msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-12 20:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-13 00:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-21 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-21 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Não foi possível fornecer o conteúdo como %s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "O motor atual não suporta OpenGL"
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Nenhum formato compatível para transferir conteúdo de transferência."
-#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
+#: gdk/gdkglcontext.c:393 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
msgid "No GL API allowed."
msgstr "Não é permitida a API GL."
-#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
+#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossível criar um contexto GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1286
+#: gdk/gdkglcontext.c:1276
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Qualquer coisa menos OpenGL ES desativado via GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1295
+#: gdk/gdkglcontext.c:1285
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Aplicação não suporta API %s"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1841
+#: gdk/gdkglcontext.c:1831
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "A tentar usar %s, mas %s já está em uso"
msgstr "Dados de leitura falhados na fila %d"
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Escolha um tipo de letra"
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
-#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884
+#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169
msgid "Font"
msgstr "Letra"
msgid "Backslash"
msgstr "Barra atrás"
-#: gtk/gtkaccessible.c:759
+#: gtk/gtkaccessible.c:755
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "alerta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:760
+#: gtk/gtkaccessible.c:756
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "diálogo de alerta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:761
+#: gtk/gtkaccessible.c:757
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "faixa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:762
+#: gtk/gtkaccessible.c:758
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "botão"
-#: gtk/gtkaccessible.c:763
+#: gtk/gtkaccessible.c:759
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "legenda"
-#: gtk/gtkaccessible.c:764
+#: gtk/gtkaccessible.c:760
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "célula"
-#: gtk/gtkaccessible.c:765
+#: gtk/gtkaccessible.c:761
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "caixa de seleção"
-#: gtk/gtkaccessible.c:766
+#: gtk/gtkaccessible.c:762
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "cabeçalho de coluna"
-#: gtk/gtkaccessible.c:767
+#: gtk/gtkaccessible.c:763
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "caixa de combinação"
-#: gtk/gtkaccessible.c:768
+#: gtk/gtkaccessible.c:764
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: gtk/gtkaccessible.c:769
+#: gtk/gtkaccessible.c:765
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "composto"
-#: gtk/gtkaccessible.c:770
+#: gtk/gtkaccessible.c:766
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "diálogo"
-#: gtk/gtkaccessible.c:771
+#: gtk/gtkaccessible.c:767
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "documento"
-#: gtk/gtkaccessible.c:772
+#: gtk/gtkaccessible.c:768
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "fonte"
-#: gtk/gtkaccessible.c:773
+#: gtk/gtkaccessible.c:769
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "form"
-#: gtk/gtkaccessible.c:774
+#: gtk/gtkaccessible.c:770
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "genérico"
-#: gtk/gtkaccessible.c:775
+#: gtk/gtkaccessible.c:771
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "grelha"
-#: gtk/gtkaccessible.c:776
+#: gtk/gtkaccessible.c:772
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "célula de grelha"
-#: gtk/gtkaccessible.c:777
+#: gtk/gtkaccessible.c:773
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "grupo"
-#: gtk/gtkaccessible.c:778
+#: gtk/gtkaccessible.c:774
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "cabeçalho"
-#: gtk/gtkaccessible.c:779
+#: gtk/gtkaccessible.c:775
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "imagem"
-#: gtk/gtkaccessible.c:780
+#: gtk/gtkaccessible.c:776
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "entrada"
-#: gtk/gtkaccessible.c:781
+#: gtk/gtkaccessible.c:777
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "rótulo"
-#: gtk/gtkaccessible.c:782
+#: gtk/gtkaccessible.c:778
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "marco"
-#: gtk/gtkaccessible.c:783
+#: gtk/gtkaccessible.c:779
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "legenda"
-#: gtk/gtkaccessible.c:784
+#: gtk/gtkaccessible.c:780
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "ligação"
-#: gtk/gtkaccessible.c:785
+#: gtk/gtkaccessible.c:781
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:786
+#: gtk/gtkaccessible.c:782
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "caixa de lista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:787
+#: gtk/gtkaccessible.c:783
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "item de lista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:788
+#: gtk/gtkaccessible.c:784
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "registo"
-#: gtk/gtkaccessible.c:789
+#: gtk/gtkaccessible.c:785
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: gtk/gtkaccessible.c:790
+#: gtk/gtkaccessible.c:786
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "destaque"
-#: gtk/gtkaccessible.c:791
+#: gtk/gtkaccessible.c:787
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "matemática"
-#: gtk/gtkaccessible.c:792
+#: gtk/gtkaccessible.c:788
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "metro"
-#: gtk/gtkaccessible.c:793
+#: gtk/gtkaccessible.c:789
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:794
+#: gtk/gtkaccessible.c:790
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "barra de menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:795
+#: gtk/gtkaccessible.c:791
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "item de menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:796
+#: gtk/gtkaccessible.c:792
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "caixa de seleção de item de menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:797
+#: gtk/gtkaccessible.c:793
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "opção de item de menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:798
