保護するために使用されます。マスターパスワードを設定すると、そのパスワードで保護された情報を { -brand-short-name } が読み出すとき、セッションごとにマスターパスワードの入力を求められます。
+primary-password-warning = マスターパスワードは決して忘れないようにしてください。マスターパスワードを忘れてしまうと、それにより保護されている端末上の一切の情報にアクセスできなくなります。
+
+remove-primary-password =
+ .title = マスターパスワードの削除
+remove-info =
+ .value = 現在のパスワードを入力してください:
+remove-warning1 = マスターパスワードはサイトパスワードなどの機密情報を保護するために使用されます
+remove-warning2 = マスターパスワードを削除すると、コンピューターを紛失したときなどにあなたの情報が保護されなくなります。
+remove-primary-password-warning1 = マスターパスワードはサイトのログイン情報などの機密情報を保護するために使用されます
+remove-primary-password-warning2 = マスターパスワードを削除すると、コンピューターの情報が漏洩したときにあなたの情報が保護されなくなります。
+remove-password-old-password =
+ .value = 現在のパスワード:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = ページ設定
+custom-prompt-title = ユーザー設定...
+custom-prompt-prompt = ヘッダー/フッターのテキストを入力してください
+basic-tab =
+ .label = 書式とオプション
+advanced-tab =
+ .label = 余白とヘッダー/フッター
+format-group-label =
+ .value = 書式
+orientation-label =
+ .value = 印刷方向:
+portrait =
+ .label = 縦
+ .accesskey = P
+landscape =
+ .label = 横
+ .accesskey = L
+scale =
+ .label = 拡大/縮小:
+ .accesskey = S
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = 用紙に合わせて縮小
+ .accesskey = W
+options-group-label =
+ .value = オプション
+print-bg =
+ .label = 背景色と背景画像も印刷
+ .accesskey = B
+margin-group-label-inches =
+ .value = 余白 (インチ)
+margin-group-label-metric =
+ .value = 余白 (ミリメートル)
+margin-top =
+ .value = 上:
+ .accesskey = T
+margin-top-invisible =
+ .value = 上:
+margin-bottom =
+ .value = 下:
+ .accesskey = B
+margin-bottom-invisible =
+ .value = 下:
+margin-left =
+ .value = 左:
+ .accesskey = L
+margin-left-invisible =
+ .value = 左:
+margin-right =
+ .value = 右:
+ .accesskey = R
+margin-right-invisible =
+ .value = 右:
+header-footer-label =
+ .value = ヘッダーとフッター
+hf-left-label =
+ .value = 左:
+hf-center-label =
+ .value = 中央:
+hf-right-label =
+ .value = 右:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = 左ヘッダー
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = 中央ヘッダー
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = 右ヘッダー
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = 左フッター
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = 中央フッター
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = 右フッター
+hf-blank =
+ .label = --なし--
+hf-title =
+ .label = タイトル
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = 日付/時間
+hf-page =
+ .label = ページ #
+hf-page-and-total =
+ .label = ページ # / #
+hf-custom =
+ .label = ユーザー設定...
+print-preview-window =
+ .title = 印刷プレビュー
+print-title =
+ .value = タイトル:
+print-preparing =
+ .value = 準備中...
+print-progress =
+ .value = 進行中:
+print-window =
+ .title = 印刷しています
+print-complete =
+ .value = 印刷を完了しました
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = キャンセル
+dialog-close-label = 閉じる
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = ページを単純化
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = このページは自動的に単純化できません
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = 読みやすいレイアウトに変更します
+printpreview-close =
+ .label = 閉じる
+ .accesskey = C
+printpreview-portrait =
+ .label = 縦
+ .accesskey = o
+printpreview-landscape =
+ .label = 横
+ .accesskey = L
+printpreview-scale =
+ .value = 拡大/縮小:
+ .accesskey = S
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = 用紙に合わせて縮小
+printpreview-custom =
+ .label = ユーザー設定...
+printpreview-print =
+ .label = 印刷...
+ .accesskey = P
+printpreview-of =
+ .value = /
+printpreview-custom-scale-prompt-title = 拡大/縮小の設定
+printpreview-page-setup =
+ .label = ページ設定...
