# Hungarian translation for gtk.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999, 2000, 2001, 2002.
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-05 23:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-01 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-03 01:34+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "A jelenlegi háttérprogram nem támogatja az OpenGL-t"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1240
+#: gdk/gdkdisplay.c:1244
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL támogatás letiltva a GDK_DEBUG beállításon keresztül"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1538
+#: gdk/gdkdisplay.c:1542
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Nem érhető el EGL konfiguráció"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1546
+#: gdk/gdkdisplay.c:1550
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Nem kérhetők le az EGL konfigurációk"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1576
+#: gdk/gdkdisplay.c:1580
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "Nem található EGL konfiguráció a kért funkciókkal"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1583
+#: gdk/gdkdisplay.c:1587
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Nem található tökéletes EGL konfiguráció"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1625
+#: gdk/gdkdisplay.c:1629
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] "Az EGL megvalósításból hiányzik a(z) %s kiegészítés"
msgstr[1] "Az EGL megvalósításból hiányzik %2$d kiegészítés: %1$s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1658
+#: gdk/gdkdisplay.c:1662
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "A libEGL nem érhető el ebben a biztonságos környezetben"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1659
+#: gdk/gdkdisplay.c:1663
msgid "libEGL not available"
msgstr "A libEGL nem érhető el"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1669
+#: gdk/gdkdisplay.c:1673
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Az EGL megjelenítő létrehozása sikertelen"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1679
+#: gdk/gdkdisplay.c:1683
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Nem sikerült előkészíteni az EGL megjelenítőt"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1690
+#: gdk/gdkdisplay.c:1694
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "Az EGL verzió túl régi: %d.%d. A GTK-hoz a következő szükséges: %d.%d."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Nincsenek megfelelő formátumok a tartalmak átviteléhez."
-#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:604
+#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
msgid "No GL API allowed."
msgstr "Nincs engedélyezett GL API."
#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:638
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1273
+#: gdk/gdkglcontext.c:1286
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr ""
"Az OpenGL ES támogatáson kívül minden letiltva a GDK_DEBUG beállításon "
"keresztül"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1282
+#: gdk/gdkglcontext.c:1295
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Az alkalmazás nem támogatja a(z) %s API-t"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1814
+#: gdk/gdkglcontext.c:1841
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "A(z) %s használatának kísérlete, de a(z) %s már használatban van"
msgid "Down"
msgstr "Le"
-#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
+#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
-#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216
+#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Hiba a JPEG-képfájl értelmezésekor (%s)"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:193
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "Nem támogatott JPEG színtér (%d)"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:202 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:455
#, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "Nincs elég memória a(z) %u×%u méretű képhez"
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:118
#, c-format
msgid "Error reading png (%s)"
msgstr "Hiba a PNG olvasásakor (%s)"
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:217
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
#, c-format
msgid "Unsupported depth %u in png image"
msgstr "Nem támogatott színmélység (%u) a PNG-képben"
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:247
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
#, c-format
msgid "Unsupported color type %u in png image"
msgstr "Nem támogatott színtípus (%u) a PNG-képben"
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:342
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Az RGB adatok TIFF-fájlból történő betöltése sikertelen"
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:385
msgid "Could not load TIFF data"
msgstr "Nem sikerült betölteni a TIFF adatokat"
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:467
#, c-format
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "Nem sikerült az adatok beolvasása a(z) %d. sorban"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
+#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nem található megfelelő átviteli formátum"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
+#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297
#, c-format
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "A tartalom dekódolása a(z) „%s” MIME-típussal sikertelen"
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-"Nem lehet elkérni a vágólap tulajdonjogát. Az OpenClipboard() sikertelen: 0x"
-"%lx."
+"Nem lehet elkérni a vágólap tulajdonjogát. Az OpenClipboard() sikertelen: "
+"0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-"Nem lehet elkérni a vágólap tulajdonjogát. Az EmptyClipboard() sikertelen: 0x"
-"%lx."
