Import iceweasel_44.0.2.orig-l10n-ar.tar.bz2
authorMike Hommey <glandium@debian.org>
Sun, 14 Feb 2016 09:25:51 +0000 (09:25 +0000)
committerMike Hommey <glandium@debian.org>
Sun, 14 Feb 2016 09:25:51 +0000 (09:25 +0000)
[dgit import orig iceweasel_44.0.2.orig-l10n-ar.tar.bz2]

673 files changed:
browser/branding/official/brand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser-region/region.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/accounts.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser-pocket.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/VariablesView.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/device.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/eyedropper.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/font-inspector.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/graphs.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/har.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/jsonview.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/layoutview.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/markers.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/memory.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/performance.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/performance.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/projecteditor.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/promisedebugger.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/shared.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/storage.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/webide.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/webide.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/engineManager.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/loop/loop.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newTab.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newTab.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/content.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/search.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/quitDialog.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/search.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/searchbar.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncCustomize.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncKey.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncQuota.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncQuota.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabview.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
browser/defines.inc [new file with mode: 0644]
browser/firefox-l10n.js [new file with mode: 0644]
browser/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/nsisstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/chrome.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/viewer.properties [new file with mode: 0644]
browser/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
browser/profile/chrome/userChrome-example.css [new file with mode: 0644]
browser/profile/chrome/userContent-example.css [new file with mode: 0644]
browser/searchplugins/list.txt [new file with mode: 0644]
browser/searchplugins/wikipedia-ar.xml [new file with mode: 0644]
browser/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/categories.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/global.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/timezones.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.properties [new file with mode: 0644]
chat/accounts.properties [new file with mode: 0644]
chat/commands.properties [new file with mode: 0644]
chat/contacts.properties [new file with mode: 0644]
chat/conversations.properties [new file with mode: 0644]
chat/facebook.properties [new file with mode: 0644]
chat/imtooltip.properties [new file with mode: 0644]
chat/irc.properties [new file with mode: 0644]
chat/logger.properties [new file with mode: 0644]
chat/skype.properties [new file with mode: 0644]
chat/status.properties [new file with mode: 0644]
chat/twitter.properties [new file with mode: 0644]
chat/xmpp.properties [new file with mode: 0644]
chat/yahoo.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/dom/dom.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global-strres.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/css.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/htmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/layout_errors.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/printing.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xbl.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xul.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/mathml/mathml.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netError.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netErrorApp.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/plugins.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/caps.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/csp.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/security.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/svg/svg.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xslt/xslt.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/all-l10n.js [new file with mode: 0644]
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-im.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/filter.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/gloda.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailviews.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/news.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offline.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/prefs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-attributes.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-operators.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/telemetry.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/templateUtils.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
mail/defines.inc [new file with mode: 0644]
mail/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
mail/searchplugins/list.txt [new file with mode: 0644]
mail/searchplugins/wikipedia-ar.xml [new file with mode: 0644]
mail/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/android_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/search_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/sync_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/about.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutFeedback.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHealthReport.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/browser.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/checkbox.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/feedback.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/handling.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/localepicker.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/notification.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/payments.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/phishing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/pippki.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/prompt.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/sync.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/sync.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/webapp.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/defines.inc [new file with mode: 0644]
mobile/android/mobile-l10n.js [new file with mode: 0644]
mobile/chrome/region.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
mobile/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
mobile/searchplugins/list.txt [new file with mode: 0644]
mobile/searchplugins/wikipedia-ar.xml [new file with mode: 0644]
netwerk/necko.properties [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties [new file with mode: 0644]
services/sync/errors.properties [new file with mode: 0644]
services/sync/sync.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/formautofill/requestAutocomplete.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-region/region.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/about.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/browser.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/config.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/config.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/customizeToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/datetimepicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/devtools/debugger.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/devtools/gcli.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/devtools/gclicommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/devtools/styleinspector.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filefield.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/finddialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/finddialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/headsUpDisplay.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.css [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/keys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/languageNames.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/notification.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printjoboptions.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/regionNames.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/tree.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/webapps.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/selectAddons.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/selectAddons.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/help/help-toc.rdf [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/help/help.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/help/help.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/help/welcome.xhtml [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/places/places.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/search/search.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashes.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashes.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/defines.inc [new file with mode: 0644]
webapprt/webapp-uninstaller/webapp-uninstaller.properties [new file with mode: 0644]
webapprt/webapprt/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0644]
webapprt/webapprt/getUserMediaDialog.dtd [new file with mode: 0644]
webapprt/webapprt/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
webapprt/webapprt/overrides/dom.properties [new file with mode: 0644]
webapprt/webapprt/webapp.dtd [new file with mode: 0644]
webapprt/webapprt/webapp.properties [new file with mode: 0644]

diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62e199e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShorterName      "فَيَرفُكس">
+<!ENTITY  brandShortName        "فَيَرفُكس">
+<!ENTITY  brandFullName         "موزيلا فَيَرفُكس">
+<!ENTITY  vendorShortName       "موزيلا">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "فَيَرفُكس وشعاراته علامات تجارية لمؤسسة موزيلا.">
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd6f3db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=فَيَرفُكس
+brandShortName=فَيَرفُكس
+brandFullName=موزيلا فَيَرفُكس
+vendorShortName=موزيلا
+
+homePageSingleStartMain=صفحة بداية فَيَرفُكس، صفحة سريعة مع إمكانية البحث
+homePageImport=استورد صفحة البداية من %S
+
+homePageMigrationPageTitle=اختر صفحة البداية
+homePageMigrationDescription=اختر صفحة البداية التي تريد استخدامها:
+
+syncBrandShortName=تزامُن
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21d4bc4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the 
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so 
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for webcal:
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=https://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s 
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd b/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f07a44f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.welcome "مرحبًا مع &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected "الحساب متّصل">
+
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.description "لِج لمزامنة ألسنتك و علاماتك و كلمات السر و غيرهم المزيد.">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.startButton.label "ابدأ">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.useOldSync.label "هل تستخدم إصدارة أقدم من «المزامنة»؟">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.syncPreferences.label "تفضيلات «تزامُن»">
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "لا اتصال">
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.description "يجب أن تكون متصلًا بالإنترنت للولوج.">
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.retry "جرب ثانية">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd b/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc5c3fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "اتصال غير موثوق به">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "هذا الاتصال غير موثوق به">
+<!-- These are going to be used for the updated design in Bug 1207107 -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1  "اتصال غير آمن">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "اتصالك غير آمن">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "لقد طلبتَ من &brandShortName; أن يتّصل بالخادوم 
+‏<b>#1</b> عبر اتصال آمن، ولكن لا يمكننا التأكد من أنّ اتصالك آمن.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "في العادة، عندما تحاول الاتصال بشكل آمن، 
+فستُظهر المواقع تعريفًا موثوقًا لإثبات أنك 
+ذاهب إلى المكان الصحيح. غير أنه تعذر التحقق من هوية هذا الموقع.">
+<!-- These are going to be used for the udpated design in Bug 1207107 -->
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara "لم يضبط مالك <span class='hostname'/> موقعه عل نحو سليم. لحماية معلوماتك من السرقة، لم يتصل &brandShortName; بهذا الموقع. ">
+<!ENTITY certerror.returnToPreviousPage.label "ارجع للخلف">
+<!ENTITY certerror.learnMore "اطّلع على المزيد…">
+<!ENTITY certerror.advanced.label "متقدم">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "ماذا عليّ أن أفعل؟">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "إن كنتَ في العادة تتصل 
+بهذا الموقع من دون مشكلات، فهذا الخطأ يعني أن أحدًا 
+يحاول انتحال هوية الموقع، لذا يجب عليك عدم المتابعة.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "يستخدم هذا الموقع HTTP 
+”سياسة النقل الصارمة” (HSTS) تفرض على &brandShortName; ألا يتصل به  
+إلا بأمان. بناء على هذا فقد تعذّر إضافة استثناء لهذه الشهادة.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "أخرجني من هنا!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "أتفهّم المجازفة">
+<!ENTITY certerror.expert.content "إن كنتَ تفهم ما الذي يجري، يمكنك إخبار 
+&brandShortName; بأن يبدأ بالوثوق بتعريف هذا الموقع. 
+<b>حتى لو كنتَ تثق بهذا الموقع، فهذا الخطأ يعني أن أحدًا 
+يحاول العبث باتصالك.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "لا تضِف استثناءً إلا 
+إن كنتَ تعلم سببًا قويًا لعدم استخدام هذا الموقع للتعريف الموثوق به.">
+<!ENTITY certerror.addException.label "أضِف استثناءً…">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "التفاصيل التقنية">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..811392a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY aboutDialog.title          "عن &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "التمس التحديثات">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "ت">
+<!ENTITY update.updateButton.label2                "أعِد تشغيل &brandShortName; لتحديثه">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "د">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.label        "طبِّق التحديث…">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.accesskey    "ط">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+
+
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; تجريبي وقد لا يكون مستقرا.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "يُرسل تلقائيا معلومات عن الأداء و العتاد و الاستخدام و التخصيصات إلى &vendorShortName; للمساعدة على تحسين &brandShortName;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " هي ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "مجتمعٌ عالميّ">
+<!ENTITY community.exp.end          " يعمل للمحافظة على انفتاح الوب و عموميتها و إتاحتها للجميع.">
+
+<!ENTITY community.start2           "صمّمَ &brandShortName; ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          "، و هي ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "مجتمعٌ عالميّ">
+<!ENTITY community.end3             " يعمل للمحافظة على انفتاح الوب و عموميتها و إتاحتها للجميع.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "هل تُريد المساعدة؟ ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to https://sendto.mozilla.org/page/contribute/Give-Now?source=mozillaorg_default_footer&ref=firefox_about&utm_campaign=firefox_about&utm_source=firefox&utm_medium=referral&utm_content=20140929_FireFoxAbout. -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "تبرّع">
+<!ENTITY helpus.middle              " أو ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "شارِك معنا.">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.license        "معلومات الترخيص">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "حقوق المستخدم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "سياسة الخصوصيّة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "يلتمس التحديثات…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; مُحدَّث">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "عطّلَ مدير النظام التحديثات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "يجري تحديث &brandShortName; في سيرورة أخرى">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.failed.start        "فشل التحديث. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "نزّل آخر نسخة">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.manual.start        "التحديثات متاحة في ">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.unsupported.start    "لا يمكنك إجراء أي تحديثات أخرى على هذا النظام. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and 
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+
+<!ENTITY update.downloading.start   "ينزل التحديث — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "يطبّق التحديث…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+
+<!ENTITY channel.description.start  "تتلقى التحديثات حاليًا من قناة ">
+<!ENTITY channel.description.end    ". ">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e66f541
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthealth.pagetitle): Firefox Health Report is a proper noun in en-US, please keep this in mind. -->
+
+<!ENTITY abouthealth.pagetitle "تقرير حالة &brandShortName;">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e078361
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
+<!-- These strings are used in the about:home page -->
+
+
+<!ENTITY abouthome.pageTitle "‫صفحة بداية &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
+     text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
+-->
+
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "شكرًا لاختيارك فَيَرفُكس! للاستفادة بأكبر قدر من متصفحك، اطّلع على <a>أحدث المزايا</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
+     text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "من السهل تخصيص فَيَرفُكس على النحو الذي تريده. <a>اختر ما يناسبك من بين آلاف الإضافات</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "&brandFullName; برمجية حرة مفتوحة المصدر من مؤسسة موزيلا غير الربحية.<a>اعرف حقوقك…</a>">
+
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "العلامات">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label   "التأريخ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonWin.label): The label for the
+     preferences/options item on about:home on Windows -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonWin.label  "خيارات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonUnix.label): The label for the
+     preferences/options item on about:home on Linux and OS X -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonUnix.label  "التفضيلات">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label    "الإضافات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.appsButton2.label): This string should be consistent with
+     the Apps menu item in the Tools menu (webapps.label in browser.dtd) and the Apps toolbar button in
+     Firefox's customization palette (web-apps-button.label in customizableWidgets.properties) -->
+<!ENTITY abouthome.appsButton2.label     "التطبيقات">
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "التنزيلات">
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label      "&syncBrand.shortName.label;">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..faeec40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate       "لستَ حاليا في نافذة خاصة.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label "افتح نافذة خاصة">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title                 "التصفح الخاص">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.width1):
+     Width of the Private Browsing section. This should depend primarily on the
+     length of the headers and text, but should be roughly 1.5 times the width
+     of the Tracking Protection section, and in general not much larger than
+     30em to prevent the sections from wrapping on smaller window sizes.
+     -->
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.width1           "30em">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.title            "تتصفح بخصوصية">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved    "غير محفوظ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.history     "التأريخ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches    "البحوث">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies     "الكعكات">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles "الملفات المؤقتة">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved       "محفوظ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads   "التنزيلات">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks   "العلامات">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note1            "لاحظ أنّ باستطاعة رب عملك أو مزود خدمة الإنترنت تعقب الصفحات التي زرتها.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore        "اطّلع على المزيد.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.width1):
+     Width of the Tracking Protection section. It is fine for the enabled or
+     disabled indicator or the words in the title to wrap to the next line, but
+     you can expand or reduce this section to fit better, as long as the width
+     of the Private Browsing section is roughly 1.5 times the width of this one.
+     Note that the required space may vary between platforms because fonts are
+     different, so testing on Windows, Mac, and Linux is encouraged.
+     -->
+
+<!ENTITY trackingProtection.width1             "22em">
+<!ENTITY trackingProtection.title              "الحماية من التعقّب">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.state.width):
+     Width of the element representing the enabled or disabled indicator.
+     -->
+
+<!ENTITY trackingProtection.state.width        "6ch">
+<!ENTITY trackingProtection.state.enabled      "مُشغل">
+<!ENTITY trackingProtection.state.disabled     "مُعطل">
+
+<!ENTITY trackingProtection.description1       "النوافذ الخاصة صارت تمنع أجزاء الصفحة التي قد تتعقّب نشاط التصفح.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.disable            "أوقف الحماية من التعقّب">
+<!ENTITY trackingProtection.enable             "شغّل الحماية من التعقّب">
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1         "اطلع على طريقة عملها">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76df034
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=تتصفح بخصوصية
+title.normal=أأفتح نافذة خاصة؟
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02f0620
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+     robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+     They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+     but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+
+
+<!ENTITY robots.pagetitle  "جورت! كلاتو بارادا نيكتو!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "أهلا أيها البشر!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "لقد جئناكم مادين أيدينا بالسلام لا نريد بكم سوءًا!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "ليس لآلي إيذاء إنسان أو السكوت عما قد يسبب أذًى له.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn't believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "لقد رأى الآليون أشياءً يصعب عليكم أيها البشر تصديقها.">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "الآليون هم أصحابكم البلاستيكيون الذين تستمتعون برفقتهم.">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "للآليين مؤخرات معدنية لامعة لا يُحبّذ عضُّها.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "و يخططون لشيء.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "مُحمِّصات لعينة">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "من فضلك لا تضغط هذا الزر مرة أخرى.">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..edbf6dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle       "استعد الجلسة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+     and regret that we are unable to restore the session for the user -->
+
+<!ENTITY restorepage.errorTitle     "هذا محرِج.">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc    "يواجه &brandShortName; مشكلة في استرجاع نوافذك وألسنتك. عادة ما يكون هذا بسبب صفحة وب فتحتها مؤخرًا.">
+<!ENTITY restorepage.tryThis        "يمكنك تجربة:">
+<!ENTITY restorepage.restoreSome    "إزالة لسان أو أكثر تظن أنه سبب المشكلة">
+<!ENTITY restorepage.startNew       "بدء جلسة تصفح جديدة">
+
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton "استعِد">
+<!ENTITY restorepage.restore.access "س">
+<!ENTITY restorepage.closeButton    "أغلِق">
+<!ENTITY restorepage.close.access   "غ">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader  "استعِد">
+<!ENTITY restorepage.listHeader     "النوافذ و الألسنة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel    "النافذة &#037;S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback2' strings are for about:welcomeback,
+     not for about:sessionstore -->
+
+
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton  "هيا بنا">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton.access "ه">
+
+<!ENTITY welcomeback2.tabtitle      "تم">
+
+<!ENTITY welcomeback2.pageTitle     "تم">
+<!ENTITY welcomeback2.pageInfo1     "‏&brandShortName; جاهز.">
+
+<!ENTITY welcomeback2.label.restoreAll  "استعد كل الألسنة و النوافذ">
+<!ENTITY welcomeback2.label.restoreSome "استعد ما تريده فقط">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (welcomeback2.beforelink.pageInfo2,
+welcomeback2.afterlink.pageInfo2): these two string are used respectively
+before and after the the "learn more" link (welcomeback2.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language.
+-->
+
+
+<!ENTITY welcomeback2.beforelink.pageInfo2  "أزيلت تخصيصاتك و إضافاتك و استرجعت إعدادات متصفحك المبدئية، ">
+<!ENTITY welcomeback2.afterlink.pageInfo2   "">
+
+<!ENTITY welcomeback2.link.pageInfo2        "تعلم أكثر عما يمكنك فعله.">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16deddd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherDevices.label): Keep this in sync with syncTabsMenu2.label from browser.dtd -->
+
+<!ENTITY tabs.otherDevices.label               "ألسنة من أجهزة أخرى">
+
+<!ENTITY tabs.searchText.label                   "اكتب هنا للبحث عن الألسنة…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey):
+     Only one of these will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. -->
+
+<!ENTITY tabs.context.openTab.label                   "افتح هذا اللسان">
+<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey               "ف">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label          "افتح الألسنة المحددة">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey      "ف">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label         "علّم هذا اللسان…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey     "ع">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label      "علّم الألسنة المحددة…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey  "ع">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.label               "حدِّث اللائحة">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey           "ح">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6551cfc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.header "الأخبار السيئة أولا: تحطم هذا اللسان">
+<!ENTITY tabCrashed.message "الآن للأخبار الجيدة: يمكنك إغلاق هذا اللسان، أو استعادته، أو استعادة جميع الألسنة التي تحطمت.">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport "أرسِل تقرير تحطم للمساعدة في منع المزيد من الأخبار السيئة">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL "ضمّنهُ عنوان الصفحة التي كنت أزور">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder "ضع تعليقًا (التعليقات علنية)">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "أدخل عنوان بريدك الإلكتروني هنا">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "أرسل لي بريدًا عندما تتوفر مزيد من المعلومات">
+<!ENTITY tabCrashed.crashReporter "مُبلّغ انهيارات موزيلا">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "أُرسلَ تقرير التحطم بالفعل؛ شكرا لمساعدتك في جعل &brandShortName; أفضل.">
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab "أغلق هذا اللسان">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "استعِد هذا اللسان">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "استعِد كل الألسنة التي تحطمت">
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc40ba6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# autoDisconnectDescription is shown in an info bar when we detect an old
+# Sync is being used.
+autoDisconnectDescription = لقد أعدنا بناء «تزامن» لجعله أسهل للجميع.
+
+# autoDisconnectSignIn.label and .accessKey are for buttons when we auto-disconnect
+autoDisconnectSignIn.label = لِج إلى «المزامنة»
+autoDisconnectSignIn.accessKey = ج
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = أعِد توصيل %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = أكّد %S
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de31a95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key       "ص">
+<!ENTITY minimizeWindow.label     "صغّر">
+<!ENTITY bringAllToFront.label    "اجلب الكل للمقدمة">
+<!ENTITY zoomWindow.label         "قرّب">
+<!ENTITY windowMenu.label         "نافذة">
+
+<!ENTITY helpMenu.label           "مساعدة"> 
+<!ENTITY helpMenu.accesskey       "س"> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label        "مساعدة"> 
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "س">
+<!ENTITY aboutProduct2.label      "عن &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey  "ع">
+<!ENTITY productHelp2.label       "مساعدة &brandShorterName;">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey   "س">
+<!ENTITY helpMac.commandkey       "؟">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label     "اختصارات لوحة المفاتيح">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label       "أعِد التشغيل مع تعطيل الإضافات…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "ش">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label       "أعِد التشغيل مع تفعيل الإضافات">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey   "ش">
+
+<!ENTITY healthReport2.label      "تقرير حالة &brandShorterName;">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey  "ق">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "معلومات مواجهة الأعطال">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "ط">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label      "أرسِل تعليقًا…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "ر">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label            "جولة في &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey        "ل">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label        "التفضيلات…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   "،">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "الخدمات">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label       "أخفِ &brandShorterName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey  "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "أخفِ الآخرين">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "أظهر الكل">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser-pocket.properties b/browser/chrome/browser/browser-pocket.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6849d01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = أضف وسوم
+alreadyhaveacct = هل أنت مستخدم لبوكِت؟
+continueff = أكمل مع فَيَرفُكس
+errorgeneric = حدث عطل أثناء محاولة الحفظ في بوكِت.
+learnmore = اطّلع على المزيد
+loginnow = لِج
+maxtaglength = أقصى طول للوسم ٢٥ حرفًا
+mustbeconnected = يجب أن تكون متصلًا بالإنترنت للحفظ في بوكِت. رجاء راجع اتصالك ثم أعِد المحاولة.
+onlylinkssaved = لا يمكن حفظ إلا الوصلات
+pagenotsaved = لم تُحفظ الصفحة
+pageremoved = حُذِفت الصفحة
+pagesaved = حُفِظت في بوكِت
+processingremove = يحذف الصفحة…
+processingtags = يضيف الوسوم…
+removepage = احذف الصفحة
+save = احفظ
+saving = يحفظ…
+signupemail = سجّل بالبريد الإلكتروني
+signuptosave = سجل في بوكِت. مجانًا.
+suggestedtags = الوسوم المقترحة
+tagline = احفظ المقالات و الڤديو من فَيَرفُكس لعرضهم في بوكِت على أي جهاز و في أي وقت.
+taglinestory_one = انقر على زر بوكِت لحفظ أي مقالة أو ڤديو أو صفحة من فَيَرفُكس.
+taglinestory_two = اعرض في بوكِت على أي جهاز في أي وقت.
+tagssaved = أضيفت الوسوم
+signinfirefox = ادخل بفَيَرفُكس
+signupfirefox = سجّل بفَيَرفُكس
+viewlist = اعرض القائمة
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb3c40c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,948 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+                                                                inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(التصفح الخاص)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "افتح القائمة">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "المزيد من الأدوات…">
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!ENTITY  reloadTab.label                    "أعِد تحميل اللسان">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey                "ح">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label                "أعِد تحميل كل الألسنة">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "ك">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "أغلق الألسنة على اليسار">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "س">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label               "أغلق الألسنة الأخرى">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "خ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+
+<!ENTITY  pinTab.label                       "ثبّت اللسان">
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "ث">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "أفلِت اللسان">
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "ف">
+<!ENTITY  moveToGroup.label                  "انقل إلى مجموعة">
+<!ENTITY  moveToGroup.accesskey              "ن">
+<!ENTITY  moveToNewGroup.label               "مجموعة جديدة">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.label              "انقل إلى نافذة جديدة">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "ذ">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "علّم كل الألسنة…">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "س">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label                 "أعِد فتح اللسان">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "د">
+<!ENTITY  closeTab.label                     "أغلِق اللسان">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey                 "غ">
+
+<!ENTITY  listAllTabs.label      "اسرد كل الألسنة">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "لسان جديد">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "افتح مكانًا…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "افتح ملفًا…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "إعداد الصفحة…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "معاينة الطباعة">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY printCmd.label "اطبع…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "اعمل دون اتصال">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "شريط القوائم">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY navbarCmd.label "شريط التصفح">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "شريط العلامات">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "عناصر شريط العلامات">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.label "أعِد تحميل كل الألسنة">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.accesskey "ك">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.label "علّم كل الألسنة…">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.accesskey "س">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "أعِد فتح اللسان">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "د">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "مصدر الصفحة">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "معلومات الصفحة">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "أذع اللسان">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "ذ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "تحول إلى ملء الشاشة">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "غادر ملء الشاشة">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "ملء الشاشة">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "أظهِر كل الألسنة">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "ك">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "لِج إلى &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "افتح تفضيلات &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "أعِد الاتصال مع &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "أكّد حسابك">
+<!ENTITY syncStartPanel2.heading "&syncBrand.shortName.label; مفعّل">
+<!ENTITY syncStartPanel2.subTitle "سيبدأ &brandShortName; في المزامنة حالًا.">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "صغّر">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "استعِد">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "أغلق">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "اخفِ شريط الأدوات">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "خ">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "اخرج من وضع ملء الشاشة">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "و">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+     fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "يملأ الشاشة الآن">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "يملأ هذا المستند الشاشة الآن">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+     exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+     is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "غادر ملء الشاشة (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "غادر ملء الشاشة (esc)">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "غادر ملء الشاشة">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "م">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "أغلق النافذة">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "علامات">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "ع">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "علّم هذه الصفحة">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "حرّر هذه العلامة">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+<!ENTITY markPageCmd.commandkey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (findShareServices.label):
+  -  Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+  -  or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. -->
+<!ENTITY findShareServices.label "ابحث عن المزيد من خدمات المشاركة…">
+<!ENTITY sharePageCmd.label "شارك هذه الصفحة">
+<!ENTITY sharePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY sharePageCmd.accesskey "ش">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shareLink.accesskey): must be different than the following share access keys -->
+<!ENTITY shareLink.label "شارك هذا الرابط">
+<!ENTITY shareLink.accesskey "ش">
+<!ENTITY shareImage.label "شارك هذه الصورة">
+<!ENTITY shareImage.accesskey "ش">
+<!ENTITY shareSelect.label "شارك هذا التحديد">
+<!ENTITY shareSelect.accesskey "ش">
+<!ENTITY shareVideo.label "شارك هذا الڤديو">
+<!ENTITY shareVideo.accesskey "ش">
+<!ENTITY feedsMenu.label "اشترك">
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "اشترك بهذه الصفحة">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "اشترك في هذه الصفحة…">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "علّم كل الألسنة…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "أظهِر كل العلامات">
+<!ENTITY unsortedBookmarksCmd.label "العلامات غير المرتّبة">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "أظهِر المزيد من العلامات">
+
+<!ENTITY backCmd.label                "السابق">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "عُد للخلف صفحة واحدة">
+<!ENTITY forwardCmd.label             "التالي">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "اذهب للأمام صفحة واحدة">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "انقر بالزر الأيمن أو اسحب للأسفل لإظهار التأريخ">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "اسحب للأسفل لإظهار التأريخ">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "أعد التحميل">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip         "أعِد تحميل الصفحة الحاليّة">
+<!ENTITY stopCmd.label                "أوقف">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
+<!ENTITY stopButton.tooltip           "أوقف تحميل هذه الصفحة">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip             "اذهب للعنوان في شريط الموقع">
+<!ENTITY printButton.label            "اطبع">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "اطبع هذه الصفحة">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label                      "اعرض معلومات الموقع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: all of the following urlbar NotificationAnchor.label strings are
+     used to provide accessible labels to users of assistive technology like screenreaders.
+     It is not possible to see them visually in the UI. -->
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.label         "اعرض تنبيهًا">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.label     "اعرض طلب المكان">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.label          "اعرض رسالة تثبيت الإضافات">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.label       "اعرض رسالة مساحة تخزين التطبيق للعمل دون اتصال">
+<!ENTITY urlbar.loginFillNotificationAnchor.label       "أدر معلومات الولوج">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.label        "تحقق مما إذا كنت تريد حفظ كلمة السر">
+<!ENTITY urlbar.webappsNotificationAnchor.label         "اعرض رسالة تثبيت التطبيق">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.label         "أدِر استخدام الملحقات في هذه الصفحة">
+<!ENTITY urlbar.webNotsNotificationAnchor.label         "غيّر ما إذا كان يمكن الموقع أن يظهر لك التنبيهات">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.label      "أدر مشاركة كمرتك و ميكروفونك مع هذا الموقع">
+<!ENTITY urlbar.webRTCSharingDevicesNotificationAnchor.label    "تشارك كمرتك و ميكروفونك مع هذا الموقع">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.label   "أدر مشاركة ميكروفونك مع هذا الموقع">
+<!ENTITY urlbar.webRTCSharingMicrophoneNotificationAnchor.label "أدر مشاركة كمرتك مع هذا الموقع">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.label       "أدر مشاركة نوافذك أو شاشتك مع هذا الموقع">
+<!ENTITY urlbar.webRTCSharingScreenNotificationAnchor.label     "تشارك نافذة أو شاشتك مع هذا الموقع">
+
+<!ENTITY urlbar.pointerLockNotificationAnchor.label     "غيّر ما إذا كان يمكن للموقع إخفاء المؤشر">
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.label        "اعرض رسالة تثبيت الخدمة">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.label       "ترجم هذه الصفحة">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.label      "أدِر ترجمة الصفحة">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.label             "أدِر استخدام برمجيات إدارة الحقوق الرقمية">
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip                "اعرض التأريخ">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "ابحث">
+<!-- Toolbar items --> 
+
+<!ENTITY homeButton.label             "البداية">
+
+<!ENTITY tabGroupsButton.label        "مجموعات الألسنة">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label          "العلامات">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.label          "العلامات">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.unsorted.label "العلامات غير المرتّبة">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "أظهِر شريط العلامات الجانبي">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "أظهِر شريط أدوات العلامات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
+  -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+  -  shortcut keys on Linux. -->
+
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label            "التأريخ">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label              "أدوات">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey          "د"> 
+
+<!ENTITY keywordfield.label           "أضِف كلمة رئيسية لهذا البحث…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "ك">
+
+<!ENTITY downloads.label              "التنزيلات">
+<!ENTITY downloads.accesskey          "ز">
+<!ENTITY downloads.commandkey         "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "‬y">
+<!ENTITY addons.label                 "الإضافات">
+<!ENTITY addons.accesskey             "ض">
+<!ENTITY addons.commandkey            "A">
+<!ENTITY webapps.label                "التطبيقات">
+<!ENTITY webapps.accesskey            "ط">
+<!ENTITY loopMenuItem.label           "ابدأ محادثة…">
+<!ENTITY loopMenuItem.accesskey       "ب">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "مطوّري الوب">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "و">
+
+<!ENTITY devToolsCmd.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY devToolsCmd.keytext          "F12">
+
+<!ENTITY devtoolsConnect.label        "اتصل…">
+<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey    "ت">
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label        "معراض الأخطاء">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey    "م">
+
+<!ENTITY remoteWebConsoleCmd.label    "مِعراض وب عن بعد">
+
+<!ENTITY browserConsoleCmd.label      "معراض المتصفح">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey  "م">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label     "افحص العنصر">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "ح">
+
+<!ENTITY responsiveDesignTool.label   "منظور التصميم المُستجيب">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "ص">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.commandkey "M">
+
+<!ENTITY eyedropper.label   "القطارة">
+<!ENTITY eyedropper.accesskey "ق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+  -  in the Tools menu. See bug 653093.
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+
+<!ENTITY scratchpad.label             "المفكرة البرمجية">
+<!ENTITY scratchpad.accesskey         "ف">
+<!ENTITY scratchpad.keycode           "VK_F4">
+<!ENTITY scratchpad.keytext           "F4">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+  -  application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. -->
+
+<!ENTITY browserToolboxMenu.label     "صندوق أدوات المتصفح">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "ص">
+<!ENTITY browserToolboxCmd.commandkey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+  -  application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+  -  This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.  -->
+
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label     "صندوق أدوات محتوى المتصفح">
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.accesskey "د">
+
+<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "أغلق شريط أدوات المطورين">
+<!ENTITY devToolbarMenu.label              "شريط أدوات المطورين">
+<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey          "ط">
+<!ENTITY webide.label                      "بيئة تطوير الوب">
+<!ENTITY webide.accesskey                  "ط">
+<!ENTITY webide.keycode                    "VK_F8">
+<!ENTITY webide.keytext                    "F8">
+<!ENTITY devToolbar.keycode                "VK_F2">
+<!ENTITY devToolbar.keytext                "F2">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.label          "فعّل الأدوات">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey      "ع">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext        "I">
+
+<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip     "فعّل أدوات المُطورين">
+<!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label  "المزيد من الأدوات">
+
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label        "احصل على أدوات إضافية">
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey    "ض">
+
+<!ENTITY fileMenu.label         "ملف"> 
+<!ENTITY fileMenu.accesskey       "م">
+<!ENTITY newUserContext.label             "لسان حاوٍ جديد">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey         "ح">
+<!ENTITY userContextPersonal.label        "شخصي">
+<!ENTITY userContextPersonal.accesskey    "ش">
+<!ENTITY userContextWork.label            "عمل">
+<!ENTITY userContextWork.accesskey        "ع">
+<!ENTITY userContextBanking.label         "الصيرفة">
+<!ENTITY userContextBanking.accesskey     "ص">
+<!ENTITY userContextShopping.label        "تسوق">
+<!ENTITY userContextShopping.accesskey    "ت">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "نافذة جديدة">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "ج">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "نافذة خاصة جديدة">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "ن">
+<!ENTITY newNonRemoteWindow.label   "نافذة غير متعددة السيرورات جديدة">
+
+<!ENTITY editMenu.label         "تحرير"> 
+<!ENTITY editMenu.accesskey       "ح"> 
+<!ENTITY undoCmd.label            "تراجع">  
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">  
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "ت"> 
+<!ENTITY redoCmd.label            "أعِد">  
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">  
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "ع"> 
+<!ENTITY cutCmd.label           "قصّ">  
+<!ENTITY cutCmd.key             "X">  
+<!ENTITY cutCmd.accesskey         "ق"> 
+<!ENTITY copyCmd.label            "انسخ">  
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">  
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "ن"> 
+<!ENTITY pasteCmd.label           "ألصق">  
+<!ENTITY pasteCmd.key           "V">  
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey         "ل"> 
+<!ENTITY deleteCmd.label          "احذف">  
+<!ENTITY deleteCmd.key            "D">  
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "ذ"> 
+<!ENTITY selectAllCmd.label         "اختر الكل">  
+<!ENTITY selectAllCmd.key         "A">  
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "ك"> 
+<!ENTITY preferencesCmd2.label       "خيارات">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "خ">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "التفضيلات">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "ف"> 
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label               "امسح التأريخ الحالي…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey          "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label         "عرض"> 
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "ع"> 
+<!ENTITY viewTabGroups.label            "مجموعات الألسنة">
+<!ENTITY viewTabGroups.accesskey        "م">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "أشرطة الأدوات"> 
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "ش"> 
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "الشريط الجانبي">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "ط">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "خصص…"> 
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "ص">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "تأريخ">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "ت">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "الألسنة المُغلقة مؤخرًا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "النوافذ المغلقة مؤخرًا">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "استعد الجلسة السابقة">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "أظهر كل التأريخ">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuCustomize.label "خصّص">
+<!ENTITY appMenuCustomize.tooltip "خصّص القائمة و أشرطة الأدوات">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.label "أغلق التخصيص">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.tooltip "أنهِ التخصيص">
+<!ENTITY appMenuHistory.label "التأريخ">
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "أظهر كل التأريخ">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "امسح التأريخ الحالي…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "استعد الجلسة السابقة">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "أظهر شريط التأريخ الجانبي">
+<!ENTITY appMenuHelp.tooltip "افتح قائمة المساعدة">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "أضف إلى شريط الأدوات">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "ض">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "أضف إلى القائمة">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "ق">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "انقل إلى شريط الأدوات">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "ن">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey) can appear on the
+     same context menu as menubarCmd and personalbarCmd, so they should have
+     different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and 
+     customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+     keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "انقل إلى القائمة">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "ن">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "احذف من شريط الأدوات">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "ح">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "احذف من القائمة">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "ح">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "أضف المزيد من العناصر…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "ض">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "ابحث أو أدخل عنوانا">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "d">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "انتقل إلى اللسان:">
+
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.question "أتريد تحسين نتائج بالبحث بالاقتراحات؟">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.learnMore "اطّلع على المزيد…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.learnMore.accesskey "ط">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.disable "لا">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.disable.accesskey "ل">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.enable "نعم">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.enable.accesskey "ن">
+<!-- 
+  Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+  Search Command Key Logic works like this:
+
+  Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+        Ctrl+K (cross platform binding)
+  Mac:  Cmd+K (cross platform binding)
+        Cmd+Opt+F (platform convention)
+  Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
+        Ctrl+E (IE compat)
+
+  We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+  our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+  "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+  system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+  is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+  for people to switch to Linux.
+
+ -->
+
+<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label, contentSearchSubmit.label):
+     These are set as the aria-label attribute for the search input box and
+     submit button in the in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+
+<!ENTITY contentSearchInput.label     "استعلام بحث">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.label    "أرسل البحث">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+     These two strings are used to build the header above the list of one-click
+     search providers:  "Search for <used typed keywords> with:" -->
+
+<!ENTITY searchFor.label              "ابحث عن ">
+<!ENTITY searchWith.label             " مستخدمًا:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+     This string is used to build the header above the list of one-click search
+     providers when a one off engine has been selected.  The searchAfter text is
+     intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+     display a string after the search engine name.  This string will be displayed
+     as:  "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+
+<!ENTITY search.label                 "ابحث ">
+<!ENTITY searchAfter.label            "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+     The wording of this string should be as close as possible to
+     searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+     them when the user has not typed any keyword. -->
+
+<!ENTITY searchWithHeader.label       "ابحث مستخدمًا:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+     This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+     consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button  "غيّر إعدادات البحث">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label         "ابحث في لسان جديد">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey     "س">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label     "اجعله محرك البحث الافتراضي">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY tabView.commandkey           "e">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "افتح الرابط في لسان جديد">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "ل">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "افتح الرابط في نافذة جديدة">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "ج">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "افتح الرابط في نافذة خاصة جديدة">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "خ">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "افتح الرابط">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "ر">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "افتح الإطار في لسان جديد">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "ل">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "افتح الإطار في نافذةٍ جديدة">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "ف">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "أظهر هذا الإطار فقط">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "ظ">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "أعِد تحميل الإطار">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "ت">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "اعرض مصدر التحديد">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label    "اعرض مصدر MathML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both 
+         viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "اعرض مصدر هذه الصفحة">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "ص">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "اعرض مصدر الإطار">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "اعرض معلومات الصفحة">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "ص">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "اعرض معلومات الإطار">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "ط">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "أعِد تحميل الصورة">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "ع">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "اعرض الصورة">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "ص">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "اعرض معلومات الصورة">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "ة">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "اعرض الوصف">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "ص">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "اعرض الفديو">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "ف">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "اعرض صورة الخلفية">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "خ">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "اجعلها خلفية سطح المكتب…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "ج">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "علّم هذه الصفحة">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "علِّم هذا الرابط">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "ر">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "علِّم هذا الإطار">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "ط">
+<!ENTITY emailPageCmd.label           "أرسل الرابط بالبريد…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "س">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "احفظ الصفحة ك‍…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "ك">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "ك">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "احفظ الإطار ك‍…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "ط">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "اطبع الإطار…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "ط">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "احفظ الرابط ك‍…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "ر">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "احفظ الصورة ك‍…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "ر">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "احفظ الڤديو ك‍…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "و">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "احفظ الصوت ك‍…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "ت">
+<!ENTITY emailImageCmd.label          "أرسل الصورة بالبريد…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey      "ص">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label          "أرسل الڤديو بالبريد…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey      "ڤ">
+<!ENTITY castVideoCmd.label           "أرسل الڤديو إلى جهاز">
+<!ENTITY castVideoCmd.accesskey       "ڤ">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label          "أرسل الصوت بالبريد…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey      "ت">
+<!ENTITY playPluginCmd.label          "فعّل هذه المُلحقة">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey      "ف">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label          "أخفِ هذه المُلحقة">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey      "خ">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "انسخ مكان الرابط">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "م">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "انسخ مكان الصورة">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "س">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "انسخ الصورة">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "خ"> 
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "انسخ مكان الفديو">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "ف">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "انسخ مكان الصوت">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "و">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "انسخ عنوان البريد الإلكتروني">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "خ">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label              "هذا الإطار">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "ه">
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+
+<!ENTITY mediaPlay.label             "شغّل">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey         "ش">
+<!ENTITY mediaPause.label            "ألبِث">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey        "ث">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label             "اكتم الصوت">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey         "ك">
+<!ENTITY mediaUnmute.label           "أطلق الصوت">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "ط">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.label     "سرعة التشغيل">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "ت">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.label "حركة بطيئة (٠٫٥×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.accesskey "ط">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x.label "سرعة عادية">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x.accesskey "د">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.label "حركة سريعة (١٫٥×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.accesskey "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous Speed" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.label "حركة سريعة جدا (٢×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.accesskey "ج">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label     "أظهر أزرار التحكم">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "ز">
+<!ENTITY mediaHideControls.label     "أخفِ أزرار التحكم">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "ك">
+<!ENTITY videoFullScreen.label       "ملء الشاشة">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "ش">
+<!ENTITY videoSaveImage.label        "احفظ لقطة شاشة ك‍…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey    "ط">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label        "أظهر الإحصائيات">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey    "ح">
+<!ENTITY videoHideStats.label        "أخفِ الإحصائيات">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey    "خ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "قرّب">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "ق">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "بعّد">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "ب">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "صفّر">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "ص">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "قرّب النص فقط">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "ن">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "قرّب">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "ر">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "أغلِق الشريط الجانبي">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label       "اخرج">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey   "خ">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip     "أغلق &brandShorterName;">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "أغلق"> 
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "غ">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label   "أغلق &brandShorterName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(quitApplicationCmdUnix.key): This keyboard shortcut is used by both Linux and OSX builds. -->
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.key     "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "أغلق">  
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">  
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "غ">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key              "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "طراز الصفحة">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "ط">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "بلا طراز">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "ل">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "طراز صفحة بسيط">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "ص">
+
+<!ENTITY pageReportIcon.tooltip            "غيّر إعدادات منع النوافذ المنبثقة لهذا الموقع">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "ن">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "حرّر تفضيلات منع النوافذ المنبثقة…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "حرّر خيارات منع النوافذ المنبثقة…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "ح">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "بدِّل اتجاه الصفحة">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "ل">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "بدِّل اتجاه النص">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "ن">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "ابحث في هذه الصفحة…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "ابحث مجددًا">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "أضِف قواميس…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "ض">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label                     "تمّ">
+<!ENTITY editBookmark.cancel.label                   "ألغِ">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "ع">
+
+<!ENTITY identity.connectionSecure "اتصال آمن">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "الاتصال غير آمن">
+<!ENTITY identity.connectionFile "هذه الصفحة مخزنة على حاسوبك.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified1 "تتصل بأمان مع هذا الموقع، و الذي يديره:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "هذه صفحة &brandShortName; آمنة.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms "ولوجك قد يكون مُخترقًا.">
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+
+<!ENTITY identity.activeBlocked "منع &brandShortName; الأجزاء غير الآمنة من هذه الصفحة.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "بعض أجزاء هذه الصفحة غير آمنة (مثل الصور).">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "لقد أوقفت الحماية على هذه الصفحة.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "تستخدم هذه الصفحة تعمية ضعيفة.">
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+
+<!ENTITY identity.description.insecure "اتصالك بهذا الموقع ليس خاصًّا. يمكن للآخرين مطالعة المعلومات التي ترسلها (مثل كلمات السر، و الرسائل، و بطاقات الائتمان و غيرها).">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "معلومات الولوج التي تُدخلها في هذه الصفحة ليست مُؤمّنة و قد تكون مخترقة.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "اتصالك بهذا الموقع يستخدم تعمية ضعيفة وليس خاصًّا أيضًا.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "يمكن للآخرين الاطلاع على معلوماتك أو تغيير سلوك الموقع.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "منع &brandShortName; الأجزاء غير الآمنة في هذه الصفحة.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "اتصالك ليس خاصًا و يمكن للآخرين مطالعة المعلومات التي تشاركها مع الموقع.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "يحوي هذا الموقع محتوى غير آمن (مثل الصور).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "مع أنّ &brandShortName; منع بعض المحتويات، إلا أن هناك أخرى غير آمنة ما زالت في الصفحة (مثل الصور).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "يحوي هذا الموقع محتوى غير آمن (مثل السكربتات) و اتصالك به ليس خاصا.">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "يمكن للآخرين مطالعة المعلومات التي تشاركها مع الموقع (مثل كلمات السر، و الرسائل، و بطاقات الائتمان و غيرها).">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "فعّل الحماية">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "ف">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "عطّل الحماية في الوقت الحالي">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "ع">
+<!ENTITY identity.learnMore "اطّلع على المزيد">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "المزيد من المعلومات">
+
+<!ENTITY identity.permissions "التّصاريح">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "لم تمنح هذا الموقع أي صلاحيات خاصة.">
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+     The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+
+<!ENTITY tabsToolbar.label "ألسنة المتصفح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu2.label): This appears in the history menu -->
+
+<!ENTITY syncTabsMenu2.label     "ألسنة من أجهزة أخرى">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label    "تزامُن">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label             "لِج إلى &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey         "ز">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label        "زامِن الآن">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "ز">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "أعِد الاتصال مع &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "ع">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label      "زامن">
+
+<!ENTITY socialToolbar.title        "زر شريط الأدوات الاجتماعي">
+
+<!ENTITY social.ok.label       "حسنا">
+<!ENTITY social.ok.accesskey   "ح">
+
+<!ENTITY social.toggleSidebar.label "أظهر الشريط الجانبي">
+<!ENTITY social.toggleSidebar.accesskey "ش">
+
+<!ENTITY social.addons.label "أدِر الخدمات…">
+
+<!ENTITY social.toggleNotifications.label "أظهر تنبيهات سطح المكتب">
+<!ENTITY social.toggleNotifications.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY social.activated.description "فُعّلت خدمات من <label/>. يمكنك تغيير إعداداتك للخدمات من <label class='text-link'>مدير الإضافات</label>.">
+<!ENTITY social.activated.undo.label "تراجع عن هذا!">
+<!ENTITY social.activated.undo.accesskey "ت">
+<!ENTITY social.learnMore.label "اطّلع على المزيد…">
+<!ENTITY social.learnMore.accesskey "ط">
+<!ENTITY social.closeNotificationItem.label "ليس الآن">
+
+<!ENTITY social.directory.label "دليل التفعيل">
+<!ENTITY social.directory.text "يمكنك تفعيل خدمات المشاركة من هذا الدليل.">
+<!ENTITY social.directory.button "خذني إلى هناك!">
+<!ENTITY social.directory.introText "انقر على خدمة لتضيفها إلى &brandShortName;.">
+<!ENTITY social.directory.viewmore.text "اعرض المزيد">
+
+<!ENTITY customizeMode.tabTitle "خصّص &brandShortName;">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header2 "أدوات و خصائص إضافية">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.empty "أتريد المزيد من الأدوات؟">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.emptyLink "اختر من آلاف الإضافات">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "استعد الإعدادات المبدئية">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars "أظهر \ أخفِ أشرطة الأدوات">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "شريط العنوان">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "السِمات">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "سِماتي">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "مُزكَّاة">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "أدِر">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "ر">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "احصل على مزيد من السِمات">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "ح">
+
+<!ENTITY social.chatBar.commandkey "c">
+<!ENTITY social.chatBar.label "ركّز على الدردشات">
+<!ENTITY social.chatBar.accesskey "ك">
+
+<!ENTITY social.markpageMenu.accesskey "ل">
+<!ENTITY social.markpageMenu.label "احفظ الصفحة إلى…">
+<!ENTITY social.marklinkMenu.accesskey "ل">
+<!ENTITY social.marklinkMenu.label "احفظ الرابط إلى…">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "الكمرة التي ستُشارك:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "م">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "الميكروفون الذي سيُشارك:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "ك">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "الصوت في هذا اللسان سيُشارك.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "ستُشارك كل النوافذ الظاهرة على شاشتك.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "الحماية من التعقّب">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedBlocked3 "يحظر &brandShortName; أجزاءً من الصفحة ربما تتعقب تصفّحك.">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedNotBlocked3 "في هذا الموقع عناصر قد تتعقّب تصفّحك. لقد عطّلتَ الحماية.">
+<!ENTITY trackingProtection.notDetected3 "لم تُكتشف أيّة عناصر تعقّب في هذه الصفحة.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock.label, trackingProtection.unblock.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.label "أوقف الحماية لهذا الموقع">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.accesskey "ق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate.label, trackingProtection.unblockPrivate.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.label "أوقف الحماية لهذه الجلسة">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.accesskey "ق">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.label "فعّل الحماية">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY trackingContentBlocked.message "التعقب">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.moreinfo "منعت بعض أجزاء من الصفحة تحاول تتبع نشاطك على الإنترنت.">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.learnMore "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.options "الخيارات">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.unblock2.label "أوقف الحماية لهذا الموقع">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.unblock2.accesskey "ق">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.block.label "فعّل الحماية">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.block.accesskey "ف">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.disabled.message "عُطلت حماية التتبع">
+
+<!ENTITY pointerLock.notification.message "اضغط ESC في أي وقت لإظهارها مرة أخرى.">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "أظهر الكل">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "ظ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
+
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "اسمح الآن">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "اسمح و تذكّر">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "امنع الملحقة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+     width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+     blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+     and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+     a CSS length value. -->
+
+<!ENTITY pluginNotification.width "32em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "أغلق">
+
+<!ENTITY appMenuSidebars.label         "الأشرطة الجانبية">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+     The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+     Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc       "انسَ الأخير:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min                    "خمس دقائق">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr                     "ساعتين">
+<!ENTITY panicButton.view.day                     "24 ساعة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+     The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+     Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+     The translation should do the same. -->
+
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc          "المتابعة سوف:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies           "تحذف <html:strong>الكعكات</html:strong> الحديثة">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory           "تحذف <html:strong>السجل</html:strong> الحديث">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows    "تغلق كل <html:strong>الألسنة</html:strong> و <html:strong>النوافذ</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow           "يفتح نافذة جديدة خالية">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning             "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton            "انسَ!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1                "مُسح تأريخك الحديث.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2                "التصفح الآمن!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel         "شكرًا!">
+
+<!ENTITY processHang.terminateScript.label        "أوقف النّص البرمجي">
+<!ENTITY processHang.terminateScript.accessKey    "ق">
+<!ENTITY processHang.debugScript.label            "نقّح النص البرمجي">
+<!ENTITY processHang.debugScript.accessKey        "ن">
+<!ENTITY processHang.terminatePlugin.label        "اقتل الملحقة">
+<!ENTITY processHang.terminatePlugin.accessKey    "ح">
+<!ENTITY processHang.terminateProcess.label       "اقتل سيرورة الوِب">
+<!ENTITY processHang.terminateProcess.accessKey   "س">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label            "اطلع أكثر عن إدارة الحقوق الرقمية">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey        "د">
+<!ENTITY emeNotificationsNotNow.label             "ليس الآن">
+<!ENTITY emeNotificationsNotNow.accesskey         "س">
+<!ENTITY emeNotificationsDontAskAgain.label       "لا تسألني ثانيا">
+<!ENTITY emeNotificationsDontAskAgain.accesskey   "ل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): Pocket is a brand name -->
+
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label     "احفظ الصفحة في بوكِت">
+<!ENTITY saveToPocketCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY saveLinkToPocketCmd.label     "احفظ الوصلة في بوكت">
+<!ENTITY saveLinkToPocketCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY pocketMenuitem.label      "اعرض قائمة بوكِت">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8fc2a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,801 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=انتهت المهلة
+openFile=افتح ملفًا
+
+droponhometitle=حدد الصّفحة الرئيسيّة
+droponhomemsg=أتريد أن يكون هذا المستند صفحتك الرئيسيّة؟
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=ابحث في %1$S عن "%2$S"
+contextMenuSearch.accesskey=ح
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[اسم المجلّد]
+
+xpinstallPromptMessage=منع %S هذا الموقع من سؤالك تثبيت برمجيّات على حاسوبك.
+xpinstallPromptAllowButton=اسمح
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=م
+xpinstallDisabledMessageLocked=منع مدير النظام تثبيت البرمجيات.
+xpinstallDisabledMessage=تثبيت البرامج معطل حاليًا. انقر فعّل و حاول مجددًا.
+xpinstallDisabledButton=فعّل
+xpinstallDisabledButton.accesskey=ع
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=ينزّل و يتحقق من إضافة واحدة…;ينزّل و يتحقق من إضافتين…;ينزّل و يتحقق من #1 إضافات…;نزّل و يتحقق من #1 إضافة…;نزّل و يتحقق من #1 إضافة…;لا ينزّل أي إضافات
+addonDownloadVerifying=يتحقق
+
+addonInstall.unsigned=(لم يُتحقق منها)
+addonInstall.cancelButton.label=ألغِ
+addonInstall.cancelButton.accesskey=غ
+addonInstall.acceptButton.label=ثبّت
+addonInstall.acceptButton.accesskey=ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=يريد هذا الموقع تثبيت إضافة على #1:;يريد هذا الموقع تثبيت إضافتين على #1:;يريد هذا الموقع تثبيت #2 إضافات على #1:يريد هذا الموقع تثبيت #2 إضافة على #1:يريد هذا الموقع تثبيت #2 إضافة على #1:لا يريد هذا الموقع تثبيت أي إضافات على #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=انتبه: يحاول هذا الموقع تثبيت ملحقة لم يُتحقق منها في #1. أكمل على مسئوليتك.;انتبه: يحاول هذا الموقع تثبيت ملحقتين لم يُتحقق منهما في #1. أكمل على مسئوليتك.;انتبه: يحاول هذا الموقع تثبيت #2 ملحقات لم يُتحقق منها في #1. أكمل على مسئوليتك.;انتبه: يحاول هذا الموقع تثبيت #2 ملحقة لم يُتحقق منها في #1. أكمل على مسئوليتك.;انتبه: يحاول هذا الموقع تثبيت #2 ملحقة لم يُتحقق منها في #1. أكمل على مسئوليتك.;
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;انتبه: يحاول هذا الموقع تثبيت ملحقتين أحدهما لم يُتحقق منها في #1. أكمل على مسئوليتك.;انتبه: يحاول هذا الموقع تثبيت #2 ملحقات بعضها لم يُتحقق منه في #1. أكمل على مسئوليتك.;انتبه: يحاول هذا الموقع تثبيت #2 ملحقة بعضها لم يُتحقق منه في #1. أكمل على مسئوليتك.;انتبه: يحاول هذا الموقع تثبيت #2 ملحقة بعضها لم يُتحقق منه في #1. أكمل على مسئوليتك.;
+
+addonwatch.slow=قد يكون %1$S يسبب بطء %2$S
+addonwatch.disable.label=عطّل %S
+addonwatch.ignoreSession.label=تجاهل حاليًا
+addonwatch.ignoreSession.accesskey=ت
+addonwatch.ignorePerm.label=تجاهل للأبد
+addonwatch.ignorePerm.accesskey=ه
+addonwatch.restart.message=عليك إعادة تشغيل %2$S لتعطيل %1$S
+addonwatch.restart.label=أعد تشغيل %S
+addonwatch.restart.accesskey=ع
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=ثُبّتت الإضافة #1 بنجاح.;ثُبّتت إضافتان بنجاح.;ثُبّتت #2 إضافات بنجاح.;ثُبّتت #2 إضافة بنجاح.;ثُبّتت #2 إضافة بنجاح.;ثُبّتت #2 إضافة بنجاح.
+addonsInstalledNeedsRestart=ستثبَّت الإضافة #1 بعد أن تعيد تشغيل #3.;ستثبَّت إضافتان بعد أن تعيد تشغيل #3.;ستثبَّت #2 إضافات بعد أن تعيد تشغيل #3.;ستثبَّت #2 إضافة بعد أن تعيد تشغيل #3.;ستثبَّت #2 إضافة بعد أن تعيد تشغيل #3.;ستثبَّت #2 إضافة بعد أن تعيد تشغيل #3.
+addonInstallRestartButton=أعِد التشغيل الآن
+addonInstallRestartButton.accesskey=ش
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=تعذر تنزيل الإضافة بسبب فشل في الاتصال مع.
+addonInstallError-2=تعذر تثبيت هذه الإضافة لأنها لم تتوافق مع توقعات %1$S.
+addonInstallError-3=تعذر تثبيت الإضافة المنزلة من هذا الموقع لأنها تبدو تالفة.
+addonInstallError-4=تعذر تثبيت الإضافة %2$S لأن %1$S عجز عن تعديل الملف المطلوب.
+addonInstallError-5=منع %1$S هذا الموقع من تثبيت ملحقة لم يتحقق منها.
+addonLocalInstallError-1=تعذر تثبيت هذه الإضافة بسبب خطأ في نظام الملفات.
+addonLocalInstallError-2=تعذر تثبيت هذه الإضافة لأنها لم تتوافق مع توقعات %1$S.
+addonLocalInstallError-3=تعذر تثبيت هذه الإضافة لأنها تبدو تالفة.
+addonLocalInstallError-4=تعذر تثبيت الإضافة %2$S لأن %1$S عجز عن تعديل الملف المطلوب.
+addonLocalInstallError-5=تعذر تثبيت هذه الإضافة إذ لم يُتحقق منها.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=تعذر تثبيت الإضافة %3$S لأنها غير متوافقة مع %1$S‏ %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=تعذر تثبيت الإضافة %S بسبب احتمال كبير في تسببها لمشاكل في الأمن أو الثبات.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=تعذّر التحقق من أحد الإضافات المثبّتة لذا عُطّلت.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=اطّلع على المزيد
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=ط
+
+# LOCALIZATION NOTE (deveditionTheme.name): This should be nearly the brand name for aurora.
+# See browser/branding/aurora/locales/*/brand.properties
+deveditionTheme.name=إصدارة المطورين
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=حاول هذا الموقع (%S) أن يثبّت سمة.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=اسمح
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=س
+
+lwthemePostInstallNotification.message=ثُبّتت سمة جديدة.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=تراجع
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=ت
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=أدِر السمات…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=س
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=سوف يُثبَّت %S بعد أن تعيد التشغيل.
+lwthemeNeedsRestart.button=أعِد التشغيل الآن
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=د
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=منع #1 هذا الموقع من فتح نافذة منبثقة.;منع #1 هذا الموقع من فتح نافذتين منبثقتين.;منع #1 هذا الموقع من فتح #2 نوافذ منبثقة.;منع #1 هذا الموقع من فتح #2 نافذة منبثقة.;منع #1 هذا الموقع من فتح #2 نافذة منبثقة.;لم يُمنع هذا الموقع من فتح أي نوافذ منبثقة.
+popupWarningButton=الخيارات
+popupWarningButton.accesskey=خ
+popupWarningButtonUnix=التفضيلات
+popupWarningButtonUnix.accesskey=ت
+popupAllow=اسمح بالنوافذ المنبثقة من %S
+popupBlock=امنع النوافذ المنبثقة من %S
+popupWarningDontShowFromMessage=لا تعرض هذه الرسالة عند منع النوافذ المنبثقة
+popupWarningDontShowFromLocationbar=لا تُظهر شريط المعلومات عند منع النوافذ المنبثقة
+popupShowPopupPrefix=أظهر '%S'
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=منع %S محتوى على هذه الصفحة.
+badContentBlocked.notblocked.message=لم يمنع %S أي محتوى على هذه الصفحة.
+
+crashedpluginsMessage.title=انهارت الملحقة %S.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=أعد تحميل الصفحة
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=ع
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=بلّغ عن الانهيار
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=ن
+crashedpluginsMessage.learnMore=اعرف المزيد…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=هل كنت تريد الذهاب إلى %S؟
+keywordURIFixup.goTo=نعم، خذني إلى %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=ن
+keywordURIFixup.dismiss=لا، شكرًا
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=ش
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNew.message): Used for newly-installed
+# plugins which are not known to be unsafe. %1$S is the plugin name and %2$S
+# is the site domain.
+pluginActivateNew.message=أأسمح للنطاق %2$S بتشغيل "%1$S"؟
+pluginActivateMultiple.message=أأسمح للنطاق %S بتشغيل الملحقات؟
+pluginActivate.learnMore=اطّلع على المزيد…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=منع %3$S الملحقة غير المُحدّثة "%1$S" من العمل في %2$S.
+pluginActivateOutdated.label=ملحقة غير مُحدّثة
+pluginActivate.updateLabel=حدّث الآن…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=منع %3$S الملحقة غير الآمنة "%1$S" من العمل في %2$S.
+pluginActivateVulnerable.label=ملحقة بها مخاطر أمنية!
+pluginActivate.riskLabel=ما هي المخاطر؟
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=منع %2$S الملحقة "%1$S" لحمايتك.
+pluginActivateBlocked.label=منعت لحمايتك
+pluginActivateDisabled.message=‏"%S" معطّلة.
+pluginActivateDisabled.label=معطّل
+pluginActivateDisabled.manage=إدارة الملحقات…
+pluginEnabled.message=‏"%S" مفعّلة على %S.
+pluginEnabledOutdated.message=الملحقة غير المُحدّثة "%S" مُفعّلة على %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=الملحقة غير الآمنة "%S" مُفعّلة على %S.
+pluginInfo.unknownPlugin=غير معروف
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=اسمح الآن
+pluginActivateNow.accesskey=ن
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=اسمح و تذكّر
+pluginActivateAlways.accesskey=ت
+pluginBlockNow.label=امنع الملحقة
+pluginBlockNow.accesskey=م
+pluginContinue.label=واصل السماح
+pluginContinue.accesskey=ص
+
+# in-page UI
+PluginClickToActivate=فعّل %S.
+PluginVulnerableUpdatable=هذه الملحقة بها مخاطر أمنية ويجب تحديثها.
+PluginVulnerableNoUpdate=هذه الملحقة بها مخاطر أمنية.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=واصل المنع
+pluginContinueBlocking.accesskey=ن
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=اسمح…
+pluginActivateTrigger.accesskey=س
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=امسح كل التأريخ
+sanitizeButtonOK=امسح الآن
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=يُنظّف
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=سوف يُمسح كل التأريخ.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=سوف تُحذف كل العناصر المحدّدة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=حدِّث إلى %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=ح
+
+# RSS Pretty Print
+feedShowFeedNew=اشترك في '%S'…
+
+menuOpenAllInTabs.label=افتح الكل في ألسنة
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=استعد كل الألسنة
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=استعد الألسنة المُغلقة
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=استعد كل النوافذ
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=استعد النوافذ المغلقة
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (ولسان واحد آخر);#1 (ولسانان آخران); #1 (و #2 ألسنة أخرى);#1 (و #2 لسانًا آخر);#1 (و #2 لسان آخر);#1 (بدون ألسنة أخرى)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=ابق في هذه الصفحة
+tabHistory.goBack=ارجع لهذه الصفحة
+tabHistory.goForward=اذهب لهذه الصفحة
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=ألصق واذهب
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=اسمح
+refreshBlocked.goButton.accesskey=س
+refreshBlocked.refreshLabel=منع %S هذه الصفحة من إعادة التحميل تلقائيًا.
+refreshBlocked.redirectLabel=منع %S هذه الصفحة من إعادة التوجيه تلقائيًا إلى صفحة أخرى.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=أظهر العلامات (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=حرّر هذه العلامة (%S)
+starButtonOff.tooltip2=علّم هذه الصفحة (%S)
+starButtonOverflowed.label=علّم هذه الصفحة
+starButtonOverflowedStarred.label=حرّر هذه العلامة
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=اعرض تقدّم التنزيلات الجارية (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=اطبع هذه الصّفحة… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=افتح نافذة جديدة (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=افتح لسانًا جديدًا (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available=يعرض هذا الموقع (%S) حفظ بيانات على حاسوبك للاستخدام دون اتصال.
+offlineApps.allow=اسمح
+offlineApps.allowAccessKey=س
+offlineApps.never=أبدًا لهذا الموقع
+offlineApps.neverAccessKey=ه
+offlineApps.notNow=ليس الآن
+offlineApps.notNowAccessKey=ن
+
+offlineApps.usage=يخزن هذا الموقع (%S) أكثر من %S م.بايت من البيانات على حاسوبك من أجل العمل دون اتصال.
+offlineApps.manageUsage=عرض الإعدادات
+offlineApps.manageUsageAccessKey=ع
+
+identity.identified.verifier=تحقق منه: %S
+identity.identified.verified_by_you=لقد أضفت استثناء أمن لهذا الموقع.
+identity.identified.state_and_country=%S، %S
+
+identity.unknown.tooltip=لا يعطي هذا الموقع معلومات عن هويته.
+
+trackingProtection.intro.title=كيف تعمل الحماية من التعقّب
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description): %S is brandShortName
+trackingProtection.intro.description=عندما يكون الدرع مرئيًا، فهي علامة على أن فيرفكس يمنع حاليًا محتوىً يتعقبك.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=١ من ٣
+trackingProtection.intro.nextButton.label=التالي
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=منعت محاولات تعقب
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=اكتُشِف محتوى تعقب
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=عُلّمت الصفحة
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=سيتذكر %S هذه الصفحة لك دائمًا.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=أُزيلت العلامة
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=حرّر هذه العلامة
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=أزِل العلامة;أزِل العلامتان;أزِل #1 علامات;أزِل #1 علامة;أزل #1 علامة;لا تزل أي علامات
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=التفاصيل…
+pu.notifyButton.accesskey=ص
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=لقد حُدّث %S
+puAlertTitle=حُدّث %S
+puAlertText=انقر هنا للتفاصيل
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.alwaysShareLocation geolocation.neverShareLocation):
+#If you're having trouble with the word Share, please use Allow and Block in your language.
+geolocation.shareLocation=انشر الموقع
+geolocation.shareLocation.accesskey=ش
+geolocation.alwaysShareLocation=انشر الموقع دائما
+geolocation.alwaysShareLocation.accesskey=د
+geolocation.neverShareLocation=لا تنشر الموقع أبدا
+geolocation.neverShareLocation.accesskey=ت
+geolocation.shareWithSite2=أتريد أن تعلِم هذا الموقع بمكانك؟
+geolocation.shareWithFile2=أتريد أن تعلِم هذا الملف بمكانك؟
+
+webNotifications.receiveForSession=استقبل لهذه الجلسة
+webNotifications.receiveForSession.accesskey=س
+webNotifications.alwaysReceive=استقبل التنبيهات دائما
+webNotifications.alwaysReceive.accesskey=د
+webNotifications.neverShow=امنع التنبيهات دائما
+webNotifications.neverShow.accesskey=م
+webNotifications.receiveFromSite=أترغب في استلام التنبيهات من هذا الموقع؟
+# LOCALIZATION NOTE (webNotifications.upgradeTitle): When using native notifications on OS X, the title may be truncated around 32 characters.
+webNotifications.upgradeTitle=التنبيهات المرقّاة
+# LOCALIZATION NOTE (webNotifications.upgradeBody): When using native notifications on OS X, the body may be truncated around 100 characters in some views.
+webNotifications.upgradeBody=يمكنك الآن تلقي تنبيهات من المواقع غير المحمّلة حاليًا. انقر هنا للاطلاع على المزيد.
+
+# Pointer lock UI
+
+pointerLock.allow2=أخفِ المؤشّر
+pointerLock.allow2.accesskey=خ
+pointerLock.alwaysAllow=اسمح دائما بالإخفاء
+pointerLock.alwaysAllow.accesskey=ف
+pointerLock.neverAllow=لا تسمح أبدا بالإخفاء
+pointerLock.neverAllow.accesskey=ء
+pointerLock.title3=أتسمح بإخفاء المؤشر على هذا الموقع؟
+pointerLock.autoLock.title3=سيُخفي هذا الموقع المؤشر.
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=أخرجني من هنا!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=ه
+safebrowsing.reportedWebForgery=موقع مزوّر مُبلغ عنه!
+safebrowsing.notAForgeryButton.label=هذا ليس موقعًا مزوّرًا…
+safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey=م
+safebrowsing.reportedAttackSite=موقع هجمات مُبلغ عنه!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=هذا ليس موقع هجمات…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=م
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=موقع غير مرغوب فيه مبلّغ عنه!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;اعرض لسانين;اعرض #1 ألسنة;اعرض #1 لسانًا;اعرض #1 لسان;
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=ابحث عن %S
+
+# TabView
+# LOCALIZATION NOTE (tabview.title): %S is the application name.
+tabview.title=‏%S - صنّف ألسنتك
+# LOCALIZATION NOTE (tabview.moveToUnnamedGroup.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the page title of the first tab in the unnamed group, 
+# #2 is the number of remaining tabs.
+tabview.moveToUnnamedGroup.label=‏#1 وواحد آخر;‏#1 واثنين آخرين;‏#1 و #2 أخرى;‏#1 و #2 أخرى;‏#1 و #2 أخرى;‏#1 ولا شيء آخر
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabviewButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for tab groups
+tabviewButton.tooltip=صنّف الألسنة في مجموعات (%S)
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=المبدئية
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=السمة المبدئية.
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=أعِد التشغيل مع تعطيل الإضافات
+safeModeRestartPromptMessage=أمتأكد أنك تريد تعطيل الإضافات وإعادة التشغيل؟
+safeModeRestartButton=أعِد التشغيل
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.bookmarks.label): This appears in
+# the add bookmark star panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.bookmarks.description=يمكنك الوصول إلى علاماتك في جميع أجهزتك من خلال %S.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.passwords.label): This appears in
+# the remember password panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.passwords.description=يمكنك الوصول إلى كلمات سرّك في جميع أجهزتك من خلال %S.\u0020
+syncPromoNotification.learnMoreLinkText=اطّلع على المزيد
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons.label): This appears in
+# the add-on install complete panel when Sync isn't set.
+# %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons.description=يمكنك الوصول إلى إضافات جميع أجهزتك من خلال %S.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label):
+# This appears in the add-on install complete panel when Sync is set
+# but addons sync is not. %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description=يمكنك استخدام حساب %S لمزامنة الإضافات عبر عدة أجهزة.\u0020
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message       = يُرسل %1$S بعض البيانات تلقائيا إلى %2$S لمساعدتنا في تحسين متصفّحك.
+dataReportingNotification.button.label  = اختر ما الذي أشاركه
+dataReportingNotification.button.accessKey  = خ
+
+# Process hang reporter
+processHang.message = تسبب هذه الصفحة بطئًا في %1$S. ماذا تريد أن تفعل؟
+processHang.button.label = الخيارات
+processHang.button.accessKey = خ
+
+# Webapps notification popup
+webapps.install = ثبّت
+webapps.install.accesskey = ث
+#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall2) %S is the web app name
+webapps.requestInstall2 = أتريد تثبيت ”%S“ من هذا الموقع؟
+webapps.install.success = ثُبّت التطبيق
+webapps.install.inprogress = التثبيت جارٍ
+webapps.uninstall = أزل
+webapps.uninstall.accesskey = ل
+webapps.doNotUninstall = لا تُزل
+webapps.doNotUninstall.accesskey = ت
+#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestUninstall) %1$S is the web app name
+webapps.requestUninstall = أتريد تثبيت ”%1$S“؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=اعرض النافذة ملء الشاشة (%S)
+
+service.toolbarbutton.label=الخدمات
+service.toolbarbutton.tooltiptext=الخدمات
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.install.description): %1$S is the hostname of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
+service.install.description=أترغب في تفعيل الخدمات من %1$S لعرضها في شريط أدوات %2$S و الشريط الجانبي؟
+service.install.ok.label=فعّل الخدمات
+service.install.ok.accesskey=ف
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.markpageMenu.label): %S is the name of the social provider
+social.markpageMenu.label=احفظ الصفحة إلى %S
+# LOCALIZATION NOTE (social.marklinkMenu.label): %S is the name of the social provider
+social.marklinkMenu.label=احفظ الرابط إلى %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.error.message): %1$S is brandShortName (e.g. Firefox), %2$S is the name of the social provider
+social.error.message=يتعذّر على %1$S الاتصال ب‍%2$S حاليا.
+social.error.tryAgain.label=أعِد المحاولة
+social.error.tryAgain.accesskey=ح
+social.error.closeSidebar.label=أغلق هذا الشريط الجانبي
+social.error.closeSidebar.accesskey=غ
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the label for the toolbar button, %2$S is the associated badge numbering that the social provider may provide.
+social.aria.toolbarButtonBadgeText=‏%1$S ‏(%2$S)
+
+# Identity notifications popups
+identity.termsOfService = شروط الخدمة
+identity.privacyPolicy = سياسة الخصوصية
+# LOCALIZATION NOTE (identity.chooseIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
+identity.chooseIdentity.description = لِج إلى %S
+identity.chooseIdentity.label = استخدم عنوان بريد موجود
+identity.newIdentity.label = استخدم عنوان بريد آخر
+identity.newIdentity.accessKey = خ
+identity.newIdentity.email.placeholder = البريد
+# LOCALIZATION NOTE (identity.newIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
+identity.newIdentity.description = أدخل عنوان بريدك الإلكتروني للولوج إلى %S
+identity.next.label = التالي
+identity.next.accessKey = ت
+# LOCALIZATION NOTE: shown in the popup notification when a user successfully logs into a website
+# LOCALIZATION NOTE (identity.loggedIn.description): %S is the user's identity (e.g. user@example.com)
+identity.loggedIn.description = ولِجت باسم: %S
+identity.loggedIn.signOut.label = اخرج
+identity.loggedIn.signOut.accessKey = ج
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture.message, getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture.message):
+#  %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = أتريد أن تشارك كمرتك مع %S؟
+getUserMedia.shareMicrophone.message = أتريد أن تشارك ميكروفونك مع %S؟
+getUserMedia.shareScreen.message = أتريد أن تشارك شاشتك مع %S؟
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = أتريد أن تشارك كمرتك وميكروفونك مع %S؟
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture.message = أتريد أن تشارك كمرتك و ميكروفونك و الصوت في هذا اللسان مع %S؟
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message = أتريد أن تشارك ميكروفونك و شاشتك مع %S؟
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture.message = أتريد مشاركة الصوت في هذا اللسان و شاشتك مع %S؟
+getUserMedia.shareAudioCapture.message = أتريد مشاركة الصوت في هذا اللسان مع %S؟
+getUserMedia.selectWindow.label=النافذة التي ستُشارك:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=ن
+getUserMedia.selectScreen.label=الشاشة التي ستُشارك:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=ش
+getUserMedia.selectApplication.label=التطبيق الذي سيُشارك:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=ت
+getUserMedia.noVideo.label = لا صورة
+getUserMedia.noApplication.label = لا تطبيقات
+getUserMedia.noScreen.label = لا شاشات
+getUserMedia.noWindow.label = لا نوافذ
+getUserMedia.noAudio.label = لا صوت
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = كل الشاشة
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = الشاشة %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=‏#1 (نافذة);‏#1 (نافذتين);‏#1 (#2 نوافذ);‏#1 (#2 نافذة);‏#1 (#2 نافذة);‏#1 (#2 نافذة)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareSelectedDevices.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The number of devices can be either one or two.
+getUserMedia.shareSelectedDevices.label = شارك الجهاز المحدد;شارك الجهازين المحددين;شارك الأجهزة المحددة;شارك الأجهزة المحددة;شارك الأجهزة المحددة;لا تشارك أي أجهزة
+getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey = ش
+getUserMedia.shareScreen.label = شارك الشاشة
+getUserMedia.shareApplication.label = شارك التطبيق المختار
+getUserMedia.shareWindow.label = شارك النافذة المحددة
+getUserMedia.shareSelectedItems.label = شارك العناصر المحددة
+getUserMedia.always.label = شارك دائمًا
+getUserMedia.always.accesskey = ش
+getUserMedia.denyRequest.label = لا تشارك
+getUserMedia.denyRequest.accesskey = ت
+getUserMedia.never.label = لا تشارك أبدًا
+getUserMedia.never.accesskey = د
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = تشارك حاليا كمرتك مع هذه الصفحة.
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = تشارك حاليا ميكروفونك مع هذه الصفحة.
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = تشارك حاليا كمرتك و ميكروفونك مع هذه الصفحة.
+getUserMedia.sharingApplication.message = تشارك حاليا تطبيقًا مع هذه الصفحة.
+getUserMedia.sharingScreen.message = تشارك حاليا شاشتك مع هذه الصفحة.
+getUserMedia.sharingWindow.message = تشارك حاليا نافذة مع هذه الصفحة.
+getUserMedia.sharingBrowser.message = تشارك حاليا لسانًا مع هذه الصفحة.
+getUserMedia.sharingAudioCapture.message = تشارك حاليا الصوت في لسان مع هذه الصفحة.
+getUserMedia.continueSharing.label = واصل المشاركة
+getUserMedia.continueSharing.accesskey = ص
+getUserMedia.stopSharing.label = أوقف المشاركة
+getUserMedia.stopSharing.accesskey = ق
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = الألسنة التي تشارك أجهزة
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = ه
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = ‏%S (كمرة)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = ‏%S (ميكروفون)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (الصوت في اللسان)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = ‏%S (تطبيق)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = ‏%S (شاشة)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = ‏%S (نافذة)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = ‏%S (لسان)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = ‏%S (كمرة و ميكروفون)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = ‏%S (كمرة و ميكروفون و تطبيق)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = ‏%S (كمرة و ميكروفون و شاشة)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = ‏%S (كمرة و ميكروفون و نافذة)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = ‏%S (كمرة و ميكروفون و لسان)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = ‏%S (كمرة و الصوت في لسان)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = ‏%S (كمرة و الصوت في لسان و تطبيق)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = ‏%S (كمرة و الصوت في لسان و شاشة)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = ‏%S (كمرة و الصوت في لسان و نافذة)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = ‏%S (كمرة و الصوت في لسان و لسان)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = ‏%S ‏(كمرة و تطبيق)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = ‏%S ‏(كمرة و شاشة)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = ‏%S ‏(كمرة و نافذة)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = ‏%S (كمرة و لسان)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = ‏%S (كمرة و تطبيق)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = ‏%S (ميكروفون و شاشة)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = ‏%S (ميكروفون و نافذة)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = ‏%S (ميكروفون و لسان)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = ‏%S (الصوت في لسان و تطبيق)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = ‏%S (الصوت في لسان و شاشة)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = ‏%S (الصوت في لسان و نافذة)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = ‏%S (الصوت في لسان و لسان)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = غير معروف المصدر
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = تستخدم بعض الملفات الصوتية أو الفيديو على هذا الموقع برمجيات لإدارة الحقوق الرقمية، والتي قد تحد ما يستطيع %S أن يسمح لك بفعله مع هذه الملفات.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = اضبط…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = ض
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = يجب تفعيل إدارة الحقوق الرقمية لتشغيل بعض ملفات الصوت أو الفيديو على هذه الصفحة. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = فعّل إدارة الحقوق الرقمية
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ف
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = اطّلع على المزيد
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.message = الصوت أو الفيديو على هذه الصفحة يحتاج برمجية إدارة حقوق رقمية لا يدعمها %1$S.‏ %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.learnMoreLabel = اطّلع على المزيد
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInsufficientVersion.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInsufficientVersion.message = يثبّت %S التحديثات اللازمة لتشغيل ملفات الصوت أو الفيديو على هذه الصفحة. يرجى إعادة المحاولة لاحقًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = يثبّت %S المكونات اللازمة لتشغيل ملفات الصوت أو الفيديو على هذه الصفحة. يرجى إعادة المحاولة لاحقًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.64bit.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.64bit.message = الصوت أو الفيديو على هذه الصفحة يحتاج برمجية إدارة حقوق رقمية لا يدعمها بناء ٦٤ بتة من %1$S.‏ %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.unsupportedOS.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S is the name of the user's OS (Windows, Linux, Mac OS X), %3$S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.unsupportedOS.message = الصوت أو الفيديو على هذه الصفحة يحتاج برمجية إدارة حقوق رقمية لا يدعمها %1$S على %2$S.‏ %3$S
+
+emeNotifications.optionsButton.label = الخيارات
+emeNotifications.optionsButton.accesskey = خ
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = غير معروف
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = يبدو %S أبطأ… من… أن يبدأ.
+slowStartup.helpButton.label = اعرف كيف تُسرّعه
+slowStartup.helpButton.accesskey = ع
+slowStartup.disableNotificationButton.label = لا تخبرني مرة أخرى
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = م
+
+# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
+flashHang.message = غيّر %S بعض إعدادات فلاش أدوبي لتحسين الأداء.
+flashHang.helpButton.label = اطّلع على المزيد…
+flashHang.helpButton.accesskey = ط
+
+# LOCALIZATION NOTE(customizeTips.tip0): %1$S will be replaced with the text defined
+# in customizeTips.tip0.hint, %2$S will be replaced with brandShortName, %3$S will
+# be replaced with a hyperlink containing the text defined in customizeTips.tip0.learnMore.
+customizeTips.tip0 = %1$S: يمكنك تخصيص %2$S ليعمل كما تريده. ببساطة اسحب أيا من الموجود أعلى إلى القائمة أو شريط الأدوات. %3$S عن تخصيص %2$S.
+customizeTips.tip0.hint = فائدة
+customizeTips.tip0.learnMore = اعرف المزيد
+
+# LOCALIZATION NOTE(appmenu.*.description, appmenu.*.label): these are used for
+# the appmenu labels and buttons that appear when an update is staged for
+# installation or a background update has failed and a manual download is required.
+# %S is brandShortName
+appmenu.restartNeeded.description = أعد تشغيل %S لتطبيق التحديثات
+appmenu.updateFailed.description = فشل التحديث في الخلفية، من فضلك نزّل التحديث
+appmenu.restartBrowserButton.label = أعد تشغيل %S
+appmenu.downloadUpdateButton.label = نزّل التحديث
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE Reader View is a feature name and therefore typically used as a proper noun.
+
+readingList.promo.firstUse.readerView.title = منظور القارئ
+readingList.promo.firstUse.readerView.body = أزل الفوضى حتى تستطيع التركيز على ما تريد قراءته.
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.offerPopup.mainMessage
+#                    e10s.offerPopup.highlight1
+#                    e10s.offerPopup.highlight2
+#                    e10s.offerPopup.enableAndRestart.label
+#                    e10s.offerPopup.enableAndRestart.accesskey
+#                    e10s.offerPopup.noThanks.label
+#                    e10s.offerPopup.noThanks.accesskey
+#                    e10s.postActivationInfobar.message
+#                    e10s.postActivationInfobar.learnMore.label
+#                    e10s.postActivationInfobar.learnMore.accesskey
+#                    e10s.accessibilityNotice.mainMessage
+#                    e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.label
+#                    e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.accesskey
+#                    e10s.accessibilityNotice.dontDisable.label
+#                    e10s.accessibilityNotice.dontDisable.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.offerPopup.mainMessage = تعدد السيرورات قادم قريبًا إلى %S. يمكنك البدء باستخدامه الآن و التمتع مبكرًا ببعض فوائده:
+e10s.offerPopup.highlight1 = تحسن الاستجابة
+e10s.offerPopup.highlight2 = انهيارات أقل
+e10s.offerPopup.enableAndRestart.label = فعّل و أعد التشغيل
+e10s.offerPopup.enableAndRestart.accesskey = ف
+e10s.offerPopup.noThanks.label = لا، شكرًا
+e10s.offerPopup.noThanks.accesskey = ش
+e10s.postActivationInfobar.message = أنت تساعدنا الآن على اختبار تعدد السيرورات في %S. رجاء أبلغ عن أي مشاكل تجدها.
+e10s.postActivationInfobar.learnMore.label = اطّلع على المزيد
+e10s.postActivationInfobar.learnMore.accesskey = ط
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage = تعدد السيرورات لا يدعم خصائص الإتاحة. سيُعطّل تعدد السيرورات إذا أعدت تشغيل %S. أتريد إعادة تشغيله؟
+e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.label = عطّل و أعد التشغيل
+e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.accesskey = ع
+e10s.accessibilityNotice.dontDisable.label = لا تُعطّل
+e10s.accessibilityNotice.dontDisable.accesskey = ت
+
+# LOCALIZATION NOTE (usercontext.personal.label,
+#                    usercontext.work.label,
+#                    usercontext.shopping.label,
+#                    usercontext.banking.label):
+# These strings specify the four default contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+usercontext.personal.label = شخصي
+usercontext.work.label = عمل
+usercontext.shopping.label = تسوق
+usercontext.banking.label = الصيرفة
+
+muteTab.label = أصمت اللسان
+muteTab.accesskey = ص
+unmuteTab.label = أطلِق صوت اللسان
+unmuteTab.accesskey = ط
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabgroups.deprecationwarning.description):
+# %S is brandShortName
+tabgroups.deprecationwarning.description         = انتبه! ستُزال مجموعات الألسنة من %S قريبا.
+tabgroups.deprecationwarning.learnMore.label     = اطّلع على المزيد
+tabgroups.deprecationwarning.learnMore.accesskey = ط
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11cca77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = التأريخ
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = أظهر التأريخ (%S)
+
+privatebrowsing-button.label = نافذة خاصة جديدة
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = افتح نافذة تصفح خاصة جديدة (%S)
+
+save-page-button.label = احفظ الصفحة
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = احفظ هذه الصفحة (%S)
+
+find-button.label = ابحث
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = ابحث في هذه الصفحة (%S)
+
+open-file-button.label = افتح ملفًا
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = افتح ملفًا (%S)
+
+developer-button.label = المطوّر
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = أدوات مطوري الوب (%S)
+
+sidebar-button.label = الأشرطة الجانبية
+sidebar-button.tooltiptext2 = أظهر الأشرطة الجانبية
+
+add-ons-button.label = الإضافات
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = أدر إضافاتك (%S)
+
+preferences-button.label = التفضيلات
+preferences-button.tooltiptext2 = افتح التفضيلات
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = افتح التفضيلات (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = خيارات
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = افتح الخيارات
+
+zoom-controls.label = عناصر التقريب
+zoom-controls.tooltiptext2 = عناصر التقريب
+
+zoom-out-button.label = بعّد
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = بعّد (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.label): %S is the current zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-reset-button.label = %S٪
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = صفّر مستوى التقريب (%S)
+
+zoom-in-button.label = قرّب
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = قرّب (%S)
+
+edit-controls.label = عناصر التحرير
+edit-controls.tooltiptext2 = عناصر التحرير
+
+cut-button.label = قصّ
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = قص (%S)
+
+copy-button.label = انسخ
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = انسخ (%S)
+
+paste-button.label = ألصق
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = ألصق (%S)
+
+feed-button.label = اشترك
+feed-button.tooltiptext2 = اشترك في هذه الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = ترميز النص
+characterencoding-button2.tooltiptext = اعرض خيارات ترميز النص
+
+email-link-button.label = أرسل الرابط بالبريد
+email-link-button.tooltiptext3 = أرسل رابط لهذه الصفحة بالبريد
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = أغلق %1$S ‏(%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = أغلق %1$S ‏(%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(loop-call-button3.label): This is a brand name, request
+# approval before you change it.
+loop-call-button3.label = أهلًا
+loop-call-button3.tooltiptext = ابدأ محادثة
+loop-call-button3-error.tooltiptext = خطأ!
+loop-call-button3-donotdisturb.tooltiptext = الرجاء عدم الإزعاج
+loop-call-button3-screensharing.tooltiptext = تشارك حاليا شاشتك
+loop-call-button3-active.tooltiptext = محادثة نشطة
+loop-call-button3-participantswaiting.tooltiptext = ينتظرك أحد ليتحادث معك
+# LOCALIZATION NOTE(loop-call-button3-pb.tooltiptext): Shown when the button is
+# placed inside a Private Browsing window. %S is the value of loop-call-button3.label.
+loop-call-button3-pb.tooltiptext = ‏%S ليس متاحا في التصفح الخاص
+
+social-share-button.label = شارك هذه الصفحة
+social-share-button.tooltiptext = شارك هذه الصفحة
+
+panic-button.label = انسَ
+panic-button.tooltiptext = انسَ بعضًا من تأريخ التصفح
+
+web-apps-button.label = التطبيقات
+web-apps-button.tooltiptext = اكتشف التطبيقات
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = بيئة تطوير الوب
+devtools-webide-button2.tooltiptext = افتح بيئة تطوير الوب (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(pocket-button.label, pocket-button.tooltiptext): "Pocket"
+# is a brand name.
+pocket-button.label = بوكِت
+pocket-button.tooltiptext = احفظ في بوكِت
+
+e10s-button.label = نافذة غير متعددة السيرورات جديدة
+e10s-button.tooltiptext = افتح نافذة جديدة غير متعددة السيرورات
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/VariablesView.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/VariablesView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d250cec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "الخصائص">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20bfe62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutDebugging.addons                     "الإضافات">
+<!ENTITY aboutDebugging.addonDebugging.label       "فعّل تنقيح الإضافات">
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.properties b/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35408c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+debug = تنقيح
+
+extensions = الامتدادات
+
+nothing = لا شيء بعد.
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2d8031
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+     License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+     file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Animations panel strings.
+     The Animations panel is part of the Inspector sidebar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+     keep it in English, or another language commonly spoken among web
+     developers. You want to make that choice consistent across the developer
+     tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+     documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (title): This is the label shown in the sidebar tab -->
+
+
+
+<!ENTITY title "الرسوم المتحركة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (invalidElement): This is the label shown in the panel
+     when an invalid node is currently selected in the inspector. -->
+
+<!ENTITY invalidElement "لم يُعثر على أي تحريك للعنصر الحالي.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (selectElement): This is the label shown in the panel
+     when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+     user to select a new node by clicking on the element-picker icon. -->
+
+<!ENTITY selectElement "اختر عنصرًا آخر من الصفحة.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+     the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+     animations, not just the ones applying to the current element. -->
+
+<!ENTITY allAnimations "كل الرسوم المتحركة">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.properties b/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2066d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationNameLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation name.
+player.animationNameLabel=رسوم متحركة:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.transitionNameLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed in the header, when the element is animated by mean of a css
+# transition
+player.transitionNameLabel=انتقال
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=المدة:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=التأخير:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=التكرار:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Sث
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1x being the default, 2x being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S ضعف
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sم‌ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - رسمة CSS متحركة
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - انتقال CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (node.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an animated node (e.g. something like div.animated).
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+node.selectNodeLabel=انقر لتحديد هذه العقدة في الفاحص
+
+# LOCALIZATION NOTE (node.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the inspector icon displayed next to animated nodes.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to show the node
+# highlighter.
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50ab1e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=مجلد المشروع غير موجود
+validator.expectProjectFolder=مجلد المشروع هو في الحقيقة ملف
+validator.invalidManifestURL=رابط البيان غير صالح '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=رابط البيان المُستضاف غير صالح '%1$S':‏ %2$S
+validator.invalidProjectType=نوع المشروع مجهول '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missIconMarketplace2=إرسال التطبيق إلى السوق يتطلب أيقونة بأبعاد 128px
+validator.invalidAppType=نوع تطبيق مجهول: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=التطبيق المُستضاف لا يمكن أن يكون من نوع '%S'.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=يجب أن يكون مسار التشغيل مسارًا مطلقًا أوله '/':‏ '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties b/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86b2fa1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=الصفحة المحددة ليس بها بيان.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=حقل cache-control لِ‍ %1$S مضبوط على no-store. هذا سيمنع خبيئة التطبيق من تخزين الملف عند السطر %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=%1$S يشير إلى مورد غير متوفّر في السّطر %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=لا نتائج لعملية البحث.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=خبيئة قرصك معطّلة. فضلًا عيّن browser.cache.disk.enable إلى true في about:config وجرّب مجدّدًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2="‏CACHEMANIFEST" صالحة في السطر الأول فقط و لكنها موجودة في السطر %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+escapeSpaces=الفراغات في الروابط تحتاج أن تستبدل بـ %20 في السطر %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=/../ ليست بداية صحيحة للرابط في السطر %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+tooManyDotDotSlashes=تكرر العامل ‪(../)‬ كثيرًا في السطر %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+
+# LOCALIZATION NOTE (entryNotFound): the requested cache entry that does not
+# exist.
+entryNotFound=لم يُعثر على المدخلة.
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c87f64b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1   "أعِد التحميل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2   "الصفحة لتنقّح سياقات &lt;canvas&gt;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+  -  in the call list view when empty. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1    "انقر على">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+  -  in the call list view while recording a snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice   "يُسجّل دورة رسوم متحركة…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "سجّل الإطار التالي في حلقة الرسوم المتحركة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "استورِد…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+  -  on a button that remvoes all the snapshots. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "امسح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+  -  as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "رشّح النداءات">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..621cd5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=لوح الرسم
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=لوح الرسم
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=أدوات لفحص و تصحيح سياقات <canvas>
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=لا توجد لقطات حتى الآن.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=لقطة #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=يحمّل…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=احفظ
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=يحفظ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=حُمِّل من القرص
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=احفظ لقطة لإطار الرسوم المتحركة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=ملفات JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=كلّ الملفّات
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=نداء واحد;نداءان;#1 نداءات;#1 نداءً;#1 نداء;لا نداءات
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=لم يجد منقّح لوحة الرسم لا دورة requestAnimationFrame ولا دورة setTimeout.
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4b151d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+  - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+  - in the Web Developer menu.
+  - -->
+
+
+<!ENTITY title      "اتّصل">
+<!ENTITY header     "اتصل بجهاز بعيد">
+<!ENTITY host       "المستضيف:">
+<!ENTITY port       "المنفذ:">
+<!ENTITY connect    "اتصل">
+<!ENTITY connecting "يتّصل…">
+<!ENTITY availableAddons "الإضافات البعيدة المتاحة:">
+<!ENTITY availableTabs "الألسنة البعيدة المتاحة:">
+<!ENTITY availableProcesses "السيرورات البعيدة المتاحة:">
+<!ENTITY connectionError "عطل:">
+<!ENTITY errorTimeout "عطل: انتهت مهلة الاتصال.">
+<!ENTITY errorRefused "عطل: رُفِض الاتصال.">
+<!ENTITY errorUnexpected "عُطل غير متوقّع.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+
+<!ENTITY remoteHelp "يمكن لأدوات فيرفكس للمطورين تنقيح الأجهزة البعيدة (فيرفكس لأندرويد ونظام فيرفكس مثلًا). تأكد من تفعيل خيار ’التنقيح البعيد‘ في الجهاز البعيد. للمزيد، طالع ">
+<!ENTITY remoteDocumentation "التوثيق">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.properties b/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db12b4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=السيرورة الأساسية
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f28e8b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,193 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that closes the debugger UI. -->
+
+
+
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "أغلق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "فعّل الأشرطة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+  - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+  - list in the debugger. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+  - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+  - source. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip  "خيارات التنقيح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+  -  for the button that black boxes the selected source. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+  -  button that pretty prints the selected source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "جمّل المصدر">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles auto pretty print. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint     "تجميل تلقائي للمصادر المصغرة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+  -  button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "فعّل/عطّل كل نقاط التوقف">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.togglePromiseDebugger): This is the
+  -  tooltip for the button that toggles the promise debugger. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.startTracing): This is the text displayed in
+  - the button to start execution tracing. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.startTracing "ابدأ التتبع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "امسح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions           "ألبِث عند الاستثناءات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit           "اعرض الأشرطة عند بدء التشغيل">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter           "أظهر صندوق ترشيح المتغيرات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
+  -  properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
+  -  defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
+  -  sources. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource           "اعرض المصادر الأصلية">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoBlackBox): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles whether sources that we suspect are minified are
+  -  automatically black boxed or not. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+  -  appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators    "المُعاملات:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile           "رشّح السكربتات">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key       "P">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the global search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal           "ابحث في كل الملفات">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key       "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the function search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction           "ابحث عن تعريف الدالة">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the token search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken           "ابحث">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key       "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the line search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine           "اذهب إلى سطر…">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable           "رشّح المتغيرات">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key       "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
+  -  appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "ستُوقف نقطة التوقف هذه التنفيذ فقط إن كانت التعبير التالية صحيحة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak     "أضِف نقطة توقف">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a conditional
+  -  breakpoint. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "أضِف نقطة توقف شرطيّة">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+  -  appears in the debugger's side pane tabs. -->
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources        "المصادر">
+
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack      "مكدس الاستدعاء">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables      "المتغيّرات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
+  -  control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
+  -  step in and step out). -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1    "VK_F8">
+
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1  "VK_F10">
+
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1    "VK_F11">
+
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1   "VK_F11">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.newTab):  This is the label
+  -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+  -  debugger sources side menu. This should be the same as
+  -  netmonitorUI.context.newTab  -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab           "افتح في لسان جديد">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's url. This should be
+  -  the same as netmonitorUI.context.copyUrl -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl           "انسخ المسار">
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f37ebf4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,313 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=المُنقِّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=لوحة المنقّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (DebuggerWindowTitle):
+# The title displayed for the debugger window.
+DebuggerWindowTitle=منقِّح المتصفح
+
+# LOCALIZATION NOTE (DebuggerWindowScriptTitle):
+# The title displayed for the debugger window when a script is selected.
+DebuggerWindowScriptTitle=منقِّح المتصفح - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=منقّح جافاسكرِبت (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.commandkey, debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=ق
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=قلّص الأشرطة
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=مدد الأشرطة
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=انقر للإلباث (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=ينتظر التنفيذ التالي
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=انقر للاستكمال (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTracingTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button when execution tracing is stopped.
+startTracingTooltip=انقر لبدء التّعقّب
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTracingTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button when execution tracing is started.
+stopTracingTooltip=انقر لإيقاف التّعقّب
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=تخطى (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=اخطُ للداخل (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=اخطُ للخارج (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyGlobalsText): The text to display in the menulist
+# when there are no chrome globals available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=ليس للصفحة مصادر.
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingSourcesText): The text to display in the sources menu
+# when waiting for scripts to load.
+loadingSourcesText=ينتظر المصادر…
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=لا يوجد مستمعين للحدث لعرضهم
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=لا مكدس لعرضه
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the traces tab
+# when there are no function calls.
+noFunctionCallsText=لا يوجد نداءات للدالة لعرضها
+
+# LOCALIZATION NOTE (tracingNotStartedText): The text to display in the traces tab
+# when when tracing hasn't started yet.
+tracingNotStartedText=لم يبدأ التعقب بعد
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=مفتوح
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=في
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S عُقد
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=رسم متحرك
+audioEvents=صوت
+batteryEvents=بطارية
+clipboardEvents=حافظة
+deviceEvents=جهاز
+displayEvents=عرض
+dragAndDropEvents=سحب و إفلات
+interactionEvents=تفاعل
+keyboardEvents=كلمة مفتاحية
+mediaEvents=وسائط HTML5
+mouseEvents=فأرة
+mutationEvents=تحول
+navigationEvents=إبحار
+pointerLockEvents=قفل المؤشر
+sensorEvents=مجس
+storageEvents=التخزين
+timeEvents=وقت
+touchEvents=لمس
+otherEvents=أخرى
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle black boxing its associated
+# source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=لا تطابقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyChromeGlobalsFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box when it is empty and the chrome globals
+# container is selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=رشّح المتغيرات
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=خصائص المرشِّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=رشّح السكربتات (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=ابحث في كل الملفات (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=ابحث عن تعريف الدالة (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=ابحث في هذا الملف (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=انتقل للسطر (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=رشّح المتغيرات (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=اضبط نقطة توقف شَرطية
+breakpointMenuItem.enableSelf=فعّل نقطة التوقف
+breakpointMenuItem.disableSelf=عطِّل نقطة التوقف
+breakpointMenuItem.deleteSelf=أزل نقطة التوقف
+breakpointMenuItem.enableOthers=فعّل الأخرى
+breakpointMenuItem.disableOthers=عطّل الأخرى
+breakpointMenuItem.deleteOthers=أزل الأخرى
+breakpointMenuItem.enableAll=فعّل كل نقاط التوقف
+breakpointMenuItem.disableAll=عطّل كل نقاط التوقف
+breakpointMenuItem.deleteAll=أزل كل نقاط التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=يُحمل…
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText2): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText2=عطل أثناء تحميل هذا المسار: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=راقب
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=لا متغيرات لعرضها
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=مجال %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=عام
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=رصّة التتبع:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=واحد آخر…;اثنان آخران…;#1 أخرى…;#1 آخر…;#1 آخر…;و لا شيء آخر
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=انقر مزدوجا لتحريره
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=انقر لتغيير القيمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=انقر لتزيله
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=انقر لوضع قيمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=انقر لتحديد العقدة في الفاحص
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+writableTooltip=قابل للكتابة
+frozenTooltip=مجمد
+sealedTooltip=مختوم
+overriddenTooltip=مُتجاوز
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+
+variablesViewUninitialized=(غير مهيّأ)
+variablesViewMissingArgs=(غير متاح)
+
+anonymousSourcesLabel=مصادر مجهولة
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/device.properties b/browser/chrome/browser/devtools/device.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3dfb1ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers.  You want to make
+# that choice consistent across the developer tools.  A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=الهواتف
+device.tablets=الألواح الذكية
+device.laptops=الحواسيب المحمولة
+device.televisions=التيليفيزيونات
+device.consoles=منصات الألعاب
+device.watches=الساعات
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/eyedropper.properties b/browser/chrome/browser/devtools/eyedropper.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4eda5bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=نُسخ
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58d01b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+   - which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+   - on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): This string is used as
+   - a preview option in the list of possible filters <select> -->
+
+
+<!ENTITY filterListSelectPlaceholder "اختر مرشّحًا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): This string is displayed on a button used to add new filters -->
+
+<!ENTITY addNewFilterButton "أضف">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): This string is used as
+   - a placeholder in the list of presets which is used to save a new preset -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): This string is displayed on a button used to save a new preset -->
+
+<!ENTITY savePresetButton "احفظ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): This string is used in a button which toggles the presets list -->
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.properties b/browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..697b3c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=لم يحدّد أيّ مرشّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=أضف مرشّحًا باستخدام القائمة أدناه
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=س ص نق لون
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=اسحب لأعلى أو لأسفل لإعادة ترتيب المرشّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=اسحب لليسار أو اليمين لزيادة أو إنقاص القيمة
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/font-inspector.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/font-inspector.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b37041f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Font Inspector strings.
+  - The Font Inspector is the panel accessible in the Inspector sidebar. -->
+
+
+<!ENTITY title "الخطوط">
+<!ENTITY showAllFonts "أظهر كل الخطوط المُستخدمة في الصفحة">
+<!ENTITY usedAs "طريقة الاستخدام: ">
+<!ENTITY system "خط نظام">
+<!ENTITY remote "عن بُعد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (previewHint): This is the label shown as the
+     placeholder in font inspector preview text box. -->
+
+<!ENTITY previewHint "نص المعاينة">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/graphs.properties b/browser/chrome/browser/devtools/graphs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4811b0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/har.properties b/browser/chrome/browser/devtools/har.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a2407f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=متون الردود غير مضمّنة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=متون الردود غير مضمّنة.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..764d041
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+     in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+     (outer) HTML of the current node -->
+<!ENTITY inspectorHTMLEdit.label       "حرّر ك‍ HTML">
+<!ENTITY inspectorHTMLEdit.accesskey   "ح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLCopyInner.label): This is the label shown
+     in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+     inner HTML of the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label       "انسخ إتش‌تي‌إم‌إل الداخلي">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey   "د">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLCopyOuter.label): This is the label shown
+     in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+     outer HTML of the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label       "انسخ إتش‌تي‌إم‌إل الخارجي">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey   "خ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyUniqueSelector.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+     the CSS Selector of the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.label       "انسخ المنتقي الفريد">
+<!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.accesskey   "ف">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteOuter.label): This is the label shown
+     in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+     HTML in the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteOuter.label      "ألصق HTML الخارجي">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteOuter.accesskey  "ص">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteInner.label): This is the label shown
+     in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+     HTML in the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteInner.label      "ألصق HTML الداخلي">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteInner.accesskey  "د">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteExtraSubmenu.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other Paste
+     items, which allow to paste HTML:
+     - before the current node
+     - after the current node
+     - as the first child of the current node
+     - as the last child of the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteExtraSubmenu.label      "ألصق…">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteExtraSubmenu.accesskey  "ق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+     in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+     the HTML before the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteBefore.label      "قبل">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteBefore.accesskey  "ب">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+     in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+     the HTML after the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteAfter.label       "بعد">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteAfter.accesskey   "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+     the HTML as the first child the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteFirstChild.label      "كأول ابن">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey  "ك">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+     the HTML as the last child the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteLastChild.label       "كآخر ابن">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey   "خ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+     the current node into view -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+     the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+     current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLDelete.label          "احذف العقدة">
+<!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey      "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeSubmenu.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+     attribute items, which allow to:
+     - add new attribute
+     - edit attribute
+     - remove attribute -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+     the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+     to current node -->
+
+<!ENTITY inspectorAddAttribute.label        "أضف خاصية">
+<!ENTITY inspectorAddAttribute.accesskey    "ض">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label shown in
+     the inspector contextual-menu for the item that lets users edit attribute
+     for current node -->
+
+<!ENTITY inspectorEditAttribute.label        "حرر الخاصية">
+<!ENTITY inspectorEditAttribute.accesskey    "ح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label shown in
+     the inspector contextual-menu for the item that lets users delete attribute
+     from current node -->
+
+<!ENTITY inspectorRemoveAttribute.label        "أزل الخاصية">
+<!ENTITY inspectorRemoveAttribute.accesskey    "ز">
+
+<!ENTITY inspector.selectButton.tooltip     "اختر العنصر بالفأرة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label2): This is the label shown as
+     the placeholder in inspector search box -->
+<!ENTITY inspectorSearchHTML.key            "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that will
+     be shown as the placeholder in the future, once the inspector search box
+     supports the full text HTML search in Bug 835896. -->
+
+<!ENTITY inspectorSearchHTML.label3 "ابحث في HTML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyImageDataUri.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+     the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+     here Image Data URL). For more information:
+     https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs -->
+
+<!ENTITY inspectorCopyImageDataUri.label       "انسخ عنوان بيانات الصورة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+     the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+     opens the split Console and displays the properties in its side panel. -->
+
+<!ENTITY inspectorShowDOMProperties.label       "أظهر خصائص DOM">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+     variable for the current node to the console. When triggered,
+     this item opens the split Console. -->
+
+<!ENTITY inspectorUseInConsole.label       "استخدم في المِعراض">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+     mark-up elements -->
+
+<!ENTITY inspectorExpandNode.label       "وسّع الكل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseNode.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+     mark-up elements -->
+
+<!ENTITY inspectorCollapseNode.label       "قلّص">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+     a screenshot of the currently selected node. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+     duplicate the currently selected node. -->
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c11cbd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Used in the Inspector tool, when
+# the user tries to navigate away from a web page, to confirm the change of
+# page.
+confirmNavigationAway.message2=إذا غادرت هذه الصفحة ستضيع التغييرات التي قمت بها.
+confirmNavigationAway.buttonLeave=غادِر الصفحة
+confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=غ
+confirmNavigationAway.buttonStay=ابقَ في الصفحة
+confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey=ق
+
+breadcrumbs.siblings=الأشقاء
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=المنقّح مُلبث. بعض الميزات كالتحديد بالفأرة لن تعمل.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=عمليات العُقَد
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=الفاحص
+inspector.accesskey=ف
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel.*)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=لوحة الفاحص
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.*)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will shown inside brackets.
+markupView.more.showing=بعض العقد مخفية.
+markupView.more.showAll=أظهر كل عقد %S
+inspector.tooltip2=فاحص الطرز و شجرة المستند (%S)
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=تعذر تحميل الصورة
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+eventsTooltip.openInDebugger=افتح في المنقّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the tooltip that displays
+# help from MDN. This is a link to the complete MDN documentation page.
+docsTooltip.visitMDN=زُر صفحة MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the docs tooltip when the MDN page
+# could not be loaded (for example, because of a connectivity problem).
+docsTooltip.loadDocsError=تعذر تحميل صفحة التوثيق.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.collapsePane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the right panel (rules, computed, box-model, etc...) in the
+# inspector UI.
+inspector.collapsePane=قلّص اللوحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.expandPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the right panel (rules, computed, box-model, etc...) in the
+# inspector UI.
+inspector.expandPane=مدد اللوحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S ل‍%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=لا تطابقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=افتح الرابط في لسان جديد
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=انسخ عنوان الرابط
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.editAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.removeAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/jsonview.properties b/browser/chrome/browser/devtools/jsonview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..959e423
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=بيانات خام
+jsonViewer.tab.Headers=الترويسات
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=ترويسات الرد
+jsonViewer.requestHeaders=ترويسات الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=احفظ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=انسخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=جمّل
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=المزيد...
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/layoutview.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/layoutview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7e50f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+  - The Layout View is the panel accessible at the bottom of the Inspector
+  - sidebar. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (*.tooltip): These tooltips are not regular tooltips.
+  -  The text appears on the bottom right corner of the layout view when
+  -  the corresponding box is hovered. -->
+<!ENTITY margin.tooltip         "الحاشية">
+<!ENTITY border.tooltip         "الحد">
+<!ENTITY padding.tooltip        "الإزاحة">
+<!ENTITY content.tooltip        "المحتوى">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/markers.properties b/browser/chrome/browser/devtools/markers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d5826a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.paint=رسم
+marker.label.domevent=حدث DOM
+marker.label.consoleTime=مِعراض
+marker.label.garbageCollection.incremental=جامع القمامة التزايدي
+marker.label.timestamp=ختم الوقت
+marker.label.unknown=غير معروف
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.fieldFormat):
+# Some timeline markers come with details, like a size, a name, a js function.
+# %1$S is replaced with one of the above label (marker.label.*) and %2$S
+# with the details. For examples: Paint (200x100), or console.time (FOO)
+marker.fieldFormat=‏%1$S ‏(%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=ابدأ:
+marker.field.end=النهاية:
+marker.field.duration=المدة:
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=المكدّس:
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=اسم المؤقت:
+# For DOM Event markers
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+# For "Recalculate Style" markers
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=النوع:
+# The type of operation performed by a Worker.
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=نَفِذت الذّاكرة
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=أطفئ
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/memory.properties b/browser/chrome/browser/devtools/memory.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a6add6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the memory tool is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the memory tool is
+# displayed inside the developer tools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in megabytes)
+# in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal points.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.invertTree): The label describing the boolean
+# checkbox whether or not to invert the tree.
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the boolean
+# checkbox whether or not to record allocation stacks.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.breakdownBy): The label describing the select menu
+# options of the breakdown options.
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that initiates
+# taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a link in the heap tree to jump to the debugger view.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by allocation stack when no stack was available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the main heap view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used
+# in the main heap view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the main heap view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the main heap view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used
+# in the snapshot list view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in snapshot list view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a breakdown by "allocation stack" but no allocation
+# stacks were recorded in the heap snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap view for bytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap view for count.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the heap view for total bytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the heap view for total count.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap view for name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame in the allocation stack breakdown tree view, we use this string
+# instead.
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bc84e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,341 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Network Monitor strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.perfNotice1/2): These are the labels displayed
+  -  in the network table when empty to start performance analysis. -->
+
+
+
+<!ENTITY netmonitorUI.perfNotice1         "• انقر زرّ">
+<!ENTITY netmonitorUI.perfNotice2         "لبدء تحليل الأداء.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.reload1/2/3): These are the labels displayed
+  -  in the network table when empty to start logging network requests. -->
+<!ENTITY netmonitorUI.reloadNotice2       "أعد التحميل">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.status2): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "status" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.status2     "✓">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.method): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "method" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.method      "الطريقة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.file): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "file" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.file        "الملف">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.domain): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "domain" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.domain      "النطاق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.type): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "type" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.type        "النوع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.transferred): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+  -  compressed / encoded size. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.transferred "المحوّلة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.size): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+  -  uncompressed / decoded size. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.size        "الحجم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "waterfall" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.waterfall   "الخط الزمني">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.headers): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the headers tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.headers         "الترويسات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.cookies): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the cookies tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.cookies         "الكعكات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.params): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the params tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.params          "المعاملات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.response): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the response tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.response        "الرد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.timings): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the timings tab. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.preview): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the preview tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.preview         "معاينة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.security): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the security tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.security        "الأمن">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterAll): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "All" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterAll    "الكل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterHTML): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "HTML" filtering button. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterCSS): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "CSS" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterCSS    "CSS">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterJS): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "JS" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterJS     "JS">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterXHR): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "XHR" filtering button. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterFonts): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Fonts" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFonts  "الخطوط">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterImages): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Images" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterImages "صور">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterMedia): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Media" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterMedia  "الوسائط">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterFlash): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Flash" filtering button. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterOther): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Other" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterOther  "أخرى">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterFreetext): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the url filtering textbox. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFreetext.label  "رشّح المسارات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.clear): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Clear" button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.clear  "امسح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.clear): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the performance analysis button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.perf   "بدّل تحليل الأداء…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that toggles the panes visible or hidden in the netmonitor UI. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.panesButton.tooltip "بدّل معلومات الشبكة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.url): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the URL. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.url         "عنوان الطلب:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.method): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the method. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.method      "طريقة الطلب:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.address): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the remote address. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.address     "العنوان البعيد:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.status): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the status code. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.status      "رمز الحالة:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.version): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the http version. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.version     "الإصدارة:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.size): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the headers size. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.size        "حجم الترويسات:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.response.name): This is the label displayed
+  -  in the network details response tab identifying an image's file name. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.name       "الاسم:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.response.dimensions): This is the label displayed
+  -  in the network details response tab identifying an image's dimensions. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.dimensions "الأبعاد:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.response.mime): This is the label displayed
+  -  in the network details response tab identifying an image's mime. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.mime       "نوع MIME:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.response.encoding): This is the label displayed
+  -  in the network details response tab identifying an image's encoding. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.encoding   "الترميز:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.blocked): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "blocked" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.blocked     "محجوبة:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.dns): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "dns" state. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.connect): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "connect" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.connect     "الاتصال:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.send): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "send" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.send        "الإرسال:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.wait): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "wait" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.wait        "تنتظر:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.receive): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "receive" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.receive     "المُستقبل:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.warning.cipher): A tooltip
+  -  for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.error): This is the label displayed
+  -  in the security tab if a security error prevented the connection. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.error      "حدث عُطل:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.protocolVersion): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing TLS/SSL protocol version. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.protocolVersion "إصدارة البروتوكول:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.cipherSuite): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.hsts): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.hpkp): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.connection): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing the section containing information related to
+  -  the secure connection. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.connection "الاتصال:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.certificate): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing the server certificate section. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.certificate "الشهادة:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's url -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl     "انسخ المسار">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's url parameters -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrlParams     "انسخ معاملات المسار">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrlParams.accesskey "خ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyPostData): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's post data -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyPostData     "انسخ بيانات POST">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyPostData.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+  -  The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+  -  http://en.wikipedia.org/wiki/CURL -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyAsCUrl.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected item's request headers -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyRequestHeaders     "انسخ ترويسات الطلب">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected item's response headers -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyResponseHeaders     "انسخ ترويسات الرد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyResponse): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected response as a string -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyResponse "انسخ الرد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyRespose.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected image as data uri -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies all as HAR format -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+  -  on the context menu that saves all as HAR format -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+  -  for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.editAndResend): This is the label displayed
+  -  on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+     displayed request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend "حرّره وأعد إرساله">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.editAndResend.accesskey): This is the access key
+  -  for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+  -  on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+     from the currently displayed request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.rawHeaders "الترويسات الخام">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.rawHeaders.requestHeaders "ترويسات الطلب:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.rawHeaders.responseHeaders "ترويسات الرد:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab):  This is the label
+  -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+  -  network container  -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab      "افتح في لسان جديد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab.accesskey): This is the access key
+  -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+  -  network container -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools): This is the label displayed
+  -  on the context menu that shows the performance analysis tools -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools   "ابدأ تحليل الأداء…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+  -  for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.newRequest): This is the label displayed
+  -  as the title of the new custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.newRequest   "طلب جديد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.query): This is the label displayed
+  -  above the query string entry in the custom request form -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.headers): This is the label displayed
+  -  above the request headers entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.headers      "ترويسات الطلب:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.postData): This is the label displayed
+  -  above the request body entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.postData     "متن الطلب:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.send): This is the label displayed
+  -  on the button which sends the custom request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.send         "أرسِل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.cancel): This is the label displayed
+  -  on the button which cancels and closes the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.cancel       "ألغِ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.backButton): This is the label displayed
+  -  on the button which exists the performance statistics view -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.backButton          "إلى الخلف">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..494acae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,242 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=الشبكة
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=لوحة الشبكة
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey, netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=ش
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=مراقب الشبكة (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=الاتصال المستخدم لجلب هذا المورد كان آمنًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=الاتصال المستخدم لجلب هذا المورد لم يكن آمنًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=منع عُطل أمني تحميل هذا المورد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=نُقل المورد عبر اتصال استخدم تعمية ضعيفة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=مفعّل
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=معطّل
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayd. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<غير متوفّرة>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=أخفِ تفاصيل الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=أظهر تفاصيل الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=لا ترويسات لهذا الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=رشّح الترويسات
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=لا كعكات لهذا الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=رشّح الكعكات
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=لا معاملات لهذا الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=رشّح معاملات الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=ترويسات الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=ترويسات الرد
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=خصائص المرشِّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=مرتّبة تصاعديًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=مرتّبة تنازليًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.empty): This is the label displayed
+# in the network table footer when there are no requests available.