+#: gtk/gtkaccessible.c:794
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "navegação"
-#: gtk/gtkaccessible.c:799
+#: gtk/gtkaccessible.c:795
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
-#: gtk/gtkaccessible.c:800
+#: gtk/gtkaccessible.c:796
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "nota"
-#: gtk/gtkaccessible.c:801
+#: gtk/gtkaccessible.c:797
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "opção"
-#: gtk/gtkaccessible.c:802
+#: gtk/gtkaccessible.c:798
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "apresentação"
-#: gtk/gtkaccessible.c:803
+#: gtk/gtkaccessible.c:799
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "barra de progresso"
# Possíbelmente tem a ver com o botão"radio"
-#: gtk/gtkaccessible.c:804
+#: gtk/gtkaccessible.c:800
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "botão"
-#: gtk/gtkaccessible.c:805
+#: gtk/gtkaccessible.c:801
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "grupo de opções"
-#: gtk/gtkaccessible.c:806
+#: gtk/gtkaccessible.c:802
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "intervalo"
-#: gtk/gtkaccessible.c:807
+#: gtk/gtkaccessible.c:803
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "região"
-#: gtk/gtkaccessible.c:808
+#: gtk/gtkaccessible.c:804
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "linha"
-#: gtk/gtkaccessible.c:809
+#: gtk/gtkaccessible.c:805
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "grupo de linhas"
-#: gtk/gtkaccessible.c:810
+#: gtk/gtkaccessible.c:806
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "cabeçalho de linha"
-#: gtk/gtkaccessible.c:811
+#: gtk/gtkaccessible.c:807
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "barra de rolar"
-#: gtk/gtkaccessible.c:812
+#: gtk/gtkaccessible.c:808
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "procura"
-#: gtk/gtkaccessible.c:813
+#: gtk/gtkaccessible.c:809
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "caixa de pesquisa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:814
+#: gtk/gtkaccessible.c:810
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "secção"
-#: gtk/gtkaccessible.c:815
+#: gtk/gtkaccessible.c:811
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "cabeçalho de secção"
-#: gtk/gtkaccessible.c:816
+#: gtk/gtkaccessible.c:812
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "selecionar"
-#: gtk/gtkaccessible.c:817
+#: gtk/gtkaccessible.c:813
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "separador"
-#: gtk/gtkaccessible.c:818
+#: gtk/gtkaccessible.c:814
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "deslizador"
-#: gtk/gtkaccessible.c:819
+#: gtk/gtkaccessible.c:815
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "botão rotativo"
-#: gtk/gtkaccessible.c:820
+#: gtk/gtkaccessible.c:816
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "estado"
-#: gtk/gtkaccessible.c:821
+#: gtk/gtkaccessible.c:817
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "estrutura"
-#: gtk/gtkaccessible.c:822
+#: gtk/gtkaccessible.c:818
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "mudar"
-#: gtk/gtkaccessible.c:823
+#: gtk/gtkaccessible.c:819
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "separador"
-#: gtk/gtkaccessible.c:824
+#: gtk/gtkaccessible.c:820
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "tabela"
-#: gtk/gtkaccessible.c:825
+#: gtk/gtkaccessible.c:821
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "lista de separadores"
-#: gtk/gtkaccessible.c:826
+#: gtk/gtkaccessible.c:822
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "painel de separadores"
-#: gtk/gtkaccessible.c:827
+#: gtk/gtkaccessible.c:823
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "caixa de texto"
-#: gtk/gtkaccessible.c:828
+#: gtk/gtkaccessible.c:824
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "hora"
-#: gtk/gtkaccessible.c:829
+#: gtk/gtkaccessible.c:825
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "temporizador"
-#: gtk/gtkaccessible.c:830
+#: gtk/gtkaccessible.c:826
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "barra de ferramentas"
-#: gtk/gtkaccessible.c:831
+#: gtk/gtkaccessible.c:827
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "dica de ferramenta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:832
+#: gtk/gtkaccessible.c:828
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "árvore"
-#: gtk/gtkaccessible.c:833
+#: gtk/gtkaccessible.c:829
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "grelha de árvore"
-#: gtk/gtkaccessible.c:834
+#: gtk/gtkaccessible.c:830
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "item de árvore"
-#: gtk/gtkaccessible.c:835
+#: gtk/gtkaccessible.c:831
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "widget"
-#: gtk/gtkaccessible.c:836
+#: gtk/gtkaccessible.c:832
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "janela"
+#: gtk/gtkaccessible.c:833
+msgctxt "accessibility"
+msgid "toggle button"
+msgstr "botão de alternar"
+
#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5042
#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:342
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Insira o nome da nova pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:715
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:716
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Impossível criar a pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:728
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:729
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Tem de escolher um nome de ficheiro válido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Impossível criar um ficheiro em %s por não ser uma pasta local"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Impossível criar ficheiro pois o seu nome é demasiado extenso"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Tente utilizar um nome mais curto."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
msgid "You may only select folders"
msgstr "Só pode selecionar pastas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"O item que selecionou não é uma pasta; tente utilizar um item diferente."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nome de ficheiro inválido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Impossível mostrar o conteúdo da pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "O ficheiro não pôde ser eliminado"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "O ficheiro não pôde ser movido para o lixo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1171
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar permanentemente \"%s\"?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se eliminar um item, estará permanentemente perdido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1801