+"Nem lehet elkérni a vágólap tulajdonjogát. Az EmptyClipboard() sikertelen: "
+"0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800
#, c-format
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "GlobalAlloc() sikertelen: "
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299
#, c-format
msgid "Starting “%s”"
msgstr "„%s” indítása"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
#, c-format
msgid "Opening “%s”"
msgstr "„%s” megnyitása"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "A vágólap nem tárolható. Nincs aktív vágólapkezelő."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:754
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "Nem érhető el GLX konfiguráció"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:827
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "Nem található GLX konfiguráció a kért funkciókkal"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:901
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916
msgid "GLX is not supported"
msgstr "A GLX nem támogatott"
msgstr "Nem sikerült feloldani a karakterlánc elfedését"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323
-msgid "Other application…"
+#| msgid "Other application…"
+msgid "Other app…"
msgstr "Más alkalmazás…"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261
msgid "Select Application"
msgstr "Válasszon alkalmazást"
msgstr "A GNOME Szoftverek indítása sikertelen"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525
-msgid "Default Application"
+#| msgid "Default"
+msgid "Default App"
msgstr "Alapértelmezett alkalmazás"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575
#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”."
+#| msgid "No applications found for “%s”."
+msgid "No apps found for “%s”."
msgstr "Nem találhatók alkalmazások ehhez: „%s”."
#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658
-msgid "Recommended Applications"
+#| msgid "Recommended Applications"
+msgid "Recommended Apps"
msgstr "Javasolt alkalmazások"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673
-msgid "Related Applications"
+#| msgid "Related Applications"
+msgid "Related Apps"
msgstr "Kapcsolódó alkalmazások"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687
-msgid "Other Applications"
+#| msgid "Other Applications"
+msgid "Other Apps"
msgstr "Más alkalmazások"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
msgstr "%d %%"
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
-#: gtk/gtkcolordialog.c:410
+#: gtk/gtkcolordialog.c:411
msgid "Pick a Color"
msgstr "Válasszon színt"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
-#: gtk/gtkfontdialog.c:595
+#: gtk/gtkfontdialog.c:596
msgid "Pick a Font"
msgstr "Válasszon betűkészletet"
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3814
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:608
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+msgid "Lock"
+msgstr "Zárolás"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+msgid "Unlock"
+msgstr "Feloldás"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Az ablak zárolva.\n"
+"Kattintson a változtatások megakadályozásához"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Az ablak zárolva.\n"
+"Kattintson a változtatáshoz"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"A rendszer házirendje megakadályozza a változtatásokat.\n"
+"Keresse meg a rendszergazdát."
+
+#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás"
+
+#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236
+msgid "Muted"
+msgstr "Némítva"
+
+#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Teljes hangerő"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "Licenc"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "Custom License"
msgstr "Egyéni licenc"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public License 2. vagy újabb verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public License 3. vagy újabb verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License 2.1. vagy újabb verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License 3. vagy újabb verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2 cikkelyes licenc"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Az MIT licenc (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic licenc 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public License, csak 2. verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public License, csak 3. verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, csak 2.1. verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, csak 3. verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License 3. vagy újabb verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero General Public License, csak 3. verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "BSD 3 cikkelyes licenc"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:142
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Apache License, 2.0-s verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:143
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Mozilla Public License 2.0"
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2086
msgid "Created by"
msgstr "Készítették"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentáció"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099
msgid "Translated by"
msgstr "Fordította"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2111
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2104
msgid "Design by"
msgstr "Tervezte"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2276
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2269
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:147
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Fordított törtvonal"
-#: gtk/gtkaccessible.c:558
+#: gtk/gtkaccessible.c:714
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "figyelmeztetés"
-#: gtk/gtkaccessible.c:559
+#: gtk/gtkaccessible.c:715
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "figyelmeztető párbeszédablak"
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:716
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "szalag"
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:717
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "gomb"
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:718
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "felirat"
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:719
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "cella"
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:720
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "jelölőnégyzet"
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:721
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "oszlopfejléc"
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:722
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "legördülő lista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:723
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "parancs"
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:724
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "összetett"
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:725
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "párbeszédablak"
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:726
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "dokumentum"
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:727
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "hírcsatorna"
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:728
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "űrlap"
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:729
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "általános"
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:730
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "rács"
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:731
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "rácscella"
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:732
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "csoport"
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:733
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "címsor"
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:734
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "kép"
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:735
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "bemenet"
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:736
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "címke"
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:737
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "igazodási pont"
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:738
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "jelmagyarázat"
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:739
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "hivatkozás"
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:740
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:741
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "listapanel"
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:742
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "listaelem"
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:743
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "napló"
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:744
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "fő"
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:745
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "futószöveg"
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:746
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "matematika"
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:747
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "mérő"