+networkMenu.empty=لا طلبات
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This label is displayed in the network table footer providing concise
+# information about all requests. Parameters: #1 is the number of requests,
+# #2 is the size, #3 is the number of seconds.
+networkMenu.summary=طلب واحد، #2 ك.بايت، #3ث;طلبان، #2 ك.بايت، #3ث;#1 طلبات، #2 ك.بايت، #3ث;#1 طلبا، #2 ك.بايت، #3ث;#1 طلب، #2 ك.بايت، #3ث;لا طلبات
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S ك.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=← %S م‌ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S م ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S دق
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=يجري التّحميل
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=فارغ
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=من فضلك انتظر…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=لا تتوفر بيانات
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S ك.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=الحجم: %S ك.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=الزمن: ثانية واحدة;الزمن: ثانيتان;الزمن: #1 ثوان;الزمن: #1 ثانية;الزمن: #1 ثانية;الزمن: أقل من ثانية
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=الردود المحفوظة في الخبيئة: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=إجمالي الطلبات: %S
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/performance.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/performance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8cfa48
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.startRecording/performanceUI.stopRecording): These are
+  -  the labels shown on the main recording buttons to start/stop recording. -->
+
+
+
+<!ENTITY performanceUI.startRecording "ابدأ تسجيل الأداء">
+<!ENTITY performanceUI.stopRecording  "أوقف تسجيل الأداء">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+  -  is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a non-multiprocess build. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+  -  is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+  -  in Private Browsing mode. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while loading a profile. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "يحمّل…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.recordButton): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new profile. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.importButton): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved profile data file. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.importButton "استورِد…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.clearButton): This string is displayed
+  -  on a button that removes all the recordings. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.clearButton "امسح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+  -  in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+  -  in the call tree headers for a recording. -->
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY performanceUI.table.samples                  "أمثلة">
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+  -  is displayed next to the filter button-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+  -  tooltip for the options button. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+  -  is displayed in the profiler. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+  -  functions in the profiler. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+  -  measurements are enabled. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+  -  measurements are enabled. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+  -  is recorded. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate             "سجل معدل الإطارات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableJITOptimizations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+  -  should be recorded. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.JITOptimizationsTitle): This string
+  -  is displayed as the title of the JIT Optimizations panel. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd   "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+  -  "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/performance.properties b/browser/chrome/browser/devtools/performance.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72f00f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,155 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=الأداء
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=لوحة الأداء
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey, performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.commandkey=VK_F5
+performance.accesskey=د
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=أداء (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=تسجيل #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=قيد التقدم…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=يحمّل…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S م‌ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=احفظ
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=إطار في الثانية
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=م.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.network=الشبكة
+category.graphics=الرسوميات
+category.storage=التخزين
+category.tools=الأدوات
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage2):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=اعرض المصدر في المنقّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=ملفات JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=كلّ الملفّات
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.empty):
+# This string is displayed when there are no JIT optimizations to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S م‌ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/projecteditor.properties b/browser/chrome/browser/devtools/projecteditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec38697
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the ProjectEditor component
+# which is used for editing files in a directory and is used inside the
+# App Manager.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.confirmUnsavedTitle):
+# This string is displayed as as the title of the confirm prompt that checks
+# to make sure if the project can be closed/switched without saving changes
+projecteditor.confirmUnsavedTitle=تغييرات غير محفوظة
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.confirmUnsavedLabel2):
+# This string is displayed as the message of the confirm prompt that checks
+# to make sure if the project can be closed/switched without saving changes
+projecteditor.confirmUnsavedLabel2=توجد تعديلات غير محفوظة قد تُفقد. أتريد حقًّا المتابعة؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deleteLabel):
+# This string is displayed as a context menu item for allowing the selected
+# file / folder to be deleted.
+projecteditor.deleteLabel=احذف
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deletePromptTitle):
+# This string is displayed as as the title of the confirm prompt that checks
+# to make sure if a file or folder should be removed.
+projecteditor.deletePromptTitle=احذف
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deleteFolderPromptMessage):
+# This string is displayed as as the message of the confirm prompt that checks
+# to make sure if a folder should be removed.
+projecteditor.deleteFolderPromptMessage=أمتأكّد أنّك تريد حذف هذا المجلد؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deleteFilePromptMessage):
+# This string is displayed as as the message of the confirm prompt that checks
+# to make sure if a file should be removed.
+projecteditor.deleteFilePromptMessage=أمتأكّد أنّك تريد حذف هذا الملف؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.newLabel):
+# This string is displayed as a menu item for adding a new file to
+# the directory.
+projecteditor.newLabel=جديد…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.renameLabel):
+# This string is displayed as a menu item for renaming a file in
+# the directory.
+projecteditor.renameLabel=غيّر الاسم
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.saveLabel):
+# This string is displayed as a menu item for saving the current file.
+projecteditor.saveLabel=احفظ
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.saveAsLabel):
+# This string is displayed as a menu item for saving the current file
+# with a new name.
+projecteditor.saveAsLabel=احفظ ك‍…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.selectFileLabel):
+# This string is displayed as the title on the file picker when saving a file.
+projecteditor.selectFileLabel=اختر ملفًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.openFolderLabel):
+# This string is displayed as the title on the file picker when opening a folder.
+projecteditor.openFolderLabel=اختر مجلدًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.openFileLabel):
+# This string is displayed as the title on the file picker when opening a file.
+projecteditor.openFileLabel=افتح ملفًا
+
+# LOCALIZATION NOTE  (projecteditor.find.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to search
+# text in the files.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (projecteditor.save.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to
+# save the file.  It is used with accel+shift to "save as".
+
+# LOCALIZATION NOTE  (projecteditor.new.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to
+# create a new file.
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/promisedebugger.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/promisedebugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd48ad2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Promise debugger panel
+     strings. The Promise debugger panel is part of the debugger -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties b/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..948887b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Mode
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.rotate2): tooltip of the rotate button.
+responsiveUI.rotate2=دوِّر
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsiveUI.screenshot=لقطة شاشة
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.screenshotGeneratedFilename): The auto generated filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the second
+# argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsiveUI.screenshotGeneratedFilename=لقطة شاشة %1$S في %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.touch): tooltip of the touch button.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.addPreset): label of the add preset button.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.removePreset): label of the remove preset button.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customResolution): label of the first item
+# in the menulist at the beginning of the toolbar. For %S is replace with the
+# current size of the page. For example: "400x600".
+responsiveUI.customResolution=‏%S (مخصص)
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.namedResolution): label of custom items with a name
+# in the menulist of the toolbar.
+# For example: "320x480 (phone)".
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customNamePromptTitle): prompt title when asking
+# the user to specify a name for a new custom preset.
+responsiveUI.customNamePromptTitle=منظور التصميم المُستجيب
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.close): tooltip text of the close button.
+responsiveUI.close=غادِر منظور التصميم المُستجيب
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customNamePromptMsg): prompt message when asking
+# the user to specify a name for a new custom preset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.resizer): tooltip showed when
+# overring the resizers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.needReload): notification that appears
+# when touch events are enabled
+responsiveUI.notificationReload=أعِد التحميل
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9339930
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+
+
+
+<!ENTITY window.title                 "المفكرة البرمجية">
+
+<!ENTITY fileMenu.label               "ملف">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey           "ف">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label           "نافذة جديدة">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey       "ن">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey      "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label            "افتح ملفًا…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey        "ت">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey       "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label         "افتح الحديث">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey     "د">
+
+<!ENTITY revertCmd.label              "استرجع…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey          "س">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label            "احفظ">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey        "ظ">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey       "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label          "احفظ ك‍…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "ك">
+
+<!ENTITY closeCmd.label               "أغلِق">
+<!ENTITY closeCmd.key                 "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey           "ق">
+
+<!ENTITY viewMenu.label               "عرض">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey           "ع">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label             "أظهر أرقام الأسطر">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey         "ر">
+
+<!ENTITY wordWrap.label                "اطو النص">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey            "ط">
+
+
+
+
+
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+
+
+
+<!ENTITY normalSize.label             "الحجم العادي">
+<!ENTITY normalSize.accesskey         "ح">
+
+
+<!ENTITY editMenu.label               "تحرير">
+<!ENTITY editMenu.accesskey           "ح">
+
+<!ENTITY run.label                    "شغّل">
+<!ENTITY run.accesskey                "ش">
+<!ENTITY run.key                      "r">
+
+<!ENTITY inspect.label                "فتش">
+<!ENTITY inspect.accesskey            "ف">
+<!ENTITY inspect.key                  "i">
+
+<!ENTITY display.label                "اعرض">
+<!ENTITY display.accesskey            "ض">
+<!ENTITY display.key                  "l">
+
+<!ENTITY pprint.label                 "جمّل">
+
+<!ENTITY pprint.accesskey             "ج">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+  -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+  -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+  -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+  -  (browser).
+  -->
+
+<!ENTITY environmentMenu.label        "البيئة">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey    "ة">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label         "المحتوى">
+<!ENTITY contentContext.accesskey     "ى">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+  -  to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+  -  to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+  -  enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+  -  was called "Chrome".
+  -->
+
+<!ENTITY browserContext.label         "المتصفح">
+<!ENTITY browserContext.accesskey     "ص">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+  -  for the help button in the menubar but Gnome does not.
+  -->
+
+<!ENTITY helpMenu.label               "مساعدة">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey           "س">
+<!ENTITY helpMenuWin.label            "مساعدة">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey        "س">
+
+<!ENTITY documentationLink.label      "مساعدة المفكرة البرمجية في MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey  "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+  -  to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+  -->
+
+
+<!ENTITY resetContext2.label          "صفّر المتغيرات">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey      "ص">
+
+
+
+
+<!ENTITY executeMenu.label            "تنفيذ">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey        "ذ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+  -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+  -  the same name in browser.dtd.
+  -->
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+  -  to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+  -->
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..982f3f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=الملف موجود. أتريد الكتابة فوقه؟
+
+# LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active window of navigator:browser
+# type.
+browserWindow.unavailable=تعذر على المفكرة البرمجية إيجاد نافذة المتصفح لتنفيذ الكود فيها.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=افتح ملفًا
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=فشلت قراءة الملف.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=امسح العناصر
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=احفظ الملف ك‍
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=فشلت عملية حفظ الملف.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=أتريد حفظ التغييرات التي أجريتها على تلك المفكرة البرمجية؟
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=تغييرات غير محفوظة
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=أتريد عكس التغييرات التي أجريتها على تلك المفكرة البرمجية؟
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * هذه هي مفكرة جافاسكربت البرمجية.\n *\n * اكتب كود جافاسكربت، ثم انقر بالزر الأيمن أو اختر من قائمة التنفيذ:\n * 1. 'شغّل' لتقييم النص المحدد (%1$S)، أو\n * 2. 'افحص' لاستحضار مفتش الكائنات على الناتج (%2$S)، أو\n * 3. 'اعرض' لإدراج الناتج في تعليق بعد النص المحدد. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpad.noargs): This error message is shown when
+# Scratchpad instance is created without any arguments. Scratchpad window
+# expects to receive its unique identifier as the first window argument.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=هذه المفكرة البرمجية تعمل ضمن إطار المتصفح.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol  = سطر %1$S، عمود %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=خصائص المرشِّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=المفكرة البرمجية
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip):  This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=المفكرة البرمجية
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..710cb2e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a vertex shader's source. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a fragment shader's source. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1   "أعِد التحميل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2   "الصفحة لتحرر كود GLSL.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.properties b/browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0563afb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/shared.properties b/browser/chrome/browser/devtools/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1ee633
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S×%S
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc508d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+  - Style Editor tools. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label         "اقفز إلى سطر…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key           "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey     "ق">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e13e4f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=ابحث…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=ابحث عن:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=اذهب إلى سطر…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=اقفز إلى سطر رقم:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=نقطة توقف: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=السطر الحالي
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=الخطوة الحالية: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup.  If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=توثيق
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=غير موجود
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the key to use to move
+# the selected lines up.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the key to use to move
+# the selected lines down.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocomplete.commandkey): This is the key to use
+# in conjunction with Ctrl for autocompletion.
+autocompletion.commandkey=فراغ
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showInformation2.commandkey): This is the key to use to
+# show more information, like type inference.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (find.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to find
+# the typed search
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findAgain.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to find
+# again the typed search
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/storage.properties b/browser/chrome/browser/devtools/storage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8f46bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (storage.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with shift to open the storage editor
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=ت
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=التخزين
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=الكعكات
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.name=الاسم
+table.headers.cookies.path=المسار
+table.headers.cookies.host=النطاق
+table.headers.cookies.expires=تنقضي في
+table.headers.cookies.value=القيمة
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.cookies.isHttpOnly):
+# This string is used in the header for the column which denotes whether a
+# cookie is HTTP only or not.
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.cookies.isSecure):
+# This string is used in the header for the column which denotes whether a
+# cookie can be accessed via a secure channel only or not.
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.cookies.isDomain):
+# This string is used in the header for the column which denotes whether a
+# cookie is a domain cookie only or not.
+
+table.headers.localStorage.name=المفتاح
+table.headers.localStorage.value=القيمة
+
+table.headers.sessionStorage.name=المفتاح
+table.headers.sessionStorage.value=القيمة
+
+table.headers.indexedDB.name=المفتاح
+table.headers.indexedDB.db=اسم قاعدة البيانات
+table.headers.indexedDB.value=القيمة
+table.headers.indexedDB.version=النسخة
+table.headers.indexedDB.keyPath=المفتاح
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=الجلسة
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=البيانات
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..606aa46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+     it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+     You want to make that choice consistent across the developer tools.
+     A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+     on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY newButton.label            "جديد">
+<!ENTITY newButton.tooltip          "أنشئ صفحة طُرز جديدة ثم ألحقها بالمستند">
+<!ENTITY newButton.accesskey        "ج">
+
+<!ENTITY importButton.label         "استورِد…">
+<!ENTITY importButton.tooltip       "استورد صفحة طُرز ثم ألحقها بالمستند">
+<!ENTITY importButton.accesskey     "س">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip   "بدّل ظهور صفحة الطُرز">
+
+<!ENTITY saveButton.label           "احفظ">
+<!ENTITY saveButton.tooltip         "احفظ صفحة الطُرز في ملف">
+<!ENTITY saveButton.accesskey       "ح">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+
+<!ENTITY showOriginalSources.label     "اعرض المصادر الأصلية">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey  "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+<!-- LOCALICATION NOTE  (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+     in each stylesheet editor sidebar. -->
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder  "اكتب CSS هنا.">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+     stylesheet. -->
+
+<!ENTITY noStyleSheet.label         "ليس لهذه الصفحة أي طُرز.">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+     tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+     stylesheet and provides an action link to do so. -->
+
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label  "أترغب في ">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+     link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "إلحاق صفحة طُرز">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label    "بها؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+     context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+
+<!ENTITY openLinkNewTab.label     "افتح الرابط في لسان جديد">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2826e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (chromeWindowTitle): This is the title of the Style Editor
+# 'chrome' window. That is, the main window with the stylesheets list.
+# The argument is either the content document's title or its href if no title
+# is available.
+chromeWindowTitle=محرر الطُرز [%S]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<صفحة طُرز مدمجة #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=صفحة طُرز جديدة #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=قاعدة واحدة.;قاعدتان.;#1 قواعد.;#1 قاعدة.;#1 قاعدة.;لا قواعد.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=تعّذر تحميل صفحة الطُرز.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=تعّذر حفظ صفحة الطُرز.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=استورِد صفحة طُرز
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=ملفات CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=احفظ صفحة الطُرز
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=ملفات CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (open.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with shift to open the style editor
+open.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=محرر الطُرز
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Shown in a notification box when
+# the user tries to navigate away from a web page.
+confirmNavigationAway.message=إذا غادرت هذه الصفحة فستُفقد التغيرات غير المحفوظة في محرر الطُرُز.
+confirmNavigationAway.buttonLeave=غادِر الصفحة
+confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=غ
+confirmNavigationAway.buttonStay=ابقَ في الصفحة
+confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey=ق
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9862a4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserStylesLabel): This is the label for the checkbox
+  -  that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet
+  -  should be displayed or not. -->
+
+
+<!ENTITY browserStylesLabel    "طُرُز المتصفّح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (filterStylesPlaceholder): This is the placeholder that goes in
+  -  the search box when no search term has been entered. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addRuleButtonTooltip): This is the tooltip shown when
+  -  hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+  -  match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties -->
+
+<!ENTITY addRuleButtonTooltip  "أضِف قاعدة جديدة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (selectedElementLabel): This is the label for the path of
+  -  the highlighted element in the web page. This path is based on the document
+  -  tree. -->
+
+<!ENTITY selectedElementLabel  "العنصر المختار:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (togglePseudoClassPanel): This is the tooltip
+  -  shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+  -  rule view toolbar. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (noPropertiesFound): In the case where there are no CSS
+  -  properties to display e.g. due to search criteria this message is
+  -  displayed. -->
+
+<!ENTITY noPropertiesFound     "لم يُعثر على خصائص CSS.">
+<!-- FIXME: notes -->
+
+<!ENTITY computedViewTitle     "محسوبة">
+<!ENTITY ruleViewTitle         "القواعد">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties b/browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c21c0a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Tilt Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Tilt'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (initTilt.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
+# are not available on every hardware. This message is displayed as an modal
+# popup window when initialization fails because of unsupported hardware.
+initTilt.error = تعذّر بدء Tilt، من فضلك راجع\nمعلومات تتبع المشاكل المتاحة في http://get.webgl.org/troubleshooting
+
+# LOCALIZATION NOTE (initWebGL.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
+# are not available on every hardware. This message is displayed in the console
+# when initialization fails because of unsupported hardware.
+initWebGL.error = تعذّر بدأ سياق WebGL، قد لا يكون عتادك أو مشغلاتك تدعمها.
+
+# LOCALIZATION NOTE (linkProgram.error): This error happens when the WebGL
+# context can't link two compiled shader programs together. It is displayed in
+# the Error Console.
+linkProgram.error = تعذّر بدأ برنامج التظليل: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
+# source (uri or path) of a shader is not the expected one. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.source.error = نوع مورد مظلِّل سيء (توقعت نصا).
+
+# LOCALIATION NOTE (compileShader.type.error): There are two types of shader
+# programs - vertex and fragment. At a shader initialization, if none of these
+# two types is specified, this compile-time error is shown. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.type.error = نوع مورد مظلِّل محدد ل‍: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.compile.error): If the shader source and
+# type are correctly specified, there may be syntax errors in the shader code.
+# If this is the case, this compile-time error is shown. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.compile.error = حالة تصريف المظلِّل:\n%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
+# source (canvas or image) of a texture is not as expected. It is displayed in
+# the Error Console.
+initTexture.source.error = نوع مورد تركيب سيء (توقعت صورة).
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a579c29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,171 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+
+<!ENTITY closeCmd.key  "W">
+
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
+
+<!ENTITY toolboxCloseButton.tooltip    "أغلق أدوات المطورين">
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey, fullZoomEnlargeCmd.commandkey2,
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey,
+fullZoomReduceCmd.commandkey2, fullZoomResetCmd.commandkey,
+and fullZoomResetCmd.commandkey2 should all match the corresponding
+values from browser.dtd.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!-- This key is used with the accel+shift modifiers to minimize the toolbox -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolboxFramesButton): This is the label for
+  -  the iframes menu list that appears only when the document has some.
+  -  It allows you to switch the context of the whole toolbox. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
+  -  shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
+
+<!ENTITY browserToolboxErrorMessage          "عُطل أثناء فتح شريط أدوات التصفح:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+  -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "إعدادات متقدّمة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+  -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.context.inspector "الفاحص">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+  -  panel. -->
+
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "أظهر طُرز المتصفح">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+  -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+  -  This label is visible in the options panel. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+  -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+  -  inspector. This is visible in the options panel. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+  -  the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+  -  -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+  -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+  -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label4): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip   "تفعيل هذا الخيار سيسمح لأدوات المطورين بتنقيح سيرورات فيرفكس البعيدة مثل نظام فيرفكس">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableWorkers.label): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles worker debugging, i.e. devtools.debugger.workers
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+  -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label     "عطّل جافاسكربت *">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableCache.label2,
+  -  options.disableCache.tooltip2): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the cache on or off. -->
+<!ENTITY options.disableCache.tooltip2   "تفعيل هذا الخيار سيعطّل خبيئة الألسنة للألسنة المفتوح فيها شريط الأدوات.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+  -  options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tools. -->
+
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label     "أدوات فيرفكس للمطورين الأساسية">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+  -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+  -  installed by add-ons. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tool buttons. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+  -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+  -  for the target of the toolbox. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+  -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+  -  tools. -->
+
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2   "السِمات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+  -  toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.webconsole.label            "معراض الوب">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
+  -  panel. -->
+
+<!ENTITY options.styleeditor.label            "محرر الطُرز">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetSourceMaps.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles showing original sources in the Style Editor -->
+
+<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.label      "اعرض المصادر الأصلية">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.commonprefs): This is the label for the heading
+      of all preferences that affect both the Web Console and the Network
+      Monitor -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogs.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console and
+  -  network monitor,  i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in
+  -  about:config, in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+  -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+  -  in about:config, in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+  -  section. -->
+
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label                     "تفضيلات المحرر">
+
+
+
+
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip         "استخدم المسافات بدل محرف الجدولة (Tab)">
+
+
+
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label  "المبدئي">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d18a359
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,103 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolboxDockButtons.bottom.tooltip=صغّر إلى أسفل نافذة المتصفح
+toolboxDockButtons.side.tooltip=صغّر إلى أسفل جانب المتصفح
+toolboxDockButtons.window.tooltip=أظهر في نافذة منفصلة
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.minimize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the minimize button in the toolbar. When clicked, the
+# button minimizes the toolbox so that just the toolbar is visible at the
+# bottom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.maximize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the maximize button in the toolbar. When clicked, the
+# button maximizes the toolbox again (if it had been minimized before) so that
+# the whole toolbox is visible again.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of errors in the current web page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of warnings in the current web page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown
+# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools.
+# It's using toolboxToggleButton.errors as first and
+# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors
+# and warnings.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The name of the selected tool: %1$S.
+# The url of the page being tooled: %2$S.
+toolbox.titleTemplate=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=أدوات المطورين
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=أدوات المطورين
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=خيارات صندوق الأدوات
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=خيارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=اختر عنصرًا من الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label)
+# Used as a label for dark theme
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label)
+# Used as a label for light theme
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcess.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=افتح الملف في المنقّح
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1026a23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY window.title "معراض الوب">
+<!ENTITY browserConsole.title "معراض المتصفح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (saveBodies.label): You can see this string in the Web
+   - Console context menu. -->
+
+<!ENTITY saveBodies.label     "سجل متن الطلبات والردود">
+<!ENTITY saveBodies.accesskey "س">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+   - Console context menu. -->
+
+<!ENTITY openURL.label     "افتح العنوان في لسان جديد">
+<!ENTITY openURL.accesskey "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
+  -  button that allows users to toggle the network logging output.
+  -  This string and the following strings toggle various kinds of output
+  -  filters. -->
+
+<!ENTITY btnPageNet.label   "الشبكة">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "سجّل دخول الشبكة">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "ش">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
+  -  access key for the menu button that allows users to toggle the network
+  -  logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
+  -  sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
+  -  for editing commands in text inputs. -->
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "ش">
+<!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip2 "سجّل أخطاء الطرز المتراصة و تحذيراتها">
+<!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
+
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip  "سجّل استثناءات جافاسكربت">
+
+<!ENTITY btnPageSecurity.label "الأمن">
+<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "سجّل الأعطال الأمنية و التحذيرات">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "م">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
+  -  console.error(). -->
+
+<!ENTITY btnPageLogging.label   "التسجيل">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "سجّل الرسائل المرسلة إلى كائن window.console">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "س">
+
+
+
+
+
+<!ENTITY btnConsoleReflows      "الانسيابات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnServerLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls on the HTTP server. -->
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleSharedWorkers) the term "Shared Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleServiceWorkers) the term "Service Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleWindowlessWorkers) the term "Workers"
+  -  should not be translated. -->
+
+<!ENTITY btnClear.label        "امسح">
+<!ENTITY btnClear.tooltip      "امسح محتوى مِعراض الوب">
+<!ENTITY btnClear.accesskey    "م">
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label     "انسخ مكان الرابط">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "م">
+
+<!ENTITY findCmd.key          "F">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key  "L">
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4859213
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1   "أعِد التحميل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+  -  for the properties tab view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "الخصائص">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+  -  for the automation tab view. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view empty message. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+  -  events. -->
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.properties b/browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8896480
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorTooltipBypass): This is the tooltip for the
+# button that bypasses an AudioNode
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties b/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df6d5e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,235 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+typeError=عُطل:
+typeWarning=تحذير:
+typeNetwork=شبكة:
+typeException=استثناء:
+typeCssParser=محلل CSS:
+typeStrict=تحذير صارم:
+msgCategory=فئة:
+errLine=سطر: %S
+btnHide=أخفِ
+btnPrefs=تفضيلات
+categoryPage=صفحة:
+categoryConsole=مِرقاب:
+tipMutation=بدّل تسجيل أحداث DOM Mutation
+btnGlobal=رسائل عمومية
+tipGlobal=بدّل تسجيل الرسائل العمومية
+localConsole=مرقاب محلي
+clearConsoleCmd.label=امسح المرقاب
+clearConsoleCmd.accesskey=م
+close.button=أغلِق
+close.accesskey=غ
+update.button=حدّث
+update.accesskey=ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+helperFuncUnsupportedTypeError=تعذر استدعاء pprint على هذا النوع من الكائنات.
+
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.deltaDurationMS): this string is used to
+# show the duration between two network events (e.g request and response
+# header or response header and response body). Parameters: %S is the duration.
+NetworkPanel.durationMS=%S ميلي ثانية
+
+ConsoleAPIDisabled=عطّل سكربت في هذه الصفحة API التابعة لسجل مرقاب الوب (console.log, console.info, console.warn, console.error).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
+# panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
+# the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
+webConsoleWindowTitleAndURL=‎معراض الوب - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+# http content in an https page).
+webConsoleMixedContentWarning=محتوى مختلط
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=اطّلع على المزيد
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
+# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
+# indicate how to jump into scratchpad mode.
+scratchpad.linkText=‏Shift+RETURN - افتح في المفكرة البرمجية
+
+# LOCALIZATION NOTE (gcliterm.instanceLabel): the console displays objects
+# using their type (from the constructor function) in this descriptive string.
+# Parameters: %S is the object type.
+gcliterm.instanceLabel=سيرورة من %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<مجهول>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownLocation): this string is used to
+# display messages with sources that have an unknown location, eg. from
+# console.trace() calls.
+unknownLocation=<مجهول>
+
+# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
+# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
+timerStarted=%S: بدأ المؤقت
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeEnd=‏%1$S: %2$S ملي ثانية
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
+# string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
+Autocomplete.blank=  → لا نتيجة
+
+maxTimersExceeded=تجاوزت الحد الأقصى لعدد المؤقتات في هذه الصفحة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded=تجاوزت الحد الأقصى للعدّادات في هذه الصفحة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (JSTerm.updateNotInspectable): this string is used when
+# the user inspects an evaluation result in the Web Console and tries the
+# Update button, but the new result no longer returns an object that can be
+# inspected.
+JSTerm.updateNotInspectable=بعد إعادة تقييم مدخلاتك لم تعد النتيجة قابلة للفحص.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsolePromptTitle): the title displayed on the
+# Web Console prompt asking for the remote host and port to connect to.
+remoteWebConsolePromptTitle=الاتصال البعيد
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsolePromptMessage): the message displayed on
+# the Web Console prompt asking for the remote host and port to connect to.
+remoteWebConsolePromptMessage=أدخل السم المستضيف ورقم المَنْفَذ (مستضيف:منفذ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsoleSelectTabTitle): the title displayed on
+# the Web Console prompt asking the user to pick a tab to attach to.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsoleSelectTabMessage): the message displayed
+# on the Web Console prompt asking the user to pick a tab to attach to.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listTabs.globalConsoleActor): the string displayed for
+# the global console in the tabs selection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=معراض الوب
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=مِعراض
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=لوحة المعراض
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=‎معراض الوب (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
+# string. This string is clickable such that the rest of the string is
+# retrieved from the server.
+longStringEllipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
+# tries to expand a long string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.fetchRemainingResponseContentLink): the
+# string  displayed in the network panel when the response body is only
+# partially available. Parameters: %S is the amount of bytes that need to be
+# fetched.
+
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.fetchRemainingRequestContentLink): the
+# string displayed in the network panel when the request body is only
+# partially available. Parameters: %S is the amount of bytes that need to be
+# fetched.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=رشّح الخصائص
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=لا خصائص لعرضها
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array
+# with empty slots is printed to the console.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of empty slots
+# example: 1 empty slot
+# example: 5 empty slots
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.key=المفتاح
+table.value=القيم
+
+# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
+# tooltip for icons next to console output
+severity.error=عُطل
+severity.warn=تحذير
+severity.info=معلومات
+severity.log=سجل
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/webide.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/webide.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91152a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "بيئة فَيَرفُكس لتطوير الوب">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "مشروع">
+
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "تطبيق جديد…">
+
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "افتح تطبيقًا مُحزّمًا…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "م">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "افتح تطبيقًا مستضافًا…">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "س">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "افتح تطبيقا...">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "ف">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "ثبّت و شغّل">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "ث">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "أوقف التطبيق">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "ق">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "نقّح التطبيق">
+
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "أزل المشروع">
+
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "التفضيلات">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "ت">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "أدر المكونات الإضافية">
+
+
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "بيئة التشغيل">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "اقطع الاتصال">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_showPermissionTable_label "جدول الصلاحيات">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "لقطة شاشة">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "ل">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "معلومات بيئة التشغيل">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "ش">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_accesskey "ش">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "تفضيلات الجهاز">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "ج">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "إعدادات الجهاز">
+
+
+<!ENTITY viewMenu_label "اعرض">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "ع">
+
+
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "قرّب">
+
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "بعّد">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "ق">
+
+
+
+<!ENTITY projectButton_label "افتح تطبيقا">
+<!ENTITY runtimeButton_label "اختر بيئة تشغيل">
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+<!-- open menu -->
+<!-- reload app -->
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- toggle sidebar -->
+<!-- zoom -->
+
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "مشاريعي">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "تطبيقات بيئة التشغيل">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "الألسنة">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "أجهزة USB">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "أجهزة واي-فاي">
+<!ENTITY runtimePanel_simulator "المحاكيات">
+<!ENTITY runtimePanel_other "أخرى">
+<!ENTITY runtimePanel_installsimulator "ثبّت محاكيًا">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "ثبّت «مساعد Adb»">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "لم تجد جهازك؟">
+<!-- Lense -->
+
+<!ENTITY details_valid_header "صالحة">
+<!ENTITY details_warning_header "تحذيرات">
+<!ENTITY details_error_header "أعطال">
+<!ENTITY details_description "الوصف">
+<!ENTITY details_location "المكان">
+<!ENTITY details_manifestURL "معرّف التطبيق">
+<!ENTITY details_removeProject_button "أزل المشروع">
+
+<!-- New App -->
+
+<!ENTITY newAppWindowTitle "تطبيق جديد">
+<!ENTITY newAppHeader "اختر قالبا">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "يحمّل القوالب…">
+<!ENTITY newAppProjectName "اسم المشروع:">
+<!-- Decks -->
+
+
+
+<!ENTITY deck_close "أغلق">
+<!-- Addons -->
+
+<!ENTITY addons_title "المكونات الإضافية">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "افتح مدير الإضافات">
+<!-- Prefs -->
+
+<!ENTITY prefs_title "التفضيلات">
+<!ENTITY prefs_editor_title "المحرر">
+<!ENTITY prefs_general_title "عام">
+<!ENTITY prefs_restore "استعد الإعدادات المبدئية">
+<!ENTITY prefs_manage_components "أدر المكونات الإضافية">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "أعد الاتصال مع بيئة التشغيل السابقة">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "أعد الاتصال مع بيئة التشغيل السابقة عندما تبدأ بيئة المطورين">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "تذكر آخر مشروع">
+
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "مسار القوالب">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "فهرس القوالب المتاحة">
+<!ENTITY prefs_options_showeditor "أظهر المحرر">
+<!ENTITY prefs_options_showeditor_tooltip "أظهر المحرر الداخلي">
+<!ENTITY prefs_options_tabsize "طول علامة الجدولة">
+
+<!ENTITY prefs_options_expandtab_tooltip "استخدم المسافات بدل محرف الجدولة (Tab)">
+
+
+<!ENTITY prefs_options_autocomplete "الإكمال التلقائي">
+<!ENTITY prefs_options_autocomplete_tooltip "فعّل إكمال الكود التلقائي">
+<!ENTITY prefs_options_autoclosebrackets "أغلق الأقواس تلقائيا">
+<!ENTITY prefs_options_autoclosebrackets_tooltip "يدرج الأقواس الغالقة تلقائيا">
+
+<!ENTITY prefs_options_keybindings_default "المبدئي">
+
+
+<!-- Permissions Table -->
+
+<!ENTITY permissionstable_title "جدول الصلاحيات">
+<!ENTITY permissionstable_name_header "الاسم">
+<!-- Runtime Details -->
+
+<!ENTITY runtimedetails_title "معلومات بيئة التشغيل">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB‏ جذر: ">
+
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(يحتاج محمل إقلاع مُزال قفله)">
+
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "يحتاج امتيازات أعلى">
+
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+
+<!ENTITY device_typeboolean "عدد منطقي">
+<!ENTITY device_typenumber "عدد صحيح">
+<!ENTITY device_typestring "نصّ">
+<!ENTITY device_typeobject "كائن">
+<!ENTITY device_typenone "اختر نوعًا">
+<!-- Device Preferences -->
+
+<!ENTITY devicepreference_title "تفضيلات الجهاز">
+<!ENTITY devicepreference_search "ابحث في التفضيلات">
+<!ENTITY devicepreference_newname "اسم التفضيل الجديد">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "قيمة التّفضيل">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "أضف تفضيلا جديدا">
+<!-- Device Settings -->
+
+<!ENTITY devicesetting_title "إعدادات الجهاز">
+<!ENTITY devicesetting_search "ابحث في الإعدادات">
+<!ENTITY devicesetting_newname "اسم الإعداد الجديد">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "قيمة الإعداد">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "أضِف إعدادا جديدا">
+<!-- Monitor -->
+<!ENTITY monitor_help "مساعدة">
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+     that instructs the user to transfer an authentication token to the
+     server. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "نقطة النهاية التي تحاول الاتصال بها تحتاج المزيد من المعلومات لاستيثاق الاتصال. من فضلك امسح رمز QR أدناه ضوئيا عبر الطلب الموجود في الجهاز الآخر.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "ألم يظهر طلب مسح QR ضوئيا؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "هل ظهر طلب مسح QR ضوئيا؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "إن سأل الجهاز الآخر عن رمز بدل مسح رمز QR ضوئيا، فمن فضلك انسخ القيمة أدناه إلى الجهاز الآخر:">
+<!-- Logs panel -->
+<!-- Simulator Options -->
+
+<!ENTITY simulator_title "خيارات المحاكي">
+<!ENTITY simulator_remove "احذف المحاكي">
+<!ENTITY simulator_reset "استعد الإعدادات المبدئية">
+<!ENTITY simulator_name "الاسم">
+<!ENTITY simulator_software "البرمجيات">
+<!ENTITY simulator_version "النسخة">
+
+<!ENTITY simulator_hardware "العتاد">
+<!ENTITY simulator_device "جهاز">
+<!ENTITY simulator_screenSize "الشاشة">
+<!ENTITY simulator_pixelRatio "معدل البكسلات">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/webide.properties b/browser/chrome/browser/devtools/webide.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..097fca5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=بيئة فَيَرفُكس لتطوير الوب
+title_app=بيئة فَيَرفُكس لتطوير الوب: %S
+
+
+mainProcess_label=السيرورة الأساسية
+
+local_runtime=بيئة التشغيل المحلية
+remote_runtime_promptMessage=اسم المستضيف:المنفذ
+
+
+
+notification_showTroubleShooting_label=تعقب المشكلات
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=يحمّل…
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+
+# Variable: app name
+
+# Variable: error message (in english)
+
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+
+addons_stable=مستقرّ
+addons_unstable=غير مستقرّ
+# LOCALIZATION NOTE (addons_simulator_label): This label is shown as the name of
+# a given simulator version in the "Manage Simulators" pane.  %1$S: Firefox OS
+# version in the simulator, ex. 1.3.  %2$S: Simulator stability label, ex.
+# "stable" or "unstable".
+addons_install_button=ثبّت
+addons_uninstall_button=أزل
+addons_status_unknown=؟
+addons_status_installed=مثبّت
+addons_status_preparing=يُجهّز
+addons_status_downloading=يُنزل
+addons_status_installing=يُثبّت
+
+runtimedetails_checkno=لا
+
+# Validation status
+status_valid=صالح
+status_error=أعطال
+
+# Device preferences and settings
+
+# Simulator options
+simulator_custom_device=مخصّص
+simulator_default_profile=استخدم المبدئي
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec15c8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+     Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+     -->
+
+<!ENTITY downloads.title                  "التنزيلات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+     Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+     width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+     labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+     downloads and those of blocked downloads.
+
+     A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+     that an in-progress download could display, and use that value in ch
+     units.
+
+     For example, in English, a long string would be:
+
+     59 minutes, 59 seconds remaining - 1022 of 1023 KB
+
+     That's 50 characters, so we set the width at 50ch.
+     -->
+
+<!ENTITY downloadDetails.width            "50ch">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+     Minimum width for the main description of the downloads summary,
+     which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+     number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+     A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads2 string
+     in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+     maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+     + 999 other downloads
+
+     that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+     -->
+
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2       "28ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "ألبِث">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "ث">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "استأنف">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "س">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "ألغِ">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "ل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                   "افتح المجلد المحتوي">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "م">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "اعرض في فايندر">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "ف">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "أعد المحاولة">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "اذهب إلى صفحة التنزيل">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "ذ">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "انسخ رابط التنزيل">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "ر">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label      "احذف من التأريخ">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey  "ح">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "امسح القائمة">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "ق">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label         "امسح التنزيلات">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey     "س">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock.label):
+     This command may be shown in the context menu, as a menu button item, or as
+     a text link when malware or potentially unwanted downloads are blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.unblock.label                "ألغِ الحظر">
+<!ENTITY cmd.unblock.accesskey            "ظ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+     This command may be shown in the context menu or as a menu button label
+     when malware or potentially unwanted downloads are blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label             "أزل الملف">
+<!ENTITY cmd.removeFile.accesskey         "ل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+     Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+
+<!ENTITY blocked.label                    "محظور">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+     Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+     malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+
+<!ENTITY learnMore.label                  "اطّلع على المزيد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+     This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+     downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+     the panel at all.
+     -->
+
+<!ENTITY downloadsHistory.label           "أظهر كل التنزيلات">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey       "ك">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label       "امسح التنزيلات">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip     "امسح التنزيلات المكتملة و غير المكتملة و الملغاة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+     is displayed inside a browser tab.
+     -->
+
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label         "لا توجد أي تنزيلات.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+     -->
+
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label        "لا توجد تنزيلات لهذه الجلسة.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+     This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+     results in the Downloads view.
+     -->
+
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label       "تعذر إيجاد أي تنزيلات مطابقة.">
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b0caaa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=يبدأ…
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=يفحص وجود فيروسات…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=فشل
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=أُلبِث
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=أُلغِيَ
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=منعته «المراقبة الأبويّة»
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site.  "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=منعته «سياسة المنطقة الأمنية»
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=مُنِع: قد يحتوي على فيروس أو برنامج تجسس
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period.  You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+blockedMalware=يحتوي هذا الملف على فيروس أو برنامج تجسس.
+blockedPotentiallyUnwanted=قد يؤذي هذا الملف حاسوبك.
+blockedUncommon=قد لا يكون من الآمن فتح هذا الملف.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeader, unblockTypeMalware,
+#                    unblockTypePotentiallyUnwanted, unblockTypeUncommon,
+#                    unblockTip, unblockButtonContinue, unblockButtonCancel):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+unblockHeader=أمتأكد أنك تريد إلغاء حظر هذا الملف؟
+unblockTypeMalware=يحتوي هذا الملف على فيروس أو برنامج تجسس أو برمجية خبيثة أخرى قد تؤذي حاسوبك.
+unblockTypePotentiallyUnwanted=هذا الملف، الذي يتخفى في شكل تنزيل مفيد، سيسبب تغييرات غير متوقعة في برمجياتك و إعداداتك.
+unblockTypeUncommon=نُزّل هذا الملف من موقع غير معروف و ربما خطير، و قد لا يكون من الآمن فتحه.
+unblockTip=يمكنك البحث عن مصدر بديل أو محاولة إعادة تنزيل الملف لاحقًا.
+unblockButtonContinue=ارفع المنع مع هذا
+unblockButtonCancel=أبقني آمنًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=‏%1$S‏ %2$S
+sizeUnknown=الحجم غير معروف
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortTimeLeftSeconds, shortTimeLeftMinutes,
+#                    shortTimeLeftHours, shortTimeLeftDays):
+# These values are displayed in the downloads indicator in the main browser
+# window, where space is available for three characters maximum.  %1$S is
+# replaced with the time left for the given measurement unit.  Even for days,
+# the value is never longer than two digits.
+shortTimeLeftSeconds=%1$Sث
+shortTimeLeftMinutes=%1$Sد
+shortTimeLeftHours=%1$Sس
+shortTimeLeftDays=%1$Sي
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item.  As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash).  Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused -  1.1 MB".  Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=‏%1$S‏ — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=‏%1$S‏ —  %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning=‏"%S" هو ملفّ تنفيذيّ. قد تتضمّن الملفّات التّنفيذيّة فيروسات أو برامج خبيثة أخرى يمكن أن تضرّ بالحاسوب. خذ الحذر عند فتح هذا الملفّ. أمتأكّد أنّك تريد بدأ "%S"؟
+fileExecutableSecurityWarningTitle=هل تريد فتح الملفّ التّنفيذيّ؟
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=لا تسألني عن هذا ثانيّا
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads2):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads2=+ تنزيل إضافي آخر;+ تنزيلان إضافيان آخران;+ %1$S تنزيلات إضافيات آخرى;+ %1$S تنزيلا إضافيا آخر;+ %1$S تنزيل إضافي آخر;+ %1$S تنزيل إضافي آخر
diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5339e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle=كرر الكلمة المفتاحية
+duplicateEngineMsg=لقد اخترت كلمة مفتاحية يستخدمها "%S" حاليا. من فضلك اختر واحدة أخرى.
+duplicateBookmarkMsg=لقد اخترت كلمة مفتاحية تستخدمها علامة حاليا. من فضلك اختر واحدة أخرى.
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a501f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "عرض التلقيمات">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "اشترك الآن">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "العلامات الحية">
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..437ff56
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=اذهب إلى %S
+addHandler=أأضيف "%S"‏ (%S) كقارئ تلقيمات؟
+addHandlerAddButton=أضف قارئ تلقيمات
+addHandlerAddButtonAccesskey=ض
+handlerRegistered=‏"%S" قارئ تلقيمات مسجل مسبقا
+liveBookmarks=العلامات الحية
+subscribeNow=اشترك الآن
+chooseApplicationMenuItem=اختر تطبيقا…
+chooseApplicationDialogTitle=اختر تطبيقا
+alwaysUse=استخدم %S دائما للاشتراك بالتلقيمات
+mediaLabel=ملفات الوسائط
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+#   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=‏%1$S‏ %2$S
+
+bytes=بايتات
+kilobyte=ك.بايت
+megabyte=م.بايت
+gigabyte=ج.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're 
+# doing.
+#   e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+#   %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=استخدم دائما %S للاشتراك بالتلقيمات.
+alwaysUseForAudioPodcasts=استخدم دائما %S للاشتراك بالتدوين الصوتي.
+alwaysUseForVideoPodcasts=استخدم دائما %S للاشتراك بالتدوين المرئي.
+
+subscribeFeedUsing=اشترك في هذه التلقيمة باستخدام\u0020
+subscribeAudioPodcastUsing=اشترك في هذا التدوين الصوتي باستخدام\u0020
+subscribeVideoPodcastUsing=اشترك في هذا التدوين المرئي باستخدام\u0020
+
+feedSubscriptionFeed1=هذا "تلقيم" متغير المحتوى على هذا الموقع.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=هذا "تدوين صوتي" متغير المحتوى على هذا الموقع.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=هذا "تدوين مرئي" متغير المحتوى على هذا الموقع.
+
+feedSubscriptionFeed2=يمكنك الاشتراك بهذا التلقيم لتستلم تحديثات عندما يتغيّر المحتوى.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=يمكنك الاشتراك بهذا التدوين الصوتي لتستلم تحديثات عندما يتغيّر المحتوى.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=يمكنك الاشتراك بهذا التدوين المرئي لتستلم تحديثات عندما يتغيّر المحتوى.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=أأضيف %S‏ (%S) كتطبيق لروابط %S؟
+addProtocolHandlerAddButton=أضِف تطبيقا
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f468e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=نهضة متصفح وب
+lightweightThemes.recommended-1.description=حقوق نشر ”نهضة متصفح وب“ محفوظة ل‍ Sean.Martell. و متوفرة طبقًا لرخصة المشاع الإبداعي-المشاركة بالمثل (CC-BY-SA). لا ضمان.
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=فانتازيا الفضاء
+lightweightThemes.recommended-2.description=حقوق نشر ”فانتازيا الفضاء“ محفوظة ل‍ fx5800p. و متوفرة طبقًا لرخصة المشاع الإبداعي-المشاركة بالمثل (CC-BY-SA). لا ضمان.
+
+lightweightThemes.recommended-3.name=كتان فاتح
+lightweightThemes.recommended-3.description=حقوق نشر ”كتان فاتح“ محفوظة ل‍ DVemer. و متوفرة طبقًا لرخصة المشاع الإبداعي-المشاركة بالمثل (CC-BY-SA). لا ضمان.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=تدرّج باستيل
+lightweightThemes.recommended-4.description=حقوق نشر ”تدرّج باستيل“ محفوظة ل‍ darrinhenein. و متوفرة طبقًا لرخصة المشاع الإبداعي-المشاركة بالمثل (CC-BY-SA). لا ضمان.
+
+lightweightThemes.recommended-5.name=كاربون فاتح
+lightweightThemes.recommended-5.description=حقوق نشر ”كاربون فاتح“ محفوظة ل‍ Jaxivo. و متوفرة طبقًا لرخصة المشاع الإبداعي-المشاركة بالمثل (CC-BY-SA). لا ضمان.
diff --git a/browser/chrome/browser/loop/loop.properties b/browser/chrome/browser/loop/loop.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5e2984
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,245 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Panel Strings
+
+## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
+## should remain "Firefox Hello" for all locales.
+clientShortname2=أهلًا فيَرفُكس
+clientSuperShortname=أهلًا
+
+## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
+## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
+## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
+## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
+## your locale.
+## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
+sign_in_again_title_line_one=رجاء ادخل مرة أخرى
+sign_in_again_title_line_two2=لمواصلة استخدام {{clientShortname2}}
+sign_in_again_button=ادخل
+## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
+## will be replaced by the super short brandname.
+sign_in_again_use_as_guest_button2=استخدم {{clientSuperShortname}} كضيف
+
+panel_browse_with_friend_button=تصفّح هذه الصفحة مع صديق
+panel_stop_sharing_tabs_button=أوقف مشاركة ألسنتك
+panel_start_conversation_button=ابدأ محادثة
+panel_end_conversation_button=أنهِ المحادثة
+
+first_time_experience_button_label=لنبدأ
+## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading): Message inviting the
+## user to create his or her first conversation.
+first_time_experience_subheading=انضم للمحادثة
+
+invite_header_text2=ادعُ صديقا لينضم إليك
+## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
+## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
+## an iconic button for the invite view.
+invite_copy_link_button=انسخ الرابط
+invite_copied_link_button=نُسِخ
+invite_email_link_button=أرسل الرابط بالبريد
+invite_facebook_button2=شارك على فيسبوك
+
+# Status text
+display_name_guest=ضيف
+
+# Error bars
+## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
+## These may be displayed at the top of the panel.
+session_expired_error_description=انتهت صلاحية الجلسة. كل المسارات التي سبق أن أنشأتها و شاركتها لن تعمل بعد الآن.
+could_not_authenticate=تعذّر الاستيثاق
+password_changed_question=هل غيّرت كلمة السر؟
+try_again_later=فضلاً حاول مرة أخرى لاحقًا
+could_not_connect=تعذّر الاتّصال بالخادوم
+check_internet_connection=من فضلك راجع اتصالك بالإنترنت
+login_expired=انتهت صلاحية ولوجك
+service_not_available=الخدمة غير متوفرة حاليًا
+problem_accessing_account=هناك عطل يمنع الوصول إلى حسابك
+
+## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
+## the appropriate action.
+retry_button=أعد المحاولة
+
+share_email_subject6=انضم إليّ في محادثة مرئية
+## LOCALIZATION NOTE (share_email_body6): In this item, don't translate the
+## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
+share_email_body6=انقر رابط «أهلًا فيرفكس» للاتصال بهذه المحادثة الآن: {{callUrl}}
+## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context2): In this item, don't translate
+## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
+share_email_body_context2=انضم إليّ في محادثة مرئية. انقر رابط «أهلًا فيرفكس» للاتصال بهذه المحادثة الآن: {{callUrl}}\n\nفلنتحدث عن هذا الموضوع أثناء المحادثة: {{title}}
+## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer): Common footer content for both email types
+share_email_footer=\n\n________\nانضم و أنشئ المحادثات المرئية المجانية مع أهلا فيرفكس. اتصل مرئيا مع الآخرين بسهولة و في أي مكان. لا حاجة للتنزيل أو التسجيل. اطلع على المزيد هنا http://www.firefox.com/hello
+## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
+## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
+## in a tweet.
+share_tweet=انضم إليّ في محادثة مرئية على {{clientShortname2}}.
+
+share_add_service_button=أضف خدمة
+
+## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
+## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
+copy_link_menuitem=انسخ الرابط
+email_link_menuitem=أرسل الرابط بالبريد
+delete_conversation_menuitem=احذف المحادثة
+
+panel_footer_signin_or_signup_link=لِج أو أنشئ حسابًا
+
+settings_menu_item_account=الحساب
+settings_menu_item_settings=الإعدادات
+settings_menu_item_signout=اخرج
+settings_menu_item_signin=ادخل
+settings_menu_item_turnnotificationson=شغّل التنبيهات
+settings_menu_item_turnnotificationsoff=عطّل التنبيهات
+settings_menu_item_feedback=أرسِل تعليقًا
+settings_menu_button_tooltip=الإعدادات
+
+
+# Conversation Window Strings
+
+initiate_call_button_label2=أمستعد لبدء المحادثة؟
+incoming_call_title2=طلب محادثة
+incoming_call_block_button=امنع
+hangup_button_title=علّق
+hangup_button_caption2=اخرج
+mute_local_audio_button_title=أغلق الصوت
+unmute_local_audio_button_title=افتح الصوت
+mute_local_video_button_title2=عطّل الڤديو
+unmute_local_video_button_title2=فعّل الڤديو
+active_screenshare_button_title=أوقف المشاركة
+inactive_screenshare_button_title=شارك شاشتك
+share_tabs_button_title2=شارك ألسنتك
+share_windows_button_title=شارك نوافذ أخرى
+self_view_hidden_message=صورتك مخفية لكن ما زالت تُرسل؛ غيّر حجم النافذة لتراها
+
+
+## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
+## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
+## this will be replaced by the contact's name.
+call_with_contact_title=محادثة مع {{contactName}}
+
+# Outgoing conversation
+
+outgoing_call_title=أأبدأ المحادثة؟
+initiate_audio_video_call_button2=ابدأ
+initiate_audio_video_call_tooltip2=ابدأ محادثة مرئية
+initiate_audio_call_button2=محادثة مرئية
+
+peer_ended_conversation2=الشخص الذي تتصل به أنهى المحادثة.
+conversation_has_ended=انتهت المحادثة.
+restart_call=أعِد الانضمام
+
+generic_failure_message=نواجه بعض المشاكل التقنية…
+generic_failure_no_reason2=أتريد إعادة المحاولة؟
+## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname2}}
+## as this will be replaced by the shortname.
+tos_failure_message=‏{{clientShortname}} ليس متاحًا في بلدك.
+
+## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
+## contact is offline.
+contact_offline_title=هذا الشخص ليس متصلًا
+## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
+## when the call didn't go through.
+call_timeout_notification_text=لم تصل مكالمتك لوجهتها.
+
+## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button, cancel_button):
+## These buttons are displayed when a call has failed.
+retry_call_button=أعد المحاولة
+cancel_button=ألغِ
+rejoin_button=أعِد الانضمام للمحادثة
+
+cannot_start_call_session_not_ready=تعذّر بدء المكالمة، إذ الجلسة ليست جاهزة.
+network_disconnected=انتهى الاتصال الشبكي فجأة.
+connection_error_see_console_notification=فشل الاتصال، راجع معراض الأعطال للاطلاع على التفاصيل.
+no_media_failure_message=لم يعثر على أي كمرة أو ميكروفون.
+ice_failure_message=فشل الاتصال. قد يكون جدارك الناري يحجب الاتصالات.
+
+## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
+## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
+## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
+## by the brand name.
+legal_text_and_links3=استخدامك {{clientShortname}} يعد موافقة على {{terms_of_use}} و {{privacy_notice}}.
+legal_text_tos = شروط الاستخدام
+legal_text_privacy = تنويه الخصوصية
+
+## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
+## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
+## logo.
+powered_by_beforeLogo=يستخدم
+powered_by_afterLogo=
+
+## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
+## a signed-in to signed-in user call.
+feedback_rejoin_button=أعِد الانضمام
+## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
+## an abusive user.
+feedback_report_user_button=أبلغ عن المستخدم
+feedback_window_heading=كيف كانت محادثتك؟
+feedback_request_button=أخبرنا بانطباعاتك
+
+help_label=مساعدة
+tour_label=جولة
+
+## LOCALIZATION NOTE(rooms_default_room_name_template): {{conversationLabel}}
+## will be replaced by a number. For example "Conversation 1" or "Conversation 12".
+rooms_default_room_name_template=محادثة {{conversationLabel}}
+rooms_leave_button_label=غادِر
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_recently_browsed): String is in all caps
+## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
+rooms_list_recently_browsed=التصفحات الحديثة
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_currently_browsing): String is in all caps
+## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
+rooms_list_currently_browsing=التصفحات الحالية
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_all_conversations_header): String is in all caps
+## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
+rooms_list_all_conversations_header=المحادثات الحالية
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_opened_conversation_header): String is in all caps
+## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
+rooms_list_opened_conversation_header=المحادثات الحالية
+rooms_change_failed_label=لا يمكن تحديث المحادثة
+rooms_panel_title=اختر محادثة أو ابدأ واحدة
+rooms_room_full_label=يوجد شخصين من قبل في هذه المحادثة.
+rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=نزّل {{brandShortname}} لتبدأ محادثة
+rooms_room_full_call_to_action_label=اعرف أكثر عن {{clientShortname}} »
+rooms_room_joined_label=انضم شخص للمحادثة
+rooms_room_join_label=انضم للمحادثة
+rooms_signout_alert=ستُغلق المحادثات المفتوحة
+
+# Infobar strings
+
+infobar_screenshare_browser_message=سيستطيع الآن المستخدمون في محادثتك رؤية محتويات أي لسان تنقر عليه.
+infobar_button_gotit_label=فهمت
+infobar_button_gotit_accesskey=ف
+infobar_menuitem_dontshowagain_label=لا تسألني عن هذا ثانيّا
+infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=ت
+
+# Context in conversation strings
+
+## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
+## has no conversations available.
+no_conversations_message_heading2=لا محادثات بعد.
+## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
+## user to start a new conversation.
+no_conversations_start_message2=ابدأ واحدة جديدة
+
+# LOCALIZATION NOTE (context_inroom_header): this string is displayed in the
+# conversation window when the user edits context. It is a header to the edit
+# section.
+context_inroom_header=لنتحدّث عن…
+# LOCALIZATION NOTE (context_inroom_label2): this string is followed by the
+# title and domain of the website you are having a conversation about, displayed on a
+# separate line. If this structure doesn't work for your locale, you might want
+# to consider this as a stand-alone title. See example screenshot:
+# https://bug1115342.bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8563677
+context_inroom_label2=لنتحدّث عن:
+context_edit_name_placeholder=اسم المحادثة
+context_edit_comments_placeholder=التعليقات
+context_cancel_label=ألغِ
+context_done_label=تمّ
+conversation_settings_menu_edit_context=حرر السياق
+conversation_settings_menu_hide_context=أخفِ السياق
+
+
+# Text chat strings
+
+chat_textbox_placeholder=اكتب هنا…
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b7ec1a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "مرشِد الاستيراد">
+
+<!ENTITY importFrom.label               "استورد الخيارات، و العلامات، و التّأريخ، و كلمات السرّ و بيانات أخرى من:">
+<!ENTITY importFromUnix.label           "استورد التّفضيلات، و العلامات، و التّأريخ، و كلمات السرّ و بيانات أخرى من:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label      "استورد العلامات من:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label             "ميكروسوفت إنترنت إكسبلورر">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey         "م">
+<!ENTITY importFromEdge.label           "ميكروسوفت إدج">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey       "ج">
+<!ENTITY importFromNothing.label        "لا تستورد أي شيء">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "ت">
+<!ENTITY importFromSafari.label         "سافاري">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey     "س">
+<!ENTITY importFromCanary.label         "كروم كناري">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey     "ن">
+<!ENTITY importFromChrome.label         "كروم">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey     "ك">
+<!ENTITY importFromChromium.label       "كروميوم">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey   "م">
+<!ENTITY importFromFirefox.label        "فيَرفُكس">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "ف">
+<!ENTITY importFrom360se.label          "متصفح ٣٦٠ الآمن">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey      "٣">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label       "لم يُعثر على أي برامج تحتوي على بيانات أو علامات أو تأريخ أو كلمات سرّ.">
+
+<!ENTITY importSource.title             "استورد الإعدادات و البيانات">
+<!ENTITY importItems.title              "العناصر المراد استيرادها">
+<!ENTITY importItems.label              "اختر أي العناصر تريد استيرادها:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "يستورد…">
+<!ENTITY migrating.label                "يجري استيراد العناصر التالية…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "اختر الملفّ الشّخصيّ">
+<!ENTITY selectProfile.label            "تتوفّر الملفّات الشّخصيّة التّالية للاستيراد منها:">
+
+<!ENTITY done.title                     "تمّ الاستيراد">
+<!ENTITY done.label                     "تمّ استيراد العناصر التّالية بنجاح:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label       "من فضلك تأكد من أن المتصفح الذي اخترته مغلق قبل أن تتابع.">
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fde5911
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=‏%S‏ %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=إنترنت إكسبلورر
+sourceNameEdge=ميكروسوفت إدج
+sourceNameSafari=سفاري
+sourceNameCanary=جوجل كروم كناري
+sourceNameChrome=جوجل كروم
+sourceNameChromium=كروميوم
+sourceNameFirefox=موزيلا فَيَرفُكس
+sourceName360se=متصفح ٣٦٠ الآمن
+
+importedBookmarksFolder=من %S
+
+importedSafariReadingList=قائمة القراءة (من سفاري)
+importedEdgeReadingList=قائمة القراءة (من إدج)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=خيارات الإنترنت
+1_edge=الإعدادات
+1_safari=التفضيلات
+1_chrome=التفضيلات
+1_360se=التفضيلات
+
+2_ie=الكعكات
+2_edge=الكعكات
+2_safari=الكعكات
+2_chrome=الكعكات
+2_firefox=الكعكات
+2_360se=الكعكات
+
+4_ie=تأريخ التصفح
+4_edge=تأريخ التصفح
+4_safari=تأريخ التصفح
+4_chrome=تأريخ التصفح
+4_firefox_history_and_bookmarks=تأريخ التصفح والعلامات
+4_360se=تأريخ التصفح
+
+8_ie=تأريخ الاستمارات المحفوظة
+8_edge=تأريخ الاستمارات المحفوظة
+8_safari=تأريخ الاستمارات المحفوظة
+8_chrome=تأريخ الاستمارات المحفوظة
+8_firefox=تأريخ الاستمارات المحفوظة
+8_360se=تأريخ الاستمارات المحفوظة
+
+16_ie=كلمات السر المحفوظة
+16_edge=كلمات السر المحفوظة
+16_safari=كلمات السر المحفوظة
+16_chrome=كلمات السر المحفوظة
+16_firefox=كلمات السر المحفوظة
+16_360se=كلمات السر المحفوظة
+
+32_ie=المفضّلة
+32_edge=المفضّلة
+32_safari=العلامات
+32_chrome=العلامات
+32_360se=العلامات
+
+64_ie=بيانات أخرى
+64_edge=بيانات أخرى
+64_safari=بيانات أخرى
+64_chrome=بيانات أخرى
+64_firefox_other=بيانات أخرى
+64_360se=بيانات أخرى
+
+128_firefox=النوافذ والألسنة
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48133c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are used in the about:newtab page -->
+
+<!ENTITY newtab.pageTitle "لسان جديد">
+<!ENTITY newtab.customize.classic "اعرض المواقع الأكثر زيارة">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.enhanced "أضف المواقع المقترحة">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.title2 "أدوات صفحة اللسان الجديد">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.learn "اطّلع أكثر على صفحة اللسان الجديد">
+<!ENTITY newtab.customize.title "خصص صفحة اللسان الجديد">
+<!ENTITY newtab.customize.suggested "اعرض المواقع المقترحة و الأكثر زيارة">
+<!ENTITY newtab.customize.topsites "اعرض المواقع الأكثر زيارة">
+<!ENTITY newtab.customize.blank2 "اعرض صفحة فارغة">
+<!ENTITY newtab.undo.removedLabel "أزيلت المُصغّرة.">
+<!ENTITY newtab.undo.undoButton "تراجَع.">
+<!ENTITY newtab.undo.restoreButton "استعد الكل.">
+<!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "أخفِ">
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ee9ec4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.pin=ثبّت هذا الموقع في مكانه الحالي
+newtab.unpin=افصل الموقع
+newtab.block=احذف الموقع
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.sponsored.button): This text appears for sponsored
+# and enhanced tiles on the same line as the tile's title, so prefer short
+# strings to avoid overlap. This string should be uppercase.
+newtab.sponsored.button=مدعوم
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.suggested.button): This text appears for sponsored
+# and suggested tiles on the same line as the tile's title, so prefer short
+# strings to avoid overlap. This string should be uppercase.
+newtab.suggested.tag=مقترح
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.suggested.button): %1$S will be replaced inline by
+# one of the user's top 100 sites that triggered this suggested tile.
+# This text appears for suggested tiles under the tile's title, so prefer short
+# strings to avoid truncating important text.
+newtab.suggested.button=اقتُرِح على %1$S زائر
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.sponsored.explain): %1$S will be replaced inline by
+# the (X) block icon. %2$S will be replaced by an active link using string
+# newtab.learn.link as text.
+newtab.sponsored.explain=يُعرض عليك هذا المربع بالنيابة عن شريك لموزيلا. يمكنك إزالته متى أردت بالنقر على زر %1$S.‏ %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.sponsored.explain2): %1$S will be replaced inline by
+# the (X) block icon. %2$S will be replaced by an active link using string
+# newtab.learn.link as text.
+newtab.sponsored.explain2=يُعرض عليك هذا الموقع بالنيابة عن شريك لموزيلا. يمكنك إزالته متى أردت بالنقر على زر %1$S.‏ %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.suggested.explain): %1$S will be replaced inline by
+# the (X) block icon. %2$S will be replaced by an active link using string
+# newtab.learn.link as text.
+newtab.suggested.explain=اقترحت هذا موزيلا عليك. يمكنك إزالته في أي وقت بالنقر على زر %1$S.‏ %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.enhanced.explain): %1$S will be replaced inline by
+# the gear icon used to customize the new tab window. %2$S will be replaced by
+# an active link using string newtab.learn.link as text.
+newtab.enhanced.explain=حسّن شريك لموزيلا مظهر هذا المربع، مستبدلًا لقطة الشاشة. يمكنك تعطيل المربعات المحسنة بالنقر على زر %1$S.‏ %2$S
+newtab.intro1.paragraph1=من الآن عندما تفتح لسانًا جديدًا سترى مواقع نعتقد أنها قد تهمك. بعضها قد تكون اقتراحات من موزيلا أو برعاية أحد شركائنا.
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.intro1.paragraph2): %1$S will be replaced inline by
+# an active link using string newtab.privacy.link as text. %2$S will be replaced
+# inline by the gear icon used to customize the new tab window.
+newtab.intro1.paragraph2=لتوفير هذه الخدمة، يجب أن تُرسل تلقائيا بعض البيانات إلينا و ذلك وفق %1$S. يمكنك تعطيل هذا بإزالة التأشير عن الخيار تحت أيقونة الترس (%2$S).
+newtab.learn.link=اطّلع على المزيد…
+newtab.privacy.link=تنويه الخصوصية
+newtab.learn.link2=المزيد عن صفحة اللسان الجديد
+newtab.intro.header.update=تحديث على صفحة اللسان الجديد
+newtab.intro.gotit=فهمت
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3dd965
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pageInfoWindow.width  "600">
+<!ENTITY  pageInfoWindow.height "550">
+
+<!ENTITY  copy.key              "C">
+<!ENTITY  copy.label            "انسخ">
+<!ENTITY  copy.accesskey        "ن">
+<!ENTITY  selectall.key         "A">
+<!ENTITY  selectall.label       "اختر الكل">
+<!ENTITY  selectall.accesskey   "ك">
+<!ENTITY  closeWindow.key       "w">
+
+<!ENTITY  generalTab            "عام">
+<!ENTITY  generalTab.accesskey  "ع">
+<!ENTITY  generalURL            "العنوان:">
+<!ENTITY  generalType           "النوع:">
+<!ENTITY  generalMode           "نمط التصيير:">
+<!ENTITY  generalSize           "الحجم:">
+<!ENTITY  generalReferrer       "العنوان المُحِيل:">
+<!ENTITY  generalSource         "مصدر الذّاكرة المؤقّتة:">
+<!ENTITY  generalModified       "آخر تعديل:">
+<!ENTITY  generalEncoding2      "ترميز النص:">
+<!ENTITY  generalMetaName       "الاسم">
+<!ENTITY  generalMetaContent    "المحتوى">
+
+<!ENTITY  mediaTab              "الوسائط">
+<!ENTITY  mediaTab.accesskey    "و">
+<!ENTITY  mediaLocation         "المكان:">
+<!ENTITY  mediaText             "النص المرتبط:">
+<!ENTITY  mediaAltHeader        "النصّ البديل">
+<!ENTITY  mediaAddress          "العنوان">
+<!ENTITY  mediaType             "النوع">
+<!ENTITY  mediaSize             "الحجم">
+<!ENTITY  mediaCount            "العدد">
+<!ENTITY  mediaDimension        "الأبعاد:">
+<!ENTITY  mediaLongdesc         "الوصف المطوّل:">
+<!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "ص">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "احفظ ك‍…">
+<!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "ك">
+<!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "ك">
+<!ENTITY  mediaPreview          "معاينة الوسائط:">
+
+<!ENTITY  feedTab               "التلقيمات">
+<!ENTITY  feedTab.accesskey     "ت">
+<!ENTITY  feedSubscribe         "اشترِك">
+<!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "ش">
+
+<!ENTITY  permTab               "التّصاريح">
+<!ENTITY  permTab.accesskey     "ص">
+<!ENTITY  permUseDefault        "استخدم المبدئي">
+<!ENTITY  permAskAlways         "اسأل دائمًا">
+<!ENTITY  permAllow             "اسمح">
+<!ENTITY  permAllowSession      "اسمح للجلسة">
+<!ENTITY  permBlock             "امنع">
+<!ENTITY  permissionsFor        "صلاحيات:">
+<!ENTITY  permPlugins           "تفعيل الملحقات">
+
+<!ENTITY  permClearStorage           "امسح المخزون">
+<!ENTITY  permClearStorage.accesskey "ح">
+
+<!ENTITY  securityTab           "السريّة">
+<!ENTITY  securityTab.accesskey "س">
+<!ENTITY  securityView.certView "اعرض الشهادة">
+<!ENTITY  securityView.accesskey "ع">
+<!ENTITY  securityView.unknown   "مجهول">
+
+
+<!ENTITY  securityView.identity.header   "هوية الموقع">
+<!ENTITY  securityView.identity.owner    "المالك:">
+<!ENTITY  securityView.identity.domain   "موقع الوِب:">
+<!ENTITY  securityView.identity.verifier "تحقق منها:">
+
+<!ENTITY  securityView.privacy.header                   "الخصوصية و التأريخ">
+<!ENTITY  securityView.privacy.history                  "هل زُرتُ هذا الموقع من قبل؟">
+<!ENTITY  securityView.privacy.cookies                  "هل يحفظ هذا الموقع معلومات (كعكات) على حاسوبي؟">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies              "اعرض الكعكات">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies.accessKey    "ع">
+<!ENTITY  securityView.privacy.passwords                "هل حفظتُ أي كلمات سر لهذا الموقع؟">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords            "اعرض كلمات السر المحفوظة">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords.accessKey  "ك">
+
+<!ENTITY  securityView.technical.header                 "التفاصيل التقنية">
+
+<!ENTITY  helpButton.label                              "مساعدة">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c9f065
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=معلومات الصفحة - %S
+pageInfo.frame.title=معلومات الإطار - %S
+
+noPageTitle=صفحة بلا عنوان:
+pageTitle=%S:
+unknown=غير معروف
+notset=غير محدّد
+yes=نعم
+no=لا
+
+mediaImg=صورة
+mediaVideo=فيديو
+mediaAudio=صوت
+mediaBGImg=خلفيّة
+mediaBorderImg=حد
+mediaListImg=نقطة
+mediaCursor=مؤشّر
+mediaObject=كائن
+mediaEmbed=مضمّن
+mediaLink=أيقونة
+mediaInput=دخْل
+mediaFileSize=%S ك.بايت
+mediaSize=%S بكسل × %S بكسل
+mediaSelectFolder=اختر مجلدا لحفظ الصور
+mediaBlockImage=امنع الصّور من %S
+mediaUnknownNotCached=غير معروف (ليس في الذّاكرة المؤقّتة)
+mediaImageType=صورة %S
+mediaAnimatedImageType=صورة %S (محرّكة، %S إطارات)
+mediaDimensions=%S بكسل × %S بكسل
+mediaDimensionsScaled=%S بكسل × %S بكسل (مقيّسة إلى %S بكسل × %S بكسل)
+
+generalQuirksMode=نمط التحايل
+generalStrictMode=نمط التوافقية مع المعايير
+generalSize=%S ك.بايت (%S بايت)
+generalMetaTag=فوقي (وسم واحد)
+generalMetaTags=فوقي (%S وسوم)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=أتوم
+feedXML=XML
+
+securityNoOwner=لا يقدّم موقع الوب هذا معلومات عن مالكه.
+securityOneVisit=نعم، مرّة
+securityNVisits=نعم، %S مرات
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+#   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=يستخدم هذا الموقع %1$S‏ %2$S
+
+permissions.useDefault=استخدم المبدئي
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a9bac5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=أضِفْ
+dialogAcceptLabelSaveItem=احفظ
+dialogAcceptLabelAddLivemark=اشترك
+dialogAcceptLabelAddMulti=أضِف علامات
+dialogAcceptLabelEdit=احفظ
+dialogTitleAddBookmark=علامة جديدة
+dialogTitleAddLivemark=اشترك بعلامة حيّة
+dialogTitleAddFolder=مجلد جديد
+dialogTitleAddMulti=علامات جديدة
+dialogTitleEdit=خصائص "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[اسم المجلّد]
+newFolderDefault=مجلّد جديد
+newBookmarkDefault=علامة جديدة
+newLivemarkDefault=علامة حيّة جديدة
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18e2b2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label                      "الاسم:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey                  "س">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label                  "المكان:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey              "م">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label              "مكان التلقيمة:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey          "ت">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label              "مكان الموقع:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey          "ق">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label                    "المجلد:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip     "أظهر كلّ مجلدات العلامات">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip              "أخفِ">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label                      "الوسوم:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey                  "و">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label             "افصل الوسوم بفاصلة">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label               "الوصف:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey           "ص">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label                   "الكلمة المفتاحيّة:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey               "ك">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip        "أظهر كل الوسوم">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label             "حمّل هذه العلامة في الشريط الجانبي">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey         "ه">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label                    "اختر…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label           "مجلد جديد">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey       "ج">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..261ae32
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title              "اختر مجلّدا">
+<!ENTITY window.style              "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label              "انقل إلى:">
+<!ENTITY newFolderButton.label     "مجلد جديد">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "ج">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2860501
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+
+<!ENTITY places.library.title  "المكتبة">
+<!ENTITY places.library.width  "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label        "نظّم">
+<!ENTITY organize.accesskey    "ظ">
+<!ENTITY organize.tooltip      "نظّم علاماتك">
+
+<!ENTITY file.close.label               "أغلق">
+<!ENTITY file.close.accesskey           "غ">
+<!ENTITY cmd.close.key                  "w">
+<!ENTITY views.label                    "المنظور">
+<!ENTITY views.accesskey                "ظ">
+<!ENTITY views.tooltip                  "غيّر المنظور">
+<!ENTITY view.columns.label             "أظهر الأعمدة">
+<!ENTITY view.columns.accesskey         "ع">
+<!ENTITY view.sort.label                "رتّب">
+<!ENTITY view.sort.accesskey            "ر">
+<!ENTITY view.unsorted.label            "غير مرتّبة">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey        "غ">
+<!ENTITY view.sortAscending.label       "ترتيب أ > ي">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey   "أ">
+<!ENTITY view.sortDescending.label      "ترتيب ي > أ">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey  "ي">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label     "استورد العلامات من HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "و">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label       "صدّر العلامات إلى HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey   "ر">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label          "استورد البيانات من متصفح آخر…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey      "خ">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label               "احفظ احتياطيًا…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey           "ط">
+<!ENTITY cmd.restore2.label             "استعِد">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "ت">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "اختر ملفًا…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "خ">
+
+<!ENTITY cmd.bookmarkLink.label         "علّم هذه الصفحة…">
+<!ENTITY cmd.bookmarkLink.accesskey     "ل">
+<!ENTITY cmd.delete.label               "احذف هذه الصفحة">
+<!ENTITY cmd.delete.accesskey           "ذ">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "انسَ هذا الموقع">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY cmd.open.label                  "افتح">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "ف">
+<!ENTITY cmd.open_window.label           "افتح في نافذة جديدة">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "ج">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label     "افتح في نافذة خاصة جديدة">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "خ">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label              "افتح في لسان جديد">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "ل">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label      "افتح الكل في ألسنة">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey  "ف">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label      "الخصائص">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey  "خ">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label              "رتّب بالاسم">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey          "س">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey  "ر">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label            "علامة جديدة…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey        "ع">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label              "مجلد جديد…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey          "ج">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey  "م">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label           "فاصل جديد">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey       "ف">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label      "أعِد تحميل العلامات الحية">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey  "ع">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label                  "انقل…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey              "ن">
+
+<!ENTITY col.name.label          "الاسم">
+<!ENTITY col.tags.label          "الوسوم">
+<!ENTITY col.url.label           "المكان">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "آخر زيارة">
+<!ENTITY col.visitcount.label    "عدد الزيارات">
+<!ENTITY col.description.label   "الوصف">
+<!ENTITY col.dateadded.label     "مُضاف">
+<!ENTITY col.lastmodified.label  "آخر تعديل">
+
+<!ENTITY search.label                              "ابحث:">
+<!ENTITY search.accesskey                          "ب">
+
+<!ENTITY cmd.find.key  "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label      "الاستيراد والحفظ الاحتياطي">
+<!ENTITY maintenance.accesskey  "ط">
+<!ENTITY maintenance.tooltip    "استورد علاماتك واحفظ نسخًا احتياطية منها">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip  "اذهب للخلف">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip  "اذهب إلى الأمام">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "أكثر">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "ك">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "أقل">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "ق">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "اختر عنصرًا لعرضه وتحرير خصائصه">
+
+<!ENTITY find.label               "ابحث:">
+<!ENTITY find.accesskey           "ث">
+<!ENTITY view.label               "اعرض">
+<!ENTITY view.accesskey           "ع">
+<!ENTITY byDate.label             "حسب التاريخ">
+<!ENTITY byDate.accesskey         "ت">
+<!ENTITY bySite.label             "حسب الموقع">
+<!ENTITY bySite.accesskey         "م">
+<!ENTITY byMostVisited.label      "حسب الأكثر زيارة">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey  "ح">
+<!ENTITY byLastVisited.label      "حسب آخر زيارة">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey  "س">
+<!ENTITY byDayAndSite.label       "حسب التاريخ والموقع">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey   "ق">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d14cc2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=لأسباب أمنيّة، تعذّر تحميل جافا سكربت أو عناوين البيانات من نافذة أو شريط التأريخ الجانبي.
+noTitle=(لا عنوان)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(فارغ)
+
+bookmarksBackupTitle=ملف النسخة الاحتياطية من العلامات
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=اعكس العلامات
+bookmarksRestoreAlert=سيستبدل هذا كل علاماتك الحالية بالنسخة الاحتياطية. أمتأكد؟
+bookmarksRestoreTitle=اختر نسخة علامات احتياطية
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=نوع ملف غير مدعوم.
+bookmarksRestoreParseError=تعذّرت معالجة ملف النسخة الاحتياطية.
+
+bookmarksLivemarkLoading=جارٍ تحميل بث العلامات المباشر…
+bookmarksLivemarkFailed=فشل تحميل بث العلامات المباشر.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=افتح "%S"
+
+sortByName=رتّب '%S' بالاسم
+sortByNameGeneric=رتّب بالاسم
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=رتّب بالاسم
+view.sortBy.1.name.accesskey=س
+view.sortBy.1.url.label=رتّب بالمكان
+view.sortBy.1.url.accesskey=ك
+view.sortBy.1.date.label=رتّب بآخر زيارة
+view.sortBy.1.date.accesskey=خ
+view.sortBy.1.visitCount.label=رتّب بعدد الزيارات
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=ع
+view.sortBy.1.description.label=رتّب بالوصف
+view.sortBy.1.description.accesskey=ص
+view.sortBy.1.dateAdded.label=رتّب بتاريخ الإضافة
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=ض
+view.sortBy.1.lastModified.label=رتّب بآخر تعديل
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=ع
+view.sortBy.1.tags.label=رتّب بالوسوم
+view.sortBy.1.tags.accesskey=س
+
+searchBookmarks=ابحث في العلامات
+searchHistory=ابحث في التأريخ
+searchDownloads=ابحث في التنزيلات
+
+tabs.openWarningTitle=أكّد الفتح
+tabs.openWarningMultipleBranded=أنت على وشك فتح %S ألسنة.  قد يبطئ هذا %S بينما يتمّ تحميل الصفحات.  أمتأكّد أنّك تريد المتابعة؟
+tabs.openButtonMultiple=افتح ألسنة
+tabs.openWarningPromptMeBranded=نبّهني أنّ فتح عدّة ألسنة قد يبطئ %S
+
+SelectImport=استورد ملف علامات
+EnterExport=صدّر ملف علامات
+
+detailsPane.noItems=لا عناصر
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=عنصر واحد;عنصرين;#1 عناصر;#1 عنصرًا;#1 عنصر;لا عناصر
+
+mostVisitedTitle=الأكثر زيارة
+recentlyBookmarkedTitle=المعلّم حديثا
+recentTagsTitle=الوسوم الحديثة
+
+OrganizerQueryHistory=التّأريخ
+OrganizerQueryDownloads=التّنزيلات
+OrganizerQueryAllBookmarks=كل العلامات
+OrganizerQueryTags=الوسوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=وسم
+bookmarkResultLabel=علامة
+switchtabResultLabel=↤
+keywordResultLabel=كلمة مفتاحية
+searchengineResultLabel=ابحث
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=خطأ في بدء المتصفح
+lockPrompt.text=لن يعمل نظام التأريخ والعلامات بشكل صحيح لأنّ أحد ملفات %S يستخدمه تطبيق آخر. قد يكون المتسبب بهذا أحد برامج الحماية.
+lockPromptInfoButton.label=اطّلع على المزيد
+lockPromptInfoButton.accessKey=ط
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f48482
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY permissionsManager.title        "مدير التصريحات">
+
+<!ENTITY sites.search                    "مواقع البحث">
+<!ENTITY sites.allSites                  "كل المواقع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (permissions.header.start, permissions.header.end): These strings
+     surround the host name of the site to make the header for the permissions page.
+     example: "Permissions for mozilla.org" -->
+
+<!ENTITY header.site.start               "تصريحات">
+<!ENTITY header.site.end                 "">
+
+<!ENTITY header.defaults                 "التصريحات المبدئية لجميع المواقع">
+
+<!ENTITY permissions.forgetSite          "انسَ هذا الموقع">
+
+<!ENTITY permission.alwaysAsk            "اسأل دائمًا">
+<!ENTITY permission.allow                "اسمح">
+<!ENTITY permission.allowForSession      "اسمح لهذه الجلسة">
+<!ENTITY permission.allowFirstPartyOnly  "اسمح للموقع الأصلي فقط">
+<!ENTITY permission.block                "امنع">
+
+<!ENTITY password.label                  "خزّن كلمات السر">
+<!ENTITY password.manage                 "إدارة كلمات السر…">
+
+<!ENTITY cookie.label                    "اضبط الكعكات">
+<!ENTITY cookie.remove                   "أزِل الكعكات">
+<!ENTITY cookie.manage                   "إدارة الكعكات…">
+<!ENTITY cookie.removeAll                "أزِل كل الكعكات">
+
+<!ENTITY geo.label                       "تشارَك الموقع">
+
+<!ENTITY plugins.label                   "الملحقات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (indexedDB.label): This is describing indexedDB storage
+     using the same language used for the permIndexedDB string in browser/pageInfo.dtd -->
+
+<!ENTITY indexedDB.label                 "اعتنِ بالمحتوى المخزّن بلا اتصال">
+
+<!ENTITY popup.label                     "افتح النوافذ المنبثقة">
+
+<!ENTITY desktop-notification.label      "أظهر التنبيهات">
+<!ENTITY camera.label                    "استخدام الكمرة">
+<!ENTITY microphone.label                "استخدام الميكروفون">
+
+<!ENTITY focusSearch.key                 "f">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.properties b/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..83e24d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (visitCount): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of history visits for a site
+visitCount=زيارة واحدة;زيارتان;#1 زيارات;#1 زيارة;#1 زيارة;لا زيارة
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount, cookiesCount): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+passwordsCount=كلمة سر واحدة مخزنة لهذا الموقع.;كلمتا سر مخزنتان لهذا الموقع.;#1 كلمات سر مخزنة لهذا الموقع.;#1 كلمة سر مخزنة لهذا الموقع.;#1 كلمة سر مخزنة لهذا الموقع.;لا كلمات سر مخزنة لهذا الموقع.
+cookiesCount=كعكة واحدة مضبوطة لهذا الموقع.;كعكتان مضبوطتان لهذا الموقع.;#1 كعكات مضبوطة لهذا الموقع.;#1 كعكة مضبوطة لهذا الموقع.;#1 كعكة مضبوطة لهذا الموقع.;لا كعكات مضبوطة لهذا الموقع.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4fd7a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,120 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+
+<!ENTITY generalTab.label                "عام">
+
+<!ENTITY accessibility.label             "الإتاحة">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label       "استعمل دائمًا مفاتيح الأسهم للتنقل داخل الصفحات">
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey   "س">
+<!ENTITY searchStartTyping.label         "ابحث عن النص عندما أبدأ الكتابة">
+<!ENTITY searchStartTyping.accesskey     "ح">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.label          "حذّرني عندما تحاول مواقع وِب إعادة توجيه أو تحميل الصفحة">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey      "و">
+
+<!ENTITY browsing.label                  "التّصفّح">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label             "استخدم اللّف الآلي">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey         "ف">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label        "استخدم اللّف السلس">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey    "خ">
+<!ENTITY allowHWAccel.label              "استخدم تسريع العتاد إن كان متاحًا">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey          "ع">
+<!ENTITY checkSpelling.label             "دقق الإملاء أثناء الكتابة">
+<!ENTITY checkSpelling.accesskey         "ك">
+
+<!ENTITY dataChoicesTab.label            "اختيارات البيانات">
+
+<!ENTITY healthReportDesc.label          "يساعدك في تفحص أداء متصفحك ومشاركة بيانات حالة المتصفح مع &vendorShortName;">
+<!ENTITY enableHealthReport.label        "فعّل تقرير حالة &brandShortName;">
+<!ENTITY enableHealthReport.accesskey    "ت">
+<!ENTITY healthReportLearnMore.label     "اطّلع على المزيد">
+
+<!ENTITY telemetryDesc.label             "شارك بيانات المتصفح فيما يتعلق بالأداء و الاستخدام و العتاد و التخصيصات مع &vendorShortName; لمساعدتنا في جعل &brandShortName; أفضل">
+<!ENTITY enableTelemetryData.label       "شارك بيانات إضافية (تليميتري)">
+<!ENTITY enableTelemetryData.accesskey   "ت">
+<!ENTITY telemetryLearnMore.label        "اطّلع على المزيد">
+
+<!ENTITY crashReporterDesc.label         "يُرسل &brandShortName; بلاغات الانهيار إلى &vendorShortName; للمساعدة في تحسين أداء متصفحك و استقراره">
+<!ENTITY enableCrashReporter.label       "فعّل مبلّغ الانهيار">
+<!ENTITY enableCrashReporter.accesskey   "ن">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "اطّلع على المزيد">
+
+<!ENTITY networkTab.label                "الشبكة">
+
+<!ENTITY connection.label                "الاتصال">
+
+<!ENTITY connectionDesc.label            "اضبط كيفية اتصال &brandShortName; بالإنترنت">
+<!ENTITY connectionSettings.label        "الإعدادات…">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey    "ع">
+
+<!ENTITY httpCache.label                 "محتوى الوب المخزّن">
+
+<!ENTITY offlineStorage2.label           "محتوى الوب ومعلومات المستخدمة المخزّنة للعمل دون اتصال">
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
+-->
+
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.label      "استعمل حتى">
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey  "ح">
+<!ENTITY limitCacheSizeAfter.label       "م.بايت من المساحة للذّاكرة الخبيئة">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "امسح الآن">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "م">
+<!ENTITY clearOfflineAppCacheNow.label   "امسح الآن">
+<!ENTITY clearOfflineAppCacheNow.accesskey "ن">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "تجاهل الإدارة الآلية للذاكرة الخبيئة">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "ذ">
+
+<!ENTITY updateTab.label                 "تحديث">
+
+<!ENTITY updateApp.label                 "تحديثات &brandShortName;:">
+<!ENTITY updateAuto1.label               "ثبّت التحديثات آليًا (منصوح به: يزيد الأمان)">
+<!ENTITY updateAuto1.accesskey           "ل">
+<!ENTITY updateCheck.label               "التمس التحديثات، ولكن اترك لي خيار تثبيتها من عدمه">
+<!ENTITY updateCheck.accesskey           "ت">
+<!ENTITY updateManual.label              "لا تلتمس التحديثات أبدًا (غير منصوح به: مجازفة أمنية)">
+<!ENTITY updateManual.accesskey          "د">
+
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "حذرني لو أن هذا سيعطل أيًّا من إضافاتي">
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey   "ط">
+
+<!ENTITY updateHistory.label             "أظهر تأريخ التحديث">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey         "ظ">
+
+<!ENTITY useService.label                "استخدم خدمة تعمل في الخلفية لتثبيت التحديثات">
+<!ENTITY useService.accesskey            "خ">
+
+<!ENTITY updateOthers.label              "تحديث تلقائي:">
+<!ENTITY enableSearchUpdate.label        "محركات البحث">
+<!ENTITY enableSearchUpdate.accesskey    "ح">
+
+<!ENTITY offlineNotify.label             "نبّهني عندما يطلب موقع تخزين بيانات للاستخدام دون اتصال">
+<!ENTITY offlineNotify.accesskey         "ه">
+<!ENTITY offlineNotifyExceptions.label   "الاستثناءات…">
+<!ENTITY offlineNotifyExceptions.accesskey "ث">
+
+<!ENTITY offlineAppsList2.label          "يسمح للمواقع التالية بتخزين بيانات للعمل دون اتصال:">
+<!ENTITY offlineAppsList.height          "7em">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.label     "احذف…">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "ح">
+<!ENTITY offlineAppRemove.confirm        "احذف بيانات الاستخدام دون اتصال">
+
+<!ENTITY certificateTab.label            "الشّهادات">
+<!ENTITY certSelection.label             "الطلبات">
+<!ENTITY certSelection.description       "عندما يطلب خادوم شهادتي الشخصيّة:">
+<!ENTITY certs.auto                      "حدد واحدة آليّا">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey            "ح">
+<!ENTITY certs.ask                       "اسألني كلّ مرّة">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey             "س">
+<!ENTITY enableOCSP.label                "استعلم من خواديم مستجيبي OCSP عن الصلاحية الحالية للشهادات">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey            "س">
+<!ENTITY viewCerts.label                 "اعرض الشهادات">
+<!ENTITY viewCerts.accesskey             "ش">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label       "أجهزة الأمن">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey   "ج">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e13be4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "تفاصيل التطبيق">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "احذف">
+<!ENTITY remove.accesskey     "ح">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ee1f2c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=يمكن استخدام التطبيق التالي لمعالجة %S.
+
+handleProtocol=روابط %S
+handleWebFeeds=تلقيمات وب
+handleFile=محتوى %S
+
+descriptionWebApp=برنامج الوِب مستضاف في:
+descriptionLocalApp=التطبيق موجود في:
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8b2eea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  typeColumn.label        "نوع المحتوى">
+<!ENTITY  typeColumn.accesskey    "ن">
+
+<!ENTITY  actionColumn2.label     "الإجراء">
+<!ENTITY  actionColumn2.accesskey "ج">
+
+<!ENTITY  focusSearch1.key        "f">
+<!ENTITY  focusSearch2.key        "k">
+
+<!ENTITY  filter.emptytext        "ابحث">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52402cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59aba30
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  colorsDialog.title              "الألوان">
+<!ENTITY  window.width                    "38em">
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.label        "استبدل الألوان التي تحددها الصفحات باختياراتي أعلاه:">
+<!ENTITY  overridePageColors.accesskey    "س">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.always.label "دائمًا">
+<!ENTITY  overridePageColors.auto.label   "مع السمات عالية التباين فقط">
+<!ENTITY  overridePageColors.never.label  "أبدًا">
+
+<!ENTITY  color                           "النّصّ و الخلفيّة">
+<!ENTITY  textColor.label                 "النّص:">
+<!ENTITY  textColor.accesskey             "ن">
+<!ENTITY  backgroundColor.label           "الخلفية:">
+<!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "خ">
+<!ENTITY  useSystemColors.label           "استخدم ألوان النظام">
+<!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "ظ">
+
+<!ENTITY  underlineLinks.label            "سطّر الروابط">
+<!ENTITY  underlineLinks.accesskey        "ط">
+<!ENTITY  links                           "ألوان الروابط">
+<!ENTITY  linkColor.label                 "الروابط غير المزارة:">
+<!ENTITY  linkColor.accesskey             "غ">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.label          "الروابط المزارة:">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.accesskey      "م">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9aab6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "إعدادات الاتّصال">
+<!ENTITY  window.width                  "37em">
+<!ENTITY  window.macWidth               "39em">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "اضبط وسطاء الوصول إلى الإنترنت">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "لا وسيط">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "ل">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "استخدم إعدادات النظام للوسيط">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "ن">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "اكتشف آليا إعدادات الوسيط لهذه الشبكة">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "ش">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.label         "إعداد الوسيط يدويا:">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey     "ي">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.label           "مسار إعداد الوسيط آليا:">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "و">
+<!ENTITY  reload.label                  "أعد التحميل">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "ع">
+<!ENTITY  ftp.label                     "وسيط FTP:">
+<!ENTITY  ftp.accesskey                 "و">
+<!ENTITY  http.label                    "وسيط HTTP:">
+<!ENTITY  http.accesskey                "س">
+<!ENTITY  ssl.label                     "وسيط SSL:">
+<!ENTITY  ssl.accesskey                 "ي">
+<!ENTITY  socks.label                   "مستضيف SOCKS:">
+<!ENTITY  socks.accesskey               "ض">
+<!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "K">
+<!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "v">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label          "خادوم DNS بعيد">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey      "ع">
+<!ENTITY  port.label                    "المنفذ:">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "م">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "ن">
+<!ENTITY  FTPport.accesskey             "ف">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "ذ">
+<!ENTITY  noproxy.label                 "لا وسيط ل‍:">
+<!ENTITY  noproxy.accesskey             "ل">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "مثلًا: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "استعمل هذا الخادوم الوسيط لكل البروتوكولات">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "س">
+<!ENTITY  autologinproxy.label          "لا تسأل الاستيثاق إذا كانت كلمة السر محفوظة">
+<!ENTITY  autologinproxy.accesskey      "س">
+<!ENTITY  autologinproxy.tooltip        "يستوثق هذا الخيار مع وسطاء الشبكة تلقائيًا إذا كان لديك بيانات ولوج محفوظة لهم. ستُسأل إذا فشل الاستيثاق.">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c7211b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  popups.label                "النوافذ المنبثقة">
+
+<!ENTITY  blockPopups.label           "امنع النوافذ المنبثقة">
+<!ENTITY  blockPopups.accesskey       "ذ">
+
+<!ENTITY  notificationsPolicy.label            "التنبيهات">
+<!ENTITY  notificationsPolicyLearnMore.label   "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY  notificationsPolicyDesc3.label       "اختر أيّ المواقع يُسمح لها بإرسال تنبيهات إليك">
+<!ENTITY  notificationsPolicyButton.accesskey  "خ">
+<!ENTITY  notificationsPolicyButton.label      "اختر…">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturb.label      "لا تزعجني">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturb.accesskey  "ز">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturbDetails.value "لن تُعرض أيّة تنبيهات حتّى إعادة تشغيل &brandShortName;">
+
+<!ENTITY  popupExceptions.label       "الاستثناءات…">
+<!ENTITY  popupExceptions.accesskey   "ت">
+
+<!ENTITY  fontsAndColors.label        "الخطوط و الألوان">
+
+<!ENTITY  defaultFont.label           "الخط المبدئي:">
+<!ENTITY  defaultFont.accesskey       "ط">
+<!ENTITY  defaultSize.label           "الحجم:">
+<!ENTITY  defaultSize.accesskey       "ح">
+
+<!ENTITY  advancedFonts.label         "متقدم…">
+<!ENTITY  advancedFonts.accesskey     "د">
+
+<!ENTITY  colors.label                "الألوان…">
+<!ENTITY  colors.accesskey            "ل">
+
+
+<!ENTITY languages.label              "اللّغات">
+<!ENTITY chooseLanguage.label         "اختر لغتك المفضلة لعرض الصفحات">
+<!ENTITY chooseButton.label           "اختر…">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey       "خ">
+
+<!ENTITY translateWebPages.label      "ترجم محتوى الوب">
+<!ENTITY translateWebPages.accesskey  "ت">
+<!ENTITY translateExceptions.label    "الاستثناءات…">
+<!ENTITY translateExceptions.accesskey "ث">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -  The translations for these strings should match the translations in
+  -  browser/translation.dtd
+  -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "ترجمات">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!ENTITY  drmContent.label             "محتوى محمي بإدارة الحقوق الرقمية">
+
+<!ENTITY  playDRMContent.label         "شغّل المحتوى المحمي بإدارة الحقوق الرقمية">
+<!ENTITY  playDRMContent.accesskey     "ش">
+<!ENTITY  playDRMContent.learnMore.label "اطّلع على المزيد">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4eab03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                       "36em">
+
+<!ENTITY     cookiesonsystem.label          "الكعكات التّالية مخزّنة على حاسوبك:">
+<!ENTITY     cookiename.label               "اسم الكعكة">
+<!ENTITY     cookiedomain.label             "الموقع"> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (button.removeSelectedCookies.accesskey):
+  The label associated with this accesskey can be found in 
+  preferences.properties as removeSelectedCookies.
+-->
+<!ENTITY     button.removeSelectedCookies.accesskey "ل">
+<!ENTITY     button.removeAllCookies.label "أزِل الكل">
+<!ENTITY     button.removeAllCookies.accesskey "ك">
+
+<!ENTITY     props.name.label               "الاسم:">
+<!ENTITY     props.value.label              "المحتوى:">
+<!ENTITY     props.domain.label             "المستضيف:">
+<!ENTITY     props.path.label               "المسار:">
+<!ENTITY     props.secure.label             "أرسل ل‍‌:">
+<!ENTITY     props.expires.label            "تنقضي في:">
+
+<!ENTITY     window.title                   "كعكات">
+<!ENTITY     windowClose.key                "w">
+<!ENTITY     focusSearch1.key               "f">
+<!ENTITY     focusSearch2.key               "k">
+
+<!ENTITY     filter.label                   "ابحث:">
+<!ENTITY     filter.accesskey               "ب">
+
+<!ENTITY     button.close.label             "أغلق">
+<!ENTITY     button.close.accesskey         "غ">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..145b385
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsDialog.title                       "الخطوط">
+
+<!ENTITY  language.label                          "خطوط‍:">
+<!ENTITY  language.accesskey                      "خ">
+
+<!ENTITY  size.label                              "الحجم:">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "م">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "ح">
+
+<!ENTITY  proportional.label                      "متناسب:">
+<!ENTITY  proportional.accesskey                  "ت">
+
+<!ENTITY  serif.label                             "مذيّل:">
+<!ENTITY  serif.accesskey                         "ذ">
+<!ENTITY  sans-serif.label                        "غير مذيّل:">
+<!ENTITY  sans-serif.accesskey                    "غ">
+<!ENTITY  monospace.label                         "ثابت العرض:">
+<!ENTITY  monospace.accesskey                     "ث">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "اللاتينية">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "اليابانية">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "الصينية التقليدية (تايوان)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "الصينية المبسطة">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "الصينية التقليدية (هونج كونج)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "الكورية">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "السريلية">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "اليونانية">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "أنظمة الكتابة الأخرى">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "التايلاندية">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "العبرية">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "العربية">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "الديفاناجارية">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "التاميلية">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "الأرمنية">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "البنغالية">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "المقاطع الصوتية الكندية الموحدة">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "الإثيوبية">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "الجورجية">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "الگوجراتية">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "الجورموخية">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "الخميرية">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "الملايلامية">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "الرياضيات">
+<!ENTITY  font.langGroup.oriya                    "الأوريا">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "التيلوجوية">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "الكنّادية">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "السنهالاوية">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "التبتية">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label                            "الحجم الأدنى للخط:">
+<!ENTITY minSize.accesskey                        "ط">
+<!ENTITY minSize.none                             "لا شيء">
+<!-- default font type -->
+
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "مذيل">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "غير مذيل">
+
+<!ENTITY  allowPagesToUse.label                   "اسمح للصفحات باستعمال خطوطها الخاصة، عوضًا عن اختياراتي في الأعلى">
+<!ENTITY  allowPagesToUse.accesskey               "س">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "ترميز النص للمحتوى العتيق">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label      "ترميز النص الاحتياط:">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey  "ر">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc       "يُستخدم ترميز النص هذا مع المحتوى العتيق الذي لا يُحدِّد ترميزه.">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto        "المبدئي من لغة البرنامج">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+     Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic      "عربي">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic      "بلطيقي">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso       "وسط أوروبي، أيزو">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows   "وسط أوروبي، ميكروسوفت">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified  "صيني مبسّط">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "صيني تقليدي">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic    "سريلي">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+     Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek       "يوناني">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+     Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew      "عبري">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+     Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese    "ياباني">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+     Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean      "كوري">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+     Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai        "تايلاندي">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+     Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish     "تركي">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+     Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese  "الفيتناميّة">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other       "آخر (يشمل وسط أوروبي)">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4710f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                                   "30em">
+
+<!ENTITY languages.customize.Header                     "اللّغات">
+<!ENTITY languages.customize.description                "تتوفّر بعض صفحات وِب بأكثر من لغة. اختر لغات عرض هذه الصّفحات، بالتّرتيب المفضّل:">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label               "انقل لأعلى">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey           "ع">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label             "انقل لأسفل">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey         "س">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label         "أزل">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey     "ز">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label       "اختر لغة لإضافتها…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label            "أضِف">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey        "ض">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b6f3f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startup.label             "البدء">
+
+<!ENTITY startupPage.label         "عند بدء &brandShortName;:">
+<!ENTITY startupPage.accesskey     "ب">
+<!ENTITY startupHomePage.label     "اعرض صفحتي الرئيسية">
+<!ENTITY startupBlankPage.label    "اعرض صفحة فارغة">
+<!ENTITY startupLastSession.label  "اعرض نوافذي و ألسنتي من المرّة السابقة">
+
+<!ENTITY homepage.label            "الصفحة الرئيسية:">
+<!ENTITY homepage.accesskey        "س">
+<!ENTITY useCurrentPage.label      "استخدم الصفحة الحالية">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey  "ح">
+<!ENTITY useMultiple.label         "استخدم الصفحات الحالية">
+<!ENTITY chooseBookmark.label      "استخدم علامة…">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey  "ع">
+<!ENTITY restoreDefault.label      "استعد المبدئي">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey  "س">
+
+<!ENTITY downloads.label     "التّنزيلات">
+
+<!ENTITY saveTo.label "احفظ الملفّات في">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "ظ">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "تصفّح…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "ص">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "اختر…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "ت">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "اسألني دائمًا عن مكان حفظ الملفّات">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label        "تحقق دائمًا من كون &brandShortName; متصفّحك المبدئي">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey    "د">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser2.label     "اجعله المبدئي">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser2.accesskey "م">
+<!ENTITY isDefault.label                  "‏&brandShortName; هو المتصفح المبدئي حاليا">
+<!ENTITY isNotDefault.label               "‏&brandShortName; ليس المتصفح المبدئي حاليا">
+
+<!ENTITY separateProfileMode.label        "اسمح بتشغيل &brandShortName; و فَيَرفُكس في نفس الوقت">
+<!ENTITY useFirefoxSync.label             "فائدة: يستخدم هذا ملفات إعدادات مستقلة. استخدم «تزامن» لمشاركة البيانات بينهما.">
+<!ENTITY getStarted.label                 "ابدأ استخدام «تزامن»…">
+
+<!ENTITY e10sEnabled.label                "فعل &brandShortName; متعدد السيرورات">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4413cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "الاستثناءات">
+<!ENTITY window.width                 "45em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label      "الموقع">
+<!ENTITY treehead.status.label        "الحالة">
+<!ENTITY removepermission.label       "احذف الموقع">
+<!ENTITY removepermission.accesskey   "ح">
+<!ENTITY removeallpermissions.label   "احذف كل المواقع">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "ذ">
+<!ENTITY address.label                "عنوان موقع وِب:">
+<!ENTITY address.accesskey            "و">
+<!ENTITY block.label                  "امنع">
+<!ENTITY block.accesskey              "م">
+<!ENTITY session.label                "اسمح للجلسة">
+<!ENTITY session.accesskey            "ج">
+<!ENTITY allow.label                  "اسمح">
+<!ENTITY allow.accesskey              "س">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "ألغِ">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "ل">
+<!ENTITY button.ok.label              "احفظ التغييرات">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "ح">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34f623a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "الخيارات">
+<!ENTITY  prefWindow.title        "التفضيلات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (prefWindow.titleGNOME): This is not used for in-content preferences -->
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "تفضيلات &brandShortName;">
+<!-- When making changes to prefWindow.styleWin test both Windows Classic and
+     Luna since widget heights are different based on the OS theme -->
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleWin2      "width: 42em; min-height: 37.5em;">
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleMac       "width: 47em; min-height: 40em;">
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleGNOME     "width: 45.5em; min-height: 40.5em;">
+
+<!ENTITY  paneGeneral.title       "عام">
+<!ENTITY  paneTabs.title          "الألسنة">
+<!ENTITY  paneSearch.title        "البحث">
+<!ENTITY  paneContent.title       "المحتوى">
+<!ENTITY  paneApplications.title  "التطبيقات">
+<!ENTITY  panePrivacy.title       "الخصوصيّة">
+<!ENTITY  paneSecurity.title      "الأمان">
+<!ENTITY  paneAdvanced.title      "متقدمة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync.title): This should match syncBrand.shortName.label in ../syncBrand.dtd -->
+
+<!ENTITY  paneSync.title          "التزامُن">
+
+<!ENTITY  helpButton.label        "مساعدة">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e65edaf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+#                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
+#                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=سيرسل اختيار هذا الخيار عنوان صفحات وِب التي تعرضها إلى %S. للمواصلة، الرجاء قراءة بنود الخدمة التالية والموافقة عليها.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=المبدئي (%S)
+
+veryLargeMinimumFontTitle=أقل حجم خط كبير
+veryLargeMinimumFontWarning=لقد اخترت أقل حجم خط كبير جدا (أكبر من ٢٤ بكسل). قد يجعل هذا من الصعب أو المستحيل استخدام بعض صفحات الإعدادات المهمة، كهذه الصفحة مثلا.
+acceptVeryLargeMinimumFont=استخدم تغييراتي مع هذا
+
+#### Permissions Manager
+
+cookiepermissionstext=يمكنك تحديد أي مواقع يسمح لها دائمًا أو لا يسمح أبدًا باستخدام الكعكات.  اكتب عنوان الموقع الذي تريد إدارته وانقر امنع، أو اسمح للجلسة، أو اسمح.
+cookiepermissionstitle=الاستثناءات - الكعكات
+addonspermissionstext=يمكنك تحديد أي مواقع يسمح لها بتثبيت إضافات. اكتب العنوان الكامل للموقع الذي تريد السماح له و اضغط اسمح.
+addons_permissions_title=المواقع المسموح لها - تثبيت الإضافات
+popuppermissionstext=يمكنك تحديد أي مواقع يسمح لها بفتح نوافذ منبثقة . اكتب عنوان الموقع الذي تريد إدارته ثم انقر اسمح.
+popuppermissionstitle=المواقع المسموح لها - نوافذ منبثقة
+notificationspermissionstext4=حدّد أيّ المواقع يُسمح لها دائمًا أو لا يسمح لها أبدًا بإرسال تنبيهات إليك. إن أزلت موقعًا، فسيكون عليه طلب الصلاحيات مجدّدًا.
+notificationspermissionstitle=صلاحيّات التنبيهات
+invalidURI=رجاءً أدخل اسم مستضيف صالح
+invalidURITitle=أُدخل اسم مستضيف غير صالح
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=يمكنك اختيار أيّة قائمة سيستخدمها فَيَرفُكس لمنع عناصر الوِب التي قد تتعقّب نشاط التصفح.
+blockliststitle=قوائم المنع
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+#   e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#   %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=‏%1$S ‏%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=حماية Disconnect.me الأساسية (يُنصح به).
+mozstdDesc=اسمح ببعض المتعقّبات لتعمل المواقع كما ينبغي.
+mozfullName=حماية Disconnect.me الصارمة.
+mozfullDesc=يمنع المتعقّبات المعروفة. قد لا تعمل بعض المواقع كما ينبغي.
+# LOCALIZATION NOTE (blocklistChangeRequiresRestart): %S = brandShortName
+blocklistChangeRequiresRestart=يجب إعادة تشغيل %S لتعديل قوائم المنع.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=أنت حاليًّا في وضع FIPS. يتطلّب FIPS كلمة سر غير فارغة.
+pw_change_failed_title=فشل تغيير كلمة السر
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+#   and without the region.
+#   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
+#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S  [%3$S]
+#   %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=سطح المكتب
+downloadsFolderName=التّنزيلات
+chooseDownloadFolderTitle=اختر مجلّد التّنزيلات:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=ملفّ %S
+saveFile=احفظ الملف
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=استخدم %S
+useDefault=استخدم %S (المبدئي)
+
+useOtherApp=استخدم غيره…
+fpTitleChooseApp=اختر التّطبيق المساعد
+manageApp=تفاصيل التطبيق…
+webFeed=تلقيمة وِب
+videoPodcastFeed=تدوين مرئي
+audioPodcastFeed=تدوين صوتي
+alwaysAsk=اسأل دائما
+portableDocumentFormat=صيغة المستندات المحمولة (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=استخدم %S (في %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=عاين في %S
+addLiveBookmarksInApp=ضع علامة حيّة في %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=‏%S ‏(%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=المستضيف:
+domainColon=النطاق:
+forSecureOnly=اتّصالات مُعمّاة فقط
+forAnyConnection=أي نوع من الاتصالات
+expireAtEndOfSession=في نهاية الجلسة
+can=اسمح
+canAccessFirstParty=اسمح للموقع الأصلي فقط
+canSession=اسمح للجلسة
+cannot=امنع
+noCookieSelected=<لم يتمّ اختيار كعكات>
+cookiesAll=الكعكات التّالية مخزّنة على الحاسوب:
+cookiesFiltered=الكعكات التالية تطابق بحثك:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:   
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=أزل المحددة;أزل المحددة;أزل المحددة;أزل المحددة;أزل المحددة;أزل المحددة
+
+#### Offline apps
+offlineAppsList.height=7em
+offlineAppRemoveTitle=احذف بيانات المواقع للاستخدام دون اتصال
+offlineAppRemovePrompt=بعد حذف هذه البيانات، لن يتوفّر %S بدون اتصال.  أمتأكد أنك تريد حذفها؟
+offlineAppRemoveConfirm=احذف بيانات الاستخدام دون اتصال
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# offline application
+#   e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+offlineAppUsage=%1$S ‏%2$S
+
+offlinepermissionstext=لا يسمح للمواقع التالية بتخزين بيانات للعمل دون اتصال:
+offlinepermissionstitle=بيانات العمل دون اتصال
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+#   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=تستخدم خبيئة محتوى الوب حاليًا %1$S‏ %2$S من مساحة القرص
+actualDiskCacheSizeCalculated=يحسب حجم خبيئة محتوى الوب…
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+#   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=تستخدم ذاكرة خبيئة التطبيقات حاليًا %1$S‏ %2$S من مساحة القرص
+
+syncUnlink.title=أتريد إلغاء ارتباط جهازك؟
+syncUnlink.label=لن يعود هذا الجهاز مرتبطًا بحساب تزامُن لديك. كل بياناتك الشخصية على جهازك هذا وفي حساب تزامُن ستبقى سليمة.
+syncUnlinkConfirm.label=ألغِ الارتباط
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=يجب إعادة تشغيل %S لتفعيل هذه الخاصية.
+featureDisableRequiresRestart=يجب إعادة تشغيل %S لتعطيل هذه الخاصية.
+shouldRestartTitle=أعِد تشغيل %S
+
+#### e10S
+# LOCALIZATION NOTE (e10sFeedbackAfterRestart): This message appears when the user
+# unchecks "Enable multi-process" on the "General" preferences tab.