+ .accesskey = u
+printpreview-page =
+ .value = ページ:
+ .accesskey = a
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = 最初のページを表示します
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = 前のページを表示します
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = 次のページを表示します
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = 最後のページを表示します
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = 印刷
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = 名前を付けて保存
+
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] { $sheetCount } 枚
+ *[other] { $sheetCount } 枚
+ }
+
+printui-page-range-all = すべて
+printui-page-range-custom = 指定範囲
+printui-page-range-label = ページ指定
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = ページ範囲を選択してください
+printui-page-custom-range =
+ .aria-label = ページ範囲を入力してください
+# This label is displayed before the first input field indicating
+# the start of the range to print.
+printui-range-start = ページ指定
+# This label is displayed between the input fields indicating
+# the start and end page of the range to print.
+printui-range-end = –
+
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = 部数
+
+printui-orientation = 用紙の向き
+printui-landscape = 横
+printui-portrait = 縦
+
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = プリンター
+printui-destination-pdf-label = PDF に保存
+
+printui-more-settings = 詳細設定
+printui-less-settings = 簡易設定
+
+printui-paper-size-label = 用紙サイズ
+
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = 倍率
+printui-scale-fit-to-page-width = 用紙幅に合わせる
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = 倍率
+
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = オプション
+printui-headers-footers-checkbox = ヘッダーとフッターを印刷する
+printui-backgrounds-checkbox = 背景画像を印刷する
+
+printui-color-mode-label = カラーモード
+printui-color-mode-color = カラー
+printui-color-mode-bw = モノクロ
+
+printui-margins = 余白
+printui-margins-default = 既定
+printui-margins-min = 最少
+printui-margins-none = なし
+
+printui-margins-custom = カスタム
+printui-margins-custom-top = 上
+printui-margins-custom-bottom = 下
+printui-margins-custom-left = 左
+printui-margins-custom-right = 右
+
+printui-system-dialog-link = システムダイアログを使用して印刷...
+
+printui-primary-button = 印刷
+printui-primary-button-save = 保存
+printui-cancel-button = キャンセル
+
+printui-loading = プレビューの準備中です
+
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = 印刷プレビュー
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+## (^m^) /widget/nsPrinterListBase.cpp (Bug 1659781)
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5 (ISO)
+printui-paper-b4 = B4 (ISO)
+printui-paper-jis-b5 = B5 (JIS)
+printui-paper-jis-b4 = B4 (JIS)
+printui-paper-letter = レター (8.5"x11")
+printui-paper-legal = リーガル (8.5"x14")
+printui-paper-tabloid = タブロイド (11"x17")
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = 倍率は 10 から 200 までの間の数字を入力してください。
+
+printui-error-invalid-margin = 選択した用紙サイズに合う余白を入力してください。
+
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = ページ範囲は 1 から { $numPages } までの間の数字を入力してください。
+printui-error-invalid-start-overflow = ページ範囲は開始ページと終了ページを逆に指定することができません。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = ソフトウェアの更新
+elevation-details-link-label =
+ .value = 詳細
+elevation-error-manual = このリンクを開いて最新バージョンをダウンロードすれば、手動で { -brand-short-name } を更新できます:
+elevation-finished-page = 更新をインストールする準備ができました
+elevation-finished-background-page = { -brand-short-name } のセキュリティと安定性に関する更新がダウンロードされ、インストールする準備ができました。
+elevation-finished-background = 更新:
+elevation-more-elevated = この更新は管理者権限が必要です。更新は次の { -brand-short-name } 起動時にインストールされます。{ -brand-short-name } を今すぐ再起動するか、作業を続けてから後で再起動、またはこの更新を拒否できます。
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = 更新履歴
+history-intro = 以下の更新をインストールしました
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = 閉じる
+ .title = 更新履歴
+no-updates-label = インストールした更新はありません
+name-header = 更新名
+date-header = インストール日付
+type-header = 種類
+state-header = 状態
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = 詳細
+update-installed-on = インストール日時: { $date }
+update-status = 状態: { $status }