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:748
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "menü"
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:749
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "menüsáv"
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:750
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "menüelem"
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:751
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "jelölő menüelem"
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:752
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "választó menüelem"
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:753
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "navigáció"
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:754
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "nincs"
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:755
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "jegyzet"
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:756
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "lehetőség"
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:757
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "bemutató"
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:758
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "folyamatjelző"
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:759
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "választógomb"
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:760
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "választógombcsoport"
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:761
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "tartomány"
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:762
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "régió"
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:763
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "sor"
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:764
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "sorcsoport"
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:765
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "sorfejléc"
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:766
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "görgetősáv"
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:767
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "keresés"
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:768
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "keresőmező"
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:769
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "szakasz"
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:770
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "szakaszfejléc"
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:771
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "kiválasztás"
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:772
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "elválasztó"
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:773
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "csúszka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:774
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "léptetőgomb"
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:775
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "állapot"
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:776
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "struktúra"
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:777
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "kapcsoló"
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:778
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "lap"
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:779
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "táblázat"
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:780
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "laplista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:781
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "lappanel"
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:782
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "szövegmező"
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:783
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "idő"
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:784
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "időzítő"
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:785
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "eszköztár"
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:786
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "buboréksúgó"
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:787
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "fa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:788
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "fastruktúrás rács"
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:789
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "faelem"
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:790
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "felületi elem"
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:791
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "ablak"
-#: gtk/gtkalertdialog.c:660 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:656
+#: gtk/gtkcalendar.c:655
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:807
+#: gtk/gtkcalendar.c:806
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1394
+#: gtk/gtkcalendar.c:1393
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1431
+#: gtk/gtkcalendar.c:1430
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "%d. egyéni szín: %s"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
msgid "Customize"
msgstr "Személyre szabás"
msgstr "Margók a nyomtatótól…"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Egyéni méretek kezelése"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:447 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721
msgid "inch"
msgstr "hüvelyk"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:449 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:606
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Egyéni méret %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914
msgid "_Width:"
msgstr "_Szélesség:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:934
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923
msgid "_Height:"
msgstr "_Magasság:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:945
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932
msgid "Paper Size"
msgstr "Papírméret"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:954
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
msgid "_Top:"
msgstr "_Fent:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:965
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Lent:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:976
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
msgid "_Left:"
msgstr "_Bal:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:987
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966
msgid "_Right:"
msgstr "J_obb:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1023
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papírmargók"
-#: gtk/gtkentry.c:3685
+#: gtk/gtkentry.c:3664
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Emodzsi beszúrása"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:553
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552
msgid "_Name"
msgstr "_Név"
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Már létezik egy ugyanilyen nevű fájl"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1158 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4958
-#: gtk/gtkfiledialog.c:681 gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1163 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009
+#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
-#: gtk/gtkwindow.c:6150 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkwindow.c:6157 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:587
-#: gtk/gtkfiledialog.c:663 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
+#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3144
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3229 gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:587 gtk/gtkfiledialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:521
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ezen: %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:337
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:342
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Adja meg az új mappa nevét"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:700
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:705
msgid "The folder could not be created"
msgstr "A mappa nem hozható létre"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:713
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:718
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Érvényes fájlnevet válasszon."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:716
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:721
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nem hozható létre fájl %s alatt, mert az nem mappa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:731
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nem hozható létre a fájl, mert a neve túl hosszú"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:727
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Próbáljon meg rövidebb nevet használni."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
msgid "You may only select folders"