+e10sFeedbackAfterRestart=بعد إعادة التشغيل سيُفتح لسان على input.mozilla.org حيث سيُمكنك إرسال انطباعاتك عن تعدد السيرورات.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1106e4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tracking.label                 "التعقب">
+
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay4.label     "اطلب من المواقع ألا تتعقّبك">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay4.accesskey "ق">
+<!ENTITY doNotTrackInfo.label          "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY trackingProtection5.label     "استخدم الحماية من التعقّب">
+<!ENTITY trackingProtection5.accesskey "ق">
+<!ENTITY trackingProtectionLearnMore.label "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY trackingProtectionPBM5.label         "استخدم الحماية من التعقّب في النوافذ الخاصة">
+<!ENTITY trackingProtectionPBM5.accesskey     "ص">
+<!ENTITY trackingProtectionPBMLearnMore.label "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY changeBlockList.label          "غيّر قائمة الحظر">
+<!ENTITY changeBlockList.accesskey      "غ">
+
+<!ENTITY  history.label                 "التأريخ">
+
+<!ENTITY  locationBar.label             "شريط العناوين">
+
+<!ENTITY  locbar.suggest.label          "عند استخدام شريط العناوين، اقترح:">
+<!ENTITY  locbar.history.label          "التأريخ">
+<!ENTITY  locbar.history.accesskey      "ت">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.label        "العلامات">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.accesskey    "ع">
+<!ENTITY  locbar.openpage.label         "الألسنة المفتوحة">
+<!ENTITY  locbar.openpage.accesskey     "ف">
+<!ENTITY  locbar.searches.label         "البحوث المشابهة من محرك البحث المبدئي">
+<!ENTITY  locbar.searches.accesskey     "م">
+
+<!ENTITY  suggestionSettings.label      "غيّر تفضيلات اقتراحات محرّك البحث…">
+<!ENTITY  suggestionSettings.accesskey  "غ">
+
+<!ENTITY  acceptCookies.label           "اقبل الكعكات من المواقع">
+<!ENTITY  acceptCookies.accesskey       "ق">
+
+<!ENTITY  acceptThirdParty.pre.label      "اقبل الكعكات من أطراف أخرى:">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.pre.accesskey  "ب">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.always.label   "دائمًا">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.never.label    "أبدًا">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.visited.label  "من المواقع المُزارة">
+
+<!ENTITY  keepUntil.label               "احتفظ بها حتى:">
+<!ENTITY  keepUntil.accesskey           "ظ">
+
+<!ENTITY  expire.label                  "تنتهي صلاحيتها">
+<!ENTITY  close.label                   "أغلق &brandShortName;">
+
+<!ENTITY  cookieExceptions.label        "الاستثناءات…">
+<!ENTITY  cookieExceptions.accesskey    "س">
+
+<!ENTITY  showCookies.label             "اعرض الكعكات…">
+<!ENTITY  showCookies.accesskey         "ع">
+
+<!ENTITY  historyHeader.pre.label          "&brandShortName; سوف:">
+<!ENTITY  historyHeader.pre.accesskey      "س">
+<!ENTITY  historyHeader.remember.label     "يتذكر التأريخ">
+<!ENTITY  historyHeader.dontremember.label "لن يتذكر التأريخ أبدًا">
+<!ENTITY  historyHeader.custom.label       "يستخدم إعدادات مخصصة للتأريخ">
+<!ENTITY  historyHeader.post.label         "">
+
+<!ENTITY  rememberDescription.label      "سيتذكر &brandShortName; تصفحك وتنزيلاتك والنماذج التي ملأتها وتأريخ البحث، كما سيحتفظ بكعكات مواقع الوب التي زرتها.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.middle.label): include a starting and trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY  rememberActions.pre.label           "قد ترغب بأن ">
+<!ENTITY  rememberActions.clearHistory.label  "تمسح تأريخك الحالي">
+<!ENTITY  rememberActions.middle.label        "، أو ">
+<!ENTITY  rememberActions.removeCookies.label "تزيل الكعكات الشخصية">
+<!ENTITY  rememberActions.post.label          ".">
+
+<!ENTITY  dontrememberDescription.label  "سيستخدم &brandShortName; نفس إعدادات التصفح الخاص، بحيث لن يحتفظ بأيّ تأريخ لتصفحك للوب.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY  dontrememberActions.pre.label          "قد ترغب أيضًا بأن ">
+<!ENTITY  dontrememberActions.clearHistory.label "تمسح تأريخك الحالي كله">
+<!ENTITY  dontrememberActions.post.label         ".">
+
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.label "استخدم نمط التصفح الخاص دائمًا">
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.accesskey "د">
+
+<!ENTITY  rememberHistory2.label      "تذكر تأريخ تصفحي وتنزيلاتي">
+<!ENTITY  rememberHistory2.accesskey  "ص">
+
+<!ENTITY  rememberSearchForm.label       "تذكّر تأريخ النماذج والبحث">
+<!ENTITY  rememberSearchForm.accesskey   "ث">
+
+<!ENTITY  clearOnClose.label             "امسح التأريخ عند إغلاق &brandShortName;">
+<!ENTITY  clearOnClose.accesskey         "غ">
+
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.label     "إعدادات…">
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.accesskey "د">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30ced9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label             "محرك البحث المبدئي">
+
+<!ENTITY chooseYourDefaultSearchEngine.label   "اختر محرك البحث المبدئي. سيستخدمه &brandShortName; في شريط العنوان و شريط البحث و صفحة البداية.">
+
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.label        "اعرض اقتراحات البحث">
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey    "ع">
+
+<!ENTITY showURLBarSuggestions.label           "أظهر اقتراحات البحث في نتائج شريط الموقع.">
+<!ENTITY showURLBarSuggestions.accesskey       "ق">
+<!ENTITY urlBarSuggestionsPermanentPB.label    "لن تظهر اقتراحات البحث في نتائج شريط الموقع لأنّك أعددت &brandShortName; على ألّا يتذكر التأريخ.">
+
+<!ENTITY redirectWindowsSearch.label "استخدم محرك البحث هذا عند البحث من وندوز">
+<!ENTITY redirectWindowsSearch.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY oneClickSearchEngines.label           "محركات البحث بنقرة واحدة">
+
+<!ENTITY chooseWhichOneToDisplay.label         "شريط البحث يمكنك من البحث في محركات البحث البديلة مباشرة. اختر المحركات التي تريد عرضها.">
+
+<!ENTITY engineNameColumn.label                "محرك البحث">
+<!ENTITY engineKeywordColumn.label             "كلمة مفتاحية">
+
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label     "استعد محركات البحث المبدئية">
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.accesskey "د">
+
+<!ENTITY removeEngine.label                    "احذف">
+<!ENTITY removeEngine.accesskey                "ح">
+
+<!ENTITY addMoreSearchEngines.label            "أضف المزيد من محركات البحث…">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f69765b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  general.label                 "عام">
+
+<!ENTITY  warnAddonInstall.label        "حذّرني عندما يحاول موقع تثبيت إضافات">
+<!ENTITY  warnAddonInstall.accesskey    "ح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
+  The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
+  phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics to a
+  combination of both, so it's important that these strings and
+  useDownloadedList.label convey the meaning "reported" (and not something like
+  "known").
+-->
+
+<!ENTITY  blockAttackSites.label     "احجب مواقع الهجمات المبلّغ عنها">
+<!ENTITY  blockAttackSites.accesskey "م">
+
+<!ENTITY  blockWebForgeries.label     "احجب تزويرات الوب المبلّغ عنها">
+<!ENTITY  blockWebForgeries.accesskey "ا">
+
+<!ENTITY  addonExceptions.label         "الاستثناءات…">
+<!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "ث">
+
+
+<!ENTITY  logins.label                  "جلسات الولوج">
+
+<!ENTITY  rememberLogins.label          "تذكّر جلسات ولوج المواقع">
+<!ENTITY  rememberLogins.accesskey      "ت">
+<!ENTITY  passwordExceptions.label      "الاستثناءات…">
+<!ENTITY  passwordExceptions.accesskey  "س">
+
+<!ENTITY  useMasterPassword.label        "استخدم كلمة سر رئيسيّة">
+<!ENTITY  useMasterPassword.accesskey    "خ">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.label     "غيّر كلمة السر الرئيسية…">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.accesskey "ر">
+
+<!ENTITY  savedLogins.label              "جلسات الولوج المحفوظة…">
+<!ENTITY  savedLogins.accesskey          "ح">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7223159
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectBookmark.title "حدد الصّفحة الرّئيسيّة">
+<!ENTITY selectBookmark.label "اختر علامة لتكون صفحتك الرّئيسيّة. إذا اخترت مجلّدًا، ستفتح علامات هذا المجلّد في ألسنة.">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73f273c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- The page shown when not logged in... -->
+
+<!ENTITY setupButton.label          "إعداد &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY setupButton.accesskey      "د">
+<!ENTITY weaveDesc.label            "يتيح &syncBrand.fullName.label; الوصول إلى علاماتك وتأريخك وكلمات السر والألسنة المفتوحة في جميع أجهزتك.">
+<!-- The page shown when logged in... -->
+<!-- Login error feedback -->
+
+
+<!ENTITY updatePass.label             "حدِّث">
+<!ENTITY resetPass.label              "صفّر">
+<!-- Manage Account -->
+
+<!ENTITY manageAccount.label          "أدِر الحساب">
+<!ENTITY manageAccount.accesskey      "س">
+<!ENTITY changePassword2.label        "غيّر كلمة السر…">
+<!ENTITY myRecoveryKey.label          "مفتاح الاستعادة">
+<!ENTITY resetSync2.label             "صفّر تزامُن…">
+
+<!ENTITY pairDevice.label             "زاوج جهازًا">
+
+<!ENTITY syncMy.label               "زامِن">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "علاماتي">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "م">
+<!ENTITY engine.tabs.label          "ألسنتي">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "ت">
+<!ENTITY engine.history.label       "تأريخي">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "خ">
+<!ENTITY engine.passwords.label     "كلمات السر">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "ر">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "تفضيلاتي">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "ض">
+<!ENTITY engine.addons.label        "الإضافات">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "ض">
+<!-- Device Settings -->
+
+<!ENTITY syncDeviceName.label       "اسم الجهاز:">
+<!ENTITY syncDeviceName.accesskey   "ه">
+<!ENTITY fxaSyncDeviceName.label       "اسم الجهاز">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName.label "غيّر اسم الجهاز…">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.label "ألغِ">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.label "احفظ">
+<!ENTITY unlinkDevice.label           "ألغِ ارتباط هذا الجهاز">
+<!-- Footer stuff -->
+
+<!ENTITY prefs.tosLink.label        "بنود الخدمة">
+<!ENTITY prefs.ppLink.label         "سياسة الخصوصية">
+<!-- Firefox Accounts stuff -->
+
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "تنويه الخصوصية">
+<!ENTITY determiningAcctStatus.label     "يحدد حالة حسابك…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "ليس مؤكّدًا.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "من فضلك لج لإعادة التوصيل">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label           "لست والجًا.">
+<!ENTITY signIn.label                "لج">
+<!ENTITY profilePicture.tooltip      "غيّر صورة الحساب">
+<!ENTITY verifiedManage.label        "أدِر الحساب">
+<!ENTITY disconnect.label            "اقطع الاتصال…">
+<!ENTITY verify.label                "بريد التأكّد">
+<!ENTITY forget.label                "انس هذا البريد">
+
+<!ENTITY welcome.description "توصّل إلى ألسنتك، و علاماتك/ و كلمات السر و غيرهم المزيد أينما تستخدم &brandShortName;.">
+<!ENTITY welcome.signIn.label "لِج">
+<!ENTITY welcome.createAccount.label "أنشئ حسابًا">
+
+<!ENTITY welcome.useOldSync.label "هل تستخدم إصدارة أقدم من «المزامنة»؟">
+
+<!ENTITY signedOut.caption            "خُذ الوِب معك">
+<!ENTITY signedOut.description        "زامن علاماتك، و تأريخك، و ألسنتك، و كلمات سرك، و إضافاتك و التفضيلات بين كل أجهزتك.">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.title   "اتصل باستخدام &syncBrand.fxAccount.label;">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create  "أنشئ حسابًا">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin  "لِج">
+
+<!ENTITY signedIn.engines.label       "زامِن عبر كل الأجهزة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo2.*): the following strings will be used to
+     create a single sentence with active links.
+     The resulting sentence in English is: "Sync to your mobile device.
+     Download Firefox for Android or Firefox for iOS." -->
+
+
+<!ENTITY mobilePromo2.start            "زامِن المتصفح مع هاتفك المحمول. نزّل ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo2.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
+<!ENTITY mobilePromo2.androidLink      "فَيَرفُكس لأندرويد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo2.iOSBefore): This is text displayed between mobilePromo2.androidLink and mobilePromo2.iosLink -->
+
+<!ENTITY mobilePromo2.iOSBefore         " أو ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo2.iOSLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/ios/ -->
+<!ENTITY mobilePromo2.iOSLink          "فَيَرفُكس ل‍ iOS">
+
+<!ENTITY mobilePromo2.end              ".">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e624639
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label       "افتح النوافذ الجديدة في ألسنة بدل النوافذ">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey   "ذ">
+
+<!ENTITY warnCloseMultipleTabs.label  "نبّهني عند محاولة إغلاق عدّة ألسنة">
+<!ENTITY warnCloseMultipleTabs.accesskey  "ة">
+
+<!ENTITY warnOpenManyTabs.label       "نبّهني عند فتح عدة ألسنة أن هذا قد يبطئ &brandShortName;">
+<!ENTITY warnOpenManyTabs.accesskey   "ف">
+
+<!ENTITY restoreTabsOnDemand.label        "لا تحمّل الألسنة إلا بعد اختيارها">
+<!ENTITY restoreTabsOnDemand.accesskey    "خ">
+
+<!ENTITY switchToNewTabs.label        "عند فتح رابط في لسان جديد، انتقل إليه مباشرة">
+<!ENTITY switchToNewTabs.accesskey    "ط">
+
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.label          "أظهِر معاينات للألسنة في شريط مهام ويندوز">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey      "و">
+<!ENTITY tabsGroup.label          "الألسنة">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b241602
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                     "الاستثناءات - الترجمة">
+<!ENTITY window.width                     "36em">
+<!ENTITY windowClose.key                  "w">
+
+<!ENTITY noTranslationForLanguages.label  "لن يُقترح ترجمة للغات التالية:">
+<!ENTITY treehead.languageName.label      "اللغات">
+<!ENTITY removeLanguage.label             "احذف اللغة">
+<!ENTITY removeLanguage.accesskey         "ح">
+<!ENTITY removeAllLanguages.label         "احذف جميع اللغات">
+<!ENTITY removeAllLanguages.accesskey     "ذ">
+
+<!ENTITY noTranslationForSites.label      "لن يُقترح ترجمة للمواقع التالية:">
+<!ENTITY treehead.siteName.label          "المواقع">
+<!ENTITY removeSite.label                 "احذف الموقع">
+<!ENTITY removeSite.accesskey             "ح">
+<!ENTITY removeAllSites.label             "احذف كل المواقع">
+<!ENTITY removeAllSites.accesskey         "ذ">
+
+<!ENTITY button.close.label               "أغلق">
+<!ENTITY button.close.accesskey           "غ">
diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31646a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=أغلق %S
+
+quitTitle=أ&غلق
+cancelTitle=أل&غِ
+saveTitle=ا&حفظ وأغلق
+neverAsk2=لا &تسألني في المرة القادمة
+message=أتريد أن يحفظ %S ألسنتك ونوافذك للمرة القادمة التي يبدأ فيها؟
+messageNoWindows=أتريد أن يحفظ %S ألسنتك للمرة القادمة التي يبدأ فيها؟
+messagePrivate=أنت في وضع التصفح الخفي. إغلاق %S الآن سيتخلص من كل الألسنة و النوافذ المفتوحة.
diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2198fd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title         "وضع &brandShortName; الآمن">
+<!ENTITY window.maxWidth              "400">
+
+<!ENTITY startSafeMode.label          "ابدأ في الوضع الآمن">
+<!ENTITY refreshProfile.label         "أنعش &brandShortName;">
+
+<!ENTITY safeModeDescription3.label   "الوضع الآمن هو وضع خاص في &brandShortName; يمكن استخدام لتتبع المشاكل.">
+<!ENTITY safeModeDescription4.label   "ستُعطّل إضافات وإعداداتك المخصصة مؤقتا.">
+
+<!ENTITY refreshProfileInstead.label  "يمكنك تخطي محاولة تتبع المشكلة و تجرب إنعاش &brandShortName;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription3.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
+
+<!ENTITY autoSafeModeDescription3.label "أُغلق &brandShortName; فجأة أثناء البدء. قد يكون هذا بسبب أحد الإضافات أو البرامج الأخرى. يمكن محاولة حل المشكلة بتتبعها في الوضع الآمن.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..086ccd9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "أخرجني من هنا!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "تجاهل هذا التحذير">
+<!ENTITY safeb.palm.notforgery.label2 "هذا ليس موقعًا مزوّرًا…">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "لماذا مُنع هذا الموقع؟">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "موقع هجمات مُبلغ عنه!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "أُبلِغ عن أن الموقع <span id='malware_sitename'/> موقع هجمات و مُنع بناء على تفضيلات الأمن.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>تحاول مواقع الهجمات تثبيت برامج تسرق المعلومات الشخصية، أو استخدام حاسوبك للهجوم على الآخرين، أو إيذاء حاسوبك.</p><p>توزّع بعض مواقع الهجمات البرامج المشبوهة بشكل مقصود، ولكن الكثير منها مخترق دون علم أو إذن أصحابها.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "صفحة برمجيات غير مرغوب فيها مبلغ عنها!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "أُبلِغ عن أن الموقع <span id='unwanted_sitename'/> يحتوي برمجيات غير مرغوب فيها و مُنع بناء على تفضيلات الأمن.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "<p>صفحات البرمجيات غير المرغوب فيها تحاول تثبيت برمجيات خدّاعة قد تؤثر على نظامك بصور غير متوقعة.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title "موقع مزوّر مُبلغ عنه!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishing.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc "أُبلِغ عن أن الموقع <span id='phishing_sitename'/> موقع مزوّر و مُنع بناء على تفضيلات الأمن.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc "<p>تصمم مواقع التزوير لخداعك حتى تعطيها معلومات شخصية أو مالية عن طريق تقليد مصادر تثق بها.</p><p>قد يؤدي إعطاء أي معلومات على هذه الصفحة إلى سرقة الهوية أو أضرار أخرى.</p>">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f50084
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reportPhishSiteMenu.title2         "أبلِغ عن موقع مزوّر…">
+<!ENTITY reportPhishSiteMenu.accesskey      "ز">
diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb0bb04
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title          "إعدادات مسح التأريخ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.modal.width): width of the Clear History on Shutdown dialog.
+     Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+     The column width should be set at half of the dialog width. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.modal.width    "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.column.width   "17em">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.inContent.dialog.width): width of the
+     Clear History on Shutdown subdialog in the in-content preferences.
+     Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+     The column width adjusts the width of the first column in the dialog.
+     You can set the column width to a value that makes the dialog look visually balanced,
+     or at half of the dialog width if unsure. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.dialog.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.column.width "24em">
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "مسح التأريخ الحالي">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.width): width of the Clear Recent History dialog -->
+<!ENTITY sanitizeDialog2.width         "34em">
+
+<!ENTITY clearDataSettings2.label     "عند خروجي من &brandShortName;، ينبغي عليه تلقائيًا أن يمسح كل:">
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "أزِل: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "ل">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "آخر ساعة">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "آخر ساعتين">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "آخر أربع ساعات">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "التأريخ لهذا اليوم">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "التأريخ كله">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+<!ENTITY clearTimeDuration.dateColumn     "تاريخ الزيارة">
+<!ENTITY clearTimeDuration.nameColumn     "الاسم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label     "التفاصيل">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY historySection.label         "التأريخ">
+<!ENTITY dataSection.label            "البيانات">
+
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.label     "تأريخ التصفح و التنزيلات">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.accesskey "ص">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label       "تأريخ البحث و النماذج">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey   "ث">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "الكعكات">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "ت">
+<!ENTITY itemCache.label                   "ذاكرة مخبّأة">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "ة">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label             "بيانات المواقع للعمل دون اتصال">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey         "ب">
+<!ENTITY itemActiveLogins.label            "جلسات الدخول النشِطة">
+<!ENTITY itemActiveLogins.accesskey        "ش">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label         "تفضيلات الموقع">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey     "ض">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء.">
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..229cff3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=ابحث باستخدام %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=ابحث
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=بحث %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=ألصق وابحث
+
+cmd_clearHistory=امسح تأريخ البحث
+cmd_clearHistory_accesskey=م
+
+cmd_showSuggestions=اعرض الاقتراحات
+cmd_showSuggestions_accesskey=ت
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=أضِف "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=أضف محرك بحث
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=ابحث عن <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> باستخدام:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=ابحث مستخدمًا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=غيّر إعدادات البحث
diff --git a/browser/chrome/browser/searchbar.dtd b/browser/chrome/browser/searchbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a05936
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd_engineManager.label        "أدِر محركات البحث…">
+<!ENTITY searchEndCap.label             "ابحث">
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bbe230f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label             "الموضع:">
+<!ENTITY tile.label                 "مرصّفة">
+<!ENTITY center.label               "المركز">
+<!ENTITY stretch.label              "ممدّدة">
+<!ENTITY fill.label                 "ملء">
+<!ENTITY fit.label                  "ملائمة">
+<!ENTITY preview.label              "معاينة">
+<!ENTITY color.label                "اللّون:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "اجعلها خلفيّة سطح المكتب">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label     "افتح تفضيلات سطح المكتب">
+<!ENTITY closeWindow.key            "w">
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ea2853
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=&خيارات %S
+safeModeLabel=وضع %S الآ&من
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2          = استفد أكثر من %S بجعله متصفحك المبدئي
+setDefaultBrowserConfirm.label     = اجعل %S متصفحي المبدئي
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = ع
+setDefaultBrowserOptions.label     = خيارات
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = خ
+setDefaultBrowserNotNow.label      = ليس الآن
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey  = ل
+setDefaultBrowserNever.label       = لا تسألني ثانيا
+setDefaultBrowserNever.accesskey   = ل
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=المتصفّح المبدئي
+setDefaultBrowserMessage=‏%S ليس مضبوطًا ليكون متصفّحك المبدئيّ. أتريد جعله متصفّحك المبدئيّ؟
+setDefaultBrowserDontAsk=تحقق من هذا دائمًا عند بدء %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=اجعل %S متصفحي المبدئي
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=ليس الآن
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=يحفظ الصورة…
+DesktopBackgroundSet=اجعلها خلفيّة سطح المكتب
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d6ea21
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allow = اسمح
+allowForSession = اسمح لهذه الجلسة
+block = امنع
+alwaysAsk = اسأل دائمًا
+
+permission.cookie.label = إضافة كعكات
+permission.desktop-notification.label = إظهار التنبيهات
+permission.image.label = تحميل الصور
+permission.camera.label = استخدام الكمرة
+permission.microphone.label = استخدام الميكروفون
+permission.install.label = تثبيت إضافات
+permission.popup.label = فتح نوافذ منبثقة
+permission.geo.label = معرفة مكانك
+permission.indexedDB.label = الحصول على مساحة للتخزين بلا اتصال
+permission.pointerLock.label = أخف مؤشر الفأرة
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..faffcb8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label  "تزامُن">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label   "تزامُن فَيَرفُكس">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label  "حساب فَيرفُكس">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncCustomize.dtd b/browser/chrome/browser/syncCustomize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0de7cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncCustomize.dialog.title       "اختيار المزامنة">
+<!ENTITY syncCustomize.acceptButton.label "ابدأ">
+
+<!ENTITY syncCustomize.title              "ما الذي تريد مزامنته؟">
+<!ENTITY syncCustomize.description        "يمكنك تغيير هذا الاختيار من الخيارات.">
+<!ENTITY syncCustomizeUnix.description    "يمكنك تغيير هذا الاختيار من التفضيلات.">
+<!--
+  These engine names are the same as in browser/preferences/sync.dtd except
+  for the last two that are marked as being specific to Desktop browsers.
+-->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label           "علاماتي">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey       "م">
+<!ENTITY engine.history.label             "تأريخي">
+<!ENTITY engine.history.accesskey         "خ">
+<!ENTITY engine.tabs.label                "ألسنتي">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey            "ت">
+<!ENTITY engine.passwords.label           "كلمات السر">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey       "ر">
+<!ENTITY engine.addons.label              "إضافات سطح المكتب">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey          "ض">
+<!ENTITY engine.prefs.label               "تفضيلات سطح المكتب">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey           "س">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties b/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa26110
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password.
+change.password.title = تغيير كلمة السر
+change.password.acceptButton = غيّر كلمة السر
+change.password.status.active = يغيّر كلمة السر…
+change.password.status.success = كلمة السر قد تغيرت.
+change.password.status.error = حصل خطأ عند تغيير كلمة السر.
+
+change.password3.introText = يجب ألا تقل كلمة السر عن 8 أحرف.  لا يمكنها أن تكون نفس اسم المستخدم أو مفتاح الاستعادة.
+change.password.warningText = ملاحظة: سيتعذر على جميع أجهزتك الأخرى الاتصال بحسابك حالما تغيّر كلمة السر هذه.
+
+change.recoverykey.title = مفتاح الاستعادة
+change.recoverykey.acceptButton = غيّر مفتاح الاستعادة
+change.recoverykey.label = يغيّر مفتاح الاستعادة ويرفع البيانات المحلية، يُرجى الانتظار…
+change.recoverykey.error = حصل خطأ أثناء تغيير مفتاح الاستعادة!
+change.recoverykey.success = تغيّر مفتاح الاستعادة بنجاح!
+
+change.synckey.introText2 = لتأكيد حصولك على خصوصية تامة، ستعمى جميع بياناتك قبل رفعها، والمفتاح الذي يفك تعمية بياناتك لن يُرفع هو الآخر.
+# LOCALIZATION NOTE (change.recoverykey.warningText) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
+change.recoverykey.warningText = ملاحظة: تغيير هذا سيؤدي إلى حذف جميع بياناتك المخزنة على خادوم تزامُن وسيرفع البيانات الجديدة المعمّاة من خلال مفتاح الاستعادة الجديد. لن تستطيع أجهزتك الأخرى المزامنة حتى تُدخل مفتاح الاستعادة الجديد فيها.
+
+new.recoverykey.label = مفتاح الاستعادة
+
+# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
+new.password.title            = تحديث كلمة السر
+new.password.introText        = رفض الخادوم كلمة السر التي أدخلتها، يُرجى تحديثها.
+new.password.label            = أدخِل كلمة السر الجديدة
+new.password.confirm          = أكِّد كلمة السر الجديدة
+new.password.acceptButton     = حدّث كلمة السر
+new.password.status.incorrect = كلمة السر غير صحيحة، حاول مجددًا.
+
+new.recoverykey.title          = تحديث مفتاح الاستعادة
+new.recoverykey.introText      = تغيّر مفتاح الاستعادة الخاص بك من خلال جهاز آخر، يُرجى إدخال مفتاح الاستعادة المحدَّث.
+new.recoverykey.acceptButton     = حدِّث مفتاح الاستعادة
diff --git a/browser/chrome/browser/syncKey.dtd b/browser/chrome/browser/syncKey.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6336628
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncKey.page.title               "مفتاح &syncBrand.fullName.label; الخاص بك">
+<!ENTITY syncKey.page.description2        "يُستخدم هذا المفتاح لفك تعمية البيانات في حسابك في &syncBrand.fullName.label;. ستحتاج إلى أن تُدخل المفتاح في كل مرة تُعِدّ فيها &syncBrand.fullName.label; في جهاز جديد.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading     "احتفظ به سرًا">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "حسابك في &syncBrand.fullName.label; معمّى لحماية خصوصيتك. من دون هذا المفتاح قد يحتاج أي شخص لسنوات حتى يفك تعمية معلوماتك الشخصية. أنت الشخص الوحيد الذي يعرف هذا المفتاح، وهذا يعني أنك الوحيد الذي يمكنه الوصول إلى بياناتك في &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading       "احتفظ به في مكان آمن">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description  "لا تفقد هذا المفتاح.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description  " لا نحتفظ بنسخة من مفتاحك (فهذا يُبطل سريته) لذا ">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description  "لا يمكننا مساعدتك على استعادته فيما لو فقدته">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe4a.description " ستحتاج إلى استخدام هذا المفتاح كلما أردت توصيل جهاز جديد مع &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label       "اعرف المزيد عن &syncBrand.fullName.label; وعن خصوصيتك في ">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label       ".">
+<!ENTITY syncKey.footer1.label            "بنود خدمة &syncBrand.fullName.label; متاحة في ">
+<!ENTITY syncKey.footer2.label            ". سياسة الخصوصية متاحة في ">
+<!ENTITY syncKey.footer3.label            ".">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncQuota.dtd b/browser/chrome/browser/syncQuota.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f06f10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY quota.dialogTitle.label    "حصة الخادوم">
+<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "يجلب معلومات الحصة…">
+<!ENTITY quota.typeColumn.label     "النوع">
+<!ENTITY quota.sizeColumn.label     "الحجم">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncQuota.properties b/browser/chrome/browser/syncQuota.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10fc727
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+collection.addons.label    = الإضافات
+collection.bookmarks.label = العلامات
+collection.history.label   = التأريخ
+collection.passwords.label = كلمات السر
+collection.prefs.label     = التفضيلات
+collection.tabs.label      = الألسنة
+
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied
+# on the server
+quota.usageNoQuota.label    = تستخدم حاليًا %1$S‏ %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label):
+# %1$S is the percentage of space used,
+# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the amount of space used,
+# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the total space available.
+quota.usagePercentage.label = تستخدم %1$S%%‏ (%2$S‏ %3$S) من أصل %4$S‏ %5$S المتوفرة لك.
+quota.usageError.label      = تعذر استخراج معلومات الحصة.
+quota.retrieving.label      = يستخرج…
+# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space
+# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in
+# the download manager.
+quota.sizeValueUnit.label   = ‏%1$S‏ %2$S
+quota.remove.label          = أزِل
+quota.treeCaption.label     = ألغِ تأشير العناصر لإيقاف مزامنتها وتوفير المساحة على الخادوم.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be
+# disabled and whose data will be removed once the user confirms.
+quota.removal.label         = سيزيل تزامُن فَيَرفُكس البيانات التالية: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used
+# for the list of engines (incl. spaces where appropriate)
+quota.list.separator        = ،‏\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed
+# up by disabling the unchecked engines.  If displayed this string is
+# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with
+# whitespace.
+quota.freeup.label          = \u0020سيفرغ هذا مساحة قدرها %1$S‏ %2$S.
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd b/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54407d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountSetupTitle.label    "إعداد &syncBrand.fullName.label;">
+<!-- First page of the wizard -->
+
+
+<!ENTITY setup.pickSetupType.description2 "مرحبًا بك. إذا لم تكن قد استخدمت &syncBrand.fullName.label; من قبل، ستحتاج إلى إنشاء حساب جديد.">
+<!ENTITY button.createNewAccount.label "أنشئ حسابًا جديدًا">
+<!ENTITY button.haveAccount.label      "لديّ حساب">
+
+<!ENTITY setup.choicePage.title.label     "هل استخدمت &syncBrand.fullName.label; من قبل؟">
+<!ENTITY setup.choicePage.new.label       "لم أستخدم &syncBrand.shortName.label; من قبل">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing2.label "أستخدم &syncBrand.shortName.label; حاليًا على جهاز آخر">
+<!-- New Account AND Existing Account -->
+
+<!ENTITY server.label               "الخادوم">
+<!ENTITY serverType.default.label      "المبدئي: خادوم &syncBrand.fullName.label; موزيلا">
+<!ENTITY serverType.custom2.label   "استخدم خادومًا مخصصًا…">
+<!ENTITY signIn.account2.label      "الحساب">
+<!ENTITY signIn.account2.accesskey  "س">
+<!ENTITY signIn.password.label      "كلمة السر">
+<!ENTITY signIn.password.accesskey  "ر">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.label       "مفتاح الاستعادة">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey   "ع">
+<!-- New Account Page 1: Basic Account Info -->
+
+<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "تفاصيل الحساب">
+<!ENTITY setup.emailAddress.label     "البريد الإلكتروني">
+<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "ت">
+<!ENTITY setup.choosePassword.label      "اختر كلمة السر">
+<!ENTITY setup.choosePassword.accesskey  "خ">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.label     "أكّد كلمة السر">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "س">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are
+     joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary -->
+
+<!ENTITY setup.tosAgree1.label      "أوافق على">
+<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey  "ق">
+<!ENTITY setup.tosLink.label        "بنود الخدمة">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.label      "وعلى">
+<!ENTITY setup.ppLink.label         "سياسة الخصوصية">
+<!ENTITY setup.tosAgree3.label      "">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey  "">
+<!-- My Recovery Key dialog -->
+
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; يهتم بخصوصيتك">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "لتأمين المحافظة على كامل خصوصيتك، جميع بياناتك تُعمّى قبل رفعها. لن يُرفع مفتاح الاستعادة الضروري لفك تعمية بياناتك.">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.label        "مفتاح الاستعادة">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey    "ع">
+<!ENTITY syncGenerateNewKey.label  "ولّد مفتاحًا جديدًا">
+<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "مفتاح الاستعادة مطلوب للنفاذ إلى &syncBrand.fullName.label; على الأجهزة الأخرى. يُرجى منك حفظ نسخة احتياطية منه، لأننا لا نستطيع استرجاعه لك إذا ضاع أو نسيته.">
+
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label     "اطبع…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "ط">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label      "احفظ…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey  "ظ">
+<!-- Existing Account Page 1: Pair a Device (incl. Pair a Device dialog strings) -->
+
+<!ENTITY pairDevice.title.label             "زاوج جهازًا">
+<!ENTITY addDevice.showMeHow.label          "أرني كيف.">
+<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label     "الجهاز ليس معي الآن">
+<!ENTITY pairDevice.setup.description.label  "للتفعيل، اختر ”زاوج جهازًا“ في جهازك الآخر.">
+<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label    "ثم أدخِل هذا الرمز:">
+<!ENTITY pairDevice.dialog.description.label "لتفعيل جهازك الجديد، اختر ”إعداد تزامُن“ في الجهاز.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label   "أدخل الرمز الذي أظهره لك الجهاز:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label    "رجاءً حاول مجددًا.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label  "أُضيفَ الجهاز بنجاح. قد تستغرق المزامنة الأولى بضع دقائق، وستنتهي في الخلفية.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label     "تحتاج إلى أن تُدخل مفتاح الاستعادة لتنشيط جهازك. احفظ هذا المفتاح عندك أو اطبعه رجاءً.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label   "الجهاز متصل">
+<!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
+
+<!ENTITY setup.signInPage.title.label "ولوج">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description "يمكنك الحصول على نسخة من مفتاح الاستعادة الخاص به في خيارات &syncBrand.shortName.label; في جهازك الآخر، واختيار &quot;مفتاح الاستعادة&quot; من &quot;إدارة الحساب&quot;.">
+<!ENTITY verifying.label              "يتحقق…">
+<!ENTITY resetPassword.label          "صفّر كلمة السر">
+<!ENTITY resetSyncKey.label           "فقدتُ جهازي الآخر.">
+<!-- Sync Options -->
+
+<!ENTITY setup.optionsPage.title      "خيارات المزامنة">
+<!ENTITY syncDeviceName.label       "اسم الجهاز:">
+<!ENTITY syncDeviceName.accesskey   "ه">
+
+<!ENTITY syncMy.label               "زامِن">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "علاماتي">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "م">
+<!ENTITY engine.tabs.label          "ألسنتي">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "ت">
+<!ENTITY engine.history.label       "تأريخي">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "خ">
+<!ENTITY engine.passwords.label     "كلمات السر">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "ر">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "تفضيلاتي">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "ض">
+<!ENTITY engine.addons.label        "الإضافات">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "ض">
+
+<!ENTITY choice2a.merge.main.label       "ادمج بيانات هذا الجهاز ببياناتي في &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "مُزكّى:">
+<!ENTITY choice2a.client.main.label      "استبدل بيانات هذا الجهاز ببياناتي في &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2a.server.main.label      "استبدل بيانات الأجهزة الأخرى ببيانات هذا الجهاز">
+<!-- Confirm Merge Options -->
+
+<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "تأكيد">
+<!ENTITY confirm.merge2.label    "سوف يدمج &syncBrand.fullName.label; الآن بيانات متصفح هذا الجهاز في حسابك على «تزامُن».">
+<!ENTITY confirm.client3.label         "تحذير: ستُحذف بيانات &brandShortName; التالية من هذا الجهاز:">
+<!ENTITY confirm.client2.moreinfo.label "ثم سينسخ &brandShortName; بياناتك في &syncBrand.fullName.label; إلى هذا الجهاز.">
+<!ENTITY confirm.server2.label         "تحذير: بيانات الأجهزة التالية ستُستبدل ببياناتك المحلية:">
+<!-- New & Existing Account: Setup Complete -->
+
+<!ENTITY setup.successPage.title "اكتمل الإعداد">
+<!ENTITY changeOptions.label "يمكنك تغيير هذا التفضيل من خلال اختيار خيارات المزامنة أدناه.">
+<!ENTITY continueUsing.label "يمكنك الآن متابعة استخدام &brandShortName;.">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4401065
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button.syncOptions.label       = خيارات المزامنة
+button.syncOptionsDone.label   = تمّ
+button.syncOptionsCancel.label = ألغِ
+
+invalidEmail.label          = البريد الإلكتروني غير صالح
+serverInvalid.label         = رجاءً أدخِل عنوان خادوم صالح
+usernameNotAvailable.label  = مأخوذ من قبل
+
+verifying.label = يتحقق…
+
+# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+additionalClientCount.label = وجهاز إضافي واحد;وجهازان إضافيان;و #1 أجهزة إضافية;و #1 جهازًا إضافيًا;و #1 جهاز إضافي;ولا جهاز إضافي
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+bookmarksCount.label        = علامة واحدة;علامتان;#1 علامات;#1 علامة;#1 علامة;ولا علامة
+# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+historyDaysCount.label      = يوم واحد من التأريخ;يومان من التأريخ;#1 أيام من التأريخ;#1 يومًا من التأريخ;#1 يوم من التأريخ;ولا يوم من التأريخ
+# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+passwordsCount.label        = كلمة سر واحدة;كلمتا سر;#1 كلمات سر;#1 كلمة سر;#1 كلمة سر;ولا كلمة سر
+# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms
+addonsCount.label        = إضافة واحدة;إضافتين;#1 إضافات;#1 إضافة;#1 إضافة;لا إضافات
+
+save.recoverykey.title = حفظ مفتاح الاستعادة
+save.recoverykey.defaultfilename = مفتاح استعادة فيرفكس.html
+
+newAccount.action.label = تزامُن فَيَرفُكس مُعَدّ الآن آليًا ليزامن جميع بيانات متصفحك.
+newAccount.change.label = يمكنك أن تختار ما تريد مزامنته بالضبط من خلال خيارات المزامنة أدناه.
+resetClient.change2.label = سوف يدمج «تزامُن فَيَرفُكس» الآن جميع بيانات متصفح هذا الجهاز بحسابك في «تزامُن».
+wipeClient.change2.label = سوف يستبدل «تزامُن فَيَرفُكس» الآن كل بيانات متصفح في هذا الجهاز بالبيانات الموجودة في حساب «تزامُن».
+wipeRemote.change2.label = سوف يستبدل «تزامُن فَيَرفُكس» الآن جميع بيانات المتصفح في حساب «تزامُن» ببيانات هذا الجهاز.
+existingAccount.change.label = يمكنك تغيير هذا التفضيل من خلال اختيار خيارات المزامنة أدناه.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = واصِل
+disconnect.verify.title = اقطع الاتصال
+disconnect.verify.heading = هل أنت متأكد؟
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.verify.description): %S will be replaced with
+# brandShortName
+disconnect.verify.description = سيتوقف %S عن مزامنة حسابك، لكن لن يحذف أيًا من بيانات تصفحك على هذا الحاسوب.
+
+relinkVerify.title = تحذير دمج
+relinkVerify.heading = هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد الولوج إلى «المزامنة»؟
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = مستخدم آخر كان والجا في «المزامنة» على هذا الحاسوب. الولوج الآن سيدمج علامات هذا المتصفح و كلمات السر و الإعدادات الأخرى مع %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72c8dec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: the following strings can be used in the tab title or
+# location bar to represent various states as a web page loads:
+# tabs.connecting = Firefox is sending a HTTP connection request
+# tabs.encryptingConnection = Firefox is sending a HTTPS connection request
+# tabs.searching = Firefox is searching for something (Awesomebar or Web search)
+# tabs.loading = Firefox is loading the web page
+# tabs.waiting = Firefox is waiting for a web resource to load
+# tabs.downloading = Firefox is downloading a file for a helper application (PDF)
+tabs.connecting=يتصل…
+tabs.encryptingConnection=يؤمّن الاتصال…
+tabs.searching=يبحث…
+tabs.loading=يُحمّل…
+tabs.waiting=ينتظر…
+tabs.downloading=يُنزل…
+
+tabs.emptyTabTitle=لسان جديد
+tabs.closeTab=أغلق اللّسان
+tabs.close=أغلق
+tabs.closeWarningTitle=أكّد الإغلاق
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=أنت على وشك إغلاق لسان واحد. أمتأكّد أنّك تريد المواصلة؟;أنت على وشك إغلاق لسانين. أمتأكّد أنّك تريد المواصلة؟;أنت على وشك إغلاق #1 ألسنة. أمتأكّد أنّك تريد المواصلة؟;أنت على وشك إغلاق #1 لسانًا. أمتأكّد أنّك تريد المواصلة؟;أنت على وشك إغلاق #1 لسان. أمتأكّد أنّك تريد المواصلة؟;
+tabs.closeButtonMultiple=أغلق الألسنة
+tabs.closeWarningPromptMe=نبّهني عند محاولة إغلاق عدّة ألسنة
+
+tabs.closeTab.tooltip=أغلق اللسان
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=أغلق اللسان (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=أصمت اللسان (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=لا تُصمت اللسان (%S)
+tabs.muteAudio.background.tooltip=أصمت اللسان
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=أطلِق صوت اللسان
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=اسمح للمربعات الحوارية من %S بأن تأخذك إلى لسانها
diff --git a/browser/chrome/browser/tabview.properties b/browser/chrome/browser/tabview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a18fee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabview.button.searchTabs=ابحث في مجموعات الألسنة
+tabview.button.exitTabGroups=غادر مجموعات الألسنة
+tabview.groupItem.defaultName=ضع اسما لمجموعة الألسنة هذه
+tabview.groupItem.closeGroup=أغلق المجموعة
+tabview.groupItem.undoCloseGroup=تراجع عن إغلاق المجموعة
+tabview.groupItem.discardClosedGroup=تخلص من المجموعة المغلقة
+tabview.search.otherWindowTabs=ألسنة من نوافذ أخرى
+tabview.notification.sessionStore=ستُستعاد الألسنة والمجموعات تلقائيًا في المرة القادمة التي تشغل فيها %S.
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45787ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=افتح لسانًا جديدًا
+taskbar.tasks.newTab.description=افتح لسانًا جديدًا في المتصفح.
+taskbar.tasks.newWindow.label=افتح نافذة جديدة
+taskbar.tasks.newWindow.description=افتح نافذة جديدة من المتصفح.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=نافذة خاصة جديدة
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=افتح نافذة جديدة في وضع التصفح الخاص.
+taskbar.frequent.label=متكرّر
+taskbar.recent.label=حديث
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6dc2a03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "هذه الصفحة باللغة">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "أتريد ترجمة هذه الصفحة؟">
+<!ENTITY translation.translate.button           "ترجم">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "ليس الآن">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "يُترجم محتوى الصفحة…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "تُرجمت هذه الصفحة من اللغة">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "إلى">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "اعرض الأصل">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "اعرض الترجمة">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "حدث خطأ أثناء ترجمة هذه الصفحة.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "أعِد المحاولة">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label   "الترجمة ليست متوفرة حاليًا. من فضلك أعد المحاولة لاحقًا.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "خيارات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+  -                     translation.options.preferences.accesskey):
+  -  The accesskey values used here should not clash with the value used for
+  -  translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+  -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "لا تترجم هذا الموقع أبدًا">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "ه">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label  "تفضيلات الترجمة">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "ت">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "ترجمات">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+                        translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+  -  the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+  -  user.
+  -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "يستخدم Yandex.Translate">
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ec4817
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+#  %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=لا تترجم %S أبدًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=ت
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d90754b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S – مؤشر المشاركة
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = تشارك الكمرة و الميكروفون. انقر للتحكم في المشاركة.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip              = تشارك الكمرة. انقر للتحكم في المشاركة.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip          = تشارك الميكروفون. انقر للتحكم في المشاركة.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = تشارك تطبيقًا. انقر للتحكم في المشاركة.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = تشارك الشاشة. انقر للتحكم في المشاركة.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = تشارك نافذة. انقر للتحكم في المشاركة.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = تشارك لسانًا. انقر للتحكم في المشاركة.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = تشارك الكمرة مع ”%S“
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = تشارك الميكروفون مع ”%S“
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = تشارك تطبيقًا مع ”%S“
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = تشارك الشاشة مع ”%S“
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = تشارك نافذة مع ”%S“
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = تشارك لسانًا مع ”%S“
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = تحكم في المشاركة
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = تشارك الكمرة مع لسان واحد;تشارك الكمرة مع لسانين;تشارك الكمرة مع #1 ألسنة;تشارك الكمرة مع #1 لسانًا;تشارك الكمرة مع #1 لسان;لا تشارك الكمرة مع أي ألسنة
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = تشارك الميكروفون مع لسان واحد;تشارك الميكروفون مع لسانين;تشارك الميكروفون مع #1 ألسنة;تشارك الميكروفون مع #1 لسانًا;تشارك الميكروفون مع #1 لسان;لا تشارك الميكروفون مع أي ألسنة
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = تشارك تطبيقًا مع لسان واحد;تشارك تطبيقًا مع لسانين;تشارك تطبيقًا مع #1 ألسنة;تشارك تطبيقًا مع #1 لسانًا;تشارك تطبيقًا مع #1 لسان;لا تشارك تطبيقات مع أي ألسنة
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = تشارك الشاشة مع لسان واحد;تشارك الشاشة مع لسانين;تشارك الشاشة مع #1 ألسنة;تشارك الشاشة مع #1 لسانًا;تشارك الشاشة مع #1 لسان;لا تشارك الشاشة مع أي ألسنة
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = تشارك نافذة مع لسان واحد;تشارك نافذة مع لسانين;تشارك نافذة مع #1 ألسنة;تشارك نافذة مع #1 لسانًا;تشارك نافذة مع #1 لسان;لا تشارك نوافذ مع أي ألسنة
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = تشارك لسانًا مع لسان واحد;تشارك لسانًا مع لسانين;تشارك لسانًا مع #1 ألسنة;تشارك لسانًا مع #1 لسانًا;تشارك لسانًا مع #1 لسان;لا تشارك أي ألسنة مع أي ألسنة
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = تحكم في المشاركة على ”%S“
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9ebd53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=المسار غير صالح و تعذر تحميله.
+fileNotFound=لا يستطيع فَيَرفُكس أن يجد الملفّ في %S.
+dnsNotFound=لا يستطيع فَيَرفُكس أن يجد الخادوم عند %S.
+unknownProtocolFound=لا يعرف فَيَرفُكس كيف يفتح هذا العنوان، لأن البروتوكول (%S) ليس مربوطًا بأي برنامج أو ليس مسموحًا به في هذا السياق.
+connectionFailure=لا يستطيع فَيَرفُكس أن يؤسّس اتصالًا بالخادوم عند %S.
+netInterrupt=قُوطع الاتصال ب‍ %S أثناء تحميل الصفحة.
+netTimeout=يستغرق الخادوم عند %S الكثير من الوقت ليستجيب.
+redirectLoop=وجد فَيَرفُكس أن الخادوم يعيد توجيه الطلب بشكل تعذر معه أن يكتمل.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=لعرض هذه الصفخة، يجب أن يُرسل %S المعلومات التي ستكرر أي إجراء (مثل معلومات البحث أو الطلب) تم مُسبقًا.
+resendButton.label=أعِد الإرسال
+unknownSocketType=لا يعرف فَيَرفُكس كيف يتصل بالخادوم.
+netReset=صُفِّر الاتصال بالخادوم أثناء تحميل الصّفحة.
+notCached=هذا المستند لم يعد متاحًا.
+netOffline=يعمل فَيَرفُكس حاليًا بالوضع دون اتصال ولا يمكنه تصفح الوِب.
+isprinting=لا يمكن تغيير المستند أثناء الطباعة أو معاينة الطباعة.
+deniedPortAccess=يستخدم هذا العنوان منفذ شبكة مستخدم عادة لأغراض غير تصفّح الوِب. ألغى فَيَرفُكس الطلب لحمايتك.
+proxyResolveFailure=فَيَرفُكس مضبوط ليستخدم خادومًا وسيطًا تعذر إيجاده.
+proxyConnectFailure=فَيَرفُكس مضبوط ليستخدم خادومًا وسيطًا يرفض الاتصالات.
+contentEncodingError=الصفحة التي تحاول زيارتها لا يمكن عرضها لأنها تستخدم نوعًا خطأ أو غير مدعوم من الضغط.
+unsafeContentType=الصفحة التي تحاول زيارتها لا يمكن عرضها لأنها تحتوي ملفا من نوع قد لا يكون من الآمن حفظه لفتحه. من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإصلاح هذا.
+externalProtocolTitle=طلب بروتوكول خارجي
+externalProtocolPrompt=يجب تشغيل تطبيق خارجي لمعالجة روابط %1$S:.\n\n\nالرابط المطلوب:\n\n%2$S\n\nالتطبيق: %3$S\n\n\nإذا لم تتوقّع هذا الطّلب، قد تكون هذه محاولة لاستغلال ضعف في البرنامج الآخر. ألغِ الطّلب إلا إذا كنت متأكدًا أنه غير خبيث.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<مجهول>
+externalProtocolChkMsg=تذكّر اختياري لكل الروابط من هذه الفئة.
+externalProtocolLaunchBtn=شغّل التطبيق
+malwareBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع هجمات ومُنع بناء على تفضيلات الأمن.
+unwantedBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S يقدّم برمجيات غير مرغوب فيها و مُنع بناء على تفضيلات الأمن.
+phishingBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع مزوّر مصمم لخداع المستخدمين ليكشفوا معلوماتهم الشخصية والمالية.
+cspBlocked=سياسة أمن محتوى هذه الصفحة تمنعها من أن تُحمّل بهذا الشكل.
+corruptedContentError=تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب اكتشاف خطأ اثناء نقل البيانات.
+remoteXUL=هذه الصفحة تستخدم تقنية غير مدعومة لم تعد متاحة في فَيَرفُكس بشكل مبدئي.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=لا يضمن فَيرفُكس أمان بياناتك على %S لأنه يستخدم SSLv3؛ بروتوكول سرية معطوب.
+## LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed) - Do not translate "%S".
+weakCryptoUsed=ضبط مالك %S موقعه على نحو غير سليم. لحماية معلوماتك من السرقة، لم يتصل فَيَرفُكس بهذا الموقع.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c575c2b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,181 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "مشكلة في تحميل الصفحة">
+<!ENTITY retry.label "حاول مرة أخرى">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "تعذر الاتصال">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "العنوان ممنوع">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "الخادوم غير موجود">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> 
+<li>افحص العنوان بحثا عن أخطاء كتابية مثل 
+<strong>ww</strong>.example.com بدلًا من 
+<strong>www</strong>.example.com</li> 
+<li>إذا كنت غير قادر على تحميل أي صفحة، افحص اتصال الحاسوب بالشبكة.</li> 
+<li>إذا كان الحاسوب أو الشبكة محميّين بجدار ناري أو وسيط، تأكّد أنّ &brandShortName; مسموح له الاتصال بالوِب.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "الملف غير موجود">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> 
+ <li>افحص اسم الملف بحثًا عن أخطاء في الكتابة.</li> 
+ <li>تأكد أن الملف لم يُنقل، أو يتغير اسمه، أو يُحذف.</li> 
+ </ul>">
+
+
+<!ENTITY generic.title "آخ.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>لا يستطيع &brandShortName; تحميل هذه الصفحة لسبب ما.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "العنوان غير صالح">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> 
+<li>تكتب عادة عناوين وِب بالشكل 
+<strong>http://www.example.com/</strong></li> 
+<li>تأكد أنك لا تستخدم سلاش أمامية 
+(<strong>/</strong>).</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "قُوطِع الاتصال">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "انتهت صلاحية المستند">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>المستند المطلوب لم يعد متوفرًا في ذاكرة &brandShortName; الخبيئة.</p><ul><li>كإجراء وقائي، &brandShortName; لا يعيد طلب المستندات الحساسة بشكل آلي.</li><li>اضغط على ”حاول مرة أخرى“ لإعادة طلب المستند من الموقع.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "وضع اللا اتصال">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> 
+<li>اضغط على ”حاول مرة أخرى“ للتبديل إلى وضع الاتصال وإعادة تحميل الصفحة.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "خطأ في ترميز المحتوى">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> 
+<li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "نوع ملف غير آمن">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> 
+<li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "صُفِّر الاتصال">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "انتهت مهلة الاتصال">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "لم يُفهم العنوان">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> 
+<li>ربما تحتاج لتثبيت برمجيات أخرى لفتح هذا العنوان.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "يرفض الخادوم الوسيط الاتصال">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> 
+<li>افحص إعدادات الوسيط لتتأكد أنها صحيحة.</li> 
+<li>اتصل بمدير الشبكة لتتأكد أن الخادوم الوسيط 
+يعمل.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "تعذر العثور على الخادوم الوسيط">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> 
+<li>افحص إعدادات الوسيط لتتأكد أنها صحيحة.</li> 
+<li>تأكد من أن اتصالك الشبكي يعمل.</li> 
+<li>إذا كان حاسوبك محميا بجدار ناري أو وسيط، تأكد من 
+السماح ل‍&brandShortName; بالنفاذ إلى الوِب.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "لا تعيد الصفحة التوجيه بشكل سليم">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> 
+<li>قد تحدث هذه المشكلة أحيانًا بسبب تعطيل أو رفض قبول الكعكات.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "استجابة غير متوقعة من الخادوم">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> 
+<li>تأكد من أن نظامك يحتوي على مدير أمن شخصي مُثبّت.</li> 
+<li>قد يكون هذا بسبب إعدادات غير قياسية للخادوم.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "فشل الاتصال الآمن">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> 
+<li>لا يمكن عرض الصفحة التي تحاول زيارتها لعدم إمكانية الاستيثاق من البيانات المستقبلة.</li> 
+<li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "فشل الاتصال الآمن">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> 
+<li>قد تكون هذه مشكلة في إعدادات الخادوم، 
+أو ربما يحاول شخص ما تقليد الخادوم.</li> 
+<li>إذا كنت قد اتصلت بالموقع بنجاح في الماضي، 
+فقد يكون الخطأ مؤقتًا ويمكنك المحاولة فيما بعد.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> 
+<li>قد يكون الموقع متوقفًا مؤقتًا أو مشغولا جدًا. حاول ثانية بعد عدّة دقائق.</li> 
+<li>إذا كنت غير قادر على تحميل أي صفحة، افحص اتصال الحاسوب بالشبكة.</li> 
+<li>إذا كان حاسوبك محميًا بجدار ناري أو وسيط، تأكد من السماح ل‍&brandShortName; بالنفاذ إلى الوِب.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "موقع هجمات مُشتبَه بِه!">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>مواقع الهجمات تحاول تثبيت برامج لسرقة المعلومات الخاصة، استخدام حاسوبك للهجوم على الآخرين، أو تدمير نظامك </p> 
+<p>أصحاب المواقع الذين يرون أن موقعهم قد بُلّغ عنه أنه موقع هجمات بالخطأ يمكنهم <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >طلب إعادة النظر</a>.</p>">
+
+<!ENTITY unwantedBlocked.title "موقع برمجيات غير مرغوب فيها مشتبه به!">
+<!ENTITY unwantedBlocked.longDesc "<p>صفحات البرمجيات غير المرغوب فيها تحاول تثبيت برمجيات خدّاعة قد تؤثر على نظامك بصور غير متوقعة.</p>">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "موقع مزوّر مُشتبه به!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>قد ينتج عن إدخال بيانات في هذه الصفحة سرقة الهوية أو أي احتيال آخر.</p> 
+<p>تستخدم طرق التزوير هذه في خدع تعرف بهجمات التزوير، و فيها تستخدم صفحات و رسائل مزوّرة لتقليد مصادر تثق بها.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "حجبتها سياسة أمن المحتوى">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>منع &brandShortName; هذه الصفحة من التحميل بهذه الطريقة لأن للصفحة سياسة أمن محتوى تمنع ذلك.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentError.title "خطأ: محتوى فاسد">
+<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب خطأ أثناء نقل البيانات.</p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "أو يمكنك إضافة استثناء…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "أخرجني من هنا!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "أضِف استثناءً…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to firefox. -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>لا ينبغي أن تضيف استثناءً إذا كنت تستخدم اتصال إنترنت لا تثق به كليًا أو إذا كانت غير معتاد على رؤية تحذير من هذا الخادوم.</p> 
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> 
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY errorReporting.title "أبلغ عن هذا العطل">
+<!ENTITY errorReporting.longDesc "الإبلاغ عن عنوان و معلومات شهادة <span id='hostname'></span> يساعد موزيلا في التعرف على المواقع الخبيثة و حظرها. شكرًا لمساعدتنا في جعل الوب أأمن.">
+<!ENTITY errorReporting.automatic "أبلغ عن الأعطال تلقائيًا في المستقبل">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "اطّلع على المزيد…">
+<!ENTITY errorReporting.sending "يرسل البلاغ">
+<!ENTITY errorReporting.sent "أٌرسِل البلاغ">
+<!ENTITY errorReporting.report "أبلِغ">
+<!ENTITY errorReporting.tryAgain "حاول مرة أخرى">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL بعيد">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "تعذّر الاتصال بأمان">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+     "ssl_error_unsupported_version". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "معلومات متقدمة: ssl_error_unsupported_version">
+<!ENTITY sslv3Used.learnMore "اطّلع على المزيد…">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "اتّصالك غير آمن">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+     "ssl_error_no_cypher_overlap". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "معلومات متقدمة: ssl_error_no_cypher_overlap">
+<!ENTITY weakCryptoUsed.learnMore "اطّلع على المزيد…">
+<!ENTITY weakCryptoAdvanced.title "متقدم">
+<!ENTITY weakCryptoAdvanced.longDesc "يستخدم <span class='hostname'></span> تقنية أمان قديمة ومعرّضة للهجوم. يمكن للمهاجم بسهولة كشف المعلومات التي تخالها آمنة.">
+<!ENTITY weakCryptoAdvanced.override "(غير آمن) جرب تحميل <span class='hostname'></span>. باستخدام حماية قديمة">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85c7071
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "يمكن تغيير الإعدادات من لسان التطبيقات في تفضيلات &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "يمكن تغيير الإعدادات من لسان التطبيقات في خيارات &brandShortName;.">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10b9e07
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=واجه فَيَرفُكس مشكلة وانهار. سنحاول استعادة ألسنتك ونوافذك عند إعادة تشغيله.\n\nللأسف، لا يستطيع مُبلِّغ الانهيار إرسال بلاغ بهذا.\n\nالتفاصيل: %s
+CrashReporterDescriptionText2=واجه فَيَرفُكس مشكلة وانهار. سنحاول استعادة ألسنتك ونوافذك عند إعادة تشغيله.\n\nيمكنك أن ترسل إلينا بلاغا بالانهيار للمساعدة في إصلاح هذه المشكلة.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d3efa7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>أيمن حورية</em:contributor> <em:contributor>جهاد عفيفي</em:contributor><em:contributor>خالد حسني</em:contributor><em:contributor>سبأ برتو</em:contributor><em:contributor>عبد الرحمن حسني </em:contributor><em:contributor>علاء كساب</em:contributor><em:contributor>أنس الحسيني</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1e5510
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# LOCALIZATION NOTE: this preference is set to true for en-US specifically,
+# locales without this line have the setting set to false by default.
+pref("browser.search.geoSpecificDefaults", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b105954
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=يوفر $BrandShortName تصفحا سها وآمنا للوِب. واجهة استخدام مألوفة، خصائص أمان محسّنة تشمل الحماية من سرقة الهويّة على الإنترنت، وبحث مضمّن يعطيك أقصى استفادة من الوِب.
+CONTEXT_OPTIONS=&خيارات $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=وضع $BrandShortName الآ&من
+OPTIONS_PAGE_TITLE=نوع الإعداد
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=اختر خيارات الإعداد
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=اضبط الاختصارات
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=أنشئ أيقونات البرنامج
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=إعداد المكونات الاختيارية
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=المكونات الاختيارية المزكّاة
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=خدمة الصيانة ستخوّلك تحديث $BrandShortName بصمت في الخلفية.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=ثبّت &خدمة الصيانة
+SUMMARY_PAGE_TITLE=ملخّص
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=جاهز لبدأ تثبيت $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=سيُثبّت $BrandShortName في المكان التالي:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=قد تحتاج لإعادة تشغيل الحاسوب لإكمال التثبيت.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=قد تحتاج لإعادة تشغيل الحاسوب لإكمال الإزالة.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=اج&عل $BrandShortName متصفحي المبدئي
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=انقر على ثبّت للمتابعة.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=انقر على ترقية للمتابعة.
+SURVEY_TEXT=أ&خبرنا عن آراءك حول $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=ا&بدأ $BrandShortName الآن
+CREATE_ICONS_DESC=أنشئ أيقونات $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=على &سطح مكتبي
+ICONS_STARTMENU=في مجلد برامج قائمة ا&بدأ
+ICONS_QUICKLAUNCH=في شريط البدء ال&سريع
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=يجب غلق $BrandShortName لتواصِل الإزالة.\n\nمن فضلك أغلق $BrandShortName لتُواصل.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=يجب غلق $BrandShortName لتواصِل الإزالة.\n\nمن فضلك أغلق $BrandShortName لتُواصل.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=يعمل $BrandShortName بالفعل.\n\nمن فضلك أغلق $BrandShortName قبل بدأ النسخة التي ثبّتها للتو.
+WARN_WRITE_ACCESS=لا تملك صلاحية الكتابة في مجلّد التثبيت.\n\nانقر "موافق" لتختار مجلدًا آخر.
+WARN_DISK_SPACE=لا توجد مساحة كافية على القرص للتثبيت في هذا المكان.\n\nانقر "موافق" لتختار مجلدا آخر.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=المعذرة، تعذّر تثبيت $BrandShortName. تتطلب هذه الإصدارة من $BrandShortName النسخة ${MinSupportedVer} أو أحدث.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لإكمال إزالة سابقة ل‍ $BrandShortName. أتريد إعادة التشغيل الآن؟
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لإكمال تحديث سابق ل‍ $BrandShortName. أتريد إعادة التشغيل الآن؟
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=خطأ أثناء إنشاء المجلد:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=انقر على "ألغِ" لإيقاف التثبيت أو انقر على\n"أعِد المحاولة" لتعيد المحاولة.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=أزِل $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=احذف $BrandFullName من حاسوبك.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=سيُثبّت $BrandShortName في المكان التالي:
+UN_CONFIRM_CLICK=انقر أزِل للمتابعة.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=يفحص التثبيت الموجود…
+
+STATUS_INSTALL_APP=يُثبِّت $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=يُثبِّت ملفات اللغة (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=يُزيل $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=القليل من التنظيم…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=اختر نوع الإعداد الذي تريده ثم انقر التالي.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=سيُثبّت $BrandShortName مع أشهر الخيارات.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&قياسي
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=يمكنك انتقاء الخيارات واحدًا واحدًا للتثبيت. ينصح به للمستخدمين ذوي الخبرة.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&مخصص
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&ترقية
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0e9f20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=أهلًا في مرشد إعداد $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=سيرشدك هذا المرشد أثناء تثبيت $BrandFullNameDA.\n\nيُنصح بأن تغلق كل التطبيقات الأخرى قبل بدأ التثبيت. سيسمح هذا بتحديث ملفات النظام المعنيّة دون الحاجة لإعادة تشغيل الحاسوب.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=اختر المكونات
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=اختر أيا من مميزات $BrandFullNameDA تريد أن تثبت.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=الوصف
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=ضع فأرتك على مكون لترى وصفه.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=اختر موقع التثبيت
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=اختر مجلدا لتثبيت $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=التثبيت
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=رجاءً انتظر بينما أُثبِّت $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=اكتمل التثبيت
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=اكتمل التثبيت بنجاح.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=أُجهض التثبيت
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=لم يكتمل التثبيت بنجاح.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=ا&نهِ
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=إكمال مرشد تثبيت $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=لقد ثُبّت $BrandFullNameDA على حاسوبك.\n\nانقر أنهِ لإغلاق المرشد.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لأجل إكمال تثبيت $BrandFullNameDA. أتود إعادة التشغيل الآن؟
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=أعد التشغيل الآن
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=أود إعادة التشغيل يدويا في وقت لاحق
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=اختر مجلد قائمة ابدأ
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=اختر مجلد قائمة ابدأ لاختصارات $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=اختر مجلد قائمة ابدأ الذي تريد إنشاء اختصارات البرامج فيه. أيضًا تستطيع أن تُدخِل اسمًا لتنشئ مجلدًا جديدًا.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=أمتأكد أنك تريد إنهاء تثبيت $BrandFullName؟
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=مرحبا في مرشد إزالة $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=سيرشدك هذا المرشد عبر عمليّة إزالة $BrandFullNameDA.\n\nقبل بدأ الإزالة، تأكّد أن $BrandFullNameDA لا يعمل.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=أزِل $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=أزل $BrandFullNameDA من على حاسوبك.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=الإزالة
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=رجاءا انتظر بينما أُُزيل $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=اكتملت الإزالة
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=اكتملت الإزالة بنجاح.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=أُجهضت الإزالة
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=لم تكتمل الإزالة بنجاح.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=إكمال مرشد إزالة $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=أُزيل $BrandFullNameDA من على حاسوبك.\n\nانقر أنهِ لإغلاق هذا المرشد.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لأجل إكمال إزالة $BrandFullNameDA. أتود إعادة التشغيل الآن؟
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=أمتأكد من أنك تريد إنهاء إزالة $BrandFullName؟
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e52736f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+WIN_CAPTION=تثبيت $BrandShortName
+
+INTRO_BLURB1=شكرا لاختيارك $BrandFullName، المتصفح الذي يضعك فوق كل شيء.
+INSTALL_BLURB1=أنت على أعتاب الاستمتاع بالأحدث في السرعة والمرونة والأمان.
+INSTALL_BLURB2=هذا لأن $BrandShortName تطوّره منظمة غير ربحية تهدف لجعل الوب مكانا أفضل لك أنت.
+INSTALL_BLURB3=كما أنك تنضم إلى مجتمع عالميّ من مستخدمين ومساهمين ومطورين يعملون على تطوير أفضل متصفّح في العالم.
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=المعذرة، تعذّر تثبيت $BrandShortName. تتطلب هذه الإصدارة من $BrandShortName النسخة ${MinSupportedVer} أو أحدث.
+WARN_WRITE_ACCESS=ليس لك صلاحية الكتابة في مجلّد التثبيت.\n\nانقر "موافق" لاختيار مكان آخر.
+WARN_DISK_SPACE=لا توجد مساحة كافية على القرص للتثبيت في هذا المكان.\n\nانقر "موافق" لاختيار مكان آخر.
+WARN_ROOT_INSTALL=تعذّر التثبيت في جذر القرص.\n\nانقر "موافق" لاختيار مكان آخر.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName مشغَّل حاليًا.\n\nرجاءً أغلِق $BrandShortName قبل تشغيل النسخة التي ثبّتها لتوّك.
+
+ERROR_DOWNLOAD=قُوطِع التنزيل.\n\nانقر "موافق" للمواصلة.
+
+INSTALL_BUTTON=&ثبّت
+UPGRADE_BUTTON=&رقِّ
+CANCEL_BUTTON=ألغِ
+OPTIONS_BUTTON=ال&خيارات
+
+MAKE_DEFAULT=اج&عل $BrandShortName متصفحي المبدئي
+CREATE_SHORTCUTS=أنشئ اختصارات $BrandShortName:
+ADD_SC_TASKBAR=في شريط الم&هام
+ADD_SC_QUICKLAUNCHBAR=في شريط البدء ال&سريع
+ADD_CheckboxShortcutInStartMenu=في مجلد برامج قائمة ا&بدأ
+ADD_CheckboxShortcutOnDesktop=على س&طح مكتبي
+SPACE_REQUIRED=المساحة المطلوبة:
+SPACE_AVAILABLE=المساحة المتوفرة:
+ONE_MOMENT_INSTALL=انتظر، سيُشغّل $BrandShortName بمجرد اكتمال التثبيت…
+ONE_MOMENT_UPGRADE=انتظر، سيُشغّل $BrandShortName بمجرد اكتمال الترقية…
+INSTALL_MAINT_SERVICE=&ثبت خدمة تحديث $BrandShortName في الخلفية
+SEND_PING=أر&سل معلومات عن هذا التثبيت إلى موزيلا
+BROWSE_BUTTON=ت&صفّح…
+DEST_FOLDER=المجلد الهدف
+
+DOWNLOADING_LABEL=يُنزّل $BrandShortName…
+INSTALLING_LABEL=يُثبِّت $BrandShortName…
+UPGRADING_LABEL=يُرقِّي $BrandShortName…
+
+SELECT_FOLDER_TEXT=اختر مجلدًا ليثبت فيه $BrandShortName.
+
+BYTE=بايت
+KILO=ك.
+MEGA=م.
+GIGA=ج.
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09618e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=تثبيت $BrandFullName
+UninstallCaption=إزالة $BrandFullName
+BackBtn=< ال&سابق
+NextBtn=ال&تالي >
+AcceptBtn=أ&قبل بنود اتفاقية الرخصة
+DontAcceptBtn=&لا أقبل بنود اتفاقية الرخصة
+InstallBtn=&ثبت
+UninstallBtn=أ&زل
+CancelBtn=ألغِ
+CloseBtn=أ&غلق
+BrowseBtn=ت&صفّح…
+ShowDetailsBtn=اعرض ال&تفاصيل
+ClickNext=انقر التالي للمتابعة.
+ClickInstall=انقر ثبت لبدء التثبيت.
+ClickUninstall=انقر أزِل لبدء الإزالة.
+Completed=تم
+LicenseTextRB=يرجى مراجعة بنود رخصة الاتفاقية قبل تثبيت $BrandFullNameDA. لو قبلت كل بنود الاتفاقية، اختر أول خيار أسفل. $_CLICK
+ComponentsText=اختر المكونات التي تريد تثبيتها ولا تختر المكونات التي لا تريد تثبيتها. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=اختر مكونات التثبيت:
+DirText=الإعداد سيثبت $BrandFullNameDA في المجلد التالي. للتثبيت في مجلد مختلف، انقر تصفّح واختر مجلدا آخر. $_CLICK
+DirSubText=المجلد الوجهة
+DirBrowseText=اختر مجلدا ليثبت فيه $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="المساحة المتاحة:"
+SpaceRequired="المساحة المطلوبة:"
+UninstallingText=سيُزال $BrandFullNameDA من المجلّد التالي. $_CLICK
+UninstallingSubText=يُزيل من:
+FileError=خطأ أثناء فتح الملف للكتابة: \r\n\r\n$0\r\n\r\nانقر إجهاض لتوقف التثبيت،\r\nأعد المحاولة لتحاول ثانية، أو \r\nتجاهل لتتخطى هذا الملف.
+FileError_NoIgnore=خطأ أثناء فتح الملف للكتابة: \r\n\r\n$0\r\n\r\nانقر أعد المحاولة لتحاول ثانية، أو \r\nالغ لتوقف التثبيت.
+CantWrite="لا أستطيع الكتابة:"
+CopyFailed=فشل النسخ
+CopyTo="انسخ إلى"
+Registering="يُسجِّل: "
+Unregistering="ألغِ التسجيل: "
+SymbolNotFound="لا أستطيع إيجاد رمز:"
+CouldNotLoad="لا يمكن التحميل: "
+CreateFolder="أنشئ مجلدا: "
+CreateShortcut="أنشئ اختصارا: "
+CreatedUninstaller="أُنشئ مُزيل: "
+Delete="احذف ملف: "
+DeleteOnReboot="احذف عند إعادة التشغيل: "
+ErrorCreatingShortcut="خطأ أثناء إنشاء الاختصار: "
+ErrorCreating="خطأ أثناء إنشاء: "
+ErrorDecompressing=خطأ عن فك ضغط البيانات! مثبِّت تالف؟
+ErrorRegistering=خطأ عند تسجيل DLL
+ExecShell="قشرة التثبيت: "
+Exec="نفّذ: "
+Extract="الاستخراج: "
+ErrorWriting="الاستخراج: خطأ أثناء كتابة الملف "
+InvalidOpcode=المثبّت تالف: opcode غير سليم
+NoOLE="لا OLE ل‍: "
+OutputFolder="مجلد الخرْج: "
+RemoveFolder="أزل المجلد: "
+RenameOnReboot="غيّر الاسم عند إعادة التشغيل: "
+Rename="غيّر الاسم: "
+Skipped="تخطّى: "
+CopyDetails=انسخ التفاصيل إلى الحافظة
+LogInstall=سجّل عملية التثبيت
+Byte=بابت
+Kilo=ك.
+Mega=م.
+Giga=ج.
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12d3fe2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=قد لا يُعرض ملف PDF هذا بشكل سليم.
+unsupported_feature_forms=يحتوى ملف PDF على نماذج. ملء النماذج غير مدعوم.
+open_with_different_viewer=افتح في عارِض آخر
+open_with_different_viewer.accessKey=ت
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..154e48b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=الصفحة السابقة
+previous_label=السابقة
+next.title=الصفحة التالية
+next_label=التالية
+
+# LOCALIZATION NOTE (page_label, page_of):
+# These strings are concatenated to form the "Page: X of Y" string.
+# Do not translate "{{pageCount}}", it will be substituted with a number
+# representing the total number of pages.
+page_label=صفحة:
+page_of=من {{pageCount}}
+
+zoom_out.title=بعّد
+zoom_out_label=بعّد
+zoom_in.title=قرّب
+zoom_in_label=قرّب
+zoom.title=التقريب
+presentation_mode.title=انتقل لوضع العرض التقديمي
+presentation_mode_label=وضع العرض التقديمي
+open_file.title=افتح ملفًا
+open_file_label=افتح
+print.title=اطبع
+print_label=اطبع
+download.title=نزّل
+download_label=نزّل
+bookmark.title=المنظور الحالي (انسخ أو افتح في نافذة جديدة)
+bookmark_label=المنظور الحالي
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=الأدوات
+tools_label=الأدوات
+first_page.title=اذهب إلى الصفحة الأولى
+first_page.label=اذهب إلى الصفحة الأولى
+first_page_label=اذهب إلى الصفحة الأولى
+last_page.title=اذهب إلى الصفحة الأخيرة
+last_page.label=اذهب إلى الصفحة الأخيرة
+last_page_label=اذهب إلى الصفحة الأخيرة
+page_rotate_cw.title=أدر باتجاه عقارب الساعة
+page_rotate_cw.label=أدر باتجاه عقارب الساعة
+page_rotate_cw_label=أدر باتجاه عقارب الساعة
+page_rotate_ccw.title=أدر بعكس اتجاه عقارب الساعة
+page_rotate_ccw.label=أدر بعكس اتجاه عقارب الساعة
+page_rotate_ccw_label=أدر بعكس اتجاه عقارب الساعة
+
+hand_tool_enable.title=فعّل أداة اليد
+hand_tool_enable_label=فعّل أداة اليد
+hand_tool_disable.title=عطّل أداة اليد
+hand_tool_disable_label=عطّل أداة اليد
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=خصائص المستند…
+document_properties_label=خصائص المستند…
+document_properties_file_name=اسم الملف:
+document_properties_file_size=حجم الملف:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} ك.بايت ({{size_b}} بايت)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} م.بايت ({{size_b}} بايت)
+document_properties_title=العنوان:
+document_properties_author=المؤلف:
+document_properties_subject=الموضوع:
+document_properties_keywords=الكلمات الأساسية:
+document_properties_creation_date=تاريخ الإنشاء:
+document_properties_modification_date=تاريخ التعديل:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}، {{time}}
+document_properties_creator=المنشئ:
+document_properties_producer=منتج PDF:
+document_properties_version=إصدارة PDF:
+document_properties_page_count=عدد الصفحات:
+document_properties_close=أغلق
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=بدّل الشريط الجانبي
+toggle_sidebar_label=بدّل الشريط الجانبي
+outline.title=اعرض مخطط المستند
+outline_label=مخطط المستند
+attachments.title=اعرض المرفقات
+attachments_label=المُرفقات
+thumbs.title=اعرض مُصغرات
+thumbs_label=مُصغّرات
+findbar.title=ابحث في المستند
+findbar_label=ابحث
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=صفحة {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=مصغّرة صفحة {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_label=ابحث:
+find_previous.title=ابحث عن التّواجد السّابق للعبارة
+find_previous_label=السابق
+find_next.title=ابحث عن التّواجد التّالي للعبارة
+find_next_label=التالي
+find_highlight=أبرِز الكل
+find_match_case_label=طابق حالة الأحرف
+find_reached_top=تابعت من الأسفل بعدما وصلت إلى بداية المستند
+find_reached_bottom=تابعت من الأعلى بعدما وصلت إلى نهاية المستند
+find_not_found=لا وجود للعبارة
+
+# Error panel labels
+error_more_info=معلومات أكثر
+error_less_info=معلومات أقل
+error_close=أغلق
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=‏PDF.js ن{{version}} ‏(بناء: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=الرسالة: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=الرصّة: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=الملف: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=السطر: {{line}}
+rendering_error=حدث خطأ أثناء عرض الصفحة.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=عرض الصفحة
+page_scale_fit=ملائمة الصفحة
+page_scale_auto=تقريب تلقائي
+page_scale_actual=الحجم الحقيقي
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}٪
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=عطل
+loading_error=حدث عطل أثناء تحميل ملف PDF.
+invalid_file_error=ملف PDF تالف أو غير صحيح.
+missing_file_error=ملف PDF غير موجود.
+unexpected_response_error=استجابة خادوم غير متوقعة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[تعليق {{type}}]
+password_label=أدخل لكلمة السر لفتح هذا الملف.
+password_invalid=كلمة سر خطأ. من فضلك أعد المحاولة.
+password_ok=حسنا
+password_cancel=ألغِ
+
+printing_not_supported=تحذير: لا يدعم هذا المتصفح الطباعة بشكل كامل.
+printing_not_ready=تحذير: ملف PDF لم يُحمّل كاملًا للطباعة.
+web_fonts_disabled=خطوط الوب مُعطّلة: تعذّر استخدام خطوط PDF المُضمّنة.
+document_colors_disabled=ليس مسموحًا لملفات PDF باستخدام ألوانها الخاصة: خيار 'اسمح للصفحات باختيار ألوانها الخاصة' ليس مُفعّلًا في المتصفح.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a7119e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+#define bookmarks_title العلامات
+
+
+#define bookmarks_heading العلامات
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder مجلّد شريط العلامات
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder_description أضِف هنا العلامات التي تريد ظهورها في شريط العلامات
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+
+
+#define getting_started البداية
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+
+
+# Firefox links folder name
+
+
+#define firefox_heading موزيلا فَيَرفُكس
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+
+
+#define firefox_help المساعدة والدروس
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+
+
+#define firefox_customize خصّص فَيَرفُكس
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+
+
+#define firefox_community شارك
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+
+
+#define firefox_about عن موزيلا
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/profile/chrome/userChrome-example.css b/browser/profile/chrome/userChrome-example.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2495795
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userChrome.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface
+ * You should consider using !important on rules which you want to
+ * override default settings.
+ */
+
+/*
+ * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */
+
+
+/*
+ * Some possible accessibility enhancements:
+ */
+/*
+ * Make all the default font sizes 20 pt:
+ *
+ * * {
+ *   font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size:
+ *
+ * menupopup > * {
+ *   font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
+ *
+ * #urlbar {
+ *    font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
diff --git a/browser/profile/chrome/userContent-example.css b/browser/profile/chrome/userContent-example.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a90694d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userContent.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to apply a style to all web pages you view
+ * Rules without !important are overruled by author rules if the
+ * author sets any.  Rules with !important overrule author rules.
+ */
+
+/*
+ * example: give all tables a 2px border
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "marquee" element
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+/* 
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
diff --git a/browser/searchplugins/list.txt b/browser/searchplugins/list.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c55833
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+google
+bing
+yahoo
+wikipedia-ar
+amazondotcom
+eBay
diff --git a/browser/searchplugins/wikipedia-ar.xml b/browser/searchplugins/wikipedia-ar.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f515194
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>ويكيبيديا (ar)</ShortName>
+<Description>ويكيبيديا (ar)</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAIAEBAAAAAAAAA4AQAAJgAAACAgAAAAAAAAJAMAAGQBAACJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAEAAAABAIBgAAAB/z/2EAAAEFSURBVDjLxZPRDYJAEESJoQjpgBoM/9IBtoAl4KcUQQlSAjYgJWAH0gPmyNtkzEEuxkQTPzawc3Ozc3MQTc/JfVPR/wW6a+eKQ+Hyfe54B2wvrfXVqXLDfTCMd3j0VHksrTcH9bl2aZq+BCgEwCCPj9E4TdPYGj0C9CYAKdkmBrIIxiIYbvpbb2sSl8AiA+ywAbJE5YLpCImLU/WRDyIAWRgu4k1s4v50ODru4haYSCk4ntkuM0wcMAINXiPKTJQ9CfgB40phBr8DyFjGKkKEhYhCY4iCDgpAYAM2EZBlhJnsZxQUYBNkSkfBvjDd0ttPeR0mxREQ+OhfYOJ6EmL+l/qzn2kGli9cAF3BOfkAAAAASUVORK5CYIKJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAIAAAACAIBgAAAHN6evQAAAIKSURBVFjD7ZdBSgNRDIYLguAB7FLwAkXwBl0JgiDYjQcY8ARduBJKu3I5C0EoWDxAT9AL9AK9QBeCIHQlCM/3DZOSmeZNZ2r1bQyEGV7yXv7kJZlJq6XIOXfs+crzwPPTnvnR863n05ZFufDD/T595Q4eauM37u/pWYwfeX53cegcABcuHg0AkEQE8AKAu4gAXv8BrAEMh0PXbrddt9t1vV4v406nk62laeqm02n2LjKYIuK5WCyyfeiLDF32yLn6TJ5mBFarlev3+9nBMMqsabkYhmezWcEd2ctTE/tYBwhgt14BhtmAV2VaLpdrAHioCW+VdwWy9IMAUBQjJcQFTwGqvcTD+Xy+oc8askZJyAYrnKEokCeWLpQkSSZvBIANYgSDVVEQQJaeyHQu1QIgiQNb6AmrTtaQ9+RFSLa1D4iXgfsrVITloeSFFZlaAEjAUMaXo2DJWQtVRe1OKF5aJUkf0NdglXO5VzQGoI2USwwD3LEl590CtdO3QBoT5WSFV+Q63Oha17ITgMlkslGSGBWPdeNiDR2SL1B6zQFINmOAkFOW5eTSURCdvX6OdUlapaWjsKX0dgOg26/VWHSUKhrPz35ISKwq76R9Wx+kKgC1f0o5mISsypUG3kPj2L/lDzKYvEUwzoh2JtPRdQQAo1jD6afne88H1oTMeH6ZK+x7PB/lQ/CJtvkNEgDh1dr/bVYAAAAASUVORK5CYII=</Image>
+<Image width="65" height="26">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAEEAAAAaCAYAAADovjFxAAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9iZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAAyNpVFh0WE1MOmNvbS5hZG9iZS54bXAAAAAAADw/eHBhY2tldCBiZWdpbj0i77u/IiBpZD0iVzVNME1wQ2VoaUh6cmVTek5UY3prYzlkIj8+IDx4OnhtcG1ldGEgeG1sbnM6eD0iYWRvYmU6bnM6bWV0YS8iIHg6eG1wdGs9IkFkb2JlIFhNUCBDb3JlIDUuNS1jMDIxIDc5LjE1NDkxMSwgMjAxMy8xMC8yOS0xMTo0NzoxNiAgICAgICAgIj4gPHJkZjpSREYgeG1sbnM6cmRmPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8xOTk5LzAyLzIyLXJkZi1zeW50YXgtbnMjIj4gPHJkZjpEZXNjcmlwdGlvbiByZGY6YWJvdXQ9IiIgeG1sbnM6eG1wPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvIiB4bWxuczp4bXBNTT0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wL21tLyIgeG1sbnM6c3RSZWY9Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9zVHlwZS9SZXNvdXJjZVJlZiMiIHhtcDpDcmVhdG9yVG9vbD0iQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENDIChNYWNpbnRvc2gpIiB4bXBNTTpJbnN0YW5jZUlEPSJ4bXAuaWlkOjA3MkMyRDY5QjUyNTExRTNCNzdEOTU4N0NCMjI3MEFDIiB4bXBNTTpEb2N1bWVudElEPSJ4bXAuZGlkOjA3MkMyRDZBQjUyNTExRTNCNzdEOTU4N0NCMjI3MEFDIj4gPHhtcE1NOkRlcml2ZWRGcm9tIHN0UmVmOmluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6MDcyQzJENjdCNTI1MTFFM0I3N0Q5NTg3Q0IyMjcwQUMiIHN0UmVmOmRvY3VtZW50SUQ9InhtcC5kaWQ6MDcyQzJENjhCNTI1MTFFM0I3N0Q5NTg3Q0IyMjcwQUMiLz4gPC9yZGY6RGVzY3JpcHRpb24+IDwvcmRmOlJERj4gPC94OnhtcG1ldGE+IDw/eHBhY2tldCBlbmQ9InIiPz7lkNGzAAAELklEQVR42uyYa4hUZRjHn3Nm13X2Mu6urtqutrTeVjRUQikoKUoQLIy8hybiBcVMRdFASPwgQTczsCiMvFYGffBDeANFUDEydc31viheat2dyVndmdmdy57+7/I/+HCcKaX1Q3Re+LHnOe9z3sv/PM/znlnLcRz5vzdb/OaL4Ivgi3C/WV01UCAQkNraWqmpGSCVVVWSl5cnZaXl4jgZaWpugp0viURcwpGIJJMpSba1SY+yUlmy5B3ZuGGDXGlokJKSYkmn0pJOp6UDBbsl2iJFRYVi25bEYjFpwzOtra3S3t4umUxGuqqo53WVCGZR9fX1nZgWDAaxgWIJhUpASGyIFLBtSWKDhcFCScTjuE5JXV2dhMNhSaVS2Kwt0WgUYiU6hTCiRSLNGM2BnYF4yccWCWPB6yAC9oGzYC2Iga/pNx/kg/fBs2AcSICvQOMjT2pZD7xFE0kFBd0lHo89zsiv5d8L3o4nwW+dcotUMDo+p11Jn3YKY/qeY9900P0/lv5hUJ+rswc3Nlnd6wDvgmHgR3V/GfgyS0RZf1NrrEeoR/ZD1rDAPzzrHX8wuEYhcr68E6BV2W9RGJMiI9T9wxzwFfAd+AyUgeFgK/iG9ovgAMcpAIvB92AVNzCJ9hoKu4LjjwabmYrGdwtYyb45nPM98DbYyHW4bSr7Pwb9PPszqTwGnGdUZ22DuekX1L074JSy3wC7eV1C/53clFHXVLEz7Hc3UsG38gz9x7O/F+25oC+vPzI1FVwGN0FP8Dz4gmO4fvPYN5X2LI5ZSvsTT9F/iveEgkZyhc8lTrxd3TPhM1LZ08C3vL7HxRplM6AN/AqOgVGgjhts5sKugyi4qvKzhaKZ4voHGMKCe5oF2qHfIj7TyDGucSM/sH5tY7/p+x1cBGm17vmMgikUsxw8kSv/ZoBqqjiCm7zLsBQ+vMuTl/nKbuTJcdIjpmnduIBuKmfNmfcy570BlrMvzpSap+Z2GG2WZ869nr3Ynn7TngZ7wACKbIRdl+s74QgddlPphVzgh6A/c1g8xbND2b24qD/BLVDk8XWUv8MIKuTCTNinVFjfBh+oY82mv+OZs1SNJ1n6ZzLi1nvWsgksyFUbXuVAO5RQjppENxNynyq7AfzE6xsMyyDtfhxDF1mHkZCtSJ9T9mLWIPeZibzuyejb5hlztVr7ZaaBtzlu5GU7Zi7xW8BU0CaqZt7wfnBI+b0GhvIb4iBD7SWOuYfKr+Px+zN4k3loJj/KojYIFINfmALu6TCW0dGbp0gNj+nZLHI203YCOA6WqtNhEF/OWc45ki/kHOuWzW+cgYyyK//mw8MtLEU8AkMqbIMeP5OjfWj3oU9flUL63C5XZ7zZaJXq66+eGajmdJvrG2LkuHNUco1uLapWdarC8v+z5P+U9kXwRfBF8EXwRfBFyNH+EmAA/FQ613UCCjYAAAAASUVORK5CYII=</Image>
+<Image width="130" height="52">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAIIAAAA0CAYAAABGkOCVAAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9iZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAAyNpVFh0WE1MOmNvbS5hZG9iZS54bXAAAAAAADw/eHBhY2tldCBiZWdpbj0i77u/IiBpZD0iVzVNME1wQ2VoaUh6cmVTek5UY3prYzlkIj8+IDx4OnhtcG1ldGEgeG1sbnM6eD0iYWRvYmU6bnM6bWV0YS8iIHg6eG1wdGs9IkFkb2JlIFhNUCBDb3JlIDUuNS1jMDIxIDc5LjE1NDkxMSwgMjAxMy8xMC8yOS0xMTo0NzoxNiAgICAgICAgIj4gPHJkZjpSREYgeG1sbnM6cmRmPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8xOTk5LzAyLzIyLXJkZi1zeW50YXgtbnMjIj4gPHJkZjpEZXNjcmlwdGlvbiByZGY6YWJvdXQ9IiIgeG1sbnM6eG1wPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvIiB4bWxuczp4bXBNTT0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wL21tLyIgeG1sbnM6c3RSZWY9Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9zVHlwZS9SZXNvdXJjZVJlZiMiIHhtcDpDcmVhdG9yVG9vbD0iQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENDIChNYWNpbnRvc2gpIiB4bXBNTTpJbnN0YW5jZUlEPSJ4bXAuaWlkOjg5QzlEREIwQjUyNjExRTNCNzdEOTU4N0NCMjI3MEFDIiB4bXBNTTpEb2N1bWVudElEPSJ4bXAuZGlkOjg5QzlEREIxQjUyNjExRTNCNzdEOTU4N0NCMjI3MEFDIj4gPHhtcE1NOkRlcml2ZWRGcm9tIHN0UmVmOmluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6ODlDOUREQUVCNTI2MTFFM0I3N0Q5NTg3Q0IyMjcwQUMiIHN0UmVmOmRvY3VtZW50SUQ9InhtcC5kaWQ6ODlDOUREQUZCNTI2MTFFM0I3N0Q5NTg3Q0IyMjcwQUMiLz4gPC9yZGY6RGVzY3JpcHRpb24+IDwvcmRmOlJERj4gPC94OnhtcG1ldGE+IDw/eHBhY2tldCBlbmQ9InIiPz41D9uwAAAJWElEQVR42uxcCWxURRj+t3t029IiVCyXLSpo0ERFLVAvNJ4oBRUVL7Se4IUXeOIVjaKmgkHxthweiKJGY/HAKxqwaiwYBBESwQtpgdCWtns//6nfi7/je7v72kI0mS/5s7vvn5n3Zuab/3pNfZZlkYFBjlkCA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEg87B919+OL/fT4FAgELBIF0zZQqVl5dTSZ8SWr1mHY2oqKBYtIWSiSSlLB81bN5EkUiU4ok4BYMBSqZ8FItEqCmVoBhf6xvOJx+PY6VSRHi/krJS5PP5OiTB4+SFcymVTFI797N4TFJ6foatjVsoNxyi3sW7U3t7hOKxCB+hHGppbqFgfh7ts+cgamlvofy8fIrHk+Tj4ROxKK1Y+S21trbRgvnz+NkilOSxU+r+hghdw+DBg6msbBDV1X1FY8ZUUmtbS8fG+nw5VFVVRUWFPamppYlCoSAlkooI7dTMmxlnMvTzSAS1oe1trdSjqIiJsJWJEKRevYs7iBCLMhH8OfwZo2Zus7R2CcWYHIq0hw4fQX5+nveX1FJ9/bfGIuxqDBgwgPLy8ngD4x0bq7baSllUstcgGj9hAoWjfJ03yrIkESwQgU9wIkXh3FAHESLRKBUV7UZlpaW0dt2PFGlro8WLX6eGhoaOE93xxpb7qL7qpDfydRuKDIlkgsi81P0PBkI53kOhIUOG0LRptzAhijrV//8YIwxluZMlxtJCf3HZz1LM8hbLQpYDWe5gaWJhu0ghliBLNctqlqksB7NsYwmz9GCZw/IFy0Uso9E3ylLIkg/dbEPTnY5TWTawfJ+p4R4sN7GsAgmUtLHczXKYaDNb6JVMB1kUjmd5R+hU2z2hG8HyIMa09U+hj8HOhdo3FZ2+7qVTL5bN2KiVLm1mQd/OMlDTjYPuXpe+86EfZvZnl+EWcbD7e+l4jzi1Zzjo+7I0Ql+j6epYfoFbcSKZcjsLzN7sMoQ0Kz/FS+dSllZ0/MSlzf3Qq3b74dpxuHaOS5/roD/Q7M8uwyU4nPZ+feN1gGfRMc5S4WIVtqPNQ7imXMkacq9UbmJZJgLUXBcGO323ERTfA3rtSViioIM+IPr7tbFshNOsScDlmdImK2nmEfRwqp36+7PoW4cAvzcCfLVfI9NNUMfTLBfiIa5kWa7p/0AwOB2s246TPgaBiY7TQZ7r8VtZkWcwmQQ+fSDTVWgzE1lICqI2aS0yELUQL7H0YymCy1Exy40s37FczTIeYybFfdS8XmE5gOVhlgKM7cMixbR4Rrox5SavweYmsW5JCIHYPVmWIINSGAT3aY+fg+dox3xS+P0uywuwsDqRVFZ2CO5jZ3Mq87qV5es0JBjOUs5yLjK5z1hOhMX+0gub38ON1U33colGG4X/eSPNWJ/hYWzkY5NrRP8rVOou03g8tK1fxLK/sCiVQnctAtACu7bEMoplI/Q/sBzK0gd61e4gkMkeYxzIfBRMqLr2srBcfbCwddD9zjKR5TSWsSw3i+vSwgwDqe37TMJ91PzPxLqp6+vgXvXUfjDLWaL/QvQtzLB/i7DuNiah/88gbNY4Udx8hkub6aLNyS5t9oX+dgfdKOh+cnEVhBOu2hytXVfj/cpSlmYOj2vuS8dY6Fdo13uKOOlUlyj8SZf5qHx9d+36kejzmyCrbjHtTKw8wzqcksXe9YO1kfGaSvObMcZYNz/mhA+ECbkUfkbHAuEK3HzPZfic46ArEM9Q5KCXfl+eAHUSb8MmbczCv7qRLE/cR6JJFF+GuMQRuS6Wb6bDXDLN8024gDDis5DLWtjWNBOuByFfFde2ilrC+V6IQKLqpxhe5aAfIPpPhrvQF2AyxtnexQg4IU7X04gDVu7k1IsQf6R7HsIhuRzfH4OF84q5+FQu69guPHcAcdRH9O+3HfPxWYm9y5oIb7OsFz5GN2vVqBsov1iCTZc4Dye5O8rIO2B1aumvcvj8btx0PcBVzzwU35elKb6Voah2l2aGO/O66Xe4OoVjujCX0dgLZS3fRwngUwSxDwhLeK4XIuxAdG/7+tOErhIbczFMG+GUFos2KnVZikCoq3gB2UthmvpGZ1GAoEwFhHsjiAyhuLbGpc8RMOM1qJH80cVniCCGIK8VQA1Xw/o+D/em4p96ZFy1SALIiQiZoMz9ZoeCRD0iUBkMKZmGa8dmEdycgjYbRUSv+8Xv0eZhTE59X410NBOeQftZLvoJ0Dchyp6LhVqG9NkJd4vovT9M7HQtQtdxEvpsQiDnBBVzfI52zzvo7XU4M819hqLNJWnaVIhUtMIrGarFRg9DXqs/1MdiU1Xa8yICFuomItjvJz7E7+UZCkBeiLAClmyYS6rsRIRntYh8YheJ0EPM9Z5OEuEJkLogQ5HLTo8fzdY1yKDRLrY8CllF/3yjNVOUqFWGcAJOcXfBfsE1Hq5mJAKz7oAfUXW9h0DPr0XkC8R6FnbiGQpFhrK0k+7tKtQ+WjPEQ2+LtezphQgb4DftQGYU/L/EhyKKn4xCVE2WmUBKVOgkZOUuis9mpD9tKEJNTTN+Uvt003sJ7uLap44bHNxKMsM8CUWjIAI7pwDVcshW9JRR4bks5rAQNYtSFNA8YTgmYptlp9L0JOFCbs5izLPRdrtD6mlHt5vQZoKmu0Dc64I01TULgaYTqqBf72Ed5qBPrYPucJYGnDSJcaJKW+pQPZwI/VqntA6HdQPaOKXx+4EgjR7mUY/xvszgShzxCTpXuujzUUqO07//VkGiP8z6L2Izl+OE24tzKU6GJchyB/3zZc0XQl8rgh/lkxcLnYrI54miVxnihs2izTLc3+1vOEeCWAm0Vyf7LQSYNUjPLByWElF/mYENlvO8DylwNSzpr3AtJQ4EqBLxl4XsZBbWdyCqp1uEfgkOYaGL+1AW6zURMFqoWt4X8EAE9VJH1ezfcdG3IS3JFTmxW8CyDRNqwuIP1MxtApOai8XtiwmHRLtb8TxRBJs+4b9XIZJvBUF3E1YsgFStGic4DIsUyfDM67GQTfjdQyxmLsj0IwhmP4edgm/D8/Whv1+0qXavYKM3uNzT/nOARZh3Ma4HMZ6axyNYmyDIF3ex2DlYq3qszQ6sZzE5vyw0MDAwMDAwMDAwQKpm/uGmgZ1SGBgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhh4w58CDAAL8AVXFSeKUgAAAABJRU5ErkJggg==</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="https://ar.wikipedia.org/w/api.php">
+  <Param name="action" value="opensearch"/>
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="https://ar.wikipedia.org/wiki/خاص:بحث"
+     resultdomain="wikipedia.org" rel="searchform">
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+  <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+</SearchPlugin>
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e874c4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=تحديث %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=يثبّت ‫%MOZ_APP_DISPLAYNAME% تحديثاتك، وسيبدأ خلال لحظات…
+MozillaMaintenanceDescription=تضمن «خدمة إدامة موزيلا» حصولك على آخر وآمن نسخة من موزيلا فيَرفُكس. إبقتء فيَرفُكس مُحدّثا مهم جدا لإبقائك آمنًا على الإنترنت، وتنصح موزيلا بشدة أن تُبقي تلك الهدمة مُفعّلة.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..791bd6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S ‏%2$S
+reminderTitleAtStartEvent=لحظة بدء الحدث
+reminderTitleAtStartTask=لحظة بدء المهمة
+reminderTitleAtEndEvent=لحظة انتهاء الحدث
+reminderTitleAtEndTask=لحظة انتهاء المهمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=غفوة لمدة %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=قبل بدء الحدث
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=بعد بدء الحدث
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=قبل انتهاء الحدث
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=بعد انتهاء الحدث
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=قبل بدء المهمة
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=بعد بدء المهمة
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=قبل انتهاء المهمة
+reminderCustomOriginEndAfterTask=بعد انتهاء المهمة
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=يسمح التقويم المحدد بتذكير واحد فقط لكلّ حدث.;يسمح التقويم المحدد بتذكيرين فقط لكلّ حدث.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكيرات فقط لكلّ حدث.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكيرا فقط لكلّ حدث.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكير فقط لكلّ حدث.;لا يسمح التقويم المحدد بأي تذكير على الحدث.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=يسمح التقويم المحدد بتذكير واحد فقط لكلّ مهمة.;يسمح التقويم المحدد بتذكيرين فقط لكلّ مهمة.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكيرات فقط لكلّ مهمة.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكيرا فقط لكلّ مهمة.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكير فقط لكلّ مهمة.;لا يسمح التقويم المحدد بأي تذكير على المهمة.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3597946
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = الحضور إلزامي
+event.attendee.role.optional = الحضور اختياري
+event.attendee.role.nonparticipant = غير مشارك
+event.attendee.role.chair = مقعد
+event.attendee.role.unknown = الحضور مجهول (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = فرد
+event.attendee.usertype.group = مجموعة
+event.attendee.usertype.resource = مورِد
+event.attendee.usertype.room  = غرفة
+event.attendee.usertype.unknown = نوع مجهول (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d28741d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,375 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label                  "حرِّر العنصر" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip   "حافظ على المدة عند تغيير تاريخ الانتهاء">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "ح">
+
+<!ENTITY newevent.from.label                "من" >
+<!ENTITY newevent.to.label                  "إلى" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label                    "الحالة" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey                "ح" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label          "غير محدّد" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey      "ح" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label           "غير محدّد" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label     "أُلغِيَ" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "ل" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label      "أُلغِيَ" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label          "مبدئي" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey      "م" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label          "مُؤكّد" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey      "م" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label        "يحتاج لإجراء" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label         "يجري الآن" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label          "اكتمل في" >
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label      "٪ مكتمل">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label)
+   - These two labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+   - they still fit in. -->
+
+<!ENTITY event.attendees.notify.label               "أعلم الحضور">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label    "دعوة منفصلة لكل حاضر">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip  "هذا الخيار يرسل رسالة دعوة واحدة لكل حاضر. كل دعوة تحتوي فقط على الحاضر المتلقي للدعوة بحيث لا يُفصح عن هويات الحضور الأخرى.">
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2              "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2               "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2            "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key                   "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key                    "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key            "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key                   "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key                    "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key                    "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key                     "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key                    "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key                   "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key              "A">
+<!-- Menubar -->
+
+<!ENTITY  event.menu.item.new.label                       "جديد">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.accesskey                   "ج">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.label                 "حدث">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.accesskey             "ح">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.label                  "مهمَّة">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.accesskey              "م">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.label               "رسالة">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.accesskey           "س">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.label               "دفتر العناوين المتراسلين">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.accesskey           "ت">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.label                     "أغلق">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.accesskey                 "غ">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.label                      "احفظ">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.accesskey                  "ح">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.label              "احفظ و أغلق">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.accesskey          "غ">
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.label                    "احذف…">
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.accesskey                "ح">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.label                "إعداد الصفحة">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.accesskey            "ع">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.label                     "اطبع">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.accesskey                 "ط">
+
+<!ENTITY  event.menu.edit.label                           "حرّر">
+<!ENTITY  event.menu.edit.accesskey                       "ح">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.label                      "تراجع">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.accesskey                  "ت">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.label                      "كرّر">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.accesskey                  "ك">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.label                       "قص">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.accesskey                   "ص">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.label                      "انسخ">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.accesskey                  "ن">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.label                     "ألصق">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.accesskey                 "ص">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.label                "حدّد الكل">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.accesskey            "ك">
+
+<!ENTITY  event.menu.view.label                           "منظور">
+<!ENTITY  event.menu.view.accesskey                       "ظ">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.label                  "أشرطة الأدوات">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.accesskey              "ش">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.label            "شريط أدوات الحدث">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.accesskey        "ح">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.label        "خصص…">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.accesskey    "خ">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.label                  "اعرض رابط مرتبط">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.accesskey              "ر">
+
+<!ENTITY  event.menu.options.label                            "خيارات">
+<!ENTITY  event.menu.options.accesskey                        "خ">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.label                  "ادع الحضور…">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.accesskey              "د">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.label                  "أظهر المناطق الزمنية">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.accesskey              "ط">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.label                  "الأولويّة">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.accesskey              "و">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.label      "غير محددة">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.accesskey  "ح">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.label               "منخفضة">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.accesskey           "م">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.label            "عادية">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.accesskey        "ع">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.label              "مرتفعة">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.accesskey          "ف">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.label                    "الخصوصية">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.accesskey                "خ">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.label             "حدث عام">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.accesskey         "ع">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.label       "أظهر الوقت و التاريخ فقط">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.accesskey   "ظ">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.label            "حدث خاص">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.accesskey        "خ">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.label                  "اعرض الوقت ك‍">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.accesskey              "ق">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.label             "مشغول">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.accesskey         "غ">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.label             "متفرغ">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.accesskey         "ف">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label                     "ادع الحضور…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey                 "د">
+<!ENTITY event.email.attendees.label                      "اكتب بريدا إلكترونيا إلى كل الحضور…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey                  "ك">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label            "اكتب بريدا إلكترونيا إلى الحضور المترددين…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey        "د">
+<!-- Toolbar -->
+
+<!ENTITY  event.toolbar.save.label                        "احفظ و أغلق">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.label                      "احذف">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.label                   "ادع الحضور">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.label                     "الخصوصية">
+
+<!ENTITY  event.toolbar.save.tooltip                      "احفظ و أغلق">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.tooltip                    "احذف">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.tooltip                 "ادع الحضور">
+<!ENTITY  event.toolbar.attachments.tooltip               "أضف مُرفقات">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.tooltip                   "غيّر الخصوصية">
+<!ENTITY  event.toolbar.priority.tooltip                  "غيّر الأولوية">
+<!ENTITY  event.toolbar.status.tooltip                    "غيّر الحالة">
+<!ENTITY  event.toolbar.freebusy.tooltip                  "غيّر وقت متفرغ\مشغول ">
+<!-- Main page -->
+
+<!ENTITY event.title.textbox.label                        "الاسم:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey                    "س">
+<!ENTITY event.location.label                             "المكان:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey                         "م">
+<!ENTITY event.categories.label                           "الفئة:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey                       "ف">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label                   "أضف فئة جديدة" >
+<!ENTITY event.calendar.label                             "التقويم:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey                         "ت">
+<!ENTITY event.attendees.label                            "الحضور:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey                        "ح" >
+<!ENTITY event.alldayevent.label                          "حدث طوال اليوم" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey                      "ط">
+<!ENTITY event.from.label                                 "البداية:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey                             "د">
+<!ENTITY task.from.label                                  "البداية:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey                              "د">
+<!ENTITY event.to.label                                   "النهاية:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey                               "ه">
+<!ENTITY task.to.label                                    "تاريخ الاستحقاق:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey                                "ق">
+<!ENTITY task.status.label                                "الحالة:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey                            "ح">
+<!ENTITY event.repeat.label                               "كرر:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey                           "ك">
+<!ENTITY event.until.label                                "حتى:">
+<!ENTITY event.until.accesskey                            "ت">
+<!ENTITY event.reminder.label                             "ذكرني به:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey                         "ذ">
+<!ENTITY event.description.label                          "الوصف:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey                      "ص">
+<!ENTITY event.attachments.label                          "المرفقات:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey                      "ف" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label               "أرفق">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey           "ف">
+<!ENTITY event.attachments.url.label                      "صفحة وِب…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey                  "ص">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label             "أزل" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey         "ز" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label               "افتح" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey           "ف" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label          "أزل الكل" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey      "ك" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label         "أرفق صفحة وِب…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey     "ص" >
+<!ENTITY event.url.label                                  "رابط ذا صلة:" >
+<!ENTITY event.priority2.label                            "الأولويّة:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label                        "لا تذكرني " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label             "مباشرة" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label             "قبل 5 دقائق" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label            "قبل 15 دقيقة" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label            "قبل 30 دقيقة" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label                "قبل ساعة" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label               "قبل ساعتين" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label              "قبل 12 ساعة" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label                 "قبل يوم واحد" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label                "قبل يومين" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label                "قبل أسبوع واحد" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label                      "مخصّص…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label                    "تذكيرات متعددة…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label              "الوقت ك‍:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label               "الخصوصية:">
+<!-- Recurrence dialog -->
+
+<!ENTITY recurrence.title.label                         "تحرير التكرارية">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label             "لا تكرر">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label                       "يوميا">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label                      "أسبوعيا">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label               "كلّ أيام العمل">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label                   "كلّ أسبوعين">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label                     "شهريا">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label                      "سنويا">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label                      "مخصّص…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label                 "نمط التكرارية">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label                  "كرر" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label                     "يوميا" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label                    "أسبوعيا" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label                   "شهريا" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label                    "سنويا" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label           "كلّ" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both                         "من الأيام" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label   "كلّ أيام العمل" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label    "‪كلّ" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both                        "من الأسابيع" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label                      "يوم:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label   "كلّ" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both                       "من الأشهر" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label           "كلّ" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label           "أوّل">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label          "ثاني">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label           "ثالث">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label          "رابع">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label           "خامس">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label            "آخر">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label  "أحد" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label  "إثنين" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label  "ثلاثاء" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label  "أربعاء" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label  "خميس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label  "جمعة" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label  "سبت" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label       "يوم من الشهر">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label            "كرّر في يوم/أيام">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label                        "كلّ" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both                             "من السنين" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label   "كلّ" >
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+     Some languages use a preposition when describing dates:
+     Portuguese: 6 de Setembro
+     English: 6 [of] September
+     event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+     Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label            "من" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label       "يناير" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label       "فبراير" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label       "مارس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label       "أبريل" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label       "مايو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label       "يونيو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label       "يوليو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label       "أغسطس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label       "سبتمبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label      "أكتوبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label      "نوفمبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label      "ديسمبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label                 "كلّ">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label                 "أوّل">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label                "ثاني">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label                 "ثالث">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label                "رابع">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label                 "خامس">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label                  "آخر">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label        "أحد" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label        "إثنين" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label        "ثلاثاء" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label        "أربعاء" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label        "خميس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label        "جمعة" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label        "سبت" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label           "يوم" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label                           "من" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label      "يناير" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label      "فبراير" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label      "مارس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label      "أبريل" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label      "مايو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label      "يونيو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label      "يوليو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label      "أغسطس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label      "سبتمبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label     "أكتوبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label     "نوفمبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label     "ديسمبر" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label                   "مدى التكرارية">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label                 "لا تاريخ انتهاء" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label              "أنشئ من المواعيد" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label            "‌" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label                       "كرر حتى" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label                 "معاينة">
+<!-- Attendees dialog -->
+
+<!ENTITY invite.title.label                     "دعوة الحضور">
+<!ENTITY event.organizer.label                  "المنظّم">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot            "فتحة الوقت المُقترح:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot        "الفتحة التالية">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot    "الفتحة السابقة">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom                    "التقريب:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free             "متفرّغ" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy             "مشغول" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative   "مبدئي" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "خارج المكتب" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown          "لا معلومات" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required           "الحضور إلزامي">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional           "الحضور اختياري">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair              "مقعد">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant     "غير مشارك">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual     "فرد">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group          "مجموعة">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource       "مورِد">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room           "غرفة">
+<!-- Timezone dialog -->
+
+<!ENTITY timezone.title.label            "من فضلك حدد المنطقة الزمنية">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label     "مناطق زمنية أخرى…">
+<!-- Read-Only dialog -->
+
+<!ENTITY read.only.general.label         "عام">
+<!ENTITY read.only.title.label           "العنوان:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label     "تاريخ البدء:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label      "تاريخ البدء:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label       "تاريخ الانتهاء:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label        "تاريخ الاستحقاق:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label          "الت&amp;كرارية:">
+<!ENTITY read.only.location.label        "المكان:">
+<!ENTITY read.only.category.label        "الفئة:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label       "المنظّم:">
+<!ENTITY read.only.reply.label           "الرد:">
+<!ENTITY read.only.accept.label          "سأحضر">
+<!ENTITY read.only.decline.label         "لن أحضر">
+<!ENTITY read.only.tentative.label       "قد أحضر">
+<!ENTITY read.only.needs.action.label    "سأؤكد ذلك لاحقا">
+<!ENTITY read.only.reminder.label        "التذكير:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label       "الحضور">
+<!ENTITY read.only.description.label     "الوصف">
+<!ENTITY read.only.link.label            "رابط ذا صلة">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed74b28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,416 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=كلّ يوم;كلّ يومين;كلّ #1 أيام;كلّ #1 يوما;كلّ #1 يوم;كلّ يوم
+repeatDetailsRuleDaily4=كلّ أيام العمل
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=كلّ %1$S;كلّ %1$S من كلّ أسبوعين;كلّ %1$S من كلّ #2 أسابيع;كلّ %1$S من كلّ #2 أسبوعا;كلّ %1$S من كلّ #2 أسبوع;كلّ %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=كلّ %1$S;كلّ %1$S من كلّ أسبوعين;كلّ %1$S من كلّ #2 أسابيع;كلّ %1$S من كلّ #2 أسبوعا;كلّ %1$S من كلّ #2 أسبوع;كلّ %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=كلّ أسبوع;كلّ أسبوعين;كلّ #1 أسابيع;كلّ #1 أسبوعًا;كلّ #1 أسبوع;كلّ أسبوع
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+#   "nounclass1"     for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a noun class;
+#                    for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+#   "nounclass2"     for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+#   "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+#                    noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+#                    rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+#                    "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=أحد
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=إثنين
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=ثلاثاء
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=أربعاء
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=خميس
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=جمعة
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=سبت
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=و
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+#        (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+#         and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S من كلّ شهر;%1$S من كلّ شهرين;%1$S من كلّ #2 أشهر;%1$S من كلّ #2 شهرا;%1$S من كلّ #2 شهر;%1$S من كلّ شهر
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S من كلّ شهر;%1$S من كلّ شهرين;%1$S من كلّ #2 أشهر;%1$S من كلّ #2 شهرا;%1$S من كلّ #2 شهر;%1$S من كلّ شهر
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+#        noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=كلّ %1$S من كلّ شهر;كلّ %1$S من كلّ شهرين;كلّ %1$S من كلّ #2 أشهر;كلّ %1$S من كلّ #2 شهرا;كلّ %1$S من كلّ #2 شهر;كلّ %1$S من كلّ شهر
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=كلّ %1$S من كلّ شهر;كلّ %1$S من كلّ شهرين;كلّ %1$S من كلّ #2 أشهر;كلّ %1$S من كلّ #2 شهرا;كلّ %1$S من كلّ #2 شهر;كلّ %1$S من كلّ شهر
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+#        (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=يوم %1$S;يومي %1$S;أيام %1$S;أيام %1$S;أيام %1$S;يوم %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+#        of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2   - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S من كلّ شهر;%1$S من كلّ شهرين;%1$S من كلّ #2 أشهر;%1$S من كلّ #2 شهرا;%1$S من كلّ #2 شهر;%1$S من كلّ شهر
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=آخر يوم من الشهر;آخر يوم من كل شهرين;آخر يوم من كل #1 أشهر;آخر يوم من كل #1 شهرا;آخر يوم من كل #1 شهر;آخر يوم من الشهر
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=كلّ يوم من كلّ لشهر;كلّ يوم من الشهر وذلك كلّ شهرين;كلّ يوم من الشهر وذلك كلّ #2 أشهر;كلّ يوم من الشهر وذلك كلّ #2 شهرا;كلّ يوم من الشهر وذلك كلّ #2 شهر;كلّ يوم من كلّ لشهر
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=أوّل
+repeatOrdinal2Nounclass1=ثاني
+repeatOrdinal3Nounclass1=ثالث
+repeatOrdinal4Nounclass1=رابع
+repeatOrdinal5Nounclass1=خامس
+repeatOrdinal-1Nounclass1=آخر
+repeatOrdinal1Nounclass2=أوّل
+repeatOrdinal2Nounclass2=ثاني
+repeatOrdinal3Nounclass2=ثالث
+repeatOrdinal4Nounclass2=رابع
+repeatOrdinal5Nounclass2=خامس
+repeatOrdinal-1Nounclass2=آخر
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+#           dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3   - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+#      "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=كلّ يوم %2$S %1$S;كلّ سنتين يوم %2$S %1$S;كلّ #3 سنوات يوم %2$S %1$S;كلّ #3 سنة يوم %2$S %1$S;كلّ #3 سنة يوم %2$S %1$S;كلّ يوم %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g  "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S من كلّ %3$S;%1$S %2$S من %3$S كلّ سنتين;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنوات;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنة;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنة;%1$S %2$S من كلّ %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S من كلّ %3$S;%1$S %2$S من %3$S كلّ سنتين;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنوات;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنة;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنة;%1$S %2$S من كلّ %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g  "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=كلّ %1$S من %2$S;كلّ %1$S من %2$S كلّ سنتين;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنوات;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنة;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنة;كلّ %1$S من %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=كلّ %1$S من %2$S;كلّ %1$S من %2$S كلّ سنتين;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنوات;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنة;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنة;كلّ %1$S من %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2   - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=كلّ يوم من %1$S;كلّ يوم من %1$S كلّ سنتين;كلّ يوم من %1$S كلّ #2 سنوات;كلّ يوم من %1$S كلّ #2 سنة;كلّ يوم من %1$S كلّ #2 سنة;كلّ يوم من %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=يناير
+repeatDetailsMonth2=فبراير
+repeatDetailsMonth3=مارس
+repeatDetailsMonth4=أبريل
+repeatDetailsMonth5=مايو
+repeatDetailsMonth6=يونيو
+repeatDetailsMonth7=يوليو
+repeatDetailsMonth8=أغسطس
+repeatDetailsMonth9=سبتمبر
+repeatDetailsMonth10=أكتوبر
+repeatDetailsMonth11=نوفمبر
+repeatDetailsMonth12=ديسمبر
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّة واحدة\nمن %3$S إلى %4$S.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّتين\nمن %3$S إلى %4$S.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرات\nمن %3$S إلى %4$S.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرة\nمن %3$S إلى %4$S.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرة\nمن %3$S إلى %4$S.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّة واحدة\nمن %3$S إلى %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّة واحدة.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّتين.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرات.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرة.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرة.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّة واحدة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S حتّى %3$S\nمن %4$S إلى %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S حتّى %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S\nمن %3$S إلى %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=آخر يوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=انقر هنا للتفاصيل
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=تفاصيل التكرارية مجهولة
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=حدث جديد
+newTask=مهمة جديدة
+itemMenuLabelEvent=حدث
+itemMenuAccesskeyEvent2=ث
+itemMenuLabelTask=مهمة
+itemMenuAccesskeyTask2=ه
+
+emailSubjectReply=رد: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=من فضلك حدد مكان الرابط
+enterLinkLocation=أدخل صفحة وِب أو مكان المستند.