-#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6099 gtk/gtktextview.c:8999
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1802
+#: gtk/gtklabel.c:5679 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9021
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1286
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1287
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Não foi possível renomear o ficheiro"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
msgid "Could not select file"
msgstr "Não foi possível selecionar o ficheiro"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1710 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
msgid "Grid View"
msgstr "Vista de grelha"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1716
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1717
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visitar ficheiro"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Abrir com o gestor de ficheiros"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790
msgid "_Copy Location"
msgstr "Localização da _cópia"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1794
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adicionar aos marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1798 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1805
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover para o lixo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar os ficheiros _ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar o _tamanho da coluna"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1824
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Mostrar a coluna T_ipo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostrar _horas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1834
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Ordenar pastas antes dos _ficheiros"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1967 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2003
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3926
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1968 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2004
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2061 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2062 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Home"
msgstr "Início"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2908
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "A procurar em %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2913
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2914
msgid "Searching"
msgstr "A procurar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2919
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2920
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Insira localização"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5827
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3671
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impossível ler o conteúdo de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3674
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3675
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impossível ler o conteúdo da pasta"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3867
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3840
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884 gtk/gtkfilefilter.c:1035
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 gtk/gtkfilefilter.c:1035
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
msgid "Document"
msgstr "Documentar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Folha de cálculo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5034 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Já existe um ficheiro chamado “%s”. Deseja substituí-lo?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O ficheiro já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5042 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5196
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5197
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Não tem acesso à pasta especificada."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5773
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5774
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Não foi possível enviar o pedido de procura"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6055
msgid "Accessed"
msgstr "Acedido"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL"
-#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8987
+#: gtk/gtklabel.c:5676 gtk/gtktext.c:6105 gtk/gtktextview.c:9009
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8991
+#: gtk/gtklabel.c:5677 gtk/gtktext.c:6109 gtk/gtktextview.c:9013
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8995
+#: gtk/gtklabel.c:5678 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9017
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
-#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6108 gtk/gtktextview.c:9020
+#: gtk/gtklabel.c:5684 gtk/gtktext.c:6126 gtk/gtktextview.c:9042
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _tudo"
-#: gtk/gtklabel.c:5668
+#: gtk/gtklabel.c:5689
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir Ligação"
-#: gtk/gtklabel.c:5672
+#: gtk/gtklabel.c:5693
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar endereço da _ligação"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:255
+#: gtk/gtklinkbutton.c:256
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Copiar URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+#: gtk/gtklinkbutton.c:563
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI inválido"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:412
+msgctxt "media controls tooltip"
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:417 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28
+msgctxt "media controls tooltip"
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159
msgid "_OK"
" Inferior: %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar página"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
-#: gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9025
+#: gtk/gtktext.c:6131 gtk/gtktextview.c:9047
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Inserir _emoji"
-#: gtk/gtktextview.c:9007
+#: gtk/gtktextview.c:9029
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: gtk/gtktextview.c:9011
+#: gtk/gtktextview.c:9033
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287
+#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:254