msgstr "Csak mappákat választhat ki"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:738
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "A kiválasztott elem nem mappa, próbáljon másik elemet használni."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:746
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
msgid "Invalid file name"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "A fájl törlése nem sikerült"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:776
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1156
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1161
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1157
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1162
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1158 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754
-#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8965
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1163 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1791
+#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6099 gtk/gtktextview.c:8999
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1276
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "A fájl nem nevezhető át"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1531
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482
msgid "Could not select file"
msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1734
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1700 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
+msgid "Grid View"
+msgstr "Rácsnézet"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706
+#| msgctxt "accessibility"
+#| msgid "list item"
+msgid "List View"
+msgstr "Listanézet"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1771
msgid "_Visit File"
msgstr "_Fájl megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1775
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Megnyitás a fájlkezelővel"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1779
msgid "_Copy Location"
msgstr "Hely _másolása"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1783
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1750 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1787 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665
msgid "_Rename"
msgstr "Át_nevezés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Á_thelyezés a Kukába"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1804
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1771
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1808
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Méret oszlop megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1775
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "_Típus oszlop megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
msgid "Show _Time"
msgstr "I_dő megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1913 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1949
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1957 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1993
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2007 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2051 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Home"
msgstr "Saját mappa"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2833 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2865 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Keresés ebben: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2853
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2885
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Adja meg a helyet vagy URL-címet"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5743
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:358
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3601
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3638
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3605
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3642
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3789 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3758
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3766
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803
msgid "%-e %b"
msgstr "%b. %-e."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3807
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y. %b. %-e."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3812 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3850
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
msgid "Markup"
msgstr "Jelölőnyelv"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3818 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859
msgid "Contacts"
msgstr "Partnerek"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3862
msgid "Presentation"
msgstr "Bemutató"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3863
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Munkafüzet"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4950 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4952 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
"írva."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4958 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5113
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5164
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Nem férhet hozzá a megadott mappához."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5690
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5741
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5966
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6017
msgid "Accessed"
msgstr "Elérés"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:664
-#| msgid "Print to File"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:814
msgid "Pick Files"
msgstr "Fájlok kiválasztása"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:664
-#| msgid "Pick a Font"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:814
msgid "Pick a File"
msgstr "Egy fájl kiválasztása"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:669
+#: gtk/gtkfiledialog.c:819
msgid "Save a File"
msgstr "Egy fájl mentése"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:673 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Kiválasztás"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:674
-#| msgid "Select Font"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:824
msgid "Select Folders"
msgstr "Mappák kiválasztása"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:674
-#| msgid "Select a Color"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:824
msgid "Select a Folder"
msgstr "Egy mappa kiválasztása"
-#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:188
+#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:186
msgid "Change Font Features"
msgstr "Betűkészlet-funkciók megváltoztatása"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
msgstr "Döntött"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr "Optikai méret"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2102
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2103
msgctxt "Font feature value"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
msgctxt "Font feature value"
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2448
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatúrák"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511
msgid "Letter Case"
msgstr "Kis- és nagybetűk"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512
msgid "Number Case"
msgstr "Számok mérete"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513
msgid "Number Spacing"
msgstr "Számok távolsága"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514
msgid "Fractions"
msgstr "Törtek"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2515
msgid "Style Variations"
msgstr "Stílusváltozatok"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2516
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2517
msgid "Character Variations"
msgstr "Karakterváltozatok"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása sikertelen"
-#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8953
+#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8987
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: gtk/gtklabel.c:5653 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8957
+#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8991
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: gtk/gtklabel.c:5654 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8961
+#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8995
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8986
+#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6108 gtk/gtktextview.c:9020
msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
-#: gtk/gtklabel.c:5665
+#: gtk/gtklabel.c:5668
msgid "_Open Link"
msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
-#: gtk/gtklabel.c:5669
+#: gtk/gtklabel.c:5672
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
msgid "_Copy URL"
msgstr "URL _másolása"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:540
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "Érvénytelen URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
-msgid "Lock"
-msgstr "Zárolás"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
-msgid "Unlock"
-msgstr "Feloldás"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Az ablak zárolva.\n"
-"Kattintson a változtatások megakadályozásához"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:322
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"Az ablak zárolva.\n"
-"Kattintson a változtatáshoz"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:334
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"A rendszer házirendje megakadályozza a változtatásokat.\n"
-"Keresse meg a rendszergazdát."