+
+summaryDueTaskLabel=الاستحقاق:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=أرفق باستخدام %1$S
+selectAFile=من فضلك حدد الملفات التي تريد إرفاقها
+removeCalendarsTitle=إزالة المرفقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=أتريد حقّا إزالة المرفق؟;أتريد حقّا إزالة المرفقين؟;أتريد حقّا إزالة #1 مرفقات؟;أتريد حقّا إزالة #1 مرفقا؟;أتريد حقّا إزالة #1 مرفق؟;أتريد حقّا إزالة المرفق؟
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S  - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+#  "true"    if sentences like those above need weekday in plural form;
+#  "false"   if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=أحد
+repeatDetailsDay2Plural=إثنين
+repeatDetailsDay3Plural=ثلاثاء
+repeatDetailsDay4Plural=أربعاء
+repeatDetailsDay5Plural=خميس
+repeatDetailsDay6Plural=جمعة
+repeatDetailsDay7Plural=سبت
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=للأبد
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=آخر يوم
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30bb9b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,244 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline  is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline  is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = %1$S ص | %1$S صباحا
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = %1$S م | %1$S مساء
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = قبل %1$S بنصف ساعة | نصف ساعة قبل %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# %2$S = matches monthname
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# %2$S = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = دقيقة واحدة | دقيقتان | دقيقتين | %1$S دقائق | %1$S دقيقة
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = ساعة واحدة | ساعتان | ساعتين | %1$S ساعات | %1$S ساعة
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = يوم واحد | يومان | يومين | %1$S أيام | %1$S يوما | %1$S يوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = يناير | كانون الثاني
+month.2 = فبراير | شباط
+month.3 = مارس | آذار
+month.4 = أبريل | نيسان
+month.5 = مايو | أيار
+month.6 = يونيو | حزيران
+month.7 = يوليو | تموز
+month.8 = أغسطس | آب
+month.9 = سبتمبر | أيلول
+month.10 = أكتوبر | تشرين الأول
+month.11 = نوفمبر | تشرين الثاني
+month.12 = ديسمبر | كانون الأول
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = أحد | الأحد
+from.weekday.1 = إثنين | الإثنين
+from.weekday.2 = ثلاثاء | الثلاثاء
+from.weekday.3 = أربعاء | الأربعاء
+from.weekday.4 = خميس | الخميس
+from.weekday.5 = جمعة | الجمعة
+from.weekday.6 = سبت | السبت
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = اأإآبتةثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوؤيئء
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6676d9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text                   "الدعوات">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text        "يحدّث قائمة الدعوات.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text   "لا وجود لدعوات لم تُؤكّد.">
+<!-- Calendar Invitations List -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label                  "اقبل">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label                 "ارفض">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text                  "حدث متكرر">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text                     "حدث طوال اليوم">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text                        "المكان: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text                       "المنظّم: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text                        "الحاضر: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text                            "لا شيء">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d1b7e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "ط">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "ك">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "ت">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa24f59
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=يكون حدث متكرر
+header.isrepeating.task.label=تكون مهمة متكررة\u0020
+
+windowtitle.event.delete=حذف حدث متكرر
+windowtitle.task.delete=حذف مهمة متكررة
+windowtitle.event.edit=تحرير حدث متكرر
+windowtitle.task.edit=تحرير مهمة متكررة
+
+buttons.occurrence.delete.label=احذف فقط هذا التكرار
+buttons.occurrence.edit.label=حرر فقط هذا التكرار
+
+buttons.allfollowing.delete.label=احذف هذا التكرار وما يليه من تكرارات
+buttons.allfollowing.edit.label=حرر هذا التكرار وما يليه من تكرارات
+
+buttons.parent.delete.label=احذف كل التكرارات
+buttons.parent.edit.label=حرر كل التكرارات
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e77f7b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Subscriptions Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title                            "الاشتراك في التقويمات">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value               "أظهر التقويمات التي تحوي:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label              "ابحث">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value               "حدد التقويمات التي تريد الاشتراك فيها:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label           "اشترك">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label         "ألغِ الاشتراك">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label         "ابحث عن…">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label    "لا تطابقات.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a484a3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,375 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- General -->
+
+<!ENTITY calendar.calendar.label     "التقويم">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip         "أنشئ حدثا جديدا" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip          "أنشئ مهمة جديدة" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label       "المهام" >
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "أظهر المهام المكتملة">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label          "اليوم">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label       "الغد">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label       "الآتية">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "كل الأحداث">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "أحداث اليوم">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "كل الأحداث الآتية">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "اليوم المحدد حاليا">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "الأحداث في المنظور الحالي">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "الأحداث في السبع أيّام القادمة">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "الأحداث في الأربعة عشر يوما القادمة">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "الأحداث في الإحدى والثلاثين يوما القادمة">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "أحداث هذا الشهر">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+   - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+   - task tree view. -->
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label                "تم">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2             "رتّب بالإتمام">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label            "الأولوية">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2         "رتّب بالأولوية">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label               "العنوان">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2            "رتّب بالعنوان">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label     "نسبة الاكتمال">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2  "رتّب بنسبة الاكتمال">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label           "البدء">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2        "رتّب بتاريخ البدء">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label             "الانتهاء">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2          "رتّب بتاريخ الانتهاء">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label             "الاستحقاق">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2          "رتّب بتاريخ الاستحقاق">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label       "الاكتمال">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2    "رتّب بتاريخ الاكتمال">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label          "الفئة">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2       "رتّب بالفئة">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label            "المكان">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2         "رتّب بالمكان">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label              "الحالة">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2           "رتّب بالحالة">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label        "اسم التقويم">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2     "رتّب باسم التقويم">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label            "وقت الاستحقاق">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2         "رتّب بالوقت حتى الاستحقاق">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip                  "أغلق قائمة الأحداث وكذلك مربع البحث">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip          "اذهب الى اليوم" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip      "أظهر لوحة اليوم" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip            "بدّل إلى منظور اليوم" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip           "بدّل إلى منظور الأسبوع" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip          "بدّل إلى منظور الشهر" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip      "بدّل إلى منظور الأسابيع المتعددة" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label                 "اليوم التالي" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label                 "اليوم السابق" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey             "ت" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey             "س" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label                "الأسبوع القادم" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label                "الأسبوع الماضي" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey            "ق" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey            "ض" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label               "الشهر القادم" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label               "الشهر الماضي" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey           "د" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey           "م" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip    "تقدّم يوما واحدا" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip    "ارجع يوما واحدا" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip   "تقدّم أسبوعا واحدا" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip   "ارجع أسبوعا واحدا" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip  "تقدّم شهرا واحدا" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip  "ارجع شهرا واحدا" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label         "حدث جديد" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label          "مهمة جديدة" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label            "اطبع" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey        "ط">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label              "اليوم" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label             "الأسبوع" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label            "الشهر" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label        "الأسابيع المتعددة" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label    "أيام العطل فقط" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey  "ع" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label   "المهام في المنظور" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "ه" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label     "أظهر المهام المكتملة" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "ك" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "دوّر المنظور" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "د" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " التي تحوي">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label                 "التقويم">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label           "أظهر">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label             "الكل">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey         "ك">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label           "اليوم">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey       "ي">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label       "السبع أيّام القادمة">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey   "س">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label      "المهام التي لم تبدأ">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey  "ت">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label         "المهام الفائت موعدها">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey     "ف">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label       "المهام المكتملة">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey   "ك">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label            "المهام غير المكتملة">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey        "غ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+     "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+     that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+     separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+     before today (or the selected date, whichever is later). -->
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label         "المهام الحالية">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey     "ح">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label           "العنوان">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label       "من">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label        "الأولوية">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label    "منخفضة">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "عادية">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label   "مرتفعة">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label          "الحالة">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label        "الفئة">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label          "التكرارية">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label     "المرفقات">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label           "تاريخ البدء">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label             "تاريخ الاستحقاق">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip  "صنّف المهام">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip  "علّم المهام المحددة كمكتملة">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip  "غير الأولوية">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base            "رشّح المهام… #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac    "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+<!-- Context Menu -->
+
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label      "افتح">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey  "ف">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label      "افتح مهمة…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey  "ف">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label              "حدث جديد…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey          "ج">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label               "مهمة جديدة…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey           "ه">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label            "احذف المهمة">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey        "ح">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label           "احذف الحدث">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey       "ح">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label              "قص">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey          "ص">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label             "انسخ">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey         "س">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label            "ألصق">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey        "ص">
+<!ENTITY calendar.context.button.label                "لوحة اليوم" >
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey            "ي" >
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label       "الحضور" >
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey   "ض" >
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "هذا التكرار" >
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.label        "كل التكرارات" >
+<!-- Task Context Menu -->
+
+<!ENTITY calendar.context.progress.label              "التقدم">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey          "ق">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label              "الأولوية">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey          "و">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label              "أجّل المهمة">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey          "ج">
+<!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" >
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label     "علّم كمكتملة">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "ك">
+
+<!ENTITY progress.level.0             "مكتمل بنسبة 0&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey   "0">
+<!ENTITY progress.level.25            "مكتمل بنسبة 25&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey  "2">
+<!ENTITY progress.level.50            "مكتمل بنسبة 50&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey  "5">
+<!ENTITY progress.level.75            "مكتمل بنسبة 75&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey  "7">
+<!ENTITY progress.level.100            "مكتمل بنسبة 100&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey  "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none                "غير محدّدة">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey      "ح">
+<!ENTITY priority.level.low                 "منخفضة">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey       "خ">
+<!ENTITY priority.level.normal              "عادية">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey    "ع">
+<!ENTITY priority.level.high                "مرتفعة">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey      "ف">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label      "ساعة واحدة">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey  "س">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label       "يوم واحد">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey   "ي">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label      "أسبوع واحد">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey  "ب">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label       "انسخ مكان الرابط">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey   "ن">
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+     task action buttons -->
+
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label     "احذف">
+<!-- Server Context Menu -->
+
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label              "تقويم جديد…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey          "ج">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label           "ابحث عن تقويم…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey       "ب" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label          "احذف التقويم…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey      "ح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+      calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+      clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+      list. -->
+
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label           "أزل التقويم…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey       "ز">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label      "ألغ الاشتراك مع التقويم…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey  "ش">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label          "زامن التقويمات">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey      "ز">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label                "انشر التقويم…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey            "ش">
+<!ENTITY calendar.context.export.label                 "صدّر التقويم…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey             "ص">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label             "خصائص">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey         "خ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the showCalendar string -->
+
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey      "ظ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the hideCalendar string -->
+
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey      "خ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+     This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey           "ط">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label                "أظهر كل التقويمات">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey            "ك">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label              "حوّل إلى">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail     "ح">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "و">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label        "حدث…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey    "ح">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label      "رسالة…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey  "س">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label         "مهمَّة…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey     "ه">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label           "الشهر المصغّر">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey       "غ">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label        "قائمة التقويمات">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey    "ق">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label           "رشّح المهام">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey       "ش">
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label              "المكان:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label               "التفاصيل…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label             "غفوة لمدة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label          "غفوة الكل لمدة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label                 "تذكيرات التقويمات" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label               "ارفض" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label            "ارفض الكل" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label       "5 دقائق" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label      "10 دقائق" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label      "15 دقيقة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label      "30 دقيقة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label      "45 دقيقة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label          "ساعة واحدة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label         "ساعتين" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label           "يوم واحد" >
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+     This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+     user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+     dialog. -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel               "ألغ الغفوة">
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit          "تحرير التقويم">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label          "اسم التقويم:">
+<!-- Calendar Properties -->
+
+<!ENTITY calendarproperties.color.label                    "اللون:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label                   "iCalendar (ICS)‎">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label                   "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label                     "خادوم نظام سَن جافا للتقويمات (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label                   "النسق:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label                 "المكان:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label          "أنعش التقويم:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label   "يدويا">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label                     "الاسم:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label                 "للقراءة فقط">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label               "اعرض التذكيرات">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label                   "دعم اللااتصال">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label                  "فعّل هذا التقويم">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label            "تعذر العثور على موفّر هذا التقويم. يحدث هذا غالبا إن عطلت إضافات معينة أو كانت غير مثبتة.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label              "ألغ الاشتراك">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey          "غ">
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title              "نشر التقويم">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label                 "عنوان النشر">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button      "انشر">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button      "أغلق">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description   "رابط يشبه http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title    "اختر تقويمًا">
+<!-- Calendar Printing -->
+
+<!ENTITY calendar.print.window.title "طباعة تقويم">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "العنوان:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "التخطيط:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "ما يجب طباعته">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "المنظور الحالي">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "الأحداث/المهام المحددة">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "المهام">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "الأحداث">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "مدى تاريخ مخصّص:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "من:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "إلى:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "إعدادات الطباعة">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "خيارات">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "المهام بلا وقت استحقاق">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "المهام المكتملة">
+<!-- Error reporting -->
+
+<!ENTITY calendar.error.detail "التفاصيل…">
+<!ENTITY calendar.error.code "رمز الخطأ:">
+<!ENTITY calendar.error.description "الوصف:">
+<!ENTITY calendar.error.title "حدث خطأ">
+<!-- Extract buttons in message header -->
+
+<!ENTITY calendar.extract.event.button         "أضفها كحدث">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button          "أضفها كمهمة">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "استخرج معلومات التقويم من الرسالة وأضفها إلى تقويمي كحدث">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip  "استخرج معلومات التقويم من الرسالة وأضفها إلى تقويمي كمهمة">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f341a9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,663 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+#    %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=معاينة طباعة %1$S
+Untitled=بلا عنوان
+
+# Default name for new events
+newEvent=حدث جديد
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=حدث جديد
+editEventDialog=تحرير حدث
+newTaskDialog=مهمة جديدة
+editTaskDialog=تحرير مهمة
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=حفظ الحدث
+askSaveTitleTask=حفظ المهمة
+askSaveMessageEvent=لم يُحفظ الحدث. أتريد حفظه؟
+askSaveMessageTask=لم تُحفظ المهمة. أتريد حفظها؟
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=تاريخ الانتهاء الذي أدخلته يأتي قبل تاريخ البدء
+warningUntilBeforeStart=تاريخ الإنجاز الذي أدخلته يأتي قبل تاريخ البدء
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=المنزل
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=تقويم غير معنون
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative     =مبدئي
+statusConfirmed     =مؤكد
+eventStatusCancelled=أُلغي
+todoStatusCancelled =أُلغيت
+statusNeedsAction   =يحتاج لإجراء
+statusInProcess     =قيد العمل
+statusCompleted     =اكتمل
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=مرتفعة
+normalPriority=عادية
+lowPriority=منخفضة
+
+importPrompt=إلى أيّ تقويم تريد استيراد هذه العناصر إليه؟
+exportPrompt=من أيّ تقويم تريد التصدير منه؟
+publishPrompt=أيّ تقويم تريد نشره؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+#    %1$S will be replaced with number of failed items
+#    %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=فشل استيراد %1$S من العناصر. آخر خطأ هو: %2$S
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=الوصف:
+
+unableToRead=تعذّرت القراءة من الملف:
+unableToWrite=تعذّرت الكتابة إلى الملف:
+defaultFileName=أحداث_تقويم_موزيلا
+HTMLTitle=تقويم موزيلا
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+#    %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=عثرت على منطقة زمنية مجهولة وغير معرّفة أثناء قراءتي الملف %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+#    %1$S will be replaced with number of duplicate items
+#    %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=تجاهلت من العناصر %1$S إذ أنها موجودة في التقويم الهدف والملف %2$S.
+
+unableToCreateProvider=حدث خطأ في تحضير استخدام التقويم الموجود في %1$S، لذا لن يكون متاحا.
+unknownTimezonesError=حدث خطأ في تحضير استخدام التقويم الموجود في %1$S. ربما لأن التقويم يشير إلى مناطق زمنية مجهولة، لذلك من فضلك ثبت أحدث إصدارة من calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=لم أعثر على أي منطقة زمنية! من فضلك ثبت calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt".  Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=المنطقة الزمنية "%1$S" في "%2$S" مجهولة.  سأعتبرها منطقة زمنية 'متحررة' (floating) عوضا عن ذلك: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=أخطاء بالمنطقة الزمنية
+TimezoneErrorsSeeConsole=طالع معراض الأخطاء: اعتبرتُ المناطق الزمنية المجهولة مناطق زمنية 'متحررة' (floating).
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=إزالة تقويم
+removeCalendarButtonDelete=احذف التقويم
+removeCalendarButtonUnsubscribe=ألغ الاشتراك
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=أتريد إزالة التقويم "%1$S"؟ إزالة الاشتراك سيزيل التقويم من القائمة، وذلك يتضمن التخلص من البيانات للأبد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=أتريد حذف التقويم "%1$S" للأبد؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=أتريد إزالة الاشتراك من التقويم "%1$S"؟
+
+WeekTitle=الأسبوع %1$S
+# Used to format the Multiweek's labels, ie Weeks 2 - 7
+WeeksTitle=الأسابيع %1$S-%2$S
+None=بلا
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=بيانات التقويم لا تتوافق مع إصدارة %1$S هذه
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+#    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+#    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=حدّثت إصدارة %1$S جديدة بيانات التقويم في حسابك، لذلك متابعة الاستخدام ستسبب فقدان المعلومات أو إتلافها. سيُعطّل %1$S الآن ويُعاد تشغيل %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=أعِد تشغيل %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=أغلق %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=بلا عنوان
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=العنوان:
+tooltipLocation=المكان:
+# event date, usually an interval, such as
+#  Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+#  Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=التاريخ:
+# event calendar name
+tooltipCalName=اسم التقويم:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=الحالة:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=المنظّم:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=البداية:
+tooltipDue=الاستحقاق:
+tooltipPriority=الأولوية:
+tooltipPercent=نسبة الاكتمال:
+tooltipCompleted=اكتمل:
+
+#File commands and dialogs
+New=جديد
+Open=افتح
+filepickerTitleImport=استورد
+filepickerTitleExport=صدّر
+
+# Filters for export/import/open file picker.  %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=مستند XML ‏(%1$S)
+filterHtml=صفحة وِب (%1$S)
+filterOutlookCsv=قيم آوت‌لوك مفصولة بفواصل (%1$S)
+filterWav=صوت موجي (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=حدث خطأ
+httpPutError=فشل نشر ملف التقويم.\nرمز الحالة: %1$S: ‏%2$S
+otherPutError=فشل نشر ملف التقويم.\nرمز الحالة: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=حدث خطأ في قراءة بيانات التقويم "%1$S"، لذلك عُيّن على وضع القراءة فقط فالتعديلات عليه قد تسبب فقدان البيانات. يمكنك تغيير هذا الإعداد باختيار "حرر التقويم".
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=حدث خطأ في قراءة بيانات التقويم "%1$S"، لذلك عُطّل حتّى يكون استخدامه آمنًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=حدث خطأ في قراءة بيانات التقويم "%1$S"، لكن الخطأ يبدو بسيطا، لذا سيحاول البرنامج متابعة العمل.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=حدث خطأ في قراءة بيانات التقويم "%1$S".
+utf8DecodeError=حدث خطأ في فك ترميز ملف iCalendar (ics)‎ ب‍ UTF-8. تحقق من أن الملف (بما في ذلك الرموز وعلامات التشكيل) مُرمّزة باستخدام ترميز المحارف UTF-8.
+icsMalformedError=فشل تحليل ملف iCalendar (ics)‎. تأكد من أن الملف يطابق صياغة ملفات iCalendar (ics)‎.
+itemModifiedOnServerTitle=تغيّر العنصر في الخادوم
+itemModifiedOnServer=تغيّر هذا العنصر مؤخرًا في الخادوم.\n
+modifyWillLoseData=إرسال التعديلات سيكتب فوق التعديلات في الخادوم.
+deleteWillLoseData=حذف هذا العنصر ستسبب بفقدان التعديلات المُجراة في الخادوم.
+updateFromServer=تجاهل تعديلاتي وأعِد التحميل
+proceedModify=أرسل تعديلاتي مع ذلك
+proceedDelete=احذف مع ذلك
+dav_notDav=إمّا أن المورد في %1$S ليس تجميعة DAV أو أنه غير متاح.
+dav_davNotCaldav=المورد في %1$S يكون تجميعة DAV ولكن ليس تقويم CalDAV
+itemPutError=حدث خطأ في تخزين العنصر في الخادوم.
+itemDeleteError=حدث خطأ في حذف العنصر من الخادوم.
+caldavRequestError=حدث خطأ في إرسال الدعوة.
+caldavResponseError=حدث خطأ في إرسال الاستجابة.
+caldavRequestStatusCode=رمز الحالة: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=لا يمكن معالجة الطلب.
+caldavRequestStatusCodeString400=صياغة الطلب سيئة لذلك لا يمكن معالجته.
+caldavRequestStatusCodeString403=ليس للمستخدم صلاحيات إجراء هذا الطلب.
+caldavRequestStatusCodeString404=لم يُعثر على المورد.
+caldavRequestStatusCodeString409=تضارب في الموارد.
+caldavRequestStatusCodeString412=فشل الشرط المسبق.
+caldavRequestStatusCodeString500=خطأ داخلي في الخادوم.
+caldavRequestStatusCodeString502=البوابة سيئة (كيف هو ضبط الوسيط؟).
+caldavRequestStatusCodeString503=خطأ داخلي في الخادوم (انقطاع مؤقت للخادوم؟).
+caldavRedirectTitle=أأحدّث مكان تقويم %1$S؟
+caldavRedirectText=طلبات %1$S يُعاد توجيهها إلى مكان جديد. أتريد تغيير المكان إلى القيمة الآتية؟
+caldavRedirectDisableCalendar=عطل التقويم
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+#   Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+#   your locale will be.  Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+#   ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+#   Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+#   such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+#   (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+#    similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+#    earlier ZoneInfo timezone names.  Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+#   America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+#   America/New_York    likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+#   Europe/London   likelier than Atlantic/Canary
+#   Europe/Paris    likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+#   America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+#   America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+#   America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+#   America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+#   Asia/Singapore  likelier than Antarctica/Casey
+#   Asia/Tokyo      likelier than Asia/Dili
+#   Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+#   Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+#   Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+#   Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+#   Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+#   Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Africa/Cairo, Africa/Algiers, Africa/Casablanca, Africa/Djibouti, Africa/Khartoum, Africa/Mogadishu, Africa/Nouakchott, Africa/Tripoli, Africa/Tunis, Asia/Aden, Asia/Amman, Asia/Baghdad, Asia/Bahrain, Asia/Beirut, Asia/Damascus, Asia/Dubai, Asia/Gaza, Asia/Kuwait, Asia/Muscat, Asia/Qatar, Asia/Riyadh
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+#   - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+#   - restart: sunbird -jsconsole
+#   - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+#     makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+#  no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+#   (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+#    /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+#   can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=تحذير: لم تعد المنطقة الزمنية "%1$S" لنظام التشغيل\nتطابق المنطقة الزمنية "%2$S" في معلومات ZoneInfo الداخلية.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable.  May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=تخطّيتُ المنقطة الزمنية "%1$S" لنظام التشغيل.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=تخطّيتُ المنطقة الزمنية المحلية "%1$S".
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=تحذير: سأستخدم المنطقة الزمنية "متحررة" (floating).\nلم تطابق بيانات المنطقة الزمنية لنظام التشغيل أي بيانات في مناطق ZoneInfo الزمنية.
+
+# "Warning:  Using guessed timezone
+#    America/New York (UTC-0500/-0400).
+#    [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+#  This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+#  This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=تحذير:  نستخدم المنطقة الزمنيه المخمنة\n  %1$S‏ (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=تكاد أن تتطابف ق هذه المنطقة الزمنية مع منطقة نظام التشغيل الزمنية.\nفي هذه القاعدة يختلف الانتقال بين التوقيت الصيفي و التوقيت الشتوي \nبأسبوع على الأكثر عن نظام التشغيل. قد تكون هناك عدم اتساق في \nالبيانات، مثل الاختلاف في تاريخ البدء، أو القاعدة، أو التحويل في \nالقواعد التي لا تستخدم التقويم الميلادي.
+
+TZSeemsToMatchOS=تبدو منطقة ZoneInfo الزمنية مطابقة لمنطقة نظام التشغيل الزمنية هذا العام.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+#    %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=اختيرت منطقة ZoneInfo الزمنية بناء على المعرّف "%1$S" لمنطقة\nنظام التشغيل الزمنية.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=اختيرت هذه المنطقة الزمنية بناء على مطابقة منطقة نظام التشغيل \nالزمنية مع المناطق الزمنية الشائعة لمستخدمي اللغة العربية.
+
+TZFromKnownTimezones=اختيرت هذه المنطقة الزمنية بناء على مطابقة منطقة نظام التشغيل \nالزمنية مع المناطق الزمنية مرتبة أبجديًا.
+
+# Print Layout
+formatListName = قائمة
+weekPrinterName = مخطط أسبوعي
+monthPrinterName = شبكة شهرية
+tasksWithNoDueDate = المهام بلا وقت استحقاق
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=مركب
+icsName=iCalendar (ICS)‎
+memoryName=مؤقت (ذاكرة)
+storageName=محلي (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=العنوان
+htmlPrefixWhen=الوقت
+htmlPrefixLocation=المكان
+htmlPrefixDescription=الوصف
+htmlTaskCompleted=%1$S (مكتملة)
+
+# Categories
+addCategory=أضف فئة
+multipleCategories=عدّة فئات
+
+today=اليوم
+tomorrow=الغد
+yesterday=البارحة
+
+#Today pane
+eventsonly=الأحداث
+eventsandtasks=الأحداث والمهام
+tasksonly=المهام
+shortcalendarweek=الأسبوع
+
+go=اذهب
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'.  If yours
+# does not, simply repeat the value.  This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=قادم
+next2=القادم
+last1=فائت
+last2=الفائت
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=تذكير واحد;تذكيران;#1 تذكيرات;#1 تذكيرا;#1 تذكير;لا تذكيرات
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts:  Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=يبدأ في: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=اليوم في %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=غدا في %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=أمس في %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=وصف موزيلا الافتراضي
+alarmDefaultSummary=ملخص موزيلا الافتراضي
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=يحتاج لإجراء
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+#    %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=اكتملت بنسبة %1$S%%
+taskDetailsStatusCompleted=اكتملت
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=اكتملت في %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=أُلغيت
+
+gettingCalendarInfoCommon=يفحص التقويمات…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+#    %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+#    %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=يفحص التقويم %1$S من %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+#    %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=رمز الخطأ: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+#    %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=الوصف : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting=حدث خطأ في الكتابة إلى التقويم %1$S!
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=التقويم "%1$S" غير متاح الآن
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=التقويم %1$S للقراءة فقط
+
+taskEditInstructions=انقر هنا لإضافة مهمة جديدة
+taskEditInstructionsReadonly=من فضلك اختر تقويما يمكن الكتابة إليه
+taskEditInstructionsCapability=من فضلك اختر تقويما يدعم المهام
+
+eventDetailsStartDate=البداية:
+eventDetailsEndDate=النهاية:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time
+#    %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S، ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=الأسبوع: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=الأسابيع %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=الأسبوع: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=الأسابيع: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+#    %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=يوم واحد;يومان;#1 أيام;#1 يوما;#1 يوم;أقل من يوم
+dueInHours=ساعة واحدة;ساعتان;#1 ساعات;#1 ساعة;#1 ساعة;أقل من ساعة
+dueInLessThanOneHour=أقل من ساعة
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month
+#    %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+#    %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+#    %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+#         of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S %1$S – %3$S، %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the year of the start date
+#    %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the date of the end date
+#    %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= لا تاريخ بداية أو استحقاق
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=تاريخ البدء %1$S ‏%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the due date
+#    %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=تاريخ الاستحقاق %1$S ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+#                    dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=وقت البداية
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=وقت الاستحقاق
+
+deleteTaskLabel=حذف مهمة
+deleteTaskMessage=أتريد حقا حذف هذه المهمة؟
+deleteTaskAccesskey=ذ
+deleteItemLabel=حذف
+deleteItemMessage=أتريد حقا حذف هذا العنصر؟
+deleteItemAccesskey=ذ
+deleteEventLabel=حذف حدث
+deleteEventMessage=أتريد حقا حذف هذا الحدث؟
+deleteEventAccesskey=ذ
+
+calendarPropertiesEveryMinute=كلّ دقيقة;كلّ دقيقتين;كلّ #1 دقائق;كلّ #1 دقيقة;كلّ #1 دقيقة;كلّ أقل من دقيقة
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=باستخدام %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+#    %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=باستخدام %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=دقيقة واحدة;دقيقتان;#1 دقائق;#1 دقيقة;#1 دقيقة;أقل من دقيقة
+unitHours=ساعة واحدة;ساعتان;#1 ساعات;#1 ساعة;#1 ساعة;أقل من ساعة
+unitDays=يوم واحد;يومان;#1 أيام;#1 يوما;#1 يوم;أقل من يوم
+unitWeeks=أسبوع واحد;أسبوعان;#1 أسابيع;#1 أسبوعا;#1 أسبوع;أقل من أسبوع
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+#    %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=أظهر %1$S
+hideCalendar=أخف %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=أظهر فقط %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=تضارب في تعديلات العناصر
+modifyConflictPromptMessage=عُدّل العنصر الذي تحرّره في الحوار منذ أن فُتح.
+modifyConflictPromptButton1=اكتب فوق التعديلات الأخرى
+modifyConflictPromptButton2=ارفض هذه التعديلات
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a9bfc4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title             "أنشئ تقويمًا جديدًا" >
+<!ENTITY wizard.label             "أنشئ تقويمًا جديدًا" >
+<!ENTITY wizard.description       "حدّد مكان التقويم" >
+
+<!ENTITY initialpage.description    "يمكنك حفظ التقويم في الحاسوب أو الخادوم وذلك لتصل إليه من بعيد أو لتشاركه مع أصدقائك أو زملائك في العمل." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label  "في الحاسوب">
+<!ENTITY initialpage.network.label  "في الشبكة">
+
+<!ENTITY locationpage.description         "اكتب المعلومات المطلوبة للوصول إلى التقويم البعيد" >
+<!ENTITY locationpage.login.description   "اختياري: أدخل اسم المستخدم وكلمة السر" >
+<!ENTITY locationpage.username.label      "اسم المستخدم:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label      "كلمة السّر:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription  "خصص التقويم" >
+<!ENTITY custompage.longdescription   "يمكنك تسمية التقويم وتلوين أحداثه من هنا." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription  "أُنشئ التقويم" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription   "لقد أُنشئ التقويم." >
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c1949c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=من فضلك أدخل مكانا صالحا.
+error.alreadyExists=أنت مشترك مع التقويم في هذا المكان بالفعل.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d9a9c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=سنوية,عيد ميلاد,عمل,مكالمات,عملاء,منافسة,عميل,مفضلات,متابعة,هدايا,أعياد,أفكار,مسائل,اجتماع,متفرقات,شخصي,مشاريع,أعياد رسمية,حالة,مزودين,سفر,أجازة
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6183850
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the 
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+#    nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=يناير
+month.2.name=فبراير
+month.3.name=مارس
+month.4.name=أبريل
+month.5.name=مايو
+month.6.name=يونيو
+month.7.name=يوليو
+month.8.name=أغسطس
+month.9.name=سبتمبر
+month.10.name=أكتوبر
+month.11.name=نوفمبر
+month.12.name=ديسمبر
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=يناير
+month.2.genitive=فبراير
+month.3.genitive=مارس
+month.4.genitive=أبريل
+month.5.genitive=مايو
+month.6.genitive=يونيو
+month.7.genitive=يوليو
+month.8.genitive=أغسطس
+month.9.genitive=سبتمبر
+month.10.genitive=أكتوبر
+month.11.genitive=نوفمبر
+month.12.genitive=ديسمبر
+
+month.1.Mmm=يناير
+month.2.Mmm=فبراير
+month.3.Mmm=مارس
+month.4.Mmm=أبريل
+month.5.Mmm=مايو
+month.6.Mmm=يونيو
+month.7.Mmm=يوليو
+month.8.Mmm=أغسطس
+month.9.Mmm=سبتمبر
+month.10.Mmm=أكتوبر
+month.11.Mmm=نوفمبر
+month.12.Mmm=ديسمبر
+
+day.1.name=الأحد
+day.2.name=الإثنين
+day.3.name=الثلاثاء
+day.4.name=الأربعاء
+day.5.name=الخميس
+day.6.name=الجمعة
+day.7.name=السبت
+
+day.1.Mmm=الأحد
+day.2.Mmm=الإثنين
+day.3.Mmm=الثلاثاء
+day.4.Mmm=الأربعاء
+day.5.Mmm=الخميس
+day.6.Mmm=الجمعة
+day.7.Mmm=السبت
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=أحد
+day.2.short=إثنين
+day.3.short=ثلاثاء
+day.4.short=أربعاء
+day.5.short=خميس
+day.6.short=جمعة
+day.7.short=سبت
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g.  1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+#   dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+#   yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+#   daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+#    -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+#                  th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+#    -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=الظهيرة
+midnight=منتصف الليل
+
+AllDay=طوال اليوم
+Repeating=(متكرر)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..975de0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title                              "إعداد التذكيرات">
+<!ENTITY reminder.add.label                                "أضف">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey                            "ض">
+<!ENTITY reminder.remove.label                             "أزل">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey                         "ز">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label                    "تفاصيل التذكير">
+<!ENTITY reminder.action.label                             "اختر إجراء التذكير">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label                       "اعرض تنبيهًا">
+<!ENTITY reminder.action.email.label                       "أرسل بريدًا إلكترونيًا">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes                               "دقائق" >
+<!ENTITY alarm.units.hours                                 "ساعات" >
+<!ENTITY alarm.units.days                                  "أيام" >
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ad11e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "منتصف الليل" >
+<!ENTITY time.noon "الظهيرة" >
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+     only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+
+<!ENTITY day.1.Ddd "الأحد" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "ح">
+<!ENTITY day.2.Ddd "إثنين" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "ن">
+<!ENTITY day.3.Ddd "ثلاثاء" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "ث">
+<!ENTITY day.4.Ddd "أربعاء" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "ب">
+<!ENTITY day.5.Ddd "خميس" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "خ">
+<!ENTITY day.6.Ddd "جمعة" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "ج">
+<!ENTITY day.7.Ddd "سبت" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "س">
+
+<!ENTITY day.1.name "الأحد" >
+<!ENTITY day.2.name "الإثنين" >
+<!ENTITY day.3.name "الثلاثاء" >
+<!ENTITY day.4.name "الأربعاء" >
+<!ENTITY day.5.name "الخميس" >
+<!ENTITY day.6.name "الجمعة" >
+<!ENTITY day.7.name "السبت" >
+
+<!ENTITY month.1.name "يناير" >
+<!ENTITY month.2.name "فبراير" >
+<!ENTITY month.3.name "مارس" >
+<!ENTITY month.4.name "أبريل" >
+<!ENTITY month.5.name "مايو" >
+<!ENTITY month.6.name "يونيو" >
+<!ENTITY month.7.name "يوليو" >
+<!ENTITY month.8.name "أغسطس" >
+<!ENTITY month.9.name "سبتمبر" >
+<!ENTITY month.10.name "أكتوبر" >
+<!ENTITY month.11.name "نوفمبر" >
+<!ENTITY month.12.name "ديسمبر" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "ارجع شهرا واحدا" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "تقدّم شهرا واحدا" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "اذهب إلى اليوم">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "تقدّم يوما واحدا">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "ارجع يوما واحدا">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "اعرض أحداث اليوم المحدد">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..741c37f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Event Menu -->
+
+<!ENTITY event.new.event                        "حدث جديد…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey              "ج">
+
+<!ENTITY event.new.task                         "مهمة جديدة…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey               "ه">
+
+<!ENTITY calendar.import.label                  "استورد…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey              "س">
+
+<!ENTITY calendar.export.label                  "صدّر…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey              "ص">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label                 "انشر…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey             "ن">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label          "احذف التقويم المحدد…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey      "ح">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label     "ألغ الاشتراك من التقويم المحدد…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "غ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+      is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+      data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label          "أزل التقويم المحدد…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey      "ز">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label          "خصص…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey      "ص">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label                 "اعثر على أحداث">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey             "ع">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip               "بدّل عرض لوحة البحث عن الأحداث">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label       "اعرض المهام في التقويم">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey   "ه">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label                       "اليوم">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey                   "ي">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label                  "المنظور الحالي">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey              "ظ">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label              "خصائص التقويم…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey          "ق">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aafa476
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;:استيراد البيانات">
+<!ENTITY migration.welcome "مرحبا">
+<!ENTITY migration.importing "الاستيراد">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; يمكنه استيراد بيانات التقويم من العديد من التطبيقات المشهورة. عثرتُ على بيانات من التطبيقات الآتية في الحاسوب، لذا من فضلك اختر تلك التي تريد استيراد البيانات منها.">
+<!ENTITY migration.progress.description "يستورد البيانات المحددة">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f99333
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = يرحّل %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: استيراد البيانات
+migrationDescription=%1$S يمكنه استيراد بيانات التقويم من العديد من التطبيقات المشهورة. عثرتُ على بيانات من التطبيقات الآتية في الحاسوب، لذا من فضلك اختر تلك التي تريد استيراد البيانات منها.
+finished = انتهى
+disableExtTitle = عثرتُ على امتداد غير متوافق
+disableExtText = في الحاسوب امتداد تقويم موزيلا القديم وهو غير متوافق مع ليتنج، لذلك سيُعطّل ويُعاد تشغيل %1$S.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31fd865
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+
+<!ENTITY pref.alarmgoesoff.label "عندما يُستحق التذكير:">
+<!ENTITY pref.playasound "اعزف صوتا">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.playsound.accessKey "ز">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.label "استخدم الصوت المبدئي">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.accessKey "م">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.label "تصفح…">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.accessKey "ص">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.label "شغل">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.accessKey "ش">
+<!ENTITY pref.showalarmbox "أظهر حوار التذكير">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.showAlarmBox.accessKey "ذ">
+<!ENTITY pref.missedalarms "اعرض التذكيرات الفائتة">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.missedAlarms.accessKey "ئ">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.defaults.label "إعدادات التذكيرات الافتراضية">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.label "إعداد تذكير للأحداث افتراضيا:">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.accesskey "ف">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.label "إعداد تذكير للمهام افتراضيا:">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.accesskey "ت">
+<!ENTITY pref.alarm.on "أعدّ">
+<!ENTITY pref.alarm.off "لا تعدّ">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.label "الوقت الافتراضي للتذكير قبل الحدث:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.accesskey "ض">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.label "الوقت الافتراضي للتذكير قبل المهمة:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.label "المدة الافتراضية للغفوة:" >
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.accesskey "غ">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e29a7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+
+<!ENTITY pref.categories.add.title "أضف فئة">
+<!ENTITY pref.categories.addButton.label "أضف…">
+<!ENTITY pref.categories.addButton.accesskey "ض">
+<!ENTITY pref.categories.edit.title "حرر الفئة">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.label "حرّر…">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.accesskey "ح">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.label "أزل">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.accesskey "ز">
+<!ENTITY pref.categories.name.label "الاسم">
+<!ENTITY pref.categories.color.label "اللون">
+<!ENTITY pref.categories.usecolor.label "استخدم لونا">
+<!ENTITY pref.categories.none.label "(بلا)">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite "هناك تقويم بهذا الاسم بالفعل. \n أتريد الكتابة فوقه؟">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite.title "تحذير: الاسم موجود">
+<!ENTITY pref.categories.noBlankCategories "عليك إدخال اسم الفئة.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aca9115
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+
+<!ENTITY pref.mainbox.label "إعدادات عامة" >
+<!ENTITY pref.dateformat.label "صيغة التاريخ:" >
+<!ENTITY pref.dateformat.accesskey "ت">
+<!ENTITY pref.dateformat.long "الطويلة" >
+<!ENTITY pref.dateformat.short "القصيرة"  >
+
+<!ENTITY pref.timezones.caption "المنطقة الزمنية">
+<!ENTITY pref.timezones.label "اختر أقرب مدينة إلى منطتك الزمنية:">
+<!ENTITY pref.timezones.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY pref.defaults.label "القيم الافتراضية للعناصر الجديدة">
+<!ENTITY pref.events.label "الأحداث">
+<!ENTITY pref.tasks.label "المهام">
+
+<!ENTITY pref.default_event_length.label "الطول الافتراضي:" >
+<!ENTITY pref.default_event_length.accesskey "ط">
+
+<!ENTITY pref.default_task_none.label "بلا">
+<!ENTITY pref.default_task_start_of_day.label "بداية اليوم">
+<!ENTITY pref.default_task_end_of_day.label "نهاية اليوم">
+<!ENTITY pref.default_task_tomorrow.label "الغد">
+<!ENTITY pref.default_task_next_week.label "الأسبوع القادم">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_current.label "ذا صلة بالوقت الحالي">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_start.label "ذا صلة بالبدء">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_next_hour.label "ذا صلة بالساعة القادمة">
+
+<!ENTITY pref.calendar.todaypane.agenda.caption "لوحة اليوم">
+<!ENTITY pref.soondays.label "قسم &quot;القادمة&quot; يُظهر:">
+<!ENTITY pref.soondays.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY pref.accessibility.label "الإتاحة" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.label "حسّن الألوان للإتاحة" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.accesskey "ل">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..077c5d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  paneGeneral.title       "عام">
+<!ENTITY  paneAlarms.title        "التذكيرات">
+<!ENTITY  paneCategories.title    "الفئات">
+<!ENTITY  paneViews.title         "المناظير">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c439eda
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.allview.caption "عام">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayandweekviews.caption "منظورا اليوم والأسبوع">
+<!ENTITY pref.calendar.view.multiweekview.caption "منظور الأسابيع المتعددة">
+<!ENTITY pref.calendar.view.workweek.caption "أسبوع العمل">
+
+<!ENTITY pref.weekstarts.label "الأسبوع يبدأ يوم:">
+<!ENTITY pref.weekstarts.accesskey "س">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.label "أظهر رقم الأسبوع في المنظور و الشهر المصغر">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.accesskey "ظ">
+<!ENTITY pref.daysoff.label "هذه الأيام هي أيام العمل:">
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.label "يبدأ اليوم في:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.accesskey "ي">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.label "ينتهي اليوم في:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.accesskey "ن">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.label "عدد الساعات المعروضة في آن واحد:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.accesskey "س">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehoursend.label "‌">
+
+<!ENTITY pref.numberofweeks.label "عدد الأسابيع الظاهرة (بما في ذلك السابقة):">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.accesskey "ع">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.label "عدد الأسابيع الماضية المعروضة:">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.accesskey "ض">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.0 "بلا">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.1 "أسبوع واحد">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.2 "أسبوعان">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.3 "3 أسابيع">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.4 "4 أسابيع">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.5 "5 أسابيع">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.6 "6 أسابيع">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55c1ddf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title                           "إزالة المزوّد">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label                    "ألغ الاشتراك من المحدد">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey                "غ">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label                    "أبق الإضافة">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey                "ب">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label                   "طلبت إزالة أو تعطيل:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label                  "هذا سيعطّل التقويمات أدناه.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label             "إذا كنت لا تخطط لإزالة هذا المزود فيمكنك إلغاء الاشتراك في تقاويمه.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc89351
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+#         %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+amo.description=تسمح هذه الإضافة لِليتنج بقراءة أحداث ومهمات تقويم جوجل والكتابة إليه أيضا.\n\nمن فضلك اقرأ <a href="%1$S">الأسئلة الشائعة</a> لتطلع على المزيد، وكذلك قبل أن تبلغ عن علة. أيضا تأكد من زيارتك ل<a href="%2$S">منتديات النقاش</a>، فقد يكون للعلة حل هناك!\n\nزُر http://bugzilla.mozilla.org/ للبحث عن العلل وإرسالها\nالمنتج: Calendar\nالمكوّن: Provider: GData
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c2dd28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY gdata-provider.label "تقويم جوجل">
+
+<!ENTITY gdata.privacy.default.label "إعدادات جوجل المبدئية">
+<!ENTITY gdata.privacy.default.accesskey "م">
+
+<!ENTITY gdata.migration.title "ترحيل التقويمات التي للقراءة فقط">
+<!ENTITY gdata.migration.description "اكتشف موفّر تقويم جوجل أن التقويمات الموجودة يمكنها الوصول إلى تقويم جوجل في وضع القراءة فقط. إن أردت ترقية أيّ من هذه التقويمات، فمن فضلك حددها أدناه">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.label "رقِّ">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.accesskey "ر">
+<!ENTITY gdata.migration.showagain.label "تحقق دائما ">
+
+<!ENTITY gdata.reminder.default "التذكير الافتراضي">
+<!ENTITY gdata.reminder.action.sms.label "أرسل رسالة نصية">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.session.description "من فضلك اختر جلسة أو أدخل عنوان بريدك الإلكتروني لإنشاء واحدة جيدة. تحتاج جلسة واحدة فقط لكل حساب.">
+<!ENTITY gdata.wizard.calendars.description "من فضلك اختر قوائم التقويمات والمهام التي تريد الاشتراك فيها.">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.nextstep.description "من فضلك تقدم إلى الخطوة التالية لإعداد التقويمات.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e383de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=يسمح بالوصول من وإلى تقويم جوجل
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=مزود لتقويم جوجل
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=مشغول (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+#                        in the new calendar dialog)
+quotaExceeded=تجاوزتَ حصّة %1$S، من فضلك حاول ثانية فيما بعد.
+providerOutdated=أصبحت إصدارة المزود قديمة، من فضلك حدّثه إلى آخر نسخة.
+
+reminderOutOfRange=يسمح تقويم جوجل بتذكيرك عن الحدث قبل 4 أسابيع على الأكثر من بدايته.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=يزامن الحدث %2$S من %3$S في التقويم "%1$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=يزامن المهمة %2$S من %3$S في التقويم "%1$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=يزامن التقويم "%1$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowDescription=يريد موفّر تقويم جوجل الوصول إلى حساب %1$S لجلب الأحداث والمهام. بيانات الولوج والتقويم ستُنقل بين حاسوبك وجوجل فقط، لن تطالعها أية مواقع أخرى.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5853128
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=تعذّر الوصول إلى الخادوم %1$S!
+loginFailed.text=إمّا أن الولوج فشل أو أن معرف الجلسة غير صالح.
+accessDenied.text=ليس للمستخدم حق الوصول.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=الولوج إلى %1$S غير آمن!\nهل نتابع؟
+noHttpsConfirmation.check.text=لا تسألني مجددًا.
+noHttpsConfirmation.label=تحذير!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=الخادوم %1$S ‏(%2$S، الإصدارة %3$S، الإصدارة %4$S من WCAP) لا يدعم إصدارة كافية من WCAP! الإصدارة المطلوبة هي على الأقل 3.0.0.\nهل نتابع؟
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=إصدارة WCAP غير كافية!
+
+loginDialog.label=كلمة السر لخادوم التقويمات مطلوبة
+
+privateItem.title.text=خاص
+confidentialItem.title.text=سرّي
+busyItem.title.text=مشغول
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c4298f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,461 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=تعريفات المناطق الزمنية لتقويم موزيلا
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=تعريفات المناطق الزمنية المطلوبة لِسَن‌بيرد وليتنج
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=مشروع تقويم موزيلا
+
+pref.timezone.floating=الوقت المحلي
+pref.timezone.UTC=جرينيتش
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=إفريقيا/أبدجان
+pref.timezone.Africa.Accra=إفريقيا/أكرا
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=إفريقيا/أديس أبابا
+pref.timezone.Africa.Algiers=إفريقيا/الجزائر
+pref.timezone.Africa.Asmara=إفريقيا/أسمرة
+pref.timezone.Africa.Bamako=إفريقيا/باماكو
+pref.timezone.Africa.Bangui=إفريقيا/بانكوي
+pref.timezone.Africa.Banjul=إفريقيا/بنجول
+pref.timezone.Africa.Bissau=إفريقيا/بيساو
+pref.timezone.Africa.Blantyre=إفريقيا/بلنتيرا
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=إفريقيا/برازافيل
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=إفريقيا/بوجمبورا
+pref.timezone.Africa.Cairo=إفريقيا/القاهرة
+pref.timezone.Africa.Casablanca=إفريقيا/الدّار البيضاء
+pref.timezone.Africa.Ceuta=إفريقيا/سبتة
+pref.timezone.Africa.Conakry=إفريقيا/كونكري
+pref.timezone.Africa.Dakar=إفريقيا/دكّار
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=إفريقيا/دار السلام
+pref.timezone.Africa.Djibouti=إفريقيا/جيبوتي
+pref.timezone.Africa.Douala=إفريقيا/دوآلا
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=إفريقيا/العيون
+pref.timezone.Africa.Freetown=إفريقيا/فريتاون
+pref.timezone.Africa.Gaborone=إفريقيا/غابورون
+pref.timezone.Africa.Harare=إفريقيا/هراري
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=إفريقيا/جوهنسبورغ
+pref.timezone.Africa.Kampala=إفريقيا/كمبالا
+pref.timezone.Africa.Khartoum=إفريقيا/الخرطوم
+pref.timezone.Africa.Kigali=إفريقيا/كيجالي
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=إفريقيا/كنشاسا
+pref.timezone.Africa.Lagos=إفريقيا/لاغوس
+pref.timezone.Africa.Libreville=إفريقيا/ليبرفيل
+pref.timezone.Africa.Lome=إفريقيا/لومي
+pref.timezone.Africa.Luanda=إفريقيا/لواندا
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=إفريقيا/لوبمباشي
+pref.timezone.Africa.Lusaka=إفريقيا/لوساكا
+pref.timezone.Africa.Malabo=إفريقيا/مالابو
+pref.timezone.Africa.Maputo=إفريقيا/مابوتو
+pref.timezone.Africa.Maseru=إفريقيا/ماسيرو
+pref.timezone.Africa.Mbabane=إفريقيا/مباباني
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=إفريقيا/مقديشو
+pref.timezone.Africa.Monrovia=إفريقيا/منروفيا
+pref.timezone.Africa.Nairobi=إفريقيا/نيروبي
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=إفريقيا/نجامينا
+pref.timezone.Africa.Niamey=إفريقيا/نيامي
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=إفريقيا/نواكشوط
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=إفريقيا/واكادوكو
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=إفريقيا/بورتو نوفو
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=إفريقيا/ساو تومي
+pref.timezone.Africa.Tripoli=إفريقيا/طرابلس
+pref.timezone.Africa.Tunis=إفريقيا/تونس
+pref.timezone.Africa.Windhoek=إفريقيا/وندهوك
+pref.timezone.America.Adak=أمريكا/أداك
+pref.timezone.America.Anchorage=أمريكا/أنكورج
+pref.timezone.America.Anguilla=أمريكا/أنغويلا
+pref.timezone.America.Antigua=أمريكا/أنتغوا
+pref.timezone.America.Araguaina=أمريكا/أرغوييانا
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=أمريكا/الأرجنتين/بونيس آيرس
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=أمريكا/الأرجنتين/كاتاماركا
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=أمريكا/الأرجنتين/قرطبة
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=أمريكا/الأرجنتين/خوخوي
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=أمريكا/الأرجنتين/لا ريوخا
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=أمريكا/الأرجنتين/مندوزا
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=أمريكا/الأرجنتين/ريو غاليغوس
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=أمريكا/الأرجنتين/سان خوان
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=أمريكا/الأرجنتين/توكومان
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=أمريكا/الأرجنتين/أوشوايا
+pref.timezone.America.Aruba=أمريكا/أروبا
+pref.timezone.America.Asuncion=أمريكا/أصنسيون
+pref.timezone.America.Atikokan=أمريكا/أتيكوكان
+pref.timezone.America.Bahia=أمريكا/باهيا
+pref.timezone.America.Barbados=أمريكا/باربادوس
+pref.timezone.America.Belem=أمريكا/بلم
+pref.timezone.America.Belize=أمريكا/بليز
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=أمريكا/بليزا
+pref.timezone.America.Boa_Vista=أمريكا/بووا فيستا
+pref.timezone.America.Bogota=أمريكا/بوغوطا
+pref.timezone.America.Boise=أمريكا/بويزي
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=أمريكا/كمبردج بي
+pref.timezone.America.Campo_Grande=أمريكا/كامبو غراندي
+pref.timezone.America.Cancun=أمريكا/كانكون
+pref.timezone.America.Caracas=أمريكا/كركاس
+pref.timezone.America.Cayenne=أمريكا/كيان
+pref.timezone.America.Cayman=أمريكا/كيمان
+pref.timezone.America.Chicago=أمريكا/شيكاغو
+pref.timezone.America.Chihuahua=أمريكا/تشيهواهوا
+pref.timezone.America.Costa_Rica=أمريكا/كوستا ريكا
+pref.timezone.America.Cuiaba=أمريكا/كويابا
+pref.timezone.America.Curacao=أمريكا/كوراكاو
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=أمريكا/دنماركسهافن
+pref.timezone.America.Dawson=أمريكا/دوسن
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=أمريكا/دوسن كريك
+pref.timezone.America.Denver=أمريكا/دنفر
+pref.timezone.America.Detroit=أمريكا/ديترويت
+pref.timezone.America.Dominica=أمريكا/دومينكا
+pref.timezone.America.Edmonton=أمريكا/إدمونتون
+pref.timezone.America.Eirunepe=أمريكا/يرونيبي
+pref.timezone.America.El_Salvador=أمريكا/السّلفادور
+pref.timezone.America.Fortaleza=أمريكا/فورتاليزا
+pref.timezone.America.Glace_Bay=أمريكا/جليس بي
+pref.timezone.America.Godthab=أمريكا/كدثاب
+pref.timezone.America.Goose_Bay=أمريكا/جوس باي
+pref.timezone.America.Grand_Turk=أمريكا/كراند ترك
+pref.timezone.America.Grenada=أمريكا/غرناطة
+pref.timezone.America.Guadeloupe=أمريكا/جوادالوبّي
+pref.timezone.America.Guatemala=أمريكا/غواتمالا
+pref.timezone.America.Guayaquil=أمريكا/غوايقيل
+pref.timezone.America.Guyana=أمريكا/غيانا
+pref.timezone.America.Halifax=أمريكا/هاليفكس
+pref.timezone.America.Havana=أمريكا/هافانا
+pref.timezone.America.Hermosillo=أمريكا/هِرموسيليو
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=أمريكا/إنديانا/إنديانابوليس
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=أمريكا/إنديانا/نوكس
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=أمريكا/إنديانا/مارنجو
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=أمريكا/إنديانا/بطرسبورغ
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=أمريكا/إنديانا/فيفاي
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=أمريكا/إنديانا/فينسينس
+pref.timezone.America.Inuvik=أمريكا/إنوفيك
+pref.timezone.America.Iqaluit=أمريكا/إقالويت
+pref.timezone.America.Jamaica=أمريكا/جامايكا
+pref.timezone.America.Juneau=أمريكا/جونو
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=أمريكا/كنتكي/لويفيل
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=أمريكا/كنتكي/منتيتشلو
+pref.timezone.America.La_Paz=أمريكا/لا باز
+pref.timezone.America.Lima=أمريكا/ليما
+pref.timezone.America.Los_Angeles=أمريكا/لوس أنجلس
+pref.timezone.America.Maceio=أمريكا/ماسيو
+pref.timezone.America.Managua=أمريكا/ماناجوا
+pref.timezone.America.Manaus=أمريكا/مناؤس
+pref.timezone.America.Martinique=أمريكا/مارتِنيك
+pref.timezone.America.Mazatlan=أمريكا/مازاتلان
+pref.timezone.America.Menominee=أمريكا/مينومني
+pref.timezone.America.Merida=أمريكا/مِريدا
+pref.timezone.America.Mexico_City=أمريكا/مكسيكو سيتي
+pref.timezone.America.Miquelon=أمريكا/مكويلُن
+pref.timezone.America.Moncton=أمريكا/مونكتون
+pref.timezone.America.Monterrey=أمريكا/مونتيري
+pref.timezone.America.Montevideo=أمريكا/منتيفيدو
+pref.timezone.America.Montreal=أمريكا/مونريال
+pref.timezone.America.Montserrat=أمريكا/مونسيرات
+pref.timezone.America.Nassau=أمريكا/ناساو
+pref.timezone.America.New_York=أمريكا/نيو يورك
+pref.timezone.America.Nipigon=أمريكا/نيبيجون
+pref.timezone.America.Nome=أمريكا/نوم
+pref.timezone.America.Noronha=أمريكا/نورونها
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=أمريكا/داكوتا الشّماليّة/سنتر
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=أمريكا/داكوتا الشّماليّة/نيو سالم
+pref.timezone.America.Panama=أمريكا/بنما
+pref.timezone.America.Pangnirtung=أمريكا/بانغنرتونغ
+pref.timezone.America.Paramaribo=أمريكا/باراماريبو
+pref.timezone.America.Phoenix=أمريكا/فينكس
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=أمريكا/بورت أو برنس
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=أمريكا/بورت أوف سبين
+pref.timezone.America.Porto_Velho=أمريكا/بورتو فلهو
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=أمريكا/بورتو ريكو
+pref.timezone.America.Rainy_River=أمريكا/ريني ريفر
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=أمريكا/رانكن إنلت
+pref.timezone.America.Recife=أمريكا/ريسيف
+pref.timezone.America.Regina=أمريكا/رِجينا
+pref.timezone.America.Rio_Branco=أمريكا/ريو برانكو
+pref.timezone.America.Santiago=أمريكا/سنتياغو
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=أمريكا/سانتو دومنغو
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=أمريكا/ساو باولو
+pref.timezone.America.Scoresbysund=أمريكا/سكورسبيزند
+pref.timezone.America.Shiprock=أمريكا/شِبروك
+pref.timezone.America.St_Johns=أمريكا/سينت جونز
+pref.timezone.America.St_Kitts=أمريكا/سينت كتس
+pref.timezone.America.St_Lucia=أمريكا/سينت لوسيا
+pref.timezone.America.St_Thomas=أمريكا/سينت توماس
+pref.timezone.America.St_Vincent=أمريكا/سينت فنسنت
+pref.timezone.America.Swift_Current=أمريكا/سويفت كرنت
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=أمريكا/تغوسيغالبا
+pref.timezone.America.Thule=أمريكا/توله
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=أمريكا/ثندر باي
+pref.timezone.America.Tijuana=أمريكا/تيهوانا
+pref.timezone.America.Toronto=أمريكا/تورونتو
+pref.timezone.America.Tortola=أمريكا/تورتولا
+pref.timezone.America.Vancouver=أمريكا/فنكوفر
+pref.timezone.America.Whitehorse=أمريكا/وايتهورس
+pref.timezone.America.Winnipeg=أمريكا/وينيبغ
+pref.timezone.America.Yakutat=أمريكا/ياكوتات
+pref.timezone.America.Yellowknife=أمريكا/يلونايف
+pref.timezone.Antarctica.Casey=المتجمّدة الجنوبيّة/كيسي
+pref.timezone.Antarctica.Davis=المتجمّدة الجنوبيّة/ديفس
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=المتجمّدة الجنوبيّة/دُمون دورفِل
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=المتجمّدة الجنوبيّة/موسُن
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=المتجمّدة الجنوبيّة/مكمردو
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=المتجمّدة الجنوبيّة/بالمر
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=المتجمّدة الجنوبيّة/روثيرا
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=المتجمّدة الجنوبيّة/القطب الجنوبي
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=المتجمّدة الجنوبيّة/سيوا
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=المتجمّدة الجنوبيّة/فوستُك
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=المتجمّدة الشّمالية/لونغييرباين
+pref.timezone.Asia.Aden=آسيا/عدن
+pref.timezone.Asia.Almaty=آسيا/الماطي
+pref.timezone.Asia.Amman=آسيا/عمّان
+pref.timezone.Asia.Anadyr=آسيا/أناضير
+pref.timezone.Asia.Aqtau=آسيا/أقطاو
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=آسيا/أقطوبة
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=آسيا/عشق أباد
+pref.timezone.Asia.Baghdad=آسيا/بغداد
+pref.timezone.Asia.Bahrain=آسيا/البحرين
+pref.timezone.Asia.Baku=آسيا/باكو
+pref.timezone.Asia.Bangkok=آسيا/بنكوك
+pref.timezone.Asia.Beirut=آسيا/بيروت
+pref.timezone.Asia.Bishkek=آسيا/بشكك
+pref.timezone.Asia.Brunei=آسيا/بروناي
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=آسيا/شويبلسان
+pref.timezone.Asia.Chongqing=آسيا/تشن كين
+pref.timezone.Asia.Colombo=آسيا/كلمبو
+pref.timezone.Asia.Damascus=آسيا/دمشق
+pref.timezone.Asia.Dhaka=آسيا/دكّا
+pref.timezone.Asia.Dili=آسيا/ديلي
+pref.timezone.Asia.Dubai=آسيا/دبي
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=آسيا/دوشمبا
+pref.timezone.Asia.Gaza=آسيا/غزّة
+pref.timezone.Asia.Harbin=آسيا/هاربن
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=آسيا/هونغ كونغ
+pref.timezone.Asia.Hovd=آسيا/هوفد
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=آسيا/إركتسك
+pref.timezone.Asia.Istanbul=آسيا/إسطنبول
+pref.timezone.Asia.Jakarta=آسيا/جاكرتا
+pref.timezone.Asia.Jayapura=آسيا/جايابورا
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=آسيا/القدس
+pref.timezone.Asia.Kabul=آسيا/كابل
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=آسيا/كمتشتكا
+pref.timezone.Asia.Karachi=آسيا/كاراتشي
+pref.timezone.Asia.Kashgar=آسيا/قشقر
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=آسيا/كاتماندو
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=آسيا/كرسنويارسك
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=آسيا/كوالا لمبور
+pref.timezone.Asia.Kuching=آسيا/كز تشن
+pref.timezone.Asia.Kuwait=آسيا/الكويت
+pref.timezone.Asia.Macau=آسيا/ماكاو
+pref.timezone.Asia.Magadan=آسيا/مغدان
+pref.timezone.Asia.Makassar=آسيا/ماكاسر
+pref.timezone.Asia.Manila=آسيا/مانيلا
+pref.timezone.Asia.Muscat=آسيا/مسقط
+pref.timezone.Asia.Nicosia=آسيا/نيقوسيا
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=آسيا/نوفوسيبرسك
+pref.timezone.Asia.Omsk=آسيا/أُمسك
+pref.timezone.Asia.Oral=آسيا/الأورال
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=آسيا/بنوم بن
+pref.timezone.Asia.Pontianak=آسيا/بونتيانك
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=آسيا/بيونغ يانغ
+pref.timezone.Asia.Qatar=آسيا/قطر
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=آسيا/قيزيلردا
+pref.timezone.Asia.Rangoon=آسيا/رنكون
+pref.timezone.Asia.Riyadh=آسيا/الرّياض
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=آسيا/السّخالين
+pref.timezone.Asia.Samarkand=آسيا/سمرقند
+pref.timezone.Asia.Seoul=آسيا/سؤول
+pref.timezone.Asia.Shanghai=آسيا/شنغهاي
+pref.timezone.Asia.Singapore=آسيا/سنغفورة
+pref.timezone.Asia.Taipei=آسيا/تايبا
+pref.timezone.Asia.Tashkent=آسيا/طشقند
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=آسيا/تبيليسي
+pref.timezone.Asia.Tehran=آسيا/طهران
+pref.timezone.Asia.Thimphu=آسيا/ثمبو
+pref.timezone.Asia.Tokyo=آسيا/طوكيو
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=آسيا/أولان باطر
+pref.timezone.Asia.Urumqi=آسيا/أُرمشة
+pref.timezone.Asia.Vientiane=آسيا/فينتيان
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=آسيا/فلاديفوستك
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=آسيا/ياكتسك
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=آسيا/يكاتيرنبرغ
+pref.timezone.Asia.Yerevan=آسيا/ييرفان
+pref.timezone.Atlantic.Azores=المحيط الأطلسي/الآزور
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=المحيط الأطلسي/برمودا
+pref.timezone.Atlantic.Canary=المحيط الأطلسي/كاناري
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=المحيط الأطلسي/كاب فرد
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=المحيط الأطلسي/الفارو
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=المحيط الأطلسي/ماديرا
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=المحيط الأطلسي/ريكيافك
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=المحيط الأطلسي/جنوب جورجيا
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=المحيط الأطلسي/سان هيلانة
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=المحيط الأطلسي/ستانلي
+pref.timezone.Australia.Adelaide=أستراليا/أدِليد
+pref.timezone.Australia.Brisbane=أستراليا/برزبن
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=أستراليا/بروكن هِل
+pref.timezone.Australia.Currie=أستراليا/كوري
+pref.timezone.Australia.Darwin=أستراليا/داروِن
+pref.timezone.Australia.Eucla=أستراليا/إيوكلا
+pref.timezone.Australia.Hobart=أستراليا/هوبارت
+pref.timezone.Australia.Lindeman=أستراليا/لندمان
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=أستراليا/لورد هاو
+pref.timezone.Australia.Melbourne=أستراليا/ملبرن
+pref.timezone.Australia.Perth=أستراليا/برث
+pref.timezone.Australia.Sydney=أستراليا/سيدني
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=أوروبا/أمستردام
+pref.timezone.Europe.Andorra=أوروبا/أندورا
+pref.timezone.Europe.Athens=أوروبا/أثينا
+pref.timezone.Europe.Belgrade=أوروبا/بلغراد
+pref.timezone.Europe.Berlin=أوروبا/برلين
+pref.timezone.Europe.Bratislava=أوروبا/براتسلافا
+pref.timezone.Europe.Brussels=أوروبا/بروكسل
+pref.timezone.Europe.Bucharest=أوروبا/بُخارست
+pref.timezone.Europe.Budapest=أوروبا/بودابست
+pref.timezone.Europe.Chisinau=أوروبا/كيشناو
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=أوروبا/كوبنهاغن
+pref.timezone.Europe.Dublin=أوروبا/دبلن
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=أوروبا/جبل طارق
+pref.timezone.Europe.Guernsey=أوروبا/غيرنزي
+pref.timezone.Europe.Helsinki=أوروبا/هلسنكي
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=أوروبا/جزيرة مان
+pref.timezone.Europe.Istanbul=أوروبا/إسطنبول
+pref.timezone.Europe.Jersey=أوروبا/جيرزي
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=أوروبا/كالينينغراد
+pref.timezone.Europe.Kiev=أوروبا/كييف
+pref.timezone.Europe.Lisbon=أوروبا/لشبونة
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=أوروبا/لوبليانا
+pref.timezone.Europe.London=أوروبا/لندن
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=أوروبا/لوكسمبورج
+pref.timezone.Europe.Madrid=أوروبا/مدريد
+pref.timezone.Europe.Malta=أوروبا/مالطة
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=أوروبا/ماريهامن
+pref.timezone.Europe.Minsk=أوروبا/مِنسك
+pref.timezone.Europe.Monaco=أوروبا/موناكو
+pref.timezone.Europe.Moscow=أوروبا/موسكو
+pref.timezone.Europe.Nicosia=أوروبا/نيقوسيا
+pref.timezone.Europe.Oslo=أوروبا/أوسلو
+pref.timezone.Europe.Paris=أوروبا/باريس
+pref.timezone.Europe.Podgorica=أوروبا/بودغوريتسا
+pref.timezone.Europe.Prague=أوروبا/براغ
+pref.timezone.Europe.Riga=أوروبا/ريغا
+pref.timezone.Europe.Rome=أوروبا/روما
+pref.timezone.Europe.Samara=أوروبا/سامارا
+pref.timezone.Europe.San_Marino=أوروبا/سان مارينو
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=أوروبا/سراييفو
+pref.timezone.Europe.Simferopol=أوروبا/سمفروبل
+pref.timezone.Europe.Skopje=أوروبا/سكوبيه
+pref.timezone.Europe.Sofia=أوروبا/صوفيا
+pref.timezone.Europe.Stockholm=أوروبا/ستوكهولم
+pref.timezone.Europe.Tallinn=أوروبا/تالن
+pref.timezone.Europe.Tirane=أوروبا/تيرانا
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=أوروبا/أزغورود
+pref.timezone.Europe.Vaduz=أوروبا/فادُز
+pref.timezone.Europe.Vatican=أوروبا/الفاتيكان
+pref.timezone.Europe.Vienna=أوروبا/فيينا
+pref.timezone.Europe.Vilnius=أوروبا/فلنيوس
+pref.timezone.Europe.Volgograd=أوروبا/فولغوغراد
+pref.timezone.Europe.Warsaw=أوروبا/وارسو
+pref.timezone.Europe.Zagreb=أوروبا/زغرب
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=أوروبا/زابوروزي
+pref.timezone.Europe.Zurich=أوروبا/زيورخ
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=المحيط الهندي/أنتاناناريفو
+pref.timezone.Indian.Chagos=المحيط الهندي/شاغس
+pref.timezone.Indian.Christmas=المحيط الهندي/كريسماس
+pref.timezone.Indian.Cocos=المحيط الهندي/الكوكوس
+pref.timezone.Indian.Comoro=المحيط الهندي/القمر
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=المحيط الهندي/كرغويلن
+pref.timezone.Indian.Mahe=المحيط الهندي/ماهي
+pref.timezone.Indian.Maldives=المحيط الهندي/المالديف
+pref.timezone.Indian.Mauritius=المحيط الهندي/موريشيوس
+pref.timezone.Indian.Mayotte=المحيط الهندي/مايوتا
+pref.timezone.Indian.Reunion=المحيط الهندي/ريونيون
+pref.timezone.Pacific.Apia=الهادي/أبيا
+pref.timezone.Pacific.Auckland=الهادي/أوكلند
+pref.timezone.Pacific.Chatham=الهادي/تشاتهم
+pref.timezone.Pacific.Easter=الهادي/إيستر
+pref.timezone.Pacific.Efate=الهادي/إيفات
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=الهادي/إندربري
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=الهادي/فاكاوفو
+pref.timezone.Pacific.Fiji=الهادي/فيجي
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=الهادي/فونافوتي
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=الهادي/الجالاباجوس
+pref.timezone.Pacific.Gambier=الهادي/غمبير
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=الهادي/غوادالكنال
+pref.timezone.Pacific.Guam=الهادي/جوام
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=الهادي/هونولولو
+pref.timezone.Pacific.Johnston=الهادي/جونستون
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=الهادي/كيريتيماتي
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=الهادي/كوسراي
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=الهادي/كواجلن
+pref.timezone.Pacific.Majuro=الهادي/ماجورو
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=الهادي/مركيساس
+pref.timezone.Pacific.Midway=الهادي/مدواي
+pref.timezone.Pacific.Nauru=الهادي/ناورو
+pref.timezone.Pacific.Niue=الهادي/نيوي
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=الهادي/نورفولك
+pref.timezone.Pacific.Noumea=الهادي/نوميا
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=الهادي/باغو باغو
+pref.timezone.Pacific.Palau=الهادي/بالاو
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=الهادي/بتكيرن
+pref.timezone.Pacific.Ponape=الهادي/بونابيه
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=الهادي/بورت مورزبي
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=الهادي/راروتونغا
+pref.timezone.Pacific.Saipan=الهادي/سايبان
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=الهادي/تاهيتي
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=الهادي/تاراوا
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=الهادي/تونغاتابو
+pref.timezone.Pacific.Truk=الهادي/ترك
+pref.timezone.Pacific.Wake=الهادي/ويك
+pref.timezone.Pacific.Wallis=الهادي/والس
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=أمريكا/إنديانا/مدينة تِل
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=أمريكا/إنديانا/ويناماك
+pref.timezone.America.Marigot=أمريكا/ماريجوت
+pref.timezone.America.Resolute=أمريكا/ريزوليوت
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=أمريكا/سينت بارتيلمي
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=أمريكا/الأرجنتين/سان لويس
+pref.timezone.America.Santarem=امريكا/سانتاريم
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=اسيا/هو تشي مينه
+pref.timezone.Asia.Kolkata=آسيا/كولكاتا
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=أمريكا/الأرجنتين/سالتا
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=أمريكا/ماتاموروس
+pref.timezone.America.Ojinaga=أمريكا/أوجيناغا
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=أمريكا/سانتا إيسابل
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=المتجمّدة الجنوبيّة/ماكواري
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=آسيا/نوفوكوزنتسك
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=أمريكا/باهيا بانديراس
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=أمريكا/شمال داكوتا/بويلاه
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=الهادي/تشوك
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=الهادي/بوهنبيه
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=إفريقيا/جوبا
+pref.timezone.America.Kralendijk=أمريكا/كرالينديك
+pref.timezone.America.Lower_Princes=أمريكا/لُوَر برنسس
+pref.timezone.America.Metlakatla=أمريكا/ميتلاكاتلا
+pref.timezone.America.Sitka=أمريكا/سيتكا
+pref.timezone.Asia.Hebron=آسيا/هيبرون
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=أمريكا/كريستون
+pref.timezone.Asia.Khandyga=آسيا/خانديجا
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=آسيا/أست نيرا
+pref.timezone.Europe.Busingen=أوروبا/بسينجن
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=المتجمّدة الجنوبيّة/ترول
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=آسيا/تشيتا
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=آسيا/سريدنكوليمسك
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=الهادئ/بوغنفيل\u0020
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb3b510
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "شريط أدوات التقويم">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "ش">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "شريط أدوات المهام">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "ه">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "زامِن">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "أعد تحميل التقويمات وزامن التعديلات">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "احذف">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "احذف الأحداث أو المهام المحددة">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "حرر">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "حرّر الحدث أو المهمة المحدّدة">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "اذهب الى اليوم">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "اذهب الى اليوم">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "اطبع">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "اطبع الأحداث أو المهام">
+<!-- Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label     "تقويم">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip   "انتقل إلى لسان التقويم">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "ت">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label         "مهام">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip       "انتقل إلى لسان المهام">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey     "م">
+<!-- Toolbar write button -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label     "حدث">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip   "أنشئ حدثا جديدا">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label      "مهمَّة">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip    "أنشئ مهمة جديدة">
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label                 "اليوم">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey             "ي">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label                "الأسبوع">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey            "س">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label           "الأسابيع المتعددة">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey       "د">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label               "الشهر">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey           "ش">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+     from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label       "قائمة التطبيق">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip    "اعرض قائمة &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label        "لوحة التقويم">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey    "ق">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label        "أظهر لوحة التقويم">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey    "ق">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..785da57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+<!-- Tools menu -->
+
+
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "التقويم">
+<!-- New menu popup in File menu -->
+
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label    "حدث…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "ح">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label     "مهمة…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "م">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "تقويم…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "ت">
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.label               "افتح">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey           "ف">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label       "رسالة محفوظة…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey   "ح">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label      "ملف تقويم…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey  "ت">
+<!-- View Menu -->
+
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label            "تقويم">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey        "ت">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label               "مهام">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey           "م">
+<!-- Events and Tasks menu -->
+
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label                "أحداث و مهام">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey            "ح">
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label               "البريد الإلكتروني:">
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label                                  "اقبل">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext                           "اقبل دعوة الحدث">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label                       "اقبل الكل">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext                "اقبل الدعوة لجميع تكرارات الحدث">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label                                     "أضف">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext                               "أَضف الحدث للتقويم">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label                                 "ارفض">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext                          "ارفض دعوة الحدث">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label                      "ارفض الكل">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext               "ارفض الدعوة لجميع تكرارات الحدث">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label                                  "احذف">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext                            "احذف من التقويم">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label                                 "التفاصيل…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext                           "أظهر تفاصيل الحدث">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label                                    "المزيد">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext                              "انقر لرؤية المزيد من الخيارات">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label                              "أعد التأكيد">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext                         "يُرسل إعادة تأكيد للمنظم">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label                                "احفظ نسخة">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext                          "احفظ نسخة من الحدث في التقويم، بشكل مستقل عن الرد على المنظم. قائمة الحضور ستُمسح.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label                               "مبدئي">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext                        "اقبل دعوة الحدث مبدئيًا">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label                    "مبدئيًا للكل">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext             "اقبل الدعوة مبدئيًا لجميع تكرارات الحدث">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label                                  "حدّث">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext                            "حدّث الحدث في التقويم">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description                                      "تحتوي هذه الرسالة دعوة لحدث.">
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+<!-- Account Central page -->
+
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "أنشئ تقويمًا جديدًا">
+<!-- today-pane-specific -->
+
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "أظهر شهر مصغّر">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "ش">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "أظهر يوم مصغّر">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey  "ي">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "لا تظهر شيء">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "ه">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "أظهر لوحة اليوم">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "ح">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "لوحة اليوم">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1adee39
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=ليتننج
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=تقويم متكامل لثندربِرد
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=مشروع تقويم موزيلا
+
+# Lightning branding
+brandShortName=ليتننج
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=المهام
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=تقويم
+tabTitleTasks=مهام
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=دعوة لحدث
+imipHtml.summary=الاسم:
+imipHtml.location=المكان:
+imipHtml.when=متى:
+imipHtml.organizer=المنظّم:
+imipHtml.description=الوصف:
+imipHtml.comment=تعليق:
+imipHtml.attendees=الحضور:
+imipHtml.canceledOccurrences=التكرارات المحذوفة:
+imipHtml.modifiedOccurrences=التكرارات المعدَلة:
+imipHtml.newLocation=مكان جديد: %1$S
+
+imipAddToCalendar.label=أضف إلى التقويم
+imipAddedItemToCal=أُضيف الحدث إلى لتقويم
+imipCanceledItem=مُسِح الحدث
+imipUpdatedItem=حُدِّث الحدث
+imipBarCancelText=تحتوي هذه الرسالة على إلغاء الحدث.
+imipBarRefreshText=تطلب هذه الرسالة تحديث الحدث.
+imipBarPublishText=تحتوي هذه الرسالة على حدث.
+imipBarRequestText=تحتوي هذه الرسالة دعوة لحدث.
+imipBarUpdateText=تحتوي هذه الرسالة على تحديث لحدث موجود.
+imipBarAlreadyProcessedText=تحتوي هذه الرسالة على حدث سبق معالجته.
+imipBarProcessedNeedsAction=تحتوي هذه الرسالة على حدث لم ترد عليه للآن.
+imipBarReplyText=تحتوي هذه الرسالة ردًا على دعوة.
+imipBarUnsupportedText=تحتوي هذه الرسالة على حدث لا تستطيع إصدارة ليتننج هذه معالجته.
+imipBarProcessingFailed=فشلت معالجة الرسالة. الحالة: %1$S.
+imipBarNotWritable=لم يُضبط أي تقويم قابل للكتابة للدعوات، من فضلك تحقق من خصائص التقويم.
+imipSendMail.title=إخطار بريد إلكتروني
+imipSendMail.text=أتريد إرسال إخطار بالبريد الإلكتروني الآن؟
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=دعم أوتلوك 2000 و أوتلوك 2002/XP
+imipNoIdentity=لا شيء
+imipNoCalendarAvailable=لا يوجد تقويمات قابلة للكتابة.
+
+itipReplySubject=رد على دعوة لحدث: %1$S
+itipReplyBodyAccept=قبل %1$S دعوة الحدث.
+itipReplyBodyDecline=رفض %1$S دعوة الحدث.
+itipReplySubjectAccept=رد على دعوة لحدث (قبول): %1$S
+itipReplySubjectDecline=رد على دعوة لحدث (رفض): %1$S
+itipReplySubjectTentative=رد على دعوة لحدث (مبدئيًا): %1$S
+itipRequestSubject=دعوة لحدث: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=تحديث دعوة لحدث: %1$S
+itipRequestBody=دعاك %1$S إلى %2$S
+itipCancelSubject=أُلغِي الحدث: %1$S
+itipCancelBody=ألغى %1$S هذا الحدث: « %2$S »
+
+confirmProcessInvitation=لقد حذفت هذا العنصر مؤخّرًا، أتريد حقا معالجة هذه الدعوة؟
+confirmProcessInvitationTitle=أأعالج الدعوة؟
+
+invitationsLink.label=دعوات: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=تعذّر تحميل المكوّن الثنائي الذي يطلبه %1$S، وذلك يرجح إلى استخدام مجموعة إصدارات خاطئة. لديك الآن الإصدارة %2$S من %1$S مثبّتة، ولكن عليك استخدام إصدارة من سلسلة %3$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=تعذّر تحميل المكوّن الثنائي الذي يطلبه %1$S، وذلك يرجح إلى استخدام مجموعة إصدارات خاطئة. أنت تستخدم %2$S %3$S مع %1$S %4$S. من فضلك راجع https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions للتفاصيل.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=إصدارة %1$S غير مطابقة
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=يحتوي %1$S الآن على إمكانيات التقويم باستخدام الامتداد %2$S.
+integrationLearnMoreButton=اعرف المزيد
+integrationLearnMoreAccessKey=م
+integrationOptOutButton=عطّله
+integrationOptOutAccessKey=ع
+integrationKeepItButton=أبقه
+integrationKeepItAccessKey=ق
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=ستُزال %1$S في المرة القادمة التي تعيد تشغيل %2$S فيها. يمكنك إضافتها مجددا متى ما أردت باستخدام مدير الإضافات.
+integrationRestartButton=أعِد التشغيل الآن
+integrationRestartAccessKey=ش
+integrationUndoButton=تراجع
+integrationUndoAccessKey=ت
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8954b51
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=كلمة سر %S
+passwordPromptText=من فضلك أدخل كلمة سرك على %S للاتصال به.
+passwordPromptSaveCheckbox=استخدم مدير كلمات السر لتذكّر كلمة السر هذه.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4080dea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+#  %S is a comma separated list of command names.
+commands=الأوامر: %S.\nاستخدم ‪/help &lt;command&gt;‬ للاطلاع على مزيد من المعلومات.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+#  %S is the command name the user typed.
+noCommand=لا أمر '%S'.
+noHelp=لا توجد رسالة مساعدة للأمر '%S'، نأسف لهذا.
+
+sayHelpString=say &lt;message&gt;:\nأرسل رسالة بدون معالجة الأوامر.
+rawHelpString=raw &lt;message&gt;:\nأرسل رسالة بدون تحييد كيانات HTML.
+helpHelpString=help &lt;name&gt;:\nاعرض رسالة مساعدة للأمر &lt;name&gt;، أو اسرد الأوامر المتاحة عند استخدامه بدون معامل.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+#  %1$S is replaced with a status command name
+#   (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+#  %2$S is replaced with the localized version of that status type
+#   (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;status message&gt;:\nاجعل الحالة %2$S مع رسالة حالة اختيارية.
+back=متفرّغ
+away=غائب
+busy=غير متفرّغ
+dnd=غير متفرّغ
+offline=غير متّصل
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..46e028c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=المتراسلون
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6a734f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+#  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+#  %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=ستستمر المحادثة مع %1$S، باستخدام %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=‏%1$S أصبح الآن %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+#  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=‏%1$S أصبح الآن %2$S: ‏%3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+#  special case of the previous 2 strings for when the status was
+#  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+#  into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=‏%1$S أصبح %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=‏%1$S أصبح %2$S: ‏%3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=أعيد اتصال حسابك (%1$S هو %2$S).
+statusKnownWithStatusText=أعيد اتصال حسابك (%1$S هو %2$S:‏ %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+#  %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=حسابك غير متصل (حالة %S لم تعد معلومة).
+
+accountDisconnected=حسابك غير متصل.
+accountReconnected=أعيد اتصال حسابك.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+#  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=رد تلقائي - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=لا توجد رسالة موضوع لهذه الغرفة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+#  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=موضوع %1$S هو: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+#  %S is the conversation name.
+topicNotSet=لا موضوع للغرفة %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+#  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=غيّر %1$S الموضوع إلى %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+#  %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=مسح %1$S الموضوع.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+#   This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+#   nickname in a conversation.
+#   %1$S is the old nick.
+#   %2$S is the new nick.
+nickSet=تغيّر اسم %1$S إلى %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+#   This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+#   %S is your new nick.
+nickSet.you=تغيّر اسمك إلى %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+#  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+#  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+#  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+#  whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7490a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection.error.useUsernameNotEmailAddress=من فضلك استخدم اسمك في فيسبوك وليس عنوانك البريدي
+
+facebook.chat.name=دردشة فيسبوك
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..869c139
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=اسم المستخدم
+buddy.account=الحساب
+contact.tags=الوسوم
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0209b19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,205 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=الكنية
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=فُقِد الاتصال بالخادوم
+connection.error.timeOut=‏انتهت مهلة الاتّصال
+connection.error.invalidUsername=ليس مسموحا بالرمز %S في أسماء المستخدمين
+connection.error.invalidPassword=كلمة سر الخادوم غير صحيحة
+connection.error.passwordRequired=كلمة السر مطلوبة
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=ال_قناة
+joinChat.password=_كلمة السر
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=الخادوم
+options.port=المَنْفذ
+options.ssl=استخدم SSL
+options.encoding=الترمير
+options.quitMessage=رسالة الخروج
+options.partMessage=رسالة المغادرة
+options.showServerTab=اعرض رسائل الخادوم
+options.alternateNicks=الكُنى البديلة
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=‏%1$S يستخدم "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=وقت %1$S هو %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=‪%S &lt;action to perform&gt;‬: للقيام بإجراء.
+command.ctcp=‪%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;‬: لإرسال رسالة CTCP إلى الكنية.
+command.chanserv=%S &lt;command&gt;: لإرسال أمر إلى ChanServ.
+command.deop=‪%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*‬: ‫لإزالة حالة معامِل القناة من أحدهم. عليك أن تكون معامِلًا في القناة لفعل ذلك.
+command.devoice=‪%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*‬: لإزالة حالة امتلاك الصوت من أحدهم، بحيث تمنعه من الكلام إن كانت القناة تحت المراقبة (‎+m). عليك أن تكون معامِلًا في القناة لفعل ذلك.
+command.invite2=‪%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]‬: لدعوة مستخدم أو أكثر للانضمام إليك في القناة الحالية أو للانضمام إلى القناة المحددة.
+command.join=‪%S &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ &lt;key2&gt;]]*‬: ‫للدخول إلى قناة أو أكثر مع توفير مفتاح لكل واحدة إن لزم الأمر.
+command.kick=‪%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]‬: لإزالة أحدهم من القناة. عليك أن تكون معامِلًا في القناة لفعل ذلك.
+command.list=%S: لعرض قائمة لغرف المحادثة في الشبكة. تحذير، بعض الخواديم قد تقطع اتصالك في حال فعلت ذلك.
+command.memoserv=‪%S &lt;command&gt;‬: لإرسال أمر إلى MemoServ.
+command.modeUser=‪%S (+|-)&lt;new mode&gt; [&lt;nick&gt;]‬: لضبط أو إلغاء ضبط وضع المستخدم.
+command.modeChannel=‪%S &lt;channel&gt;[ (+|-)&lt;new mode&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]‬: للحصول على وضع القناة أو ضبطه أو إزالة ضبطه.
+command.msg=‪%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;‬: لإرسال رسالة خاصة إلى مستخدم (بدلا من القناة).
+command.nick=‪%S &lt;new nickname&gt;‬: ‫لتغيير كنيتك.
+command.nickserv=‪%S &lt;command&gt;‬: لإرسال أمر إلى NickServ.
+command.notice=‪%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;‬: لإرسال تنبيه إلى مستخدم أو قناة.
+command.op=‪%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*‬: ‫لمنح حالة معامِل القناة إلى أحدهم. عليك أن تكون معامِلًا في القناة لفعل ذلك.
+command.operserv=‪%S &lt;command&gt;‬: ‫لإرسال أمر إلى OperServ.
+command.part=‪%S [message]‬: لمغادرة القناة الحالية مع رسالة اختيارية.
+command.ping=‪%S [&lt;nick&gt;]‬: للسؤال عن مدى تأخر المستخدم (أو الخادوم إن لم يُحدد المستخدم).
+command.quit=‪%S &lt;message&gt;‬: ‫لقطع الاتصال مع الخادم مع رسالة اختيارية.
+command.quote=‪%S &lt;command&gt;‬: ‫لإرسال أمر خام إلى الخادوم.
+command.time=%S: لعرض الوقت المحلي الحالي في خادوم IRC.
+command.topic=‪%S [&lt;new topic&gt;]‬: لاختيار موضوع الغرفة.
+command.umode=‪%S (+|-)&lt;new mode&gt;‬: لضبط أو إلغاء ضبط وضع مستخدم.
+command.version=‪%S &lt;nick&gt;:‬ ‫لطلب إصدارة عميل المستخدم.
+command.voice=‪%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*‬: ‫لمنح حالة صوت القناة إلى أحدهم. عليك أن تكون معامِلًا في القناة لفعل ذلك.
+command.whois2=‪%S [&lt;nick&gt;]‬: ‫للحصول على معلومات عن مستخدم.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=دخل %1$S ‏[%2$S] إلى الغرفة.
+message.rejoined=لقد أعدت الانضمام إلى الغرفة.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=ركلك %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=رُكِل %1$S بواسطة %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=جعل %3$S حالة %2$S ‏%1$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=جعل %2$S حالة القناة %1$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=حالتك هي %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=تعذّر استخدام الكنية المطلوبة. تبقى كُنيتك %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=غادرت الغرفة (مغادرة%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=غادر %1$S الغرفة (مغادرة%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=غادر %1$S الغرفة (خروج%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=لقد دعاكَ %1$S إلى %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=دُعي %1$S بنجاح إلى الغرفة %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=‏%1$S موجود في %2$S من قبل.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=استُدعي %S.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=معلومات WHOIS ل‍ %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=‏%1$S غير متصل. معلومات WHOWAS ل‍ %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   ‏%1$S:‏ %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=اسم كنية غير معروف: %S.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=غيّر %1$S كلمة سر القناة إلى %2$S.
+message.channelKeyRemoved=أزال %S كلمة سر القناة.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=المستخدمون المتصلون من الأماكن التالية محظورون من %S:
+message.noBanMasks=لا أماكن محظورة من %S.
+message.banMaskAdded=المستخدمون المتصلون من الأماكن التي تطابق %1$S محظورون من %2$S.
+message.banMaskRemoved=المستخدمون المتصلون من الأماكن التي تطابق %1$S لم يعودوا محظورين من %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.;وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.;وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.;وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.;وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.;وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=لا قناة: %S.
+error.tooManyChannels=تعذّر الانضمام إلى %S؛ لقد انضممت إلى قنوات كثيرة.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=اسم الكنية مستخدم بالفعل، سيُغيّر إلى %1$S ‏[%2$S].
+error.erroneousNickname=ليس مسموحا بالرمز %S في أسماء الكُنى.
+error.banned=أنت محظور من على هذا الخادوم.
+error.bannedSoon=ستُحظر قريبا جدا من على هذا الخادوم.
+error.mode.wrongUser=لا يمكنك تغيير حالة المستخدمين الآخرين.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=‏%S متّصل الآن.
+error.wasNoSuchNick=لم يُكن هناك اسم كنية: %S
+error.noSuchChannel=لا قناة: %S.
+error.unavailable=‏%S غير متاح مؤقتًا.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=لقد حُظِرتَ من %S.
+error.cannotSendToChannel=لا يمكنك إرسال رسائل إلى %S.
+error.channelFull=القناة %S ممتلئة.
+error.inviteOnly=يجب دعوتك قبل أن تستطيع الانضمام %S.
+error.nonUniqueTarget=‏%S ليس اسم مستخدم فريد على النسق user@host أو ليس اسمًا قصيرًا أو ربما تحاول الانضمام للكثير من القنوات مرة واحدة.
+error.notChannelOp=لست منظّم قناة على %S.
+error.notChannelOwner=لست مالك قناة %S.
+error.wrongKey=تعذّر الانضمام إلى %S لأن كلمة سر القناة غير صحيحة.
+error.sendMessageFailed=حدث عطل أثناء إرسال رسالتك الأخيرة. من فضلك أعد المحاولة بعد إعادة الاتصال.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=لا يمكن الانضمام إلى %1$S، و حُوِّلت تلقائيًا إلى %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=الاسم
+tooltip.server=متّصل ب‍
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=متّصل من
+tooltip.registered=مُسجّل
+tooltip.registeredAs=مُسجَل باسم
+tooltip.secure=يستخدم اتصالا آمنًا
+# The away message of the user
+tooltip.away=غائب
+tooltip.ircOp=منظِّم IRC
+tooltip.bot=آلي
+tooltip.lastActivity=آخر نشاط
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=منذ %S
+tooltip.channels=حاليا على
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=نعم
+no=لا
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6bcee82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+#  %S is the filename of the log file.
+badLogfile=ملف سجل فارغ أو تالف: %S
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c47931
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=يستوثق
+connecting.registrationToken=يجلب رمز التسجيل
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is disconnected
+#   because of an error.
+error.auth=فشل الاستيثاق مع الخادوم
+error.registrationToken=فشل جلب رمز التسجيل
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..daf168f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=متفرّغ
+awayStatusType=غائب
+unavailableStatusType=غير متفرّغ
+offlineStatusType=غير متصل
+invisibleStatusType=خفي
+idleStatusType=خامل
+mobileStatusType=جوّال
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=غير معروفة
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+#  This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=لست قريبا من حاسوبي حاليا.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f84ce5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=تويتر
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=الحالة أطول من 140 حرفا.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+#   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+#   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+#   message for the error.
+#   %2$S is the message that caused the error.
+error.general=حدث عطل %1$S أثناء إرسال: %2$S
+error.retweet=حدث عطل %1$S أثناء تمرير: %2$S
+error.delete=حدث عطل %1$S أثناء حذف: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+#   %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=الوصف أطول من الحد الأقصى (160 حرفا)، قصّر النص تلقائيا إلى: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+#   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+#   @<username>.
+timeline=خط %S الزمني
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+#  This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=انسخ الرابط إلى التغريدة
+action.retweet=مرّر
+action.reply=رد
+action.delete=احذف
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=تابِع %S
+action.stopFollowing=توقف عن متابعة %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+#  This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=تتابع %S الآن.
+event.unfollow=لم تعد تتابع %S.
+event.followed=يتابعك %S الآن.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+#  %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=لقد حذفت التغريدة: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+#  This will be visible in the status bar of the conversation window
+#  while the user is typing a reply to a tweet.
+#  %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=ردا على: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=يبدأ عملية الاستيثاق
+connection.requestAuth=ينتظر تخويلك
+connection.requestAccess=فشل الاستيثاق
+connection.requestTimelines=يطلب خط المستخدم الزمني
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.userMismatch=لا يتطابق اسم المستخدم.
+connection.error.failedToken=فشل الحصول على رمز الطلب.
+connection.error.authCancelled=لقد ألغيت عملية التخويل.
+connection.error.authFailed=فشل الحصول على التخويل.
+connection.error.noNetwork=لا تتوفر أي اتصالات شبكية.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+#   This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+#   to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+#   window.
+authPrompt=خوّل باستخدام حسابك على تويتر
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.track=الكلمات المفتاحية المتتبعة
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+#   for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=مستخدِم منذ
+tooltip.location=المكان
+tooltip.lang=اللغة
+tooltip.time_zone=المنطقة الزمنية
+tooltip.url=صفحة الوب
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+#  whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=يحمي تغريداته
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+#  whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=يتابع حاليا
+tooltip.name=الاسم
+tooltip.description=الوصف
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+#  Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=يتابع
+tooltip.statuses_count=التغريدات
+tooltip.followers_count=المتابعين
+tooltip.listed_count=مسرود في
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=نعم
+no=لا
+
+command.follow=‏‏‪%S &lt;اسم-المستخدم&gt;[ &lt;اسم-المستخدم&gt;]*‬: ابدأ عن متابعة مستخدم \\ مستخدمين
+command.unfollow=‏‏‪%S &lt;اسم-المستخدم&gt;[ &lt;اسم-المستخدم&gt;]*‬: توقف عن متابعة مستخدم \\ مستخدمين
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16b3512
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,247 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=بدء الدفق
+connection.initializingEncryption=بدء التعمية
+connection.authenticating=يستوثق
+connection.gettingResource=يحصل على الموارد
+connection.downloadingRoster=ينزّل قائمة المتراسلين
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=اسم مستخدم غير سليم (يجب ألا يحتوي اسم المستخدم علامة '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=فشل إنشاء المقبس (ألست متصلا؟)
+connection.error.serverClosedConnection=أغلق الخادوم الاتصال
+connection.error.resetByPeer=صفّر الند الاتصال
+connection.error.timedOut=انتهت مهلة الاتصال
+connection.error.receivedUnexpectedData=استُلِمت بيانات غير متوقعة
+connection.error.incorrectResponse=استُلِم رد غير سليم
+connection.error.startTLSRequired=يتطلّب الخادوم التعمية لكنك عطلتها
+connection.error.startTLSNotSupported=لا يدعم الخادوم التعمية لكن إعداداتك لا تدعمها
+connection.error.failedToStartTLS=فشلت بدء التعمية
+connection.error.noAuthMec=لا يقدّم الخادوم أي آلية استيثاق
+connection.error.noCompatibleAuthMec=كل آليات الاستيثاق التي يقدمها الخادوم غير مدعومة
+connection.error.notSendingPasswordInClear=لا يدعم الخادوم الاستيثاق إلى عبر إرسال كلمة السر نصا واضحا غير معمّى
+connection.error.authenticationFailure=فشل الاستيثاق
+connection.error.notAuthorized=لست مخولا (أأدخلت كلمة سر خطأ؟)
+connection.error.failedToGetAResource=فشل جلب المورد
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
+#   the user has sent wasn't delivered.
+#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=تعذّر تسليم هذه الرسالة: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+#   fails.
+#   %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=تعذّر الانضمام إلى: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+#   banned from a room.
+#   %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=تعذّر الانضمام إلى %S لأنك محظور من هذه الغرفة.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=التسجيل مطلوب: لست مخولا بالانضمام لهذه الغرفة.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=الوصول محدود: ليس مسموحًا لك بإنشاء غرف.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+#   is not found.
+#   %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=تعذّر الانضمام للغرفة %S لتعذّر الوصول إلى الخادوم الذي يستضيف الغرفة.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=لست مخولا بتغيير موضوع هذه الغرفة.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that he is not in.
+#   %1$S is the name of MUC room.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=تعذّر إرسال الرسالة إلى %1$S لأنك لم تعد في الغرفة: %2$S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that the recipient is not in.
+#   %1$S is the jid of the recipient.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=تعذّر إرسال الرسالة إلى %1$S لأن المستلم لم يعد في الغرفة: %2$S
+#   These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=تعذّر الوصول إلى خادوم المستلم
+#   %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=‏%S ليس في الغرفة.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=لا يمكنك حظر المشاركين في الغرف المجهّلة. جرب ‪/kick‬.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=ليست لك الصلاحيات الكافية لإزالة هذا المشارك من الغرفة.
+conversation.error.banKickCommandConflict=لا يمكنك إزالة نفسك من الغرفة.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=تعذّر تغيير كنيتك إلى %S لأنها مستخدمة حاليًا.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=\u0020تعذّر تغيير كنيتك إلى %S لأن تغيير الكنى موصد في هذه الغرفة.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=ليست لك الصلاحيات الكافية لدعوة المستخدمين إلى هذه الغرفة.
+#   %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=تعذّر الوصول إلى %S.
+#   %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=‏%S ليس معرف جابر صحيح (معرفات جابر يجب أن تكون على شكل user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=عليك إعادة الانضمام إلى الغرفة لتستطيع استخدام هذا الأمر.
+conversation.error.unknownError=عطل مجهول
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the titles of lines of information that will appear in
+#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=الحالة (%S)
+tooltip.statusNoResource=الحالة
+tooltip.subscription=الاشتراك
+tooltip.fullName=الاسم بالكامل
+tooltip.nickname=الكنية
+tooltip.email=البريد الإلكتروني
+tooltip.birthday=تاريخ الميلاد
+tooltip.userName=اسم المستخدم
+tooltip.title=اللقب
+tooltip.organization=المنظمة
+tooltip.locality=محل الإقامة
+tooltip.country=البلد
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for XMPP accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=ال_غرفة
+chatRoomField.server=ال_خادوم
+chatRoomField.nick=الم_عرّف
+chatRoomField.password=_كلمة السر
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+#   received.
+#   %1$S is the inviter.
+#   %2$S is the room.
+#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason=لقد دعاكَ %1$S إلى %2$S:‏ %3$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=لقد دعاكَ %1$S إلى %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
+#   %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=دخل %S الغرفة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+#   parting it.
+conversation.message.rejoined=لقد أعدت الانضمام إلى الغرفة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+#   %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=لقد غادرت الغرفة.
+conversation.message.parted.you.reason=لقد غادرت الغرفة: %S
+#   %1$S is the participant that is leaving.
+#   %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=غادر %1$S الغرفة.
+conversation.message.parted.reason=غادر %1$S الغرفة: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
+#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=رفض %1$S دعوتك.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=رفض %1$S دعوتك: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is banned.
+#   %2$S is the reason.
+#   %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=حُظِر %1$S من الغرفة.
+conversation.message.banned.reason=حُظِر %1$S من الغرفة: %2$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the participant that is banned.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=حظر %1$S‏ %2$S من الغرفة.
+conversation.message.banned.actor.reason=حظر %1$S‏ %2$S من الغرفة: %3$S
+conversation.message.banned.you=حُظِرتَ من الغرفة.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=حُظِرتَ من الغرفة: %1$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=حظرك %1$S من الغرفة.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=حظرك %1$S من الغرفة: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is kicked.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=رُكِل %1$S من الغرفة.
+conversation.message.kicked.reason=رُكِل %1$S من الغرفة: %2$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the participant that is kicked.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=ركل %1$S ‏%2$S من الغرفة.
+conversation.message.kicked.actor.reason=ركل %1$S ‏%2$S من الغرفة: %3$S
+conversation.message.kicked.you=رُكِلت من الغرفة.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=رُكِلت من الغرفة: %1$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=ركلك %1$S من الغرفة.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=ركلك %1$S من الغرفة: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because the room has been changed to members-only.
+#   %1$S is the participant that is removed.
+#   %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=أزيل %1$S من الغرفة لأن إعداداتها تغيرت و أصبحت للأعضاء فقط.
+conversation.message.removedNonMember.actor=أزيل %1$S من الغرفة لأن %2$S غيرها لتصبح للأعضاء فقط.
+conversation.message.removedNonMember.you=أزِلتَ من الغرفة لأن إعداداتها تغيرت و أصبحت للأعضاء فقط.
+#   %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=أزِلتَ من الغرفة لأن %1$S غيرها لتصبح للأعضاء فقط.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=أزِلتَ من الغرفة بسبب إطفاء النظام.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.resource=الموارد
+options.priority=الأولويّة
+options.connectionSecurity=أمن الاتصال
+options.connectionSecurity.requireEncryption=التعمية مطلوبة
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=استخدم التعمية إذا كانت متاحة
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=اسمح بإرسال كلمة السر غير مُعمّاة
+options.connectServer=الخادوم
+options.connectPort=المَنْفذ
+options.domain=النطاق
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=محادثة جوجل
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=عنوان البريد
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=معرّف الملف الشخصي
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#  These are the help messages for each command.
+command.join3=‪%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]‬: للانضمام إلى قناة، يمكنك اختياريًا تحديد خادوم مختلف، أو الكنية أو كلمة سر الغرفة.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: غادر الغرفة الحالية مع رسالة إختيارية.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: اختر موضوع الغرفة.
+command.ban=‪%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]‬: لحظر شخص من الغرفة. يجب أن تكون مديرًا للغرفة لفعل هذا.
+command.kick=‪%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]‬: لإزالة شخص من الغرفة. يجب أن تكون مديرًا للغرفة لفعل هذا.
+command.invite=‪‏%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]‬:لدعوة مستخدم للانضمام إلى الغرفة الحالية مع رسالة اختيارية.
+command.me=‪%S &lt;action to perform&gt;‬: للقيام بإجراء.
+command.nick=‪%S &lt;new nickname&gt;‬: ‫لتغيير كنيتك.
+command.msg=‪%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;‬: لإرسال رسالة خاصة إلى مشارك في الغرفة.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40a025d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+login.error.badCredentials=اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيح.
+login.error.accountLockedFailed=الحساب موصد بسبب تجاوز حد محاولات الولوج الفاشلة.
+login.error.accountLockedGeneral=الحساب موصد بسبب تجاوز حد محاولات الولوج.
+login.error.accountDeactivated=لقد عُطِّل الحساب.
+login.error.usernameNotExist=اسم المستخدم غير موجود.
+# The %S will be an error code returned by the server.
+login.error.unknown=عطل مجهول: %S
+network.error.http=عطل في اتصال HTTP.
+
+conference.invite.message=انضم لمؤتمري.
+
+# Some options are commented out because they aren't used. We do the same thing
+# to their description strings.
+options.pagerPort=المنفذ
+options.transferHost=خادوم نقل الملفات
+options.transferPort=منفذ نقل الملفات
+options.chatEncoding=الترميز
+options.ignoreInvites=تجاهل دعوات المؤتمرات
+
+# In this message, %S is replaced with the username of the user who left.
+system.message.conferenceLogoff=غادر %S المؤتمر.
+system.message.conferenceLogon=انضم %S للمؤتمر.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.help.invite2=‪%S &lt;user1&gt;[,&lt;user2&gt;,...] [&lt;invite message&gt;]‬: لدعوة مستخدم أو أكثر للانضمام إلى غرفة المؤتمرات هذه.
+command.help.conference=%S: أنشئ غرفة مؤتمرات جديدة يمكنك دعوة المستخدمين الآخرين إليها لاحقًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.feedback.invite):
+#   %S is the user, or comma separated list of users, invited to the conference.
+command.feedback.invite=لقد دعوت %S للمؤتمر.
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..963c6eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,328 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = بدأقارئ الشاشة
+screenReaderStopped = توقف قارئ الشاشة
+
+# Roles
+menubar        =       شريط قوائم
+scrollbar      =       شريط تمرير
+grip           =       قبضة
+alert          =       تنبيه
+menupopup      =       نافذة منبثقة
+document       =       مستند
+pane           =       لوحة
+dialog         =       مربع حواري
+separator      =       فاصل
+toolbar        =       شريط أدوات
+statusbar      =       شريط حالة
+table          =       جدول
+columnheader   =       ترويسة عمود
+rowheader      =       ترويسة صف
+column         =       عمود
+row            =       صف
+cell           =       خلية
+link           =       رابط
+list           =       قائمة
+listitem       =       عنصر قائمة
+outline        =       مخطط
+outlineitem    =       عنصر مخطط
+pagetab        =       لسان
+propertypage   =       صفحة خاصية
+graphic        =       رسم
+switch         =       مفتاح تبديل
+pushbutton     =       زر
+checkbutton    =       زر تأشير
+radiobutton    =       زر اختيار
+combobox       =       صندوق مُركب
+progressbar    =       شريط تقدم
+slider         =       مَزْلق
+spinbutton     =       زر تدوير
+diagram        =       رسم بيانيّ
+animation      =       رسم متحرك
+equation       =       معادلة
+buttonmenu     =       قائمة أزرار
+whitespace     =       مسافة
+pagetablist    =       قائمة ألسنة
+canvas         =       لوح رسم
+checkmenuitem  =       عنصر قائمة تأشير
+label          =       عنوان
+passwordtext   =       نص كلمة سر
+radiomenuitem  =       عنصر قائمة اختيار
+textcontainer  =       حاوية نص
+togglebutton   =       زر تبديل
+treetable      =       جدول شجرة
+header         =       ترويسة
+footer         =       تذييل
+paragraph      =       فقرة
+entry          =       خانة
+caption        =       عنوان
+heading        =       رأس
+section        =       قسم
+form           =       نموذج
+comboboxlist   =       قائمة صندوق مُركب
+comboboxoption =       خيار صندوق مُركب
+imagemap       =       خارطة صورة
+listboxoption  =       اختيار
+listbox        =       صندوق قائمة
+flatequation   =       معادلة منبسطة
+gridcell       =       خلية شبكة
+note           =       ملاحظة
+figure         =       صورة
+definitionlist =       قائمة تعاريف
+term           =       مصطلح
+definition     =       تعريف
+
+mathmltable              = جدول رياضيات
+mathmlcell               = خلية
+mathmlenclosed           = مُحاط
+mathmlfraction           = كسر
+mathmlfractionwithoutbar = كسر بدون شرطة
+mathmlroot               = جذر
+mathmlsquareroot         = جذر تربيعي
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea       =       منطقة نص
+
+base           =       قاعدة
+close-fence    =       حد غالق
+denominator    =       مقام
+numerator      =       بسط
+open-fence     =       حد فاتح
+overscript     =       فوقي
+underscript    =       تحتي
+
+# Text input types
+textInputType_date   =       تاريخ
+textInputType_email  =       بريد إلكتروني
+textInputType_search =       بحث
+textInputType_tel    =       هاتف
+textInputType_url    =       مسار
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel   =       مستوى رأس %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart      =       العنصر الأول
+listEnd        =       العنصر الأخير
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       عنصر واحد;عنصرين;#1 عناصر;#1 عنصرًا;#1 عنصر;لا عناصر
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN      =       %1$S ل‍%2$S
+
+# Landmark announcements
+banner         =       ملصق شعار
+complementary  =       مكمّل
+contentinfo    =       معلومات المحتوى
+main           =       رئيسي
+navigation     =       إبحار
+search         =       بحث
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = بعمود واحد;بعمودين;مع #1 أعمدة;مع #1 عمودًا;مع #1 عمود;بلا أعمدة
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = و صف واحد;و صفَّين;و #1 صفوف;و #1 صفًا;و #1 صف;و لا صفوف
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = عمود %S
+rowInfo = صف %S
+spansColumns = يعبر %S أعمدة
+spansRows = يعبر %S صفوف
+
+# Invoked actions
+jumpAction     =      قفز
+pressAction    =      مضغوط
+checkAction    =      أُشِّر
+uncheckAction  =      لم يُؤشَّر
+onAction       =      مفتوح
+offAction      =      مقفل
+selectAction   =      محدد
+unselectAction =      غير مُحدد
+openAction     =      فُتِحَ
+closeAction    =      أُغلِقَ
+switchAction   =      بُدِّل
+clickAction    =      نُقِرَ
+collapseAction =      قُلِّصَ
+expandAction   =      مُدِّدَ
+activateAction =      فُعِّلَ
+cycleAction    =      دُوِّرَ
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden         =      مخفي
+
+# Tab states
+tabLoading     =      يُحمِّل
+tabLoaded      =      حُمِّل
+tabNew         =      لسان جديد
+tabLoadStopped =      توقّف التحميل
+tabReload      =      يُعِيد التحميل
+
+# Object states
+stateChecked     =    مُؤَشَّر
+stateOn          =    مفتوح
+stateNotChecked  =    غير يُؤَشَّر
+stateOff         =    مقفل
+statePressed     =    مضغوط
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded    =    ممدد
+stateCollapsed   =    مقلّص
+stateUnavailable =    غير متاح
+stateReadonly    =    للقراءة فقط
+stateRequired    =    مطلوب
+stateTraversed   =    مُزار
+stateHasPopup    =    به نافذة منبثقة
+stateSelected    =    محدد
+
+# App modes
+editingMode    =      التحرير
+navigationMode =      الإبحار
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple      = المبدئي
+quicknav_Anchor      = مراسي
+quicknav_Button      = أزرار
+quicknav_Combobox    = صناديق مُركبة
+quicknav_Landmark    = معالم
+quicknav_Entry       = مدخلات
+quicknav_FormElement = عناصر نموذج
+quicknav_Graphic     = صور
+quicknav_Heading     = ترويسات
+quicknav_ListItem    = عناصر قوائم
+quicknav_Link        = روابط
+quicknav_List        = قوائم
+quicknav_PageTab     = ألسنة صفحات
+quicknav_RadioButton = أزار اختيار
+quicknav_Separator   = فواصل
+quicknav_Table       = جداول
+quicknav_Checkbox    = مربعات اختيار
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv            = كسر طويل
+notation-box                = صندوق
+notation-roundedbox         = مربع مدور الحواف
+notation-circle             = دائرة
+notation-left               = يسار
+notation-right              = يمين
+notation-top                = أعلى
+notation-bottom             = قاع
+notation-updiagonalstrike   = شطب مائل لأعلى
+notation-downdiagonalstrike = شطب مائل لأسفل
+notation-verticalstrike     = شطب عمودي
+notation-horizontalstrike   = شطب أفقي
+notation-updiagonalarrow    = سهم مائل لأعلى
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr        =       شريط قوائم
+scrollbarAbbr      =       شريط تمرير
+gripAbbr           =       قبضة
+alertAbbr          =       تنبيه
+menupopupAbbr      =       نافذة منبثقة
+documentAbbr       =       مستند
+paneAbbr           =       لوحة
+dialogAbbr         =       مربع حواري
+separatorAbbr      =       فاصل
+toolbarAbbr        =       شريط أدوات
+statusbarAbbr      =       شريط حالة
+tableAbbr          =       جدول
+columnheaderAbbr   =       ترويسة عمود
+rowheaderAbbr      =       ترويسة صف
+columnAbbr         =       عمود
+rowAbbr            =       صف
+cellAbbr           =       خلية
+linkAbbr           =       رابط
+listAbbr           =       قائمة
+listitemAbbr       =       عنصر قائمة
+outlineAbbr        =       مخطط
+outlineitemAbbr    =       عنصر مخطط
+pagetabAbbr        =       لسان
+propertypageAbbr   =       صفحة خاصية
+graphicAbbr        =       رسم
+pushbuttonAbbr     =       زر
+checkbuttonAbbr    =       زر تأشير
+radiobuttonAbbr    =       زر اختيار
+comboboxAbbr       =       صندوق مُركب
+progressbarAbbr    =       شريط تقدم
+sliderAbbr         =       مَزْلق
+spinbuttonAbbr     =       زر تدوير
+diagramAbbr        =       رسم بيانيّ
+animationAbbr      =       رسم متحرك
+equationAbbr       =       معادلة
+buttonmenuAbbr     =       قائمة أزرار
+whitespaceAbbr     =       فراغ
+pagetablistAbbr    =       قائمة ألسنة
+canvasAbbr         =       لوح رسم
+checkmenuitemAbbr  =       عنصر قائمة تأشير
+labelAbbr          =       عنوان
+passwordtextAbbr   =       نص كلمة السر
+radiomenuitemAbbr  =       عنصر قائمة اختيار
+textcontainerAbbr  =       حاوية نص
+togglebuttonAbbr   =       زر تبديل
+treetableAbbr      =       جدول شجرة
+headerAbbr         =       ترويسة
+footerAbbr         =       تذييل
+paragraphAbbr      =       فقرة
+entryAbbr          =       خانة
+captionAbbr        =       عنوان
+headingAbbr        =       رأس
+sectionAbbr        =       قسم
+formAbbr           =       نموذج
+comboboxlistAbbr   =       قائمة صندوق مُركب
+comboboxoptionAbbr =       خيار صندوق مُركب
+imagemapAbbr       =       خريطة الصورة
+listboxoptionAbbr  =       اختياري
+listboxAbbr        =       صندوق قائمة
+flatequationAbbr   =       معادلة منبسطة
+gridcellAbbr       =       خلية شبكة
+noteAbbr           =       ملاحظة
+figureAbbr         =       صورة
+definitionlistAbbr =       قائمة تعاريف
+termAbbr           =       مصطلح
+definitionAbbr     =       تعريف
+textareaAbbr       =       منطقة نص
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1ع;#1ع
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1ص;#1ص
+cellInfoAbbr = ع%Sص%S
+
+stateCheckedAbbr = (×)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (×)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr           = مُحاط
+mathmltableAbbr              = جدول
+mathmlcellAbbr               = خلية
+mathmlfractionAbbr           = كسر
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = كسر بلا شرطة
+mathmlrootAbbr               = جذر
+mathmlsquarerootAbbr         = جذر تربيعي
+
+baseAbbr           = قاعدة
+close-fenceAbbr    = غلق
+numeratorAbbr      = بسط
+open-fenceAbbr     = فتح
+root-indexAbbr     = فهرس
+underscriptAbbr    = تحت
+
+notation-boxAbbr                = صندوق
+notation-rightAbbr              = يمين
+notation-topAbbr                = أعلى
+notation-bottomAbbr             = أسفل
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88d1f8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       اقفز
+press   =       اضغط
+check   =       علّم
+uncheck =       أزل التعليم
+select  =       اختر
+open    =       افتح
+close   =       أغلق
+switch  =       حوّل
+click   =       انقر
+collapse=       قلّص
+expand  =       وسّع
+activate=       فعّل
+cycle   =       دوّر
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = محتوي HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab     =       لسان
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term    =       مصطلح
+definition =    تعريف
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = حقل نص للبحث
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application =   تطبيق
+search  =       بحث
+banner  =       ملصق شعار
+navigation =    إبحار
+complementary = مكمّل
+content =       المحتوى
+main    =       رئيسي
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert       =      تنبيه
+alertDialog =      حوار تنبيه
+article     =      مقالة
+document    =      مستند
+log         =      سِجل
+marquee     =      منساب
+math        =      رياضيات
+note        =      ملاحظة
+region      =      منطِقة
+status      =      حالة التطبيق
+timer       =      مؤقِّت
+tooltip     =      تلميحة
+separator    =      فاصل
+tabPanel     =      لوحة ألسنة
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e079c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       اقفز
+press   =       اضغط
+check   =       علّم
+uncheck =       أزل التعليم
+select  =       اختر
+open    =       افتح
+close   =       أغلق
+switch  =       حوّل
+click   =       انقر
+collapse=       قلّص
+expand  =       وسّع
+activate=       فعّل
+cycle   =       دوّر
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e079c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       اقفز
+press   =       اضغط
+check   =       علّم
+uncheck =       أزل التعليم
+select  =       اختر
+open    =       افتح
+close   =       أغلق
+switch  =       حوّل
+click   =       انقر
+collapse=       قلّص
+expand  =       وسّع
+activate=       فعّل
+cycle   =       دوّر
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7188b13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=العنوان غير صالح و تعذّر تحميله.