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:123
+#: gtk/inspector/action-editor.c:127
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:135
+#: gtk/inspector/action-editor.c:139
msgid "Set State"
msgstr "Definir estado"
msgid "Enabled"
msgstr "Inativo"
-#: gtk/inspector/actions.ui:41
+#: gtk/inspector/actions.ui:42
msgid "Parameter Type"
msgstr "Tipo de parâmetro"
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:108
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "remote"
msgstr "remoto"
-#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:30
msgid "Drag and hold here"
msgstr "Arrastar e manter aqui"
-#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574
msgid "Clipboard"
msgstr "Área de transferência"
-#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:107
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "O contexto IM está no código de GTK_IM_MODULE"
-#: gtk/inspector/general.ui:32
+#: gtk/inspector/general.ui:31
msgid "GTK Version"
msgstr "Versão do GTK"
-#: gtk/inspector/general.ui:58
+#: gtk/inspector/general.ui:57
msgid "GDK Backend"
msgstr "Motor GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:84
+#: gtk/inspector/general.ui:83
msgid "GSK Renderer"
msgstr "Renderizador GSK"
-#: gtk/inspector/general.ui:110
+#: gtk/inspector/general.ui:109
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Mapa de fontes Pango"
-#: gtk/inspector/general.ui:136
+#: gtk/inspector/general.ui:135
msgid "Media Backend"
msgstr "Backend de media"
-#: gtk/inspector/general.ui:162
+#: gtk/inspector/general.ui:161
msgid "Input Method"
msgstr "Método de introdução"
-#: gtk/inspector/general.ui:202
+#: gtk/inspector/general.ui:198
msgid "Application ID"
msgstr "ID da aplicação"
-#: gtk/inspector/general.ui:228
+#: gtk/inspector/general.ui:224
msgid "Resource Path"
msgstr "Localização dos recursos"
-#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
+#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
-#: gtk/inspector/general.ui:470
+#: gtk/inspector/general.ui:460
msgid "Display"
msgstr "Ecrã"
-#: gtk/inspector/general.ui:497
+#: gtk/inspector/general.ui:487
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Visual RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:523
+#: gtk/inspector/general.ui:513
msgid "Composited"
msgstr "Composto"
-#: gtk/inspector/general.ui:575
+#: gtk/inspector/general.ui:559
msgid "GL Version"
msgstr "Versão GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:625
+#: gtk/inspector/general.ui:609
msgid "GL Vendor"
msgstr "Vendedor GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:665
+#: gtk/inspector/general.ui:646
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Dispositivo Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:692
+#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Versão de API Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:719
+#: gtk/inspector/general.ui:700
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Versão de controlador Vulkan"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:31
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:57 gtk/inspector/prop-list.ui:35
#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
msgid "Reference Count"
msgstr "Número de referências"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:134
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:160
msgid "Buildable ID"
msgstr "ID a construir"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:186
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Mnemónica"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo de solicitação"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:236
msgid "Measure map"
msgstr "Mapa de medida"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:338
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
msgid "Allocation"
msgstr "Atribuição"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:367
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:322
msgid "Baseline"
msgstr "Linha base"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
msgid "Surface"
msgstr "Surpefície"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 gtk/inspector/misc-info.ui:401
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:436 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:435
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:382
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:417
msgid "Frame Clock"
msgstr "Moldura do relógio"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:513
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
msgid "Tick Callback"
msgstr "Retorno do tique"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:478
msgid "Frame Count"
msgstr "Contagem de imagem"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:572
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
msgid "Frame Rate"
msgstr "Taxa de atualização"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:601
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:528
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:554
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:661
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:580
msgid "Is Toplevel"
msgstr "É nível de topo"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:691
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:606
msgid "Child Visible"
msgstr "Filho visível"
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "O motor não suporta dimensionamento de janelas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:35
+#: gtk/inspector/visual.ui:34
msgid "GTK Theme"
msgstr "Tema do GTK"
-#: gtk/inspector/visual.ui:59
+#: gtk/inspector/visual.ui:58
msgid "Dark Variant"
msgstr "Variante escura"
-#: gtk/inspector/visual.ui:84
+#: gtk/inspector/visual.ui:83
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Tema de cursor"
-#: gtk/inspector/visual.ui:109
+#: gtk/inspector/visual.ui:108
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do cursor"
-#: gtk/inspector/visual.ui:145
+#: gtk/inspector/visual.ui:144
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema de ícones"
-#: gtk/inspector/visual.ui:195
+#: gtk/inspector/visual.ui:194
msgid "Font Scale"
msgstr "Escala do tipo de letra"
-#: gtk/inspector/visual.ui:240
+#: gtk/inspector/visual.ui:239
msgid "Text Direction"
msgstr "Direção do texto"
-#: gtk/inspector/visual.ui:255
+#: gtk/inspector/visual.ui:254
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Esquerda para a direita"
-#: gtk/inspector/visual.ui:256
+#: gtk/inspector/visual.ui:255
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Direita para a esquerda"
-#: gtk/inspector/visual.ui:274
+#: gtk/inspector/visual.ui:273
msgid "Window Scaling"