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:788
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
-#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6151
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6158
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. * the dialog...
#.
#: gtk/gtkmountoperation.c:1396
+#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "A folyamat nem fejeztethető be"
"Nem lőhető ki a(z) %d azonosítójú folyamat. A művelet nincs megvalósítva."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Terminállapozó"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
msgid "Top Command"
msgstr "Top parancs"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:991
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1091
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s"
msgid "Next tab"
msgstr "Következő lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:4037
-msgid "Tab"
-msgstr "Lap"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6543
+#: gtk/gtknotebook.c:4330 gtk/gtknotebook.c:6541
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. oldal"
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:168
msgid "Hide Text"
msgstr "Szöveg elrejtése"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:622
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:617
msgid "Show Text"
msgstr "Szöveg megjelenítése"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:217
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:212
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:698
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:693
msgid "_Show Text"
msgstr "Szöveg _megjelenítése"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:912
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s megnyitása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
msgid "Recent"
msgstr "Legutóbbi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Recent files"
msgstr "Legutóbbi fájlok"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Starred"
msgstr "Csillagozott"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
msgid "Starred files"
msgstr "Csillagozott fájlok"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
msgid "Open your personal folder"
msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
msgid "Enter Location"
msgstr "Hely megadása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Írjon be egy helyet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Open the trash"
msgstr "A Kuka megnyitása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "„%s” csatolása és megnyitása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
msgid "New bookmark"
msgstr "Új könyvjelző"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Új könyvjelző hozzáadása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
msgid "Other Locations"
msgstr "Egyéb helyek"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Show other locations"
msgstr "Más helyek megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2979
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "„%s” nem indítható"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "„%s” nem érhető el"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
msgid "This name is already taken"
msgstr "A név már létezik"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:151 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:615
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2520
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "„%s” nem választható le"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2696
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "„%s” nem állítható le"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "„%s” nem adható ki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2754 gtk/gtkplacessidebar.c:2783
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s nem adható ki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2931
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3150 gtk/gtkplacessidebar.c:3237
#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Megnyi_tás új lapon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3156 gtk/gtkplacessidebar.c:3246
#: gtk/gtkplacesview.c:1654
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1679
msgid "_Mount"
msgstr "_Csatolás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Unmount"
msgstr "_Leválasztás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
msgid "_Eject"
msgstr "_Kiadás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
msgid "_Detect Media"
msgstr "A_dathordozó felismerése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "_Start"
msgstr "In_dítás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Power On"
msgstr "Be_kapcsolás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Többlemezes eszköz indítása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Eszköz fel_oldása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
msgid "_Stop"
msgstr "_Leállítás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Lock Device"
msgstr "Eszköz _zárolása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1089
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
msgstr "Bontás"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "Leválasztás"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Jelszó megjegyzése"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:739
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715
msgid "Select a filename"
msgstr "Válasszon egy fájlnevet"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:947
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932
msgid "Not available"
msgstr "Nem érhető el"
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3082
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:478 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése sikertelen"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Balról jobbra, fentről le"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Balról jobbra, lentről fel"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5651
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Jobbról balra, fentről le"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5651
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Jobbról balra, lentről fel"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5652
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Fentről le, balról jobbra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5652
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Fentről le, jobbról balra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2830
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5653
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Lentről fel, balról jobbra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2830
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5653
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Lentről fel, jobbról balra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831
msgid "Page Ordering"
msgstr "Oldalsorrend"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
msgid "Left to right"
msgstr "Balról jobbra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
msgid "Right to left"
msgstr "Jobbról balra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
msgid "Top to bottom"
msgstr "Fentről le"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861
msgid "Bottom to top"
msgstr "Lentről fel"
msgstr ""
"Nem található „%s” nevű regisztrált alkalmazás a(z) „%s” URI-című elemhez"
-#: gtk/gtksearchentry.c:638
-msgid "Clear entry"
+#: gtk/gtksearchentry.c:626
+#| msgid "Clear entry"
+msgid "Clear Entry"
msgstr "Bejegyzés törlése"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
msgstr "Gyorsbillentyűk keresése"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:472
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497
msgid "No Results Found"
msgstr "Nincs találat"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:485 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
msgid "Try a different search"
msgstr "Próbáljon mást keresni"
-#: gtk/gtkshow.c:170