+fileNotFound=تعذّر العثور على الملفّ %S. من فضلك تحقق من المكان ثم أعد المحاولة.
+dnsNotFound=تعذّر العثور على %S. من فضلك تحقق من المكان ثم أعد المحاولة.
+unknownProtocolFound=واحد من التالي (%S) ليس بروتوكولًا مسجّلًا أو ليس مسموحًا به في هذا السياق.
+connectionFailure=رُفِض الاتصال عند محاولة التواصل مع %S.
+netInterrupt=انتهى الاتصال مع %S بشكل غير متوقّع. ربما نُقلت بعض البيانات.
+netTimeout=انتهت مهلة العملية عند محاولة التواصل مع %S.
+redirectLoop=تجاوز حد إعادة التمرير لهذا المسار.  تعذّر تحميل الصفحة المطلوبة.  ربما هذا بسبب منع الكعكات.
+confirmRepostPrompt=لعرض هذه الصفحة، يجب أن يعيد التطبيق إرسال المعلومات التي ستكرر أي إجراءات (مثل البحث أو معلومات الطلب) التي أُجريت.
+resendButton.label=أعد الإرسال
+unknownSocketType=لا يمكن عرض هذا المستند حتى تثبت مدير الأمن الشخصي (PSM). نزل (PSM) وثبته ثم حاول ثانيةً، أو اتصل بمدير نظامك.
+netReset=لا يحتوي المستند على بيانات.
+notCached=هذا المستند لم يعد متاحًا.
+netOffline=لا يمكن عرض هذا المستند بينما لست متصلا. لتتصل، أزل التأشير من على "اعمل بدون اتصال" من قائمة ملف.
+isprinting=لا يمكن تغيير المستند أثناء الطّباعة أو معاينة الطّباعة.
+deniedPortAccess=عُطِّل الوصول لرقم المنفذ المعطى لأسباب أمنية.
+proxyResolveFailure=تعذّر العثور على الخادوم الوسيط الذي حددته. من فضلك افحص إعدادات الوسيط وحاول ثانيةً.
+proxyConnectFailure=رُفِض لاتصال أثناء محاولة الوصول للخادوم الوسيط الذي حددته. من فضلك راجع إعدادات الوسيط وحاول ثانيا.
+contentEncodingError=الصفحة التي تحاول زيارتها لا يمكن عرضها لأنها تستخدم نوعا خاطئا أو غير مدعوم من الضغط.
+unsafeContentType=الصفحة التي تحاول زيارتها لا يمكن عرضها لأنها تحتوي ملفا من نوع قد لا يكون من الآمن حفظه لفتحه. من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإصلاح هذا.
+externalProtocolTitle=طلب بروتوكول خارجي
+externalProtocolPrompt=يجب تشغيل تطبيق خارجي لمعالجة روابط %1$S:.\n\n\nالرابط المطلوب:\n\n%2$S\n\nالتّطبيق: %3$S\n\n\nإذا لم تتوقّع هذا الطّلب، قد تكون هذه محاولة لاستغلال ضعف في البرنامج الآخر. ألغِ الطّلب إلا إذا كنت متأكّدا أنه غير خبيث.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<مجهول>
+externalProtocolChkMsg=تذكّر اختياري لكل الروابط من هذه الفئة.
+externalProtocolLaunchBtn=شغّل التّطبيق
+malwareBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع هجمات ومُنع بناء على تفضيلات الأمن.
+unwantedBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S يقدم برمجيات غير مرغوب فيها و مُنع بناء على تفضيلات الأمن.
+phishingBlocked=أُبلِغ عن الموقع %S على أنه موقع مزوّر مصمم لخداع المستخدمين ليكشفوا معلوماتهم الشخصية والمالية.
+cspBlocked=سياسة أمن محتوى هذه الصفحة تمنعها من أن تُحمّل بهذا الشكل.
+corruptedContentError=تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب اكتشاف خطأ اثناء نقل البيانات.
+remoteXUL=هذه الصفحة تستخدم تقنية غير مدعومة لم تعد متاحة بشكل مبدئي.
+sslv3Used=لا يُضمن أمان بياناتك على %S لأنه يستخدم SSLv3؛ بروتوكول سرية معطوب.
+weakCryptoUsed=ضبط مالك %S موقعه على نحو غير سليم. لحماية معلوماتك من السرقة، لم يُجر الاتصال مع هذا الموقع.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23a4b51
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=تحذير: نص برمجي لا يستجيب
+KillScriptMessage=قد يكون النصّ البرمجي على هذه الصّفحة مشغولا، أو أنّه توقف عن الاستجابة. يمكنك إيقاف هذا النّصّ الآن، أو المواصلة لرؤية ما إذا كان سينهي تنفيذه.
+KillScriptWithDebugMessage=قد يكون النصّ البرمجي على هذه الصّفحة مشغولا، أو أنّه توقف عن الاستجابة. يمكنك إيقاف هذا النّص الآن، أو فتح النص البرمجي في المصحح أو المواصلة لرؤية فيما إذا كان سينهي تنفيذه.
+KillScriptLocation=نص برمجي: %S
+StopScriptButton=أوقف النّص البرمجي
+DebugScriptButton=نقّح النص البرمجي
+WaitForScriptButton=واصِل
+DontAskAgain=&لا تسألني ثانيا
+JSURLLoadBlockedWarning=محاولة لتحميل جافاسكربت: صدّ مدير الأمن محاولة\nلتحميل مسار جافاسكربت منمستضيف\nفي نافذة تعرض محتوى من مستضيف آخر.
+WindowCloseBlockedWarning=لا يسمح للنّصوص البرمجيّة بإغلاق نوافذ لم تفتحها هي.
+OnBeforeUnloadTitle=أأنت متأكد؟
+OnBeforeUnloadMessage=تسألك هذه الصفحة إذا كنت متأكدًا من رغبتك في الخروج - قد لا تُحفظ البيانات التي أدخلتها.
+OnBeforeUnloadStayButton=ابقَ في الصفحة
+OnBeforeUnloadLeaveButton=غادِر الصفحة
+UnexpectedCanvasVariantStyle=لوح الرسم: تم تجاهل محاولة لتعيين strokeStyle أو fillStyle لقيمة ليست سلسة، CanvasGradient، أو CanvasPattern.
+EmptyGetElementByIdParam=مُرِّر سطر فارغ إلى ‪getElementById()‬.
+LowMemoryTitle=تحذير: الذاكرة قليلة
+LowMemoryMessage=توقف نص برمجي في هذه الصفحة بسبب حالة نقصان الذاكرة.
+SpeculationFailed=كُتبت شجرة غير متوازنة باستخدام document.write() مما سبب إعادة تحليل البيانات القادمة من الشبكة. لمزيد من المعلومات انظر https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=حدث تجاهل لاستدعاء document.write() من سكربت خارجي محمّل بشكل غير تزامنيّ.
+FormValidationTextTooLong=رجاءً اختصر هذا النص ليصل إلى طوله إلى %S حرف أو أقل (أنت أدخلت حتى الآن %S حرفًاs).
+FormValidationValueMissing=رجاءً املأ هذا الحقل.
+FormValidationCheckboxMissing=رجاءً علّم هذا المربع إن أردت المتابعة.
+FormValidationRadioMissing=رجاءً اختر أحد هذه الخيارات.
+FormValidationFileMissing=رجاءً اختر ملفًا.
+FormValidationSelectMissing=رجاءً اختر عنصرًا من اللائحة.
+FormValidationInvalidEmail=أدخِل رجاءً البريد الإلكتروني.
+FormValidationInvalidURL=أدخِل رجاءً عنوان الموقع.
+FormValidationPatternMismatch=اتبع رجاءً التنسيق المطلوب.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=اتبع رجاءً التنسيق المطلوب: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=رجاءً اختر قيمة ليست أكثر من %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeOverflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeOverflow=رجاءً اختر قيمة ليست بعد %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeOverflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeOverflow=رجاءً اختر قيمة ليست بعد %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=رجاءً اختر قيمة ليست أقل من %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeUnderflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeUnderflow=رجاءً اختر قيمة ليست قبل %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeUnderflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeUnderflow=رجاءً اختر قيمة ليست قبل %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=رجاءً اختر قيمة صحيحة. أقرب قيمتين صحيحتين هما %S و %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=رجاءً اختر قيمة صحيحة. أقرب قيمة صحيحة هي %S.
+FormValidationBadInputNumber=من فضلك أدخل رقمًا.
+GetAttributeNodeWarning=استخدام getAttributeNode() صار مهجورًا. استخدم getAttribute() عوضًا عنها.
+SetAttributeNodeWarning=استخدام setAttributeNode() صار مهجورًا. استخدم setAttribute() عوضًا عنها.
+GetAttributeNodeNSWarning=استخدام getAttributeNodeNS() صار مهجورًا. استخدم getAttributeNS() عوضًا عنها.
+SetAttributeNodeNSWarning=استخدام setAttributeNodeNS() صار مهجورًا. استخدم setAttributeNS() عوضًا عنها.
+RemoveAttributeNodeWarning=استخدام removeAttributeNode() صار مهجورًا. استخدم removeAttribute() عوضًا عنها.
+CreateAttributeWarning=استخدام document.createAttribute() صار مهجورًا. استخدم element.setAttribute() عوضًا عنها.
+CreateAttributeNSWarning=استخدام document.createAttributeNS() صار مهجورًا. استخدم element.setAttributeNS() عوضًا عنها.
+OwnerElementWarning=استخدام صفة ownerElement للصفات صار مهجورًا.
+NodeValueWarning=استخدام صفة nodeValue للصفات صار مهجورًا. استخدم صفة value عوضًا عنها.
+TextContentWarning=استخدام صفة textContent للصفات صار مهجورًا. استخدم صفة value عوضًا عنها.
+EnablePrivilegeWarning=استخدام enablePrivilege صار مهجورًا.  استخدم كودًا يعمل مع النظام (امتداد مثلًا) عوضًا عن ذلك.
+nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=استخدام nsIJSON.decode صار مهجورًا.  يُرجى استخدام JSON.parse عوضًا عنه.
+nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=استخدام nsIJSON.encode صار مهجورًا.  يُرجى استخدام JSON.stringify عوضًا عنه.
+nsIDOMWindowInternalWarning=استخدام nsIDOMWindowInternal صار مهجورًا. يُرجى استخدام nsIDOMWindow عوضًا عنها.
+FullScreenDeniedDisabled=رُفض طلب ملء الشاشة نظرًا لتعطيل خاصية ملء الشاشة في تفضيلات المستخدم.
+FullScreenDeniedFocusedPlugin=رُفض طلب ملء الشاشة بسبب وجود ملحقة ذات نافذة في البؤرة.
+FullScreenDeniedHidden=رُفض طلب ملء الشاشة لأنّ المستند لم يعد ظاهرًا.
+FullScreenDeniedNotInDocument=رُفض طلب ملء الشاشة لأن العنصر المطلوب لم يعد موجودا في المستند.
+FullScreenDeniedMovedDocument=رُفض طلب ملء الشاشة لأنّ العنصر المطلوب نقل المستند.
+FullScreenDeniedLostWindow=رُفض طلب ملء الشاشة لعدم وجود نافذة.
+FullScreenDeniedNotFocusedTab=رُفض طلب ملء الشاشة لأن العنصر المطلوب ليس في اللسان الموجود في البؤرة حاليا.
+RemovedFullScreenElement=خرجتُ من ملء الشاشة لأن عنصر ملء الشاشة أُزيل من المستند.
+FocusedWindowedPluginWhileFullScreen=خرجتُ من ملء الشاشة لأن ملحقة ذات نافذة رُكّز عليها.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=يحوي الصِوان المُمرّر إلى decodeAudioData نوع محتوى مجهول.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=حدث خطأ غير معروف أثناء معالجة decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=يحوي الصِوان المُمرّر إلى decodeAudioData محتوى غير صالح لا يمكن فكّ ترميزه بنجاح.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=لا يحوي الصِوان المُمرّر إلى decodeAudioData أيّ صوت.
+MediaLoadSourceMissingSrc=ليس للعنصر <source> خاصيّة "src". فشل تحميل مورد الوسائط.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=فشل تحميل HTTP بالحالة %1$S. فشل تحميل مورد الوسائط %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=العنوان غير صالح. فشلت تحميل مورد الوسائط %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=صفة "type" لِ‍"%1$S" غير مدعومة. فشل تحميل مورد الوسائط %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=صفة "media" لِ‍"%1$S" لا تطابق البيئة. فشل تحميل مورد الوسائط %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=تعذّر فكّ ترميز مورد الوسائط %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
+MediaStreamStopDeprecatedWarning=أصبحت ‪MediaStream.stop()‬ بائدة وستُزال قريبا. استخدم ‪MediaStreamTrack.stop()‬ بدلها.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=استخدام صفة DOMException للصفات صار مهجورًا. استخدم صفة name عوضًا عنها.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=استخدام Mutation Events صار مهجورًا. استخدم MutationObserver عوضًا عنه.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=كائن Components صار مهجورًا. سيُزال قريبًا.
+PluginHangUITitle=تحذير: ملحق لا يستجيب
+PluginHangUIMessage=قد يكون %S مشغولا، أو أنّه توقف عن الاستجابة. يمكنك إيقاف هذا الملحق الآن، أو المواصلة لرؤية ما إذا كان سينهي تنفيذه.
+PluginHangUIWaitButton=واصِل
+PluginHangUIStopButton=أوقف الملحق
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozHidden", "mozVisibilityState", "hidden", or "visibilityState"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=نداء detach()‎ على NodeIterator لم يعد له أيّ تأثير.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
+GetPreventDefaultWarning=استخدام getPreventDefault()‎ صار مهجورًا.  استخدم defaultPrevented عوضًا عنها.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=استخدام getUserData() أو setUserData() صار مهجورًا.  استخدم WeakMap أو element.dataset بدلهما.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
+Window_ContentWarning=استخدام window._content صار مهجورًا.  يرجى استخدام window.content عوضًا عنه.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DataContainerEvent" or "CustomEvent"
+DataContainerEventWarning=استخدام DataContainerEvent صار مهجورًا. استخدم CustomEvent بدله.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers"
+ImportXULIntoContentWarning=استيراد عُقَد XUL إلى محتوى مستند صار مهجورًا. قد تُزال هذه الوظيفة قريبًا.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=استخدام document.load ممنوع على المستندات التي تأتي من نوافذ أخرى. فقط النافذة التي أُنشئ فيها المستند مسموح لها استدعاء ‎.load لذاك المستند. يفضّل أن تستخدم XMLHttpRequest بدله.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "opaque", or "Response". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
diff --git a/dom/chrome/global-strres.properties b/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9935643
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=حدث خطأ مجهول (%1$S)
diff --git a/dom/chrome/global.dtd b/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93380ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "rtl">
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2ad0ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=صفّر
+Submit=أرسل الاستعلام
+Browse=تصفّح…
+ChooseFiles=اختر الملفات…
+ChooseDirs=اختر مجلدًا…
+FileUpload=رفع الملفّات
+# LOCALIZATION NOTE (IsIndexPromptWithSpace): The last character of the string 
+# should be a space (U+0020) in most locales. The prompt is followed by an 
+# input field. The space needs be escaped in the property file to avoid 
+# trimming.
+IsIndexPromptWithSpace=هذا فهرس قابل للبحث. أدخِل مفردات البحث:\u0020
+ForgotPostWarning=يحتوي النّموذج enctype=%S، ولكن لا يتضمّن method=post.  سيُرسل ب‍ method=GET و دون enctype بدلًا من ذلك.
+ForgotFileEnctypeWarning=يحتوي النّموذج ملفّ دخْل، ولكنّه يفتقد method=POST و enctype=multipart /form-data على النّموذج.  لن يرسل الملفّ.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=إرسال استمارة من %S
+CannotEncodeAllUnicode=لقد أرسلت الاستمارة بالترميز %S الذي لا يمكنك ترميز كل محارف يونيكود، لذا قد تتلف مُدخلات المستخدم. لتفادي هذه المشكلة يجب تغيير الصفحة بحيث ترسل الاستمارة بترميز UTF-8، إما بتغيير ترميز الصفحة نفسها إلى UTF-8 أو بتحديد accept-charset=utf-8 في عنصر الاستمارة.
+AllSupportedTypes=كل الأنواع المدعومة
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=لم تُحدد أي ملفّات.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=لم تُحدد أي ملفّات.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S ملفات محددة.
+ColorPicker=اختر لونًا
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. 
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals 
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=و واحد آخر;و اثنان آخران;و #1 أخرى;و #1 أخرى;و #1 أخرى;و لا شيء آخر
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b49c35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (صورة %S، %S×%S بكسل)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (صورة %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(صورة %S، %S×%S بكسل)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(صورة %S)
+MediaTitleWithFile=%S (%S عنصر)
+MediaTitleWithNoInfo=(كائن %S)
+
+InvalidImage=تعذّر عرض الصّورة ”%S“، لأنّها تحتوي أخطاء.
+ScaledImage=مقيّسة (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9717cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=لم تحمّل صفحة الطُرُز %1$S لأن نوع MIME، "%2$S"، ليس "text/css".
+MimeNotCssWarn=حُمّلت صفحة الطُرز %1$S رغم أنّ نوع MIME لديها "%2$S" ليس "text/css".
+
+PEUnexpEOF2=نهاية غير متوقّعة للملفّ أثناء البحث عن %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=أعطيت سلسلة مكوّنة من فراغات فقط للتحليل كقاعدة.
+PEDeclDropped=أسقط الإعلان.
+PEDeclSkipped=تمّ التجاوز للإعلان التالي.
+PEUnknownProperty=خاصية مجهولة '%1$S'.
+PEValueParsingError=حصل خطأ أثناء تحليل قيمة '%1$S'.
+PEExpectEndValue=وُجِدَ '%1$S' بدلًا من نهاية القيمة المتوقعة.
+PERuleTrailing=وُجِدَ '%1$S' بدلًا من نهاية القاعدة المتوقعة.
+PESkipAtRuleEOF2=نهاية قاعدة at-rule
+PEUnknownAtRule=قاعدة at-rule تعذر تمييزها أو خطأ أثناء تحليل قاعدة at-rule '%1$S'.
+PECharsetRuleEOF=سلسلة ترميز في قاعدة @charset
+PECharsetRuleNotString=توقّعت سلسلة ترميز لكن وجدت '%1$S'.
+PEGatherMediaEOF=نهاية قائمة الوسائط في قاعدة @import أو @media
+PEGatherMediaNotComma=توقّعت ',' في قائمة الوسائط لكن وجدت '%1$S'.
+PEGatherMediaNotIdent=توقّعت معرّفا في قائمة الوسائط لكن وجدت '%1$S'.
+PEGatherMediaReservedMediaType=وجدتُ الكلمة المفتاحية '%1$S' المحجوزة أثناء البحث عن نوع الوسيط.
+PEImportNotURI=توقّعت URI في قاعدة @import لكن وجدت '%1$S'.
+PEImportBadURI=محدد الموقع غير صالح في قاعدة @import: '%1$S'.
+PEImportUnexpected=وجدت '%1$S' غير متوقّعة ضمن @import.
+PEGroupRuleEOF2=نهاية قاعدة @media أو @supports أو @-moz-document
+PEGroupRuleNestedAtRule=قاعدة %1$S rule غير مسموح بها ضمن قاعدة @media أو قاعدة @-moz-document.
+PEMozDocRuleNotURI=توقّعت URI في قاعدة @-moz-document لكن وجدت '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotString=توقعت قيمة نصية في دالة @-moz-document rule regexp() ولكن وجدت '%1$S'.
+PEMozDocRuleEOF=ال‍ URI التالي في قاعدة @-moz-document
+PEAtNSPrefixEOF=سابقة نطاق أسماء في قاعدة @namespace
+PEAtNSURIEOF=URI نطاق أسماء في قاعدة @namespace
+PEAtNSUnexpected=علامة غير متوقّعة ضمن @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeNameEOF=اسم قاعدة @keyframes.
+PEKeyframeBadName=توقعت معرّفًا لاسم قاعدة @keyframes.
+PEKeyframeBrace=توقعت بادئة { لقاعدة @keyframes.
+PESkipDeclBraceEOF=إغلاق } لكتلة الإعلان
+PESkipRSBraceEOF=إغلاق } لمجموعة قواعد غير صالحة
+PEBadSelectorRSIgnored=تمّ تجاهل مجموعة القواعد بسبب منتقي سيئ.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=تمّ تجاهل قاعدة Keyframe بسبب منتقي سيئ.
+PESelectorListExtraEOF=',' أو '{'
+PESelectorListExtra=توقّعت ',' أو '{' لكن وجدت '%1$S'.
+PESelectorGroupNoSelector=توقّعت منتقي.
+PESelectorGroupExtraCombinator=مركّب متدلّي.
+PEClassSelEOF=اسم الفئة
+PEClassSelNotIdent=توقّعت معرّفا لمنتقي الفئة لكن وجدت '%1$S'.
+PETypeSelEOF=نوع العنصر
+PETypeSelNotType=توقّعت اسم العنصر أو '*' لكن وجدت '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=سابقة نطاق أسماء مجهولة '%1$S'.
+PEAttributeNameEOF=اسم الخاصيّة
+PEAttributeNameExpected=توقّعت معرفا لاسم الخاصيّة لكن وجدت '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=توقّعت اسم خاصيّة أو مجال لكن وجدت '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=توقّعت '|' لكن وجدت '%1$S'.
+PEAttSelInnerEOF=جزء من منتقي الخاصيّة
+PEAttSelUnexpected=علامة غير متوقّعة في منتقي الخاصيّة '%1$S'.
+PEAttSelValueEOF=قيمة الخاصيّة
+PEAttSelCloseEOF=']' لإنهاء منتقي الخاصيّة
+PEAttSelNoClose=توقّعت ']' لإنهاء منتقي الخاصيّة لكن وجدت '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=توقّعت معرّفا أو سلسلة للقيمة في منتقي الخاصيّة لكن وجدت '%1$S'.
+PEPseudoSelEOF=اسم pseudo-class أو pseudo-element
+PEPseudoSelBadName=توقّعت معرّفا ل‍ seudo-class أو pseudo-element لكن وجدت '%1$S'.
+PEPseudoSelNonFunc=علامة دالّة ل‍ pseudo-class أو pseudo-element ليس دالّة، أو بالعكس، عند قراءة '%1$S'.
+PEPseudoSelNotPE=توقّعت pseudo-element لكن وجدت '%1$S'.
+PEPseudoSelDoubleNot=تعذّر عكس pseudo-class عكس '%1$S'.
+PEPseudoSelPEInNot=تعذّر عكس pseudo-element '%1$S'.
+PEPseudoSelNewStyleOnly=على pseudo-element هذا أن يستخدم الشكل "::": '%1$S'.
+PEPseudoSelMultiplePE=pseudo-element إضافي '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=pseudo-class أو pseudo-element مجهول '%1$S'.
+PENegationEOF=منتقي ضمن العكس
+PENegationBadInner=منتقي بسيط غير مكوّن بشكل صحيح كمعامل عكس pseudo-class '%1$S'.
+PENegationNoClose=')' مغلق مفقود في negation pseudo-class '%1$S'.
+PENegationBadArg=معامل مفقود في negation pseudo-class '%1$S'.
+PEPseudoClassArgEOF=وسيط لمنتقي pseudo-class
+PEPseudoClassArgNotIdent=كان المتوقع وجود معرّف لصفة pseudo-class ولكن وُجِد '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotNth=كان المتوقع وجود معامل pseudo-class ولكن وُجِد '%1$S'.
+PEPseudoClassNoClose=اغلاق مفقود في ')' pseudo-class, وُجِد '%1$S' بديلا.
+PEPseudoClassNoArg=وسيط مفقود في pseudo-class '%1$S'.
+PESelectorEOF=منتقي
+PEBadDeclBlockStart=توقّعت '{' لبدء كتلة الإعلان لكن وجدت '%1$S'.
+PEColorEOF=لون
+PEColorNotColor=توقّعت لونا لكن وجدت '%1$S'.
+PEColorComponentEOF=مكوّن اللّون
+PEExpectedPercent=توقّعت نسبة مئويّة لكن وجدت '%1$S'.
+PEExpectedInt=توقّعت عددا صحيحا لكن وجدت '%1$S'.
+PEColorBadRGBContents=توقّعت عددا أو نسبة مئويّة في rgb() لكن وجدت '%1$S'.
+PEColorComponentBadTerm=توقّعت '%2$S' لكن وجدت '%1$S'.
+PEColorHueEOF=صبغة
+PEExpectedComma=توقّعت ',' لكن وجدت '%1$S'.
+PEColorSaturationEOF=إشباع
+PEColorLightnessEOF=إضاءة
+PEColorOpacityEOF=الإعتام في قيمة اللّون
+PEExpectedNumber=توقّعت عددا لكن وجدت '%1$S'.
+PEExpectedPosition=توقّعت <position> لكن وجدت '%1$S'.
+PEExpectedCloseParen=توقّعت ')' لكن وجدت '%1$S'.
+PEDeclEndEOF=';' أو '}' لإنهاء الإعلان
+PEParseDeclarationNoColon=توقّعت ':' لكن وجدت '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=توقّعت تصريحا لكن وجدت '%1$S'.
+PEEndOfDeclEOF=نهاية الإعلان
+PEImportantEOF=هامّ
+PEExpectedImportant=توقّعت 'important' لكن وجدت '%1$S'.
+PEBadDeclEnd=توقّعت ';' لإنهاء الإعلان لكن وجدت '%1$S'.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=توقّعت ';' أو '}' لإنهاء الإعلان لكن وجدت '%1$S'.
+PEInaccessibleProperty2=لا يمكن تحديد قيمة للخاصية الداخلية.
+PECommentEOF=نهاية التّعليق
+SEUnterminatedString=وجدت سلسلة غير مغلقة '%1$S'.
+PEFontDescExpected=وُجِدَ '%1$S' بدلًا من واصف الملف المتوقع.
+PEUnknownFontDesc=الواصف '%1$S' في قاعدة @font-face غير معروف.
+PEMQExpectedExpressionStart=وُجِدَ '%1$S' بدلًا من '(' المتوقعة لبدء تعبير استعلام الوسائط.
+PEMQExpressionEOF=محتويات تعبير استعلام الوسائط
+PEMQExpectedFeatureName=وُجِدَ '%1$S' بدلًا من اسم ميزة الوسائط المتوقع.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=وُجِدَ '%1$S' بدلًامن ':' أو ')' المتوقعة بعد اسم ميزة الوسائط.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=ميزات الوسائط التي لها قيمة قصوى أو دنيا يجب أن يكون لها قيمة.
+PEMQExpectedFeatureValue=قيمة ميزة الوسائط غير صالحة.
+PEBadFontBlockStart=المتوقع أن تبدأ قاعدة @font-face ب‍ '{' ولكن الموجود '%1$S'.
+PEBadFontBlockEnd=المفروض أن تنتهي قاعدة @font-face ب‍ '}' ولكن الموجود '%1$S'.
+PEAnonBoxNotAlone=لم يتوقع صندوقًا مجهول الهوبة.
+PESupportsGroupRuleStart=المتوقع أن تبدأ قاعدة ‪@supports‬ ب‍ '{' ولكن الموجود '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae24b83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=لم يُحدد ترميز مستند مُؤطّر. قد يظهر المستند بشكل مختلف إذا عرض خارج المستند الذي يُؤطّره.
+
+# The bulk of the messages below are derived from 
+# http://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errDuplicateAttribute=صفة مكرّرة.
+
+# Tree builder errors
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9784f8f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=صفة ال‍ "coords" في وسم <area shape="rect"> ليست صيغة "left,top,right,bottom".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=صفة ال‍ "coords" في وسم <area shape="circle"> ليست صيغة "center-x,center-y,radius".
+ImageMapCircleNegativeRadius=صفة ال‍ "coords" في وسم <area shape="circle"> تحتوي على نصف قطر سلبي.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=صفة ال‍ "coords" في وسم <area shape="poly"> ليست من صيغة "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=صفة ال‍ "coords" في وسم <area shape="poly"> تفتقد آخر تنسيق "y" (الصيغة الصحيحة هي "x1,y1,x2,y2 …").
+
diff --git a/dom/chrome/layout/printing.properties b/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2c7212
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d من %2$d
+
+noprinter=لا تتوفر أي طابعات.
+PrintToFile=اطبع إلى ملف
+noPrintFilename.title=اسم الملفّ مفقود
+noPrintFilename.alert=اخترت "اطبع إلى ملفّ"، و اسم الملفّ فارغ!
+fileConfirm.exists=‏%S موجودٌ مسبقًا.\nأتريد استبداله؟
+print_error_dialog_title=خطأ طابعة
+printpreview_error_dialog_title=خطأ في معاينة الطّباعة
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing.  You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing.  If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=حدث عُطل أثناء الطباعة.
+
+PERR_ABORT=أُحبط أو أُلغي عمل الطّباعة.
+PERR_NOT_AVAILABLE=بعض وظيفيّة الطباعة غير مُتوفّر حاليًا.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=بعض وظيفيّة الطباعة غير منفّذ.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=لا تتوفر ذاكرة كافية للطباعة.
+PERR_UNEXPECTED=حدثت مشكلة غير متوقّعة أثناء الطّباعة.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=لا تتوفّر أي طابعات.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=لا تتوفّر أي طابعات، فلا يُمكن عرض معاينة الطباعة.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=تعذّر العثور على الطابعة المختارة.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=تعذّر فتح الملف الذي سيُطبع إليه.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=فشلت الطّباعة أثناء بدء المهمّة.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=فشلت الطّباعة أثناء إنهاء المهمّة.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=فشلت الطّباعة أثناء بدء صفحة جديدة.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=تعذّر طباعة هذا المستند، إذ ما يزال قيد التحميل.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=تعذّر عرض معاينة طباعة هذا المستند، إذ ما يزال قيد التحميل.
diff --git a/dom/chrome/layout/xbl.properties b/dom/chrome/layout/xbl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6db5f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=عنصر <%1$S> غير متوقع.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key="%S" modifiers="%S"
+GTK2Conflict=مفتاح الحدث غير متوفر على GTK2: المفتاح="%S" المعدّلون="%S"
+WinConflict=مفتاح الحدث غير متوفر على بعض مخططات لوحة المفاتيح: المفتاح="%S" المعدّلون="%S"
+TooDeepBindingRecursion=ربط ال‍ XBL "%S" تستخدمه بالفعل العديد من العناصر القديمة; عدم تطبيقها يمنع الاستدعاء الذاتي اللانهائي.
+CircularExtendsBinding=توسيع ربط ال‍ XBL "%S" مع "%S" قد يؤدي الى توسيع نفسه
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=استخدام ال‍ <handler command="…"> غير مسموح خارج كروم.
+MalformedXBL = ملف XBL سيئ التكوين. هل نسيت وضع XBL namespace في وسم الربط؟
+InvalidExtendsBinding=تمديد "%S" غير صالح. في العموم، لا تقم بتمديد أسماء الوسوم.
+MissingIdAttr = هناك وصف "id" ناقص من وسم الربط.
diff --git a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae92b9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = نفذت الذاكرة
+2 = خطأ صياغي
+3 = لا يوجد أي عنصر
+4 = ليس مشكّلًا جيّدًا
+5 = علامة غير مغلقة
+6 = مِحرف جزئي
+7 = وسْم غير مطابق
+8 = خاصّة مكرّرة
+9 = نفايات بعد عنصر مستند
+10 = مرجع كيان معامِل غير صالح
+11 = كيان غير معرّف
+12 = مرجع كيان عودي
+13 = كيان غير متزامن
+14 = مرجع إلى رقم محرف غير صالح
+15 = مرجع إلى كيان ثنائي
+16 = مرجع إلى كيان خارجي في الخاصّة
+17 = ‏XML أو إعلان نص ليس في بداية كيان
+18 = ترميز مجهول
+19 = التّرميز المحدّد في تصريح XML غير صحيح
+20 = قسم CDATA غير مغلق
+21 = خطأ في معالجة مرجع الكيان الخارجي
+22 = المستند ليس قائمًا بذاته
+23 = حالة محلل غير متوقّعة
+24 = كيان مصرّح في كيان معامِل
+27 = السّابقة غير محدودة باسم مجال
+28 = لا يجب عدم إعلان السابقة
+29 = تأشير غير كامل في كيان الصفة
+30 = إعلان XML غير مشكّل جيدا
+31 = إعلان نص غير مشكّل جيدا
+32 = مح‍(‍ا)‍رف غير مقبول في public id
+38 = السابقة المحجوزة (xml) يجب عدم إعلانها أو تقييدها لاسم فراغ آخر
+39 = السّابقة المحجوزة (xml) يجب ألّا يصرّح عنها أو يلغى تصريحها
+40 = السابقة يجب ألا تقيّد بواحدة من أسامي الفراغ المحجوزة
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = خطأ إعراب XML: %1$S\nالموقع: %2$S\nرقم السطر %3$u, العمود %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . توقّعت: </%S>.
diff --git a/dom/chrome/layout/xul.properties b/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97c92f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=فشل تحميل التراكيب من %1$S.
+PINotInProlog=‏<?%1$S?> معالجة التوجيه لم تعد تحتوي على أي تأثير خارج البرمجة المنطقية (أنظر الى الخلل رقم 360119).
+NeededToWrapXUL=صندوق XUL للعنصر %1$S يحتوي ابن %2$S ضمن السياق، مجبرة جمع كل أبنائه في وحدة.
+NeededToWrapXULInlineBox=صندوق XUL للعنصر %1$S يحتوي ابن %2$S ضمن السياق، مجبرة جمع كل أبنائه في وحدة.  عادة يمكن إصلاحه باستبدال "display: -moz-inline-box" ب‍ "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13072b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:  The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+
+# LOCALIZATION NOTE:  When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..506792a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,100 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "مشكلة في تحميل الصفحة">
+<!ENTITY retry.label "حاوِل مجددًا">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "تعذر الاتصال">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>بالرغم من أن الموقع يبدو صحيحا، لم يستطع المتصفح الاتصال به.</p><ul><li>ربما الموقع غير متوفر مؤقتًا؟ حاول فيما بعد</li><li>هل لا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟  تأكد من وصلة حاسوبك بالشبكة.</li><li>حاسوبك أو شبكتك محمية بجدار ناري أو وسيط؟ الإعدادات الخطأ قد تتعارض مع تصفح الوِب.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "المنفذ ممنوع لأسباب الأمان">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>حدَّد العنوان المطلوب منفذا (مثال <q>mozilla.org:80</q> من أجل المنفذ 80 على mozilla.org) يُستخدم عادة لأسباب <em>غير</em> تصفّح الوِب. ألغى المتصفّح الطّلب لحمايتك وأمنك.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "العنوان غير موجود">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>لم يعثر المتصفح على الخادوم المستضيف للعنوان المعطى.</p><ul><li>هل قمت بخطأ في كتابة النطاق؟ (مثل <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> بدلا من <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>أمتأكد من وجود عنوان النطاق هذا؟  ربما قد يكون انتهى تسجيله.</li><li>ألا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟  راجع إعدادات الشبكة وخادوم DNS.</li><li>حاسوبك أو شبكتك محمية بجدار ناري أو وسيط؟  الإعدادات الخطأ قد تتعارض مع تصفح الوِب.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "الملف غير موجود">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>ربما حُذِف العنصر، تغير اسمه، أو مكانه؟</li><li>هل هناك خطأ إملائي أو مطبعي في العنوان؟</li><li>هل لديك صلاحيات كافية للنفاذ إلى العنصر المطلوب؟</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "تعذّر إكمال الطلب">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>لا يوجد حاليا المزيد من المعلومات حول هذه المشكلة أو الخطأ.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "عنوان غير صحيح">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>تنسيق العنوان المُعطى غير معروف. من فضلك راجع شريط العنوان بحثا عن أخطاء ثم أعد المحاولة.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "قُوطِع نقل البيانات">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>اتصل المتصفح بنجاح، لكن قطع الاتصال أثناء نقل البيانات.  من فضلك أعد المحاولة.</p><ul><li>ألا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟ راجع اتصال الحاسوب بالشبكة</li><li>أمازلت تواجه مشاكل؟ راجع مدير الشبكة أو مزود الخدمة للمساعدة</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "انتهت صلاحية المستند">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>المستند المطلوب لم يعد متوفرًا في ذاكرة المتصفح الخبيئة.</p><ul><li>كإجراء وقائي، المتصفح لا يعيد طلب المستندات الحساسة بشكل آلي.</li><li>اضغط على 'حاول مجددًا' لإعادة طلب المستند من الموقع.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "وضع بدون اتصال">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>المتصفح يعمل في وضع اللا اتصال ولا يستطيع تحميل العنصر المطلوب.</p><ul><li>هل الحاسوب متصل بشبكة نشِطة؟</li><li>اضغط على ”حاول مجددًا“ للتبديل إلى وضع الاتصال وإعادة تحميل الصفحة.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "ترميز محتوى خاطئ">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>الصفحة التي تحاول فتحها لا يمكن عرضها لأنها تستخدم صيغة ضغط غير سليمة أو غير مدعومة.</p><ul><li>الرجاء الاتصال أصحاب الموقع لإخبارهم بهذه المشكلة. </li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "نوع ملف غير آمن">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> 
+<li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "قُوطِع الاتصال">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>قُطعت وصلة الشبكة أثناء بدأ الاتصال. أعد المحاولة رجاءً.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "انتهت مهلة الشبكة">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>لم يستجب الموقع المطلوب لطلب الاتصال، وتوقف المتصفح عن انتظار رده.</p><ul><li>ربما يواجه الخادوم طلبا متزايدا أو يعاني من انقطاع مؤقت؟  أعد المحاولة فيما بعد.</li><li>ألا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟ راجع اتصال الحاسوب بالشبكة.</li><li>حاسوبك أو شبكتك محمية بجدار ناري أو وسيط؟  الإعدادات الخطأ قد تتعارض مع تصفح الوِب.</li><li>أمازلت تواجه مشاكل؟ راجع مدير الشبكة أو مزود الخدمة للمساعدة</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "بروتوكول مجهول">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>يحدد العنوان بروتوكولا (مثلا: <q>wxyz://</q>) لا يتعرفه المتصفح، لذا لا يستطيع المتصفح الاتصال بالموقع بشكل سليم.</p><ul><li>هل تحاول الوصول لمحتوى متعدد الوسائط أو خدمة غير نصية؟ راجع الموقع لمتطلبات إضافية.</li><li>قد تحتاج بعض البروتوكولات لبرامج إضافية أو ملحقات ليستطيع المتصفح التعرف عليها.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "رفض الخادوم الوسيط الاتصال">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>ضُبِط المتصفح ليستخدم خادوما وسيطا، لكن الوسيط رفض الاتصال.</p><ul><li>هل إعدادات الوسيط سليمة؟ تأكد من الإعدادات وأعد المحاولة.</li><li>هل يسمح الخادوم الوسيط بالاتصالات من هذه الشبكة؟</li><li>أمازلت تواجه مشاكل؟ راجع مدير الشبكة أو مزود الخدمة للمساعدة</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "لم يُعثر على خادوم وسيط">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>ضُبِط المتصفح ليستخدم خادوما وسيطا، لكن تعذّر العثور على الوسيط.</p><ul><li>هل إعدادات الوسيط سليمة؟ تأكد من الإعدادات وأعد المحاولة.</li><li>هل يتصل الحاسوب بشبكة تعمل؟</li><li>أمازلت تواجه مشاكل؟ راجع مدير الشبكة أو مزود الخدمة للمساعدة</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "حلقة إعادة توجيه">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>توقف المتصفح عن محاولة جلب العنصر المطلوب. يعيد الموقع توجيه الطلب بصورة لن تتم أبدا.</p><ul><li>هل عطّلت أو منعت الكعكات من هذا الموقع؟</li><li><em>ملاحظة</em>: إذا كان قبول كعكات هذا الموقع لا يحل مشكلتك، فهذه على الأرجح مشكلة في إعدادات الخادوم وليس حاسوبك.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "استجابة غير صحيحة">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>استجاب الموقع لطلب الشبكة بطرقة غير متوقعة ولا يستطيع التصفح الاستمرار.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "الاتصال الآمن فشل">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>الصفحة التي تحاول فتحها لا يمكن عرضها لأن صحة البيانات المستلمة لا يمكن تأكيدها.</p><ul><li>الرجاء الاتصال بأصحاب الموقع لإخبارهم بهذه المشكلة.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "الاتصال الآمن فشل">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> 
+<li>قد تكون هذه مشكلة في إعدادات الخادوم، أو ربما يحاول شخص ما تقليد الخادوم.</li> 
+<li>إذا كنت قد اتصلت بالموقع بنجاح في الماضي، فقد يكون الخطأ مؤقتا ويمكنك المحاولة فيما بعد.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "موقع هجمات مُشتبَه بِه!">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>مواقع الهجمات تحاول تثبيت برامج لسرقة المعلومات الخاصة، استخدام حاسوبك للهجوم على الآخرين، أو تدمير نظامك </p> 
+<p>أصحاب المواقع الذين يرون أن موقعهم قد بُلّغ عنه أنه موقع هجمات بالخطأ يمكنهم <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >طلب إعادة النظر</a>.</p>">
+
+<!ENTITY unwantedBlocked.title "موقع برمجيات غير مرغوب فيها مشتبه به!">
+<!ENTITY unwantedBlocked.longDesc "<p>صفحات البرمجيات غير المرغوب فيها تحاول تثبيت برمجيات خدّاعة قد تؤثر على نظامك بصور غير متوقعة.</p>">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "موقع مزوّر مُشتبه به!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>قد ينتج عن إدخال بيانات في هذه الصفحة سرقة الهوية أو أي احتيال آخر.</p> 
+<p>تستخدم طرق التّزوير هذه في خدع تعرف بهجمات التزوير، و فيها تستخدم صفحات و رسائل مزوّرة لتقليد مصادر تثق بها.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "حجبتها سياسة أمن المحتوى">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>منع المتصفح هذه الصفحة من التحميل بهذه الطريقة لأنها تملك سياسة أمن للمحتوى لا تسمح بذلك.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentError.title "خطأ: محتوى فاسد">
+<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب خطأ أثناء نقل البيانات.</p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL بعيد">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul></p>">
+<!-- Include app-specific error messages - do not change this in localization!
+     Some applications might override netErrorApp.dtd with their specific version,
+     this inclusion needs to be intact for that approach to work correctly.
+     Please, try to keep this at the end of the file. -->
+
+<!ENTITY % netErrorAppDTD SYSTEM "chrome://global/locale/netErrorApp.dtd">
+%netErrorAppDTD;
diff --git a/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b66d8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this
+     file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI
+     should go into netError.dtd -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "أو يمكنك إضافة استثناء…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>يجب ألا تضيف استثناءً إذا كنت تستخدم اتصال إنترنت لا تثق به تمامًا أو إذا لم تعتد على رؤية تحذير من هذا الخادوم.</p>
+<p>إذا ما زلت تريد إضافة استثناء لهذا الموقع، يمكنك ذلك من إعدادات التعمية المتقدمة.</p>">
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3f4ad1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=تعذّر حفظ %S، إذ تعذّر قراءة الملفّ المصدر.\n\nحاول مرة ثانية لاحقا، أو اتّصل بمدير الخادوم.
+writeError=تعذّر حفظ %S، بسبب وقوع خطأ مجهول.\n\nحاول الحفظ في مكان آخر.
+launchError=تعذّر فتح %S، بسبب وقوع خطأ مجهول.\n\nحاول الحفظ في القرص أولا ثم فتح الملفّ.
+diskFull=لا توجد مساحة كافية على القرص لحفظ%S.\n\nأزل الملفّات غير الضّرورية من القرص و حاول مرة ثانية، أو حاول الحفظ في مكان آخر.
+readOnly=تعذّر حفظ %S، لأنّ القرص، أو المجلّد، أو الملفّ محمي ضدّ الكتابة.\n\nأعد تمكين الكتابة على القرص و حاول مرّة ثانية، أو حاول الحفظ في مكان آخر.
+accessError=تعذّر حفظ %S، لأنّك لا تستطيع تغيير محتويات المجلّد.\n\nغيّر خصائص المجلّد و حاول مرة أخرى، أو حاول الحفظ في مكان آخر.
+SDAccessErrorCardReadOnly=تعذّر تنزيل الملف لأن بطاقة التخزين مستخدمة.
+SDAccessErrorCardMissing=تعذّر تنزيل الملف لأن بطاقة التخزين غير موجودة.
+helperAppNotFound=تعذّر فتح %S، لأن التّطبيق المساعد المرتبط غير موجود. غيّر الارتباط في تفضيلاتك.
+noMemory=لا توجد ذاكرة كافية لإكمال الفعل الذي طلبته.\n\nعليك الخروج من بعض التّطبيقات و المحاولة مرّة أخرى.
+title=يجري تنزيل %S
+fileAlreadyExistsError=تعذّر حفظ %S، لأنّ ملفّا يحمل نفس اسم مجلد ‪'_files'‬ موجود مسبقا.\n\nحاول الحفظ في مكان آخر.
+fileNameTooLongError=تعذّر حفظ %S، لأن اسم الملفّ طويل جدا.\n\nحاول الحفظ باسم أقصر.
diff --git a/dom/chrome/plugins.properties b/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4aa99ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+#    Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+#    have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=عن الملحقات
+installedplugins_label=الملحقات المثبّتة
+nopluginsareinstalled_label=لا يوجد ملحقات مُثبّتة
+findpluginupdates_label=ابحث عن تحديثات للملحقات المثبّتة في
+file_label=الملف:
+path_label=المسار:
+version_label=الإصدارة:
+state_label=الحالة:
+state_enabled=مفعّل
+state_disabled=معطّل
+mimetype_label=نوع MIME
+description_label=الوصف
+suffixes_label=اللواحق
+learn_more_label=اطّلع على المزيد
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=معلومات الترخيص
+
+openH264_name=مرماز الڤديو OpenH264 من سيسكو سيستمز المحدودة.
+openH264_description2=تثبت موزيلا هذه الملحقة تلقائيا للتوافق مع معيار WebRTC و لتفعيل مكالمات WebRTC على الأجهزة التي تحتاج مرماز لڤديو H.264. اذهب إلى ‪http://www.openh264.org/‬ للاطلاع على المصدر البرمجي للمرماز و للاطلاع أكثر على التطبيق.
+
+eme-adobe_name=وحدة برايم تايم لتعمية المحتوى (Primetime Content Decryption Module) من أدوبي المحدودة
+eme-adobe_description=تشغيل الڤديو المحمي على الوِب.
diff --git a/dom/chrome/security/caps.properties b/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3bbf831
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckMessage = تذكّر هذا القرار
+CheckLoadURIError = خطأ أمني: لا يمكن للمحتوى في %S أن يحمّل أو يربط إلى %S.
+CheckSameOriginError = خطأ أمني: لا يمكن للمحتوى في %S أن يحمّل بيانات من %S.
+ExternalDataError = خطأ أمني: حاول المحتوى في %S أن يحمّل %S، لكن ليس مسموحًا بتحميل بيانات خارجية عند استخدامه كصورة.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = لا يملك <%1$S> الإذن لجلب الخاصيّة %2$S.%3$S من <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = لا يملك <%1$S> (document.domain=<%5$S>) الإذن لجلب الخاصيّة %2$S.%3$S من <%4$S> (لم يُضبط document.domain).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = لا يملك <%1$S> (لم يُضبط document.domain) الإذن لجلب الخاصيّة %2$S.%3$S من <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = لا يملك <%1$S> (document.domain=<%5$S>) الإذن لجلب الخاصيّة %2$S.%3$S من <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = لا يملك <%1$S> الإذن لضبط الخاصيّة %2$S.%3$S في <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = لا يملك <%1$S> (document.domain=<%5$S>) الإذن لضبط الخاصيّة %2$S.%3$S في <%4$S> (لم يُضبط document.domain).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = لا يملك <%1$S> (لم يُضبط document.domain) الإذن لضبط الخاصيّة %2$S.%3$S في <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = لا يملك <%1$S> (document.domain=<%5$S>) الإذن لضبط الخاصيّة %2$S.%3$S في <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = لا يملك <%1$S> الإذن لاستدعاء الدالة %2$S.%3$S في <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = لا يملك <%1$S> (document.domain=<%5$S>) الإذن لاستدعاء الدالة %2$S.%3$S في <%4$S> (لم يُضبط document.domain).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = لا يملك <%1$S> (لم يُضبط document.domain) الإذن لاستدعاء الدالة %2$S.%3$S في <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = لا يملك <%1$S> (document.domain=<%5$S>) الإذن لاستدعاء الدالة %2$S.%3$S في <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = لا يملك <%S> الإذن لجلب قيمة الخاصية %S.%S
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = لا يملك <%S> الإذن لإسناد قيمة الخاصية %S.%S
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = لا يملك <%S> الإذن لاستدعاء الدالة %S.%S
+CreateWrapperDenied = رُفض الإذن بإنشاء مغلّف لكائن من الفئة %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = لا يملك <%2$S> الإذن لإنشاء مغلّف لكائن من الفئة %1$S
+ProtocolFlagError = تحذير: معالج برتوكول '%S' لا يعلن عن  سياسة أمن. بينما يُسمح بتحميل هذه البروتوكولات الآن، فهذا لاغِ.  من فضلك راجع الوثائق في nsIProtocolHandler.idl.
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b89cf60
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = منعت إعدادات الصفحة تحميل المورد: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = منعت إعدادات الصفحة تحميل المورد في %2$S ‏("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src is a directive name and should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0e350a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = حُظر تحميل محتوى عرض مختلط "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = حُظر تحميل محتوى نشط مختلط "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorigthm in use (e.g. "sha256").
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
diff --git a/dom/chrome/svg/svg.properties b/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e668e1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=قيمة غير متوقعة %2$S لصفة التحليل %1$S.
diff --git a/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d40bd3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "يبدو أنّه ليس لملفّ XML معلومات طُرِز ترتبط به. شجرة المستند معروضة بأسفل.">
diff --git a/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db66b84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1  = فشل تحليل صفحة طُرز XSLT.
+2  = فشل تحليل تعبير XPath.
+3  = 
+4  = فشل تحويل XSLT.
+5  = دالّة XSLT/XPath غير صالحة.
+6  = قد تحتوي صفحة طُرز XSLT على عوديّة.
+7  = قيمة الخاصّة غير صالحة في XSLT 1.0.
+8  = كان متوقّعًا من تعبير XPath أن يعيد NodeSet.
+9  = انتهى تحويل XSLT ب‍ <xsl:message>.
+10 = حدث خطأ شبكة أثناء تحميل صفحة طُرز XSLT:
+11 = لا تحتوي صفحة طُرز XSLT على نوع XML MIME:
+12 = تستورد أو تضمّن صفحة طُرز XSLT بشكل مباشر أو غير مباشر نفسها:
+13 = تمّ نداء دالّة XPath بعدد خاطئ من المُعطيات.
+14 = تمّ نداء دالّة امتداد XPath غير معروفة.
+15 = فشل تحليل XPath: توقّعت '(':
+16 = فشل تحليل XPath: محور غير صالح:
+17 = فشل تحليل XPath: توقّعت اختبار اسم أو نوع عقدة:
+18 = فشل تحليل XPath: توقّعت '[':
+19 = فشل تحليل XPath: اسم متغيّر غير صالح:
+20 = فشل تحليل XPath: نهاية تعبير غير متوقّعة:
+21 = فشل تحليل XPath: توقّعت معاملًا:
+22 = فشل تحليل XPath: محدّد نصّ غير مغلق:
+23 = فشل تحليل XPath: توقّعت ':':
+24 = فشل تحليل XPath: لم أتوقّع '!'، النّفي هو ‪not()‬:
+25 = فشل تحليل XPath: وجدت مِحرفا غير مسموح بِه:
+26 = فشل تحليل XPath: توقّعت معاملًا ثنائيًّا:
+27 = مُنِع تحميل صفحة طُرز XSLT لأسباب أمنية.
+28 = تقييم لتعبير غير سليم.
+29 = قوس مجعّد غير متوازن.
+30 = يجري إنشاء عنصر ب‍ QName غير سليم.
+31 = متغيّر ربط الظلال يُربط في نفس القالب.
+
+LoadingError = خطأ في تحميل صفحة الطُرز: %S
+TransformError = خطأ أثناء تحويل XSLT: %S
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43524cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- File menu items -->
+
+<!ENTITY openFileCmd.label "افتح ملفًا…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "افتح موقع وب…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "و">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "الصفحات الأخيرة">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "ر">
+<!ENTITY saveCmd.label "احفظ">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "ظ">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "احفظ ك‍…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "احفظ و غيّر ترميز النص">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "ت">
+<!ENTITY publishCmd.label "انشر">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "انشر ك‍…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY fileRevert.label "استرجع">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "س">
+<!-- Edit menu items -->
+
+<!ENTITY publishSettings.label "إعدادات موقع النشر…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "ع">
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "جديد">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "أنشئ صفحة محرر جديدة">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "افتح">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "افتح ملفًا محليًا">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "احفظ الملف محليًا">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "ارفع الملف إلى موضع بعيد">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1eca781
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> 
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- Menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+<!-- Toolbar-only items -->
+
+
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "شريط أدوات التحرير">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "تصفح">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "يحمّل هذه الصفحة في المتصفح">
+<!-- File menu items -->
+
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "صدّر إلى نص…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY previewCmd.label "عاين الصفحة">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "أرسِل الصفحة…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "ر">
+<!-- View menu items -->
+
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "شريط أدوات التحرير">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "شريط أدوات التنسيق">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "شريط أدوات نمط التحرير">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "ش">
+<!-- Format menu items -->
+
+<!ENTITY formatMenu.label "تنسيق">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "ق">
+<!ENTITY grid.label "شبكة التموضع">
+<!ENTITY grid.accesskey "ك">
+<!ENTITY pageProperties.label "عنوان الصفحة وخصائصها…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "ع">
+<!-- Tools menu items -->
+
+<!ENTITY validateCmd.label "تحقق من صحة HTML">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "ق">
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+
+<!ENTITY NormalModeTab.label "عادي">
+<!ENTITY NormalMode.label "نمط التحرير العادي">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "د">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "أظهِر حدود الجداول والمرابط المسمّاة">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "وسوم HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "وسوم HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "و">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "أظهِر الأيقونات لجميع وسوم HTML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
+     Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
+     you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
+     or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
+     not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "rtl">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "المصدر">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "مصدر HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "يحرّر مصدر HTML">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "معاينة">
+<!ENTITY PreviewMode.label "عاين">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "ن">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "يعرض التنسيق بصورته النهائية (كما في المتصفح)">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4dd5ec7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable% 
+#  as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=لا
+Save=احفظ
+More=أكثر
+Less=أقل
+MoreProperties=خصائص أكثر
+FewerProperties=خصائص أقل
+PropertiesAccessKey=خ
+None=لا شيء
+none=لا شيء
+OpenHTMLFile=افتح ملف HTML
+OpenTextFile=افتح ملفًا نصيًا
+SelectImageFile=اختر ملف صورة
+SaveDocument=احفظ الصفحة
+SaveDocumentAs=احفظ الصفحة ك‍
+SaveTextAs=احفظ النص ك‍
+EditMode=وضع التحرير
+Preview=معاينة
+Publish=انشر
+PublishPage=انشر الصفحة
+DontPublish=لا تنشر
+SavePassword=استعمل مدير كلمات السر لحفظ كلمة السر
+CorrectSpelling=(الإملاء الصحيح)
+NoSuggestedWords=(لا كلمات مقترحة)
+NoMisspelledWord=لا أخطاء إملائية
+CheckSpellingDone=تم التدقيق الإملائي.
+CheckSpelling=دقق الإملاء
+InputError=خطأ
+Alert=تنبيه
+CantEditFramesetMsg=لا يستطيع المحرر تحرير أطقم إطارات HTML، أو الصفحات التي تحوي إطارات داخل السياق. لأطقم الإطارات، حاول تحرير صفحة كل إطار على حدة. للصفحات ذات إطارات داخل السياق، احفظ نسخة من الصفحة وأزِل وسم <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=هذا النوع من الصفحات لا يمكن تحريره.
+CantEditDocumentMsg=لا يمكن تحرير هذه الصفحة لسبب مجهول.
+BeforeClosing=قبل الغلق
+BeforePreview=قبل العرض في المتصفح
+BeforeValidate=قبل التحقق من المستند
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=أأحفظ التغييرات في "%title%" %reason%؟\u0020
+PublishPrompt=أأحفظ التغييرات في "%title%" %reason%؟\u0020
+SaveFileFailed=فشل حفظ الملف
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=لم يُعثر على %file%.
+SubdirDoesNotExist=المجلد الفرعي "%dir%" غير موجود في هذا الموقع أو أن اسم الملف "%file%" مستخدم مسبقًا بواسطة مجلد فرعي آخر.
+FilenameIsSubdir=اسم الملف "%file%" مستخدم مسبقًا بواسطة مجلد فرعي آخر.
+ServerNotAvailable=الخادوم غير متاح. تحقق من اتصالك وحاول ثانية فيما بعد.
+Offline=لست متصلًا حاليا. انقر على الأيقونة قرب الزاوية اليمنى السفلى لأي نافذة لتدخل إلى الإنترنت.
+DiskFull=لا يوجد مساحة كافية على القرص لحفظ الملف "%file%."
+NameTooLong=اسم الملف أو اسم المجلد الفرعي طويل جدا.
+AccessDenied=ليست لديك صلاحية النشر في هذا المكان.
+UnknownPublishError=حدث خطأ نشر غير معروف.
+PublishFailed=فشل النشر.
+PublishCompleted=تم النشر.
+AllFilesPublished=نُشرت جميع الملفات
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=فشل نشر %x% من %total% ملفات.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=اسأل
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
+PromptFTPUsernamePassword=أدخل اسم المستخدم وكلمة السر لخادوم FTP في %host%
+RevertCaption=تراجع إلى آخر محفوظ
+Revert=تراجع
+SendPageReason=قبل إرسال هذه الصفحة
+Send=أرسل
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=نشر: %title%
+PublishToSite=نشر على موقع: %title%
+AbandonChanges=أأتجاهل التغييرات غير المحفوظة في "%title%" وأعيد تحميل الصفحة؟
+DocumentTitle=عنوان الصفحة
+NeedDocTitle=من فضلك أدخل عنوانا للصفحة الحالية.
+DocTitleHelp=يميز الصفحة في عنوان النافذة والعلامات.
+CancelPublishTitle=هل تريد إلغاء النشر؟
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=الإلغاء أثناء النشر قد يؤدي إلى عدم اكتمال نقل ملفاتك. أتريد المواصلة أم الإلغاء؟
+CancelPublishContinue=واصل
+MissingImageError=يرجى إدخال أو اختيار صورة من نوع gif أو jpg أو png.
+EmptyHREFError=يرجي اختيار مكان لإنشاء رابط جديد.
+LinkText=نص الرابط
+LinkImage=صورة الرابط
+MixedSelection=[اختيار مختلط]
+Mixed=(مختلط)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=‏%S ‏(غير مثبّت)
+EnterLinkText=أدخل نصًا ليعرض لهذا الرابط:
+EnterLinkTextAccessKey=ن
+EmptyLinkTextError=يرجي إدخال بعض النصوص لهذا الرابط.
+EditTextWarning=سيستبدل المحتوى الموجود.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=الرقم الذي أدخلته (%n%) خارج النطاق المسموح به.
+ValidateNumberMsg=يرجي إدخال رقم بين %min% و%max%.
+MissingAnchorNameError=يرجي إدخال اسم لهذا المربط.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=‏"%name%" موجود بالفعل في هذه الصفحة. من فضلك أدخل اسمًا آخر.
+BulletStyle=نقط
+SolidCircle=دائرة مملوءة
+OpenCircle=دائرة مفتوحة
+SolidSquare=مربع مملوء
+NumberStyle=رقمي
+Automatic=آلي
+Style_1=1، 2، 3…
+Style_I=I، II، III…
+Style_i=i، ii، iii…
+Style_A=A، B، C…
+Style_a=a، b، c…
+Pixels=بكسل
+Percent=نسبة
+PercentOfCell=% من الخلية
+PercentOfWindow=% من النافذة
+PercentOfTable=% من الجدول
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledTitle=بدون عنوان-%S
+untitledDefaultFilename=بدون عنوان
+ShowToolbar=اعرض شريط الأدوات
+HideToolbar=أخفِ شريط الأدوات
+ImapError=تعذر تحميل الصورة\u0020
+ImapCheck=\nيرجي اختيار مسار جديد والمحاولة مرة أخري.
+SaveToUseRelativeUrl=لا يمكن استخدام المسارات النسبية إلا في الصفحات التي تم حفظها
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(لا توجد مرابط مسماة أورؤوس في هذه الصفحة)
+TextColor=لون النص
+HighlightColor=لون الإبراز
+PageColor=لون خلفية الصفحة
+BlockColor=لون خلفية المربع
+TableColor=لون خلفية الجدول
+CellColor=لون خلفية الخلية
+TableOrCellColor=لون الجدول أو الخلية
+LinkColor=لون نص الرابط
+ActiveLinkColor=لون الرابط النشط
+VisitedLinkColor=لون الرابط المزار
+NoColorError=انقر على لون أو أدخل مقطع لون HTML صحيح
+Table=جدول
+TableCell=خلية جدول
+NestedTable=جدول متداخل
+HLine=خط أفقي
+Link=رابط
+Image=صورة
+ImageAndLink=صورة و رابط
+NamedAnchor=مربط مسمّى
+List=قائمة
+ListItem=عنصر قائمة
+Form=استمارة
+InputTag=حقل استمارة
+InputImage=صورة استمارة
+TextArea=منطقة نص
+Select=قائمة اختيار
+Button=زر
+Label=تسمية
+FieldSet=مجموعة حقول
+Tag=وسم
+MissingSiteNameError=يرجي إدخال اسم لموقع النشر هذا.
+MissingPublishUrlError=يرجي إدخال موقع لنشر هذه الصفحة.
+MissingPublishFilename=يرجي إدخال اسم ملف للصفحة الحالية.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=‏"%name%" موجود بالفعل. من فضلك أدخل اسم موقع آخر.
+AdvancedProperties=خصائص متقدمة…
+AdvancedEditForCellMsg=لا يتاح التحرير المتقدم عند تعدد الخلايا المحددة
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=خصائص %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=ص
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=ضم الخلايا المحددة
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=ضم مع الخلية الموجودة على اليمين
+JoinCellAccesskey=ض
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=احذف
+DeleteCells=احذف الخلايا
+DeleteTableTitle=احذف الصفوف أو الأعمدة
+DeleteTableMsg=تقليل عدد الصفوف أو الأعمدة سيمحو بعض خلايا الجدول ومحتوياتها. أتريد حقًا فعل ذلك؟
+Clear=امسح
+#Mouse actions
+Click=انقر
+Drag=اسحب
+Unknown=مجهول
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=س
+RemoveTextStyles=أزلِ كل طُرز النص
+StopTextStyles=أوقف طُرز النص
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=ت
+RemoveLinks=أزل الروابط
+StopLinks=أوقف الرابط
+#
+NoFormAction=يُنصح بأن تُدخِل إجراءً لهذه الاستمارة. الاستمارات ذاتية الإرسال تقنية متقدمة قد لا تعمل جيدا في كل المتصفحات.
+NoAltText=إذا كانت الصورة مهمّة لمحتوى المستند، يجب عليك إعطاء نص بديل ليظهر في المتصفحات النصّية فقط، وسيظهر في المتصفّحات الأخرى بينما تُحمّل الصورة أو عند تعطيل تحميل الصور.
+#
+Malformed=تعذر تحويل المصدر عكسيًا إلى المستند لأنه يخالف نسق XHTML.
+NoLinksToCheck=لا توجد عناصر بها روابط لالتماسها
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6cc1eca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,349 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+<!-- File menu items -->
+
+
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!-- Edit menu items -->
+
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "ألصق بلا تنسيق">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "ب">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "ألصق ك‍">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "ل">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "ألصق كاقتباس">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "ابحث…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "ابحث واستبدل…">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "دقق الإملاء بينما تكتب">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "د">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "دقِّق الإملاء…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "ء">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!-- Insert menu items -->
+
+<!ENTITY insertMenu.label "أدرج">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "د">
+<!ENTITY insertLinkCmd.label "رابط…">
+<!ENTITY insertLinkCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY insertLinkCmd.key "l">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "مربط مسمّى…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "صورة…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "سطر أفقي">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "جدول…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "رياضيات…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "محارف ورموز…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "فاصل تحت الصور">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "ف">
+<!-- Used just in context popup. -->
+
+<!ENTITY createLinkCmd.label "أنشئ رابطًا…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "حرّر الرابط في محرر جديد">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "ف">
+<!-- Font Face SubMenu -->
+
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "اختر خطا">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "الخط">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "خ">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "متغير العرض">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "م">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "ثابت العرض">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "ث">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+<!-- Font Size SubMenu -->
+
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "اختر حجم الخط">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "أصغر">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "ر">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 "ج"> 
+<!ENTITY increaseFontSize.label "أكبر">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "ك">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!-- > is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "د"> 
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "الحجم">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "ج">
+<!ENTITY size-xx-smallCmd.label "صغير جدا جدا">
+<!ENTITY size-xx-smallCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY size-x-smallCmd.label "صغير جدا">
+<!ENTITY size-x-smallCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "صغير">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "متوسط">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "كبير">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY size-x-largeCmd.label "كبير جدا">
+<!ENTITY size-x-largeCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY size-xx-largeCmd.label "كبير جدا جدا">
+<!ENTITY size-xx-largeCmd.accesskey "ي">
+<!-- Font Style SubMenu -->
+
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "طراز النص">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "ط">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "عريض">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "مائل">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "مُسطّر">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "مشطوب">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "مرتفع">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "منخفض">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "خ">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "بدون انقطاع">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY styleEm.label "تأكيد">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "ت">
+<!ENTITY styleStrong.label "تأكيد أقوى">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "ق">
+<!ENTITY styleCite.label "اقتباس">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "س">
+<!ENTITY styleAbbr.label "اختصار">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "خ">
+<!ENTITY styleAcronym.label "لفظة أوائلية">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "و">
+<!ENTITY styleCode.label "رمز">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "ر">
+<!ENTITY styleSamp.label "عينة خرْج">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "ع">
+<!ENTITY styleVar.label "متغير">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "م">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "لون الخط…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "ن">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "لون خلفية الجدول أو الخلية…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "أزل المرابط المسماة">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "ز">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "فقرة">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "ة">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "فقرة">  
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "رأس 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "رأس 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "رأس 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "رأس 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "رأس 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "رأس 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "عنوان">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "تنسيق مُسبق">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "ق">
+<!-- List menu items -->
+
+<!ENTITY formatlistMenu.label "قائمة">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "ق">
+<!ENTITY noneCmd.label "لا شيء">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "منقوط">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "مرقّم">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY listTermCmd.label "مصطلح">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "تعريف">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "خصائص القائمة…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "اختر تنسيق الفقرة">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "متن النص">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "ن">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "خصائص متقدمة">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "د">
+<!-- Align menu items -->
+
+<!ENTITY alignMenu.label "حاذِ">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "ح">
+<!ENTITY alignLeft.label "يسارا">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "ي">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "حاذِ يسارا">
+<!ENTITY alignCenter.label "وسطا">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "و">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "حاذِ للمنتصف">
+<!ENTITY alignRight.label "يمينا">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "م">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "حاذِ يمينا">
+<!ENTITY alignJustify.label "ساوِ">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "س">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "حاذِ مساوي">
+<!-- Layer toolbar items -->
+
+<!ENTITY layer.tooltip "طبقة">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "أرسل للخلف">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "اجلب للمقدمة">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "زِد الإزاحة">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "ز">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "قلِّل الإزاحة">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "ق">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "ألوان وخلفية الصفحة…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "خ">
+<!-- Table Menu -->
+
+<!ENTITY tableMenu.label "جدول">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "ج">
+<!-- Select Submenu -->
+
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "اختر">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "اختيار جدول">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "ر">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "إدراج جدول">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "د">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "حذف جدول">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "ذ">
+<!-- Insert SubMenu -->
+
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "إدراج">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "د">
+<!ENTITY tableTable.label "جدول">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "ج">
+<!ENTITY tableRow.label "صف">
+<!ENTITY tableRows.label "صفوف">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "ص">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "صف فوق">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "ف">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "صف تحت">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "ت">
+<!ENTITY tableColumn.label "عمود">
+<!ENTITY tableColumns.label "أعمدة">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "ع">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "عمود قبل">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "ب">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "عمود بعد">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "ب">
+<!ENTITY tableCell.label "خلية">
+<!ENTITY tableCells.label "خلايا">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "خ">
+<!ENTITY tableCellContents.label "محتويات الخلية">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "ح">
+<!ENTITY tableAllCells.label "كل الخلايا">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "خ">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "خلية قبل">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "ق">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "خلية بعد">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "ع">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "احذف">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "ح">
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties 
+     ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+     the access key must exist in both of those strings
+     But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+
+<!ENTITY tableJoinCells.label "ض">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "ض">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "اقسم الخلية">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "ق">
+<!ENTITY convertToTable.label "حول ما هو محدد إلى جدول">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "ج">
+<!ENTITY tableProperties.label "خصائص الجدول…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "خ">
+<!-- Toolbar-only items -->
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip "شريط القوائم">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "شريط أدوات التنسيق">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "قصّ">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "انسخ">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "ألصق">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "اطبع">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "اطبع هذه الصفحة">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "ابحث">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "ابحث عن نص في الصفحة">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "دقق الإملاء">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "دقق إملاء التحديد أو الصفحة كاملة">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "صورة">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "أدرج صورة جديدة أو حرر خصائص الصورة المختارة">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "خط أفقي">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "أدرج خطا أفقيا أو حرر خصائص الخط المختار">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "جدول">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "أدرج جدولا جديدا أو حرر خصائص الجدول المختار">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "رابط">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "أدرج رابطًا جديدًا أو حرر خصائص الرابط المختار">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "مربط">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "أدرج مربطا مسمًى جديدا أو حرر خصائص المربط المختار">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "اختر لون النص">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "اختر لون الخلفية">
+<!ENTITY throbber.tooltip "اذهب إلي صفحة &vendorShortName; الرئيسية">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "اختر لون إبراز النص">
+<!-- Editor toolbar -->
+
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "خط أصغر">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "خط أكبر">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "عريض">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "مائل">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "سطر تحتي">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "طبّق أو احذف قائمة منقوطة">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "طبّق أو احذف قائمة مرقمة">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "قلل الإزاحة (انقل يسارا)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "زِد الإزاحة (انقل يمينا)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "اختر محاذاة النص">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "أدرج رابطًا، أو مربطا، أو صورة، أو خطا أفقيا، أو جدولا">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "حاذِ النص قبالة الهامش الأيسر">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "حاذِ النص مُوسّطا">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "حاذِ النص قبالة الهامش الأيمن">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "حاذِ النص مراعيًا الهامشين الأيمن والأيسر">
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+
+<!ENTITY structSelect.label         "اختر">
+<!ENTITY structSelect.accesskey     "خ">
+<!ENTITY structRemoveTag.label      "أزل الوسم">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey  "ز">
+<!ENTITY structChangeTag.label      "غيّر الوسم">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey  "غ">
+<!-- TOC manipulation -->
+
+<!ENTITY insertTOC.label          "أدرج">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey      "د">
+<!ENTITY updateTOC.label          "حدّث">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey      "ح">
+<!ENTITY removeTOC.label          "أزل">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey      "ز">
+<!ENTITY tocMenu.label            "جدول المحتويات…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey        "ج">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af52e7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+
+
+<!ENTITY editorCheck.label "Composer">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY compose.label "منشئ الرسائل">
+<!ENTITY editing.label "إعدادات الصفحة الجديدة">
+<!ENTITY toolbars.label "أشرطة الأدوات">
+<!ENTITY publish.label "النشر">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5ed64c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Smiley Menu items -->
+
+<!ENTITY insertSmiley.label "مبتسم">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "م">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "ابتسامة">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "أدرج وجها مبتسما">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "متجهم">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "أدرج وجها متجهّما">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "غمزه">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "أدرج وجها غامِزا">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "مخرج لسانه">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "أدرج وجها يخرج لسانه">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "يضحك">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "ض">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "أدرج وجها ضاحكا">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "مُحرَج">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "م">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "أدرج وجها مُحرَجا">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "متردد">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "م">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "أدرج وجها مترددا">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "متفاجيء">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "م">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "أدرج وجها متفاجئا">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "قبلة">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "أدرج وجه قبلة">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "يصيح">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "أدرج وجها صائحا">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "هاديء">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "ه">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "أدرج وجها هادئا">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "فم نقود">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "أدرج وجها فم النقود">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "قدم في الفم">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "أدرج وجها ذو قدم في الفم">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "بريء">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "أدرج وجها بريئا">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "باكٍ">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "أدرج وجها باكيا">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "أحمر الشفاه">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "أدرج وجها أحمر الشفاة">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "أدرج وجها مبتسما">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9beb7ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+
+
+
+<!ENTITY  pref.composer.title           "Composer">
+<!ENTITY  recentFiles.title             "قائمة الصفحات الحديثة">
+<!ENTITY  documentsInMenu.label         "العدد الأقصى للصفحات المسرودة:">
+<!ENTITY  documentsInMenu.accesskey     "ع">
+<!ENTITY  savingFiles.title             "عند حفظ أو نشر الصفحات">
+<!ENTITY  preserveExisting.label        "احتفظ بتنسيق المصدر الأصلي">
+<!ENTITY  preserveExisting.accesskey    "ظ">
+<!ENTITY  preserveExisting.tooltip      "احتفظ بتجزئة الأسطر وتنسيق الصفحة الأصلي">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.label     "احفظ الصور وبقية الملفات المرتبطة عند حفظ الصفحات">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.accesskey "ح">
+<!ENTITY  showPublishDialog.label       "أظهِر نافذة حوار النشر دائمًا عند نشر الصفحات">
+<!ENTITY  showPublishDialog.accesskey   "ئ">
+<!ENTITY  composerEditing.label         "يجري التحرير">
+<!ENTITY  maintainStructure.label       "حافظ على تخطيط الجدول عند إضافة أو إزالة الخلايا">
+<!ENTITY  maintainStructure.tooltip     "يبقي على شكل الجدول المستطيل عن طريق الإضافة التلقائية للخلايا عند إدراج أو حذف الخلايا">
+<!ENTITY  maintainStructure.accesskey   "ي">
+<!ENTITY  useCSS.label                  "استخدم أنماط CSS عوضًا عن عناصر وصفات HTML">
+<!ENTITY  useCSS.accesskey              "خ">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.label        "النزول عن السطر بعد فقرة ينشئ دائمًا فقرة جديدة">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.accesskey    "د">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04c5272
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.editing.title        "إعدادات الصفحة الجديدة">
+
+<!ENTITY  authorName.label          "الكاتب:">
+<!ENTITY  authorName.accesskey      "ب">
+<!ENTITY  pageColorHeader           "مظهر الصفحة الافتراضي">
+
+<!ENTITY defaultColors.label        "ألوان القارئ الافتراضية (لا تضبط الألوان في الصفحة)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey    "ض">
+<!ENTITY customColors.label         "استخدم الألوان المخصصة:">
+<!ENTITY customColors.accesskey     "ص">
+
+<!ENTITY normalText.label           "نص عادي">
+<!ENTITY normalText.accesskey       "ع">
+<!ENTITY linkText.label             "نص الرابط">
+<!ENTITY linkText.accesskey         "ص">
+<!ENTITY activeLinkText.label       "نص الرابط النشط">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey   "ط">
+<!ENTITY visitedLinkText.label      "نص الرابط المُزار">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey  "ز">
+<!ENTITY background.label           "خلفية:">
+<!ENTITY background.accesskey       "ة">
+<!ENTITY colon.character            ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label      "صورة الخلفية:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey  "خ">
+<!ENTITY chooseFile.label           "اختر ملفًا…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey       "ل">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a078ce7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.toolbars.title    "أشرطة الأدوات">
+
+<!ENTITY composition.caption    "أظهِر هذه الأزرار في شريط أدوات الإنشاء:">
+
+<!ENTITY new.label              "جديد">
+<!ENTITY open.label             "افتح">
+<!ENTITY save.label             "احفظ">
+<!ENTITY publish.label          "انشر">
+<!ENTITY preview.label          "استعرض">
+<!ENTITY cut.label              "قصّ">
+<!ENTITY copy.label             "انسخ">
+<!ENTITY paste.label            "الصق">
+<!ENTITY print.label            "اطبع">
+<!ENTITY find.label             "ابحث">
+<!ENTITY image.label            "صورة">
+<!ENTITY hline.label            "خط أفقي">
+<!ENTITY table.label            "جدول">
+<!ENTITY link.label             "رابط">
+<!ENTITY anchor.label           "مرساة">
+
+<!ENTITY formatting.caption     "أظهِر هذه الأزرار في شريط أدوات التنسيق:">
+
+<!ENTITY smaller.label          "أصغر">
+<!ENTITY larger.label           "أكبر">
+<!ENTITY bold.label             "سميك">
+<!ENTITY bullets.label          "نقاط">
+<!ENTITY numbers.label          "أرقام">
+<!ENTITY italic.label           "مائل">
+<!ENTITY outdent.label          "إزاحة إلى الخارج">
+<!ENTITY indent.label           "إزاحة إلى الداخل">
+<!ENTITY underline.label        "مُسطَّر">
+
+<!ENTITY absolutePosition.label "تموضع مُطْلق">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label   "أرسِل إلى الخلف">
+<!ENTITY increaseZIndex.label   "اجلب إلى الأمام">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48358e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label              "محرر الخصائص المتقدمة">
+<!ENTITY AttName.label                  "صفة: ">
+<!ENTITY AttValue.label                 "قيمة: ">
+<!ENTITY PropertyName.label             "خاصية: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label     "الصفات الحالية ل‍: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label     "صفة">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label      "خاصية">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label         "قيمة">
+<!ENTITY tabHTML.label                  "صفات HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label                   "أسلوب ضمن السياق">
+<!ENTITY tabJSE.label                   "أحداث جافا سكربت">
+
+<!ENTITY editAttribute.label    "انقر على عنصر من أعلى لتحرير قيمته">
+<!ENTITY removeAttribute.label  "احذف">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37890b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "لون">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "آخر لون مختار">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "خ">
+<!ENTITY setColor1.label "انقر على لون أو">
+<!ENTITY setColor2.label "أدخل عبارة لون HTML">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(مثلا: ‪&quot;#0000ff&quot;‬ أو &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "المبدئي">
+<!ENTITY default.accessKey "م">
+<!ENTITY palette.label "لوح الألوان:">
+<!ENTITY standardPalette.label "معياري">
+<!ENTITY webPalette.label "كل ألوان وِب">
+<!ENTITY background.label "خلفية ل‍:">
+<!ENTITY background.accessKey "خ">
+<!ENTITY table.label "جدول">
+<!ENTITY table.accessKey "ج">
+<!ENTITY cell.label "خلايا">
+<!ENTITY cell.accessKey "ي">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eda561e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "حوّل إلى جدول">
+<!ENTITY instructions1.label   "يحول المحرر كل فقرة في ما هو محدد إلى صف في جدول جديد.">
+<!ENTITY instructions2.label   "اختر المحرف المستخدم لفصل التحديد إلى أعمدة:">
+<!ENTITY commaRadio.label      "فاصلة">
+<!ENTITY spaceRadio.label      "مسافة">
+<!ENTITY otherRadio.label      "محرف آخر:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "احذف المحرف الفاصل">
+<!ENTITY collapseSpaces.label  "تجاهل المسافات الزائدة">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "حوّل المسافات المتجاورة إلى فاصل واحد">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc2a6e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "تحرير متقدم…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "م">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "أضِف أو عدّل صفات HTML، و خصائص الطراز و جافا سكربت">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "اختر الملف...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "ف">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "اختر الملف...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "ل">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "المسار نسبي لمكان الصفحة">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "م">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "بدّل بين المسار النسبي والمطلق. يجب حفظ الصفحة أولا لتغيير هذا.">
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "أدخل موضع صفحة وِب أو ملف محلي أو اختر مربط مسمّى أو رأس من القائمة المنبثقة:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "م">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53388b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label     "تحقق من مواقع الصور و الروابط">
+<!ENTITY succeeded.label       "نجح">
+<!ENTITY failed.label          "فشل">
+<!ENTITY closeButton.label     "أغلِق">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d50566f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص المربط المسمى">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "اسم المربط:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "س">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "أدخل اسمًا فريدًا لهذا المربط المسمى (الهدف)">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58bbfce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "اختر تعديلات التحرير">
+<!ENTITY conflictWarning.label "قام برنامج آخر بتعديل هذه الصفحة، إلا أنّ لديك تعديلات غير محفوظة بعد في برنامج المُنشئ.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "اختر النسخة التي تريد الاحتفاظ بها:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "احتفظ بتعديلات الصفحة الحالية">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "استبدل الصفحة الحالية بالتعديلات الأخرى">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abe166d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خواص الزر">
+
+<!ENTITY Settings.label "الإعدادت">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "النوع">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "ن">
+<!ENTITY submit.value "أرسل">
+<!ENTITY reset.value "صفّر">
+<!ENTITY button.value "زر">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "الاسم:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "س">
+<!ENTITY ButtonValue.label "القيمة:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "ق">
+<!ENTITY tabIndex.label "فهرس الشريط:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "ف">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "معطّل">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "م">
+<!ENTITY AccessKey.label "مفتاح الوصول:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "م">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "احذف الزر">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "ح">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ecaec62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "ألوان وخلفية الصفحة">
+<!ENTITY pageColors.label "ألوان الصفحة">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "ألوان القارئ المبدئية (لا تحدد ألوان في الصفحة)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "ح">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "استخدم إعدادات الألوان من متصفح المُشاهد (القارئ) فقط">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "استخدم ألوان مخصصة:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "ل">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "إعدادات الألوان هذه تتجاوز إعدادات منصفّح المُشاهد">
+
+<!ENTITY normalText.label "نص عادي">
+<!ENTITY normalText.accessKey "ص">
+<!ENTITY linkText.label "نص الرابط">
+<!ENTITY linkText.accessKey "ل">
+<!ENTITY activeLinkText.label "نص الرابط النشط">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "ط">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "نص الرابط المُزار">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "ز">
+<!ENTITY background.label "الخلفية:">
+<!ENTITY background.accessKey "خ">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "صورة الخلفية:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "ص">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "استخدم ملف صورة كخلفية لصفحتك">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..420f2a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص حقل التحرير">
+
+<!ENTITY Legend.label "مفتاح">
+<!ENTITY Legend.accesskey "م">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "حرر المفتاح:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "ح">
+<!ENTITY LegendAlign.label "حاذ المفتاح:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "ذ">
+<!ENTITY AlignDefault.label "مبدئي">
+<!ENTITY AlignLeft.label "يسارًا">
+<!ENTITY AlignCenter.label "منتصفًا">
+<!ENTITY AlignRight.label "يمينًا">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "احذف حقل التحرير">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "ح">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18b9a6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "من الخصائص">
+
+<!ENTITY Settings.label "الإعدادت">
+
+<!ENTITY FormName.label "اسم النموذج:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "س">
+<!ENTITY FormAction.label "معمول النموذج:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "ج">
+<!ENTITY FormMethod.label "الأسلوب:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "س">
+<!ENTITY FormEncType.label "الترميز:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "ت">
+<!ENTITY FormTarget.label "اسم الهدف:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "س">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "احذف النموذج">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "ح">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b40a23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص الخط الأفقي">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "الأبعاد">
+<!ENTITY heightEditField.label "الارتفاع:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "ع">
+<!ENTITY widthEditField.label "العرض:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "ض">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "عنصورات">
+<!ENTITY alignmentBox.label "المحاذاة">
+<!ENTITY leftRadio.label "يسارًا">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "س">
+<!ENTITY centerRadio.label "منتصفًا">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "م">
+<!ENTITY rightRadio.label "يمينًا">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "ي">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "ظل ثلاثي الأبعاد">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "ظ">
+<!ENTITY saveSettings.label "استخدم كمبدئي">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "م">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "احفظ هذه الإعدادات لتستخدمها عند إدراج خطوط أفقية جديدة">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b555797
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص الصورة">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "عنصورات">
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+
+<!ENTITY locationEditField.label "مكان الصورة:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "م">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "اكتب مكان أو اسم ملف الصورة">
+<!ENTITY title.label "تلميحة:">
+<!ENTITY title.accessKey "ت">
+<!ENTITY title.tooltip "صفة ‪html 'title'‬ التي ستعرض كتلميحة">
+<!ENTITY altText.label "النص البديل:">
+<!ENTITY altText.accessKey "ب">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "اكتب نصا ليعرض مكان الصورة">
+<!ENTITY noAltText.label "لا تستخدم نصا بديلا">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "ل">
+
+<!ENTITY previewBox.label "معاينة الصورة">
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+
+<!ENTITY actualSize.label "الحجم الفعلي:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "الحجم الفعلي">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "ح">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "ارجع إلي حجم الصورة الفعلي">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "حجم مخصص">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "ح">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "غير مقاس الصورة كالمعروض بالصفحة">
+<!ENTITY heightEditField.label "الارتفاع:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "ر">
+<!ENTITY widthEditField.label "العرض:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "ض">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "قيد">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "ق">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "حافظ على نِسب الصورة">
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+
+<!ENTITY imagemapBox.label "خريطة الصورة">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "احذف">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "ح">
+<!-- These are the options for image alignment -->
+
+<!ENTITY alignment.label "حاذِ النص إلى الصورة">
+<!ENTITY bottomPopup.value "في القاع">
+<!ENTITY topPopup.value "في القمة">
+<!ENTITY centerPopup.value "في المنتصف">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "لف يمينًا">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "لف يسارًا">
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+
+<!ENTITY spacingBox.label "التباعد">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "يمينًا ويسارًا:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "م">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "قمة وقاع:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "م">
+<!ENTITY borderEditField.label "حد صلب:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "ص">
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "اعرض حدًا حول الصور المربوطة">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "ح">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "تحرير الروابط المتقدم…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "ر">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "أضِف أو عدّل صفات HTML وصفات السمت و جافاسكربت">
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+
+<!ENTITY imageInputTab.label "مِن">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "المكان">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "الأبعاد">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "المظهر">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "رابط">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc06612
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "مِن خصائص الحقل">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "مِن خصائص الصورة">
+
+<!ENTITY InputType.label "نوع الحقل">
+<!ENTITY InputType.accesskey "ن">
+<!ENTITY text.value "نص">
+<!ENTITY password.value "كلمة سر">
+<!ENTITY checkbox.value "صندوق اختيار">
+<!ENTITY radio.value "زر راديو">
+<!ENTITY submit.value "زر إرسال">
+<!ENTITY reset.value "زر تصفير">
+<!ENTITY file.value "ملف">
+<!ENTITY hidden.value "مخفي">
+<!ENTITY image.value "صورة">
+<!ENTITY button.value "زر">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "إعدادات الحقل">
+<!ENTITY InputName.label "اسم الحقل:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "س">
+<!ENTITY GroupName.label "اسم المجموعة:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "س">
+<!ENTITY InputValue.label "قيمة الحقل:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "ق">
+<!ENTITY InitialValue.label "القيمة الأوليّة:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "ق">
+<!ENTITY InputChecked.label "الاختيار الأولي">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "خ">
+<!ENTITY InputSelected.label "التحديد الأولي">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "ت">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "للقراءة فقط">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "ق">
+<!ENTITY InputDisabled.label "معطّل">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "م">
+<!ENTITY tabIndex.label "فهرس الشريط:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "ف">
+<!ENTITY TextSize.label "حجم الحقل:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "ح">
+<!ENTITY TextLength.label "أقصى طول:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "ق">
+<!ENTITY AccessKey.label "مفتاح الوصول:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "م">
+<!ENTITY Accept.label "اقبل الأنواع:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "خصائص الصورة…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "ص">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32dfded
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "أدرج محرفا">
+<!ENTITY category.label "الفِئة">
+<!ENTITY letter.label "حرف:">
+<!ENTITY letter.accessKey "ح">
+<!ENTITY character.label "محرف:">
+<!ENTITY character.accessKey "م">
+<!ENTITY accentUpper.label "حروف كبيرة بحركات">
+<!ENTITY accentLower.label "حروف صغيرة بحركات">
+<!ENTITY otherUpper.label "حروف كبيرة أخرى">
+<!ENTITY otherLower.label "حروف صغيرة أخرى">
+<!ENTITY commonSymbols.label "رموز شائعة">
+<!ENTITY insertButton.label "أدرج">
+<!ENTITY closeButton.label "أغلق">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a618e88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "أدرج رياضيات">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "أدخل كود لاتك:">
+
+<!ENTITY options.label "الخيارات">
+<!ENTITY optionInline.label "معادلة داخل السطر">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "د">
+<!ENTITY optionDisplay.label "معادلة منفصلة">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "م">
+<!ENTITY optionLTR.label "من اليسار إلى اليمين">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "س">
+<!ENTITY optionRTL.label "من اليمين إلى اليسار">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "ي">
+
+<!ENTITY insertButton.label "أدرج">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "د">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1197801
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "أدرج HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "أدرج وسوم و نصّ HTML:">
+<!ENTITY example.label "مثال: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "مرحبًا يا عالم!">
+<!ENTITY insertButton.label "أدرِج">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "د">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c9c7e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title        "جدول المحتويات">
+<!ENTITY buildToc.label      "انشئ جدول محتويات من:">
+<!ENTITY tag.label           "وسم:">
+<!ENTITY class.label         "فئة:">
+<!ENTITY header1.label       "المستوى 1">
+<!ENTITY header2.label       "المستوى 2">
+<!ENTITY header3.label       "المستوى 3">
+<!ENTITY header4.label       "المستوى 4">
+<!ENTITY header5.label       "المستوى 5">
+<!ENTITY header6.label       "المستوى 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label  "اجعل جدول المحتويات للقراءة فقط">
+<!ENTITY orderedList.label   "رقّم كل المدخلات في جدول المحتويات">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2180ede
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "أدرج جدولا">
+
+<!ENTITY size.label "المقاس">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "صفوف:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "ص">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "أعمدة:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "ع">
+<!ENTITY widthEditField.label "العرض:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "ض">
+<!ENTITY borderEditField.label "الحد:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "ح">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "اكتب رقمًا لحدود الجدول أو اكتب صفرًا (0) لغياب الحدود">
+<!ENTITY pixels.label "عنصورات">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9aee38d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص التسمية">
+
+<!ENTITY Settings.label "الإعدادات">
+<!ENTITY Settings.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "حرر النص:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "ن">
+<!ENTITY LabelFor.label "للتحكم:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "ت">
+<!ENTITY AccessKey.label "مفتاح الوصول:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "م">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "أزل التسمية">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "ز">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a7a553
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص الرابط">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "مسار الرابط">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4de837
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص القائمة">
+
+<!ENTITY ListType.label "نوع القائمة">
+<!ENTITY bulletStyle.label "نوع النقط:">
+<!ENTITY startingNumber.label "ابدأ عند:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "ب">
+<!ENTITY none.value "لا شيء">
+<!ENTITY bulletList.value "قائمة نقطية (غير مرقمة)">
+<!ENTITY numberList.value "قائمة مرقمة">
+<!ENTITY definitionList.value "قائمة تعريف">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "غيّر كل القائمة">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "غ">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "غيّر العناصر المحددة فقط">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "ع">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7855f8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص الصفحة">
+<!ENTITY location.label "الموقع:">
+<!ENTITY lastModified.label "آخر تعديل:">
+<!ENTITY titleInput.label "العنوان:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "ع">
+<!ENTITY authorInput.label "الكاتب:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "ك">
+<!ENTITY descriptionInput.label "الوصف:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "و">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[صفحة جديدة، لم تُحفظ بعد]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "مستخدمون متقدمون:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "لتحرير محتويات منطقة &quot;الترويسة&quot; الأخرى، استخدم &quot;مصدر HTML&quot; في قائمة العرض أو شريط أدوات نمط التحرير.">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d95772f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "المعجم الشخصي">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "كلمة جديدة:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "ك">
+<!ENTITY AddButton.label "أضِف">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "ض">
+<!ENTITY DictionaryList.label "كلمات في المعجم:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "ك">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "استبدل">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "س">
+<!ENTITY RemoveButton.label "احذف">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "ح">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "أغلق">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "غ">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6e6a13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label            "صفحة النشر">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label    "إعدادات النشر">
+<!ENTITY publishTab.label             "النشر">
+<!ENTITY settingsTab.label            "الإعدادات">
+<!ENTITY publishButton.label          "انشر">
+<!-- Publish Tab Panel -->
+
+<!ENTITY siteList.label               "اسم الموقع:">
+<!ENTITY siteList.accesskey           "س">
+<!ENTITY siteList.tooltip             "اختر الموقع الذي تريد النشر فيه">
+<!ENTITY newSiteButton.label          "موقع جديد">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey      "ج">
+<!ENTITY docDirList.label             "مجلد الموقع الفرعي لهذه الصفحة:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey         "ي">
+<!ENTITY docDirList.tooltip           "اختر أو أدخِل اسم المجلد الفرعي البعيد لهذه الصفحة">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label     "ضمّن صورًا وملفات أخرى">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "ى">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip   "انشر الصور والملفات الأخرى التي تحيل إليها الصفحة">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label      "استخدم نفس موقع الصفحة">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey  "ت">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip    "انشر الملفات في نفس مكان نشر الصفحة">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label         "استخدم هذا المجلد الفرعي للموقع:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey     "ف">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip       "انشر الملفات في المجلد الفرعي البعيد المحدد">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip         "اختر أو أدخِل اسم المجلد الفرعي البعيد الذي ستُنشر فيه الملفات">
+<!ENTITY pageTitle.label              "عنوان الصفحة:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey          "ص">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip            "أدخِل عنوانًا لتمييز الصفحة في النافذة وفي العلامات المرجعية">
+<!ENTITY pageTitleExample.label       "مثال: &quot;صفحة الوب الخاصة بي&quot;">
+<!ENTITY filename.label               "اسم الملف:">
+<!ENTITY filename.accesskey           "ل">
+<!ENTITY filename.tooltip             "أدخِل اسمًا لهذا الملف، مع إضافة ال '.html' لصفحة الوب">
+<!ENTITY filenameExample.label        "مثال: &quot;صفحتي.html&quot;">
+<!ENTITY setDefaultButton.label       "اجعله افتراضيًا">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "ض">
+<!ENTITY removeButton.label           "أزِل الموقع">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "ز">
+<!-- Settings Tab Panel -->
+
+<!ENTITY publishSites.label           "مواقع النشر">
+<!ENTITY serverInfo.label             "معلومات الخادوم">
+<!ENTITY loginInfo.label              "معلومات الولوج">
+<!ENTITY siteName.label               "اسم الموقع:">
+<!ENTITY siteName.accesskey           "ع">
+<!ENTITY siteName.tooltip             "اسم مستعار يميّز موقع النشر (مثال:'موقعي')">
+<!ENTITY siteUrl.label                "عنوان النشر (مثال: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey            "ش">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip              "عنوان ال FTP:// أو ال HTTP:// المزوّد من قِبَل مزوّد خدمة الإنترنت أو خدمة استضافة الوب">
+<!ENTITY browseUrl.label              "عنوان HTTP لصفحة منزلك (مثال: 'http://www.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey          "ص">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip            "عنوان HTTP:// لمجلد منزلك (بدون إضافة اسم الملف)">
+<!ENTITY username.label               "اسم المستخدم:">
+<!ENTITY username.accesskey           "د">
+<!ENTITY username.tooltip             "اسم المستخدم الذي تستعمله في الولوج إلى مزود خدمة الإنترنت أو خدمة استضافة الوب">
+<!ENTITY password.label               "كلمة السر:">
+<!ENTITY password.accesskey           "ر">
+<!ENTITY password.tooltip             "كلمة السر الخاصة باسم المستخدم">
+<!ENTITY savePassword.label           "احفظ كلمة السر">
+<!ENTITY savePassword.accesskey       "ظ">
+<!ENTITY savePassword.tooltip         "اختر هذا لحفظ كلمة السر بأمان لاستخدام مدير كلمات السر">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b8cb27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY siteUrl.label         "عنوان الموقع:">
+<!ENTITY docSubdir.label       "مجلد الصفحات الفرعي:">
+<!ENTITY otherSubdir.label     "مجلد الصور الفرعي:">
+
+<!ENTITY status.label          "يجري النشر…">
+<!ENTITY fileList.label        "حالة النشر">
+<!ENTITY succeeded.label       "نجح">
+<!ENTITY failed.label          "فشل">
+
+<!ENTITY keepOpen              "أبقِ هذه النافذة مفتوحة بعد اكتمال النشر.">
+<!ENTITY closeButton.label     "أغلِق">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..689c806
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "ابحث واستبدل">
+<!ENTITY findField.label "ابحث عن نص:">
+<!ENTITY findField.accesskey "ب">
+<!ENTITY replaceField.label "استبدل ب‍:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "س">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "طابق حالة الحرف (كبير أم صغير)">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "ط">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "لف حول">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "ل">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "ابحث للخلف">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "خ">
+<!ENTITY findNextButton.label "ابحث عن التالي">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "ب">
+<!ENTITY replaceButton.label "استبدل">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "س">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "استبدل وابحث">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "ب">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "استبدل الكل">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "ك">
+<!ENTITY closeButton.label "أغلق">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f064bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+
+
+
+<!ENTITY windowTitle2.label "احفظ و غيّر ترميز النص">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "عنوان الصفحة">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "ترميز النص">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "اختر ترميز النص الذي تريد حفظ المستند به:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "صدّر إلى نصّ">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dcaa083
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص قائمة الاختيار">
+
+<!ENTITY Select.label "قائمة الاختيار">
+<!ENTITY SelectName.label "اسم القائمة:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "س">
+<!ENTITY SelectSize.label "الارتفاع:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "ر">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "اختيارات عديدة">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "ع">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "معطّل">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "م">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "فهرس التبديل:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "مجموعة الخيارات">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "التسمية:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "ت">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "معطّل">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "م">
+
+<!ENTITY Option.label "خيار">
+<!ENTITY OptionText.label "النص:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "ن">
+<!ENTITY OptionValue.label "القيمة:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "ق">
+<!ENTITY OptionSelected.label "الاختيار اﻷولي">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "خ">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "معطّل">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "م">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "نص">
+<!ENTITY ValueHeader.label "قيمة">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "مُختار">
+
+<!ENTITY AddOption.label "أضف خيارا">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "ض">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "أضف مجموعة">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "م">
+<!ENTITY RemoveElement.label "أزل">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "ز">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "انقل لأعلى">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "ع">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "انقل لأسفل">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "س">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1bde87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "اجذب إلى الشبكة">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "مكّن Snap to Grid">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "ن">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "الحجم:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "ج">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "بكسل">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..958c1aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "دقق الإملاء">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "كلمة خاطئة:">
+<!ENTITY wordEditField.label "استبدل ب‍:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "س">
+<!ENTITY checkwordButton.label "افحص الكلمة">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "ح">
+<!ENTITY suggestions.label "الاقتراحات:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "ق">
+<!ENTITY ignoreButton.label "تجاهل">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "ت">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "تجاهل الكل">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "ج">
+<!ENTITY replaceButton.label "استبدل">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "س">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "استبدل الكل">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "ك">
+<!ENTITY stopButton.label "أوقف">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "ق">
+<!ENTITY userDictionary.label "المعجم الشخصي:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "نزّل المزيد من المعاجم…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "أضِف كلمة">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "ض">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "حرر…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "ح">
+<!ENTITY recheckButton2.label "أعد تدقيق النص">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "ع">
+<!ENTITY closeButton.label "أغلق">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "غ">
+<!ENTITY sendButton.label "أرسل">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "ر">
+<!ENTITY languagePopup.label "اللغة:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "ل">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1c0dd1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title                "خصائص الجدول">
+<!ENTITY applyButton.label                "طبّق">
+<!ENTITY applyButton.accesskey            "ط">
+<!ENTITY closeButton.label                "أغلق">
+<!ENTITY tableTab.label                   "جدول">
+<!ENTITY cellTab.label                    "خلايا">
+<!ENTITY tableRows.label                  "صفوف:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey              "ص">
+<!ENTITY tableColumns.label               "أعمدة:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey           "ع">
+<!ENTITY tableHeight.label                "الارتفاع:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey            "ع">
+<!ENTITY tableWidth.label                 "العرض:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey             "ض">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label         "الحدود والمسافات">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label           "الحد:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey       "د">
+<!ENTITY tableSpacing.label               "مسافة:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey           "م">
+<!ENTITY tablePadding.label               "الإزاحة:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey           "ز">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label           "عنصورات بين الخلايا">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "عنصورات بين حد الخلية ومحتواها">
+<!ENTITY tableAlignment.label             "محاذاة الجدول:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey         "م">
+<!ENTITY tableCaption.label               "التسمية:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey           "ت">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label          "فوق الجدول">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label          "تحت الجدول">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label           "يسار الجدول">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label          "يمين الجدول">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label           "لا شيء">
+<!ENTITY tableInheritColor.label           "(أظهر ألوان الصفحة من خلاله)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label              "التحديد">
+<!ENTITY cellSelectCell.label             "خلية">
+<!ENTITY cellSelectRow.label              "صف">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label           "عمود">
+<!ENTITY cellSelectNext.label             "التالي">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey         "ت">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label         "السابق">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey     "س">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label          "ستُطبّق التغييرات الحالية قبل تغيير التحديد.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label       "محاذاة المحتوى">
+<!ENTITY cellHorizontal.label             "أفقية:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey         "ف">
+<!ENTITY cellVertical.label               "رأسية:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey           "ر">
+<!ENTITY cellStyle.label                  "أسلوب الخلية:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey              "س">
+<!ENTITY cellNormal.label                 "عادي">
+<!ENTITY cellHeader.label                 "الترويسة">
+<!ENTITY cellTextWrap.label               "طي النص:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey           "ن">
+<!ENTITY cellWrap.label                   "اطوِ">
+<!ENTITY cellNoWrap.label                 "لا تطوِ">
+<!ENTITY cellAlignTop.label               "قمة">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label            "وسط">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label            "قاع">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label           "ساوِ">
+<!ENTITY cellInheritColor.label           "(اجعل لون الجدول شفافا)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label        "استخدم صناديق الاختيار لتحديد أي الخصائص ستطبق على كل الخلايا المحددة">
+<!-- Used in both Table and Cell panels  -->
+
+<!ENTITY size.label                       "المقاس">
+<!ENTITY pixels.label                     "عنصورات">
+<!ENTITY backgroundColor.label            "لون الخلفية:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey        "ل">
+<!ENTITY AlignLeft.label                  "يسارًا">
+<!ENTITY AlignCenter.label                "منتصفا">
+<!ENTITY AlignRight.label                 "يمينًا">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c457e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص منطقة النص">
+
+<!ENTITY Settings.label "الإعدادات">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "اسم الحقل:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "س">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "الصفوف:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "ص">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "الأعمدة:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "ع">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "للقراءة فقط">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "ف">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "معطّل">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "م">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "فهرس الشريط:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "ف">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "مفتاح الوصول:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "م">
+<!ENTITY InitialText.label "النص الأولي:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "ن">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "نمط التسطير:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "ط">
+<!ENTITY WrapDefault.value "المبدئي">
+<!ENTITY WrapOff.value "مغلق">
+<!ENTITY WrapHard.value "جامد">
+<!ENTITY WrapSoft.value "ليّن">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "حقيقي">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "افتراضي">
diff --git a/editor/ui/chrome/region/region.properties b/editor/ui/chrome/region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb6fac6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# editor.js
+# editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
diff --git a/mail/all-l10n.js b/mail/all-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e0520e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
diff --git a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e193c19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+
+<!ENTITY fileMenu.label          "ملف">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey        "م">
+<!ENTITY newMenu.label            "جديد">
+<!ENTITY newMenu.accesskey          "ج">
+
+<!ENTITY editMenu.label          "تحرير">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "ح">
+<!ENTITY undoCmd.label            "تراجع">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "ر">
+<!ENTITY redoCmd.label            "أعد">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "ع">
+<!ENTITY cutCmd.label            "قصّ">
+<!ENTITY cutCmd.key              "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "ص">
+<!ENTITY copyCmd.label            "انسخ">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "خ">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "الصق">
+<!ENTITY pasteCmd.key            "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey          "ل">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "احذف">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "ذ">
+<!ENTITY selectAllCmd.label          "حدِّد الكلّ">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey        "ك">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "الخيارات">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "خ">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "التفضيلات">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "ض">
+
+<!ENTITY viewMenu.label          "عرض">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey        "ع">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label        "أشرطة الأدوات">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey      "ش">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label          "شريط الحالة">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey        "ط">
+
+<!ENTITY closeCmd.label      "أغلق">
+<!ENTITY closeCmd.key      "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey    "غ">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label  "اخرج">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key    "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey  "ج">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label  "أنهِ">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey  "ن">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label  "أنهِ &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey  "ه">
diff --git a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5532a9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=أترغب في جعل %S تطبيقك المبدئي للبريد؟\u0020
+newsDialogText=أترغب في جعل %S تطبيقك المبدئي للأخبار؟
+feedDialogText=أترغب في جعل %S مجمّع تلقيماتك المبدئي؟
+checkboxText=لا تعرض هذا الحوار مرّة أخرى
+setDefaultMail=%S ليس تطبيقك المبدئي للبريد.  أترغب في جعله تطبيقك المبدئي للبريد؟
+setDefaultNews=%S ليس تطبيقك المبدئي للأخبار.  أترغب في جعله تطبيقك المبدئي للأخبار؟
+setDefaultFeed=%S ليس مجمّع تلقيماتك المبدئي.  أترغب في جعله مجمّع تلقيماتك المبدئي؟
+alreadyDefaultMail=%S هو بالفعل تطبيقك المبدئي للبريد.
+alreadyDefaultNews=%S هو بالفعل تطبيقك المبدئي للأخبار.
+alreadyDefaultFeed=%S هو بالفعل محصّل تلقيماتك المبدئي.
+
+# MAPI Messages
+loginText=رجاءً أدخل كلمة سرّك ل%S:
+loginTextwithName=رجاءً أدخل اسمك المستخدم و كلمة سرّك\u0020
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=لا يمكن جعل %S تطبيقك المبدئي للبريد لأنّه لا يمكن تحديث مفتاح السّجل. تأكّد من مدير نظامك أنّ لديك حقّ الكتابة على سجلّ النّظام، ثمّ حاول مرّة أخرى.
+errorMessageNews=لا يمكن جعل %S تطبيقك المبدئي للأخبار لأنّه لا يمكن تحديث مفتاح السّجل. تأكّد من مدير نظامك أنّ لديك حقّ الكتابة على سجلّ النّظام، ثمّ حاول مرّة أخرى.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=يحاول تطبيق آخر أن يرسل بريدًا مستخدمًا مواصفاتك. أمتأكّد أنّك تريد إرسال البريد؟
+mapiBlindSendDontShowAgain=حذّرني عندما تحاول تطبيقات أخرى إرسال بريد من عندي
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31b9610
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffStart.label "التمس المقالات الجديدة كلّ ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "ت">
+<!ENTITY biffEnd.label "دقائق">
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label "التمس المقالات الجديدة عند البدء"> 
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "ء">
+
+<!ENTITY useQuickMode.label "مبدئيا، اعرض ملخص المقالة عوضا عن تحميل صفحة الوِب"> 
+<!ENTITY useQuickMode.accesskey "م">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "أدر الاشتراكات…"> 
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "د">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "مرشد حسابات التلقيمات">
+<!-- entities from rss.rdf -->
+
+<!ENTITY feeds.accountName "تلقيمات المدونات و الأخبار">
+<!ENTITY feeds.wizardShortName "التلقيمات">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName "تلقيمات المدونات و الأخبار">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "ت">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..095fc3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Subscription Dialog -->
+
+<!ENTITY feedSubscriptions.label     "اشتراكات التلقيمات">
+<!ENTITY learnMore.label             "اعرف المزيد عن التلقيمات">
+
+<!ENTITY feedTitle.label             "العنوان:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey         "ن">
+
+<!ENTITY feedLocation.label          "مسار التلقيمات:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey      "س">
+<!ENTITY feedLocation.placeholder    "أدخل مسار تلقيمات سليم لإضافته">
+<!ENTITY locationValidate.label      "الصلاحية">
+<!ENTITY validateText.label          "تحقق من الصلاحية واجلب مسارا سليما.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label            "احفظ المقالات في:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey        "ظ">
+
+<!ENTITY quickMode.label             "اعرض ملخص المقالة عوضا عن تحميل صفحة الوِب">
+<!ENTITY quickMode.accesskey         "ص">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label         "أنشئ وسومًا تلقائيًا من أسماء فئات التلقيمات">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey     "ت">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label      "ضع قبل أسماء الوسوم:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey  "س">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder   "أدخل سابقة الوسوم">
+
+<!ENTITY button.addFeed.label        "أضِف">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey    "ض">
+<!ENTITY button.editFeed.label       "حرّر">
+<!ENTITY button.editFeed.accesskey   "ح">
+<!ENTITY button.removeFeed.label     "احذف">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "ح">
+<!ENTITY button.importOPML.label     "استورد">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "س">
+<!ENTITY button.exportOPML.label     "صدّر">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "ص">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "صدّر التلقيمات مع تركيبة المجلد؛ انقر أثناء ضغط ctrl أو ctrl مع enter لتصدير التلقيمات كقائمة">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
+<!ENTITY button.close.label          "أغلق">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24babe1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=يجري التحقّق من التلقيمة…
+subscribe-cancelSubscription=أمتأكد أنك تريد إلغاء الاشتراك في التلقيمة الحالية؟
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=يجري شترك في التلقيمة…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=أنت بالفعل مشترك في هذه التلقيمة.
+subscribe-errorOpeningFile=لا يمكن فتح الملفّ.
+subscribe-feedAdded=أُضِيفت التلقيمة.
+subscribe-feedUpdated=حُدِّثت التلقيمة.
+subscribe-feedMoved=نُقل اشتراك التلقيمة.
+subscribe-feedCopied=نُسخ اشتراك التلقيمة.
+subscribe-feedRemoved=اشتُرِك في التلقيمة.
+subscribe-feedNotValid=مسار التلقيمة ليس صالحا.
+subscribe-networkError=تعذر العثور على مسار التلقيمة. تأكد من الاسم وحاول ثانيةً.
+subscribe-loading=يحمّل، الرجاء الانتظار…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=اختر ملفّ OPML لاستيراده
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=صدّر %S كملف OPML - قائمة تلقيمات
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=صدّر %S كملف OPML - لقيمات مع تركيبة المجلد
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=تصدير %1$S لملفات OPML - ‏%2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=لا يبدو الملف %S ملف OPML سليم.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=استورِدت تلقيمة جديدة.;استورِدت تلقيمتان جديدتان.;استورِدت #1 تلقيمات جديدة.;استورِدت #1 تلقيمة جديدة.;استورِدت #1 تلقيمة جديدة.;لم تستورَد تلقيمات جديدة.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=استورِدت تلقيمة جديدة لم تكن مشتركا بها;استورِدت تلقيمتان جديدتان لم تكن مشتركا بهما;استورِدت #1 تلقيمات جديدة لم تكن مشتركا بهم;استورِدت #1 تلقيمة جديدة لم تكن مشتركا بهم;استورِدت #1 تلقيمة جديدة لم تكن مشتركا بهم;لم تستورَد أي تلقيمات جديدة  لم تكن مشتركا بها
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(من مدخلة واحدة وُجِدت);(من مدخلتين واحدة وُجِدتا);(من #1 مدخلات واحدة وُجِدت);(من #1 مدخلة واحدة وُجِدت);(من #1 مدخلة واحدة وُجِدت);(من لا مدخلات وُجِدت)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=‏%1$S‏ %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=ملفّات OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=صُدّرت التلقيمات في هذا الحساب إلى %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=احذف التلقيمة
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=أمتأكد أنك تريد إلغاء الاشتراك في التلقيمة: \n %S؟
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+##  - The first %S is the number of articles processed so far;
+##  - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=ينزّل مقالات التلقيمة (%S من %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=لا توجد مقالات جديدة في هذه التلقيمة.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=تعذر العثور على %S. تأكد من الاسم وحاول ثانيةً.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S ليس تلقيمًا صالحًا.