msgstr "Dimensionamento da janela"
-#: gtk/inspector/visual.ui:307
+#: gtk/inspector/visual.ui:306
msgid "Animations"
msgstr "Animações"
-#: gtk/inspector/visual.ui:332
+#: gtk/inspector/visual.ui:331
msgid "Slowdown"
msgstr "Desacelerar"
-#: gtk/inspector/visual.ui:390
+#: gtk/inspector/visual.ui:385
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Mostrar sobreposição de fps"
-#: gtk/inspector/visual.ui:415
+#: gtk/inspector/visual.ui:410
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Mostrar atualizações gráficas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
+#: gtk/inspector/visual.ui:435
msgid "Show Fallback Rendering"
msgstr "Mostrar renderização reserva"
-#: gtk/inspector/visual.ui:465
+#: gtk/inspector/visual.ui:460
msgid "Show Baselines"
msgstr "Mostrar linhas base"
-#: gtk/inspector/visual.ui:493
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Mostrar formato das bordas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:550
+#: gtk/inspector/visual.ui:545
msgid "CSS Padding"
msgstr "Preenchimento CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:560
+#: gtk/inspector/visual.ui:555
msgid "CSS Border"
msgstr "Borda CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:570
+#: gtk/inspector/visual.ui:565
msgid "CSS Margin"
msgstr "Margem CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:580
+#: gtk/inspector/visual.ui:575
msgid "Widget Margin"
msgstr "Margem do componente"
-#: gtk/inspector/visual.ui:615
+#: gtk/inspector/visual.ui:610
msgid "Show Focus"
msgstr "Mostrar foco"
-#: gtk/inspector/visual.ui:654
+#: gtk/inspector/visual.ui:645
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simular ecrã de toque"
-#: gtk/inspector/visual.ui:689
+#: gtk/inspector/visual.ui:676
msgid "Inspect Inspector"
msgstr "Inspetor de inspeção"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"
-#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
+#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:390
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formato para:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
msgid "_Paper size:"
msgstr "Tamanho do _papel:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientação:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Retrato invertido"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:673
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Paisagem invertida"
msgstr "Insira endereço do servidor…"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:142
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:209
msgid "_All Pages"
msgstr "_Todas as páginas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Página at_ual"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:234
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_leção"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:247
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pá_ginas:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:261
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
"Especifique um ou mais intervalos de páginas,\n"
"por ex. 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:284
msgid "Copies"
msgstr "Cópias"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
msgid "Copie_s:"
msgstr "Cópia_s:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:322
msgid "C_ollate"
msgstr "_Juntar"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:333
msgid "_Reverse"
msgstr "_Inverter"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Dois lados:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:427
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Páginas por _lado:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
msgid "Page or_dering:"
msgstr "_Ordenação das páginas:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474
msgid "_Only print:"
msgstr "_Só imprimir:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490
msgid "All sheets"
msgstr "Todas as folhas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
msgid "Even sheets"
msgstr "Folhas pares"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:492
msgid "Odd sheets"
msgstr "Folhas ímpares"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:506
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Esc_ala:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:551
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tipo de papel:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Origem do papel:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Bandeja de saída:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:655
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientação:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:729
msgid "Job Details"
msgstr "Detalhes do trabalho"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oridade:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informação de _faturação:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimir o documento"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811
msgid "_Now"
msgstr "_Agora"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825
msgid "A_t:"
msgstr "À_s:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:827 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:829
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:845 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
" por ex: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:859
msgid "On _hold"
msgstr "_Em espera"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:861 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Colocar o trabalho em espera até que seja explicitamente libertado"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:889
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Adicionar página de capa"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
msgid "Be_fore:"
msgstr "An_tes:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925
msgid "_After:"
msgstr "A_pós:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954
msgid "Job"
msgstr "Trabalho"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:984
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualidade de imagem"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1013
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042
msgid "Finishing"
msgstr "Finalização"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1071
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1087
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Algumas das definições no diálogo estão em conflicto"
#~ msgid "P_ause"
#~ msgstr "P_ausar"
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Reproduzir"
-
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_Parar"