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás"
-
#: gtk/gtkstacksidebar.c:154
msgctxt "accessibility"
msgid "Sidebar"
msgstr "Oldalsáv"
-#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8991
+#: gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9025
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Emodzsi beszúrása"
-#: gtk/gtktextview.c:8973
+#: gtk/gtktextview.c:9007
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: gtk/gtktextview.c:8977
+#: gtk/gtktextview.c:9011
msgid "_Redo"
msgstr "Mé_gis"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:287
+#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287
msgid "Expand"
msgstr "Kibontás"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:228
-msgid "Muted"
-msgstr "Némítva"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Teljes hangerő"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:245
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:6138
+#: gtk/gtkwindow.c:6146
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Szeretné használni a GTK vizsgálót?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6140
+#: gtk/gtkwindow.c:6148
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt "
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
-#: gtk/gtkwindow.c:6145
+#: gtk/gtkwindow.c:6153
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:229
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálás"
msgid "Minimize the window"
msgstr "Az ablak minimalizálása"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:235
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
msgid "Maximize the window"
msgstr "Az ablak maximalizálása"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:245
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
msgid "Close the window"
msgstr "Az ablak bezárása"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:222
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
-#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:74
+#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73
msgid "Value"
msgstr "Érték"
"A változások azonnal és globálisan alkalmazva lesznek az egész alkalmazásra."
#: gtk/inspector/css-editor.c:206
+#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "A CSS mentése sikertelen"
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS tulajdonság"
-#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411
+#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/inspector/general.c:339
+#: gtk/inspector/general.c:341
msgctxt "GL version"
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:342
msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
-#: gtk/inspector/general.c:412
+#: gtk/inspector/general.c:414
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/inspector/general.c:463
+#: gtk/inspector/general.c:465
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
-#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465
+#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
-#: gtk/inspector/general.c:521
+#: gtk/inspector/general.c:523
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523
+#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/inspector/general.c:793
+#: gtk/inspector/general.c:796
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Az IM környezet a GTK_IM_MODULE által beégetett érték"
msgstr "Cím"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311
+#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgstr "Felület"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1152
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1537 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s %s érték típussal"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1231
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Nem szerkeszthető tulajdonságtípus: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
msgid "Attribute:"
msgstr "Attribútum:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
msgid "Column:"
msgstr "Oszlop:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Művelet innen: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1588
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "X beállítások"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1612
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
msgid "Source:"
msgstr "Forrás:"
msgid "Defined At"
msgstr "Meghatározva itt:"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1832
+#: gtk/inspector/recorder.c:1865
+#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "A RenderNode mentése sikertelen"
msgid "Count"
msgstr "Szám"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:265
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Statisztika engedélyezése a GOBJECT_DEBUG=instance-count használatával"
-#: gtk/inspector/strv-editor.c:85
+#: gtk/inspector/strv-editor.c:83
#, c-format
-#| msgid "_Remove"
msgid "Remove %s"
msgstr "%s eltávolítása"
-#: gtk/inspector/strv-editor.c:118
-#| msgid "Address"
+#: gtk/inspector/strv-editor.c:115
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "A téma a GTK_THEME által beégetett érték"
-#: gtk/inspector/visual.c:853
+#: gtk/inspector/visual.c:871
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "A háttérprogram nem támogatja az ablak átméretezését"
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select App"
+msgstr "Alkalmazás kiválasztása"
+
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
+#| msgid "_View All Applications"
+msgid "_View All Apps"
msgstr "Összes alkalmazás meg_tekintése"
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
+#| msgid "_Find New Applications"
+msgid "_Find New Apps"
msgstr "Új alkalmazások _keresése"
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
msgid "Recent"
msgstr "Legutóbbi"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71
msgid "Create Folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:424
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Távoli hely – keresés csak a jelenlegi mappában"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:553
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578
msgid "Folder Name"
msgstr "Mappanév"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:579
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604
msgid "_Create"
msgstr "_Létrehozás"
msgid "No audio output found"
msgstr "Nem található hangkimenet"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+msgid "Urgent"
+msgstr "Sürgős"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784
+msgctxt "printer option"
+msgid "Before"
+msgstr "Előtte"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799
+msgctxt "printer option"
+msgid "After"
+msgstr "Mögötte"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592
+#| msgctxt "printer option"
+#| msgid "Print at"
+msgid "Print at"
+msgstr "Nyomtatás ekkor"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602
+#| msgctxt "printer option"
+#| msgid "Print at time"
+msgid "Print at time"
+msgstr "Nyomtatás adott időben"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665
+#| msgid "CSS Border"
+msgctxt "print option"
+msgid "Borderless"
+msgstr "Szegély nélkül"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "Szüneteltetve; feladatok visszautasítása"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Feladatok visszautasítása"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1146
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1474
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a(z) „%s” dokumentum kinyomtatásához ezen a nyomtatón: "
"%s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához ezen: %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „%s” feladat jellemzőinek lekéréséhez"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Hitelesítés szükséges a feladat jellemzőinek lekéréséhez"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1196