+newsblog-getNewMsgsCheck=يجري التماس التلقيمات للعناصر الجديدة…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=تلقيمات المدوّنات والأخبار
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* حساب جديد *
+ImportFeedsNewAccount=أنشئ واستورد حساب تلقيمات جديدة
+ImportFeedsExistingAccount=استورِد إلى حساب موجود
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+##  - The first %S is the import file name;
+##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+##  - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=جديد
+ImportFeedsExisting=موجود
+ImportFeedsDone=تم استيراد اشتراكات التلقيمات من %1$S إلى حساب %2$S ‏'%3$S'.
diff --git a/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1e7254
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Bing
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Bing
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a37cb85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+
+<!ENTITY title.label "يجري تنزيل الشّهادات">
+<!ENTITY info.message "يجري البحث في الدّليل عن شهادات المستلمين. قد يستغرق هذا بضع دقائق.">
+<!ENTITY stop.label "أوقف البحث">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8367a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "عمِّ هذه الرّسالة">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "وقّع هذه الرّسالة رقميًّا">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "و">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "اعرض معلومات الأمن">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY securityButton.label "الأمن">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "اعرض أو غيّر إعدادات الأمن">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "معلومات سرّية الرّسالة">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "ت">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5fd8c85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=تحتاج لإعداد شهادة شخصيّة أو أكثر قبل أن يمكنك استخدام ميزة السريّة هذه. أترغب بفعل ذلك الآن؟
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62ee2f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+
+<!ENTITY title.label "سرّية الرّسالة">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "رجاءً لاحظ: سطر موضوع الرّسالة لا يُعمّى مطلقًا.">
+<!ENTITY status.heading "سترسل محتويات رسالتك كما يلي:">
+<!ENTITY status.signed "موقّعة رقميًّا:">
+<!ENTITY status.encrypted "مُعمّاة:">
+<!ENTITY status.certificates "الشّهادات:">
+<!ENTITY view.label "اعرض">
+<!ENTITY view.accesskey "ع">
+<!ENTITY tree.recipient "المستلم">
+<!ENTITY tree.status "الحالة">
+<!ENTITY tree.issuedDate "أُصدِرت في">
+<!ENTITY tree.expiresDate "تنقضي في">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0577075
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=غير موجودة
+StatusValid=صالحة
+StatusExpired=انتهت
+StatusUntrusted=غير موثوقة
+StatusRevoked=نُقضت
+StatusInvalid=غير صالحة
+StatusYes=نعم
+StatusNo=لا
+StatusNotPossible=غير ممكن
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..000cd35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "معلومات سريّة الرّسالة">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "ت">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..476a93e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=الرسالة المعروضة قد وُقّعت رقميًا، ولكن لم تُحمّل جميع مرفقاتها بعد. لذا، التحقق من صحة التوقيع. انقر على موافق لتحميل كامل الرسالة والتحقق من التوقيع.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=لا يمكن ل‍%brand% فك تعمية هذه الرّسالة
+CantDecryptBody=لقد عمّى المُرسل هذه الرسالة مستخدمًا إحدى شهاداتك الرقميّة، إلا أن %brand% غير قادر على إيجاد هذه الشهادة ومفتاحها السري. <br> الحلول الممكنة: <br><ul><li>إن كانت لديك بطاقة ذكيّة فأدخلها الآن من فضلك. <li>إذا كنت تستخدم جهازا جديدا، أو حساب مستخدم جديد في %brand% فستحتاج لاستعادة شهاداتك والمِفتاح السري من حفظ احتياطيّ. ملفات الشهادات تنتهي عادة بالامتداد‍ ‪".p12"‬.</ul>\u0020
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c627c04
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+
+<!ENTITY status.label "سريّة الرّسالة">
+<!ENTITY signatureCert.label "أظهر شهادة التّوقيع">
+<!ENTITY encryptionCert.label "أظهر شهادة التّعمية">
+
+<!ENTITY signer.name "موقّعة من:">
+<!ENTITY recipient.name "معمّاة لأجل:">
+<!ENTITY email.address "عنوان البريد:">
+<!ENTITY issuer.name "أُصدرت الشّهادة بواسطة:">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8dc46e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=ليست الرّسالة موقعة رقميًّا
+SINone=لا تتضمن هذه الرّسالة التوقيع الرّقمي للمُرسِل. يعني غياب التّوقيع الرّقمي أن الرّسالة يمكن أن يكون قد أرسلها شخص يدّعي حيازة هذا البريد. من الممكن كذلك أن تكون الرّسالة قد حُوّرت أثناء النّقل عبر الشّبكة. على أية حال، إلا أنه ليس من المرجّح أن يكون أي الأمرين قد وقع.\u0020
+SIValidLabel=الرّسالة مُوقّعة
+SIValid=تتضمّن هذه الرّسالة توقيعًا رقميًّا صحيحا. لم تحوّر هذه الرّسالة منذ إرسالها.
+SIInvalidLabel=توقيع رقمي غير صحيح
+SIInvalidHeader=تتضمّن هذه الرّسالة توقيعًا رقميًّا، لكنّ التّوقيع غير صحيح.
+SIContentAltered=لا يطابق هذا التّوقيع محتوى الرّسالة بشكل صحيح. يبدو أنّ الرّسالة تغيّرت بعد أن وقّعها المرِسل. يجب أن لا تثق بصلاحيّة هذه الرّسالة حتى تتحقّق من محتوياتها من قبل المرِسل.
+SIExpired=يبدو أنّ الشّهادة المستخدمة لتوقيع الرّسالة انتهت صلاحيتها. تأكد أنّ ساعة جهازك مضبوطة بشكل صحيح.
+SIRevoked=الشهادة المستخدمة لتوقيع الرّسالة نُقضت. يجب أن لا تثق بصلاحيّة هذه الرّسالة حتى تتأكّد من محتوياتها من المرسِل.
+SINotYetValid=يبدو أنّ الشّهادة المستخدمة لتوقيع الرّسالة لم تبدأ صلاحيتها بعد! تأكد أنّ ساعة جهازك مضبوطة بشكل صحيح.
+SIUnknownCA=الشّهادة المستخدمة لتوقيع هذه الرّسالة أُصدرت من سلطة شهادات غير معروفة.
+SIUntrustedCA=الشّهادة المستخدمة لتوقيع هذه الرّسالة قد أصدرت من قبل سلطة شهادات أنت لا تثق في إصدارها لهذا النّوع من الشّهادات.
+SIExpiredCA=الشّهادة المستخدمة لتوقيع هذه الرّسالة قد أصدرت من سلطة شهادات انتهت صلاحية شهادتها. تأكّد أنّ ساعة جهازك مضبوطة بشكل صحيح.
+SIRevokedCA=الشّهادة المستخدمة لتوقيع هذه الرّسالة أصدرت من سلطة شهادات نُقضت شهادتها. يجب أن لا تثق بصلاحيّة هذه الرّسالة حتى تتأكّد من محتوياتها من المرسِل.
+SINotYetValidCA=الشّهادة المستخدمة لتوقيع هذه الرّسالة أصدرت من سلطة شهادات شهادتها لم نبدأ صلاحيتها بعد! تأكّد أنّ ساعة جهازك مضبوطة بشكل صحيح.
+SIInvalidCipher=وُقّعت هذه الرّسالة بقوة تعمية لا تدعمها إصدارة برمجيّتك.
+SIClueless=توجد مشاكل غير معروفة في هذا التّوقيع الرقمي. يجب أن لا تثق بصلاحيّة هذه الرّسالة حتى تتأكّد من محتوياتها من المرسِل.
+SIPartiallyValidLabel=الرّسالة موقّعة
+SIPartiallyValidHeader=رغم أنّ التّوقيع الرّقمي صحيح فإنّه غير معروف إذا كان المرسِل و الموقّع هما نفس الشّخص.
+SIHeaderMismatch=عنوان البريد المدرج في شهادة الموقِّع مختلف عن عنوان البريد المستخدم لإرسال هذه الرّسالة. رجاءً انظر في تفاصيل شهادة التّوقيع لمعرفة من قام بتوقيع الرّسالة.
+SICertWithoutAddress=لا تحتوي الشّهادة المستخدمة لتوقيع الرّسالة على عنوان بريد. رجاءً انظر في تفاصيل شهادة التّوقيع لمعرفة من قام بتوقيع الرّسالة.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel=الرّسالة غير معمّاة
+EINone=لم تعمّ هذه الرّسالة قبل إرسالها. يمكن أن يرى أشخاص آخرون المعلومات المرسَلة عبر الإنترنت دون تعمية.
+EIValidLabel=الرّسالة معمّاة
+EIValid=عميّت الرّسالة قبل إرسالها لك. تجعل التعمية رؤية المعلومات أثناء نقلها عبر الشّبكة صعبة جدا على الآخرين.
+EIInvalidLabel=لا يمكن تظهير الرّسالة
+EIInvalidHeader=عمِّيت الرّسالة قبل إرسالها لك، لكن لا يمكن تظهيرها.
+EIContentAltered=يبدو أنّ محتويات الرّسالة حُوّرت أثناء الإرسال.
+EIClueless=توجد مشاكل غير معروفة في هذه الرّسالة المعمّاة.
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8029fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "إعدادات الحساب">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "إجراءات الحساب">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "ر">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "أضِف حساب بريد…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "ح">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "أضِف حساب دردشة…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "د">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "أضِف حساب تلقيمات…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "ت">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "أضِف حسابًا من نوع آخر…">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "خ">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "اجعله المبدئي">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "م">
+<!ENTITY removeButton.label "أزِل الحساب">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "ز">
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+     setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+     Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+     panel content to fit.
+     1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+     1em = The height of the font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+     this window for en-US. -->
+
+<!ENTITY accountManager.size "width: 120ch; height: 49em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b24a091
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "مرشد الحسابات">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "لتتمكن من استقبال الرّسائل، ينبغي إعداد حساب بريد.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "إعداد حساب جديد">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "سيجمع المرشد المعلومات الضرورية لإعداد حساب بريد. إذا كنت لا تعرف المعلومات المطلوبة، رجاء راجع مدير نظامك أو مورد خدمة الإنترنت لك.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "حدّد نوع الحساب الذي تريد ضبطه:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "حساب بريد">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "ب">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "حساب مجموعة أخبار">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "م">
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+
+<!ENTITY identityTitle.label "الهويّة">
+<!ENTITY identityDesc.label "لكلّ حساب هويّة، و هي المعلومات التّي تعرّف هويتك للآخرين عند استقبالهم لرسائلك.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+
+<!ENTITY fullnameDesc.label "أدخل الاسم الذي تريد أن يظهر في حقل &quot;مِن&quot; في رسائلك الصّادرة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+  1, do not translate two of "&quot;"
+  2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(مثلًا، ”فلان الفلاني“).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "اسمك:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "س">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "عنوان البريد:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "ع">
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "معلومات خادوم الوارد">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "حدّد نوع خادوم الوارد الّذي تستخدمه.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "اترك الرسائل على الخادوم">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "ك">
+<!ENTITY portNum.label "المنفذ:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "م">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "المبدئي:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "أدخل اسم خادوم الوارد لديك (مثلًا، ”mail.example.net“).">
+<!ENTITY incomingServer.label "خادوم الوارد:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "خ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "أدخل اسم مستخدم الوارد المُعطى من مزود خدمة البريد (مثلا، ”jsmith“).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "اسم المستخدم:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "د">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "أدخل اسم خادوم الأخبار (NNTP) لديك (مثلًا، ”news.example.net“).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "خادوم مجموعة الأخبار:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "خ">
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "معلومات خادوم الصادر">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "أدخل اسم خادوم الصادر (SMTP) لديك (مثلًا، ”smtp.example.net“).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "خادوم الصادر:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "خ">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "أدخل اسم مستخدم الصادر المُعطى من مزود خدمة البريد (عادة ما يكون نفس اسم مستخدم الوارد).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "اسم مستخدم الصادر:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "س">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+     haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "يمكنك تغيير إعدادات الخواديم الصادرة من إعدادات الحساب.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "سيُستخدم خادوم (SMTP) الصادر الموجود حاليًا، ”">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "“.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "سيُستخدم اسم مستخدم الصادر (SMTP) الموجود حاليًا، ”">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "“.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "خادوم الصادر (SMTP)، ”">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "“، هو نفسه خادوم الوارد لذا سيُستعمل اسم مستخدم الوارد للوصول إليه.">
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "اسم الحساب">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "أدخل اسمًا تريد أن تستخدمه ليُشير إلى هذا الحساب (مثلًا، ”حساب العمل“ أو ”حساب المنزل“ أو ”حساب الأخبار“).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "اسم الحساب:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "ب">
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+
+<!ENTITY completionTitle.label "تهانينا!">
+<!ENTITY completionText.label "رجاءً تأكّد من صحة المعلومات أدناه.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "نوع خادوم الوارد:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "اسم خادوم الوارد:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "اسم خادوم الصّادر (SMTP):‏">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "اسم خادوم الأخبار (NNTP):‏">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "نزِّل الرّسائل الآن">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "ن">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "أزل الإشارة من مربّع الاختيار هذا لتخزين بريد هذا الحساب في مجلده الخاص. سيجعل ذلك من الحساب يبدو أنّه حساب أعلى مستوى. بغير ذلك، سيصبح جزءًا من المجلدات المحليّة لحساب صندوق الوارد العام.">
+<!ENTITY deferStorage.label "استخدم صندوق الوارد العامّ (تخزين البريد في المجلّدات المحليّة)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "ع">
+<!ENTITY clickFinish.label "اضغط &quot;أنهِ&quot; لحفظ هذه الإعدادات و إنهاء مرشد الحسابات.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "انقر على &quot;تمّ&quot; لحفظ هذه الإعدادات والخروج من مرشد الحسابات.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6158ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "خصّص التّرويسات">
+<!ENTITY addButton.label "أضِف">
+<!ENTITY addButton.accesskey "ض">
+<!ENTITY removeButton.label "أزل">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "ز">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "ترويسة رسالة جديدة:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "ج">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58b62bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "قواعد التّرشيح">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;">
+<!ENTITY filterName.label "اسم المرشِّح:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "ر">
+
+<!ENTITY junk.label "سخام">
+<!ENTITY notJunk.label "ليس سخامًا">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "الدنيا">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "قليلة">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "عادية">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "عالية">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "القصوى">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "طبّق المُرشّح عند:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "وصول بريد جديد:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "ص">
+<!ENTITY contextManual.label "التشغيل اليدوي">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "ش">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "رشّح قبل فرز السخام">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "رشّح بعد فرز السخام">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "بعد الإرسال">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "س">
+<!ENTITY contextArchive.label "الأرشفة">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "ش">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "نفذ الإجراءات التالية:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "ملاحظة: ستُنفّذ إجراءات المرشِّح بترتيب مختلف.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "اطّلع على ترتيب التنفيذ">
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+
+<!ENTITY moveMessage.label "انقل الرسالة إلى">
+<!ENTITY copyMessage.label "انسخ الرسالة إلى">
+<!ENTITY forwardTo.label "مرِّر الرسالة إلى">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "رُد باستخدام قالب">
+<!ENTITY markMessageRead.label "أشِّر كمقروء">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "علّم كغير مقروء">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "أضِف نجمة">
+<!ENTITY setPriority.label "اجعل الأولويّة">
+<!ENTITY addTag.label "سِمْ الرّسالة">
+<!ENTITY setJunkScore.label "اجعل حالة السخام">
+<!ENTITY deleteMessage.label "احذف الرسالة">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "احذف من خادوم POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "اجلب من خادوم POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "تجاهل النقاش">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "تجاهل النقاش الفرعي">
+<!ENTITY watchThread.label "راقب النقاش">
+<!ENTITY stopExecution.label "أوقِف تشغيل التصفية">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "أضِف إجراءً جديدًا">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "أزِل هذا الإجراء">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+  The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de81690
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "مرشِّحات الرسائِل">
+<!ENTITY nameColumn.label "اسم المرشِّح">
+<!ENTITY activeColumn.label "مُفعّل">
+<!ENTITY newButton.label "جديد…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "ج">
+<!ENTITY editButton.label "حرر…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "ح">
+<!ENTITY deleteButton.label "احذف">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "ح">
+<!ENTITY reorderTopButton "انقل إلى البداية">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "ن">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "غيّر ترتيب المُرشَّح لينفّذ قبل الآخرين">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "انقل لأعلى">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "ع">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "انقل لأسفل">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "س">
+<!ENTITY reorderBottomButton "انقل إلى النهاية">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "ق">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "غيّر ترتيب المُرشَّح لينفّذ بعد الآخرين">
+<!ENTITY filterHeader.label "تُشغّل المرشحات تلقائيًّا حسب التّرتيب الظّاهر أدناه.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "مرشّحات لأجل:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "م">
+<!ENTITY viewLogButton.label "سجل المرشّح">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "س">
+<!ENTITY runFilters.label "شغّل الآن">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "ش">
+<!ENTITY stopFilters.label "قف">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "ق">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "شغّل المرشّحات المختارة على:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "م">
+<!ENTITY helpButton.label "مساعدة">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "م">
+<!ENTITY closeCmd.key "W"> 
+<!ENTITY searchBox.emptyText "ابحث في المُرشّحات بالاسم…">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ff7aae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label         "ابحث عن الرّسائل في:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey     "ث">
+<!ENTITY searchSubfolders.label      "ابحث في المجلدات الفرعيّة">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "ب">
+<!ENTITY searchOnServer.label        "شغّل البحث في الخادوم">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey    "خ">
+<!ENTITY resetButton.label           "امسح">
+<!ENTITY resetButton.accesskey       "م">
+<!ENTITY openButton.label            "افتح">
+<!ENTITY openButton.accesskey        "ف">
+<!ENTITY deleteButton.label          "احذف">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey      "ذ">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label     "ابحث في الرّسائل">
+<!ENTITY results.label               "النتائج">
+<!ENTITY moveButton.label            "انقل إلى">
+<!ENTITY moveButton.accesskey        "ل">
+<!ENTITY closeCmd.key                "W"> 
+<!ENTITY openInFolder.label          "افتح في مجلد">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey      "د">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label        "احفظ كمجلد بحث">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey    "ح">
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY abSearchHeading.label       "ابحث في:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey   "ث">
+<!ENTITY propertiesButton.label      "الخصائص">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey  "خ">
+<!ENTITY composeButton.label         "اكتب">
+<!ENTITY composeButton.accesskey     "ك">
+<!ENTITY deleteCardButton.label      "احذف">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey  "ذ">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label   "بحث متقدّم في دفتر العناوين">
+<!-- Thread Pane -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "نقاش">
+<!ENTITY fromColumn.label "من">
+<!ENTITY recipientColumn.label "المُستلِم">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "المراسلين">
+<!ENTITY subjectColumn.label "الموضوع">
+<!ENTITY dateColumn.label "التاريخ">
+<!ENTITY priorityColumn.label "الأولويّة">
+<!ENTITY tagsColumn.label "الوسوم">
+<!ENTITY accountColumn.label "الحساب">
+<!ENTITY statusColumn.label "الحالة">
+<!ENTITY sizeColumn.label "الحجم">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "حالة السخام">
+<!ENTITY unreadColumn.label "غير مقروء">
+<!ENTITY totalColumn.label "المجموع">
+<!ENTITY readColumn.label "مقروء">
+<!ENTITY receivedColumn.label "مستَلَم">
+<!ENTITY starredColumn.label "عليه نجمة">
+<!ENTITY locationColumn.label "الموقع">
+<!ENTITY idColumn.label "ترتيب الوصول">
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "اختر الأعمدة التي ستعرض">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "اعرض سلاسل الرسائل">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "رتّب حسب المُرسِل">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "رتّب حسب المستلم">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "رتب حسب المراسلين">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "رتّب حسب الموضوع">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "رتّب حسب التاريخ">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "رتّب حسب الأولوية">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "رتّب حسب الوسوم">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "رتّب حسب الحساب">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "رتّب حسب الحالة">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "رتّب حسب الحجم">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "رتّب حسب حالة السخام">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "رقم الرسائل غير المقروءة في النقاش">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "العدد الكلِّي للرسائل في النقاش">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "رتّب حسب القراءة">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "رتّب حسب تاريخ الاستلام">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "رتّب حسب النجمة">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "رتّب حسب المكان">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "رتّب حسب ترتيب الاستلام">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06126d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title          "عنْ &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+
+
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "التمس التحديثات">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "ت">
+<!ENTITY update.updateButton.label2               "أعِد تشغيل &brandShortName; لتحديثه">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "ش">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.label        "طبّق التحديث…">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.accesskey    "ط">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+
+
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; تجريبي وقد لا يكون مستقرا.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "يُرسل تلقائيا معلومات عن الأداء والعتاد والاستخدام والتخصيصات إلى &vendorShortName; للمساعدة على تحسين &brandShortName;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " هي ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "مجتمع عالمي">
+<!ENTITY community.exp.end          " يعمل للمحافظة على انفتاح الوب وعموميتها وإتاحتها للجميع.">
+
+<!ENTITY community.start2           "صمّمَ &brandShortName; ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          "، ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "مجتمع عالمي">
+<!ENTITY community.end3             " يعمل للمحافظة على انفتاح الوب وعموميتها وإتاحتها للجميع.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "أتريد المساعدة؟ ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "تبرّع">
+<!ENTITY helpus.middle              " أو ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "شارك معنا!">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.license        "معلومات الترخيص">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "حقوق المستخدم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "سياسة الخصوصية">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "يلتمس التحديثات…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; مُحدَّث">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "عطّل مديرك التحديثات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "يجري تحديث &brandShortName; في سيرورة أخرى">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.failed.start        "فشل التحديث. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "نزّل أحدث نسخة">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.manual.start        "نزّل ">
+<!ENTITY update.manual.linkText     "أحدث نسخة">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.unsupported.start    "لا يمكنك إجراء أي تحديثات أخرى على هذا النظام. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and 
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+
+<!ENTITY update.downloading.start   "ينزّل التحديث - ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "يطبّق التحديث…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+
+<!ENTITY channel.description.start  "أنت حاليًا على قناة تحديث ">
+<!ENTITY channel.description.end    ".">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3435a5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "الملفات المحفوظة">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "لا ملفات المحفوظة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                            "افتح المجلد المحتوي">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey                        "م">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                         "اعرض في فايندر">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey                     "ف">
+<!ENTITY cmd.open.label                            "افتح">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey                        "ف">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label               "احذف من التأريخ">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey           "ح">
+<!ENTITY cmd.clearList.label                       "امسح القائمة">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey                   "م">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip                     "يزيل كل المدخلات من قائمة الملفات المحفوظة، باستثناء التنزيلات الجارية.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label                 "ابحث…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key                   "F">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2198c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "rtl">
+<!ENTITY rights.title            "حقوقك">
+<!ENTITY rights.intro-header     "حقوقك">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; برنامج حرّ مفتوح المصدر، اشترك في بنائه الآلاف من أنحاء العالم. هناك بضعة أمور ينبغي أن تعلمها:">
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point1a "يُتاح لك &brandShortName; وفق بنود ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "رخصة موزيلا العامة">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". يعني هذا أنك تستطيع استخدام &brandShortName; ونسخه وتوزيعه إلى الآخرين.  تستطيع أيضًا تعديل كود &brandShortName; المصدري كما تشاء لموافقة احتياجاتك. كما تعطيك رخصة موزيلا العامة الحق في توزيع نسخك المعدلة.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "موزيلا لا تعطيك أي حقوق للعلامات التجارية لمؤسسة موزيلا وثندِربِرد وشعاراتهما. يمكنك الاطلاع على مزيد من المعلومات عن العلامات التجارية ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "هنا">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3a "سياسات الخصوصية لمنتجات &vendorShortName; يمكن إيجادها ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "هنا">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "كل سياسات الخصوصية المطبقة في هذا المنتج مسرودة هنا.">
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a "يقدّم &brandShortName; خدمات اختيارية عن معلومات مواقع الوب، كخدمة التصفح الآمن؛ رغم ذلك، لا يمكننا أن نكفل بأنها دقيقة مئة بالمئة أو خالية من الأخطاء. يمكن إيجاد مزيد من التفاصيل، شاملة معلومات عن كيفية تعطيل الخدمات، في ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "بنود الخدمة">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "إن اتحد هذا المنتج مع خدمات الوب، ينبغي ربط كل بنود الخدمة التابعة للخدمة/للخدمات إلى قِسم ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "خدمات موقع الوب">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded ".">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "خدمات مواقع الوب لـ &brandFullName;">
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; يقدّم خدمات اختيارية (”الخدمات“)، كخدمة تحديث الإضافات، وهي خدمات متاحة لك في هذه النسخة الثنائية من &brandShortName; كما هو موضح أدناه. إن كنت لا تريد استخدام هذه الخدمات أو كنت لا توافق على الشروط أدناه، يمكنك تعطيل خدمة تحديث الإضافات عن طريق فتح نافذة التفضيلات في البرنامج، ثم اختيار ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "متقدم">
+<!ENTITY rights.webservices-c " ثم اختيار لسان ">
+<!ENTITY rights.webservices-d "التحديث">
+<!ENTITY rights.webservices-e " وإزالة التأشير عن ”التمس التحديثات آليًا“.">
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "ينبغي أن يُضمّن هنا -إن أمكن- نظرة عامة على خدمات مواقع الوب التي يتحد معها المنتج، متضمنة تعليمات عن كيفية تعطيلها.">
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "كل سياسات الخصوصية المطبقة في هذا المنتج مسرودة هنا.">
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; قد يلغي أو يغير الخدمات حسب مشيئته.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "يحق لك استخدام هذه الخدمات مع نسختك من &brandShortName;، و لك كل الحقوق لفعل ذلك.  تحتفظ &vendorShortName; و مرخصوها بكامل الحقوق الأخرى على الخدمات.  هذه الشروط لا تهدف لتقييد أي حقوق ممنوحة في ترخيصات المصادر المفتوحة المطبقة على &brandShortName; و على الكود المصدري لنُسَخ &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "تُزوّد الخدمات &quot;كما هي&quot;.   يتنصّل &vendorShortName; و مساهموه و مرخّصوه و موزّعوه من جميع الضمانات، سواءً المصرّحة منها أو الضمنية، و يشمل ذلك بدون تحديد، الضمانات بأن الخدمات صالحة للمتاجرة أو تتلاءم مع أغراضك الخاصة.  أنت تتحمل كامل المسؤولية عن اختيارك الخدمات لأغراضك و عن قبولك بجودة وأداء الخدمات كما هي. بعض السلطات القضائية لا تسمح باستثناء أو تقييد الكفالات الضمنية، لذا فهذا التنصل قد لا ينطبق عليك.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "باستثناء تطلّب القانون لذلك، لا يُعدّ &vendorShortName; و مساهموه و مرخّصوه و موزعوه مسؤولين عن أي أضرار غير مباشرة أو خاصة أو حادثية أو جزائية أو نموذجية أو بسبب الاستخدام تنتج عن أو تتعلق بأي وسيلة باستخدام &brandShortName; و الخدمات.  المسؤولية الجماعية وفق هذه البنود يجب ألا تتعدى 500$ (خمس مئة دولار). بعض السلطات القضائية لا تسمح باستثناء أو تقييد بعض الأضرار، لذا فهذا الاستثناء والتقييد قد لا ينطبق عليك.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "قد يحدّث &vendorShortName; هذه البنود كما تقتضي الضرورة من وقت لآخر. لا يمكن تعديل هذه البنود أو إلغاؤها من دون موافقة &vendorShortName; الخطية.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "هذه البنود تخضع لقوانين كاليفورنيا في الولايات المتحدة الأمريكية، مستثنية الاختلاف في بنود القوانين. إن صار جزء من هذه البنود غير صالح أو لا يمكن تطبيقه، تبقى بقية الأجزاء صالحة للعمل والتطبيق. في حال وجود اختلاف بين نسخة مترجمة عن هذه البنود ونسخة اللغة الإنجليزية، تكون نسخة اللغة الإنجليزية هي الفيصل.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8fd39d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=اعرف حقوقك…
+buttonAccessKey=ع
+# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties
+notifyRightsText=%S هو برنامج حرّ ومجاني من مؤسسة موزيلا اللا ربحية.
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d88784b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsAppBuildID "معرّف بناء التطبيق">
+
+<!ENTITY aboutSupport.accountsTitle "حسابات البريد والأخبار">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.mainText "ضمّن أسماء الحسابات">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.explanationText "(قد تكون معلومات معرّفة بالهوية)">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsID "المعرّف">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsIncomingServer "الخادوم الوارد">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsOutgoingServers "الخادومات الصادرة">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsServerName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsConnSecurity "سرية الاتصال">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsAuthMethod "طريقة الاستيثاق">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsDefault "مبدئي؟">
+<!ENTITY aboutSupport.identityName "الهويّة">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sendViaEmail.label "أرسِل باستخدام البريد الإلكتروني">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bbef33f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=تحذير:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=يحتوي هذا معلومات حساسة لا ينبغي إرسالها أو نشرها من غير إذن.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (الذاكرة المحلية)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (ذاكرة الشبكة)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (غير معروف)
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9826781
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY autoconfigWizard.title          "مُعِدّ حسابات البريد">
+<!ENTITY name.label                      "اسمك:">
+<!ENTITY name.accesskey                  "س">
+<!ENTITY name.placeholder                "الاسم الكامل">
+<!ENTITY name.text                       "اسمك الذي سيظهر للآخرين">
+<!ENTITY email.label                     "البريد الإلكتروني:">
+<!ENTITY email.accesskey                 "د">
+<!ENTITY email.placeholder               "email@example.com">
+<!ENTITY password.label                  "كلمة السر:">
+<!ENTITY password.accesskey              "م">
+<!ENTITY password.placeholder            "كلمة السر">
+<!ENTITY password.text                   "اختيارية، ستُستخدم فقط للتحقق من اسم المستخدم">
+<!ENTITY rememberPassword.label          "تذكّر كلمة السر">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey      "ذ">
+
+<!ENTITY imapLong.label                  "IMAP (المجلدات البعيدة)">
+<!ENTITY pop3Long.label                  "POP3 (يحفظ البريد على جهازك)">
+
+<!ENTITY incoming.label                  "المستورِد:">
+<!ENTITY outgoing.label                  "المصدِّر:">
+<!ENTITY username.label                  "اسم المستخدم:">
+<!ENTITY hostname.label                  "اسم مضيف الخادوم">
+<!ENTITY port.label                      "المنفذ">
+<!ENTITY ssl.label                       "SSL">
+<!ENTITY auth.label                      "الاستيثاق">
+<!ENTITY imap.label                      "IMAP">
+<!ENTITY pop3.label                       "POP3">
+<!ENTITY smtp.label                      "SMTP">
+<!ENTITY autodetect.label                "كشف آلي">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
+     Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
+<!ENTITY noEncryption.label              "لا يوجد">
+<!ENTITY starttls.label                  "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label                    "SSL/TLS">
+
+<!ENTITY advancedSetup.label             "إعداد متقدم">
+<!ENTITY advancedSetup.accesskey         "د">
+<!ENTITY cancel.label                    "ألغِ">
+<!ENTITY cancel.accesskey                "ل">
+<!ENTITY continue.label                  "أكمِل">
+<!ENTITY continue.accesskey              "ك">
+<!ENTITY stop.label                      "أوقِف">
+<!ENTITY stop.accesskey                  "ف">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is
+     displayed on the button in manual edit mode which will re-guess
+     the account configuration, taking into account the settings that
+     the user has manually changed. -->
+<!ENTITY half-manual-test.label          "أعدِ الاختبار">
+<!ENTITY half-manual-test.accesskey      "خ">
+<!ENTITY manual-edit.label               "إعداد يدوي">
+<!ENTITY manual-edit.accesskey           "و">
+<!ENTITY switch-to-provisioner.label     "احصل على حساب جديد">
+<!ENTITY switch-to-provisioner.accesskey "س">
+
+
+<!ENTITY warning.label                   "تحذير!">
+<!ENTITY incomingSettings.label          "إعدادات الواردات:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label          "إعدادات الصادرات:">
+<!ENTITY technicaldetails.label          "التفاصيل التقنية">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
+     warning on the outgoing server, then the user will need to check a
+     checkbox beside this text before continuing. -->
+<!ENTITY confirmWarning.label            "أتفهّم الأخطار.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey        "ط">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning
+     on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
+     have this text in a button to continue by creating the account. -->
+<!ENTITY doneAccount.label               "تم">
+<!ENTITY doneAccount.accesskey           "ت">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
+     the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
+     this text in a button to take you back to the previous page to change
+     the settings and try again. -->
+<!ENTITY changeSettings.label            "غيّر الإعدادات">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey        "ع">
+
+<!ENTITY contactYourProvider.description "يمكن أن يسمح لك &brandShortName; بالحصول على بريدك باستخدام الإعدادات المعطاة، غير أنه ينبغي عليك تبليغ مدير شبكتك أو مزوّد البريد عن هذه الاتصالات غير الصحيحة. راجع أسئلة ثَندِرْبِرد الأكثر شيوعًا لمزيد من المعلومات.">
+
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title    "تحذير! هذا خادوم غير آمن.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details  "انقر على الدائرة لمزيد من التفاصيل.">
+
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "أُرسِلَ بريدك والاستيثاق من غير تعمية، لذا يمكن أن يقرأ أيّ كان كلمة سرّك (ورسالتك) بسهولة. سيسمح لك &brandShortName; بالوصول إلى بريدك، ولكن ينبغي عليك أن تطلب من مزوّد البريد إعداد اتصال آمن في الخادوم.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description  "يستخدم الخادوم شهادة لا نستطيع الوثوق بها، لذا لا يمكننا التأكد أن شخصًا لا يحاول التدخل في الاتصال بين &brandShortName; و بين خادومك. سيسمح لك &brandShortName; بالوصول إلى بريدك، و لكن ينبغي عليك حقًا أن تطلب من مزوّد البريد أن يستخدم شهادة موثقة في إعدادات الخادوم.">
+<!ENTITY secureServer.description        "تهانينا! هذا خادوم آمن.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea61930
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S لا يستخدم التعمية.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S لا يستخدم شهادة موثوقًا بها.
+selfsigned_details=في العادة، يقدّم حادوم البريد الآمن شهادة موثوقًا بها لإثبات أنه فعلًا الخادوم الذي يدعيه. سيُعمّى الاتصال بخادوم البريد هذا ولكن لا شيء يثبت أنه الخادوم الصحيح.
+cleartext_details=خوادم البريد غير الآمنة لا تعمّي الاتصالات وبالتالي لا تحمي كلمات السر ولا معلوماتك الشخصية. قد تعرّض معلوماتك الخاصة وكلمة السر للخطر باتصالك بهذا الخادوم.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (المبدئي)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=آلي
+
+# config titles
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=يبحث عن الإعدادات: تنزيل %1$S
+looking_up_settings_isp=يبحث عن الإعدادات: مزوّد البريد
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=يبحث عن الإعدادات: قاعدة بيانات Mozilla ISP
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=يبحث عن الإعدادات: يجرّب أسماء الخادومات الشائعة
+looking_up_settings_halfmanual=يبحث عن الإعدادات: يسبر الخادوم
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=وُجدت الإعدادات التالية في: تنزيل %1$S
+found_settings_isp=وُجدت الإعدادات التالية من: مزوّد البريد
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=وُجدت الإعدادات التالية من: قاعدة بيانات Mozilla ISP
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=وُجدت الإعدادات التالية من خلال تجربة بعض أسماء الخادومات الشائعة
+found_settings_halfmanual=عُثر على الإعدادات التالية بعد سبر الخادوم المُعطى
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=فشل %1$S في إيجاد إعدادات حساب بريدك.
+manually_edit_config=يحرّر الإعدادات
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=أنت بلا اتصال. خمّنّا بعض الإعدادات، لكن عليك أن تُدخل الإعدادات الصحيحة.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=يلتمس الإعدادات الأولية…
+found_preconfig=وجد الإعدادات الأولية
+checking_config=يلتمس الإعدادات…
+found_config=وجد إعدادات حسابك
+checking_mozilla_config=يلتمس إعدادات مجتمع موزيلا…
+found_isp_config=وجد إعدادًا
+probing_config=يسبر الإعدادات…
+guessing_from_email=يخمّن الإعدادات…
+config_details_found=عُثر على تفاصيل إعداداتك!
+config_unverifiable=تعذر التحقق من الإعدادات — أهناك خطأ في اسم المستخدم أو كلمة السر؟
+incoming_found_specify_outgoing=عُثر على تفاصيل إعدادات خادومك المستورِد، ويُرجى منك تحديد اسم المضيف المرسِل.
+outgoing_found_specify_incoming=عُثر على تفاصيل إعدادات خادومك المصدِّر، ويُرجى منك تحديد اسم المضيف المستقبِل.
+please_enter_missing_hostnames=تعذر تحمين الإعدادات — أدخِل أسماء المضيفات الناقصة رجاءً.
+incoming_failed_trying_outgoing=تعذر إعداد الخادوم المستورِد آليًا، ولا تزال المحاولة جارية بالنسبة للخادوم المصدِّر.
+outgoing_failed_trying_incoming=تعذر إعداد الخادوم المصدِّر آليًا، ولا تزال المحاولة جارية بالنسبة للخادوم المستورِد.
+checking_password=يتحقق من كلمة السر…
+password_ok=كلمة السر صحيحة!
+user_pass_invalid=اسم المستخدم أو كلمة السر خطأ
+check_server_details=يلتمس تفاصيل الخادوم
+check_in_server_details=يلتمس تفاصيل الخادوم المستورِد
+check_out_server_details=يلتمس تفاصيل الخادوم المصدِّر
+
+error_creating_account=خطأ عند إنشاء الحساب
+incoming_server_exists=الخادوم المستورِد موجود مسبقًا.
+
+please_enter_name=أدخِل اسمك رجاءً.
+double_check_email=تأكّد من عنوان البريد الإلكتروني هذا!
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=مجهول
+# LOCALIZATION NOTE(resultIncoming):
+# %1$S will be replaced with either resultIMAP, resultPOP3 or resultSMTP.
+# %2$S will be replaced with the server hostname
+#   with possibly a port appended as ":"+port.
+#   The domain part may be made bold.
+# %3$S will be replaced with either resultNoEncryption or resultSSL or
+#    resultSTARTTLS.
+# %4$S will be replaced with either resultSSLCertWeak or resultSSLCertOK
+#    (which should normally be empty)
+# You may adjust the strings to be a real sentence.
+resultIncoming=‏%1$S،‏ %2$S،‏ %3$S‏%4$S
+# LOCALIZATION NOTE(resultOutgoing): see resultIncoming
+resultOutgoing=‏%1$S،‏ %2$S،‏ %3$S‏%4$S
+resultOutgoingExisting=استخدم خادوم SMTP الصادر الموجود
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=لا تعمية
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+# LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
+resultSSLCertWeak=\u0020(تحذير: تعذر التحقق من الخادوم)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=الوارد: %1$S، الصادر: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56ee1ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=ملف إعدادات XML لا يحتوي على إعدادات حساب بريد.
+outgoing_not_smtp.error=يجب أن يكون الخادوم المصدِّر من نوع SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=تعذر الولوج إلى الخادوم. لعل الخطأ في الإعدادات أو اسم المستخدم أو كلمة السر.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=تعذر إيجاد خادوم
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa9d969
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=اسم المضيف فارغ أو يحتوي على محارف ممنوعة. المسموح فقط هو الأحرف و النقطة . و الشرطة - و الأرقام.
+alphanumdash.error=النص يحتوي محارف غير مدعومة. لا يُسمح سوى بالأحرف والشرطة - والشرطة السفلية _ والأرقام.
+allowed_value.error=القيمة المزوّدة ليست في القائمة المسموح بها
+url_scheme.error=نمط محدّد الموقع غير مسموح
+url_parsing.error=تعذر تمييز محدّد الموقع
+string_empty.error=يجب أن تضع قيمة في هذا النص
+boolean.error=ليس قيمة صحيح/خطأ
+no_number.error=ليس رقمًا
+number_too_large.error=الرقم كبير جدًا
+number_too_small.error=الرقم صغير جدًا
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=تعذر التواصل مع الخادوم
+bad_response_content.error=محتوى ذو استجابة سيئة
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=فشل الولوج. ربما يكون اسم المستخدم أو كلمة السر خطأ؟
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=فشل الولوج. الخادوم %1$S يقول: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=فشل التحقق من الولوج لأسباب مجهولة.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=فشل التحقق من الولوج، والسبب: %1$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1d2b21
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300">
+
+<!ENTITY activity.title                  "مدير النشاطات">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "ألبِث">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "ث">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "تابع">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "ت">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "ألغِ">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "ل">
+<!ENTITY cmd.undo.label                   "تراجَع">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey               "ر">
+<!ENTITY cmd.recover.label                "استرجع">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey            "س">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "أعد المحاولة">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey              "ع">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label         "أزل من القائمة">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "ز">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "امسح القائمة">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "يزيل العناصر المكتملة والملغاة والفاشلة من القائمة">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "ح">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey              "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey            "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label                  "ابحث…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.properties b/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a61be7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=أُلبِث
+processing=تجري معالجته
+notStarted=لم يبدأ
+failed=فشل
+waitingForInput=ينتظر الإدخالات
+waitingForRetry=ينتظر إعادة المحاولة
+completed=اكتمل
+canceled=أُلغي
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=البارحة
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate=#2 #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=تُرسَل الرسائل
+sendingMessage=تُرسَل الرسالة
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=تُرسَل رسالة: %S
+copyMessage=تُنسخ الرسالة إلى مجلد الصادرات
+sentMessage=الرسالة المرسَلة
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=الرسالة المرسَلة: %S
+failedToSendMessage=فشل إرسال الرسالة
+failedToCopyMessage=فشل نسخ الرسالة
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=فشل إرسال رسالة: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=فشل نسخ رسالة: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress): Do not translate the word "%1$S", "%2$S" and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+autosyncProcessProgress=جارٍ تنزيل %1$S من أصل %2$S في %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=جارٍ تحديث المجلد %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S محدّث
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=العدد الكامل للرسائل المنزّلة: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=لم تُنزَّل أيّ رسائل
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=يجري مزامنة: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ProcessDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventStartDisplayText=يلتمس الرسائل الجديدة من %S
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S مُحدَّث
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=رسالة واحدة مُنزّلة;رسالتان منزّلتان;#1 رسائل منزّلة;#1 رسالة منزّلة;#1 رسالة منزّلة;#1 رسالة منزّلة
+pop3EventStatusTextNoMsgs=لا يوجد رسائل لتنزيلها
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=حُذفت رسالة واحدة من #2;حُذفت رسالتان من #2;حُذفت #1 رسائل من #2;حُذفت #1 رسالة من #2;حُذفت #1 رسالة من #2;لم تُحذف أي رسالة من #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=نُقلت رسالة واحدة من #2 إلى #3;نُقلت رسالتان من #2 إلى #3;نُقلت #1 رسائل من #2 إلى #3;نُقلت #1 رسالة من #2 إلى #3;نُقلت #1 رسالة من #2 إلى #3;لم تُنقل أي رسائل من #2 إلى #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=نُسخت رسالة واحدة من #2 إلى #3;نُسخت رسالتان من #2 إلى #3;نُسخت #1 رسائل من #2 إلى #3;نُسخت #1 رسالة من #2 إلى #3;نُسخت #1 رسالة من #2 إلى #3;لم تُنسخ أي رسائل من #2 إلى #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=من #1 إلى #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=حُذف المجلد #1
+emptiedTrash=أُفرِغت سلة المهملات
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=نُقل المجلد #1 إلى المجلد #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=نُقل المجلد #1 إلى سلة المهملات
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=نُسخ المجلد #1 إلى المجلد #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=تغيّر اسم المجلد #1 إلى اسم المجلد #2
+indexing=تُفهرَس الرسائل
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=تُفهرَس الرسائل في #1
+indexingStatusVague=تُحدَّد الرسائل التي ستفهرَس
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=تُحدَّد الرسائل التي ستفهرَس في #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=تُفهرَس رسالة واحدة;تُفهرَس #1 من أصل رسالتين (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسائل (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسالة (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسالة (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسائل (اكتمل #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+#   #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=تُفهرَس رسالة واحدة في #4;تُفهرَس #1 من أصل رسالتين في #4 (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسائل في #4 (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسالة في #4 (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسالة في #4 (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسائل في #4 (اكتمل #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=تُفهرَس رسالة واحدة في #2;تُفهرَس رسالتان في #2;تُفهرَس #1 رسائل في #2;تُفهرَس #1 رسالة في #2;تُفهرَس #1 رسالة في #2;تُفهرَس #1 رسائل في #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=انقضت ثانية واحدة;انقضت ثانيتان;انقضت #1 ثوانٍ;انقضت #1 ثانية;انقضت #1 ثانية;انقضت #1 ثانية
diff --git a/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d291878
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title           "أضف متراسلا">
+<!ENTITY name.label                     "اسم المستخدم">
+<!ENTITY account.label                  "الحساب">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0cf71cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label      "اسم دفتر العناوين:">
+<!ENTITY name.accesskey  "د">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c172734
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab                     "المتراسل">
+<!ENTITY Contact.accesskey               "س">
+<!ENTITY Name.box                        "الاسم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+
+
+<!ENTITY NameField1.id                  "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id                  "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id              "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id              "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label               "الأوّل:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey           "و">
+<!ENTITY NameField2.label               "الأخير:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey           "خ">
+<!ENTITY PhoneticField1.label           "صوتي:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label           "صوتي:">
+<!ENTITY DisplayName.label              "العرض:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey          "ع">
+<!ENTITY preferDisplayName.label        "فضِّل دائمًا الاسم المعروض على ترويسة الرسالة">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey    "ئ">
+<!ENTITY NickName.label                 "الكنية:">
+<!ENTITY NickName.accesskey             "ك">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label             "البريد:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey         "ب">
+<!ENTITY SecondEmail.label              "البريد الإضافي:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey          "ض">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label         "يفضل استقبال الرسائل المنسقة ك‍:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "ف">
+<!ENTITY PlainText.label                "نص صرف">
+<!ENTITY HTML.label                     "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label                  "مجهول">
+<!ENTITY chatName.label                 "اسم الدردشة:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label                "العمل:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey            "ع">
+<!ENTITY HomePhone.label                "المنزل:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey            "م">
+<!ENTITY FaxNumber.label                "الفاكس:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey            "ف">
+<!ENTITY PagerNumber.label              "جهاز الاستدعاء:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey          "ج">
+<!ENTITY CellularNumber.label           "المحمول:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey       "م">
+
+<!ENTITY Home.tab                       "خاص">
+<!ENTITY Home.accesskey                 "خ">
+<!ENTITY HomeAddress.label              "العنوان:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "ن">
+<!ENTITY HomeAddress2.label             "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY HomeCity.label                 "المدينة:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey             "ة">
+<!ENTITY HomeState.label                "الولاية/المحافظة:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey            "و">
+<!ENTITY HomeZipCode.label              "الرمز البريدي:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey          "ي">
+<!ENTITY HomeCountry.label              "الدولة:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey          "ل">
+<!ENTITY HomeWebPage.label              "صفحة الوِب:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey          "ب">
+<!ENTITY Birthday.label                 "تاريخ الميلاد:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey             "خ">
+<!ENTITY In.label                       "">
+<!ENTITY Year.placeholder               "السنة">
+<!ENTITY Or.value                       "أو">
+<!ENTITY Age.placeholder                "العمر">
+<!ENTITY YearsOld.label                 "">
+
+<!ENTITY Work.tab                       "العمل">
+<!ENTITY Work.accesskey                 "ع">
+<!ENTITY JobTitle.label                 "العنوان:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey             "ا">
+<!ENTITY Department.label               "القِسْم:">
+<!ENTITY Department.accesskey           "س">
+<!ENTITY Company.label                  "المنظّمة:">
+<!ENTITY Company.accesskey              "ظ">
+<!ENTITY WorkAddress.label              "العنوان:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey          "ل">
+<!ENTITY WorkAddress2.label             "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY WorkCity.label                 "المدينة:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey             "د">
+<!ENTITY WorkState.label                "الولاية/المحافظة:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey            "ح">
+<!ENTITY WorkZipCode.label              "الرمز البريدي:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey          "ز">
+<!ENTITY WorkCountry.label              "الدولة:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey          "ة">
+<!ENTITY WorkWebPage.label              "صفحة الوِب:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey          "ص">
+
+<!ENTITY Other.tab                      "أُخرى">
+<!ENTITY Other.accesskey                "ى">
+<!ENTITY Custom1.label                  "مخصّص 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey              "1">
+<!ENTITY Custom2.label                  "مخصّص 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey              "2">
+<!ENTITY Custom3.label                  "مخصّص 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey              "3">
+<!ENTITY Custom4.label                  "مخصّص 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey              "4">
+<!ENTITY Notes.label                    "المذكّرات:">
+<!ENTITY Notes.accesskey                "م">
+
+<!ENTITY Chat.tab                       "الدردشة">
+<!ENTITY Chat.accesskey                 "ش">
+<!ENTITY Gtalk.label                    "محادثة جوجل:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey                "ج">
+<!ENTITY AIM.label                      "AIM:">
+<!ENTITY AIM.accesskey                  "r">
+<!ENTITY Yahoo.label                    "ياهو!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey                "ه">
+<!ENTITY Skype.label                    "سكايب:">
+<!ENTITY Skype.accesskey                "س">
+<!ENTITY QQ.label                       "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey                   "Q">
+<!ENTITY MSN.label                      "MSN:">
+<!ENTITY MSN.accesskey                  "M">
+<!ENTITY ICQ.label                      "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey                  "I">
+<!ENTITY XMPP.label                     "معرّف جابِّر:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey                 "م">
+<!ENTITY IRC.label                      "كنية IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey                  "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab                      "صورة">
+<!ENTITY Photo.accesskey                "ة">
+<!ENTITY PhotoDesc.label                "اختر واحدة من الآتي:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label             "صورة عمومية">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "ع">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label             "مبدئية">
+<!ENTITY PhotoFile.label                "في هذا الحاسوب">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey            "ف">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label              "استعرض">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey          "ر">
+<!ENTITY PhotoURL.label                 "في الوب">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey             "و">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder           "ألصِق أو اكتب رابط الصورة">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label              "حدّث">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey          "ث">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1594382
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookPicker.label            "دفتر العناوين:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey        "ن">
+<!ENTITY searchInput.label                  "ابحث عن:">
+<!ENTITY searchInput.accesskey              "ع">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label            "الاسم أو البريد الإلكتروني">
+
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label           "احذف">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey       "ذ">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label       "الخصائص">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey   "خ">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label             "أضِف إلى الحقل">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey         "ح">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label             "أضِف إلى حقل نسخة كربونية">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey         "ك">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label            "أضِف إلى حقل نسخة كربونية مخفية">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey        "خ">
+
+<!ENTITY toButton.label                     "أضِف إلى:">
+<!ENTITY toButton.accesskey                 "ض">
+<!ENTITY ccButton.label                     "أضِف إلى نسخة كربونية:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey                 "ف">
+<!ENTITY bccButton.label                    "أضِف إلى نسخة كربونية مخفية:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey                "ب">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d1f806
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+
+<!ENTITY mailListWindow.title           "قائمة بريدية">
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label         "أضِف إلى: ">
+
+<!ENTITY ListName.label                 "اسم القائمة: ">
+<!ENTITY ListNickName.label             "كُنية القائمة: ">
+<!ENTITY ListDescription.label          "الوصف: ">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label             "اكتب عناوين بريد لإضافتها إلى القائمة البريدية:">
+<!ENTITY UpButton.label                 "لأعلى">
+<!ENTITY DownButton.label               "لأسفل">
+<!-- Access Keys -->
+
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey     "ض">
+<!ENTITY ListName.accesskey             "ق">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey         "ك">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey      "ص">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bc4fcf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,222 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title                        "دفتر العناوين">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label                  "لا يعرض دفتر العناوين هذا المتراسلين إلا بعد البحث">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label                  "المتراسلين من دفاتر العناوين البعيدة لا تظهر إلا بعد البحث">
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label                                 "ملف">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey                             "م">
+<!ENTITY newMenu.label                                  "جديد">
+<!ENTITY newMenu.accesskey                              "ج">
+<!ENTITY newContact.label                               "متراسل دفتر العناوين…">
+<!ENTITY newContact.accesskey                           "و">
+<!ENTITY newContact.key                                 "N">
+<!ENTITY newListCmd.label                               "قائمة بريدية…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey                           "ب">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label                        "دفتر العناوين…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey                    "د">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label                      "دليل LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey                  "D">
+<!ENTITY newMessageCmd.label                            "رسالة">
+<!ENTITY newMessageCmd.key                              "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey                        "ر">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label                           "استخدم دفتر عناوين ماك أس إكس">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey                       "س">
+<!ENTITY closeCmd.label                                 "أغلق">
+<!ENTITY closeCmd.key                                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey                             "غ">
+<!ENTITY printSetupCmd.label                            "إعداد الصفحة…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey                        "ع">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label                   "عاين طباعة المراسل">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey               "ط">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label                  "عاين طباعة دفتر العناوين">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey              "و">
+<!ENTITY printContactCmd.label                          "اطبع المراسل…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey                      "م">
+<!ENTITY printContactCmd.key                            "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label                         "اطبع دفتر العناوين…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey                     "د">
+<!-- Edit Menu -->
+
+<!ENTITY editMenu.label                                 "تحرير">
+<!ENTITY editMenu.accesskey                             "ح">
+<!ENTITY undoCmd.label                                  "تراجع">
+<!ENTITY undoCmd.key                                    "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey                              "ر">
+<!ENTITY redoCmd.label                                  "أعِد">
+<!ENTITY redoCmd.key                                    "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey                              "ع">
+<!ENTITY cutCmd.label                                   "قص">
+<!ENTITY cutCmd.key                                     "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey                               "ق">
+<!ENTITY copyCmd.label                                  "انسخ">
+<!ENTITY copyCmd.key                                    "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey                              "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label                                 "الصق">
+<!ENTITY pasteCmd.key                                   "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey                             "ل">
+<!ENTITY deleteCmd.label                                "احذف">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey                            "ح">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label                              "احذف دفتر العناوين">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label                         "احذف المتراسل">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label                        "احذف المتراسلين">
+<!ENTITY deleteListCmd.label                            "احذف القائمة">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label                           "احذف القوائم">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label                           "احذف العناصر">
+<!ENTITY selectAllCmd.label                             "اختر الكل">
+<!ENTITY selectAllCmd.key                               "A">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key                         "f">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey                         "ك">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label                 "بدّل الاسم الأول/الأخير">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey             "ب">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
+<!ENTITY propertiesCmd2.label                           "الخصائص">
+<!ENTITY propertiesCmd2.accesskey                       "خ">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                              "i">
+<!-- View Menu -->
+
+<!ENTITY viewMenu.label                                 "اعرض">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey                             "ع">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label                         "أشرطة الأدوات">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                     "ش"> 
+<!ENTITY menubarCmd.label                               "شريط القائمة">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey                           "ئ">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label                         "شريط أدوات دفتر العناوين">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey                     "ش">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label                           "شريط الحالة">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey                       "ش">
+<!ENTITY customizeToolbar.label                         "خصّص…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey                     "خ">
+<!ENTITY layoutMenu.label                               "التخطيط">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey                           "ت">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label                        "لوحة المجلدات">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey                    "ح">
+<!ENTITY showContactPane2.label                         "لوحة المراسلين">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey                     "س">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label                          "اعرض الاسم ك‍">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey                      "ك"> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label                            "الاسم الكنية">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey                        "م"> 
+<!ENTITY lastFirstCmd.label                             "الأخير، الأول">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey                         "و">
+<!ENTITY displayNameCmd.label                           "اسم العرض">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey                       "س">
+<!ENTITY sortMenu.label                                 "رتّب حسب">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey                             "ر">
+<!-- Tools Menu -->
+
+<!ENTITY tasksMenu.label                                "أدوات">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey                            "د">
+<!ENTITY messengerCmd.label                             "البريد و مجموعات الأخبار">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey                         "ب">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey                        "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label                       "ابحث في العناوين…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey                   "ع">
+<!ENTITY importCmd.label                                "استورد…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey                            "س">
+<!ENTITY exportCmd.label                                "صدِّر…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey                            "ص">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label                          "الخيارات">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey                      "خ">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label                       "التفضيلات">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey                   "ف">
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->  
+
+<!ENTITY newContactButton.label                         "متراسل جديد">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey                     "ج">
+<!ENTITY newlistButton.label                            "قائمة جديدة">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey                        "ق">
+<!ENTITY editButton2.label                              "الخصائص">
+<!ENTITY editButton2.accesskey                          "خ">
+<!ENTITY newmsgButton.label                             "اكتب">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "ك">
+<!ENTITY newIM.label                                    "رسالة فورية">
+<!ENTITY newIM.accesskey                                "ف">
+<!ENTITY deleteButton2.label                            "احذف">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey                        "ح">
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+
+<!ENTITY newContactButton.tooltip                       "أنشئ متراسل جديد في دفتر العناوين">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip                          "أنشئ قائمة جديدة">
+<!ENTITY editButton2.tooltip                            "حرّر العنصر المُختار">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "أرسِل رسالة بريد">
+<!ENTITY newIM.tooltip                                  "أرسِل رسالة فورية أو دردشة">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip                           "احذف العنصر المُختار">
+<!-- Dir Tree header -->
+
+<!ENTITY dirTreeHeader.label                            "دفاتر العناوين">
+<!-- Search Bar -->
+
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label                        "الاسم أو البريد">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey                    "س">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip                         "بحث متقدم في العناوين">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key                             "k">
+<!ENTITY searchItem.title "بحث سريع">
+<!-- Results Pane -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label                                 "دفتر العناوين">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                             "د">
+<!ENTITY GeneratedName.label                            "الاسم">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey                        "س">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                             "البريد">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                         "ب">
+<!ENTITY ChatName.label                                 "اسم الدردشة">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                             "ش">
+<!ENTITY Company.label                                  "المنظّمة">
+<!ENTITY Company.accesskey                              "م">
+<!ENTITY NickName.label                                 "الاسم المستعار">
+<!ENTITY NickName.accesskey                             "م">
+<!ENTITY SecondEmail.label                              "البريد الإضافي">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                          "ب">
+<!ENTITY Department.label                               "القِسْم">
+<!ENTITY Department.accesskey                           "ق">
+<!ENTITY JobTitle.label                                 "المُسمّى الوظيفي">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                             "م">
+<!ENTITY CellularNumber.label                           "المحمول">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey                       "م">
+<!ENTITY PagerNumber.label                              "جهاز الاستدعاء">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                          "ج">
+<!ENTITY FaxNumber.label                                "الفاكس">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                            "ف">
+<!ENTITY HomePhone.label                                "هاتف المنزل">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                            "ه">
+<!ENTITY WorkPhone.label                                "هاتف العمل">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                            "ع">
+<!ENTITY sortAscending.label                            "تصاعدي">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey                        "ص">
+<!ENTITY sortDescending.label                           "تنازلي">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey                       "ن">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                            "الاسم الصوتي">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey                        "و">
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+
+<!ENTITY contact.heading                                "متراسل">
+<!ENTITY home.heading                                   "المنزل">
+<!ENTITY other.heading                                  "أخرى">
+<!ENTITY chat.heading                                   "الدردشة">
+<!ENTITY phone.heading                                  "الهاتف">
+<!ENTITY work.heading                                   "العمل">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading                            "الوصف">
+<!ENTITY addresses.heading                              "العناوين">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label                              "اجلب الخريطة">
+<!ENTITY mapIt.tooltip                                  "اعرض خريطة لهذا العنوان من الوب">
+<!-- Status Bar -->
+
+<!ENTITY statusText.label "">
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+
+<!ENTITY windowMenu.label "نافذة">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "صغّر">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "اجلب الكل للمقدمة">
+<!ENTITY zoomWindow.label "قرّب">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40ddf8c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label         "أضِف إلى: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey     "ض">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a00385
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label                        "دفتر العناوين">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                    "د">
+<!ENTITY GeneratedName.label                   "الاسم">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey               "س">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                    "البريد">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                "ب">
+<!ENTITY Company.label                         "المنظّمة">
+<!ENTITY Company.accesskey                     "م">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                   "الاسم الصوتي">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey               "و">
+<!ENTITY NickName.label                        "الكنية">
+<!ENTITY NickName.accesskey                    "ك">
+<!ENTITY SecondEmail.label                     "البريد الإضافي">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                 "ب">
+<!ENTITY Department.label                      "القِسْم">
+<!ENTITY Department.accesskey                  "ق">
+<!ENTITY JobTitle.label                        "التسمية">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                    "ت">
+<!ENTITY CellularNumber.label                  "المحمول">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey              "م">
+<!ENTITY PagerNumber.label                     "جهاز الاستدعاء">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                 "ج">
+<!ENTITY FaxNumber.label                       "الفاكس">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                   "ف">
+<!ENTITY HomePhone.label                       "هاتف المنزل">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                   "ه">
+<!ENTITY WorkPhone.label                       "هاتف العمل">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                   "ه">
+<!ENTITY ChatName.label                        "اسم الدردشة">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                    "ش">
+<!ENTITY sortAscending.label                   "تصاعدي">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey               "ص">
+<!ENTITY sortDescending.label                  "تنازلي">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey              "ن">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d93cb13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,169 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+emptyListName=يجب إدخال اسم قائمة.
+lastFirstFormat=‏%S، %S
+firstLastFormat=‏%S‏ %S \u0020
+
+allAddressBooks=كل دفاتر العناوين
+
+newContactTitle=متراسل جديد
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=متراسل جديد ل‍ %S
+editContactTitle=حرّر المتراسل
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=حرّر المتراسل ل‍ %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=حرّر vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=حرّر vCard ل‍ %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=يجب إدخال عنصر واحد على الأقل من العناصر التالية:\nعنوان البريد أو الاسم الأول أو الاسم الأخير أو اسم العرض أو المنظمة.
+cardRequiredDataMissingTitle=معلومات مطلوبة ناقصة
+incorrectEmailAddressFormatMessage=عنوان البريد الأساسي يجب أن يكون على الشكل user@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=تنسيق عنوان بريد غير صحيح
+
+viewListTitle=القائمة البريدية: %S
+mailListNameExistsTitle=القائمة البريدية موجودة بالفعل
+mailListNameExistsMessage=توجد قائمة بريدية بهذا الاسم مسبقًا. يرجى اختيار اسمًا مختلفًا.
+
+# used in the addressbook
+confirmDeleteMailingListTitle=احذف القائمة البريدية
+confirmDeleteAddressbookTitle=احذف دفتر العناوين
+confirmDeleteContact=أمتأكد أنك تريد حذف المتراسل المحدد؟
+confirmDeleteContacts=أمتأكد أنك تريد حذف المتراسلين المحددين؟
+confirmDeleteAddressbook=أمتأكد أنك تريد حذف دفتر العناوين المحدد؟
+confirmDeleteCollectionAddressbook=لو حذف دفتر العناوين هذا، لن يبقى %S قادرًا على جمع العناوين. أمتأكد من أنك تريد حذف دفتر العناوين المختار؟
+confirmDeleteMailingList=أمتأكد من أنك تريد حذف القائمة البريدية المختارة؟
+confirmDeleteListsAndContacts=هل أنت متأكد أنك تريد حذف ما اخترته من متراسلين وقوائم بريدية؟
+confirmDeleteMailingLists=أمتأكد من أنك تريد حذف القوائم البريدية المُختارة؟
+
+propertyPrimaryEmail=البريد
+propertyListName=اسم القائمة
+propertySecondaryEmail=البريد الإضافي
+propertyNickname=الاسم المستعار
+propertyDisplayName=اسم العرض
+propertyWork=العمل
+propertyHome=المنزل
+propertyFax=الفاكس
+propertyCellular=المحمول
+propertyPager=جهاز الاستدعاء
+propertyBirthday=تاريخ الميلاد
+propertyCustom1=مخصص 1
+propertyCustom2=مخصص 2
+propertyCustom3=مخصص 3
+propertyCustom4=مخصص 4
+
+propertyGtalk=محادثة جوجل
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=ياهو!
+propertySkype=سكايب
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=معرّف جابِّر
+propertyIRC=كنية IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (dateFormatMonthDay)
+## Only used if the year isn't present and should be in the format used by
+## Date.toLocaleFormat see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
+## %B is the month's localized name and %d is the day of the month [01-31].
+## Don't go using %e here, since it breaks things on Windows!
+## Separators (a space, dash, etc.) can be used
+dateFormatMonthDay=%d %B
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=‏%1$S، %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=‏%1$S، %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=‏%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=إلى
+prefixCc=نسخة كربون
+prefixBcc=نسخة كربون مخفية
+addressBook=دفتر العناوين
+
+browsePhoto=صورة المتراسل
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=دفتر العناوين الشخصي
+ldap_2.servers.history.description=العناوين المجموعة
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=دفتر عناوين ماك أس إكس
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=جميع المتراسلين في %1$S: %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound):  do not localize %S
+noMatchFound=لا تطابقات
+matchFound=وجد تطابقًا واحدًا
+matchesFound=وجدت %S تطابقات
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=نُسخ متراسل واحد;نُسخ متراسلان;نُسخ %1$S متراسلين;نُسخ %1$S متراسلًا;نُسخ %1$S متراسل;لم يُنسخ أي متراسل
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=نُقل متراسل واحد;نُقل متراسلان;نُقل %1$S متراسلين;نُقل %1$S متراسلًا;نُقل %1$S متراسل;لم يُنقل أي متراسل
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=رجاء أدخل اسمًا سليمًا.
+invalidHostname=رجاء أدخل اسم مضيف سليم.
+invalidPortNumber=رجاء أدخل رقم مَنْفذ سليم.
+invalidResults=رجاء أدخل رقمًا سليمًا في حقل النتائج.
+abReplicationOfflineWarning=يجب أن تكون متصلًا لتقوم باستنساخ LDAP.
+abReplicationSaveSettings=يجب حفظ الإعدادات قبل أن يمكن تنزيل المجلد.
+
+# For importing / exporting
+ExportAddressBookTitle=صدِّر دفتر العناوين
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=مفصول بفاصلة
+TABFiles=تفصله Tab
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=فشل التصدير
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=فشل تصدير دفتر العناوين، لم تتبق مساحة على القرص.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=فشل تصدير دفتر العناوين، مُنع النفاذ للملف.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=استنساخ دفتر العناوين عبر LDAP
+AuthDlgDesc=أدخل اسم المستخدم وكلمة السر للوصول إلى خادوم الدليل.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=ألحقني+بهذه+الدردشة.
+
+# For printing
+headingHome=المنزل
+headingWork=العمل
+headingOther=أخرى
+headingChat=الدردشة
+headingPhone=الهاتف
+headingDescription=الوصف
+headingAddresses=العناوين
+
+# For address books
+newAddressBookTitle=دفتر عناوين جديد
+renameAddressBookTitle=خصائص دفتر العناوين
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=ملف دفتر عناوين معطوب
+corruptMabFileAlert=لا تمكن قراءة أحد ملفات دفاتر العناوين (الملف %1$S ). سينشأ ملف %2$S جديد وأيضًا نسخة احتياطية من الملف القديم، باسم %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=تعذّر تحميل ملف دفتر العناوين
+lockedMabFileAlert=تعذّر تحميل ملف دفتر العناوين %S. ربما يكون للقراءة فقط أو مقفلا لتطبيق آخر. من فضلك حاول ثانية فيما بعد.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5108542
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number 
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=مشكلة في بدأ LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=فشل الاتصال بخادوم LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=فشل الاتصال بخادوم LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=مشكلة في التواصل مع خادوم LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=مشكلة في بحث خادوم LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. 
+##      %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+##      chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+##      to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=رمز الخطأ %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=المستضيف غير موجود
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=عطل مجهول
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=من فضلك حاول ثانية فيما بعد، أو اتصل بمدير نظامك.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=لا يُدعم الاستيثاق القوي حاليًا.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=تأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة واختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر، ثم انقر متقدّم لعرض مُرشِّح البحث.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=تأكد من أن DN الأساسي صحيح، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن DN الأساسي صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة و اختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر، لتعرض DN الأساسي.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=من فضلك حاول ثانية فيما بعد.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=تأكد من أن اسم المضيف ورقم المنفذ صحيح، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة واختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر لعرض اسم المضيف، ومتقدّم لعرض رقم المنفذ.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=من فضلك حاول ثانية فيما بعد.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=تأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة واختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر، ثم انقر متقدّم لعرض مُرشِّح البحث.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=من فضلك أغلق بعض النوافذ و/أو التطبيقات الأخرى وحاول ثانية.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=تأكد من أن اسم المضيف ورقم المنفذ صحيح، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة واختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر لعرض اسم المضيف، ومتقدّم لعرض رقم المنفذ.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=تأكد من أن اسم المضيف، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة واختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر لعرض اسم المضيف.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=من فضلك اتصل بمدير نظامك.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a7fa6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newDirectoryTitle.label           "خصائص خادوم الدليل">
+<!ENTITY directoryName.label               "الاسم: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey           "س">
+<!ENTITY directoryHostname.label           "اسم المستضيف: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey       "م">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label             "‏DN‏ الأساسي: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey         "ا">
+<!ENTITY findButton.label                  "ابحث">
+<!ENTITY findButton.accesskey              "ب">
+<!ENTITY directorySecure.label             "استخدم اتصالا آمنا (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey         "ص">
+<!ENTITY directoryLogin.label              "‏Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey          "i">
+<!ENTITY General.tab                       "عام">
+<!ENTITY Offline.tab                       "غير متّصل">
+<!ENTITY Advanced.tab                      "متقدم">
+<!ENTITY portNumber.label                  "رقم المَنْفذ: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey              "م">
+<!ENTITY searchFilter.label                "مُرشِّح البحث: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey            "ش">
+<!ENTITY scope.label                       "الهدف: ">
+<!ENTITY scope.accesskey                   "ه">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label               "مستوى واحد">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey           "ى">
+<!ENTITY scopeSubtree.label                "شجرة فرعيّة">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey            "ف">
+<!ENTITY return.label                      "لا تُرجع أكثر من">
+<!ENTITY return.accesskey                  "ت">
+<!ENTITY results.label                     "النتائج">
+<!ENTITY offlineText.label                 "يمكنك تنزيل نسخة محليّة من هذا الدليل لتكون متاحة للاستخدام عندما تعمل بدون اتصال.">
+<!ENTITY saslMechanism.label               "طريقة الولوج: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey           "و">
+<!ENTITY saslOff.label                     "بسيطة">
+<!ENTITY saslOff.accesskey                 "س">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label                  "‪Kerberos (GSSAPI)‬">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey              "K">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
+     is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+     to vary somewhat with the language.
+-->
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth                 "36em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61a3719
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title    "خادومات دليل LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "خادوم دليل LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label     "اختر خادوم دليل LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "ت">
+<!ENTITY addDirectory.label        "أضِف">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey    "ض">
+<!ENTITY editDirectory.label       "حرّر">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey   "ح">
+<!ENTITY deleteDirectory.label     "احذف">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "ح">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4b6751
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=بدأ الاستنساخ…
+changesStarted=بدأ البحث عن التغييرات لاستنساخها…
+replicationSucceeded=نجح الاستنساخ
+replicationFailed=فشل الاستنساخ
+replicationCancelled=أُلغِي الاستنساخ
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=يستنسخ مُدخلة المجلد: %S
+
+downloadButton=نزّل الآن
+downloadButton.accesskey=ز
+cancelDownloadButton=ألغِ التنزيل
+cancelDownloadButton.accesskey=غ
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cfb7767
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+
+<!ENTITY addressing.label          "التحرير و العنْوَنة">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "العنْوَنة">
+<!ENTITY addressingText.label      "عند البحث عن عناوين:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label           "استخدم تفضيلاتي العامّة لخادوم LDAP لهذا الحساب">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey       "س">
+<!ENTITY editDirectories.label     "حرِّر الأدلّة…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "ح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "استخدم خادوم LDAP آخر:">
+<!ENTITY directories.accesskey     "ت">
+<!ENTITY directoriesNone.label     "لا شيء">
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label          "التحرير">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label                        "اكتب الرسائل بتنسيق HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey                    "ك">
+<!ENTITY autoQuote.label                      "اقتبِس الرّسالة الأصليّة تلقائيًّا عند الرّد">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey                  "س">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label                           "ثمّ،">
+<!ENTITY then.accesskey                       "ث">
+<!ENTITY aboveQuote.label                     "ابدأ ردّي فوق الاقتباس">
+<!ENTITY belowQuote.label                     "ابدأ ردّي تحت الاقتباس">
+<!ENTITY selectAndQuote.label                 "حدد الاقتباس">
+<!ENTITY place.label                          "وضَع توقيعي">
+<!ENTITY place.accesskey                      "ض">
+<!ENTITY belowText.label                      "تحت الاقتباس (مفضّل)">
+<!ENTITY aboveText.label                      "تحت ردّي (فوق الاقتباس)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label              "ضمّن توقيعي في الردود">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey          "ع">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label            "ضمّن توقيعي عند التمرير">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey        "و">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label           "إعدادات التحرير العامة…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey       "ع">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label          "إعدادات العنونة العامة…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey      "م">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b6971c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+
+<!ENTITY smtpServer.label "إعدادات خادوم الصّادر (SMTP)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+<!ENTITY smtpDescription.label "أثناء إعداد هويّاتك يمكنك استخدام خادوم من القائمة باختياره ”خادوم الصّادر (SMTP)“، أو يمكنك استخدام الخادوم المبدئي باختيار ”استخدم الخادوم المبدئي“.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label  "أضِف…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "ض">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "حرِّر…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "ح">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "أزِل">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "ز">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "اجعله المبْدئي">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "ب">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "بيانات الخادوم المختار:">
+<!ENTITY serverDescription.label "الوصف: ">
+<!ENTITY serverName.label "اسم الخادوم: ">
+<!ENTITY serverPort.label "المَنفذ: ">
+<!ENTITY userName.label   "اسم المستخدم: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "أمن الاتصال: ">
+<!ENTITY authMethod.label   "طريقة الاستيثاق: ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30f65ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "خيارات الأرشفة">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "عند أرشفة الرسائل، ضعها في:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "مجلد واحد">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "و">
+<!ENTITY archiveYearly.label "مجلدات للأرشفة السنوية">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "س">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "مجلدات للأرشفة الشهرية">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "ش">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "حافظ على بنية المجلدات للرسائل المؤرشفة">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "ظ">
+<!ENTITY archiveExample.label "مثال">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "الأرشيف">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "صندوق الوارد">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..667f75b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "النُّسخ و المجلدات">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "عند إرسال الرسائل، آليًا: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "ضع نسخة في:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "ض">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "ضع الرّدود في مجلد الرّسالة التّي يتم الرّد عليها">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "أرسِل Cc للعناوين التالية:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "عناوين مفصولة بفاصلة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "أرسِل Bcc للعناوين التالية:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "عناوين مفصولة بفاصلة">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "أظهِر حوار تأكيد عندما تُحفظ الرسائل">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "ظ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "مُجلد ”المُرسل“ في:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "م">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "غير ذلك:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "غ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "أرشيف الرسائل">
+<!ENTITY keepArchives.label "ضع أرشيف الرسائل في:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "ئ">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "خيارات الأرشفة…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "ف">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "مجلد ”الأرشيف“ في:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "ر">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "غير ذلك:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "ذ">
+<!ENTITY specialFolders.label "المسودات والقوالب">
+<!ENTITY keepDrafts.label "اترك مسودات الرّسائل في:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "مجلد ”المسودات“ في:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "س">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "غير ذلك:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "ذ">
+<!ENTITY keepTemplates.label "ضع قوالب الرسائل في:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "مجلد ”القوالب“ في:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "ق">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "غير ذلك:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "ذ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4aa33f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "أدِر هويات هذا الحساب. الهوية الأولى ستستخدم مبدئيا.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label  "أضِف…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey  "ض">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "حرِّر…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "ح">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "اجعلها المبدئية">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "ب">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "احذف">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "ذ">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "أغلق">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "غ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d124285
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityDialog.style "width: 67ch;">
+<!ENTITY identityTitle.label "إعدادات الهويّة">
+<!ENTITY identityListDesc.label "اضبط إعدادات هذه الهويّة:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label       "الإعدادات">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "النُّسخ و المجلدات">
+<!ENTITY addressingTab.label    "التحرير و العنْوَنة">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d76081
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title           "خصائص الحساب">
+<!ENTITY accountWindow.width           "300">
+<!ENTITY account.general               "عام">
+<!ENTITY account.advanced              "خيارات متقدمة">
+<!ENTITY account.name                  "إسم المستخدم:">
+<!ENTITY account.password              "كلمة السر:">
+<!ENTITY account.alias                 "الكنية:">
+<!ENTITY account.newMailNotification   "أعلِم بوصول بريد جديد">
+<!ENTITY account.autojoin              "القنوات المُنضم إليها تلقائيا:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "إعدادات الوسيط:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label     "غيّر…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "غ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a07cd17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "إعدادات السُّخام">
+<!ENTITY trainingDescription.label "عند تفعيله سيتعيّن عليك أولا تدريب &brandShortName; ليتعرّف على بريد السّخام باستخدام زر سخام في شريط الأدوات لتحديد البريد السّخام من عدمه. سيكون عليك تحديد السّخام وغير السّخام. بعد ذلك سيستطيع &brandShortName; التعرف على السّخام تلقائيا.">
+<!ENTITY level.label "فعّل التحكم التكيفي في السُّخام لهذا الحساب">
+<!ENTITY level.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY move.label "انقل السخام إلى:">
+<!ENTITY move.accesskey "ن">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "مجلّد ”السخام“ في:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "خ">
+<!ENTITY otherFolder.label "غير ذلك:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "غ">
+<!ENTITY purge1.label "احذف تلقائيا السخام الأقدم من">
+<!ENTITY purge1.accesskey "ل">
+<!ENTITY purge2.label "أيام">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "لا تعتبر البريد سخام تلقائيا إذا كان المرسل ضمن: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "ض">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "عند تفعيله سيعتبر &brandShortName; تلقائيا البريد المحدد بهذا المصنّف الخارجي سخاما.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "ثق في ترويسات السخام الموضوعة بواسطة: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "ث">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "التحديد">
+<!ENTITY junkActions.label "الوجهة والاحتفاظ">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "تفضيلات السخام العامة…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "س">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71fd038
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+
+<!ENTITY accountTitle.label "إعدادات الحسابات">
+<!ENTITY accountName.label "اسم الحساب:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "س">
+<!ENTITY identityTitle.label "الهويّة المبدئية">
+<!ENTITY identityDesc.label "لكلّ حساب هويّة، و هي المعلومات التّي يراها الآخرون عندما يقرؤون رسائلك.">
+<!ENTITY name.label "اسمك:">
+<!ENTITY name.accesskey "ك">
+<!ENTITY email.label "عنوان بريدك:">
+<!ENTITY email.accesskey "ب">
+<!ENTITY replyTo.label "عنوان الرّد:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "د">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "سيرد المستلمون على هذا العنوان">
+<!ENTITY organization.label "المنظمة:">
+<!ENTITY organization.accesskey "ظ">
+<!ENTITY signatureText.label "نص التوقيع:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "ص">
+<!ENTITY signatureHtml.label "استخدم HTML (e.g., &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "أرفِق التوقيع من ملف (نص أو HTML أو صورة):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "ف">
+<!ENTITY edit.label "حرِّر…">
+<!ENTITY choose.label "اختر…">
+<!ENTITY choose.accesskey "ر">
+<!ENTITY editVCard.label "حرّر البطاقة…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "ح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "أرفِق بطاقة vCard مع الرّسائل">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "أدِر الهويّات…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "د">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+
+<!ENTITY smtpName.label "خادوم الصّادر (SMTP):‏">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "ص">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "استخدم الخادوم المبدئي">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce1a033
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title                   "عِلم الوصول">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label         "استخدم تفضيلاتي العامّة لإعلام الوصول لهذا الحساب">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey     "س">
+<!ENTITY globalReceipts.label         "التفضيلات العامة…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey     "ض">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label         "خصِّص إعلام الوصول لهذا الحساب">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey     "خ">
+<!ENTITY requestReceipt.label         "اطلب إعلام الوصول دائمًا عند إرسال الرسائل">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey     "ط">
+<!ENTITY receiptArrive.label          "عند وصول الإعلام:">
+<!ENTITY leaveIt.label                "دعها في البريد الوارد">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey            "د">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label             "انقلها إلى مجلّد ”المُرسَل“">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey         "ن">
+<!ENTITY requestMDN.label             "عندما أستلم طلب إعلام وصول:">
+<!ENTITY returnSome.label             "اسمح بإعلام الوصول لبعض الرّسائل">
+<!ENTITY returnSome.accesskey         "س">
+<!ENTITY never.label                  "لا ترسل إعلام وصول مطلقًا">
+<!ENTITY never.accesskey              "ل">
+<!ENTITY notInToCc.label              "إذا لم أكن ضمن حقل إلى أو ن.ك للرسالة:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey          "ل">
+<!ENTITY outsideDomain.label          "إذا كان المرسل خارج نطاقي:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey      "خ">
+<!ENTITY otherCases.label             "في كلّ الحالات الأخرى:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey         "خ">
+<!ENTITY askMe.label                  "اسألني">
+<!ENTITY alwaysSend.label             "أرسل دائمًا">
+<!ENTITY neverSend.label              "لا ترسل أبدًا">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..784f7be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=علم الوصول
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3226b40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "لتوفير مساحة القرص، لا تنزّل:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "لتوفير مساحة القرص، لا تنزّل من أجل الاستخدام بلا اتصال:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "لتوفير مساحة القرص، يمكن أن يكون تنزيل الرسائل من الخادوم والاحتفاظ بنسخ محلية منها مقيّدًا بحجمها أو عمرها.">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "احتفظ برسائل هذا الحساب على الحاسوب">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "س">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "الرسائل الأكبر من">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "ئ">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "لا تنزل الرسائل الأكبر من">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "م">
+<!ENTITY kb.label "ك.بايت">
+<!ENTITY daysOld.label "أيّام">
+<!ENTITY message.label "الرسائل">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "الرسائل المقروءة">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "ء">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "الرسائل أكثر من">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "س">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "لاستعادة مساحة القرص يمكن حذف الرسائل القديمة نهائيًّا.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "لاستعادة مساحة القرص، يمكن حذف الرسائل القديمة نهائيًا من جهازك ومن الخادوم البعيد.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "لاستعادة مساحة القرص، يمكن حذف الرسائل القديمة نهائيًا، ويشمل ذلك نسخها الأصلية في الخادوم البعيد.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "احذف الرسائل الأكثر من">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "ف">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "لا تحذف أيًّا من الرسائل">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "ل">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "احذف الكل ما عدا الأحدث">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "ث">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
+<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "احذف الرسائل المقروءة دائمًا (يلغي إعدادات الزمن)">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "احتفظ دائمًا بالرسائل ذات النجمة">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "ج">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "أزِل المتون من الرسائل التي تزيد عن">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "ت">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "اختر مجموعات أخبار لتُستخدم في طور اللااتصال…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "خ">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "متقدم…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "م">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "مزامنة الرسائل">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "مساحة القرص">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+  The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+  on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+  &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+
+<!ENTITY allAutosync.label               "زامِن كل الرسائل محليًا بغض النظر عن عمرها">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey           "ز">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label         "زأمِن الأحدث">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey           "ث">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label         "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label            "أيام">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label           "أسابيع">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label          "شهور">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label           "سنين">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label          "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..679cb27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "إعدادات الحساب المتقدّمة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "دليل خادوم IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "د">
+<!ENTITY usingSubscription.label "أظهر المجلدات المشترِكة فقط">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "ظ">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "يدعم الخادوم المجلدات التي تحوي مجلدات فرعيّة ورسائل">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "م">
+<!ENTITY useIdle.label "استخدم الأمر IDLE إذا كان الخادوم يدعمه">
+<!ENTITY useIdle.accesskey "س">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "العدد الأقصى للاتّصالات بالخادوم التي ستُستبقى">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "هذه التفضيلات تحدد فضاءات التسمية في خادوم ال IMAP لديك">
+<!ENTITY personalNamespace.label "فضاء تسمية شخصي:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "ض">
+<!ENTITY publicNamespace.label "عام (مشارَك):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "م">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "مستخدمون آخرون:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "ن">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "اسمح للخادوم بتعديل فضاء التسمية هذا">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "س">
+<!ENTITY pop3Desc.label "عند تنزيل بريد pop من هذا الخادوم، استخدم المجلد التالي للبريد الجديد:" >
+<!ENTITY accountDirectory.label "صندوق الوارد لحساب الخادوم هذا">
+<!ENTITY accountDirectory.accesskey "ه">
+<!ENTITY deferToServer.label "صندوق الوارد لحساب آخر">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "خ">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "اشمل هذا الخادوم عند جلب البريد الجديد">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "ش">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf8f587
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+
+<!ENTITY messageStorage.label "حفظ الرسائل">
+<!ENTITY securitySettings.label "إعدادات السرية">
+<!ENTITY serverSettings.label "إعدادات الخادوم">
+<!ENTITY serverType.label "نوع الخادوم:">
+<!ENTITY serverName.label "اسم الخادوم:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "خ">
+<!ENTITY userName.label "اسم المستخدم:">
+<!ENTITY userName.accesskey "م">
+<!ENTITY port.label "المَنفذ:">
+<!ENTITY port.accesskey "م">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "مبدئي:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+        For example, in Japanese cases:
+                biffStart.label "every"
+                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "افحص الرسائل الجديدة كل ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "ف">
+<!ENTITY biffEnd.label "دقائق">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "أمن الاتصال:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "ص">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "لا شيء">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS، إن كان متاحًا">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "طريقة الاستيثاق:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "ق">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "اترك الرسائل على الخادوم">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "ر">
+<!ENTITY headersOnly.label "نزِّل الترويسات فقط">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "ن">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "لمدة أقصاها">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "م">
+<!ENTITY daysEnd.label "أيّام">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "حتى أحذفها">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "ح">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "نزِّل الرسائل الجديدة آليًّا">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "ل">
+<!ENTITY username.label "اسم الولوج">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "عندما أحذِف رسالة:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "انقلها إلى مجلد المهملات:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "ا">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "أشِّرها كمحذوفة">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "ف">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "أزلها حالًا">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "ح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "نظِّف صندوق الوارد عند الخروج">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "ظ">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "أفرغ المهملات عند الخروج">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "خ">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "تحقق من وجود رسائل جديدة عند البدء">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "ء">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+   of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "اسألني قبل تنزيل أكثر من">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "س">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "رسائل">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "اطلب الاستيثاق دائمًا عند الاتصال بهذا الخادوم">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "ط">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "ملف newsrc:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "اختر ملف newsrc">
+<!ENTITY abbreviate.label "اعرض أسماء مجموعات الأخبار في لوحة مجلد البريد ك‍:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "أسماء كاملة (على سبيل المثال، 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "أسماء مختصرة (على سبيل المثال، 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "متقدم…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "م">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "ترميز النص المبدئي:">
+<!ENTITY localPath.label "مجلد محلي:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "اختر دليلًا محلِّيًا">
+<!ENTITY browseFolder.label "تصفّح…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "ص">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "تصفّح…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "إعدادات الحساب">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "التالي حساب مخصوص.  لا ترتبط به أي هويّات.">
+<!ENTITY storeType.label "طريقة تخزين الرسائل:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "س">
+<!ENTITY mboxStore2.label "ملف لكل مجلد (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "ملف لكل رسالة (maildir)">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d43c3a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "اسم الحساب:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "س">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c32ec1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "السرّية">
+<!ENTITY securityTab.label "السرّية">
+<!ENTITY securityHeading.label "لإرسال واستقبال الرسائل الموقّعة والمعمّاة تحتاج لتحديد شهادة توقيع رقمي وشهادة تعمية.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "التعمية">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "إعدادات التعمية المبدئية عند إرسال الرسائل:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "أبدًا (لا تعمِّ)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "د">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "مشترطة (لا يمكن إرسال الرسائل ما لم يمتلك كل المستلمون شهادات)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "ش">
+<!ENTITY encryptionCert.message "استخدم هذه الشهادة لتعمية و استخراج الرسائل المرسلة إليك:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "اختر…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "خ">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "امسح">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "ح">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "اختر…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "ر">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "امسح">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "س">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "التّوقيع الرقمي">
+<!ENTITY signMessage.label "وقّع الرسائل رقميًا (بشكل افتراضي)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "ق">
+<!ENTITY signingCert.message "استخدم هذه الشهادة لتوقيع الرسائل التي ترسلها رقميًا:">
+
+<!ENTITY certificates.label "الشّهادات">
+<!ENTITY manageCerts.label "اعرض الشهادات">
+<!ENTITY manageCerts.accesskey "ع">
+<!ENTITY manageDevices.label "أجهزة الأمن">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "ج">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9a033d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=لقد حددت أن تُوقع هذه الرسالة رقميًا لكن إمَّا أن التطبيق فشل في إيجاد شهادة التوقيع المحددة في إعدادات حساب بريدك ومجموعات الأخبار أو انتهت صلاحية الشهادة.
+NoSenderEncryptionCert=لقد حددت تعمية هذه الرسالة لكن إمَّا أن التطبيق فشل في إيجاد شهادة التعمية المحددة في إعدادات حساب بريدك ومجموعات الأخبار أو انتهت صلاحية الشهادة.
+MissingRecipientEncryptionCert=لقد حددت تعمية هذه الرسالة، لكن التطبيق فشل في إيجاد شهادة تعمية لـ%S.
+ErrorEncryptMail=تعذّر تعمية الرسالة. من فضلك تأكد من أن لديك شهادة بريد صالحة لكل مستلم. من فضلك تأكد من أن الشهادات المحددة في إعدادات حساب البريد ومجموعات الأخبار لحساب البريد هذا صالحة وموثوق بها للبريد.
+ErrorCanNotSignMail=تعذّر توقيع الرسالة. من فضلك تأكد من أن الشهادات المحددة في إعدادات حساب البريد ومجموعات الأخبار لحساب البريد هذا صالحة وموثوق بها للبريد.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=السرّية
+NoSigningCert=لا يستطيع مدير الشهادات إيجاد شهادة صالحة يمكن استخدامها لتوقيع رسائلك رقميًّا.
+NoSigningCertForThisAddress=لا يستطيع مدير الشهادات إيجاد شهادة صالحة يمكن استخدامها لتوقيع رسائلك رقميًّا بعنوان <%S>.
+NoEncryptionCert=لا يستطيع مدير الشهادات إيجاد شهادة صالحة يمكن أن يستخدمها الآخرون لإرسال رسائل بريد معمَّاة لك.
+NoEncryptionCertForThisAddress=لا يستطيع مدير الشهادات إيجاد شهادة صالحة يمكن أن يستخدمها الآخرون لإرسال رسائل بريد معمَّاة لك إلى العنوان <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=يجب أن تحدد كذلك شهادات للآخرين لاستخدامها عند إرسال رسائل معمَّاة لك. أتريد استخدام ذات الشهادة لتعمية و تظهير الرسائل المرسلة لك؟
+encryption_wantSame=أتريد استخدام ذات الشهادة لتعمية و تظهير الرسائل المرسلة لك؟
+encryption_needCertWantToSelect=يجب أن تحدد كذلك شهادات للآخرين لاستخدامها عند إرسال رسائل معمَّاة لك. أتريد ضبط شهادة تعمية الآن؟
+signing_needCertWantSame=يجب أن تحدد أيضًا شهادة لتوقع رسائلك رقميًّا. أتريد استخدام ذات الشهادة لتوقع رسائلك رقميًّا؟
+signing_wantSame=أتريد استخدام ذات الشهادة لتوقع رسائلك رقميًّا؟
+signing_needCertWantToSelect=يجب أن تحدد أيضًا شهادة لتوقع رسائلك رقميًّا. أتريد أن تضبط الآن شهادة لتوقيع رسائلك رقميًّا؟
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=رسالة S/MIME مُعمَّاة
+mime_smimeSignatureContentDesc=توقيع تعمية S/MIME
diff --git a/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e7aeec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=بريد آبل
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=استورد البريد المحلي من بريد ماك أس إكس
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=استُوردت الرسائل المحلية بنجاح من %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=حصل خطأ داخلي، وفشل الاستيراد. حاول الاستيراد مجددًا.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=حدث عُطل أثناء استيراد الرسائل من %S. لم تُستورد الرسائل.
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85a84c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Help Menu -->
+
+<!ENTITY helpMenu.label "مساعدة">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "ة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "مساعدة">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "ة">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label     "معلومات معالجة الأعطال">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "ط">
+<!ENTITY helpSafeMode.label     "أعِد التشغيل مع تعطيل الإضافات…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "ض">
+<!ENTITY releaseCmd2.label "ملاحظات الإصدار">
+<!ENTITY releaseCmd2.accesskey "ت">
+<!ENTITY whatsNewCmd.label "ما الجديد">
+<!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY openHelp.label "محتويات المساعدة">
+<!ENTITY openHelp.accesskey "ح">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.label "مساعدة &brandShortName;">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey   "?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers    "accel">
+
+<!ENTITY aboutMenuCmd.label "عن &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutMenuCmd.accesskey "ع">
diff --git a/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2646d93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+##    comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
+## this charset
+
+iso-8859-1.title    = غربي (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title    = وسط أوروبي (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title    = جنوب أوروبي (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title    = بلطيقي (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title   = نرويجي (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title   = بلطيقي (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title   = كلتي (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title   = غربي (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title   = روماني (ISO-8859-16)
+windows-1250.title  = وسط أوروبي (Windows-1250)
+windows-1252.title  = غربي (Windows-1252)
+windows-1254.title  = تركي (Windows-1254)
+windows-1257.title  = بلطيقي (Windows-1257)
+macintosh.title         = غربي (MacRoman)
+x-mac-ce.title          = وسط أوروبي (MacCE)
+x-mac-turkish.title     = تركي (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title    = كرواتي (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title    = روماني (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title   = أيسلاندي (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = ياباني (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = اليابانية (Shift-JIS)
+euc-jp.title = ياباني (EUC-JP)
+big5.title = صيني تقليدي (Big5)
+big5-hkscs.title = صيني تقليدي (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = صيني مبسّط (GB2312)
+gbk.title = صيني مبسّط (GBK)
+euc-kr.title = كوري (EUC-KR)
+utf-7.title = يونيكود (UTF-7)
+utf-8.title = يونيكود (UTF-8)
+utf-16.title = يونيكود (UTF-16)
+utf-16le.title = يونيكود (UTF-16LE)
+utf-16be.title = يونيكود (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = سريلي (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = سريلي (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = سريلي (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = سريلي/أكراني (MacUkrainian)
+koi8-r.title = سريلي (KOI8-R)
+koi8-u.title = سريلي/أكراني (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = يوناني (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = يوناني (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = يوناني (MacGreek)
+windows-1258.title = فيتنامي (Windows-1258)
+windows-874.title = تايلندي (Windows-874)
+iso-8859-6.title = عربي (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = عبري مرئي (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = عبري (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = عبري (Windows-1255)
+windows-1256.title = عربي (Windows-1256)
+x-user-defined.title = معرّف من المستخدم
+ibm866.title = سريلي/روسي (CP-866)
+gb18030.title = صيني مبسّط (GB18030)
+x-mac-arabic.title = عربي (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = فارسي (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = عبري (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = هندي (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = كوجراتي (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = جرموخي (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title                           = (غير مفعّل)
+chardet.universal_charset_detector.title    = عالمي
+chardet.ja_parallel_state_machine.title     = ياباني
+chardet.ko_parallel_state_machine.title     = كوري
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title   = صيني تقليدي
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title   = صيني مبسّط
+chardet.zh_parallel_state_machine.title     = صيني
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title    = شرق آسيوي
+chardet.ruprob.title                        = روسي
+chardet.ukprob.title                        = أكراني
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e79ef85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label    "المتراسلين عبر الإنترنت">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label   "المتراسلين خارج الإنترنت">
+<!ENTITY conversationsHeader.label     "المحادثات">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "نتائج البحث">
+<!ENTITY chat.noConv.title             "ستُعرض المحادثات هنا.">
+<!ENTITY chat.noConv.description       "استخدم قائمة المتراسلين من اللوح الأيمن لبدء محادثة.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description       "لا توجد حاليا أي محادثات سابقة في &brandShortName; لهذا المتراسل.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title             "لم تُعِدّ حساب دردشة بعد.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description       "سيرشدك &brandShortName; عبر عملية إعداد حساب دردشة.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button       "لنبدأ">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title             "حساباتك للدردشة ليست متصلة.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description       "يمكنك توصيلهم من مربع 'حالة الدردشة' الحواري:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button       "اعرض حالة الدردشة">
+
+<!ENTITY chat.participants             "المشاركون:">
+<!ENTITY chat.previousConversations    "المحادثات السابقة:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation      "محادثة جارية">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label     "ابدأ محادثة">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label    "أغلق المحادثة">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY aliasCmd.label                "غير الاسم">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey            "س">
+<!ENTITY deleteCmd.label               "أزِل المُتراسل">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey           "ل">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip  "ابدأ محادثة">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "أغلق المحادثة">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label          "أضف متراسلا">
+<!ENTITY joinChatButton.label          "انضم للدردشة">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label      "اعرض الحسابات">
+
+<!ENTITY status.available          "متفرّغ">
+<!ENTITY status.unavailable        "غير متفرّغ">
+<!ENTITY status.offline            "غير متصل">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "افتح الرابط…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "ر">
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.properties b/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..122f241
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=الدردشة
+goBackToCurrentConversation.button=ارجع إلى المحادثة الحالية
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+#  %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=ابدأ محادثة مع %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+#  this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=المتراسلون
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=يريد %S الدردشة معك
+buddy.authRequest.allow.label=اسمح
+buddy.authRequest.allow.accesskey=ا
+buddy.authRequest.deny.label=ارفض
+buddy.authRequest.deny.accesskey=ف
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=أأحذف %S؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=سيُزال %1$S بلا رجعة من قائمة أصدقائك على %2$S إذا واصلت.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=‫%1$S ‏(%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=ا&حذف
+
+displayNameEmptyText=اسم العرض
+userIconFilePickerTitle=اختر أيقونة جديدة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=يكتب…
+chat.hasStoppedTyping=توقف عن الكتابة.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+#  These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+#  %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=‏%S يكتب.
+chat.contactHasStoppedTyping=توقف %S عن الكتابة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=ليس %S أمرا مدعوما. اكتب ‪/help‬ لتطلع على قائمة بالأوامر.
+
+# LOCALIZATION NOTE (today, yesterday):
+# These 3 strings are used to display when previous conversations happened.
+# In 'today' and 'yesterday', %S is replaced with the time.
+today=اليوم، %S
+yesterday=أمس، %S
+# LOCALIZATION NOTE (dateTime):
+# %1$S is the date, %2$S is the date.
+dateTime=%1$S %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=اليوم
+log.yesterday=أمس
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=هذا الأسبوع
+log.previousWeek=الأسبوع الماضي
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=رسالة دردشة جديدة
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview):  Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (و رسالة أخرى);%1$S… (و رسالتين أخريين);%1$S… (و #1 رسائل أخرى);%1$S… (و #1 رسالة أخرى);;%1$S… (و #1 رسالة أخرى);;%1$S… (و لا رسائل أخرى)
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..096955e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!-- Note to localizers, Box is a brand from box.com -->
+
+<!ENTITY auth.title   "استيثاق Box">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ab58b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY boxMgmt.viewSettings "اعرض إعدادات حسابي على box.com">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..999484e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!-- Note to localizers, Box is a brand from box.com -->
+
+<!ENTITY boxSettings.needAnAccount "احصل على حساب Box…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc33799
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceeds2GB.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.cancel "حسنا">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.description "إرسال ملفات أكبر 2 ج.بايت غير مدعوم.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01a01be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsLimit.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile3 "إرسال ملفات أكبر من ٥٠ م.بايت غير مدعوم إلا للحسابات المدفوعة.">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.style "width: 40em; min-height: 20em;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c37e7bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsQuota.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached   "وصلت إلى أقصى حدّ للتخزين">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description "وصلت إلى أقصى حد للتخزين في حسابك وهو 2 ج.بايت.">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description1 "تستخدم حاليا مساحة #XXX ج.بايت.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1683b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY hightailMgmt.viewSettings "اعرض إعدادات حسابي على hightail.com">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40b0196
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY hightailSettings.username "اسم المستخدم:">
+<!ENTITY hightailSettings.needAnAccount "أتحتاج حسابًا؟">
+<!ENTITY hightailSettings.learnMore "اطّلع على المزيد…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ca4146
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY addAccountDialog.title   "اضبط Filelink">
+<!ENTITY addAccountDialog.menuTitle "اختر خدمة تخزين على الإنترنت">
+<!ENTITY addAccountDialog.style "width: 40em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY addAccountDialog.accountName.label "اسم الحساب:">
+<!ENTITY addAccountDialog.noAccountText "نأسف لهذا، لكن الإصدارة الحالية من &brandShortName; لا تدعم إلا حسابًا واحدا لكل خدمة تخزين على الإنترنت.">
+<!ENTITY addAccountDialog.createAccountText2 "يمكنك إرسال مرفقات كبيرة باستخدام إحدى خدمات التخزين على الإنترنت. من فضلك اضبط حسابا موجودا أو سجل في حساب جديد.">
+<!ENTITY addAccountDialog.authorizing "يتحقق من التخويل...">
+<!ENTITY addAccountDialog.error "حدث خطأ أثناء إعداد الحساب!">
+<!ENTITY addAccountDialog.acceptButton.label "اضبط حسابا">
+<!ENTITY addAccountDialog.learnMore "اطّلع على المزيد…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3632f4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY cloudfileMgmt.privacyPolicy "سياسة الخصوصية">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.termsOfService "بنود الخدمة">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.usedSpace "المساحة المستخدمة:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.unusedSpace "المساحة غير المستخدمة:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.upgradeOffer "احصل على مساحة أكبر">
diff --git a/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d78799
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/custom.properties b/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df95cb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=الترويسة التي أدخلتها تحتوي على محرف غير صحيح، مثل':'، محرف لا يطبع، محرف خارج آسكي (ascii)، أو محرف أسكي ثمانية بايت. من فضلك احذف المحرف غير الصحيح وحاول ثانية.
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7739c02
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY iconsBesideText.label "الأيقونات بجانب النص">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b4df89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY options.title "خيارات أدوات المطورين">
+<!ENTITY options.status.label "الحالة:">
+<!ENTITY options.port.label "المنفذ:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "اسمح بالاتصالات من الحواسيب الأخرى">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4897c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label=أوقف خادوم أدوات المطورين
+options.start.label=ابدأ خادوم أدوات المطورين
+
+options.connected.label=وُصّل عميل واحد;وُصّل عميلين;وُصّل #1 عملاء;وُصّل #1 عميلًا;وُصّل #1 عميل; لم يُوصّل أي عملاء
+options.connected.tooltip=خادوم أدوات المطورين يعمل و هناك عملاء موصّلين.
+options.listening.label=يستمع
+options.listening.tooltip=خادوم أدوات المطورين يعمل و ينتظر الاتصالات.
+options.idle.label=لا يعمل
+options.idle.tooltip=خادوم أدوات المطورين لا يعمل. يمكنك تشغيله من هذا المربع الحواري.
+options.unsupported.label=غير مدعوم
+options.unsupported.tooltip=حدث عُطل أثناء تحميل خادوم أدوات المطورين المدمج. تأكّد من أنه محزّم و راجع معراض الأعطال.
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62d98f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label          "نزّل كل الترويسات">
+<!ENTITY all.accesskey      "ك">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+   with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+   EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+   Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label     "نزّل">
+<!ENTITY download.accesskey "ز">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label      "ترويسات">
+<!ENTITY headers.accesskey  "ر">
+<!ENTITY mark.label         "علّم الترويسات الباقية كمقروءة">
+<!ENTITY mark.accesskey     "ع">
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7bae3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY savedFiles.title "الملفات المحفوظة">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1a7d07
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "احذف">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "ذ">
+
+<!ENTITY editContactName.label "الاسم:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "س">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "البريد الإلكتروني:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "ك">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "دفتر العناوين:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label "ألغِ">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "غ">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "تمّ">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "لا يمكنك تغيير دفتر العناوين لأن المراسل في قائمة بريدية.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..275547c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=حرّر المتراسل
+viewTitle=اعرض المتراسل
+
+editDetailsLabel=حرّر التفاصيل
+editDetailsAccessKey=ت
+viewDetailsLabel=اعرض التفاصيل
+viewDetailsAccessKey=ض
+
+deleteContactTitle=احذف المتراسل
+deleteContactMessage=أمتأكد أنك تريد حذف هذا المتراسل؟
diff --git a/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6de6ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,193 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name EUDORAIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=إيودورا
+
+# Description of import module
+## @name EUDORAIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2029=بريد ودفاتر عناوين وإعدادات إيودورا
+
+# Success message
+## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2002): In the following sentence,
+# the %S represents a string to be inserted at runtime (the name of the Mailbox), 
+# and the %d is a number (the number of messages imported). Do not translate %d or %S, but
+# instead insert them in your text at the appropriate places.
+2002=صندوق البريد %S، استورِدت %d رسالة
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2004): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox.
+2004=عطل أثناء الوصول لملفّ صندوق البريد %S.
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2005): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox.
+2005=خطأ أثناء استيراد صندوق البريد %S ربما لن تُستورد كل الرسائل من صندوق البريد هذا.
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ACCOUNTNAME
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2006): Do not translate "Eudora" below.
+2006=إعدادات إيودورا
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_NICKNAMES_NAME
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2007): Do not translate "Eudora" below.
+2007=كُنَى إيودورا
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2008): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
+2008=دفتر العناوين المستورد %S
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2009=مُرِّرت معاملات سيئة لأمر استيراد دفتر العناوين.
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2010): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
+2010=عطل أثناء الوصول لملفّ دفتر العناوين %S.
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2011): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
+2011=عطل أثناء استيراد دفتر العناوين %S ربما لم تُستورد كل العناوين.
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEMOBILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2012): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number.
+
+2012=الجوّال الشخصي: %S
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_WORKMOBILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2013): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number.
+
+2013=جوّال العمل: %S
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEFAX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2014): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the fax phone number.
+2014=فاكس المنزل: %S
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_WORKFAX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2015): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the fax phone number.
+
+2015=فاكس العمل: %S
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHEREMAIL
+## @loc None
+
+2016=بريد إلكتروني آخر:
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERPHONE
+## @loc None
+
+2017=هاتف آخر:
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERWEB
+## @loc None
+
+2018=موقع وب آخر:
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_OUTGOING
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2019): This warning is displayed when one of Eudora's outgoing
+# filters is attempted to be imported.  Outgoing filters are ones which are
+# processed when a message is being sent, and are not supported.
+
+2019=تعذر استيراد محتوى التصفية الخارجية
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_ACTION
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2020): This warning is displayed if the action cannot be imported.
+# The "action" is what is done to the message if the filter matches, e.g. transfer to
+# a mailbox, change the priority.  The %S will be replaced with the name of the action.
+
+2020=تعذر استيراد الإجراء "%S"
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_VERB
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2021): This warning is displayed if the verb cannot be imported.
+# The "verb" is how filters match the header to the text, e.g. "contains", "is",
+# "begins with".  The %s will be replaced with the name of the verb.
+
+2021=تعذر اسنيراد الفعل "%s"
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_EMPTY_HEADER
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2027): This warning is displayed when the name of the header to be
+# filtered against cannot be found.
+
+2027=اسم الترويسة غير موجود
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_NEGATE_VERB
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2023): This warning is displayed when a filter term needs to be
+# negated, but the negative comparison is not supported, e.g. the "starts with" verb has
+# no corresponding "doesn't start with" verb.  The %S will be replaced with the name of
+# the verb.
+
+2023=لا يمكن نفي الفعل "%S"
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_META_HEADER
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2028): This warning is displayed when one of Eudora's pseudo-headers
+# cannot be supported.  Pseudo-headers are things that can match mutiple headers, e.g.
+# "Any Header", or non-header info, e.g. "Junk Score".  The %S will be replaced with
+# the name of the pseudo-header.
+
+2028=لا يمكن استيراد الترويسة المزيفة %S
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_MAILBOX_MISSING
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2025): This warning is displayed when a filter has an action to
+# transfer the message to a mailbox, but the named mailbox doesn't exist.  The %S will
+# be replaced with the name of the mailbox.
+
+2025=لا يمكن إيجاد صندوق البريد "%S"
diff --git a/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a62021d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "استورد دفتر العناوين">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "بينات السجل المستوردة: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "التالي">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "ت">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "السابق">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "س">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "استخدم انقل لأعلى ولأسفل لتقابل حقول دفتر العناوين على اليسار بالبيانات الصحيحة للاستيراد على اليمين. ارفع العلامة من العناصر التي لا تريد استيرادها.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "تحرك إلى أعلى">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "ع">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "تحرك إلى أسفل">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "س">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "حقول دفتر العناوين">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "بيانات السجل التي ستستورد">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "أول سجلات تحتوي أسماء الحقول">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "ح">
diff --git a/mail/chrome/messenger/filter.properties b/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47660e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=عليك أن تختار المجلد الهدف.
+enterValidEmailAddress=أدخل عنوان بريد صحيح ليُمرّر إليه.
+pickTemplateToReplyWith=اختر قالبًا للرد به.
+mustEnterName=يجب إعطاء هذا المرشِّح اسمًا.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=اسم المرشِّح مكرر
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=اسم المرشِّح الذي أدخلته موجود بالفعل. من فضلك أدخل اسم مرشِّح مختلف.
+mustHaveFilterTypeTitle=لم يحدد أي حدث للمرشِّح
+mustHaveFilterTypeMessage=عليك اختيار حدث واحد على الأقل يطبق عنده المرشِّح. إذا كنت تريد ألا يُطبق هذا المرشح عند أي حدث مؤقتا، فارفع التأشير عن حالة التفعيل في حوار مرشحات الرسائل.
+deleteFilterConfirmation=أمتأكد من أنك تريد حذف هذا المرشِّح؟
+untitledFilterName=مرشِّح غير معنون
+matchAllFilterName=مطابقة مع جميع الرسائل
+filterListBackUpMsg=مُرشِّحاتك لا تعمل لأن ملف msgFilterRules.dat -الذي يحتوي على مرشِّحاتك- لا يمكن قراءته. سيُنشأ ملف msgFilterRules.dat جديد ونسخة احتياطية من القديم باسم rulesbackup.dat في نفس المجلّد.
+customHeaderOverflow=لقد تجاوزت حد الخمسين ترويسة مخصّصة. من فضلك احذف ترويسة أو أكثر وحاول مرة أخرى.
+filterCustomHeaderOverflow=لقد تجاوزت مرشِّحاتك حد 50 ترويسة مخصّصة. من فضلك حرِّر ملف msgFilterRules.dat -الذي يحتوي على مرشِّحاتك- واستخدم ترويسات مخصّصة أقل.
+invalidCustomHeader=يستخدم واحدًا من مرشِّحاتك ترويسة مخصّصة تحتوي على محرف غير صحيح، مثل ':'، محرف لا يطبع، محرف خارج أسكي (ascii)، أو محرف أسكي 8 بت. من فضلك حرِّر ملف msgFilterRules.dat -الذي يحتوي على مرشِّحاتك- واحذف المحارف غير السليمة من ترويساتك المخصّصة.
+continueFilterExecution=فشل تطبيق المرشِّح %S. أترغب في إكمال تطبيق المرشِّحات؟
+promptTitle=المرشِّحات العاملة
+promptMsg=أنت حاليًا في وسط عملية ترشيح الرسائل. \nأترغب في متابعة تطبيق المرشِّحات؟
+stopButtonLabel=قف
+continueButtonLabel=واصِل
+cannotEnableFilter=ربما أنشئ هذا المرشِّح بنسخة مُستقبلية من موزيلا/نتسكيب. لا تستطيع تفعيل هذا المرشِّح لأننا لا نعرف كيفية تطبيقه.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=لا تسألني مجددًا
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=فشل إجراء الترشيح "%1$S" برمز الخطأ=%2$S أثناء محاولة:
+
+searchTermsInvalidTitle=كلمات البحث غير صالحة
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=تعذر حفظ هذا المرشِّح لأن عبارة البحث "%1$S‏ %2$S" لا تصلح في السياق الحالي.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=عندما تُطابق رسالة هذا المرشِّح، ستُطبّق الإجراءات بهذا الترتيب:\n\n
+filterActionOrderTitle=ترتيب الإجراءات الفعلي
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=‏%1$S.‏ %2$S ‏%3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=‏%1$S من %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.# filterCountItems is a pluralForm - see 
+filterCountItems=عنصر واحد;عنصرين;#1 عناصر;#1 عنصرًا;#1 عنصر;لا عناصر
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=تم اكتشاف رسالة سخام من %1$S بعنوان %2$S في %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=نُقل معرّف الرسالة %1$S إلى %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=نُسخ معرّف الرسالة %1$S إلى %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=طُبِّق المرشِّح "%1$S" على الرسائل من %2$S بعنوان %3$S في %4$S
+filterMissingCustomAction=الإجراء المخصص ناقص
+filterAction2=تغيرت الأولويّة
+filterAction3=حُذِفت
+filterAction4=أشِّرت كمقروءة
+filterAction5=قُتل النقاش
+filterAction6=رُوقِب النقاش
+filterAction7=بُدِأت
+filterAction8=وُسِمت
+filterAction9=أُجيبت
+filterAction10=مُرِّرت
+filterAction11=توقّف التنفيذ
+filterAction12=حُذفت من خادوم POP3
+filterAction13=تُرِكت على خادوم POP3
+filterAction14=مقياس النفاية
+filterAction15=جُلِب المتن من خادوم POP3
+filterAction16=نُسخت إلى مجلد
+filterAction17=موسومة
+filterAction18=نقاشاتها الفرعية متجاهَلة
+filterAction19=أشِّرت كغير مقروءة
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d852c13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "الخصائص">
+
+<!ENTITY generalInfo.label                       "معلومات عامة">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label            "ترميز النص الاحتياطي:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey        "ت">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label             "طبّق الترميز على كل الرسائل في المجلد (سيتجاهل إعدادات الترميز المستقلة لكل رسالة و كذلك الاكتشاف التلقائي)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey         "ط">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "أعد بناء فهرس ملف الملخص">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "أصلِح المجلد">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "ص">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "في بعض الأحيان، ملف فهرس المجلد (.msf) يتضرّر مما يؤدي إلى اختفاء بعض الرسائل أو ظهور الرسائل المحذوفة بعد حذفها. إصلاح المجلد قد يحلّ هذه المشكلات.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "ضمّن رسائل هذا المجلد في نتائج البحث العمومي">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "ث">
+
+<!ENTITY retention.label "سياسة الإبقاء">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label  "استخدم إعدادات حسابي">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "ت">
+<!ENTITY daysOld.label "أيّام">
+<!ENTITY message.label "رسائل">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "لاستعادة مساحة القرص يمكن حذف الرسائل القديمة نهائيًّا.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "لاستعادة مساحة القرص، يمكن حذف الرسائل القديمة نهائيًا من جهازك ومن الخادوم البعيد.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "لاستعادة مساحة القرص، يمكن حذف الرسائل القديمة نهائيًا، ويشمل ذلك نسخها الأصلية في الخادوم البعيد.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "احذف الرسائل التي تزيد عن">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "ر">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "لا تحذف أيًّا من الرسائل">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "ل">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "احذف الكل ما عدا الأحدث">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "ك">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
+<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "احذف الرسائل المقروءة دائمًا (يلغي إعدادات الزمن)">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "احتفظ دائمًا بالرسائل ذات النجمة">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "ج">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "مزامنة">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label         "عند الحصول على رسائل جديدة، تحقق من هذا المجلد دائمًا">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey     "ق">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label               "اختر هذا المجلد للاستخدام دون اتصال">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "خ">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label              "نزِّل الآن">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "ن">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label      "اختر مجموعة الأخبار هذه للاستخدام دون اتصال">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "ج">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label           "نزِّل الآن">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey       "ن">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label                  "الاسم:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey              "س">
+<!ENTITY folderProps.location.label              "الموقع:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey          "ع">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label                  "المشاركة">
+<!ENTITY privileges.button.label                 "الصلاحيات…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey             "ص">
+<!ENTITY permissionsDesc.label                   "لديك الصلاحيات التالية:">
+<!ENTITY folderType.label                        "نوع المجلد:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label                    "الحصّة">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label                   "جذر الحصّة:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label                  "الاستخدام:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "الحالة:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label                  "عدد الرسائل:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label                     "غير معروف">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label                        "الحجم على القرص:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label                       "غير معروف">
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..471c04e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=صندوق الوارد العام (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S في %2$S
+chooseFolder=اختر مجلدًا…
+noFolders=لا مجلدات متاحة
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0644d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label   "الاسم"> 
+<!ENTITY unreadColumn.label "غير المقروء"> 
+<!ENTITY totalColumn.label "المجموع"> 
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "الحجم"> 
diff --git a/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b855208
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+#  displays in the global search facet display mechanism.  They should be
+#  compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+#  refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+#  that are neither part of the included group or the excluded group in the
+#  facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+#  this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have
+#  _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+#  back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel".  #1, if present,
+#  is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+#  value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+#  any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+#  we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+#  #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+#  list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+#  a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=الحساب
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=يجب أن يكون في #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=لا يمكن أن يكون في #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+#  which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=المجلد
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=يجب أن يكون في #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=لا يمكن أن يكون في #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=منّي
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=إليّ
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=الناس
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=تتضمن أيًا من:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=لا تتضمن:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=مشاركون آخرون:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=يجب أن تتضمن #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=لا يمكن أن تتضمن #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+#  Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+#  according to the "Date" header.  This is not the same as when the message
+#  was sent or when it was eventually received by the user.  In the future we
+#  may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=التاريخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+#  MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+#  the message content but explicitly named attachments) on the message.