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) %s nyomtató jellemzőinek lekéréséhez"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Hitelesítés szükséges a nyomtató jellemzőinek lekéréséhez"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a(z) %s alapértelmezett nyomtatójának lekéréséhez"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Hitelesítés szükséges a nyomtatók lekéréséhez ettől: %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Hitelesítés szükséges a fájl lekéréséhez innen: %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1211
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Hitelesítés szükséges a következőn: %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1446
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
msgid "Domain:"
msgstr "Tartomány:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1476
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „%s” dokumentum kinyomtatásához"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1481
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához ezen a nyomtatón: %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés a festék."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott a festék."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés az előhívó."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott az előhívó."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2590
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "A nyomtatóban („%s”) legalább egy szín festéke kevés."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "A nyomtatóból („%s”) legalább egy szín festéke kifogyott."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "A nyomtató („%s”) fedele nyitva van."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "A nyomtató („%s”) ajtaja nyitva van."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés a papír."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott a papír."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "A nyomtató („%s”) jelenleg nem érhető el."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2619
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "A nyomtató („%s”) problémát észlelt."
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "Szüneteltetve; feladatok visszautasítása"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2645
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Feladatok visszautasítása"
-
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2686
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4654
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Kétoldalas"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Papírtípus"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Papírforrás"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4590
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Kimeneti tálca"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4591
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4592
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript előszűrés"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4601
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Egyoldalas"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4603
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Hosszú él (szabványos)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4605
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Rövid él (tükrözés)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4607
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatikus kiválasztás"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Nyomtató alapértelmezése"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Csak GhostScript betűkészletek beágyazása"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Átalakítás 1. PS szintre"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Átalakítás 2. PS szintre"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Nincs előszűrés"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Egyoldalas"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4665
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Hosszú él (szabványos)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Rövid él (tükrözés)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Felső tároló"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4672
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Középső tároló"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4674
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Alsó tároló"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Oldalsó tároló"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Bal tároló"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Jobb tároló"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4682
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Központi tároló"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4684
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Hátsó tároló"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Felfelé néző tároló"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Lefelé néző tároló"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Nagy kapacitású tároló"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "%d. halmozó"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "%d. postafiók"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Saját postafiók"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4724
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "%d. tálca"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5201
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198
msgid "Printer Default"
msgstr "Nyomtató alapértelmezése"
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
-msgid "Urgent"
-msgstr "Sürgős"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
-msgid "High"
-msgstr "Magas"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
-msgid "Low"
-msgstr "Alacsony"
-
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
msgid "Job Priority"
msgstr "Feladatprioritás"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5686
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
msgid "Billing Info"
msgstr "Fizetési információk"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Nem nyilvános"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Titkos"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5714
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Szabványos"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5715
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Szigorúan titkos"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5716
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Nyilvános"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5728
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Oldalak laponként"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Oldalsorrend"
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5787
-msgctxt "printer option"
-msgid "Before"
-msgstr "Előtte"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5802
-msgctxt "printer option"
-msgid "After"
-msgstr "Mögötte"
-
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5822
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Nyomtatás ekkor"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5833
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Nyomtatás adott időben"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5880
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Egyéni %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5991
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Nyomtatóprofil"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5998
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nem érhető el"
msgid "_Output format"
msgstr "_Kimeneti formátum"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Nyomtatás LPR-re"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Oldalak laponként"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410
-msgid "Command Line"
-msgstr "Parancssor"
-
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362 tools/gtk-builder-tool-validate.c:260
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2508 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64
-#| msgid "List all named objects."
msgid "Print all named objects."
msgstr "Az összes elnevezett objektum kiírása."