+#  Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+#  of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+#  to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=المرفقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+#  lists detected in the message.  This will normally be the e-mail address of
+#  the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+#  list.  Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+#  things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=القائمة البريدية
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=يجب أن تكون في #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=لا يمكن أن تكون في #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=يجب أن تكون في قائمة بريدية
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=لا يمكن أن تكون في قائمة بريدية
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+#  message.  Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+#  do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+#  labels.  This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+#  happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=الوسوم
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=يجب أن تُوسَم ك‍ #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=لا يمكن أن تُوسَم ك‍ #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=يجب أن تُوسَم
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=لا يمكن أن تُوسَم
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+#  starred or not, as indicated by a pretty star icon.  In the past, the icon
+#  used to be a flag.  The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=عليها نجمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+#  read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=مقروءة
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever replied to the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=مُجاب عليها
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever forwarded the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=مُمرّرة
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+#  types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+#  referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=أرشيفات
+gloda.mimetype.category.documents.label=مستندات
+gloda.mimetype.category.images.label=صور
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+#  encompass both audio and video.  This is because video and audio streams are
+#  frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+#  sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+#  really in the file.  So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=وسائط (صوت، فيديو)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=ملفات PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+#  for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=غير ذلك
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82bef22
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+#  by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=الرسائل الموسومة ك‍: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=الرسائل المذكور فيها: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+#  We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=الرسائل المذكور فيها: #1
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d09734
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+     faceting sidebar.  Serves as a header both for the checkboxes under it as
+     well for labeled facets with multiple options. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "المرشحات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+     the search results take a long time to appear. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "يبحث&#8230;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+     there are no results that match the search query. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "لا توجد رسائل تتطابق مع بحثك">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+     of the results list to show more hits. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "المزيد ◂">
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8dce22a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): The title to display for
+#  tabs that are based on a gloda (global database) query or collection rather
+#  than a user search.  In the case of a user search, we just display the
+#  search string they entered.  At some point we might try and explain what
+#  the query/collection is an automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=بحث
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label):
+#  The heading for the search page.
+glodaFacetView.search.label=بحث
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+#  The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+#  across messages.  The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=يبحث عن #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=و
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=أو
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+#  The label to display to describe when our base query is not a full-text
+#  search.  Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=يبحث عن الرسائل
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  involving a given contact from the address book.  The value is displayed
+#  where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=تتضمن #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  tagged with a specific tag.  The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=موسومة ك‍:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+#  use when we are only displaying the top entries for a facet.  When the
+#  label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+#  facet.  The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+#  values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization.  See
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+#  how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=اسرد كل ال‍ #1;اسرد كل ال‍ #1;اسرد كل ال‍ #1;اسرد كل ال‍ #1;اسرد كل ال‍ #1;اسرد كل ال‍ #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+#  there is no explicit attribute "includeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=متضمنة أيًا من:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+#  there is no explicit attribute "excludeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=باستثناء:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+#  to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+#  the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+#  defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=غير ذلك:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+#  attribute "mustMatchLabel" defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=يجب أن يتطابق مع #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=لا يمكن أن يكون له قيمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+#  no explicit attribute "cantMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=لا يمكن أن يتطابق مع #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=يجب أن يكون له قيمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+#  no explicit attribute "mayMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=أزِل التقييد
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=أزِل التقييد
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+#  a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+#  empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=لا شيء
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+#  The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=أيّ نوع
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is  "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=مِن:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is  "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=إلى:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+#  faceted search message display to act as a click target for messages with
+#  no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(بلا عنوان)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+#  how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+#  messages in the active set (the set of messages remaining after the
+#  application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+#  "M of N".  Because there are two numbers, this is split into two parts,
+#  'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+#  "of N" part.  We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+#  was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+#  The first part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1;#1;#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+#  The second part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=من أصل #1;من أصل #1;من أصل #1;من أصل #1;من أصل #1;من أصل #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+#  Combines the pluralized
+#  "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+#  the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+#  to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label): The
+#  label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+#  the active set in a new thread pane display tab.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label=افتح البريد كقائمة
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+#  The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip=افتح جميع رسائل بريد المجموعة النشِطة في لسان جديد.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The
+#  label next to the choice of sort order
+glodaFacetView.results.message.sort.label=رتّب حسب:
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance=وثاقة الصلة
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date=التاريخ
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information).  The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed.  So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed.  This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=، وواحدة أخرى;، واثنتان أُخريان;، و #1 أخرى;، و #1 أخرى;، و #1 أخرى;، ولا رسائل أخرى
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5f024a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label            "مرشد حسابات الدردشة">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label   "شبكة الدردشة">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label    "من فضلك اختر شبكة حساب الدردشة.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label   "الشبكة:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "احصل على المزيد…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label   "اسم المستخدم">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "لقط أُعِدّ هذا الحساب من قبل!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label   "كلمة السر">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label    "من فضلك أدخل كلمة السر في المربع أدناه.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label   "كلمة السر:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "كلمة السر المُدخلة هنا ستُحفظ في مدير كلمات السر. اترك هذا المربع فارغا إذا كنت تريد أن تُسأل عن كلمة السر في كل مرة يُتّل فيها بالحساب.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label   "خيارات متقدمة">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label    "يمكنك تخطي هذا الخطوة إذا منت تريد هذا.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label   "أعلِم بوصول بريد جديد">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "الكنية المحلية">
+<!ENTITY accountAliasField.label      "الكنية:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label       "ستُعرض هذه في محادثاتك عندما تتكلم، ولن يراها المتراسلون.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "إعدادات الوسيط">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label     "غيِّر…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "غ">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label   "ملخّص">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label    "يعرض أدناه ملخص بالمعلومات التي أدخلتها. من فضلك راجعها قبل إنشاء الحساب.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "اتصل بهذا الحساب الآن.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd b/mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..285ae79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountsWindow.title                "حالة التراسل الفوري">
+<!ENTITY accountsWindow2.style               "width: 41em; height: 27em;">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label     "حساب جديد">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "ج">
+<!ENTITY accountManager.close.label          "أغلق">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey      "ل">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey     "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title      "لم يُعدّ أي حساب بعد">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "انقر على زر &accountManager.newAccount.label; وسيُرشدك &brandShortName; خلال عملية إعداد الحساب.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label     "لِج عند بدأ التشغيل">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "د">
+<!ENTITY account.connect.label        "اتصل">
+<!ENTITY account.connect.accesskey    "ت">
+<!ENTITY account.disconnect.label     "اقطع">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "ق">
+<!ENTITY account.edit.label           "الخصائص">
+<!ENTITY account.edit.accesskey       "خ">
+<!ENTITY account.moveup.label         "انقل لأعلى">
+<!ENTITY account.movedown.label       "انقل لأسفل">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label         "ألغِ إعادة الاتصال">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey     "ل">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label     "انسخ سجل التنقيح">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "ن">
+<!ENTITY account.connecting           "يتّصل…">
+<!ENTITY account.disconnecting        "يقطع الاتصال…">
+<!ENTITY account.disconnected         "غير متصل">
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d0859b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=خيارات %S
+accountUsername=اسم المستخدم:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=من فضلك أدخل اسم مستخدم حساب %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=من فضلك أدخل اسم مستخدم (%1$S) حساب %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=عطل: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=لا ملحق لبروتوكول '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=إدخال كلمة سر مطلوب للاتصال بهذا الحساب.
+account.connection.errorCrashedAccount=حدث انهيار أثناء الاتصال بالحساب.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=يتّصل: %S…
+account.connecting=يتّصل…
+account.connectedForSeconds=اتّصل لبضع ثوانِ.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+#                    account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=لتصل لمدة %1$S %2$S و %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=اتصل لحوالي %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=سيُعاد الاتصال خلال %1$S %2$S و %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=سيُعاد الاتصال خلال %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=طلب تخويل
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=ا&سمح
+requestAuthorizeDeny=ا&رفض
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=أضافك %S إلى قائمة أصدقائه، أتريد أن تسمح له برؤيتك؟
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=ص
+accountsManager.notification.button.label=اتّصل الآن
+accountsManager.notification.userDisabled.label=لقد عطّل الاتصال التلقائي.
+accountsManager.notification.safeMode.label=لقد تجاهلت إعدادات الاتصال التلقائي لأن التطبيق يعمل في الوضع الآمن.
+accountsManager.notification.startOffline.label=لقد تجاهلت إعدادات الاتصال التلقائي لأن التطبيق بدأ في وضع العمل دون اتصال.
+accountsManager.notification.crash.label=آخر تشغيل انتهى فجأة. عُطِّل الاتصال التلقائي لإعطائك فرصة لتعديل إعداداتك.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#  #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=انتهى تشغيل سابق فجأة أثناء الاتصال بحساب جديد أو معدّل. لم يُتّصل به حتى تستطيع تعديل إعداداته.;انتهى تشغيل سابق فجأة أثناء الاتصال بحسابين جديدين أو معدّلين. لم يُتّصل بهما حتى تستطيع تعديل إعداداتهما.;انتهى تشغيل سابق فجأة أثناء الاتصال ب‍ #1 حسابات جديدة أو معدّلة. لم يُتّصل بها حتى تستطيع تعديل إعداداتها.;انتهى تشغيل سابق فجأة أثناء الاتصال ب‍ #1 حسابًا جديدًا أو معدّلًا. لم يُتّصل بها حتى تستطيع تعديل إعداداتها.;انتهى تشغيل سابق فجأة أثناء الاتصال ب‍ #1 حساب جديد أو معدّل. لم يُتّصل بها حتى تستطيع تعديل إعداداتها.;انتهى تشغيل سابق فجأة أثناء الاتصال بحساب جديد أو معدّل. لم يُتّصل به حتى تستطيع تعديل إعداداته.
+accountsManager.notification.other.label=عُطّل الاتصال التلقائي.
diff --git a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d83363
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,244 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=تنبيه للحساب %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=يفتح المجلد %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=ينشئ المجلد…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=يحذف المجلد %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=يغير اسم المجلد %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=يبحث عن المجلدات…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=يشترك في المجلد %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=يلغي الاشتراك في المجلد %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=يبحث في المجلد…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=يغلق المجلد…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=يضغط المجلد…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=يسجل الخروج…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=يفحص قدرات خادوم البريد…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=يرسل معلومات الولوج…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=يرسل معلومات الولوج…
+
+imapDownloadingMessage=ينزّل الرسالة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=يلتمس مجلد ACL…
+
+imapGettingServerInfo=يلتمس معلومات إعدادات الخادوم…
+
+imapGettingMailboxInfo=يلتمس معلومات إعدادات صندوق البريد…
+
+imapEmptyMimePart=جزء المتن هذا سيُنزل عند الطلب.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders2): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %lu where the number of headers should appear.
+imapReceivingMessageHeaders2=ينزل %S ترويسة الرسالة %lu من %lu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags2): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %lu where the number of flags should appear.
+imapReceivingMessageFlags2=ينزل %S شارة الرسالة %lu من %lu…
+
+imapDeletingMessages=يحذف الرسائل…
+
+imapDeletingMessage=يحذف الرسالة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=ينقل الرسائل إلى %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=ينقل الرسالة إلى %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=ينسخ الرسائل إلى %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=ينسخ الرسالة إلى %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf2): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %lu where the number of headers should appear.
+imapFolderReceivingMessageOf2=ينزل %S - الرسالة %lu من %lu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=عُثر على المجلد: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=أدخِل كلمة سر المستخدم %1$S في %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=خادوم البريد %S ليس خادوم بريد IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapEnterPasswordPromptTitle=كلمة سر خادوم البريد مطلوبة
+
+imapUnknownHostError=فشل الاتصال بالخادوم %S.
+
+imapConnectionRefusedError=تعذّر الاتصال بخادوم البريد %S؛ رُفض الاتصال.
+
+imapNetTimeoutError=انتهت مهلة الاتصال بالخادوم %S.
+
+# Status - no messages to download 
+imapNoNewMessages=لا يوجد رسائل جديدة على الخادوم.
+
+imapDefaultAccountName=بريد ل‍ %S
+
+imapSpecialChar= المحرف %c محفوظ على خادوم imap هذا. اختر محرفا آخر من فضلك.\u0020
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=مجلد شخصي
+
+imapPublicFolderTypeName=مجلد عام
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=مجلد المستخدمين الآخرين
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=هذا مجلد بريد شخصي و ليس مُشترَكًا.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=هذا مجلد بريد شخصي.  تمت مُشارَكته.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=هذا مجلد عام.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=هذا مجلد بريد يشارك فيه المستخدم '%S'.
+
+imapAclFullRights=تحكّم كامل
+
+imapAclLookupRight=ابحث
+
+imapAclReadRight=اقرأ
+
+imapAclSeenRight=اضبط حالة القراءة/عدم القراءة
+
+imapAclWriteRight=اكتب
+
+imapAclInsertRight=أدرج (انسخ إلى)
+
+imapAclPostRight=أرسل
+
+imapAclCreateRight=أنشئ مجلدًا فرعيا
+
+imapAclDeleteRight=احذف الرسائل
+
+imapAclAdministerRight=أدِر المجلد
+
+imapServerDoesntSupportAcl=لا يدعم هذا الخادوم المجلدات المشتركة.
+
+imapAclExpungeRight=إكسبانج
+
+imapServerDisconnected= انفصل الخادوم %S. ربُّما أغلق هذا الخادوم أو هناك مشكلة في الشبكة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=أتريد الاشتراك في %1$S؟
+
+imapServerDroppedConnection=تعذّر الاتصال بخادوم IMAP. ربما تجاوزت الحد الأقصى للاتصال بهذا الخادوم. لو كذلك، استخدم حوار إعدادات خادوم IMAP المتقدمة لتقليل عدد الاتصالات المخزّنة مؤقتنا.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=معلومات الحصّة غير متوفرة لأن المجلد غير مفتوح.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=الخادوم لا يدعم الحصص.
+
+imapQuotaStatusNoQuota=لا توجد حصص تخزين على هذا المجلد.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=نفذت ذاكرة التطبيق.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=ينسخ الرسالة %1$S من %2$S إلى %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=هل أنت متأكد أنك تريد حذف المجلد '%S'؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=حذف هذا المجلد ممكن، وسيتسبب بحذف كل الرسائل التي يحتويها وبحذف مجلداته الفرعية. هل أنت متأكد من رغبتك بحذف المجلد '%S'؟
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=احذف المجلد
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=اح&ذف المجلد
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=لا يبدو أنّ خادوم IMAP المدعوّ %S يدعم كلمات السر المعمّاة. إن كنت قد أضفت هذا الحساب حديثًا، جرّب تغيير 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر عادية' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'. إن كان يعمل من قبل ولكن ظهرت هذه المشكلة فجأة، يُرجى منك مراجعة مزوّد البريد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=خادوم IMAP المدعوّ %S لا يسمح بكلمات السر غير المعمّاة. رجاءً غيّر 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر معمّاة' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=لا يبدو أنّ خادوم IMAP المدعوّ %S يدعم كلمات السر المعمّاة. إن كنت قد أضفت هذا الحساب حديثًا، جرّب تغيير 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر، مُرسَلة بطريقة غير آمنة' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'. إن كانت هذا المشكلة قد ظهرت فجأة بعد أن كانت الأمور تعمل بشكل طبيعي، فقد تكون هذه محاولة من أحدهم لسرقة كلمة سرّك.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=خادوم IMAP المدعوّ %S لا يدعم طريقة الاستيثاق المحددة. رجاءً غيّر 'طريقة الاستيثاق' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=لم يقبل خادوم IMAP المدعوّ %S تذكرة Kerberos/GSSAPI. رجاءً تحقق من أن دخولك مسجّل في Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=لم ينجح الأمر الحالي. أجاب خادوم البريد عن الحساب %1$S: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=لم تنجح العملية الحالية في '%2$S'. أجاب خادوم البريد عن الحساب %1$S: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=إنذار من الحساب %1$S: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34c54af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of 
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective 
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word 
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "استيراد">
+<!ENTITY importAll.label          "استورد كل شيء">
+<!ENTITY importAll.accesskey      "ك">
+<!ENTITY importMail.label         "البريد">
+<!ENTITY importMail.accesskey     "ر">
+<!ENTITY importFeeds.label        "اشتراكات التلقيمات">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey    "ت">
+<!ENTITY importAddressbook.label  "دفاتر العناوين">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "د">
+<!ENTITY importSettings.label     "الإعدادات">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "ع">
+<!ENTITY importFilters.label      "المرشحات">
+<!ENTITY importFilters.accesskey  "ح">
+
+<!ENTITY  window.width            "40em">
+<!ENTITY  window.macWidth         "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label        "مرشد استيراد بريد &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label    "استورد البريد، ودفاتر العناوين، والإعدادات، والمرشحات من برامج أخرى">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "هذا المرشد سوف يستورد رسائل البريد، ومدخلات دفاتر العناوين، والتفضيلات، والمرشحات من برامج بريد أخرى ومن صيغ دفاتر عناوين شائعة إلى &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "بمجرّد استيرادها سيمكنك الوصول إليها من بريد &brandShortName; و/أو دفتر العناوين.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label  "من فضلك اختر نوع الملف الذي ترغب باستيراده:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "من فضلك اختر حسابا موجودا أو أنشئ حسابا جديدا:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "ض">
+<!ENTITY acctName.label           "الاسم:">
+<!ENTITY acctName.accesskey       "س">
+
+<!ENTITY back.label               "&lt; السابق">
+<!ENTITY forward.label            "التالي &gt;">
+<!ENTITY finish.label             "أنهِ">
+<!ENTITY cancel.label             "ألغِ">
+
+<!ENTITY select.label             "أو اختر نوع المحتوى للاستيراد:">
+
+<!ENTITY title.label              "العنوان">
+<!ENTITY processing.label         "يستورد…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8638f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error 
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=لم يُعثر على أي دفاتر عناوين للاستيراد.
+
+# Error: Address book import not intialized            
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=تعذّر استيراد دفاتر العناوين: عطل أثناء بدء التشغيل.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=تعذّر استيراد دفاتر العناوين: لا يمكن إنشاء خيط الاستيراد.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=عطل أثناء استيراد %S: تعذّر إنشاء دفتر عناوين.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=لم يُعثر على صناديق بريد للاستيراد
+
+# Error: Mailbox import not intialized         
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=تعذّر استيراد صناديق البريد؛ عطل أثناء بدأ التشغيل
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=تعذّر استيراد صناديق البريد، تعذّر إنشاء خيط الاستيراد
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=تعذّر استيراد صناديق البريد، تعذّر إنشاء كائن الوسيط لصناديق البريد المقصِد
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=عطل أثناء إنشاء صناديق البريد المقصِد، تعذّر إيجاد صندوق البريد %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=عطل أثناء استيراد صندوق البريد %S، تعذّر إنشاء صندوق البريد الوجهة
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=تعذّر إنشاء مجلدا لاستيراد البريد إليه
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=الاسم الأول
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=الاسم الأخير
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=اسم العرض
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=الكنية
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=البريد الرئيسي
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=البريد الثانوي
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=هاتف العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=هاتف المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=رقم الفاكس
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=رقم جهاز الاستدعاء
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=رقم المحمول
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=عنوان المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=عنوان المنزل 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=مدينة المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=ولاية المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=رمز بريد المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=دولة المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=عنوان العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=عنوان العمل 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=مدينة العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=ولاية العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=رمز بريد العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=دولة العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=المسمى الوظيفي
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=القِسْم
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=المنظّمة
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=صفحة الوِب 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=صفحة الوِب 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=سنة الميلاد
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=شهر الميلاد
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=يوم الميلاد
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=مخصص 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=مخصص 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=مخصص 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=مخصص 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=ملاحظات
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=اسم الشاشة
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=تجري حاليًا عملية الاستيراد. حاول مرّة أخرى عند انتهاء الاستيراد الحالي.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=تعذّر تحميل وحدة الإعدادات
+ImportSettingsNotFound=تعذّر العثور على الإعدادات.  تأكد من أن التطبيق مثبت على هذا الجهاز.
+ImportSettingsFailed=حدث عطل أثناء استيراد الإعدادات.  ربما لم يُستورد بعض أو كل هذه الإعدادات.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=استُوردت الإعدادات من %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=تعذّر تحميل وحدة استيراد البريد
+ImportMailNotFound=تعذّر العثور على بريد لاستيراده.  تأكد أن تطبيقات البريد مثبتة بشكل صحيح على هذا الجهاز.
+ImportEmptyAddressBook=تعذّر استيراد دفتر بريد خالي %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=حصل خطأ أثناء استيراد البريد من %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=نجح استيراد البريد من %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=تعذّر تحميل وحدة استيراد دفاتر العناوين.
+ImportAddressNotFound=تعذّر العثور على أية دفاتر عناوين لاستيرادها.  تأكد من أن التطبيق أو التنسيق المختار مثبت بشكل صحيح على هذا الجهاز.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=حدث عطل أثناء استيراد العناوين من %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=نجح استيراد العناوين من %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=تعذر تحميل وحدة استيراد المرشحات.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=حصل خطأ أثناء استيراد المرشحات من %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=استوردت المرشحات بنجاح من %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=استوردت المرشحات جزئيًا من %S.  تحذيرات:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=يُحوِّل صناديق البريد من %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=يُحوِّل دفاتر العناوين من %Sل
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=اختر ملف الإعدادات
+ImportSelectMailDir=اختر مجلد البريد
+ImportSelectAddrDir=اختر مجلد دفتر العناوين
+ImportSelectAddrFile=اختر ملفّ دفتر العناوين
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=البريد المستورَد
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=استورد %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb3c7d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title           "انضم للدردشة">
+<!ENTITY name.label                     "الغرفة">
+<!ENTITY optional.label                 "(اختياري)">
+<!ENTITY account.label                  "الحساب">
+<!ENTITY autojoin.label                 "انضم تلقائيا لغرفة الدردشة هذه">
+<!ENTITY autojoin.accesskey             "ت">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d29c80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "سجل السخام التكيّفي">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "سجل نشاط التحكم التكيّفي في السخام.">
+<!ENTITY clearLog.label "امسح السجل">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "س">
+<!ENTITY closeLog.label "أغلق">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "غ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43383b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "عنْ السخام">
+<!ENTITY window.width  "450">
+<!ENTITY info1a.label  "يتعرف &brandShortName; آليًّا على الرسائل الواردة التي تبدو كسخام (البريد غير المطلوب). الرسائل التي يعتقد &brandShortName; أنها سخام ستوضع أمامها أيقونة خاصة">
+<!ENTITY info1b.label  ".">
+<!ENTITY info2.label   "يجب أن تدرّب &brandShortName; أولًا علي تعرّف السخام بتعليم السخام يدويا مستخدمًا زر شريط الأدوات نفاية.">
+<!ENTITY info3.label   "بمجرّد تعرُّف &brandShortName; على السخام بشكل صحيح يمكنك استخدام تحكم السخام لتنقل آليًّا السخام الواردة إلى مجلد السخام.">
+<!ENTITY info4.label   "لمزيد من المعلومات، انقر &quot;مساعدة&quot;.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..838171c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=عُطل في حساب %S
+
+pop3EnterPasswordPromptTitle=أدخِل كلمة السر
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=أدخِل كلمة السر للمستخدم %1$S في %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=أدخِل رجاءً كلمة سر جديدة للمستخدم %1$S في %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=ينزّل الرسالة %1$S من %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=تم الاتصال بالمستضيف، ستُرسل بيانات الولوج…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=لا رسائل جديدة.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=استلم %1$S من أصل %2$S من الرسائل
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=يجري بناء ملفّ تلخيص لـ %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=تمّ
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=حدث عطل مع خادوم بريد POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=لم ينجح إرسال اسم المستخدم.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=لم ينجح إرسال كلمة سر المستخدم %1$S.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=تعذّر كتابة البريد في صندوق البريد. تأكد أن النظام يعطيك صلاحيات الكتابة، وأن لديك مساحة كافية على القرص لنسخ صندوق البريد.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=لم ينجح أمر RETR. عطل أثناء جلب الرسالة.
+
+# Status - password undefined 
+pop3PasswordUndefined=عطل أثناء جلب كلمة سر البريد.
+
+# Status - username undefined 
+pop3UsernameUndefined=لم تمرر اسم مستخدم إلى هذا الخادوم.  من فضلك أضف واحدًا في قائمة إعداد الحساب وحاول مرة أخرى.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=لم ينجح الأمر LIST. عطل أثناء جلب هويّة وحجم الرسالة.
+
+# Status - delete error 
+pop3DeleFailure=لم ينجح الأمر DELE. عطل أثناء تأشير الرسالة كمحذوفة.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=لم ينجح أمر STAT. عطل أثناء جلب عدد الرسائل وأحجامها.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= استجاب خادوم البريد %S:\u0020
+
+copyingMessagesStatus=يجري نسخ %S من %S رسالة إلى %S
+
+movingMessagesStatus=يجري نقل %S من %S رسالة إلى %S
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=يجري معالجة الحساب %S. رجاء انتظر حتى اكتمال المعالجة للحصول على الرسائل.
+
+movemailCantOpenSpoolFile=تعذر فتح ملف طابور البريد %S.
+
+movemailCantCreateLock=تعذّر إنشاء ملف القفل %S. من الضروري إنشاء ملفات قفل في مجلد طابور البريد ليعمل movemail. أفضل طريقة للوصول إلى هذا على كثير من الأنظمة بإعطاء مجلّد الطابور الصلاحيات 01777.
+
+movemailCantDeleteLock=تعذّر حذف ملفّ القفل %S.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=تعذّر إنشاء ملف الطابور %S.
+
+movemailSpoolFileNotFound=تعذّر العثور على ملف طابور البريد.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=تعذّر تحليل ملف البكرة %S. قد يكون الملف تالفًا أو غير صحيح.
+
+pop3TmpDownloadError=يوجد عطل أثناء تنزيل الرسائل التالية:   \n من: %S\n   الموضوع: %S\n ربما تحتوي هذه الرسالة على فيروس أو لا توجد مساحة كافية على القرص. أأتجاوز هذه الرسالة؟
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=خادوم بريد POP3 المدعوّ (%S) لا يدعم UIDL أو XTND XLST، المطلوبتان لتطبيق الخيارات ``اترك نسخة في الخادوم'' أو ``حجم الرسالة الأقصى'' أو ``اجلب الترويسات فقط''. لتحميل بريدك، ألغِ هذه الخيارات في إعدادات الخادوم في خادوم البريد لديك من خلال نافذة إعدادات الحساب.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=خادوم بريد POP3 المدعوّ (%S) لا يدع مأمر TOP. بدون دعم الخادوم لذلك، لا يمكن تطبيق تفضيلات ``حجم الرسالة الأقصى'' أو ``اجلب الترويسات فقط''.  هذا الخيار قد عُطّل، وستُحمّل الرسائل بغض النظر عن حجمها.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=تعذر إنشاء اتصال TLS إلى خادوم POP3. لعل الخادوم مُطفأ أو مُعدّ بشكل مغلوط. رجاءً تحقق من أنّ الإعدادات صحيحة في نافذة إعدادات الحساب لخادوم بريدك ثم حاول ثانيةً.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=هل أنت متأكد أنك تريد حذف المجلد '%S'؟
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=احذف المجلد
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=اح&ذف المجلد
+
+pop3AuthInternalError=حصل خطأ حالة داخلي أثناء استيثاق خادوم POP3. هذا الخطأ داخلي وغير متوقع من التطبيق، لذا يُرجى منك التبليغ عنه كعِلّة.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=لا يبدو أنّ خادوم POP3 يدعم كلمات السر المعمّاة. إن كنت قد أضفت هذا الحساب حديثًا، جرّب تغيير 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر، مُرسَلة بطريقة غير آمنة' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'. إن كانت هذا المشكلة قد ظهرت فجأة بعد أن كانت الأمور تعمل بشكل طبيعي، فقد تكون هذه محاولة من أحدهم لسرقة كلمة سرّك.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=لا يبدو أنّ خادوم POP3 يدعم كلمات السر المعمّاة. إن كنت قد أضفت هذا الحساب حديثًا، جرّب تغيير 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر عادية' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'. إن كان يعمل من قبل ولكن ظهرت هذه المشكلة فجأة، يُرجى منك مراجعة مزوّد البريد.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=خادوم POP3 لا يسمح بكلمات السر غير المعمّاة. رجاءً غيّر 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر معمّاة' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=لا يدعم الخادوم طريقة الاستيثاق المحددة. رجاءً غيّر 'طريقة الاستيثاق' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=لم يقبل خادوم POP تذكرة Kerberos/GSSAPI. رجاءً تحقق من أن دخولك مسجّل في Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0881e69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label                   "أرسِل الصفحة…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey               "ص">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..66a644b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  newMessageCmd2.key              "N">
+<!ENTITY  newMessageCmd.key               "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label             "رسالة">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey         "ر">
+<!ENTITY  newContactCmd.label             "متراسل دفتر العناوين…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey         "ر">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c1a823
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "خصّص منظور الرسائل">
+<!ENTITY viewName.label "اسم المنظور">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a9ed87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "ضبط منظور الرسائل">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "اسم منظور الرسائل:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "ر">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "عند اختيار هذا المنظور، اعرض فقط الرسائل التي:">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f58ad78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=أناس أعرفهم
+mailViewRecentMail=البريد الحديث
+mailViewLastFiveDays=الخمسة أيَّام الأخيرة
+mailViewNotJunk=ليس سخاما
+mailViewHasAttachments=له مرفقات
diff --git a/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9690500
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "أشِّر الرسائل المقروءة بالتاريخ">
+<!ENTITY markByDateLower.label "أشِّر كمقروءة الرسائل منذ:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "م">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "إلى:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "ل">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ce0469
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,913 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label    "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+<!-- File Menu -->
+
+<!ENTITY newFolderCmd.label "مجلد…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "أغلِق اللسان">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "غ">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "أغلِق الألسنة الأخرى">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "خ">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "الألسنة المغلقة مؤخرًا">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "ر">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "ق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+     Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+     window.
+     -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "انقل إلى نافذة جديدة">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "ذ">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "بحث محفوظ…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "حسابات أخرى…">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "خ">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "احصل على حساب بريد جديد…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "حساب بريد موجود…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "و">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "حساب دردشة…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "حساب تلقيمات…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "متراسل دردشة…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "افتح رسالة محفوظة…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "احفظ ك‍">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "ظ">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "ملف">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "a">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "قالب">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "اجلب الرسائل الجديدة ل‍">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "جميع الحسابات">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "ج">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "الحساب الحالي">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "ي">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "اجلب رسائل الأخبار ال‍ 500 التالية">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "أرسِل الرسائل غير المرسَلة">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "اشترك…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY deleteFolder.label "احذف المجلد">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "ذ">
+<!ENTITY renameFolder.label "غيّر اسم المجلد…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "غ">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "اضغط المجلدات">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey    "د">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "أفرغ سلة المهملات">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey    "ف">
+<!ENTITY offlineMenu.label "غير متصل">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "م">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "اعمل بلا اتصال">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "نزّل/زامِن الآن…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "ز">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "إعدادات اللااتصال">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "ص">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "اجلب الرسائل المختارة">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "اجلب الرسائل ذات النجمة">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY printCmd.label "اطبع…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "عاين الطباعة">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "إعداد الصفحة…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "ع">
+<!-- Edit Menu -->
+
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "احذف الرسالة">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "ألغِ حذف الرسالة">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "احذف الرسائل المختارة">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "ألغِ حذف الرسائل المختارة">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "ذ">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "احذف المجلد">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "ألغِ الاشتراك">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY selectMenu.label "اختر">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "خ">
+<!ENTITY all.label "الكل">
+<!ENTITY all.accesskey "ك">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "نقاش">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "الرسائل ذات النجمة">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "ة">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "مجلد المفضّلات">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "ف">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "الخصائص">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "خصائص المجلد">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "خصائص مجموعة البريد">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "ألغِ حذف الرسالة">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "أعِد حذف الرسالة">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "ألغِ نقل الرسالة">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "أعِد نقل الرسالة">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "ألغِ نسخ الرسالة">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "أعِد نسخ الرسالة">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "تراجع عن تأشير القراءة للكل">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "أعِد تأشير القراءة للكل">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "تراجع">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "أعِد">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "ع">
+<!-- View Menu -->
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "شريط القائمة">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "ئ">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "شريط أدوات البريد">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "خصّص…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "التنسيق">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "س">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "منظور تقليدي">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "ت">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "منظور عريض">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "ع">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "منظور رأسي">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "ر">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "لوحة المجلدات">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "أعمدة لوحة المجلد">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "لوح الرسائل">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "ح">
+
+<!ENTITY folderView.label "المجلدات">
+<!ENTITY folderView.accesskey "د">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "الموحّدة">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "ح">
+<!ENTITY allFolders.label "الكل">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "ك">
+<!ENTITY unreadFolders.label "غير مقروء">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "غ">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "مفضّل">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "م">
+<!ENTITY recentFolders.label "حديث">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "ح">
+<!ENTITY compactVersion.label "منظور متضام">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "م">
+<!-- Sort Menu -->
+
+<!ENTITY sortMenu.label "رتّب حسب">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "ر">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "التاريخ">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "الاستلام">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "النجمة">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "مرفقات">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "الأولويّة">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "و">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "الحجم">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "الحالة">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "الوسوم">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "و">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "حالة السخام">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "الموضوع">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "ض">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "من">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "المُستقبِل">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "المراسلين">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "مقروء">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "ترتيب التلقي">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY sortAscending.label "تصاعدي">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "ص">
+<!ENTITY sortDescending.label "تنازلي">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "ن">
+<!ENTITY sortThreaded.label "نقاشات">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "ن">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "بلا نقاشات">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "ل">
+<!ENTITY groupBySort.label "مجموعة بالترتيب">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "ج">
+<!ENTITY msgsMenu.label "الرسائل">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "ر">
+<!ENTITY threads.label "النقاشات">
+<!ENTITY threads.accesskey "ق">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "الكل">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "وسّع كل النقاشات">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "قلِّص كل النقاشات">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "غير المقروءة">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "النقاشات ضمن غير المقروءة">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "النقاشات المُراقبة ضمن غير المقروءة">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "النقاشات المُتجاهلة">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "ج">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "الترويسات">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "ر">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "الكل">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "عادي">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY bodyMenu.label "متن الرسالة ك‍">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "م">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "‏HTML الأصلي">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "‏HTML بسيط">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "ب">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "نص صِرْف">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "ن">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "كل أجزاء المتن">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "ك">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "تلقيم متن الرسالة كـ">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "ت">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "صفحة وب">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "و">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "ملخص">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "خ">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "تنسيق مبدئي">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "ئ">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "اعرض المرفقات في السّياق">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "مصدر الرسالة">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+<!-- Search Menu -->
+
+<!ENTITY findMenu.label "ابحث">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "ب">
+<!ENTITY findCmd.label "ابحث في هذه الرسالة…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "ه">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "ابحث مجددًا">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "ابحث في الرسائل…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "ابحث في العناوين…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "ع">
+<!-- Go Menu -->
+
+<!ENTITY goMenu.label "اذهب">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "ذ">
+<!ENTITY nextMenu.label "إلى التالي من">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "ت">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "الرسائل">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "الرسائل غير المقروءة">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "الرسالة ذات النجمة">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "ذ">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "النقاشات غير المقروءة">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "ش">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "إلى السابق من">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "س">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "الرسائل">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "الرسائل غير المقروءة">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "إلى الأمام">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "إلى الخلف">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "خ">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "الدردشة">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY goChatCmd.key "I">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "الرسائل ذات النجمة">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "ذ">
+<!ENTITY folderMenu.label "المجلد">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "د">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "الألسنة المغلقة مؤخرًا">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "خ">
+<!ENTITY startPageCmd.label "صفحة بداية البريد">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "ب">
+<!-- Message Menu -->
+
+<!ENTITY msgMenu.label "رسالة">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "ر">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "رسالة جديدة">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "رسالة">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "أرشيف">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key  "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "ألغِ الرسالة">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "رُدّ">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key  "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "رُد إلى المُرسِل فقط">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "تابع إلى المجموعة الإخبارية">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey  "ة">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "ردّ على الجميع">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey  "ج">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key  "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "رُدّ على القائمة">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey  "ق">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key  "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "مرّر">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key  "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "مرّر ك‍">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "ك">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "ضمن المتن">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "ض">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "مُرفقة">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "حرّر كرسالةٍ جديدة">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY createFilter.label "أنشئ مرشِّح مِن الرسالة…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "ش">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "انقل إلى">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "ل">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "حديث">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "ح">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "انسخ موقع الرسالة">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "م">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "انسخ إلى">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "خ">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "انقل ثانية">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "ث">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "تجاهل النقاش">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "ج">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "تجاهل النقاش الفرعي">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "ع">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "راقب النقاش">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "ق">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "وسم">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "س">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "اجعل">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "ع">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "مقروءة">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "غير مقروءة">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "ء">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "النقاش مقروءًا">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "مقروءًا حسب التاريخ…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "خ">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "الكل مقروءًا">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "أضِف نجمة">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "سخام">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "غير سخام">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "شغّل مُتحكِّمات السخام">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "افتح الرسالة">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openConversationCmd.label "افتح في محادثة">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "ث">
+<!ENTITY openConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "مرفقات">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "عند فتح رسائل التلقيم">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "ف">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "افتح كصفحة وب">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "و">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "افتح كملخص">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "خ">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "بدّل بين صفحة الوب والملخص في لوحة الرسائل">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "ح">
+<!-- Windows Menu -->
+
+<!ENTITY windowMenu.label "نافذة">
+<!-- Tools Menu -->
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "أدوات">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "د">
+<!ENTITY messengerCmd.label "البريد و مجموعات الأخبار">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "دفتر العناوين">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "إضافات">
+<!ENTITY addons.accesskey "ض">
+<!ENTITY activitymanager.label "مدير النشاطات">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "ش">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "حالة الدردشة">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "ش">
+<!ENTITY imStatus.available          "متفرّغ">
+<!ENTITY imStatus.unavailable        "غير متفرّغ">
+<!ENTITY imStatus.offline            "غير متصل">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts       "اعرض الحسابات…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "انضم للدردشة…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "ض">
+<!ENTITY savedFiles.label "الملفات المحفوظة">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "ظ">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "مرشِّحات الرسائِل">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "س">
+<!ENTITY filtersApply.label "شغّل المرشِّحات على المجلد">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "ش">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "شغّل المرشحات على الرسائل المحددة">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "ئ">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "شغّل المرشحات على الرسالة">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "س">
+<!ENTITY runJunkControls.label "شغّل متحكّمات السخام في المجلد">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "د">
+<!ENTITY deleteJunk.label "احذف البريد المؤشر كسخام في المجلد">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "ح">
+<!ENTITY importCmd.label "استورد…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "مرقاب الأعطال">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "امسح التأريخ الحالي…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "س">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "إعدادات الحساب">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix2.accesskey): belongs to accountManagerCmd2.label,
+        which is placed under the Edit menu on Unix systems -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "ح">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "اسمح بالتنقيح عن بعد">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "ق">
+<!-- Mail Toolbar -->
+
+<!ENTITY getMsgButton1.label "اجلب الرسائل">
+<!ENTITY newMsgButton.label "اكتب">
+<!ENTITY replyButton.label "رُد">
+<!ENTITY replyAllButton.label "رُد على الكل">
+<!ENTITY replyListButton.label "رُد على القائمة">
+<!ENTITY forwardButton.label "مرّر">
+<!ENTITY fileButton.label "صُفّ">
+<!ENTITY archiveButton.label "أرشِف">
+<!ENTITY nextButton.label "التالي">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "غير المقروءة التالية">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "التالية">
+<!ENTITY previousButton.label "السابق">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "غير المقروءة السابقة">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "السابقة">
+<!ENTITY backButton1.label "إلى الخلف">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "إلى الأمام">
+<!ENTITY deleteItem.title "حذف">
+<!ENTITY deleteButton.label "احذف">
+<!ENTITY undeleteButton.label "ألغِ الحذف">
+<!ENTITY markButton.label "أشِّر">
+<!ENTITY printButton.label "اطبع">
+<!ENTITY stopButton.label "قف">
+<!ENTITY throbberItem.title "مبيّن النشاط">
+<!ENTITY junkItem.title "سخام">
+<!ENTITY junkButton.label "سخام">
+<!ENTITY notJunkButton.label "ليست سخامًا">
+<!ENTITY addressBookButton.label "دفتر العناوين">
+<!ENTITY chatButton.label "الدردشة">
+<!ENTITY glodaSearch.title "بحث عمومي">
+<!ENTITY searchItem.title "بحث سريع">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "مشاهد البريد">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "موقع المجلد">
+<!ENTITY tagButton.label "وسم">
+<!ENTITY compactButton.label "ضغط">
+<!ENTITY appmenuButton.label "قائمة التطبيق">
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "بحث متقدِّم في الرسائل">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "اجلب الرسائل الجديدة">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "اجلب كل الرسائل الجديدة">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "أنشئ رسالة جديدة">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "رُد على الرسالة">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "رُد على المُرسِل وكل المُستلمين">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "رُد على القائمة البريدية">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "مرّر الرسالة المختارة">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "مرر الرسالة المحددة ضمن المتن">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "مرر الرسالة المحددة مرفقة">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "صُفّ الرسالة المختارة">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "أرشِف الرسائل المختارة">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "الرسالة غير المقروءة التالية">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "انتقل للرسالة التالية">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "الرسالة غير المقروءة السابقة">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "انتقل للرسالة السابقة">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "تقدم رسالة واحدة">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "ارجع رسالة واحدة">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "احذف الرسالة أو المجلد المختار">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "ألغِ حذف الرسالة المختارة">
+<!ENTITY markButton.tooltip "أشِّر الرسائل">
+<!ENTITY printButton.tooltip "اطبع هذه الرسالة">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "أوقف النقل الحالي">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "أشر الرسائل المختارة على أنها سخام">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "أشر الرسائل المختارة على أنها ليست سخاما">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "دفتر العناوين">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "أظهر لسان الدردشة">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "سِمْ الرسائل">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "أزِل الرسائل المحذوفة من المجلد المحدد">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "اعرض قائمة &brandShortName;">
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "مرِّر ضمن المتن">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "مرِّر مرفقة">
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "أظهر المحتوى البعيد في هذه الرسالة">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "ظ">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "حرر خيارات المحتوى البعيد…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "ح">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "حرر تفضيلات المحتوى البعيد…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "ح">
+<!-- Phishing Button Popup -->
+
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "تجاهل التحذير لهذه الرسالة">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "ت">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "حرّر خيارات اكتشاف الاحتيال…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "خ">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "حرّر تفضيلات اكتشاف الاحتيال…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "ت">
+<!-- AppMenu Popup -->
+
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "رسالة جديدة">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "متراسل دفتر العناوين…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "تحرير">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "تنسيق شريط الأدوات…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "اختر نقاشًا">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "اختر الرسائل ذات النجمة">
+<!-- Tags Menu Popup -->
+
+<!ENTITY addNewTag.label "وسم جديد…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "و">
+<!ENTITY manageTags.label "أدِر الوسوم…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "س">
+<!-- Folder Pane -->
+
+<!ENTITY folderNameColumn.label "الاسم">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "غير مقروء">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "المجموع">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "الحجم">
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "اجلب الرسائل">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "ج">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "افتح في نافذه جديدة">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "ف">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "افتح في لسان جديد">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "ل">
+<!ENTITY folderContextNew.label "مجلد فرعي جديد…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "ج">
+<!ENTITY folderContextRename.label "غيّر الاسم">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "س">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "احذف">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "ذ">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "اضغط">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "ط">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "أفرغ المهملات">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "ف">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "أفرِغ السُخام">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "ف">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "أرسِل الرسائل غير المرسَلة">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "ر">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "ألغِ الاشتراك">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "ل">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "أشِّر المجموعة البريديّة كمقروءة">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "م">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "أشِّر المجلد كمقروء">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "ق">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "اشترك…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "ش">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "ابحث في الرسائل…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "س">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "الخصائص">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "خ">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "مجلد المفضّلات">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "ف">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "الإعدادات">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "ع">
+<!-- Search Bar -->
+
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "الاسم أو البريد يحوي:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "س">
+<!-- Gloda Search Bar -->
+
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "ابحث في الرسائل…">
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "الموضوع">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "مِن">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "الموضوع أو المرسِل">
+<!ENTITY searchRecipient.label "المرسَل إليه أو نسخة الكربون">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "الموضوع أو المرسَل إليه أو نسخة الكربون">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "كلّ الرسالة">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "احفظ البحث كمجلد…">
+<!-- Thread Pane -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "نقاش">
+<!ENTITY fromColumn.label "مِن">
+<!ENTITY recipientColumn.label "المستلِم">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "المراسلين">
+<!ENTITY subjectColumn.label "الموضوع">
+<!ENTITY dateColumn.label "التاريخ">
+<!ENTITY priorityColumn.label "الأولويّة">
+<!ENTITY tagsColumn.label "وسم">
+<!ENTITY accountColumn.label "الحساب">
+<!ENTITY statusColumn.label "الحالة">
+<!ENTITY sizeColumn.label "الحجم">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "حالة السخام">
+<!ENTITY unreadColumn.label "غير مقروء">
+<!ENTITY totalColumn.label "المجموع">
+<!ENTITY readColumn.label "مقروء">
+<!ENTITY receivedColumn.label "مستلَم">
+<!ENTITY starredColumn.label "ذات نجمة">
+<!ENTITY locationColumn.label "الموقع">
+<!ENTITY idColumn.label "ترتيب الاستلام">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "مرفقات">
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "اختر الأعمدة التي ستعرض">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "اعرض سلاسل الرسائل">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "رتّب حسب المُرسِل">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "رتّب حسب المستقبِل">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "رتب حسب المراسلين">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "رتّب حسب الموضوع">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "رتّب حسب التاريخ">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "رتّب حسب الأولوية">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "رتّب حسب الوسوم">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "رتّب حسب الحساب">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "رتّب حسب الحالة">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "رتّب حسب الحجم">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "رتّب حسب حالة السخام">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "عدد الرسائل غير المقروءة في النقاش">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "مجموع الرسائل في النقاش">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "رتّب حسب القراءة">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "رتّب حسب تاريخ الاستلام">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "رتّب حسب النجمة">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "رتّب حسب المكان">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "رتّب حسب ترتيب الاستلام">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "رتّب حسب المرفقات">
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "افتح الرسالة في نافذة جديدة">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "ج">
+<!-- The key potentially conflicts with cutCmd.accessKey which is defined in
+     textcontext.dtd from toolkit. Right now, both menu items can't be visible
+     at the same time, but should someone enable copy/paste of message, this key
+     would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "افتح الرسالة في لسان جديد">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "ل">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "افتح الرسالة في محادثة">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "ث">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "افتح الرسالة في المجلد الذي يحتويها">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "ف">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "حرّر كرسالةٍ جديدة">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "ح">
+<!ENTITY contextArchive.label "أرشيف">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "ف">
+<!ENTITY contextReplySender.label "رُد إلى المُرسِل فقط">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "م">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "تابع إلى المجموعة الإخبارية">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "ة">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "رُد على الجميع">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "ر">
+<!ENTITY contextReplyList.label "ردّ على القائمة">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "ق">
+<!ENTITY contextForward.label "إلى الأمام">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "م">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "مرّر ك‍">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "ك">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "ضمن المتن">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "ض">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "مُرفقة">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "م">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "مرِّر كمرفقات">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "م">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "انقل إلى">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "ن">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "حديث">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "ح">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "انسخ إلى">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "خ">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "تجاهل النقاش">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "ج">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "تجاهل النقاش الفرعي">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "راقب النقاش">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "احفظ ك‍…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "ح">
+<!ENTITY contextPrint.label "اطبع…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "ط">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "معاينة الطباعة">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "ع">
+<!-- Thread Pane Column Picker -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label):
+   This option in the thread pane column picker causes us to reset the
+   customizations for the thread pane columns in this folder to their default.
+  -->
+
+<!ENTITY columnPicker.resetToInbox.label "صفّر الأعمدة إلى المبدئيات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+   This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+   the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+   "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options.  This item indicates
+   a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+   folder(s).  The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+   a folder or also its children.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "طبّق الأعمدة على…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+   This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+   the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+   "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label".  It indicates a desire to
+   apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+   that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+   mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "مجلد…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+   This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+   the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+   "columnPicker.applyToFolder.label".  It indicates a desire to
+   apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+   of its descendents.  The user selects the folder using the same widget as the
+   move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "مجلد وكل ما بداخله…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+   This is used in the folder selection widget for the
+   "columnPicker.applyToFolder.label" and
+   "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options.  Whenever
+   a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+   in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+   selected.  For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+   when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+   items are "This folder", "B", and "C".  This is the equivalent of the
+   "File here" option for the move to/copy to widge.t
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "هذا المجلد">
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+
+
+<!ENTITY contextPlay.label "شغّل">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "ش">
+<!ENTITY contextPause.label "ألبٍث">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "ث">
+<!ENTITY contextMute.label "اكتم الصوت">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "ت">
+<!ENTITY contextUnmute.label "أطلِق الصوت">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "و">
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+     This is actually the key used for the global message search box; we have
+     not changed 
+     -->
+
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base):
+     This is the base of the empty text for the global search box.  We replace
+     #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+     platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+     to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+     to get to the box faster.  If the global indexer is disabled, the search
+     box will be collapsed and the user will never see this message.
+     -->
+<!ENTITY search.label.base "ابحث… #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on
+     windows and linux (which use the control key).  We use the key defined in
+     the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+     -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+     systems.  We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+     above, the letter should match it.
+     -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+<!-- Message Header Context Menu -->
+
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "أضِف إلى دفتر العناوين…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "د">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "أضِف إلى دفتر العناوين">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "د">
+<!ENTITY EditContact1.label "حرّر المراسل">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "ح">
+<!ENTITY ViewContact.label "شاهِد معلومات المراسل">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "ت">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "اشترك في مجموعة الأخبار">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "ش">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "اكتب رسالة إلى">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "ة">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "انسخ عنوان البريد">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "ع">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "انسخ اسم مجموعة الأخبار">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "ن">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "انسخ رابط مجموعة الأخبار">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "م">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "أنشئ مُرَشِحًا من…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "ش">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "أبلغ عن بريد احتيال">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "ب">
+<!-- Spell checker context menu items -->
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "أضِف القواميس…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "س">
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "احفظ الرابط ك‍…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "احفظ الصورة ك‍…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "ظ">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "انسخ مكان الرابط">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "انسخ الصورة">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "انسخ البريد الإلكتروني">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "ي">
+<!ENTITY stopCmd.label "أوقِف">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY reloadCmd.label "أعِد التحميل">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY openInBrowser.label "افتح في المتصفح">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "ت">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "افتح الرابط في المتصفح">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "ر">
+<!-- Statusbar -->
+
+<!ENTITY statusText.label "تمّ">
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.label "صغّر">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "اجلب الكل للمقدمة">
+<!ENTITY zoomWindow.label "قرّب">
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label       "التفضيلات">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   "،">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "خدمات">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "أخفِ &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "أخفٍ البقية">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers  "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "أظهِر الكل">
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+
+<!ENTITY dockOptions.label              "خيارات أيقونة التطبيق…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03dedc3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,813 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(statusMessage): Do not translate the words
+# $1S and $2S below. Place the word $1S where account name should appear and $2S
+# where the status message should appear.
+statusMessage=‏%1$S‏: %2$S
+
+removeAccount=احذف الحساب…
+newFolderMenuItem=مجلد…
+newSubfolderMenuItem=مجلد فرعي…
+newFolder=مجلد جديد…
+newSubfolder=مجلد فرعي جديد…
+markFolderRead=اجعل المجلد مقروءًا;اجعل المجلدين مقروءين;اجعل المجلدات مقروءة;اجعل المجلدات مقروءة;اجعل المجلدات مقروءة;اجعل المجلدات مقروءة
+markNewsgroupRead=اجعل مجموعة الأخبار مقروءة;اجعل مجموعتي الأخبار مقروءتين;اجعل مجموعات الأخبار مقروءة;اجعل مجموعات الأخبار مقروءة;اجعل مجموعات الأخبار مقروءة;اجعل مجموعات الأخبار مقروءة
+folderProperties=خصائص المجلد
+newTag=وسم جديد…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=اجلب رسالة الأخبار التالية;اجلب رسالتي الأخبار التاليتين;اجلب #1 رسائل أخبار التالية;اجلب #1 رسالة أخبار التالية;اجلب #1 رسالة أخبار التالية;لا تجلب أي رسائل أخبار
+advanceNextPrompt=أأنتقل إلى الرسالة غير المقروءة التالية في %S؟
+titleNewsPreHost=يعمل
+replyToSender=رُد على المُرسِل
+reply=رُد
+EMLFiles=ملفات البريد
+OpenEMLFiles=افتح الرسالة
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=احفظ الرسالة ك‍
+SaveAttachment=احفظ الملف المرفق
+SaveAllAttachments=احفظ كل المُرفقات
+ChooseFolder=اختر مجلدًا
+LoadingMessageToPrint=تُحمَّل الرسالة للطباعة…
+MessageLoaded=حُمّلت الرسالة…
+PrintingMessage=تُطبع الرسالة…
+PrintPreviewMessage=اطبع الرسالة المُعايَنة…
+PrintingContact=يُطبع المُراسل…
+PrintPreviewContact=اطبع المتراسل المُعايَن…
+PrintingAddrBook=اطبع دفتر العناوين…
+PrintPreviewAddrBook=اطبع دفتر العناوين المُعايَن…
+PrintingComplete=تم.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(تُحمَّل المحتويات للطباعة)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(تُحمَّل المحتويات لمعاينة للطباعة)
+saveAttachmentFailed=تعذر حفظ المُرفق. من فضلك افحص اسم الملف وأعد المحاولة فيما بعد.
+saveMessageFailed=تعذر حفظ الرسالة. من فضلك افحص اسم الملف وأعد المحاولة فيما بعد.
+fileExists=‏%S موجود بالفعل. أترغب في استبداله؟
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=فشلت قراءة الملف: %1$S والسبب: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=تُنزَّل مجموعات الأخبار للاستخدام بدون اتصال
+downloadingMail=يُنزَّل البريد للاستخدام بدون اتصال
+sendingUnsent=يُرسِل الرسائل غير المرسلة
+
+folderExists=يوجد بالفعل مجلد بهذا الاسم. من فضلك أدخِل اسمًا مختلفًا.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=يوجد بالفعل مجلد فرعي اسمه '%1$S' في المجلد '%2$S'. أترغب في نقل هذا المجلد إلى الاسم الجديد '%3$S'؟
+folderCreationFailed=لا يمكن إنشاء المجلد لأن اسم المجلد الذي حددته يحتوي على محرف غير معروف. من فضلك أدخل اسمًا مختلفًا وحاول ثانيةً.
+
+compactingFolder=يضغط المجلد %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=تم الضغط (وفّر حوالي %1$S).
+autoCompactAllFoldersTitle=اضغط المجلدات
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersText=أترغب في ضغط كل المجلدات المحلية لتوفير مساحة القرص؟ سيوفر هذا حوالي %1$S.
+autoCompactAlwaysAskCheckbox=اسألني دائمًا قبل ضغط المجلدات الآلي
+compactNowButton=اضغ&ط الآن
+
+confirmFolderDeletionForFilter=سيعطل حذف المجلد '%S' المرشِّحات المرتبطة به. أمتأكد أنك تريد حذف هذا المجلد؟
+alertFilterChanged=ستُحدَّث المرشِّحات المرتبطة بهذا المجلد.
+filterDisabled=لا يمكن إيجاد المجلد '%S'، لذلك ستعطل المرشِّحات المرتبطة بهذا المجلد. تأكد من مكان وجود المجلد، وأن المرشحات موجهة إلى مجلد صحيح.
+filterFolderDeniedLocked=لا يمكن ترشيح الرسائل إلى المجلد '%S' لأن هناك عملية أخرى تُجرى.
+parsingFolderFailed=تعذّر فتح المجلد %S لأنه مستخدَم بواسطة بعض العمليات الأخرى. من فضلك انتظر انتهاء هذه العمليات ثم اختر المجلد مرة أخرى.
+deletingMsgsFailed=تعذّر حذف المجلد %S لأنه مستخدَم بواسطة بعض العمليات الأخرى. من فضلك انتظر انتهاء هذه العمليات ثم اختر المجلد مرة أخرى.
+alertFilterCheckbox=لا تُحذرني ثانيةً.
+compactFolderDeniedLock=لا يمكن ضغط المجلد '%S' لأن عمليّة أخرى تجري. من فضلك حاول فيما بعد.
+compactFolderWriteFailed=لا يمكن ضغط المجلد '%S' لفشل الكتابة في المجلد. تأكد من وجود فراغ كافي على القرص، وأنك تملك صلاحيات الكتابة على نظام الملفات ثم حاول مرّة أخرى.
+compactFolderInsufficientSpace=لا يمكن ضغط بعض المجلدات (مثلا '%S') لعدم توفر مساحة كافية على القرص. من فضلك احذف بعض الملفات ثم أعد المحاولة.
+filterFolderHdrAddFailed=لا يمكن ترشيح الرسالة للمجلد '%S' بسب تعذُّر الإضافة إلى المجلد. تأكد من أن المجلد يظهر بصورة صحيحة أو جرب إصلاحه من خصائص المجلدات.
+filterFolderWriteFailed=لا يمكن ترشيح الرسالة للمجلد '%S' بسب تعذُّر الكتابة في المجلد. تأكد أن لديك مساحة كافية على القرص، وأن لديك صلاحيات الكتابة على نظام الملفات، ثم حاول مرّة أخرى.
+copyMsgWriteFailed=لا يمكن نسخ أو نقل الرسالة للمجلد '%S' بسب فشل الكتابة على المجلد. لكسب مساحة على القرص، من قائمة ملف، أولًا اختر أفرغ المهملات، ثم اختر اضغط المجلدات، ثم حاول ثانيةً.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=أثناء العمل بلااتصال لا تستطيع نقل أو نسخ الرسائل غير المنزَّلة للاستخدام بلااتصال. من نافذة البريد، افتح قائمة ملف ثم اختر غير متصل ثم اختر العمل متصلا، ثم حاول ثانيةً.
+operationFailedFolderBusy=فشلت العمليّة لأن عمليّة أخرى تستخدم المجلد. من فضلك انتظر حتى تنتهي هذه العمليّة وحاوِل ثانية.
+folderRenameFailed=لا يمكن إعادة تسمية المجلد. ربّما يُعاد تحليل المجلد، أو أن الاسم الجديد ليس اسم مجلد صحيح.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S في %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=كان هناك عطل أثناء تصغير صندوق الوارد بعد ترشيح رسالة إلى المجلد '%1$S'. ربما تحتاج لغلق %2$S وحذف INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=المجلد %S ممتلئ ولا يمكن أن يحتوي أي رسائل أخرى. لتفرغ مكانا للمزيد من الرسائل، احذف أي بريد قديم أو لا حاجة له و أدمج المجلد.
+outOfDiskSpace=لا توجد مساحة كافية على القرص لتنزيل المزيد من الرسائل. حاول حذف البريد القديم، وأفرغ سلة المهملات، و ادمج مجلدات بريدك، ثم حاول ثانية.
+errorGettingDB=تعذّر فتح ملف ملخّص %S. ربما هناك عطل في القرص، أو أن المسار الكامل طويل جدا.
+defaultServerTag=(افتراضي)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=غير مقروءة
+messageHasFlag=عليها نجمة
+messageHasAttachment=فيها مُرفق
+messageJunk=سُخام
+messageExpanded=موسعة
+messageCollapsed=مطوية
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<غير محدّد>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=لا شيء
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS، إن كان متاحًا
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=احذف الخادوم
+smtpServers-confirmServerDeletion=أمتأكد أنك تريد حذف الخادوم: \n ‏%S؟
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=لا استيثاق
+authOld=كلمة سر، الطريقة الأصلية (غير آمن)
+authPasswordCleartextInsecurely=كلمة سر، مُرسَلة بطريقة غير آمنة
+authPasswordCleartextViaSSL=كلمة سر عادية
+authPasswordEncrypted=كلمة سر معمّاة
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=شهادة TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=أيّ طريقة آمنة (قديمة)
+authAny=أيّ طريقة (غير آمنة)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=أدخل بيانات اعتماد %1$S على %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=خادوم أخبار (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=خادوم بريد POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=خادوم بريد IMAP
+serverType-none=مخزن البري المحلِّي
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip2=رتّب حسب الحجم
+sizeColumnHeader=الحجم
+linesColumnTooltip2=رتّب حسب السطور
+linesColumnHeader=السطور
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=اجلب رسائل %S الجديدة
+# Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=، و\u00A0
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=يجري تحميل الرسالة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=يجري مزامنة الرسائل في %1$S من %2$S…
+
+unreadMsgStatus=غير مقروء: %S
+selectedMsgStatus=محدّد: %S
+totalMsgStatus=المجموع: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=مجلدات محلّيّة
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=صندوق الوارد
+trashFolderName=مُهملات
+sentFolderName=مُرسَل
+draftsFolderName=مسوّدات
+templatesFolderName=قوالب
+outboxFolderName=صندوق الصادر
+junkFolderName=سُخام
+archivesFolderName=أرشيف
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=الدنيا
+priorityLow=منخفضة
+priorityNormal=عادية
+priorityHigh=مرتفعة
+priorityHighest=القصوى
+
+#Group by date thread pane titles
+today=اليوم
+yesterday=أمس
+lastWeek=آخر أسبوع
+twoWeeksAgo=منذ أسبوعين
+older=أقدم
+futureDate=المستقبل
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=رسائل غير موسومة
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=لا حالة
+
+#Grouped by priority
+noPriority=لا أولويّة
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=لا مرفقات
+attachments=مُرفقات
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=بلا نجمة
+groupFlagged=عليها نجمة
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=احذف كل الوسوم
+mailnews.labels.description.1=مهم
+mailnews.labels.description.2=العمل
+mailnews.labels.description.3=شخصي
+mailnews.labels.description.4=للقيام به
+mailnews.labels.description.5=لاحقًا
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+#   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=أُجيب
+forwarded=مُرِّرت
+new=جديد
+read=مقروء
+flagged=عليها نجمة
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=سُخام
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=ملحق
+junkScoreOriginFilter=مصفّي
+junkScoreOriginWhitelist=قائمة بيضاء
+junkScoreOriginUser=مستخدم
+junkScoreOriginImapFlag=علم IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=له مرفقات
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=وسوم
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
+mailnews.view_default_charset=UTF-8
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# the format for "mail.addr_book.quicksearchquery.format" is:
+# @V == the escaped value typed in the quick search bar in the addressbook
+#
+# note, changing this might require a change to SearchNameOrEmail.label
+# in messenger.dtd
+#
+# LOCALIZATION NOTE - please add phonetic names as below when "mail.addr_book.show_phonetic_fields" is true
+# "?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)(PhoneticFirstName,c,@V)(PhoneticLastName,c,@V))"
+#
+mail.addr_book.quicksearchquery.format=?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V))
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+#    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+#    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=dd/mm/yyyy
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=/
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=صحيح
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=لم يُنزّل متن هذه الرسالة للقراءة بدون اتصال. لقراءة هذه الرسالة يجب أن تعيد الاتصال بالشبكة؛ اختر ”بلا اتصال“ من قائمة ”ملف“ ثم ألغ اختيار ”اعمل بلا اتصال“. في المستقبل يمكنك اختيار الرسائل أو المجلدات التي تريد قراءتها دون اتصال؛ اختر ”بلا اتصال“ من قائمة ”ملف“ ثم اختر ”نزل\\زامِن الآن“. يمكنك ضبط تفضيلات مساحة القرص لمنع تنزيل الرسائل الكبيرة.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=بريد
+newsAcctType=أخبار
+feedsAcctType=تلقيمات
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>اتصل لعرض هذه الرسالة</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=أكِّد إلغاء الاشتراك
+confirmUnsubscribeText=أمتأكد أنك تريد إلغاء الاشتراك في %S؟
+confirmUnsubscribeManyText=أمتأكد أنك تريد إلغاء اشتراكك في مجموعات الأخبار هذه؟
+restoreAllTabs=استرجع كل الألسنة
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=يظن %S أن هذه رسالة سخام.
+junkBarButton=ليست سُخامًا
+junkBarButtonKey=س
+junkBarInfoButton=اطّلع على المزيد
+junkBarInfoButtonKey=ط
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=لحماية خصوصيتك، منع %S المحتوى البعيد في هذه الرسالة.
+remoteContentPrefLabel=الخيارات
+remoteContentPrefAccesskey=خ
+remoteContentPrefLabelUnix=التفضيلات
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=ت
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllow): %S is host name
+remoteAllow=اسمح بالمحتوى البعيد في %S
+
+phishingBarMessage=هذه الرسالة قد تكون خدعة.
+phishingBarPrefLabel=الخيارات
+phishingBarPrefAccesskey=خ
+phishingBarPrefLabelUnix=التفضيلات
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=ت
+
+mdnBarIgnoreButton=تجاهل الطلب
+mdnBarIgnoreButtonKey=ه
+mdnBarSendReqButton=أرسل إعلام الوصول
+mdnBarSendReqButtonKey=س
+
+draftMessageMsg=هذه مسوّدة.
+draftMessageButton=تحرير
+draftMessageButtonKey=ح
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=افتح
+openLabelAccesskey=ف
+saveLabel=احفظ ك‍…
+saveLabelAccesskey=ك
+detachLabel=افصل…
+detachLabelAccesskey=ص
+deleteLabel=احذف
+deleteLabelAccesskey=ذ
+deleteAttachments=ستحذف المرفقة التالي بشكل دائم من الرسالة:\n%S\nلا يمكن التراجع عن هذا. أترغب في الاستمرار؟
+detachAttachments=لقد حُفظت المرفقات التالية بنجاح. وستحذف بشكل دائم من هذه الرسالة:\n%S\nلا يمكن التراجع عن هذا. أترغب في الاستمرار؟
+deleteAttachmentFailure=فشل حذف المرفقات المُختارة.
+emptyAttachment=يبدو أن هذا المُرفق فارغ.\nرجاءً تحقق من ذلك مع الشخص الذي أرسله.\nإنّ جدران النار والبرامج المضادة للفايروسات ستدمّر المرفقات في الغالب.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=مرفق واحد;مرفقان;#1 مرفقات;#1 مرفقًا;#1 مرفق;لا مرفقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=مرفق واحد:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=الحجم غير معروف
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=على الأقل %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+#   ie: 1 file.txt
+#       2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=المرفقات:
+
+# Connection Error Messages
+101=عطل مجهول
+102=فشل الاتصال بالخادوم %S.
+103=فشل الاتصال بالخادوم %S؛ رُفِض الاتصال.
+104=انتهت مهلة الاتصال بالخادوم %S.
+
+recipientSearchCriteria=الموضوع أو المُستلِم يحتوي على:
+fromSearchCriteria=العنوان أو اسم المرسل يحتوي على:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=لديه %1$S رسالة جديدة
+biffNotification_messages=لديه %1$S رسائل جديدة
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S تلقى %2$S رسالة جديدة
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S تلقى %2$S رسالة/رسائل جديدة
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S من %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+#  %1$S is the number of new messages
+#  %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+#  %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S عنده %2$S رسالة جديدة.
+macBiffNotification_messages=%1$S عنده %2$S من الرسائل الجديدة.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S رسائل جديدة من %2$S و %3$S أخرى.
+# Used to separate names/email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=، و\u00A0
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=استُخدِم %S من %S ك.بايت
+quotaPercentUsed=امتلأ %S%%
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip=حصة IMAP: %S كيلو بايت من أصل %S كيلوبايت. انقر لرؤية التفاصيل.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=أكّد
+confirmViewDeleteMessage=أمتأكد أنك تريد حذف هذا المنظور؟
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=تأكيد الحذف
+confirmSavedSearchDeleteMessage=أمتأكد أنك تريد حذف هذا البحث المحفوظ؟
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=أدخل كلمة سرك %1$S على %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=كلمة سر خادوم البريد مطلوبة
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=أكِّد
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=فتح رسالة قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح رسالتين قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح #1 رسائل قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح #1 رسالة قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح #1 رسالة قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح رسالة قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=أكّد
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=فتح رسالة قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح رسالتين قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح #1 رسائل قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح #1 رسالة قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح #1 رسالة قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح رسالة قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=يوجد بالفعل وسم بهذا الاسم.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=حرر الوسم
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=حرّر خصائص البحث المحفوظ لـ %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=مجلد محدد;مجلدان محددان;#1 مجلدات محددة;#1 مجلدا محددا;#1 مجلد محدد;لا مجلدات محددة
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=يجب أن تختار على الأقل مجلدا واحد لتبحث عن مجلد البحث المحفوظ.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f بايت
+kiloByteAbbreviation2=%.*f كيلوبايت
+megaByteAbbreviation2=%.*f ميغابايت
+gigaByteAbbreviation2=%.*f غيغابايت
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S ‏- %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S ‏(%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedValue=*%S
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=خطأ أثناء فتح معرّف الرسالة
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=لم يُعثر على الرسالة ذات المعرّف %S
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=تحذير من بريد الاحتيال
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=يعتقد %1$S أن هذه رسالة احتيال. الروابط في الرسالة ربما تحاول تقليد الصفحات التي تريد زيارتها. أمتأكد أنك تريد زيارة %2$S؟
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=التمس التحديثات…
+updatesItem_defaultFallback=التمس التحديثات…
+updatesItem_default.accesskey=ت
+updatesItem_downloading=يجري تنزيل %S…
+updatesItem_downloadingFallback=يجري تنزيل التحديث…
+updatesItem_downloading.accesskey=ت
+updatesItem_resume=استكمِل تنزيل %S…
+updatesItem_resumeFallback=يجري مواصلة تنزيل التحديث…
+updatesItem_resume.accesskey=ت
+updatesItem_pending=طبق الآن التحديث المُنزّل…
+updatesItem_pendingFallback=طبق الآن التحديث المُنزّل…
+updatesItem_pending.accesskey=ت
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=كل المجلدات
+folderPaneModeHeader_unread=المجلدات غير المقروءة
+folderPaneModeHeader_unread_compact=المجلدات غير المقروءة - المنظور المضغوط
+folderPaneModeHeader_favorite=المجلدات المفضلة
+folderPaneModeHeader_favorite_compact=المجلدات المفضلة - المنظور المضغوط
+folderPaneModeHeader_recent=المجلدات الحديثة
+folderPaneModeHeader_recent_compact=المجلدات الحديثة - المنظور المضغوط
+folderPaneModeHeader_smart=المجلدات الموحّدة
+unifiedAccountName=المجلدات الموحّدة
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=انقل لـ "%1$S" مرّة أخرى
+moveToFolderAgainAccessKey=ل
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=انسخ لـ "%1$S" مرّة أخرى
+copyToFolderAgainAccessKey=ل
+
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for
+alwaysLoadRemoteContentForSender2= اسمح دائمًا بالمحتوى البعيد في رسائل %1$S
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=طلب %1$S أن يتم إعلامه عندما تقرأ هذه الرسالة.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=طلب %1$S أن يتم إعلامه (على %2$S) عندما تقرأ هذه الرسالة.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=‏"%S" فارغ
+emptyJunkFolderMessage=أتريد حذف كل الرسائل في مجلد السُّخام؟
+emptyJunkDontAsk=لا تسألني مجددًا.
+emptyTrashFolderTitle=‏"%S" فارغ
+emptyTrashFolderMessage=أتريد حذف كل الرسائل و المجلدات مجلد المهملات؟
+emptyTrashDontAsk=لا تسألني مجددًا.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=اكتمل %S من تحليل السُخام
+processingJunkMessages=يجري معالجة رسائل السُخام
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = الملف غير موجود
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = الملف %S غير موجود.
+
+fileEmptyTitle = الملف فارغ
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = الملف %S فارغ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box.  English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=واحد آخر;اثنان آخران;#1 أخرى;#1 آخر;#1 آخر;ولا شيء آخر
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=، وواحد آخر;، واثنان آخران;، و #1 أخرى;، و #1 أخرى;، و #1 أخرى;، ولا شيء آخر
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane.  This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=أنا
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=أنا
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=أنا
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=أنا
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=أنا
+
+expandAttachmentPaneTooltip=أظهِر لوحة المرفقات
+collapseAttachmentPaneTooltip=أخفِ لوحة المرفقات
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=يحُمِّل…
+
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning):
+# %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the
+# site.
+xpinstallPromptWarning=منع %1$S الموقع (%2$S) من أن يطلب منك تثبيت برامج على جهازك.
+xpinstallPromptAllowButton=اسمح
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey):
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active
+# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button).
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=م
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=عطّل مدير نظامك تثبيت البرامج.
+xpinstallDisabledMessage=تثبيت البرامج معطّل حاليًا. انقر على فعّل ثم حاول مجددًا.
+xpinstallDisabledButton=فعّل
+xpinstallDisabledButton.accesskey=ف
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=ثُبّتت الإضافة #1 بنجاح.;ثُبّتت الإضافتان بنجاح.;ثُبّتت #2 إضافات بنجاح.;ثُبّتت #2 إضافة بنجاح.;ثُبّتت #2 إضافة بنجاح.;لم تُثبّت أي إضافة.
+addonsInstalledNeedsRestart=ستُثبت الإضافة #1 بعد أن تعيد تشغيل #3.;ستُثبت الإضافتان بعد إعادة تشغيل #3.;ستُثبت #2 إضافات بعد إعادة تشغيل #3.;ستُثبت #2 إضافة بعد إعادة تشغيل #3.;ستُثبت #2 إضافة بعد إعادة تشغيل #3.;لن تُثبت أي إضافة.
+addonInstallRestartButton=أعِد التشغيل الآن
+addonInstallRestartButton.accesskey=ش
+addonInstallManage=افتح مدير الإضافات
+addonInstallManage.accesskey=ض
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=تعذر تنزيل الإضافة بسبب فشل في الاتصال في #2.
+addonError-2=تعذر تثبيت الإضافة من #2 لأنها لا تتوافق مع الإضافة التي توقعها #3.
+addonError-3=تعذر تثبيت الإضافة المنزلة من #2 لأنها تبدو فاسدة.
+addonError-4=تعذر تثبيت الإضافة #1 لأن #3 لا يستطيع تعديل الملف المطلوب.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=تعذر تثبيت هذه الإضافة بسبب خطأ في نظام الملفات.
+addonLocalError-2=تعذر تثبيت الإضافة لأنها لا تتوافق مع الإضافة التي توقعها #3.
+addonLocalError-3=تعذر تثبيت هذه الإضافة لأنها تبدو فاسدة.
+addonLocalError-4=تعذر تثبيت الإضافة #1 لأن #3 لا يستطيع تعديل الملف المطلوب.
+addonErrorIncompatible=تعذر تثبيت الإضافة #1 لأنها غير متوافقة مع #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=تعذر تثبيت الإضافة #1 بسبب احتمالات كبيرة لتسبيبها مشاكل في الأمن أو الثبات.
+
+confirmMsgDelete.title=أكّد الحذف
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=سيحذف هذا الرسائل في النقاشات المُقلّصة. أمتأكد من رغبتك في المواصلة؟
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=سيحذف هذا الرسائل مباشرة، دون نسخها إلى المهملات. أمتأكد من رغبتك في المواصلة؟
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=سيحذف هذا الرسائل من المهملات نهائيا. أمتأكد أنك ترغب في المواصلة؟
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=لا تسألني ثانيةً.
+confirmMsgDelete.delete.label=احذف
+
+mailServerLoginFailedTitle=فشل الولوج
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitle): Insert "%S" in your
+# translation where you wish to display the hostname of the server to which
+# login failed.
+mailServerLoginFailed=فشل الولوج إلى الخادوم %S.
+mailServerLoginFailedRetryButton=أعِ&د المحاولة
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=أدخِل &كلمة سر جديدة
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=المبدئي
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=السمة المبدئية.
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=أتريد تطبيق التغييرات؟
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=أتريد تطبيق أعمدة المجلد الحالي على %S؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=أتريد تطبيق التغييرات؟
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=أتريد تطبيق أعمدة المجلد الحالي على %S وما بداخله؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=هذا الموقع (%S) يحاول تثبيت سِمة.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=اسمح
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=م
+
+lwthemePostInstallNotification.message=ثُبّتت سمة جديدة.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=تراجَع
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=ت
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=أدِر السمات…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=س
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=أعِد التشغيل والإضافات معطلة
+safeModeRestartPromptMessage=أمتأكد انك تريد تعطيل كل الإضافات وإعادة التشغيل؟
+safeModeRestartButton=أعِد التشغيل
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=حدِّث إلى %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=ح
+
+outdatedpluginsMessage.title=بعض الملحقات المستخدمة في هذه الصفحة تحتاج لتحديث.
+outdatedpluginsMessage.updateButton.label=حدّث الملحقات…
+outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey=ح
+blockedpluginsMessage.title=بعض الملحقات المطلوبة لهذه الصفحة قد عُطلت من أجل حمايتك.
+blockedpluginsMessage.infoButton.label=التفاصيل…
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=ت
+blockedpluginsMessage.searchButton.label=حدّث الملحقات…
+blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey=ح
+crashedpluginsMessage.title=انهار الملحق %S.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=أعد تحميل الصفحة
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=ع
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=بلّغ عن الانهيار
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=ع
+crashedpluginsMessage.learnMore=اطّلع على المزيد…
+carbonFailurePluginsMessage.message=تطلب هذه الصفحة استخدام ملحق لا يعمل إلا في نمط 32 بت
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label=أعِد التشغيل في نمط 32 بت
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey=ش
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=امسح كل التأريخ
+sanitizeButtonOK=امسح الآن
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=سوف يُمسح كل التأريخ.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=سوف تُحذف كل العناصر المحدّدة.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=اطّلع على المزيد…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = ط
+undoIgnoreThread=تراجع عن تجاهل النقاش
+undoIgnoreThreadAccessKey=ت
+undoIgnoreSubthread=تراجع عن تجاهل النقاش الفرعي
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=ت
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=لن تُعرض الردود على النقاش "#1".
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=لن تُعرض الردود على النقاش الفرعي "#1".
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=لن تُعرض الردود على النقاش المحدد.;لن تُعرض الردود على النقاشين المحددين.;لن تُعرض الردود على #1 نقاشات محددة.;لن تُعرض الردود على #1 نقاشًا محددًا.;لن تُعرض الردود على #1 نقاش محدد.;لن تُعرض الردود على النقاش المحدد.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=لن تُعرض الردود على النقاش الفرعي المحدد.;لن تُعرض الردود على النقاشين الفرعيين المحددين.;لن تُعرض الردود على #1 نقاشات فرعية محددة.;لن تُعرض الردود على #1 نقاشًا فرعيًا محددًا.;لن تُعرض الردود على #1 نقاش فرعي محدد.;لن تُعرض الردود على النقاش الفرعي المحدد.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=ملف %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=ابحث في %1$S عن "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=ابحث في %1$S عن "%2$S…"
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a350036
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+
+<!ENTITY toAddr.label   "إلى:"> 
+<!ENTITY ccAddr.label   "ن.ك:"> 
+<!ENTITY bccAddr.label  "ن.ك.م:"> 
+<!ENTITY replyAddr.label   "رُد إلى:"> 
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label   "مجموعة أخبار:"> 
+<!ENTITY followupAddr.label   "متابعة إلى:"> 
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..206d65a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "سؤال عن بريد HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "بعض المتلقين ليسوا في قائمة من يستطيع تلقي بريد HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "هل ترغب في تحويل الرسالة إلى نص صِرف أو إرسالها في صيغة ‍HTML على أية حال؟">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "أرسل نصا صرفًا و HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "ر">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "أرسِل نصًا صرفًا فقط">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "ص">
+<!ENTITY htmlOnly.label "أرسِل HTML فقط">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "أرسِل">
+<!ENTITY send.accesskey "س">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c440f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=يمكن تحويل رسائلك إلى نص صرف دون خسارة المعلومات.
+convertibleAltering=يمكن تحويل رسائلك إلى نص صرف دون خسارة المعلومات المهمة. إلا أنّ نسخة النص الصرف قد تبدو مختلفة لك عما رأيته في منشئ الرسائل.
+convertibleNo=لكنك استخدمت تنسيقًا (الألوان مثلًا) لن يتحول إلى نصّ صرف.
+recommended=(منصوح به)
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e159e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,390 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=تعذر فتح الملف %S.
+unableToOpenTmpFile=تعذر فتح الملف المؤقت %S. تحقق من إعداد 'المجلد المؤقت'.
+unableToSaveTemplate=تعذّر حفظ رسالتك كقالب.
+unableToSaveDraft=تعذّر حفظ رسالتك كمسودة.
+couldntOpenFccFolder=تعذّر فتح مجلد البريد المرسل. من فضلك تأكد من أن إعدادات الحساب صحيحة.
+noSender=لم يُحدَّد أي مرسِل. من فضلك املأ عنوان بريدك في إعدادات الحساب.
+noRecipients=لم تُحدَّد أية مستلمين. من فضلك أدخل مستلما أو مجموعة أخبار في منطقة العنوان.
+errorWritingFile=عطل أثناء كتابة الملف المؤقت.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=حدث عطل أثناء إرسال البريد. استجاب خادوم البريد: %s. من فضلك تأكد من أن عنوان بريدك صحيح في إعدادات الحساب و حاول ثانيةً.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=حدث عطل في خادوم الصادر (SMTP) أثناء إرسال البريد. استجاب خادوم البريد:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=حدث عطل أثناء إرسال البريد. استجاب خادوم البريد:  %s. من فضلك افحص الرسالة وحاول ثانيةً.
+postFailed=تعذّر إرسال الرسالة بسبب فشل الاتصال بخادوم الأخبار. ربما يكون الخادوم غير متاح أو يرفض الاتصالات. من فضلك تأكد من أن إعدادات خادوم الأخبار صحيحة وحاول ثانيةً.
+errorQueuedDeliveryFailed=حدث عطل أثناء تسليم الرسائل غير المرسلة.
+sendFailed=فشل إرسال الرسالة.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=حدث عطل أثناء إرسال البريد: عطل من خادوم الصادر (SMTP): أجاب الخادوم:  %s.
+unableToSendLater=نأسف، لكن تعذّر علينا حفظ رسالتك لإرسالها لاحقًا.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=حدث عطل أثناء الاتصال: %d.  من فضلك حاول ثانيةً.
+dontShowAlert=هذا فقط لحفظ مكان.  لا يجب أن ترى هذا المقطع أبدًا.
+
+## LOCALIZATION NOTE (tcpReadError): argument %s is the network error
+tcpReadError=حدث عطل بالشبكة أثناء استقبال البيانات.  (عطل الشبكة: %s)  حاول الاتصال ثانيةً.
+couldNotGetUsersMailAddress=حدث عطل أثناء إرسال البريد:  عنوان البريد إعادة غير صحيح.  من فضلك تأكد من أن عنوان بريدك صحيح في إعدادات الحساب و حاول ثانيةً.
+mimeMpartAttachmentError=عطل في المُرفق.
+failedCopyOperation=أُرسلت الرسالة بنجاح، لكن تعذر نسخها إلى مجلد المُرسلات.
+nntpNoCrossPosting=تستطيع فقط إرسال الرسالة إلى خادوم أخبار واحد كل مرّة.
+msgCancelling=يجري إلغاء…
+sendFailedButNntpOk=لقد أرسلت رسالتك إلى مجموعة الأخبار لكن لم ترسل إلى المستلم الآخر.
+errorReadingFile=عطل أثناء قراءة الملفّ.
+followupToSenderMessage=لقد طلب مؤلِّف هذه الرسالة أن ترسل الردود إلى المؤلِّف فقط. لو أردت الرد أيضًا على مجموعة الأخبار، أضف صفًا جديدًا في منطقة العنوان، اختر مجموعة الأخبار من قائمة المستلمين، وأدخل اسمًا لمجموعة الأخبار.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=يوجد عطل في إرفاق %S. من فضلك تأكّد أنك تستطيع الوصول للملف.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=حدث عطل أثناء إرسال البريد: خادوم البريد أرسل تحيَّة غير صحيحة:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=حدث عطل أثناء إرسال البريد. أجاب خادوم البريد:\n %1$S.\n  رجاءً تحقق من مستلم الرسالة "%2$S" ثم حاول ثانيةً.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=حصل خطأ أثناء إرسال البريد: تعذر إنشاء رابط آمن مع خادوم الصادر ‏(SMTP‏) %S باستخدام STARTTLS إذ إنه لا يعلن عن هذه الميزة. ألغِ تأهيل STARTTLS لهذا الخادوم أو اتصل بمزود خدمتك.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=حدث عطل أثناء إرسال البريد: تعذّر الحصول على كلمة سر %S. لم تُرسل الرسالة.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=حجم الرسالة التي تحاول إرسالها يتجاوز حد الحجم المؤقت للخادوم. لم تُرسل الرسالة؛ حاول اختصار حجم الرسالة أو انتظر بعض الوقت ثم حاول مجددًا. أجاب الخادوم:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=حجم الرسالة التي تحاول إرسالها يتجاوز حد الحجم العمومي للخادوم (%d بايتًا). لم تُرسل الرسالة؛ قلّص حجم الرسالة ثم حاول مجددًا.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=حجم الرسالة التي تحاول إرسالها يتجاوز حد الحجم العمومي للخادوم. لم تُرسل الرسالة؛ قلّص حجم الرسالة ثم حاول مجددًا. أجاب الخادوم:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=حدث عطل أثناء إرسال البريد: خادوم الصادر (SMPT)‏ %S مجهول. قد يكون الخادوم معدًا بشكل مغلوط. رجاءً تحقق أن إعدادات خادوم الصادر ‏(SMTP) لديك صحيحة وحاول مجددًا.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=تعذّر إرسال الرسالة بسبب فشل الاتصال بخادوم الصادر ‏(SMTP) ‏%S. ربما يكون الخادوم غير متاح أو يرفض اتصالات خادوم الصادر ‏(SMTP). من فضلك تأكد من أن إعدادات خادوم الصادر ‏(SMTP) و حاول ثانيةً.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=تعذّر إرسال الرسالة لفقد الاتصال مع خادوم الصادر (SMTP)‏ %S في منتصف التبادل. أعد المحاولة.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=تعذّر إرسال الرسالة لانتهاء مهلة الاتصال مع خادوم الصادر (SMTP)‏ %S. أعد المحاولة.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=تعذّر إرسال الرسالة باستخدام خادوم الصادر (SMTP)‏ %S لأسباب غير معروفة. أعد المحاولة. من فضلك راجع إعدادات خادوم الصادر (SMTP)‏ ثم أعد المحاولة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=يبدو أن خادوم الصادر (SMTP)‏ %S لا يدعم كلمات السر المُعمَّاة. إذا كنت قد أعددت الحساب للتو، فجرب تغيير 'طريقة الاستيثاق' في 'إعدادات الحساب | خادوم الصادر (SMTP)' إلى 'كلمة سر، مُرسَلة بطريقة غير آمنة'. إن كانت هذا المشكلة قد ظهرت فجأة بعد أن كانت الأمور تعمل بشكل طبيعي، فقد تكون هذه محاولة من أحدهم لسرقة كلمة سرّك.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=يبدو أن خادوم الصادر (SMTP)‏ %S لا يدعم كلمات السر المُعمَّاة. إذا كنت قد أعددت الحساب للتو، فجرب تغيير 'طريقة الاستيثاق' في 'إعدادات الحساب | خادوم الصادر (SMTP)' إلى 'كلمة سر عادية'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=لا يسم خادوم الصادر (SMTP)‏ %S بكلمات السر غير المُعمَّاة. جرب تغيير 'طريقة الاستيثاق' في 'إعدادات الحساب | خادوم الصادر (SMTP)' إلى 'كلمة معمّاة'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=تعذر استيثاق خادوم الصادر (SMTP) ‏%S. رجاءً تحقق من كلمة السر وتأكد من 'طريقة الاستيثاق' في 'إعدادات الحساب | الخادوم الصادر (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=لم يقبل خادوم الصادر (SMTP)‏ %S تذكرة Kerberos/GSSAPI. رجاءً تحقق من أن دخولك مسجّل في Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=لا يدعم خادوم الصادر (SMTP)‏ %S طريقة الاستيثاق المحددة. رجاءً غيّر 'طريقة الاستيثاق' في 'إعدادات الحساب | الخادوم الصادر (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthenticationNotSupported=تعذر استيثاق خادوم الصادر (SMTP)‏ %S، إذ لا يدعم الاستيثاق (SMTP-AUTH) و لكنك اخترت استخدام الاستيثاق. يُرجى تغيير 'طريقة الاستيثاق' إلى 'لا شيء' في 'إعدادات الحساب | الخادوم الصادر (SMTP)' أو تواصَل مع مزوّد البريد للحصول على إرشادات.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=يحتوي جزء الاسم في عنوان بريد المستلم على بعض المحارف غير الإنجليزية %s، و هذا غير مدعوم حاليا. من فضلك غيّر هذا العنوان ثم أعد المحاولة.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=احفظ الرسالة
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDlogMessages): %1$S is the folder name
+saveDlogMessages=لم تُرسل الرسالة. أترغب في حفظ الرسالة في مجلد المسودات (%1$S)؟
+
+## generics string
+defaultSubject=(لا موضوع)
+chooseFileToAttach=أرفق ملفات
+genericFailureExplanation=من فضلك تأكد من أن إعدادات الحساب صحيحة و حاول ثانيةً.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=مستلمين سريين
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=أرفق الملفات عبر %1$S
+
+##
+windowTitlePrefix=حرر:
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=مذكِّر عنوان الرسالة
+subjectEmptyMessage=رسالتك ليس لها عنوان.
+sendWithEmptySubjectButton=أرسِل ال&رسالة بدون عنوان
+cancelSendingButton=أ&لغِ الإرسال
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=مجموعات الأخبار غير مدعومة
+recipientDlogMessage=يدعم هذا الحساب فقط مستلمي البريد. المتابعة ستؤدي إلى تجاهل مجموعات الأخبار.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=عنوان المستلم غير صالح
+addressInvalid=‏%1$S ليس عنوان بريد غير صحيح لأنه ليس على شكل user@host. يجب تصحيحه قبل إرسال البريد.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=من فضلك حدد موقعا لإرفاقه
+attachPageDlogMessage=صفحة وِب (مسار):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=رسالة مرفقة
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=جزء الرسالة المرفقة
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=مرفق واحد;مرفقان;#1 مرفقات;#1 مرفقًا;#1 مرفق;لا مرفقات
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=إنشاء الرسالة
+initErrorDlgMessage=حصل خطأ أثناء تحضير نافذة إنشاء الرسائل. رجاءً حاول مجددًا.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=إرفاق الملف
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate
+errorFileAttachMessage=الملف %1$S غير موجود لذا لا يمكن إرفاقه بالرسالة.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=احفظ الرسالة
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=لقد حفظت رسالتك في المجلد %1$S تحت %2$S.
+CheckMsg=لا تعرض لي صندوق الحوار هذا ثانيةً.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=إرسال الرسالة
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S منهمك حاليًا بإرسال رسالة.\nهل تريد انتظار الرسالة حتى تُرسل قبل خروجك أم تصرّ على الخروج الآن؟
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=ا&خرج
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=ا&نتظر
+quitComposeWindowSaveTitle=يحفظ الرسالة
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S منهمك حاليًا بحفظ رسالة.\nهل تريد انتظار الرسالة حتى تُحفظ قبل خروجك أم تصرّ على الخروج الآن؟
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=أرسِل الرسالة
+sendMessageCheckLabel=أمتأكد من أنك جاهز لإرسال هذه الرسالة؟
+sendMessageCheckSendButtonLabel=أرسِل
+assemblingMessageDone=يُجَمِّع الرسالة… تم
+assemblingMessage=يُجَمِّع الرسالة…
+smtpDeliveringMail=يُسلِّم البريد…
+smtpMailSent=أُرسل البريد بنجاح
+assemblingMailInformation=يجري جمع معلومات البريد…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=يجري إرفاق %S…
+creatingMailMessage=يجري إنشاء رسالة بريد…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=يجري نسخ الرسالة إلى المجلد %S…
+copyMessageComplete=تم النسخ.
+copyMessageFailed=فشل النسخ.
+filterMessageComplete=اكتمل المرشِّح.
+filterMessageFailed=فشل المرشِّح.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=تحذير! أنت على وشك إرسال رسالة حجمها %S بايت. أمتأكد من أنك تريد فعل ذلك؟
+sendingMessage=يُرسل الرسالة…
+sendMessageErrorTitle=عطل في إرسال الرسالة
+postingMessage=ينشر الرسالة…
+sendLaterErrorTitle=عطل في الإرسال لاحقًا
+saveDraftErrorTitle=عطل في حفظ المسوّدة
+saveTemplateErrorTitle=عطل في حفظ القالب
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=هناك مشكلة في إدراج الملف %.200S في الرسالة. أترغب في مواصلة حفظ الرسالة بدون هذا الملف؟
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=هناك مشكلة في إدراج الملف %.200S في الرسالة. أترغب في متابعة إرسال الرسالة بدون هذا الملف؟
+returnToComposeWindowQuestion=أترغب في العودة إلى نافذة التحرير؟
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=كتب #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=على #2 ‫#3، كتب #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=كتب #1 على #2 ‫#3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- الرسالة الأصليَّة --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- رسالة ممرّرة --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=أعِد تسمية المرفق
+renameAttachmentMessage=اسم المرفق الجديد:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=attachment,attached,.doc,.pdf,resume,cover letter,مرفق,مرفقات,المرفق,المرفقات,أرفقت,مرفقا,مرفقًا,مرفقًا
+
+addAttachmentButton=أضِف مرفقًا…
+addAttachmentButton.accesskey=ف
+remindLaterButton=ذكّرني لاحقًا
+remindLaterButton.accesskey=ذ
+
+attachmentReminderTitle=مذكّر المرفقات
+attachmentReminderMsg=هل نسيت أن تضيف المرفق؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=وُجدت كلمة تدل على مُرفق:;وُجدت كلمتان تدل على مُرفق:;وُجدت #1 كلمات تدل على مُرفق:;وُجدت #1 كلمة تدل على مُرفق:;وُجدت #1 كلمة تدل على مُرفق:;لا يوجد أي كلمة تدل على مُرفق:
+attachmentReminderOptionsMsg=يمكن إعداد كلمات التذكير بالمرفقات في تفضيلاتك
+attachmentReminderYesIForgot=أوه، نسيتُ فعلًا!
+attachmentReminderFalseAlarm=لا، أرسِل الآن
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=اطّلع على المزيد…
+learnMore.accesskey=ط
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=هذا الملف كبير. قد يكون من الأفضل استعمال Filelink.;هذين الملفين كبيرين. قد يكون من الأفضل استعمال Filelink.;هذه الملفات كبيرة. قد يكون من الأفضل استعمال Filelink.;هذه الملفات كبيرة. قد يكون من الأفضل استعمال Filelink.;هذه الملفات كبيرة. قد يكون من الأفضل استعمال Filelink.;هذا الملف كبير. قد يكون من الأفضل استعمال Filelink.
+bigFileShare.label=اربط
+bigFileShare.accesskey=ط
+bigFileAttach.label=تجاهل
+bigFileAttach.accesskey=ت
+bigFileChooseAccount.title=اختر حسابا
+bigFileChooseAccount.text=اختر حساب تخزين على الإنترنت لرفع المرفق إليه
+bigFileHideNotification.title=لا ترفع ملفاتي
+bigFileHideNotification.text=لن تُنبه إذا أرفقت المزيد من الملفات الكبيرة بهذه الرسالة.
+bigFileHideNotification.check=لا تنبهني عن هذا ثانيا.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=يرفع إلى %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=رُفِع إلى %S
+cloudFileUploadingNotification=يجري ربط ملفك. سيظهر في متن الرسالة عندما ينتهي ربطه.;يجري ربط ملفاتك. ستظهر في متن الرسالة عندما ينتهي ربطها.;يجري ربط ملفاتك. ستظهر في متن الرسالة عندما ينتهي ربطها.;يجري ربط ملفاتك. ستظهر في متن الرسالة عندما ينتهي ربطها.;يجري ربط ملفاتك. ستظهر في متن الرسالة عندما ينتهي ربطها.;يجري ربط ملفاتك. ستظهر في متن الرسالة عندما ينتهي ربطها.
+cloudFileUploadingCancel.label=ألغِ
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=ل
+cloudFilePrivacyNotification=اكتمل الربط. لاحظ أن المرفقات المربوطة قد تكان متاحة للأشخاص الذي يستطيعون رؤية أو تخمين الروابط.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=أدخِل كلمة سر %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=أدخِل كلمة سر المستخدم %2$S في %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle=كلمة سر خادوم الصادر (SMTP) مطلوبة
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=أزِل المرفق;أزِل المرفقين;أزِل المرفقات;أزِل المرفقات;أزِل المرفقات;أزِل المرفقات
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorSavingMsg): Do not translate the word %S. It
+## will be replaced with the name of the folder the message is being saved to.
+errorSavingMsg=حصل خطأ عند حفظ الرسالة في %S. أتود إعادة المحاولة؟
+errorFilteringMsg=أُرسلت رسالتك و حُفِظت، لكن حدث عطل أثناء تشغيل المرشحات عليها.
+errorCloudFileAuth.title=عُطل في الاستيثاق
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=تعذّر الاستيثاق مع %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=خطأ الرفع
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=تعذّر رفع %2$S إلى %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=خطأ حصّة
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=رفع %2$S إلى %1$S سيتجاوز المساحة المخصصة لك.
+errorCloudFileNameLimit.title=خطأ في اسم الملف
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileNameLimit.message=يتكون اسم %2$S من أكثر من ١٢٠ حرفًا و هو أكثر من أقصى طول لاسم الملف في %1$S. من فضلك غيّر الاسم ليتكون من ١٢٠ حرفًا أو أقل ثم ارفعه ثانية.
+errorCloudFileLimit.title=خطأ حجم الملف
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=الملف %2$S أكبر من الحجم الأقصى في %1$S.
+errorCloudFileOther.title=خطأ مجهول
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=حدث خطأ غير معروف أثناء التواصل مع %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=خطأ حذف
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=حدثت مشكلة أثناء حذف %2$S من %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=رقِّ
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message.  Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon.  This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+cloudAttachmentCountHeader=ربطت ملفا بهذه الرسالة:;ربطت ملفين بهذه الرسالة:;ربطت #1 ملفات بهذه الرسالة:;ربطت #1 ملفا بهذه الرسالة:;;ربطت #1 ملف بهذه الرسالة:;لم أربط ملفات بهذه الرسالة:
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+cloudAttachmentListFooter=يسهّل %1$S مشاركة الملفات الكبيرة عبر البريد.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+cloudAttachmentListItem=‏* %1$S ‏(%2$S) مستضاف على %3$S:‏ %4$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=ه
+stopShowingUploadingNotification.label=لا تُظهر هذا مجددًا أبدًا
+replaceButton.label=استبدل…
+replaceButton.accesskey=س
+replaceButton.tooltip=أظهر حوار البحث و الاستبدال
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5aa2e7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label         "أرفق هذه الصورة بالرسالة">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey     "ه">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label          "أرفق مصدر هذا الرابط بالرسالة">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey      "ص">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8b5f7d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,308 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "تحرير: (لا موضوع)">
+<!-- File Menu -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "ملف">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "م">
+<!ENTITY newMenu.label "جديد">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "ج">
+<!ENTITY newMessage.label "رسالة">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "ر">
+<!ENTITY newContact.label "متراسل دفتر العناوين…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "ت">
+<!ENTITY attachMenu.label "أرفق">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "ف">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "ملفات…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY attachFileCmd.key "ف">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "صفحة وِب…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "ص">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "بطاقة شخصية (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY remindLater.label "ذكّرني لاحقًا">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "ذ">
+<!ENTITY closeCmd.label "أغلق">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY saveCmd.label "احفظ">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "احفظ ك‍">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "ملف…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "مسوّدة">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "قالب">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "أرسِل الآن">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "أرسِل لاحقًا">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "إعداد الصفحة…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "عاين الطباعة">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY printCmd.label "اطبع…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "ط">
+<!-- Edit Menu -->
+
+<!ENTITY editMenu.label "تحرير">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "ح">
+<!ENTITY undoCmd.label "تراجع">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY redoCmd.label "أعِد">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY cutCmd.label "قص">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY copyCmd.label "انسخ">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label "الصق">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY deleteCmd.label "احذف">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "أعد التسطير">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "غيّر اسم المرفق…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "اختر الكل">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY findBarCmd.label "ابحث…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "ابحث و استبدل…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "ابحث مرة أخرى">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "ابحث عن السابق">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!-- View Menu -->
+
+<!ENTITY viewMenu.label "عرض">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "ع">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "أشرطة الأدوات">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "ش">
+<!ENTITY menubarCmd.label "شريط القائمة">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "ئ">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "شريط أدوات الإنشاء">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "ء">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "شريط التنسيق">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "شريط الحالة">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "خصّص…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "شريط المتراسلون الجانبي">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "م">
+<!-- Format Menu -->
+
+<!ENTITY formatMenu.label "التنسيق">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "ت">
+<!-- Options Menu -->
+
+<!ENTITY optionsMenu.label "الخيارات">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "خ">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "دقِّق الإملاء…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "د">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "دقق الإملاء أثناء الكتابة">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "د">
+<!ENTITY quoteCmd.label "اقتبس الرسالة">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "ر">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+
+<!ENTITY attachVCard.label "أرفق بطاقة شخصية (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "إعلام الوصول">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "ص">
+<!ENTITY dsnMenu.label "تنبيه حالة الاستلام">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "ه">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "نسق التسليم">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "س">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "تعرّف تلقائيّا">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "نص صِرْف فقط">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "نص غني (HTML) فقط">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "نص صِرْف وغني (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY priorityMenu.label "الأولويّة">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "و">
+<!ENTITY priorityButton.title "الأولويّة">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "غيّر أولوية الرسالة">
+<!ENTITY priorityButton.label "الأولويّة:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "الدنيا">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "منخفضة">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "عادية">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "مرتفعة">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "العليا">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "أرسِل نسخة إلى">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "ملف هنا">
+<!-- Tools Menu -->
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "أدوات">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "د">
+<!ENTITY messengerCmd.label "البريد و مجموعات الأخبار">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "دفتر العناوين">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "إعدادات الحساب">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "ع">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "س">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "الخيارات">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "خ">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "التفضيلات">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "ف">
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "صغّر">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "اجلب الكل للمقدمة">
+<!ENTITY zoomWindow.label "قرّب">
+<!ENTITY windowMenu.label "نافذة">
+<!-- Mail Toolbar -->
+
+<!ENTITY sendButton.label "أرسِل">
+<!ENTITY quoteButton.label "اقتبس">
+<!ENTITY addressButton.label "المتراسلون">
+<!ENTITY attachButton.label "أرفق">
+<!ENTITY spellingButton.label "الإملاء">
+<!ENTITY saveButton.label "احفظ">
+<!ENTITY printButton.label "اطبع">
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+
+<!ENTITY sendButton.tooltip "أرسِل هذه الرسالة الآن">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "أرسِل هذه الرسالة لاحقًا">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "اقتبس الرسالة السابقة">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "اختر مستلمًا من دفتر العناوين">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "أرفق مُرفق">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "دقق إملاء التحديد أو كامل الرسالة">
+<!ENTITY statusLanguageText.tooltip "لغة التدقيق الإملائي">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "احفظ هذه الرسالة">
+<!ENTITY cutButton.tooltip              "قص">
+<!ENTITY copyButton.tooltip             "انسخ">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip            "الصق">
+<!ENTITY printButton.tooltip "اطبع هذه الرسالة">
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning  the From:, To: and
+    Subject: rows. It should be larger than the largest Header label  -->
+
+<!ENTITY headersSpace.style "width: 9em;">
+<!ENTITY fromAddr.label "مِن:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "م">
+<!ENTITY toAddr.label "إلى:">
+<!ENTITY ccAddr.label "ن.ك:">
+<!ENTITY bccAddr.label "ن.ك.م:">
+<!ENTITY replyAddr.label "رد إلى:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "مجموعة أخبار:">
+<!ENTITY followupAddr.label "تابع إلى:">
+<!ENTITY subject.label "الموضوع:">
+<!ENTITY subject.accesskey "م">
+<!-- LOCALIZATION NOTE attachments.accesskey This access key should correspond
+     to the strings in attachmentCount in composeMsgs.properties -->
+<!ENTITY attachments.accesskey "ر">
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "أدرج وجه مبتسم">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "ابتسامة">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "تجهم">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "غمزة">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "ممدود اللسان">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "يضحك">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "مُحرَج">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "متردد">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "متفاجئ">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "قبلة">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "صيحة">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "هادئ">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "فم نقود">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "قدم في الفم">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "بريء">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "بكاء">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "شفاه حمراء">
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "لم يُعثر على اقتراحات">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "تجاهل الكلمة">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "ج">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "أضِف إلى القاموس">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "س">
+<!ENTITY undo.label "تراجع">
+<!ENTITY undo.accesskey "ر">
+<!ENTITY cut.label "قص">
+<!ENTITY cut.accesskey "ق">
+<!ENTITY copy.label "انسخ">
+<!ENTITY copy.accesskey "ن">
+<!ENTITY paste.label "الصق">
+<!ENTITY paste.accesskey "ل">
+<!ENTITY pasteQuote.label "الصق كاقتباس">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY openAttachment.label "افتح">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "ف">
+<!ENTITY delete.label "احذف">
+<!ENTITY delete.accesskey "ح">
+<!ENTITY removeAttachment.label "أزٍل المرفق">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "ر">
+<!ENTITY renameAttachment.label "أعِد تسمية…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "ة">
+<!ENTITY selectAll.label "اختر الكل">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "ك">
+<!ENTITY attachFile.label "أرفق ملفات…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "م">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "حوّل إلى…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "ح">
+<!ENTITY cancelUpload.label "ألغِ الرفع">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "ف">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "مرفق عادي">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "د">
+<!ENTITY attachPage.label "أرفق صفحة وِب…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "ص">
+<!-- Spell checker context menu items -->
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "أضِف القواميس…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "م">
+<!-- Title for the address picker panel -->
+
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "المتراسلون">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5121d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "يعالج الرسالة">
+<!ENTITY status.label "الحالة:">
+<!ENTITY progress.label "التقدم:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ed97f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=يُرسل الرسالة - %S
+titleSendMsg=يُرسل الرسالة
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=يحفظ الرسالة - %S
+titleSaveMsg=يحفظ الرسالة
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=أُرسلتْ رسالتك.
+messageSaved=حُفظتْ رسالتك.
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2326a12
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "مرشد الاستيراد">
+
+<!ENTITY importFromWin.label            "استورد الخيارات وإعدادات الحساب ودفتر العناوين والمرشحات وبيانات أخرى من:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label         "استورد التفضيلات وإعدادات الحساب ودفتر العناوين والمرشحات وبيانات أخرى من:">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label        "لا تستورد أي شيء">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "س">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label     "سي‌منكي 2 أو أحدث">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "س">
+<!ENTITY importFromOExpress.label       "أوتلوك إكسبريس">
+<!ENTITY importFromOExpress.accesskey   "و">
+<!ENTITY importFromOutlook.label        "أوتلوك">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey    "ت">
+<!ENTITY importFromEudora.label         "إيودورا">
+<!ENTITY importFromEudora.accesskey     "د">
+
+<!ENTITY importSource.title             "استورد الإعدادات ومجلدات البريد مِن">
+<!ENTITY importItems.title              "عناصر للاستيراد">
+<!ENTITY importItems.label              "اختر عناصرًا لتستورد:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "يجري الاستيراد…">
+<!ENTITY migrating.label                "العناصر التالية تم استيرادها…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "اختر الملف الشخصي">
+<!ENTITY selectProfile.label            "الملفات الشخصية التالية متاحة للاستيراد:">
+
+<!ENTITY done.title                     "تم الاستيراد">
+<!ENTITY done.label                     "العناصر التالية استُورِدت بنجاح:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9907299
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=التفضيلات
+
+2_seamonkey=إعدادات الحساب
+2_oexpress=إعدادات الحساب
+2_outlook=إعدادات الحساب
+2_eudora=إعدادات الحساب
+
+4_seamonkey=دفاتر العناوين
+4_oexpress=دفتر العناوين
+4_outlook=دفتر العناوين
+4_eudora=دفاتر العناوين
+
+8_seamonkey=تدريب السخام
+
+16_seamonkey=كلمات السر المحفوظة
+
+32_seamonkey=بيانات أخرى
+
+64_seamonkey=مجلدات مجموعات الأخبار
+
+128_seamonkey=مجلدات البريد
+128_oexpress=مجلدات البريد
+128_outlook=مجلدات البريد
+128_eudora=مجلدات البريد
+
+256_eudora=المرشّحات
diff --git a/mail/chrome/messenger/mime.properties b/mail/chrome/messenger/mime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69d3fc9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=الموضوع
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc 
+1001=تعليقات إعادة الإرسال
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc 
+1002=تاريخ إعادة الإرسال
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc 
+1003=مرسِل إعادة الإرسال
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc 
+1004=أُعيد إرساله مِن
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc 
+1005=أعِد الإرسال إلى
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc 
+1006=أعد الإرسال-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc 
+1007=التاريخ
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc 
+1008=المرسِل
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc 
+1009=مِن
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc 
+1010=رُد إلى
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc 
+1011=المنظّمة
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc 
+1012=إلى
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc 
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc 
+1014=مجموعات الأخبار
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc 
+1015=تابع إلى
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc 
+1016=المراجع
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc 
+1021=هوية الرسالة
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc 
+1023=ن.ك.م
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc 
+1026=رابط إلى المستند
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc 
+1027=<B>معلومات المستند:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc 
+1028=مُرفق
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=جزء %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc 
+1041=-------- الرسالة الأصلية --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=مقطوعة
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=تتجاوز هذه الرسالة الحجم الأقصى المحدد في إعدادات الحساب، لذا فقد نزّلنا من خادوم البريد البضعة سطور الأولى فقط.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=لم تُنزّل
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=لم تُنزّل إلا ترويسات هذه الرسالة من خادوم البريد.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=نزّل باقي الرسالة.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..355d096
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=إلى
+BCC=BCC
+CC=CC
+DATE=التاريخ
+DISTRIBUTION=التوزيعة
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=تابع إلى
+FROM=مِن
+STATUS=الحالة
+LINES=سطور
+MESSAGE-ID=معرّف الرسالة
+MIME-VERSION=إصدارة MIME
+NEWSGROUPS=مجموعات أخبار
+ORGANIZATION=المنظّمة
+REFERENCES=الإحالات
+REPLY-TO=رُد إلى
+RESENT-COMMENTS=تعليقات إعادة الإرسال
+RESENT-DATE=تاريخ إعادة الإرسال
+RESENT-FROM=أُعيد إرساله مِن
+RESENT-MESSAGE-ID=هوية الرسالة المعادة
+RESENT-SENDER=مُعيد الإرسال
+RESENT-TO=أعيد الإرسال إلى
+RESENT-CC=إعادة الإرسال-CC
+SENDER=المُرسِل
+SUBJECT=الموضوع
+APPROVED-BY=مُصدّقة من
+USER-AGENT=عميل المستخدم
+FILENAME=اسم الملف
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..304b455
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label        "البريد">
+<!ENTITY readMsgsLink.label           "الرسائل المقروءة">
+<!ENTITY composeMsgLink.label         "اكتب رسالة جديدة">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label         "مجموعات الأخبار">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label      "أدر اشتراكات مجموعات الأخبار">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label        "تلقيمات المدونات و الأخبار">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label         "أدر الاشتراكات">
+
+<!ENTITY chat.label                   "دردشة">
+<!ENTITY movemail.label               "Movemail">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label     "الحسابات">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label   "أدر اشتراكات المجلدات">
+<!ENTITY settingsLink.label           "اعرض إعدادات هذا الحساب">
+<!ENTITY newAcctLink.label            "أنشئ حسابا جديدا">
+<!ENTITY newAcct.label                "أنشئ حسابًا جديدًا:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label  "الميزات المتقدمة">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label         "ابحث في الرسائل">
+<!ENTITY filtersLink.label            "أدر مرشِّحات الرسائل">
+<!ENTITY junkSettings.label           "إعدادات السخام">
+<!ENTITY offlineLink.label            "إعدادات طور اللا اتصال">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e17593b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "إلى">
+<!ENTITY fromField4.label "من">
+<!ENTITY senderField4.label "المرسِل">
+<!ENTITY organizationField4.label "المنظمة">
+<!ENTITY replyToField4.label "رد إلى">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "الموضوع">
+<!ENTITY ccField4.label "ن.ك">
+<!ENTITY bccField4.label "ن.ك.م">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "مجموعات أخبار">
+<!ENTITY followupToField4.label "تابع إلى">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "الوسوم">
+<!ENTITY dateField4.label "التاريخ">
+<!ENTITY userAgentField4.label "عميل المستخدم">
+<!ENTITY referencesField4.label "المراجع">
+<!ENTITY messageIdField4.label "معرّف الرسالة">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "ردًا على">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "الموقع">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "أرشِف">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "أرشِف هذه الرسالة">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "ردّ ذكي">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "ردّ">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "ردّ على مُرسِل هذه الرسالة">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "ردّ على الكل">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "ردّ على المرسِل وجميع المستقبلين">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "ردّ على القائمة">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "ردّ على القائمة البريدية">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "متابعة">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "أرسل متابعة إلى مجموعو الأخبار">
+<!ENTITY hdrMenuForwardButton.label "مرّر ك‍">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "مرّر">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "مرّر هذه الرسالة">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "سخام">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "علّم هذه الرسالة كسخام">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "احذف">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "احذف هذه الرسالة">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "أظهِر الأيقونات والنص">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "ت">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "أظهِر الأيقونات فقط">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "ن">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "أظهِر النص فقط">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "ص">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "أظهِر دائمًا ردّ على المرسِل">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "ر">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "المزيد">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "المزيد من الإجراءات">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "افتح في محادثة">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "ث">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "افتح في نافذة جديدة">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "ذ">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "افتح في لسان جديد">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "ل">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "اجعلها مقروءة">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "ء">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "اجعلها غير مقروءة">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "غ">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "احفظ ك‍…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "ظ">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "اعرض المصدر">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "ص">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "اطبع…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "ط">
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+
+<!ENTITY startExpandedCmd.label    "اعرض لوحة المرفقات مبدئيا">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey    "م">
+<!-- Attachment context menu items -->
+
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label    "افتح">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey    "ف">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label    "احفظ ك‍…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey    "ك">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label    "ألغِ إرفاق…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey    "ق">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label    "احذف">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey    "ذ">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label    "افتح الكل…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey    "ك">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label    "احفظ الكل…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey    "ح">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label    "ألغ إرفاق الكل…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey    "غ">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label    "احذف الكل…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey    "ف">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "افتح الملف المرفق">
+<!-- Attachment toolbar items -->
+
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label       "احفظ">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip     "احفظ الملف المرفق">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label   "احفظ الكل">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "احفظ جميع الملفات المرفقة">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label        "انسخ موقع الرابط">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey    "خ">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "انسخ معرّف الرسالة">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "س">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "افتح الرسالة من أجل المعرّف">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "ف">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "افتح المتصفح مع معرّف الرسالة">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "ص">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf92238
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+     As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+     will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+     -->
+
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e222b73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "نزِّل وزامِن الرسائل">
+<!ENTITY MsgSelect.label "عناصر للاستخدام في طور اللا اتصال">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "إذا كنت قد اخترت مسبقًا مجلدات بريد أو مجموعات أخبار لتُستخدم بلا اتصال فيُمكنك تنزيلها و/أو مزامنتها الآن. وإلا فاستخدم زر ”اختر“ لتختار المجلدات ومجموعات الأخبار التي تريد استخدامها بلا اتصال.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "نزِّل و/أو زامن التالي:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "رسائل البريد">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "ب">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "مجموعات الأخبار">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "م">
+<!ENTITY sendMessage.label "أرسِل الرسائل غير المرسلة">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "ر">
+<!ENTITY workOffline.label "اعمل بلا اتصال بمجرّد انتهاء التنزيل و/أو المزامنة">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "ع">
+<!ENTITY selectButton.label "اختر…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "خ">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "اختر مجلدات بريد ومجموعات أخبار لتستخدم بلا اتصال.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "نزِّل">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "المجلدات و مجموعات أخبار">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf64299
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY viewPicker.label "اعرض:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "ض">
+<!ENTITY viewAll.label "الكل">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "ك">
+<!ENTITY viewUnread.label "غير المقروء">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "غ">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "غير محذوفة">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "ف">
+<!ENTITY viewTags.label "الوسوم">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "و">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "مناظير مخصصة">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "م">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "احفظ المنظور كمجلد…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "ح">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "خصّص…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "ص">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b715ae7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=ملاحظة: إعلام الوصول هذا يعلمك بأن الرسالة عرضت على حاسوب المستقبل. لا يوجد ضمان على أن المستلم قرأ أو فهم محتوى الرسالة.