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %stulajdonság %s::%s nem található\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2434
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Nem lehet betölteni: „%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2301
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2307
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2445
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2451
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Nem dolgozható fel: „%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2313
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2457
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”\n"
msgstr "A(z) „%s” nem dolgozható fel\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2337
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2483
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Nem olvasható: „%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2343
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2489
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Nem írható: %s: „%s”\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2506
msgid "Replace the file"
msgstr "A fájl cseréje"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2361
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2507
msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
msgstr "Átalakítás GTK 3-ról GTK 4-re"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2372
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2518
msgid "Simplify the file."
msgstr "A fájl egyszerűsítése."
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2531
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nincs .ui fájl megadva\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2391
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2537
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Csak egy önálló .ui fájl egyszerűsíthető a --replace kapcsoló nélkül\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:269
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:270
msgid "Validate the file."
msgstr "A fájl ellenőrzése."
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: tools/gtk-launch.c:72
+#: tools/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
msgstr "ALKALMAZÁS [URI…] — egy ALKALMAZÁS elindítása"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: tools/gtk-launch.c:76
+#: tools/gtk-launch.c:78
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
"Egy alkalmazás elindítása (az asztali fájl nevével megadva),\n"
"elhagyható argumentumokként URI-kat átadva."
-#: tools/gtk-launch.c:86
+#: tools/gtk-launch.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Hiba a parancssori kapcsolók feldolgozásakor: %s\n"
-#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "További információkért adja ki a következő parancsot: „%s --help”."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: tools/gtk-launch.c:107
+#: tools/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: hiányzik az alkalmazás neve"
-#: tools/gtk-launch.c:136
+#: tools/gtk-launch.c:137
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: tools/gtk-launch.c:144
+#: tools/gtk-launch.c:145
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: nincs ilyen alkalmazás: %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: tools/gtk-launch.c:162
+#: tools/gtk-launch.c:163
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: hiba az alkalmazás indításakor: %s\n"
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s nem nevezhető át (erre: %s): %s.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1618
+#: tools/updateiconcache.c:1614
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "A gyorsítótárfájl sikeresen létrejött.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1657
+#: tools/updateiconcache.c:1653
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Meglévő gyorsítótár felülírása, még ha naprakész is"
-#: tools/updateiconcache.c:1658
+#: tools/updateiconcache.c:1654
msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
msgstr "Ne ellenőrizze az index.theme meglétét"
-#: tools/updateiconcache.c:1659
+#: tools/updateiconcache.c:1655
msgid "Don’t include image data in the cache"
msgstr "Ne vegye fel a képadatokat a gyorsítótárba"
-#: tools/updateiconcache.c:1660
+#: tools/updateiconcache.c:1656
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Vegye fel a képadatokat a gyorsítótárba"
-#: tools/updateiconcache.c:1661
+#: tools/updateiconcache.c:1657
msgid "Output a C header file"
msgstr "C fejlécfájl kiírása"
-#: tools/updateiconcache.c:1662
+#: tools/updateiconcache.c:1658
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Bőbeszédű kimenet kikapcsolása"
-#: tools/updateiconcache.c:1663
+#: tools/updateiconcache.c:1659
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Meglévő ikongyorsítótár ellenőrzése"
-#: tools/updateiconcache.c:1728
+#: tools/updateiconcache.c:1724
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "A fájl nem található: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1734
+#: tools/updateiconcache.c:1730
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Nem egy érvényes ikongyorsítótár: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1747
+#: tools/updateiconcache.c:1743
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Nincs témaindexfájl.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1751
+#: tools/updateiconcache.c:1747
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"