+MsgMdnDispatched=ربما تكون الرسالة طبعت أو أرسِلت بالفاكس أو سلمت دون العرض على المستلم. لا يوجد ضمان على أن المستلم سيقرؤها في وقت لاحق.
+MsgMdnProcessed=عولجت الرسالة بواسطة عميل بريد المستلم. لا يوجد ضمان على أن الرسالة ستقرأ في وقت لاحق.
+MsgMdnDeleted=حُذفت الرسالة. ربما رآها أو لم يرها الشخص الذي أرسلتها له. ربما يسترجعها ويقرؤها في وقت لاحق.
+MsgMdnDenied=لا يرغب مستلم الرسالة في إرسال إعلام بالوصول إليك.
+MsgMdnFailed=حدث فشل. لا يمكن إنشاء إعلام وصول صحيح أو إرساله إليك.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=هذا إعلام وصول للبريد الذي أرسلته إلى %S.
+MdnDisplayedReceipt=إعلام وصول (عُرِضت)
+MdnDispatchedReceipt=إعلام وصول (تُخلِّص منها)
+MdnProcessedReceipt=إعلام وصول (عُولجت)
+MdnDeletedReceipt=إعلام وصول (حُذفت)
+MdnDeniedReceipt=إعلام وصول (مُنِعت)
+MdnFailedReceipt=إعلام وصول (فشل)
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29a24ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title             "ملخص الرسائل">
+<!ENTITY selectedmessages.label   "الرسائل المختارة">
+<!ENTITY archiveButton.label      "أرشِف">
+<!ENTITY deleteButton.label       "احذف">
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3da85bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=محادثة واحدة;محادثتان;#1 محادثات;#1 محادثة;#1 محادثة;لا محادثات
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=محادثة أو أكثر;محادثتان أو أكثر;#1+ محادثات;#1+ محادثة;#1+ محادثة;لا محادثات
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=رسالة واحدة;رسالتان;#1 رسائل;#1 رسالة;#1 رسالة;لا رسائل
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=، #1 غير مقروءة;، #1 غير مقروءتان;، #1 غير مقروءة;، #1 غير مقروءة;، #1 غير مقروءة;، #1 غير مقروءة
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=، واحدة متجاهلة;، اثنتين متجاهلتين;، #1 متجاهلة;، #1 متجاهلة;، #1 متجاهلة;، #1 متجاهلة
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=، واحدة أو أكثر متجاهلة;، اثنتين أو أكثر متجاهلتين;، #1+ متجاهلة;، #1+ متجاهلة;، #1+ متجاهلة;، #1+ متجاهلة
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(بدون عنوان)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=حجم هذه الرسائل: #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=تأخذ هذه الرسالة أكثر من #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (ملاحظة: حُدّدت #1 رسالة، أول #2 منها ظاهرة فقط)
diff --git a/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e990bbe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+   
+<!ENTITY newFolderDialog.title      "مجلد جديد">
+<!ENTITY name.label                 "الاسم:">
+<!ENTITY name.accesskey             "س">
+<!ENTITY description.label          "أنشئ كمجلد فرعي من:">
+<!ENTITY description.accesskey      "ف">
+<!ENTITY folderRestriction1.label   "يحصر هذا الخادوم المجلدات في نوعين خاصّين.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label   "اسمح للمجلد الجديد أن يحتوي:">
+<!ENTITY foldersOnly.label          "مجلدات فقط">
+<!ENTITY messagesOnly.label         "رسائل فقط">
+<!ENTITY accept.label               "أنشئ المجلد">
+<!ENTITY accept.accesskey           "ش">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..582df35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- New Tag Dialog -->
+
+<!ENTITY newTagDialog.title      "أنشئ وسْما جديدا">
+<!ENTITY name.label              "اسم الوسْم:">
+<!ENTITY name.accesskey          "و">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..221eb3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "مرحبًا بك في &brandShortName;">
+<!ENTITY header2.label "أتريد عنوان بريد إلكتروني جديد؟">
+<!ENTITY other.languages "سنُظهر فقط المزودين الذين يعرضون عناوين البريد في منطقتك.  انقر هنا لعرض كافة المزودين.">
+<!ENTITY error.line1 "المعذرة، لم نستطع أن نعثر على أي عناوين بريد مقترحة.">
+<!ENTITY error.line2 "(يمكنك أيضًا البحث عن الأسماء المستعارة أو أي كلمات أخرى لإيجاد المزيد من العناوين البريدية)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):
+     error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into
+     one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download
+     of free account alternatives. -->
+
+<!ENTITY error.suggest.before "يمكنك أيضًا تجربة أحد ">
+<!ENTITY error.suggest.middle "بدائل حسابات البريد المجانية">
+<!ENTITY error.suggest.after ".">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after):
+     success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping
+     around the name that the user has typed in to the search input. -->
+
+<!ENTITY success.title.before "مرحبًا ">
+<!ENTITY success.title.after "، العناوين البريدية التالية متاحة لك:">
+<!ENTITY success.tip "(يمكنك أيضًا البحث عن الأسماء المستعارة أو أي كلمات أخرى لإيجاد المزيد من العناوين)">
+<!ENTITY partnership.description "بالاشتراك مع عدة مزودين، يوفر لك &brandShortName; حساب بريد جديد. أدخِل اسمك الأول واسم العائلة، أو أي كلمات تريدها، في الحقول أعلاه ليبدأ البحث.">
+<!ENTITY existing.header "لديك بريد إلكتروني تريد استخدامه؟">
+<!ENTITY tinyheader.title "لديك عنوان بريد؟">
+<!ENTITY tinyheader.existing "تجاوز هذا واستخدم بريدي الإلكتروني">
+<!ENTITY content.close "أظن أني سأؤجل إعداد حسابي لوقت لاحق.">
+<!ENTITY successful.title "تهانينا!">
+<!ENTITY successful.successMessage "لقد أعددتَ حسابك بنجاح.">
+<!ENTITY successful.write "اكتب رسالة">
+<!ENTITY successful.write.desc "أخبِر أصدقاءك وعائلتك عن عنوان بريدك الجديد.<br/>و إلا ما فائدة العنوان الجديد؟">
+<!ENTITY successful.customize "خصّص &brandShortName; مستخدمًا الإضافات الجميلة">
+<!ENTITY successful.customize.desc "هناك الآلاف من الإضافات التي تسمح لك بتخصيص &brandShortName; لجعله يتلاءم مع احتياجاتك.">
+<!ENTITY successful.attach "أضِف توقيعًا شخصيًا إلى رسائلك">
+<!ENTITY successful.attach.desc "يمكنك إضافة توقيع شخصي أو معلومات عن نفسك تلقائيًا إلى نهاية كل رسالة تكتبها.">
+<!ENTITY successful.close "أغلِق هذه النافذة.">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "اسمك أو اسم مستعار">
+<!ENTITY input.search "ابحث">
+<!ENTITY search_engine.title "خصّص محرك البحث">
+<!ENTITY search_engine.message "مزوّد البريد لديك قد يزوّدك بقدرات البحث في الوب أيضًا.">
+<!ENTITY search_engine.button "أنهِ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..336e3f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (free):
+# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts
+free=مجاني
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+#   %S will be the price per year charged to the user for the account.
+price=%S في السنة
+# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional email addresses available for registration.
+# This line is shown when there are more than two suggested email
+# addresses available.
+moreOptions=+ واحد إضافي…;+ اثنان إضافيان…;+#1 إضافيين…;+#1 إضافيًا…;+#1 إضافي…;+#1 إضافي…
+# LOCALIZATION NOTE (sepAnd):
+#   \u0020 is a space, and should be included before and after.
+sepAnd=\u0020و\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (sepComma):
+#   \u0020 is a space, and should be included after.
+sepComma=،\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (disclaimer):
+#   %S will be the url for the privacy page.
+disclaimer=تُرسل كلمات البحث المستخدمة إلى موزيلا (<a href="%S" class="external">سياسة الخصوصية</a>) وإلى أطراف ثالثة من مزودي البريد الإلكتروني <span class="placeholder"></span> لإيجاد العناوين البريدية المتاحة.
+privacyPolicy=سياسة الخصوصية
+tos=شروط الاستخدام
+# LOCALIZATION NOTE (searchDesc):
+#   %S will be the selected search engine.
+searchDesc=استخدم <b>%S</b> كمحرك بحث مبدئي
+cannotConnect=المعذرة - لم نستطع التواصل مع خادوم التسجيل. يُرجى التحقق من اتصالك.
diff --git a/mail/chrome/messenger/news.properties b/mail/chrome/messenger/news.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dbe25e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=نزل الترويسات
+downloadHeadersInfoText=يوجد %S ترويسات رسائل جديدة لتنزيلها لمجموعة الأخبار هذه.
+htmlNewsErrorTitle=عطل!
+# LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:"
+htmlNewsError=<H1>عطل!</H1>استجاب خادوم مجموعة الأخبار:\u0020
+# LOCALIZATION NOTE ( articleExpired ): In the following item, translate only "Perhaps the article has expired"
+articleExpired=<B><P>ربما انتهت صلاحية المقال</P></B>
+removeExpiredArtLinkText=انقر هنا لإزالة كل المقالات منتهية الصلاحية
+cancelDisallowed=لا تبدو هذه الرسالة منك.  يمكن إلغاء رسائلك أنت فقط وليس رسائل الآخرين.
+cancelConfirm=أمتأكد أنك ترغب في إلغاء هذه الرسالة؟
+messageCancelled=أُلغيت الرسالة.
+enterUserPassTitle=اسم مستخدم وكلمة سر خادوم الأخبار مطلوبيْن
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=من فضلك أدخِل اسم مستخدم وكلمة سر %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=من فضلك أدخِل اسم مستخدم وكلمة سر %1$S على %2$S:
+okButtonText=نزِّل
+
+noNewMessages=لا توجد رسائل جديدة على الخادوم.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+#  %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=يُنزّل %1$S من أصل %2$S ترويسة ل‍ %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=يجلب الترويسات للمرشِحات: %1$S ‏(%2$S‏\\‏%3$S) في %4$S
+downloadingArticles=يجري تنزيل المقالات %S-%S
+bytesReceived=يجري تنزيل مجموعة أخبار: استُقبل %S (قُرِأ %Sك.بايت بسرعة %Sك.بايت/ثانية)
+downloadingArticlesForOffline=يجري تنزيل المقالات %S-%S في %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=لا يبدو أن مجموعة الأخبار %1$S موجودة على المضيف  %2$S. أترغب في إلغاء اشتراكك بها؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=أتريد الاشتراك في %1$S؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=حدث عطل في أخبار (NNTP): \u0020
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=حدث عطل في الأخبار.  فحص كل مجموعات الأخبار غير مكتمل.  حاول عرض كل مجموعات الأخبار مرة أخرى
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=حدث عطل أثناء الاستيثاق.  من فضلك حاول إدخال اسمك و/أو كلمة السر مرة أخرى.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=حدث عطل أثناء الاتصال.  حاول الاتصال مرة أخرى.  خطأ TCP:
diff --git a/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d37c46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=بريد ودفتر عناوين وإعدادات آوتلوك إكسبرس
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+2002=صندوق البريد %S، استورد %d رسائل
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=مُرِّرت معاملات سيئة لأمر استيراد صندوق البريد.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=عطل أثناء الوصول لملفّ صندوق البريد %S.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=عطل أثناء استيراد صندوق البريد %S، ربما لن تُستورد كل الرسائل من صندوق البريد هذا.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=دفتر عناوين أَوتلوك إكسبرس
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=دفتر عناوين أَوتلوك إكسبرس (دفتر عناوين ويندوز)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=استورد دفتر العناوين %S
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=عطل أثناء استيراد دفتر العناوين %S، ربما لم تُستورد كل العناوين.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=مُرِّرت معاملات سيئة لأمر استيراد صندوق البريد.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offline.properties b/mail/chrome/messenger/offline.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67deaa3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=نزِّل الرسائل
+downloadMessagesLabel1=أتريد تنزيل الرسائل للاستخدام بلااتصال قبل غلق الاتصال؟
+downloadMessagesCheckboxLabel1=اسألني دائمًا عند الانتقال لوضع عدم الاتصال
+downloadMessagesNow2=&نزّل الآن
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=الرسائل غير المرسلة
+sendMessagesLabel2=هل تريد إرسال رسائلة غير المرسَلة الآن؟
+sendMessagesCheckboxLabel1=اسألني دائمًا عند الاتصال
+sendMessagesNow2=أ&رسِل الآن
+
+processMessagesLater2=لا&حقًا
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=اجلب الرسائل
+getMessagesOfflineLabel1=لست متصلا حاليا. أتريد أن تتصل لتجلب الرسائل الجديدة؟
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=الرسائل غير المرسلة
+sendMessagesOfflineLabel1=أنت على غير اتصال الآن. هل تريد أن تصبح متصلًا لإرسال الرسائل غير المرسَلة؟
+
+offlineTooltip=لست متصلا حاليا.
+onlineTooltip=أنت متصل حاليا.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65d2001
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=اعمل على اتصال
+desc=أترغب في الاتصال الآن؟\n\n(إذا اخترت العمل بلااتصال ستستطيع الاتصال لاحقًا باختيار ’اعمل متصلًا‘ من ’قائمة ملف‘.)
+workOnline=اعمل متصلًا
+workOffline=اعمل بدون اتّصال
diff --git a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50f534e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=بريد ودفاتر عناوين وإعدادات آوتلوك
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=صندوق البريد %S، صدَّر %d رسائل
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=مُرِّرت معاملات سيئة لأمر استيراد صندوق البريد.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=عطل اثناء استيراد صندوق البريد %S ربما لم تُستورد كل الرسائل من صندوق البريد هذا.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=دفتر عناوين أَوِتْلُك
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=دفتر العناوين المُستورد %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=مُرِّرت معاملات سيئة لأمر استيراد دفتر العناوين.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=عطل اثناء الوصول لملفّ دفتر العناوين %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=عطل في استيراد دفتر العناوين %S، ربما لم تستورد كل العناوين.
diff --git a/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8807b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon=هذه رسالة معمّاة بتقنية OpenPGP.<br>لتظهير هذه الرسالة تحتاج لتثبيت <a href="%S">ملحقة OpenPGP</a>.
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..500eb8c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label       "عام">
+<!ENTITY dataChoicesTab.label    "اختيارات البيانات">
+<!ENTITY itemUpdate.label        "التحديث">
+<!ENTITY itemNetworking.label    "الشبكة و مساحة القرص">
+<!ENTITY itemCertificates.label  "الشهادات">
+<!-- General Settings -->
+
+<!ENTITY enableGlodaSearch.label       "فعّل البحث العمومي والفهرسة">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey   "ف">
+<!ENTITY allowHWAccel.label            "استخدم تسريع العتاد إن كان متاحًا">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey        "ع">
+<!ENTITY storeType.label               "طريقة تخزين الرسائل للحسابات الجديدة:">
+<!ENTITY storeType.accesskey           "خ">
+<!ENTITY mboxStore2.label              "ملف لكل مجلد (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label            "ملف لكل رسالة (maildir)">
+
+<!ENTITY scrolling.label               "اللف">
+<!ENTITY useAutoScroll.label           "استخدم اللّف الآلي">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey       "ف">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label      "استخدم اللّف السلس">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey  "خ">
+
+<!ENTITY systemIntegration.label       "تكامل النظام">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label      "تحقق دائمًا عند البدء إن كان &brandShortName; هو عميل البريد الافتراضي">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey  "ئ">
+<!ENTITY searchIntegration.label       "اسمح ل‍ &searchIntegration.engineName; بالبحث في الرسائل">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey   "ث">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.label        "التمس الآن…">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.accesskey    "ت">
+<!ENTITY configEditDesc.label          "الإعدادات المتقدمة">
+<!ENTITY configEdit.label              "محرر الإعدادات…">
+<!ENTITY configEdit.accesskey          "ت">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label      "حدد كيف يتعامل &brandShortName; مع إعلامات الوصول">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label      "إعلامات الوصول…">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey  "ع">
+<!-- Data Choices -->
+
+<!ENTITY telemetrySection.label          "تليمتري">
+<!ENTITY telemetryDesc.label             "شارك بيانات عميل البريد فيما يتعلق بالأداء و الاستخدام و العتاد و التخصيصات مع &vendorShortName; لمساعدتنا في جعل &brandShortName; أفضل">
+<!ENTITY enableTelemetry.label           "فعّل أداة تليمتري">
+<!ENTITY enableTelemetry.accesskey       "ت">
+<!ENTITY telemetryLearnMore.label        "اطّلع على المزيد">
+
+<!ENTITY crashReporterSection.label      "مُبلّغ الانهيار">
+<!ENTITY crashReporterDesc.label         "يُرسل &brandShortName; بلاغات الانهيار إلى &vendorShortName; للمساعدة في تحسين أداء عميل البريد و استقراره">
+<!ENTITY enableCrashReporter.label       "فعّل مبلّغ الانهيار">
+<!ENTITY enableCrashReporter.accesskey   "ن">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "اطّلع على المزيد">
+<!-- Update -->
+
+<!ENTITY updateApp.label                 "تحديثات &brandShortName;:">
+<!ENTITY updateAuto.label                "ثبّت التحديثات آليًا (منصوح به: يزيد الأمان)">
+<!ENTITY updateAuto.accesskey            "ل">
+<!ENTITY updateCheck.label               "التمس التحديثات، ولكن اترك لي خيار تثبيتها من عدمه">
+<!ENTITY updateCheck.accesskey           "ت">
+<!ENTITY updateManual.label              "لا تلتمس التحديثات أبدًا (غير منصوح به: مجازفة أمنية)">
+<!ENTITY updateManual.accesskey          "د">
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "حذرني لو أن هذا سيعطل أيًا من ملحقاتي">
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey   "ذ">
+<!ENTITY updateHistory.label             "أظهر تأريخ التحديث">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey         "ظ">
+
+<!ENTITY useService.label                "استخدم خدمة في الخلفية لتنزيل التحديثات">
+<!ENTITY useService.accesskey            "خ">
+<!-- Networking and Disk Space -->
+
+<!ENTITY showSettings.label            "إعدادات…">
+<!ENTITY showSettings.accesskey        "د">
+<!ENTITY proxiesConfigure.label        "اضبط كيفية اتصال &brandShortName; بالإنترنت">
+<!ENTITY connectionsInfo.caption       "الاتصال">
+<!ENTITY offlineInfo.caption           "غير متّصل">
+<!ENTITY offlineInfo.label             "اضبط إعدادات طور اللا اتصال">
+<!ENTITY showOffline.label             "غير متصل…">
+<!ENTITY showOffline.accesskey         "ص">
+
+<!ENTITY Diskspace                       "مساحة القرص">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label     "ادمج كل المجلدات إذا كانت ستوفِّر أكثر من">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "و">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label   "م.بايت">
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &useCacheBefore.label  [ textbox for cache size in MB ]   &useCacheAfter.label;
+-->
+
+<!ENTITY useCacheBefore.label            "استخدم حتى">
+<!ENTITY useCacheBefore.accesskey        "ى">
+<!ENTITY useCacheAfter.label             "م.بايت من المساحة للذاكرة المخبأة">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "امسح الآن">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "ح">
+<!-- Certificates -->
+
+<!ENTITY certSelection.description       "عندما يطلب خادوم شهادتي الشخصية:">
+<!ENTITY certs.auto                      "اختر واحدة تلقائيًا">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey            "خ">
+<!ENTITY certs.ask                       "اسألني كل مرة">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey             "ك">
+<!ENTITY enableOCSP.label                "استعلم من خواديم مستجيبي OCSP عن الصلاحية الحالية للشهادات">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey            "س">
+
+<!ENTITY viewCertificates.label         "اعرض الشهادات">
+<!ENTITY viewCertificates.accesskey     "ش">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label      "أجهزة الأمن">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey  "م">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc4021c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "تفاصيل التطبيق">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "أزِل">
+<!ENTITY remove.accesskey     "ل">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2870b93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=يمكن استخدام التطبيقات التالية للتعامل مع %S.
+
+handleProtocol=روابط %S
+handleFile=محتوى %S
+
+descriptionWebApp=تطبيق الوب هذا مُستضاف في:
+descriptionLocalApp=هذا التطبيق موجود في:
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b77eb2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  typeColumn.label            "نوع المحتوى">
+<!ENTITY  typeColumn.accesskey        "ح">
+
+<!ENTITY  actionColumn2.label         "الإجراء">
+<!ENTITY  actionColumn2.accesskey     "ر">
+
+<!ENTITY  focusSearch1.key            "f">
+<!ENTITY  focusSearch2.key            "k">
+
+<!ENTITY  filter.placeholder          "ابحث">
+
+<!ENTITY saveTo.label                 "احفظ الملفات في">
+<!ENTITY saveTo.accesskey             "ف">
+<!ENTITY alwaysAsk.label              "اسألني دائمًا أين أريد حفظ الملفات">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey          "د">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "استعرض…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "ع">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "اختر…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "خ">
+
+<!ENTITY attachments.incoming.label   "الوارد">
+<!ENTITY attachments.outgoing.label   "الصادر">
+
+<!ENTITY addCloudFileAccount.label        "أضف">
+<!ENTITY addCloudFileAccount.accesskey    "ض">
+<!ENTITY addCloudFileAccount.description  "أضِف خدمة تخزين ملفات على الإنترنت جديدة">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.label     "أزِل">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.accesskey "ل">
+<!ENTITY authRequired.description         "التخويل مطلوب للاطلاع على إعدادات خدمة التخزين هذه.">
+<!ENTITY authRequired.button.label        "خوِّل">
+<!ENTITY authRequired.button.accesskey    "خ">
+
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.label "اقترح مشاركة الملفات الأكبر من">
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.mb "م.ب">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf6feb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=أمتأكد أنك تريد إزالة الحساب "%S"؟
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2e3290
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachmentReminderDialog.title   "الكلمات المفتاحية لمذكِّر المرفقات">
+<!ENTITY attachKeywordText.label          "سوف ينبّهك &brandShortName; إن نسيت إضافة مرفق حين تحاول إرسال رسالة تحوي إحدى هذه الكلمات.">
+<!ENTITY addKeywordButton.label           "أضِف">
+<!ENTITY addKeywordButton.accesskey       "ف">
+<!ENTITY editKeywordButton.label          "حرّر">
+<!ENTITY editKeywordButton.accesskey      "ح">
+<!ENTITY removeKeywordButton.label        "احذف">
+<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey    "ذ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e952949
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  startupAction.label         "عندما يبدأ &brandShortName;:">
+<!ENTITY  startupAction.accesskey     "د">
+<!ENTITY  startupOffline.label        "اترك حسابات الدردشة غير متصلة">
+<!ENTITY  startupConnectAuto.label    "اتصل بحسابات الدردشة تلقائيا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: reportIdleAfter.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and itemTime is
+displayed at the end of the line. The translations of the
+reportIdleAfter.label and idleTime parts don't have to mean the exact
+same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+
+<!ENTITY  reportIdleAfter.label         "أعلِم متراسلي بخمولي بعد">
+<!ENTITY  reportIdleAfter.accesskey     "ع">
+<!ENTITY  idleTime                      "دقائق من عدم النشاط">
+
+<!ENTITY  andSetStatusToAway.label      "واجعل حالتي غائب مع هذه الرسالة:">
+<!ENTITY  andSetStatusToAway.accesskey  "غ">
+
+<!ENTITY  sendTyping.label              "أرسل تنويهات الكتابة في المحادثات">
+<!ENTITY  sendTyping.accesskey          "ك">
+
+<!ENTITY  chatNotifications.label             "عندما تصل الرسائل الموجهة إليك:">
+<!ENTITY  desktopChatNotifications.label      "أظهر تنبيهًا:">
+<!ENTITY  desktopChatNotifications.accesskey  "ت">
+<!ENTITY  completeNotification.label          "باسم المرسل و معاينة للرسالة">
+<!ENTITY  buddyInfoOnly.label                 "باسم المرسل فقط">
+<!ENTITY  dummyNotification.label             "بدون أي بيانات">
+<!ENTITY  chatSound.accesskey                 "ع">
+<!ENTITY  chatSound.label                     "اعزف صوتًا">
+<!ENTITY  play.label                          "شغّل">
+<!ENTITY  play.accesskey                      "ش">
+<!ENTITY  systemSound.label                   "صوت النظام المبدئي للبريد الجديد">
+<!ENTITY  systemSound.accesskey               "ت">
+<!ENTITY  customsound.label                   "استخدم ملف الصوت التالي">
+<!ENTITY  customsound.accesskey               "س">
+<!ENTITY  browse.label                        "تصفّح…">
+<!ENTITY  browse.accesskey                    "ف">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d7a926
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  colorsDialog.title              "الألوان">
+<!ENTITY  window.width                    "38em">
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.label        "بدل الألوان التي يحددها المحتوى باختياراتي أعلاه:">
+<!ENTITY  overridePageColors.accesskey    "د">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.always.label "دائمًا">
+<!ENTITY  overridePageColors.auto.label   "مع السمات عالية التباين فقط">
+<!ENTITY  overridePageColors.never.label  "أبدًا">
+
+<!ENTITY  color                           "النص و الخلفية">
+<!ENTITY  textColor.label                 "النص:">
+<!ENTITY  textColor.accesskey             "ن">
+<!ENTITY  backgroundColor.label           "الخلفية:">
+<!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "خ">
+<!ENTITY  useSystemColors.label           "استخدم ألوان النظام">
+<!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "س">
+
+<!ENTITY  underlineLinks.label            "سطّر الروابط">
+<!ENTITY  underlineLinks.accesskey        "و">
+<!ENTITY  links                           "ألوان الروابط">
+<!ENTITY  linkColor.label                 "الروابط غير المزارة:">
+<!ENTITY  linkColor.accesskey             "غ">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.label          "الروابط المزارة:">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.accesskey      "م">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab6339a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label                   "عام">
+<!ENTITY itemAutoComplete.label              "العنونة">
+<!ENTITY itemSpellCheck.label                "الإملاء">
+
+<!ENTITY dialogCompose.title                 "الكتابة">
+
+<!ENTITY forwardMsg.label                     "مرّر الرسائل:">
+<!ENTITY forwardMsg.accesskey                 "م">
+<!ENTITY inline.label                         "ضمن السّياق">
+<!ENTITY asAttachment.label                   "كمرفقة">
+<!ENTITY addExtension.label                   "أضِف الامتداد إلى اسم الملف">
+<!ENTITY addExtension.accesskey               "ف">
+
+<!ENTITY htmlComposeHeader.label              "HTML">
+<!ENTITY font.label                           "الخط:">
+<!ENTITY font.accesskey                       "خ">
+<!ENTITY size.label                           "الحجم:">
+<!ENTITY size.accesskey                       "ح">
+<!ENTITY fontColor.label                      "لون النص:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey                  "ن">
+<!ENTITY bgColor.label                        "لون الخلفية:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey                    "ف">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label            "استعد المبدئيات">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey        "م">
+
+<!ENTITY spellCheck.label                     "دقِّق الإملاء قبل الإرسال">
+<!ENTITY spellCheck.accesskey                 "د">
+<!ENTITY spellCheckInline.label               "فعّل تدقيق الإملاء بينما أكتب">
+<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey          "ق">
+<!ENTITY languagePopup.label                  "اللغة:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey              "ل">
+<!ENTITY downloadDictionaries.label           "نزِّل المزيد من المعاجم">
+
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label             "اسأل التأكيد عند استخدام اختصارات لوحة المفاتيح لإرسال الرسالة">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey         "س">
+<!ENTITY autoSave.label                       "احفظ تلقائيًّا كل">
+<!ENTITY autoSave.accesskey                   "ح">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label                    "دقائق">
+
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label           "أضِف آليًّا عنوان البريد الصادر إلى:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey       "ع">
+<!ENTITY addressingTitle.label                 "التّكملة التلقائية للعناوين">
+<!ENTITY autocompleteText.label                "عند عنونة الرسائل، ابحث عن المدخلات المطابقة في:">
+<!ENTITY addressingEnable.label                "دفتر العناوين المحلي">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey            "ع">
+<!ENTITY directories.label                     "خادوم الدليل:">
+<!ENTITY directories.accesskey                 "د">
+<!ENTITY directoriesNone.label                 "لا شيء">
+<!ENTITY editDirectories.label                 "حرّر المجلدات…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey             "ح">
+
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label          "اضبط سلوك تنسيق النص">
+<!ENTITY sendOptions.label                     "خيارات الإرسال…">
+<!ENTITY sendOptions.accesskey                 "س">
+
+<!ENTITY attachmentReminder.label              "تحقق من المرفقات الناقصة">
+<!ENTITY attachmentReminder.accesskey          "ن">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.label       "الكلمات المفتاحية…">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey   "ك">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f40e7b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "إعدادات الاتصال">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "اضبط وسطاء الدخول إلى الإنترنت">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "بدون وسيط">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "و">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "استخدم إعدادات وسيط النظام">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "م">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "تعرَّف تلقائيًّا على إعدادات وسيط هذه الشَّبكة">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "ش">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.label         "ضبط يدوي للوسيط:">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey     "ي">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.label           "مسار الضبط التلقائي للوسيط:">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "ت">
+<!ENTITY  reload.label                  "أعد التحميل">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "ح">
+<!ENTITY  http.label                    "وسيط HTTP:">
+<!ENTITY  http.accesskey                "H">
+<!ENTITY  ssl.label                     "وسيط SSL:">
+<!ENTITY  ssl.accesskey                 "S">
+<!ENTITY  socks.label                   "مُضيف SOCKS:">
+<!ENTITY  socks.accesskey               "C">
+<!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "K">
+<!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "v">
+<!ENTITY  HTTPport.label                "المنفذ:">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "م">
+<!ENTITY  SSLport.label                 "المنفذ:">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "ن">
+<!ENTITY  SOCKSport.label               "المنفذ:">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "ذ">
+<!ENTITY  noproxy.label                 "لا وسيط لأجل:">
+<!ENTITY  noproxy.accesskey             "و">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "مثال: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "استخدم الخادوم الوسيط هذا لكل البروتوكولات">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "و">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7909e43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                      "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem.label             "الكعكات التالية مخزنة في جهازك:">
+<!ENTITY cookiename.label                  "اسم الكعكة">
+<!ENTITY cookiedomain.label                "الموقع">
+<!ENTITY button.removecookie.label         "أزِل الكعكة">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey     "ع">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label     "أزٍل كل الكعكات">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY props.name.label                  "الاسم:">
+<!ENTITY props.value.label                 "المحتوى:">
+<!ENTITY props.domain.label                "المضيف:">
+<!ENTITY props.path.label                  "المسار:">
+<!ENTITY props.secure.label                "مُرسَلة ل‍:">
+<!ENTITY props.expires.label               "تنتهي في:">
+
+<!ENTITY window.title                      "الكعكات">
+<!ENTITY windowClose.key                   "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key                  "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key                  "k">
+
+<!ENTITY filter.label                      "ابحث عن:">
+<!ENTITY filter.accesskey                  "ث">
+
+<!ENTITY button.close.label                "أغلِق">
+<!ENTITY button.close.accesskey            "غ">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c260b6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemFormatting.label             "التنسيق">
+<!ENTITY itemTags.label                   "الوسوم">
+<!ENTITY itemAdvanced.label               "متقدم">
+
+<!ENTITY style.label                      "الأسلوب:">
+<!ENTITY style.accesskey                  "س">
+<!ENTITY regularStyle.label               "عادي">
+<!ENTITY bold.label                       "سميك">
+<!ENTITY italic.label                     "مائل">
+<!ENTITY boldItalic.label                 "سميك مائل">
+<!ENTITY size.label                       "الحجم:">
+<!ENTITY size.accesskey                   "ح">
+<!ENTITY regularSize.label                "عادي">
+<!ENTITY bigger.label                     "أكبر">
+<!ENTITY smaller.label                    "أصغر">
+<!ENTITY quotedTextColor.label            "اللون:">
+<!ENTITY quotedTextColor.accesskey        "ل">
+<!ENTITY displayWidth.label               "رسائل النص الصرف">
+<!ENTITY displayText.label                "عند عرض رسائل النص الصرف مقتبسة:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)   -->
+
+<!ENTITY convertEmoticons.label        "اعرض أيقونات الانفعالات كرسوم">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey    "ع">
+<!-- labels -->
+
+<!ENTITY displayTagsText.label     "يمكن استخدام الوسوم لتصنيف وتفضيل رسائلك.">
+<!ENTITY addTagButton.label        "أضِف">
+<!ENTITY addTagButton.accesskey    "ض">
+<!ENTITY editTagButton.label       "حرّر">
+<!ENTITY editTagButton.accesskey   "ح">
+<!ENTITY removeTagButton.label     "احذف">
+<!ENTITY removeTagButton.accesskey "ح">
+<!-- Fonts and Colors -->
+
+<!ENTITY fontsAndColors1.label   "الخطوط و الألوان">
+<!ENTITY defaultFont.label       "الخط المبدئي:">
+<!ENTITY defaultFont.accesskey   "م">
+<!ENTITY defaultSize.label       "الحجم:">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey   "ح">
+<!ENTITY fontOptions.accesskey   "خ">
+<!ENTITY fontOptions.label       "الخطوط…">
+<!ENTITY colorButton.label       "الألوان…">
+<!ENTITY colorButton.accesskey   "ن">
+<!-- Advanced -->
+
+<!ENTITY reading.caption                  "القراءة">
+<!ENTITY display.caption                  "العرض">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label     "اعرض فقط اسم العرض للأشخاص الذين في دفتر عناويني">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label             "أشّر على الرسائل تلقائيًا بانها مقروءة">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey         "ت">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.label          "فورًا عند العرض">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey      "ف">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to
+     "After displaying for [___] seconds",
+     using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadDelay.label            "بعد العرض لمدة">
+<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey        "ض">
+<!ENTITY secondsLabel.label               "ثانية">
+<!ENTITY openMsgIn.label                  "افتح الرسائل في:">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.label            "لسان جديد">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey        "ن">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label             "نافذة رسالة جديدة">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey         "ن">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label             "نافذة رسالة موجودة">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey         "م">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.label     "أغلِق نافذة/لسان الرسالة عند النقل أو الحذف">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.accesskey "ن">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d25e743
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dockOptionsDialog.title               "خيارات أيقونة التطبيق">
+<!ENTITY window.macWidth                       "35em">
+
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label            "حرك أيقونة التطبيق عند وصول رسالة جديدة">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey        "ح">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.label            "عدد الرسائل الجديدة">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.accesskey        "ع">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.label      "عدد الرسائل غير المقروءة">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.accesskey  "د">
+<!ENTITY dockIconBadge.label                   "ملصق أيقونة التطبيق">
+<!ENTITY dockIconShow.label                    "ضع على أيقونة التطبيق:">
+<!ENTITY directNotificationSettings.label      "يمكنك تعطيل الشارة من لوحة التنبيهات في إعدادات النظام.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae9d75d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsAndEncodingsDialog.title           "الخطوط و الترميزات">
+
+<!ENTITY  language.label                          "خطوط:">
+<!ENTITY  language.accesskey                      "خ">
+
+<!ENTITY  size.label                              "الحجم:">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "ح">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "م">
+
+<!ENTITY  proportional.label                      "نسبي:">
+<!ENTITY  proportional.accesskey                  "ن">
+
+<!ENTITY  serif.label                             "مذيل:">
+<!ENTITY  serif.accesskey                         "م">
+<!ENTITY  sans-serif.label                        "غير مذيل:">
+<!ENTITY  sans-serif.accesskey                    "ر">
+<!ENTITY  monospace.label                         "ثابت العرض:">
+<!ENTITY  monospace.accesskey                     "ث">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "لاتيني">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "ياباني">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "صيني تقليدي (تايوان)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "صيني مبسّط">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "صيني تقليدي (هونج كونج)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "كوري">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "سريلي">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "يوناني">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "نظم الكتابة الأخرى">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "تايلندي">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "عبري">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "عربي">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "دفنجاري">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "تاميلي">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "أرميني">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "بنغالي">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "المقاطع الكنديّة الموحّدة">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "إثيوبي">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "جورجي">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "گوجراتي">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "گورموخي">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "خميري">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "ملايلام">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "الرياضيات">
+<!ENTITY  font.langGroup.oriya                    "أوريا">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "تلوگو">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "كنّادا">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "سنهالا">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "تِبِتي">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label                            "أقل حجم للخط:">
+<!ENTITY minSize.accesskey                        "ح">
+<!ENTITY minSize.none                             "لا شيء">
+<!-- default font type -->
+
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "مذيّل">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "غير مذيّل">
+<!-- fonts in message -->
+
+<!ENTITY  fontControl.label                       "التحكم بالخطوط">
+<!ENTITY  useFixedWidthForPlainText.label         "استخدم الخط الثابت العرض لرسائل النص الصرف">
+<!ENTITY  fixedWidth.accesskey                    "ن">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.label                  "اسمح للرسائل باستخدام خطوط أخرى">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.accesskey              "س">
+<!-- Language settings -->
+
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label         "البريد الصادر:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey     "ص">
+<!ENTITY languagesTitle2.label            "ترميز النص">
+<!ENTITY composingDescription2.label      "حدد ترميز النص المبدئي لإرسال واستقبال البريد">
+
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label     "البريد الوارد:">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey  "و">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label     "استخدم ترميز النص المبدئي في الردود عند الإمكان">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "ز">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d9585b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerStartPage.label         "صفحة بداية &brandShortName;">
+<!ENTITY enableStartPage.label            "عند تشغيل &brandShortName;، اعرض صفحة البداية في منطقة الرسالة">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey        "ص">
+<!ENTITY location.label                   "المكان:">
+<!ENTITY location1.accesskey               "م">
+<!ENTITY useDefault.label                 "استعد المبدئيات">
+<!ENTITY useDefault.accesskey             "س">
+
+<!ENTITY changeDockIconOptions.label      "غيّر تفضيلات أيقونة التطبيق">
+<!ENTITY dockOptions.label                "خيارات أيقونة التطبيق…">
+<!ENTITY dockOptions.accesskey            "خ">
+
+<!ENTITY newMessagesArrive.label          "عند وصول رسالة جديدة:">
+<!ENTITY playSound.label                  "شغّل ملفًا صوتيًا">
+<!ENTITY playSound1.accesskey              "ت">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label          "اعرض تنبيهًا">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey      "ر">
+<!ENTITY customizeMailAlert.label         "خصص…">
+<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey     "خ">
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label               "أظهر أيقونة في لوحة النظام">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey           "ل">
+
+<!ENTITY play.label                       "شغّل">
+<!ENTITY play.accesskey                   "ش">
+<!ENTITY systemsound.label                "صوت النظام العادي للبريد الجديد">
+<!ENTITY systemsoundMac.label             "صوت تنبيه النظام">
+<!ENTITY systemsoundMac.accesskey         "ت">
+<!ENTITY systemsound.accesskey            "ت">
+<!ENTITY customsound.label                "استخدم ملف الصوت التالي">
+<!ENTITY customsound.accesskey            "س">
+<!ENTITY browse.label                     "تصفّح…">
+<!ENTITY browse.accesskey                 "ص">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label        "محرك البحث المبدئي">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..722916c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY notificationsDialog2.title       "خصص تنويهات البريد الجديد">
+<!ENTITY window.width                     "30em">
+
+<!ENTITY alertCustomization.intro         "اختر أي الحقول تظهر في التنويه:">
+<!ENTITY previewText.label                "معاينة الرسالة">
+<!ENTITY previewText.accesskey            "ر">
+<!ENTITY subject.label                    "الموضوع">
+<!ENTITY subject.accesskey                "و">
+<!ENTITY sender.label                     "المُرسِل">
+<!ENTITY sender.accesskey                 "ل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: totalOpenTimeBefore.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and totalOpenTimeEnd.label
+is displayed at the end of the line. The translations of the
+totalOpenTimeBefore.label and totalOpenTimeEnd.label parts don't have to mean
+the exact same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+
+<!ENTITY  totalOpenTimeBefore.label       "أظهر تنبيه بريد جيد لمدة">
+<!ENTITY  totalOpenTimeBefore.accesskey   "ت">
+<!ENTITY  totalOpenTimeEnd.label          "ثوان">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7c11ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineDialog.title "إعدادات طور اللا اتصال">
+
+<!ENTITY checkAutoDetect.label "اتبع تلقائيا حالة الاتصال المكتشفة">
+<!ENTITY checkAutoDetect.accesskey "م">
+<!ENTITY titleStartUp "الحالة يدويا عند بدء التشغيل:">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.label "تذكر حالة الاتصال السابقة">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "ذ">
+<!ENTITY radioAskState.label "اسألني عن حالة الاتصال">
+<!ENTITY radioAskState.accesskey "س">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.label "متصل">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.accesskey "ت">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.label "غير متّصل">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.accesskey "غ">
+
+<!ENTITY textGoingOnline "أأرسل الرسائل غير المرسلة عند الاتصال؟">
+<!ENTITY radioAutoSend.label "نعم">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "ن">
+<!ENTITY radioNotSend.label "لا">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "ل">
+<!ENTITY radioAskUnsent.label "اسألني">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "س">
+<!ENTITY textGoingOffline "أأنزل الرسائل للاستخدام بدون اتصال عند غلق الاتصال؟">
+<!ENTITY radioAutoDownload.label "نعم">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "ن">
+<!ENTITY radioNotDownload.label "لا">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "ل">
+<!ENTITY radioAskDownload.label "اسألني">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "ا">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09f1fad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "الاستثناءات">
+<!ENTITY window.width                 "45em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label      "الموقع">
+<!ENTITY treehead.status.label        "الحالة">
+<!ENTITY removepermission.label       "أزِل الموقع">
+<!ENTITY removepermission.accesskey   "ل">
+<!ENTITY removeallpermissions.label   "أزِل كل المواقع">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "ك">
+<!ENTITY address.label                "عنوان الموقع:">
+<!ENTITY address.accesskey            "و">
+<!ENTITY block.label                  "احظر">
+<!ENTITY block.accesskey              "ظ">
+<!ENTITY session.label                "اسمح لهذه الجلسة">
+<!ENTITY session.accesskey            "ج">
+<!ENTITY allow.label                  "اسمح">
+<!ENTITY allow.accesskey              "م">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "ألغِ">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "ل">
+<!ENTITY button.ok.label              "احفظ التغييرات">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "ح">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7478d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "الخيارات">
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "تفضيلات &brandShortName;">
+<!ENTITY  prefWindow.titleMAC     "التفضيلات">
+<!ENTITY  prefWindow.styleWindows "width: 44em; min-height: 38.5em;">
+<!ENTITY  prefWindow.styleMac     "width: 52em;">
+<!ENTITY  prefWindow.styleGNOME   "width: 42em; min-height: 38em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title        "عام">
+<!ENTITY paneDisplay.title        "العرض">
+<!ENTITY paneComposition.title    "التحرير">
+<!ENTITY paneChat.title           "الدردشة">
+<!ENTITY paneAttachments.title    "المرفقات">
+<!ENTITY panePrivacy.title        "الخصوصية">
+<!ENTITY paneSecurity.title       "الأمان">
+<!ENTITY paneAdvanced.title       "متقدم">
+<!ENTITY paneAccount.title        "الحسابات">
+
+<!ENTITY okButton.title           "موافق">
+<!ENTITY okButton.accesskey       "م">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbe4627
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle=أضِف اسم نطاق HTML
+html_domainsAddDomain=اسم نطاق HTML:
+plaintext_domainsAddDomainTitle=أضِف اسم نطاق نص صِرْف
+plaintext_domainsAddDomain=اسم نطاق نص صِرْف:
+
+domainNameErrorTitle=خطأ في اسم النطاق
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=اسم النطاق %S موجود بالفعل في قوائم HTML أو النص الصِرف.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=أكّد
+confirmResetJunkTrainingText=أمتأكّد أنك تريد تصفير بيانات تدريب المُرشِّح المتكيِّف؟
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=سطح المكتب
+myDownloadsFolderName=التنزيلات
+chooseAttachmentsFolderTitle=اختر مجلدًا
+
+#### Applications
+
+fileEnding=ملف %S
+saveFile=احفظ الملف
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=استخدم %S
+useDefault=استخدم %S (المبدئي)
+
+useOtherApp=استخدم تطبيقًا آخر…
+fpTitleChooseApp=اختر التطبيق المساعد
+manageApp=تفاصيل التطبيق…
+alwaysAsk=اسأل دائمًا
+delete=احذف الإجراء
+confirmDeleteTitle=احذف الإجراء
+confirmDeleteText=أمتأكد أنك تريد حذف هذا الإجراء؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Shredder")
+usePluginIn=استخدم %1$S (في %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=اختر ملفًا صوتيًا
+soundFilesDescription=ملفات الصوت
+
+#### Attachment Reminder
+attachmentReminderAddDialogTitle=أضِف كلمة مفتاحية
+attachmentReminderAddText=الكلمة المفتاحية:
+attachmentReminderEditDialogTitle=حرّر الكلمة المفتاحية
+attachmentReminderEditText=الكلمة المفتاحية:
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=يمكنك تحديد أي مواقع الوب يسمح بتحميل الصور و غيرها من أنواع المحتوى البعيد منها. يمكنك أيضا السماح بكل أنواع المحتوى البعيد بناء على العنوان البريدي للمُرسِل. اكتب عنوان الموقع أو البريد الذي تريده ثم انقر ”اسمح“ أو ”امنع“.
+imagepermissionstitle=الاستثناءات - المحتوى البعيد
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=الاستثناءات - الكعكات
+cookiepermissionstext=يمكنك تحديد أي مواقع وب مسموح لها أو ممنوعة من استخدام الكعكات.  أدخِل عنوان الموقع الذي تريده ثم انقر على احظر، أو اسمح، أو اسمح لهذه الجلسة.
+
+invalidURI=رجاءً أدخِل اسم مضيف صالح
+invalidURITitle=اسم المضيف غير صالح
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=المضيف:
+domainColon=النطاق:
+forSecureOnly=الاتصالات المعمّاة فقط
+forAnyConnection=أيّ نوع من الاتصالات
+expireAtEndOfSession=في نهاية الجلسة
+can=اسمح
+canAccessFirstParty=اسمح للموقع الأصلي فقط
+canSession=اسمح لهذه الجلسة
+cannot=احظر
+noCookieSelected=<لم تختر أيّ كعكة>
+cookiesAll=الكعكات التالية مخزّنة في حاسوبك:
+cookiesFiltered=الكعكات التالية تطابق بحثك:
+removeCookies=أزِل الكعكات
+removeCookie=أزٍل الكعكة
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90ff3b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Mail Content -->
+
+<!ENTITY captionMailContent.label "محتوى البريد">
+
+<!ENTITY acceptRemoteContent.label "اسمح بالمحتوى البعيد في الرسائل">
+<!ENTITY acceptRemoteContent.accesskey "س">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.label "الاستثناءات…">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.accesskey "ث">
+<!ENTITY acceptRemoteContentInfo.label "اطلع على المزيد حول مسائل الخصوصية مع المحتوى البعيد">
+<!-- Web Content -->
+
+<!ENTITY captionWebContent.label "محتوى الوب">
+
+<!ENTITY keepHistory.label "تذكر المواقع و الروابط التي زُرتُها">
+<!ENTITY keepHistory.accesskey "ت">
+<!ENTITY acceptCookies.label "اقبل الكعكات من المواقع">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "ك">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.label "اقبل الكعكات من أطراف أخرى:">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.accesskey "ب">
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "دائمًا">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "أبدًا">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "من المواقع المُزارة">
+<!ENTITY keepUntil.label "احتفظ بها حتى:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "ف">
+<!ENTITY expire.label "تنتهي صلاحيتها">
+<!ENTITY close.label "أُغلق &brandShortName;">
+<!ENTITY askEachTime.label "اسألني كل مرة">
+<!ENTITY cookieExceptions.label "استثناءات…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "ث">
+<!ENTITY showCookies.label "أظهِر الكعكات…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "ظ">
+
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label2 "أخبر المواقع أنني لا أريدها أن تتعقبني">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey "خ">
+<!ENTITY doNotTrackInfo.label "اطلع على المزيد حول ”لا تتعقبني“">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2dea4b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                  "إعلامات الوصول">
+<!ENTITY requestReceipt.label          "دائمًا اطلب إعلام الوصول عند إرسال الرسائل">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey      "ع">
+<!ENTITY receiptArrive.label           "عند وصول الإعلام:">
+<!ENTITY leaveIt.label                 "اتركه في صندوق الوارد">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey             "و">
+<!ENTITY moveToSent.label              "انقلها إلى مجلّد &quot;المُرسَل&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey          "ن">
+<!ENTITY requestMDN.label              "عند استلامي طلب إعلام الوصول:">
+<!ENTITY never.label                   "لا ترسل إعلام وصول أبدًا">
+<!ENTITY never.accesskey               "ب">
+<!ENTITY returnSome.label              "اسمح بإعلام الوصول لبعض الرسائل">
+<!ENTITY returnSome.accesskey          "ع">
+<!ENTITY notInToCc.label               "إذا لم أكن في حقل ’إلى‘ أو ’ن.ك‘ في الرسالة:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey           "ذ">
+<!ENTITY outsideDomain.label           "إذا كان المُرسِل خارج نطاقي:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey       "ك">
+<!ENTITY otherCases.label              "في كل الحالات الأخرى:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey          "ك">
+<!ENTITY askMe.label                   "اسألني">
+<!ENTITY alwaysSend.label              "أرسل دائمًا">
+<!ENTITY neverSend.label               "لا تُرسل أبدًا">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..767031a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemJunk.label          "سُخام">
+<!ENTITY itemPhishing.label      "بريد الاحتيال">
+<!ENTITY itemPasswords.label     "كلمات السر">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label     "مضاد الفيروسات">
+<!-- Junk Mail Controls -->
+
+<!ENTITY junkMail.intro "اضبط إعدادات السخام الافتراضيَّة. يمكن ضبط إعدادات السخام الخاصة بالحساب في إعدادات الحساب.">
+<!ENTITY manualMark.label "عند تأشير الرسائل كسخام:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "ئ">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "انقلها إلى مجلد ”السخام“">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "ن">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "احذفهم">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "ذ">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "أشِّر الرسائل السخام كمقروءة">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "ء">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.label "فعل تسجيل مرشّح السّخام التكيّفي">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.accesskey "ف">
+<!ENTITY openJunkLog.label "اعرض السجل">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "ع">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "صفّر بيانات التدريب">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "ب">
+<!-- Phishing Detector -->
+
+<!ENTITY phishingDetector1.intro  "يستطيع &brandShortName; تحليل الرسائل واكتشاف بريد الاحتيال المحتمل بالبحث عن وسائل الاحتيال الشهيرة.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label    "أخبرني إذا كانت الرسالة التي أقرأ بريد احتيال محتمل">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey  "خ">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "استخدم قائمة منزّلة ببريد الاحتيال المحتمل">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "ت">
+<!-- Passwords -->
+
+<!ENTITY savedPasswords.intro           "يستطيع &brandShortName; تذكر معلومات كلمة السر لكل حساباتك لذا لن تحتاج إلى إعادة إدخال بيانات الولوج.">
+<!ENTITY useMasterPassword.label        "استخدم كلمة سر رئيسيّة">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey    "م">
+<!ENTITY masterPassword.intro           "عند تحديدها، ستحمي كلمة السر الرئيسيّة كل كلمات السر لكن يجب إدخالها مرة لكل جلسة.">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label     "غيّر كلمة السر الرئيسيّة…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "غ">
+<!ENTITY savedPasswords.label           "كلمات السر المحفوظة…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey       "س">
+<!-- Anti Virus -->
+
+<!ENTITY antiVirus.intro      "يستطيع &brandShortName; تسهيل مهمة مضاد الفيروسات في تحليل رسائل البريد الواردة بحثا عن فيروسات قبل حفظها محليّا.">
+<!ENTITY antiVirus.label      "اسمح لمضادات الفيروسات بحجر الرسائل الواردة عن بعض">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey  "س">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7ab9c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                 "خيارات الإرسال">
+<!ENTITY sendMail.title               "تنسيق النص">
+<!ENTITY sendMaildesc.label           "عند إرسال رسائل بتنسيق HTML ولم يكن واحد أو أكثر من المستلمين في قائمة من يستطيع استقبال رسائل HTML:">
+<!ENTITY askMe.label                  "اسألني ماذا ستفعل">
+<!ENTITY askMe.accesskey              "س">
+<!ENTITY convertPlain.label           "حوِّل الرسالة إلى نص صرف">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey       "ح">
+<!ENTITY sendHTML.label               "أرسِل رسالة HTML على أي حال">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey           "ر">
+<!ENTITY sendBoth.label               "أرسِل رسائل نص صرف و HTML">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey           "س">
+<!ENTITY override.label               "ملاحظة: استخدم دفتر العناوين لتحديد تنسيق النص المفضّل للمستلمين.">
+
+<!ENTITY domaindesc.label             "عندما ترسل رسالة لأحد العناوين ذات اسم نطاق من المسرودة أدناه، سيُرسل &brandShortName; الرسائل آليًا بالتنسيق الصحيح.">
+<!ENTITY HTMLTab.label                "نطاقات HTML">
+<!ENTITY HTMLTab.accesskey            "H">
+<!ENTITY PlainTextTab.label           "نطاقات النص الصِّرف">
+<!ENTITY PlainTextTab.accesskey       "ص">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.label          "أضِف…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey      "ض">
+<!ENTITY AddPlainText.label           "أضِف…">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey       "ف">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label       "احذف">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey   "ح">
+<!ENTITY DeletePlainText.label        "احذف">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey    "ذ">
+
+<!ENTITY add.htmltitle                "أضِف اسم نطاق HTML">
+<!ENTITY add.htmldomain               "اسم نطاق HTML:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle           "أضِف اسم نطاق نص صِرْف">
+<!ENTITY add.plaintextdomain          "اسم نطاق نص صِرْف:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..faf8004
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=من فضلك أدخل عنوان بريد صحيح.
+accountNameExists=يوجد بالفعل حساب بهذا الاسم. من فضلك أدخِل اسمًا مختلفًا.
+accountNameEmpty=لا يمكن أن يكون اسم الحساب خاليًا.
+modifiedAccountExists=يوجد بالفعل حساب باسم المستخدم والخادوم. من فضلك أدخل اسم مستخدم و/أو خادوم مختلف.
+userNameChanged=حُدِّث اسم مستخدمك. ربما تحتاج أيضًا إلى تحديث عنوان بريدك و/أو الاسم المرتبط بهذا الحساب.
+serverNameChanged=غُيِّرت إعدادات اسم الخادوم. من فضلك تأكد أن أية مجلدات استخدمها المرشح موجودة على الخادوم الجديد.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=قد يكون بإعدادات السخام للحساب "%1$S" مشكلة. أتريد مراجعتها قبل حفظ إعدادات الحساب؟
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=يحتاج %1$S إلى إعادة التشغيل لتطبيق التغييرات على إعدادات المجلد المحلي.
+localDirectoryRestart=أعِد التشغيل
+userNameEmpty=لا يمكن أن يكون اسم المستخدم خاليًا.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=مسار المجلد المحلي "%1$S" غير صحيح. من فضلك اختر مُجلّدًا آخر.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=مسار المجلد المحلي "%1$S" غير مناسب لحفظ الرسائل. من فضلك اختر مُجلّدًا آخر.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=أمتأكد أنك تريد الخروج من مساعد الحساب؟\n\nإذا خرجت، ستفقد أية معلومات أدخلتها ولن يُنشأ الحساب.
+accountWizard=مرشد الحسابات
+WizardExit=اخرج
+WizardContinue=ألغِ
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=رجاء أدخل اسم خادوم صحيح.
+failedRemoveAccount=فشل في إزِالة هذا الحساب.
+#LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
+confirmRemoveAccount=أمتأكد أنك تريد إزالة هذا الحساب "%S"؟
+confirmRemoveAccountTitle=احذف الحساب
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=إذا خزنت البريد الجديد لهذا الحساب في صندوق الوارد لبريد آخر فلن يمكنك الوصول إلى البريد المنزّل مسبقًا لهذا الحساب بعد الآن. إذا كان لديك بريد على هذا الحساب، من فضلك انسخه لحساب آخر أولا.\n\nإذا كان لديك مُرشِّحات ترشِّح البريد لهذا الحساب فيجب عليك تعطيلها أو تغيير المجلد الوجهة. إذا كان لأي حساب مجلدات خاصة على هذا الحساب (أُرسِل أو مسودّات أو قوالب أو أرشيفات أو سخام)، يجب عليك تغييرها إلى حساب آخر.\n\nأمازلت ترغب في حفظ بريد هذا الحساب في حساب آخر؟
+confirmDeferAccountTitle=حساب مختلف؟
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=المجلد المحدد في إعدادات المجلد المحلي يستخدمه حساب "%S". من فضلك اختر مجلدا آخر.
+directoryParentUsedByOtherAccount=المجلد الذي يحتوي المجلد المحدد في إعدادات المجلد المحلي يستخدمه حساب "%S". من فضلك اختر مجلدا آخر.
+directoryChildUsedByOtherAccount=مجلد فرعي من المجلد المحدد في إعدادات المجلد المحلي يستخدمه حساب "%S". من فضلك اختر مجلدا آخر.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=user
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=عنوان البريد:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=أدخل عنوان بريدك. سيستخدم الآخرون هذا العنوان لإرسال البريد لك (على سبيل المثال، "%1$S@%2$S").\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=أدخل %1$S %2$S (على سبيل المثال، إذا كان عنوان بريدك %1$S "%3$S"، سيكون %2$S هو "%4$S").\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=إعدادات الخادوم
+prefPanel-copies=النُسخ والمجلدات
+prefPanel-synchronization=المزامنة والتخزين
+prefPanel-diskspace=مساحة القرص
+prefPanel-addressing=التَحرير والعنْوَنة
+prefPanel-junk=إعدادات السخام
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=خادوم الصادر (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=هويات %1$S
+
+identity-edit-req=يجب أن تخصص عنوان بريد صحيح لهذه الهوية.
+identity-edit-req-title=عطل أثناء إنشاء الهويّة
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=أمتأكد أنك تريد حذف الهوية\n‏%S؟
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=حذف هوية %S
+identity-delete-confirm-button=احذف
+
+choosefile=اختر ملفًا
+
+forAccount=للحساب "%S"
+
+removeFromServerTitle=أكّد الحذف الدائم للرسائل تلقائيًا
+removeFromServer=سيحذف هذا الإعداد الرسائل القديمة نهائيًا من الخادوم البعيد و مساحة التخزين المحلية. أمتأكد أنك ترغب في المواصلة؟
diff --git a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35557e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,244 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label):
+     The label  for the button on the tab bar that toggles the visibility of
+     the quick filter bar.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label "ترشيح سريع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+     The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label "شريط الترشيح السريع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+     The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey "ش">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+     The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+     controls whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label "شريط الترشيح السريع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+     The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+     toggles the visibility of the quick filter bar.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip "بدّل ظهور شريط الترشيح السريع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+     The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+     (currently displayed as a push-pin).  When active, the sticky button
+     causes the current filter settings to be retained when the user changes
+     folders or opens new tabs.  (When inactive, only the state of the text
+     filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip "يبقي الترشيحات مطبقة عند تبديل المجلدات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label "غير المقروءة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip "يظهر فقط الرسائل غير المقروءة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label "عليها نجمة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip "يظهر فقط الرسائل ذات النجمة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "المراسلون">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip "يظهر فقط رسائل الأشخاص الذين في دفتر العناوين">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "الوسوم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip "يظهر فقط الرسائل ذات الوسوم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "المرفقات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip "يظهر فقط الرسائل ذات المرفقات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+     This is used to populate the results box; it either displays the
+     number of messages found using this string, that there are no messages
+     (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+     This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+     the results.  We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+     see the following URL For more information:
+     https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString "رسالة واحدة;رسالتان;#1 رسائل;#1 رسالة;#1 رسالة;لا رسائل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+     The contents of the results box when there is a filter active but there
+     are no messages matching the filter.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none "لا نتائج">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+     The minimum width, in pixels, of the results label.  Please size this
+     so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+     without growing the size of the box.  You can tell this has been
+     accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+     string to your "no results" string does not result in any changes to the
+     size of the text box to the label's right.  (If your string for
+     "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth "100">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base):
+     This is the base of the empty text for the text search box.  We replace
+     #1 with the contents of the appropriate
+     quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+     the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+     box faster.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base "رشّح هذه الرسائل... #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+     This is the key used to show the quick filter bar. -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the box on windows and
+     linux (which use the control key).  This should match the value of
+     quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+     This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "وضع ترشيح الوسوم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "أيًا من">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "يجب أن يطابق على الأقل واحد من معايير الوسوم المحددة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "كلًا من">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "يجب أن يطابق كل معايير الوسوم المحددة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+     The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+     Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+     extra whitespace.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth "320">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+     The minimum width of the quick filter textbox in pixels.  This is the size
+     which we should refuse to flex below.  When we hit this size, the buttons
+     with labels will have their labels collapsed.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth "280">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+     This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+     This string should ideally be kept short because the label and the text
+     filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+     filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+     tag sub-bar wants as much space as possible.  (Overflow is handled by an
+     arrow scroll box.)
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label "رشّح الرسائل حسب:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     sender for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label "المرسِل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     recipients (to, cc) for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label "المستلمين">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     subject for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label "الموضوع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     body for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label "نص الرسالة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+     The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+     but we can convert to a global search for them.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch "تابع هذا البحث في جميع المجلدات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+     The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+     This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent "اضغط زر الإدخال لمتابعة بحثك عن: #1">
diff --git a/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f387ae3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+   
+<!ENTITY renameFolderDialog.title          "غيّر اسم المجلد">
+<!ENTITY rename.label                      "أدخل اسمًا جديدًا للمجلد:">
+<!ENTITY rename.accesskey                  "د">
+<!ENTITY accept.label                      "أعِد التسمية">
+<!ENTITY accept.accesskey                  "س">
diff --git a/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ce89af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title             "وضع &brandShortName; الآمن">
+<!ENTITY window.width                     "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label        "يعمل &brandShortName; في الوضع الآمن، والذي سيعطل مؤقتًا إعداداتك المخصصة وامتداداتك وسِماتك.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label       "يمكنك جعل بعض هذه التعديلات أو جميعها دائمة:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label              "عطّل كل الإضافات">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey          "ع">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label              "صفّر أشرطة الأدوات والأزرار">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey          "ر">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label     "طبّق التغييرات وأعد التشغيل">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "ش">
+
+<!ENTITY continueButton.label             "واصِل في الوضع الآمن">
+<!ENTITY continueButton.accesskey         "ن">
diff --git a/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0886f6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "امسح التأريخ الحالي">
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "المدى الزمني الذي سيُمسح: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "م">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "آخر ساعة">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "آخر ساعتين">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "آخر أربع ساعات">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "اليوم">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "التأريخ كله">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label     "التفاصيل">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY itemHistory.label                 "تأريخ التصفح">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey             "ص">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "الكعكات">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "ت">
+<!ENTITY itemCache.label                   "الخبيئة">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "خ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء.">
+
+<!ENTITY dialog.width                 "28em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7548f90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=العنوان
+From=مِن
+Body=المحتوى
+Date=التاريخ
+Priority=الأهمية
+Status=الحالة
+To=إلى
+Cc=ن.ك
+ToOrCc=إلى أو ن.ك
+AgeInDays=العمر بالأيام
+SizeKB=الحجم (ك.بايت)
+Tags=الوسوم
+# for AB and LDAP
+AnyName=أيّ اسم
+DisplayName=الاسم المعروض
+Nickname=الاسم المستعار
+ScreenName=اسم الشاشة
+Email=البريد
+AdditionalEmail=بريد إضافي
+AnyNumber=أيّ رقم هاتف
+WorkPhone=هاتف العمل
+HomePhone=هاتف المنزل
+Fax=فاكس
+Pager=البيجر
+Mobile=رقم الجوّال
+City=المدينة
+Street=الشارع
+Title=اللقب
+Organization=المنظمة
+Department=القِسم
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=مِن، أو إلى، أو ن.ك، أو ن.ك.م
+JunkScoreOrigin=أصل رصيد السُخام
+JunkPercent=نسبة السُخام المئوية
+AttachmentStatus=حالة المرفق
+JunkStatus=حالة السُخام
+Label=الاسم
+Customize=خصّص…
+MissingCustomTerm=الكلمة المخصصة ناقصة
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9fa0ffd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=يحتوي
+1=لا يحتوي
+2=هو
+3=ليس
+4=فارغ
+
+5=قبل
+6=بعد
+    
+7=أعلى من
+8=أدنى من
+
+9=يبدأ ب‍
+10=ينتهي ب‍
+
+11=يشبه
+12=LdapDwim
+
+13=أكبر من
+14=أصغر من
+
+15=استكمال الأسماء
+16=في دفتر عناويني
+17=ليس في دفتر عناويني
+18=ليس فارغًا
+19=يتطابق مع
+20=لا يتطابق مع
diff --git a/mail/chrome/messenger/search.properties b/mail/chrome/messenger/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a119b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=يجري البحث…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=عُثر على تطابق واحد;عُثر على تطابقين;عُثر على #1 تطابقات;عُثر على #1 تطابقًا;عُثر على #1 تطابق;عُثر على #1 تطابق
+noMatchesFound=لم يُعثر على أي تطابق
+labelForStopButton=قف
+labelForSearchButton=ابحث
+labelForStopButton.accesskey=ب
+labelForSearchButton.accesskey=ب
+
+moreButtonTooltipText=أضِف قاعدة جديدة
+lessButtonTooltipText=احذف هذه القاعدة
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58bd502
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: This is the search engine name for platforms that don't
+     support it, and should be left blank -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9096c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Spotlight">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d72a178
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Windows Search">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3022470
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label     "طابق كلّ التالي">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "ط">
+<!ENTITY matchAny.label     "طابق أيًّا من التالي">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "ب">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label     "طابق كل الرسائل">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "ق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+  The values below are used to control the widths of the search widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f7dda8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=نافذة تقدّم الإغلاق
+taskProgress=يجري معالجة %1$S من أصل %2$S مهمة/مهمات\u0020
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/mail/chrome/messenger/smime.properties b/mail/chrome/messenger/smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b83aef4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. 
+1000=هذه رسالة <B>مُعمّاة</B> أو <B>مُوقّعة</B>.<br> تطبيق البريد هذا لا يدعم البريد المُوَقع أو المعمَّى.
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00e42fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "الإعدادات">
+<!ENTITY security.caption "السرّية والاستيثاق">
+<!ENTITY serverName.label "اسم الخادوم:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "خ">
+<!ENTITY serverDescription.label "الوصف:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "و">
+<!ENTITY serverPort.label "المَنفذ:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "م">
+<!ENTITY userName.label "اسم المستخدم:">
+<!ENTITY userName.accesskey "م">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "أمن الاتصال:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "ص">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "لا شيء">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS، إن كان متاحًا">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "خادوم SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "المبدئي:">
+<!ENTITY authMethod.label "طريقة الاستيثاق:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "ط">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ebb7aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title        "اشترِك">
+<!ENTITY subscribeButton.label        "اشترِك">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey    "ش">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label      "ألغِ الاشتراك">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey  "ل">
+<!ENTITY newGroupsTab.label           "مجموعات الأخبار">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey       "ب">
+<!ENTITY refreshButton.label          "أعِد التّحميل">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey      "ع">
+<!ENTITY stopButton.label             "قف">
+<!ENTITY stopButton.accesskey         "ق">
+<!ENTITY server.label                 "الحساب:">
+<!ENTITY server.accesskey             "ح">
+<!ENTITY subscribedHeader.label       "اشترِك">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed 
+<!ENTITY messagesHeader.label         "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label              "اعرض العناصر التي تحتوي:">
+<!ENTITY namefield.accesskey          "ع">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7de744
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=اختر مجموعات الأخبار التي تريد الاشتراك فيها:
+subscribeLabel-imap=اختر المجلدات التي تريد الاشتراك بها:
+currentListTab-nntp.label=قائمة المجموعات الحالية
+currentListTab-nntp.accesskey=ق
+currentListTab-imap.label=قائمة المجلدات
+currentListTab-imap.accesskey=ق
+pleaseWaitString=من فضلك انتظر…
diff --git a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f5e968
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY systemIntegration.title  "التكامل مع النظام">
+<!ENTITY acceptIntegration.label  "اجعله المبدئي">
+<!ENTITY cancelIntegration.label  "تجاوز التكامل مع النظام">
+<!ENTITY cancelIntegration2.label  "ألغِ">
+<!ENTITY defaultClient.intro  "اجعل &brandShortName; العميل المبدئي ل‍:">
+
+<!ENTITY email.label "البريد الإلكتروني">
+<!ENTITY newsgroups.label "مجموعات الأخبار">
+<!ENTITY feeds.label "التلقيمات">
+
+<!ENTITY unsetDefault.tooltip "لا يمكن تغيير كون &brandShortName; العميل المبدئي من داخله. لجعل تطبيق آخر المبدئي، عليك فعله هذا من داخل التطبيق الآخر.">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "تحقق دائمًا من ذلك عند بدء &brandShortName;">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "ء">
+
+<!ENTITY searchIntegration.label "اسمح ل‍ &searchIntegration.engineName; بالبحث في الرسائل">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "س">
diff --git a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48553c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  closeTab.label           "أغلق اللسان">
+<!ENTITY  listAllTabs.label        "اسرد جميع الألسنة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+     title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY  defaultTabTitle.label    "المنزل">
diff --git a/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/mail/chrome/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..442d7e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=اكتب رسالة جديدة
+taskbar.tasks.composeMessage.description=لكتابة رسالة جديدة.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=افتح دفتر العناوين
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=افتح دفتر العناوين.
diff --git a/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6087bdd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = هل ترغب بالمساهمة التلقائية في تحسين %1$S من خلال إرسال تقارير عن استخدام الذاكرة والأداء وسرعة الاستجابة إلى %2$S؟
+telemetryLinkLabel = اطّلع على المزيد
+telemetryYesButtonLabel = نعم
+telemetryYesButtonAccessKey = ن
+telemetryNoButtonLabel = لا
+telemetryNoButtonAccessKey = ل
diff --git a/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c18df1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=البارحة
+
+# LOCALIZATION NOTE monthDate: #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate=#2 #1
diff --git a/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3104d95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=ملف نصّي (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=‮استورد دفتر العناوين من الملف النصِّي شاملًا: تنسيقات ‪LDIF (.ldif، .ldi)‬، تفصلها ‪tab‬ (‪‪.tab‬‬، ‪.txt‬) أو  مفصول بفاصلة (‪.csv‬).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=دفتر عناوين نصّي
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=دفتر العناوين المستورد %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=مُرِّرت معاملات سيئة لأمر استيراد دفتر العناوين.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=عطل أثناء الوصول لملفّ دفتر العناوين %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=عطل في استيراد دفتر العناوين %S، ربما لم تستورد كل العناويين.
diff --git a/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8bf3654
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=ملف vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=استورد دفتر عناوين بصيغة vCard
+
+vCardImportAddressName=دفتر عناوين vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=استُورِد دفتر العناوين %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=حصل خطأ عند الوصول لملف دفتر العناوين %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=حصل خطأ عند استيراد دفتر العناوين %S. قد لا تكون جميع العناوين قد استُورِدت.
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..085c8ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "سجل الترشيح">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "يوثّق سجل الترشيح المرشِّحات التي شغِّلت في هذا الحساب. استخدم صندوق التأشير أدناه لتفعيل التسجيل.">
+<!ENTITY clearLog.label "امسح السجل">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "م">
+<!ENTITY enableLog.label "مكّن سجل الترشيح">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "م">
+<!ENTITY closeLog.label "أغلق">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "غ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37b80d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "قرّب">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "ق">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "بعّد">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "ب">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "صفّر">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "ص">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "قرّب النص فقط">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "ن">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "قرّب">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "ر">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6b19c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title        "اختر مجلدات">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label       "اختر مجلدات للبحث:">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c36e7e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "مجلد البحث المحفوظ الجديد">
+<!ENTITY name.label                 "الاسم:">
+<!ENTITY name.accesskey             "س">
+<!ENTITY description.label          "أنشئ كمجلد فرعي تحت:">
+<!ENTITY description.accesskey      "ف">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "اضبط معايير البحث المُستخدمة في مجلد البحث المحفوظ هذا: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "اختر ملفات للبحث: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "اختر…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "ابحث على اتصال (يعطي نتائج محدَّثة لـ IMAP و مجلد الأخبار لكن يزيد زمن فتح الملف)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "ص">
+<!ENTITY newFolderButton.label       "أنشئ">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey   "ئ">
+<!ENTITY editFolderButton.label      "حدّث">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey  "د">
diff --git a/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fe049a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=إعدادات Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=صندوق البريد %1$S، استُورِدت %2$d رسالة/رسائل
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=تم تمرير معامل سيئ إلى استيراد صندوق البريد.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=حصل خطأ عند الوصول لملف صندوق البريد %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=حصل خطأ عند استيراد صندوق البريد %S، قد لا تكون جميع الرسائل في هذا الصندوق قد استُورِدت.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=دفتر عناوين Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=دفتر عناوين Windows Live Mail (دفتر عناوين وندوز)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=استُورِد دفتر العناوين %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=حصل خطأ عند استيراد دفتر العناوين %S، قد لا تكون جميع الرسائل قد استُورِدت.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=تم تمرير معامل سيئ إلى استيراد دفتر العناوين.
diff --git a/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3ece70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,261 @@
+# 
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=كلمة سر خادوم LDAP مطلوبة
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized.  It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=رجاءً أدخل كلمة سرّك لـ %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as 
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=عطل في العمليّات
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=عطل بروتوكول
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=تجاوز حد الوقت
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=تجاوز حد الحجم
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=المقارنة باطلة
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=المقارنة صائبة
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=أسلوب الاستيثاق غير مدعوم
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=مطلوب استيثاق قوي
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=استُقبلت نتائج جزئيّة وإحالة
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=استُقبِلت إحالة
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=تجاوز حد الإدارة
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=امتداد حرج غير متوفّر
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=السريّة مطلوبة
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=يجري ربط SASL
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=لا صفة كهذه
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=نوع صفة غير معرّف
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=مطابقة غير مناسبة
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=مخالفة للقيود
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=النوع أو القيمة موجودة
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=صياغة غير صحيحة
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=لا كائن كهذا
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=مشكلة كنية
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=صياغة DN غير صحيحة
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=الكائن ورقة
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=مشكلة في إزالة مرجع الكنية
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=استيثاق غير مناسب
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=بيانات الاعتمادات غير صحيحة
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=وصول غير كافٍ
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=خادوم LDAP مشغول
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=خادوم LDAP غير متاح
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=خادوم LDAP غير راغب في أداء
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=اكتُشِفت حلقة
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=التحكّم في الترتيب مفقود
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=تجاوزت نتائج البحث مدى التعديلات المحدد
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=مخالفة للتسمية
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=مخالفة لصنف الكائن
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=العملية غير مسموحة على غير الورقة
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=لا يُسمح للعملية على RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=موجود بالفعل
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=لا يمكن تعديل صنف الكائن
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=النتائج كبيرة جدًّا
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=تُأثر على العديد من الخواديم
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=عطل مجهول
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=لا يمكن الاتصال بخادوم LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=عطل محلي
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=عطل ترميز
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=عطل فك الترميز
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=نَفِذَ وقت الخادوم LDAP
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=طريقة استيثاق مجهولة
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=مرشِّح بحث غير صحيح
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=أَلغى المستخدم العملية
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=ضابط سيء لوتيرة LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=نَفِذت الذّاكرة
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=لا يمكن الاتصال بخادوم LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=غير مدعوم في نسخة بروتوكول LDAP هذه
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=تحكم LDAP المطلوب غير موجود
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=لم تُرجَع أي نتائج
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=المزيد من النتائج الراجعة
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=اكتشف العميل حلقة
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=تخطت قفزة الإحالة الحد
diff --git a/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e67985f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,162 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "مشكلة في تحميل الصفحة">
+<!ENTITY retry.label "حاول مرة أخرى">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "تعذر الاتصال">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "العنوان ممنوع">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "الخادوم غير موجود">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> 
+<li>افحص العنوان بحثًا عن أخطاء كتابية ك‍ 
+<strong>ww</strong>.example.com بدلا من 
+ <strong>www</strong>.example.com</li> 
+<li>إذا كنت غير قادر على تحميل أي صفحة، افحص اتصال الحاسوب بالشبكة.</li> 
+<li>إذا كان الحاسوب أو الشبكة محميّين بجدار ناري أو وسيط، 
+تأكّد أنّ &brandShortName; مسموح له 
+الاتصال بالوِب.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "الملف غير موجود">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> 
+<li>افحص اسم الملف بحثًا عن أخطاء في الكتابة.</li> 
+<li>تأكد أن الملف لم يُنقل، أو يتغير اسمه، أو يُحذف.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "أخّ.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>لا يستطيع &brandShortName; تحميل هذه الصفحة لسبب ما.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "العنوان غير صالح">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> 
+<li>تكتب عادة عناوين وِب بالشكل 
+<strong>http://www.example.com/</strong></li> 
+<li>تأكد أنك لا تستخدم سلاش أمامية 
+( <strong>/</strong>).</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "قُوطِع الاتصال">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "انتهت صلاحية المستند">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>المستند المطلوب لم يعد متوفرًا في الذاكرة الخبيئة.</p><ul><li>كإجراء وقائي، &brandShortName; لا يعيد طلب المستندات الحساسة بشكل آلي.</li><li>اضغط على ’حاول مجددًا‘ لإعادة طلب المستند من الموقع.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "وضع بدون اتصال">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> 
+<li>اضغط على ”حاول مجددًا“ للتبديل إلى وضع الاتصال وإعادة تحميل الصفحة.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "خطأ في ترميز المحتوى">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> 
+<li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "نوع ملف غير آمن">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> 
+<li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "صُفِّر الاتصال">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "انتهت مهلة الاتصال">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "لم يُفهم العنوان">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> 
+<li>ربما تحتاج لتثبيت برمجيات أخرى لفتح هذا العنوان.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "يرفض الخادوم الوسيط الاتصال">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> 
+<li>افحص إعدادات الوسيط لتتأكد أنها صحيحة.</li> 
+<li>اتصل بمدير الشبكة لتتأكد أن الخادوم الوسيط 
+يعمل.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "تعذر العثور على الخادوم الوسيط">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> 
+<li>افحص إعدادات الوسيط لتتأكد أنها صحيحة.</li> 
+<li>تأكد من أن اتصالك الشبكي يعمل.</li> 
+<li>إذا كان حاسوبك محميًا بجدار ناري أو وسيط، تأكد 
+من السماح ل‍&brandShortName; بالنفاذ إلى الوِب.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "لا تعيد الصفحة التوجيه بشكل سليم">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> 
+<li>قد تحدث هذه المشكلة أحيانا بسبب تعطيل 
+أو رفض قبول الكعكات.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "استجابة غير متوقعة من الخادوم">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> 
+<li>تأكد من أن نظامك يحتوي على مدير 
+أمن شخصي مُثبّت.</li> 
+<li>قد يكون هذا بسبب إعدادات غير قياسية للخادوم.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "فشل الاتصال الآمن">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> 
+<li>لا يمكن عرض الصفحة التي تحاول زيارتها لعدم إمكانية الاستيثاق من البيانات المستقبلة.</li> 
+<li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة. أو كبديل استخدم الأمر الموجود في قائمة مساعدة للإبلاغ عن هذا الموقع المعطوب.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "فشل الاتصال الآمن">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> 
+<li>قد تكون هذه مشكلة في إعدادات 
+الخادوم، 
+أو ربما يحاول شخص ما تقليد الخادوم.</li> 
+<li>إذا كنت قد اتصلت بالموقع بنجاح في الماضي، فقد يكون الخطأ مؤقتًا ويمكنك المحاولة فيما بعد.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> 
+<li>قد يكون الموقع متوقفًا مؤقتًا أو مشغولًا جدًا. 
+حاول ثانية بعد عدّة دقائق.</li> 
+<li>إذا كنت غير قادر على تحميل أي صفحة، 
+افحص اتصال الحاسوب بالشبكة.</li> 
+<li>إذا كانحاسوبك محميًا بجدار ناري أو وسيط، 
+تأكد من السماح ل‍&brandShortName; بالنفاذ إلى الوِب.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "موقع هجوم محتمل!">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>موقع الهجوم سيحاول تثبيت برامج تستولي على بياناتك الخاصة، واستخدام حاسوبك لمهاجمة الآخرين، أو الإضرار بنظامك.</p> 
+<p>مالكي الموقع الذي يعتقدون أن قد أُبلغ عن موقعهم كموقع هجوم بطريق الخطأ يمكنهم <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >طلب مراجعة</a>.</p>">
+
+<!ENTITY unwantedBlocked.title "موقع برمجيات غير مرغوب فيها مشتبه به!">
+<!ENTITY unwantedBlocked.longDesc "<p>صفحات البرمجيات غير المرغوب فيها تحاول تثبيت برمجيات خدّاعة قد تؤثر على نظامك بصور غير متوقعة.</p>">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "خداع وِب مُشتبه به!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>قد ينتج عن إدخال بيانات في هذه الصفحة سرقة الهوية أو أي احتيال آخر.</p> 
+<p>تستخدم طرق التزوير هذه في خدع تعرف بهجمات التزوير، و فيها تستخدم صفحات و رسائل مزوّرة لتقليد مصادر تثق بها.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "منعته سياسة أمن المحتوى">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>منع &brandShortName; هذه الصفحة من التحميل بهذه الطريقة لأن الصفحة تحتوي سياسة أمن محتوى تمنع ذلك.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentError.title "خطأ محتوى فاسد">
+<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>تعذر عرض المحتوى الذي تحاول مشاهدته بسبب خطأ في نقل البيانات.</p><ul><li>الرجاء تبليغ مالك الموقع بهذه المشكلة.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "أو يمكنك إضافة استثناء…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "أخرجني من هنا!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "أضِف استثناءً…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>ينبغي ألّا تضيف استثناء إذا كنت تستخدم اتصال إنترنت لا تثق به، أو كنت غير معتاد على رؤية هذا التحذير من هذا الموقع.</p> 
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL بعيد">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul></p>">
diff --git a/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32a0b54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "يمكن تغيير الإعدادات من خلال لسان المرفقات في تفضيلات &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "يمكن تغيير الإعدادات من خلال لسان المرفقات في خيارات &brandShortName;.">
diff --git a/mail/defines.inc b/mail/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2ef5b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR arabeyes.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Ayman Hourieh</em:contributor> <em:contributor>Khaled Hosny</em:contributor> <em:contributor>Anas Husseini</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mail/installer/custom.properties b/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b40af31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName برنامج بريد كامل الميزات. $BrandShortName يدعم بروتوكرولات بريد IMAP و POP، إضافة إلى تنسيق HTML للبريد. يُضاف إلى ذلك مجموعة مزايا حديثة لـ $BrandShortName تشمل التحكم المبيّت ببريد السُخام، وقدرات RSS، والبحث السريع القوي، والتدقيق الإملائي أثناء الكتابة، وصندوق الوارد العمومي، وترشيح الرسائل المتقدم.
+CONTEXT_OPTIONS=&خيارات $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=نم&ط $BrandShortName الآمن
+OPTIONS_PAGE_TITLE=نوع التثبيت
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=انتقِ خيارات التثبيت
+OPTIONS_MAKE_DEFAULT=اج&عل $BrandShortName برنامج البريد المبدئي
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=اختصارات التثبيت
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=أنشئ أيقونات البرنامج
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=اضبط المكونات الاختيارية
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=المكونات الاختيارية المُزكاة
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=تتيح لك خدمة الصيانة تحديث $BrandShortName في الخلقية دون إزعاجك.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=ثبّت خدمة ال&صيانة
+SUMMARY_PAGE_TITLE=تلخيص
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=جاهز لبدء تثبيت $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=سيُثبّت $BrandShortName في المكان التالي:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=قد تحتاج لأن تعيد إقلاع حاسوبك لإتمام التثبيت.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=قد تحتاج لأن تعيد إقلاع حاسوبك لإتمام إزالة التثبيت.
+SUMMARY_MAKE_DEFAULT=سيصبح $BrandShortName برنامج البريد المبدئي لديك.
+SUMMARY_CLICK=انقر على ثبِّت للمتابعة.
+SURVEY_TEXT=أ&خبِرنا برأيك في $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=ا&بدأ $BrandFullName الآن
+CREATE_ICONS_DESC=أنشئ أيقونات لـ $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=على س&طح مكتبي
+ICONS_STARTMENU=في مجلد &برامج قائمة البدء
+ICONS_QUICKLAUNCH=في شريط البدء ال&سريع
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=يجب أن تغلق $BrandShortName لمتابعة التثبيت.\n\nرجاءً أغلق $BrandShortName للمتابعة.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=يجب أن تغلق $BrandShortName لتستطيع متابعة إزالة التثبيت.\n\nرجاءً أغلِق $BrandShortName للمتابعة.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName مشغَّل حاليًا.\n\nرجاءً أغلِق $BrandShortName قبل تشغيل النسخة التي ثبّتّها لتوّك.
+WARN_WRITE_ACCESS=أنت لا تملك الإذن بالكتابة في مجلد التثبيت.\n\nانقر على موافق لاختيار مجلد آخر.
+WARN_DISK_SPACE=ليس لديك مساحة قرص كافية في هذا المكان الذي تريد التثبيت فيه.\n\nانقر على موافق لاختيار مكان آخر.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=عذرًا، لا يمكن تثبيت $BrandShortName. يتطلب $BrandShortName ${MinSupportedVer} أو أحدث منها.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=تحتاج إلى إعادة إقلاع حاسوبك لإكمال إزالة التثبيت السابقة لـ $BrandShortName. أتريد إعادة الإقلاع الآن؟
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=تحتاج إلى إعادة إقلاع حاسوبك لإكمال ترقية $BrandShortName السابقة. أتريد إعادة الإقلاع الآن؟
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=حصل خطأ أثناء إنشاء المجلد:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=انقر على ألغِ لإيقاف التثبيت\nأو أعِد المحاولة للمحاولة من جديد.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=إزالة تثبيت $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=يُزال $BrandFullName من حاسوبك.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=سوف يُزال $BrandShortName من المكان التالي:
+UN_CONFIRM_CLICK=انقر على أزِل التثبيت للمتابعة.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=يجري التحقق من التثبيتات الموجودة…
+
+STATUS_INSTALL_APP=يجري تثبيت $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=يجري تثبيت ملفات اللغة (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=يجري إزالة تثبيت $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=يجري تنظيف قفص الطيور…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=اختر نوع التنصيب الذي تفضله، ثم انقر على زر التالي.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=سيثبّت $BrandShortName بالخيارات الأكثر شيوعًا.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&قياسي
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=قد تريد انتقاء خيارات شخصية لتثبيتها. يُنصح به للمستخدمين الخبراء.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=مخ&صص
diff --git a/mail/installer/mui.properties b/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d886167
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=مرحبًا في مرشد تثبيت $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=هذا المرشد سيرشدك خلال عملية تنصيب $BrandFullNameDA.\n\nيُفضَّل أن تغلق جميع التطبيقات الأخرى قبل بدء التثبيت. سيمكّن هذا برنامج التثبيت من تحديث ملفات النظام ذات الصلة دون الحاجة لإعادة إقلاع حاسوبك.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=انتقِ المكوّنات
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=اختر مميّزات $BrandFullNameDA التي تريد تثبيتها.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=الوصف
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=ضع مؤشر فأرتك فوق مكوّن لمشاهدة وصفه.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=اختر موقع التثبيت
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=اختر المجلد الذي ستثبّت فيه $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=يجري التثبيت
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=الرجاء الانتظار ريثما ينتهي تثبيت $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=اكتمل التثبيت
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=اكتمل التنصيب بنجاح.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=أوقِف التثبيت
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=لم يكتمل التنصيب بنجاح.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=أن&هِ
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=انتهاء مرشد تنصيب $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=لقد ثُبِّت $BrandFullNameDA على حاسوبك.\n\nانقر على أنهِ لإغلاق هذا المرشد.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=يجب إعادة إقلاع حاسوبك من أجل إتمام تثبيت $BrandFullNameDA. أتريد إعادة الإقلاع الآن؟
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=أعِد الإقلاع الآن
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=سأعيد الإقلاع يدويًا لاحقًا
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=اختر مجلد قائمة البدء
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=اختر مجلد قائمة البدء من أجل وضع اختصارات $BrandFullNameDA فيه.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=اختر مجلد قائمة البدء الذي ستنشئ اختصارات البرنامج فيه. يمكنك أيضًا إدخال اسم لإنشاء مجلد جديد.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة مرشد $BrandFullName؟
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=مرحبًا في مرشد إزالة تثبيت $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=سيرشدك هذا المرشد خلال عملية إزالة تثبيت $BrandFullNameDA.\n\nقبل بدء إزالة التثبيت، تأكّد أنّ $BrandFullNameDA غير مشغّل حاليًا.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=إزالة تثبيت $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=أزِل تثبيت $BrandFullNameDA من حاسوبك.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=يجري إزالة التثبيت
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=الرجاء الانتظار ريثما يُزال تثبيت $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=انتهت إزالة التثبيت
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=انتهت إزالة التثبيت بنجاح.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=أوقِفت إزالة التثبيت
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=لم تكتمل إزالة التثبيت بنجاح.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=انتهاء مرشد إزالة تثبيت $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=لقد أزيل تثبيت $BrandFullNameDA من حاسوبك.\n\nانقر على أنهِ لإغلاق هذا المرشد.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=يجب إعادة إقلاع حاسوبك من أجل إتمام إزالة تثبيت $BrandFullNameDA. أتريد إعادة الإقلاع الآن؟
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة مزيل تثبيت $BrandFullName؟
diff --git a/mail/installer/override.properties b/mail/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..162dc19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=تثبيت $BrandFullName
+UninstallCaption=إلغاء تنصيب $BrandFullName
+BackBtn=< &خلف
+NextBtn=&التالي >
+AcceptBtn=أ&وافق على بنود اتفاقية الترخيص
+DontAcceptBtn=&لا أوافق على بنود اتفاقية الترخيص
+InstallBtn=&ثبِّت
+UninstallBtn=أ&زِل التثبيت
+CancelBtn=ألغِ
+CloseBtn=أ&غلِق
+BrowseBtn=ا&ستعرِض…
+ShowDetailsBtn=أ&ظهِر التفاصيل
+ClickNext=انقر على زر التالي للمتابعة.
+ClickInstall=انقر على زر ثبّت لبدء التثبيت.
+ClickUninstall=انقر على زر أزِل التثبيت لإزالة التثبيت.
+Completed=اكتمل
+LicenseTextRB=يُرجى منك مراجعة اتفاقية الترخيص قبل تثبيت $BrandFullNameDA. إن قبلتَ جميع بنود الاتفاقية، اختر الخيار الأول أدناه. $_CLICK
+ComponentsText=أشِّر على المكوّنات التي تريد تثبيتها وأزِل التأشير عن المكوّنات التي لا تريد تثبيتها. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=اختر المكوّنات لتثبيتها:
+DirText=سيثبّت البرنامج $BrandFullNameDA في المجلد التالي. للتثبيت في مجلد آخر، انقر على زر استعرض وانتقِ مجلدًا آخر. $_CLICK
+DirSubText=المجلد الهدف
+DirBrowseText=اختر المجلد الذي سيُثبَّت $BrandFullNameDA فيه:
+SpaceAvailable="المساحة المتاحة: "
+SpaceRequired="المساحة المطلوبة: "
+UninstallingText=سوف يُزال تثبيت $BrandFullNameDA من المجلد التالي. $_CLICK
+UninstallingSubText=إزالة التثبيت من:
+FileError=حصل خطأ أثناء فتح الملف التالي للكتابة: \r\n\r\n$0\r\n\r\nانقر على أوقِف لإيقاف التثبيت،\r\nأو على أعِد المحاولة للمحاولة من جديد،\r\nأو على تجاهل لتجاهل هذا الملف.
+FileError_NoIgnore=حصل خطأ أثناء فتح الملف التالي للكتابة: \r\n\r\n$0\r\n\r\nانقر على أعِد المحاولة للمحاولة من جديد،\r\nأو على ألغِ لإيقاف التثبيت.
+CantWrite="تعذرت الكتابة: "
+CopyFailed=فشل النسخ
+CopyTo="نسخ إلى "
+Registering="تسجيل: "
+Unregistering="إلغاء التسجيل: "
+SymbolNotFound="لم يمكن إيجاد الرمز: "
+CouldNotLoad="لم يمكن تحميل: "
+CreateFolder="ينشئ المجلد: "
+CreateShortcut="ينشئ الاختصار: "
+CreatedUninstaller="أُنشئ مزيل التثبيت: "
+Delete="يحذف الملف: "
+DeleteOnReboot="سيحذف عند إعادة الإقلاع: "
+ErrorCreatingShortcut="حصل خطأ عند إنشاء الاختصار: "
+ErrorCreating="حصل خطأ عند إنشاء: "
+ErrorDecompressing=حصل خطأ أثناء فك ضغظ الملفات! هل المثبِّت معطوب؟
+ErrorRegistering=حصل خطأ أثناء تسجيل DLL
+ExecShell="قشرة التثبيت: "
+Exec="يثبّت: "
+Extract="يستخرج: "
+ErrorWriting="استخراج: حصل خطأ أثناء الكتابة إلى الملف "
+InvalidOpcode=المثبّت معطوب: رمز العملية غير صالح
+NoOLE="لا يوجد OLE لـ: "
+OutputFolder="يضع الناتج في المجلد: "
+RemoveFolder="يزيل المجلد: "
+RenameOnReboot="يغيّر الاسم عند إعادة الإقلاع: "
+Rename="يغيٍّر اسم: "
+Skipped="يتجاوز عن: "
+CopyDetails=انسخ التفاصيل إلى الحافظة
+LogInstall=سجّل عملية التثبيت
+Byte=بايت
+Kilo=ك.
+Mega=م.
+Giga=ج.
diff --git a/mail/searchplugins/list.txt b/mail/searchplugins/list.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af25610
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+bing
+yahoo
+twitter
+wikipedia-ar
+amazondotcom
+eBay
diff --git a/mail/searchplugins/wikipedia-ar.xml b/mail/searchplugins/wikipedia-ar.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da14298
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+  <ShortName>ويكيبيديا (ar)</ShortName>
+  <Description>ويكيبيديا (ar)</Description>
+  <InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+  <Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAEAEBAQAAEABAAoAQAAFgAAACgAAAAQAAAAIAAAAAEABAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEAAAAAAAAAAEAgQAhIOEAMjHyABIR0gA6ejpAGlqaQCpqKkAKCgoAPz9/AAZGBkAmJiYANjZ2ABXWFcAent6ALm6uQA8OjwAiIiIiIiIiIiIiI4oiL6IiIiIgzuIV4iIiIhndo53KIiIiB/WvXoYiIiIfEZfWBSIiIEGi/foqoiIgzuL84i9iIjpGIoMiEHoiMkos3FojmiLlUipYliEWIF+iDe0GoRa7D6GPbjcu1yIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA</Image>
+  <Url type="text/html" method="GET" template="http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D8%A8%D8%AD%D8%AB">
+    <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+  </Url>
+  <Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="http://ar.wikipedia.org/w/api.php">
+    <Param name="action" value="opensearch"/>
+    <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+  </Url>
+  <SearchForm>http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D8%A8%D8%AD%D8%AB</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/mail/updater/updater.ini b/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f987a0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=تحديث %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=يثبّت ‫%MOZ_APP_DISPLAYNAME% التحديثات، وسيبدأ خلال لحظات…
diff --git a/mobile/android/base/android_strings.dtd b/mobile/android/base/android_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27b9238
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,750 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  no_space_to_start_error "لا يوجد مساحة كافية لتشغيل &brandShortName;.">
+<!ENTITY  error_loading_file "حصل خطأ عند محاولة تحميل الملفات المطلوبة لتشغيل &brandShortName;">
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "مرحبا">
+<!ENTITY  onboard_start_message3 "تصفّح الوِب باستخدام &brandShortName;">
+<!ENTITY  onboard_start_subtext3 "اجعل تجربة تصفّح الوِبّ على الهاتف فريدة.">
+<!ENTITY  onboard_start_button_account "سجّل دخولك إلى &brandShortName;">
+<!ENTITY  onboard_start_button_browser "ابدأ التصفح">
+<!ENTITY firstrun_button_next "التالي">
+
+<!ENTITY  onboard_start_restricted1 "ابقَ في مأمن و أمسك بزمام الأمور بإصدارة &brandShortName; المبسّطة هذه.">
+
+<!ENTITY firstrun_import_title "استورد">
+<!ENTITY firstrun_import_message "مرحبًا بك مع &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_import_subtext "استورد العلامات و تأريخ التصفح من متصفح آخر.">
+<!ENTITY firstrun_import_action "انقل إلى &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_import_dialog_button "انقل">
+<!ENTITY firstrun_import_progress_title "ينقل">
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+     They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+
+<!ENTITY  bookmarks_title "العلامات">
+<!ENTITY  history_title "التأريخ">
+<!ENTITY  reading_list_title "قائمة القراءة">
+<!ENTITY  recent_tabs_title "الألسنة الحديثة">
+
+<!ENTITY  switch_to_tab "انتقل للسان">
+
+<!ENTITY  crash_reporter_title "مبلغ انهيارات &brandShortName;">
+<!ENTITY  crash_message2 "انهار &brandShortName;. ستجد ألسنتك مسرودة في صفحة بداية &brandShortName; عندما تعيد تشغيله.">
+<!ENTITY  crash_send_report_message3 "أخبر &vendorShortName; عن هذا الانهيار ليُمكنهم إصلاحه">
+<!ENTITY  crash_include_url2 "ضمّنهُ عنوان الصفحة التي كنت أزور">
+<!ENTITY  crash_sorry "نعتذر">
+<!ENTITY  crash_comment "ضع تعليقًا (التعليقات علنية)">
+<!ENTITY  crash_allow_contact2 "اسمح ل&vendorShortName; بمراسلتي بخصوص هذا البلاغ">
+<!ENTITY  crash_email "بريدك الإلكتروني">
+<!ENTITY  crash_closing_alert "أأخرج بدون إرسال بلاغ الانهيار؟">
+<!ENTITY  sending_crash_report "يرسل بلاغ الانهيار\u2026">
+<!ENTITY  crash_close_label "أغلِق">
+<!ENTITY  crash_restart_label "أعِد تشغيل &brandShortName;">
+<!ENTITY  exit_label "اخرج">
+
+<!ENTITY  launcher_shortcuts_title "تطبيقات وب &brandShortName;">
+<!ENTITY  launcher_shortcuts_empty "لم يُعثر على أي تطبيقات وب">
+
+<!ENTITY choose_file "اختر ملفًا">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "ابحث أو أدخل عنوانا">
+
+<!ENTITY bookmark "علامة">
+<!ENTITY bookmark_remove "أزل العلامة">
+<!ENTITY bookmark_added "أُضيفت العلامة">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+     used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+     the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "مُعلّم من قبل">
+<!ENTITY bookmark_removed "أُزيلت العلامة">
+<!ENTITY bookmark_updated "حُدّثت العلامة">
+<!ENTITY bookmark_options "الخيارات">
+
+<!ENTITY history_today_section "اليوم">
+<!ENTITY history_yesterday_section "أمس">
+<!ENTITY history_week_section3 "آخر ٧ أيام">
+<!ENTITY history_this_month_section "هذا الشّهر">
+<!ENTITY history_older_section3 "أقدم من ٦ أشهر">
+
+<!ENTITY go "اذهب">
+<!ENTITY search "ابحث">
+<!ENTITY reload "أعِد التحميل">
+<!ENTITY forward "أمام">
+<!ENTITY menu "القائمة">
+<!ENTITY back "خلف">
+<!ENTITY stop "أوقف">
+<!ENTITY site_security "أمن الموقع">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "ألغِ">
+
+<!ENTITY close_tab "أغلق اللسان">
+<!ENTITY one_tab "لسان واحد">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+     We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; من الألسنة">
+<!ENTITY new_tab_opened "فُتِح لسان جديد">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "فُتِح لسان خاص جديد">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+     as possible because it's shown as a label in a toast.  Ideally, this string
+     is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "بدّل">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+     visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+     for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+     title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+     &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+     web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+     the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "يشغّل صوتا – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "الإعدادات">
+<!ENTITY settings_title "الإعدادات">
+<!ENTITY pref_category_input_options "خيارات الدخل">
+<!ENTITY pref_category_advanced "متقدّم">
+<!ENTITY pref_category_customize "خصّص">
+<!ENTITY pref_category_customize_summary "الرئيسية، و البحث، و الألسنة، و الاستيراد">
+<!ENTITY pref_category_customize_alt_summary "الرئيسية، و البحث، و الألسنة، و الفتح لاحقًا، و الاستيراد">
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+     section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+     UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+
+<!ENTITY pref_category_language "اللغة">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "غيّر لغة المتصفح">
+<!ENTITY pref_browser_locale "لغة المتصفّح">
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+     Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+     to display browser chrome. -->
+
+<!ENTITY locale_system_default "مبدئي النظام">
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+     in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+     send to another device, or add to Reading List. -->
+
+<!ENTITY overlay_share_label "أضِف إلى &brandShortName;">
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+     used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+     "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "علّم">
+<!ENTITY overlay_share_reading_list_btn_label "أضِف إلى قائمة القراءة">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "مُعلّم من قبل">
+<!ENTITY overlay_share_reading_list_btn_label_already "موجود في قائمة القراءة">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "أرسله إلى أجهزة أخرى">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+     share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+     either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+     to. -->
+
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "أرسله إلى جهاز آخر">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "لا يُوجد رَابط في هذه المُشاركة">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "حدد الجهاز">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+     to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+     are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "لم يُعثر على أيّ جهاز مربوط بحساب فيرفكس">
+<!-- Localization note (menu_no_synced_devices): Used in a toast when the user
+     clicks on the button to send a tab to another device and there are no
+     other devices present. This label should briefly inform the user that they
+     need another connected device in order to use the feature. -->
+
+<!ENTITY menu_no_synced_devices "أرسل هذا اللسان إلى جهاز متّصل آخر">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "البحث">
+<!ENTITY pref_category_search_summary "خصص مزودي البحث">
+<!ENTITY pref_category_display "العرض">
+<!ENTITY pref_category_display_summary "النص، و شريط العنوان، و التصفح في ملء الشاشة">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "الخصوصية">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary2 "تحكم في جلسات الولوج، والكعكات، والتعقّب والبيانات">
+<!ENTITY pref_category_vendor "&vendorShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary "عن &brandShortName;، و الأسئلة الشائعة، و اختيارات البيانات">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "اختيارات البيانات">
+<!ENTITY pref_learn_more "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "محركات البحث المُثبّتة">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "أضف المزيد من مزودي البحث">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "استعد محركات البحث">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "استعد الإعدادات المبدئية">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "استعد الإعدادات المبدئية">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+     advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+     search providers.
+     The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint "فائدة: أضف أي موقع على لائحة مزودي البحث الخاصة بك عن طريق الضغط المطول على مساحة البحث ثم النقر على أيقونة &formatI;.">
+<!ENTITY pref_category_devtools "أدوات المطورين">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging "تنقيح عن بعد">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "التنقيح عن بعد عبر USB">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "التنقيح عن بعد عبر واي-فاي">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "يتطلّب التنقيح عبر واي-فاي تثبيت برنامج لقراءة رموز QR على جهازك.">
+<!ENTITY pref_category_logins "جلسات الولوج">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "تذكّر جلسات الولوج">
+<!ENTITY pref_open_external_urls_privately_title "افتح الروابط في التصفح الخاص">
+<!ENTITY pref_open_external_urls_privately_summary "لكلّ الروابط الخارجيّة المفتوحة في &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_manage_logins "أدِر جلسات الولوج">
+
+<!ENTITY pref_category_home "الرئيسية">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "خصص صفحة البداية">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "اللوحات">
+<!ENTITY home_add_panel_title "أضف لوحة جديدة">
+<!ENTITY home_add_panel_empty "للأسف لم نعثر على أي لوحة لتضيفها.">
+<!-- Localization note (home_add_panel_installed):
+     The &formatS; will be replaced with the name of the new panel the user just
+     selected to be added to the home page. -->
+<!ENTITY home_add_panel_installed "أضيفت \u0027&formatS;\u0027 إلى صفحة البداية">
+<!ENTITY pref_category_home_content_settings "إعدادات المحتوى">
+<!ENTITY pref_home_updates "التحديثات التلقائية">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "مفعّلة">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "عبر واي فاي فقط">
+<!ENTITY pref_home_suggested_sites "اعرض اقتراحات الموقع">
+<!ENTITY pref_home_suggested_sites_summary "اعرض اختصارات للمواقع التي نعتقد أنها تثير اهتمامك في صفحة البداية">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "صفحة البداية">
+<!ENTITY home_homepage_title "حدد صفحة بداية">
+<!ENTITY home_homepage_use_current_tab "استخدم اللسان الحالي">
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+
+<!ENTITY pref_header_customize "خصّص">
+<!ENTITY pref_header_display "العرض">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "الخصوصية">
+<!ENTITY pref_header_help "مساعدة">
+<!ENTITY pref_header_language "اللغة">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+<!ENTITY pref_header_devtools "أدوات المطوّرين">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "الكعكات">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "مفعّلة">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "مفعّلة، باستثناء الأطراف الخارجية">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "مُعطّلة">
+
+
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title "الحماية من التعقّب">
+
+<!ENTITY pref_donottrack_title "لا تتعقبني">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "سيُخبر &brandShortName; المواقع أنك لا تريدها أن تتعقبك">
+
+
+
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "الآن مع حماية من التعقّب">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "يمنع عناصر التعقب لئلا تقلق بشأنها.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "طالع إعدادات الخصوصية للاطلاع على المزيد">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "فهمت!">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "حُفظ اللسان في &brandShortName;">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "افتح الآن">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "أأفتح الألسنة المتعدّدة هذه؟">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "احفظها حتّى أفتح &brandShortName; ثانية.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "يمكنك تغيير هذا من الإعدادات لاحقًا">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "فعّل">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "ليس الآن">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+     formatD is replaced with the number of tabs queued.  The
+     number of tabs queued is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; من الألسنة تنتظر">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+     text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "لسان واحد ينتظر">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "ترميز المحارف">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "أظهر القائمة">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "لا تُظهر القائمة">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "امسح الان">
+<!ENTITY pref_clear_private_data_category "امسح البيانات الخاصة">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title2 "امسح عند الخروج">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "سيمسح &brandShortName; بياناتك تلقائيًا عند اختيارك ”أغلق“ من القائمة الرئيسية">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "اختر البيانات التي ستُمسح">
+<!ENTITY pref_plugins "الملحقات">
+<!ENTITY pref_plugins_enabled "مفعّلة">
+<!ENTITY pref_plugins_tap_to_play "انقر للتشغيل">
+<!ENTITY pref_plugins_disabled "مُعطّلة">
+<!ENTITY pref_text_size "حجم النص">
+<!ENTITY pref_restore "الألسنة">
+<!ENTITY pref_restore_always "استعد دائمًا">
+<!ENTITY pref_restore_quit "لا تستعد بعد إغلاق &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_font_size_tiny "ضئيل">
+<!ENTITY pref_font_size_small "صغير">
+<!ENTITY pref_font_size_medium "متوسط">
+<!ENTITY pref_font_size_large "كبير">
+<!ENTITY pref_font_size_xlarge "كبير جدا">
+<!ENTITY pref_font_size_set "حدد">
+<!-- Localization note (pref_font_size_adjust_char): A button with a small version of this character
+(or combination of characters) is used to decrease the preview font size; a larger version of the
+same character/combination is used to increase the preview font size. It should be a concise
+representation of the language it is used in that will help show the text in the preview will change
+size. -->
+<!ENTITY pref_font_size_adjust_char "ع">
+<!-- Localization note (pref_font_size_preview_text): This paragraph is used as an example to
+    demonstrate the font size setting.  It is meant to be whimsical and fun. -->
+
+<!ENTITY pref_font_size_preview_text "صِفْ خَلْقَ خَوْدٍ كَمِثْلِ ٱلشَّمْسِ إِذْ بَزَغَتْ يَحْظَىٰ ٱلضَّجِيعُ بِهَا نَجْلَاءَ مِعْطَارِ.">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "اسمح بالتشغيل التلقائي">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled_summary "تحكم في السماح للمواقع بتشغيل الڤديو و غيره من الوسائط تلقائيا">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "فعّل التقريب دائمًا">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "تخطى الإعدادات لتتمكن من تقريب أي صفحة">
+<!ENTITY pref_voice_input "إدخال الصوت">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary "اسمح بالأوامر الصّوتيّة في شريط العنوان">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "قارئ كود QR">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary "اسمح بماسح QR في شريط العنوان">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "استخدم كلمة سر رئيسة">
+<!ENTITY pref_sync "تزامُن">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "زامن الألسنة، و العلامات، و جلسات الولوج و التأريخ">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "اعرض اقتراحات البحث">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "أظهر تأريخ البحث">
+<!ENTITY pref_import_android "استورد من أندرويد">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "استورد العلامات و تأريخ التصفح من المتصفح المحلي">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "تأريخ التصفح">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "تأريخ البحث">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "تأريخ الاستمارات">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "الكعكات و جلسات الولوج النشطة">
+<!ENTITY pref_private_data_passwords2 "جلسات الولوج المحفوظة">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "الخبيئة">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "بيانات المواقع للعمل دون اتصال">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "إعدادات الموقع">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "التنزيلات">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "الألسنة المُزامنة">
+
+
+<!ENTITY pref_about_firefox "عن &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "الأسئلة الأكثر شيوعًا">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "أخبرنا بتعليقاتك">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "اجعله المبدئي">
+<!ENTITY pref_dialog_default "المبدئي">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "أزِل">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "لا تستطيع إزالة أو تعطيل آخر محرك بحث.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "أظهِر">
+<!ENTITY pref_panels_hide "أخفِ">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "غيّر الترتيب">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "انقل لأعلى">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "انقل لأسفل">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "بيانات و إحصائيات &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "اختر أي المعلومات تشارِك">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "اختر ما الذي تريد مشاركته">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "لتَحسين استخدامك له، يُرسل &brandShortName; بعض المعلومات آليًا إلى &vendorShortName;.">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary_short "لتَحسين استخدامك له، &brandShortName;…">
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+     reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+     datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+     en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+     healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+     crashReporterDesc.label). -->
+
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "تقرير حالة &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "يشارك بيانات مع &vendorShortName; عن حالة المتصفح و يساعدك في فهم أدائه">
+<!ENTITY datareporting_abouthr_title "اعرض تقرير الحالة">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "تليمتري">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "شارك بيانات المتصفح فيما يتعلق بالأداء و الاستخدام و العتاد و التخصيصات مع &vendorShortName; لمساعدتنا في جعل &brandShortName; أفضل">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "يُرسل &brandShortName; بلاغات الانهيار إلى &vendorShortName; للمساعدة في تحسين أداء متصفحك و استقراره">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+     (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "مُبلّغ الانهيار">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "خدمات التموضع من &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "ساعد &vendorShortName; في رسم خريطة العالم! شارك بيانات التموضع من واي-فاي والاتصال الهاتفي لتحسين خدماتنا للتموضع الجغرافي.">
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+     specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+     actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload2 "نزّل التحديثات تلقائيًا">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "عبر واي فاي فقط">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "أبدًا">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "دائمًا">
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+
+<!ENTITY help_menu "مساعدة">
+
+<!ENTITY quit "أغلق">
+
+<!ENTITY addons "الإضافات">
+<!ENTITY logins "جلسات الولوج">
+<!ENTITY downloads "التنزيلات">
+<!ENTITY char_encoding "ترميز المحارف">
+
+<!ENTITY share "تشارك">
+<!ENTITY share_title "تشارك عبر">
+<!ENTITY share_image_failed "تعّذرت مشاركة هذا الموقع">
+<!ENTITY save_as_pdf "احفظ ك‍ PDF">
+<!ENTITY print "اطبع">
+<!ENTITY find_in_page "ابحث في الصفحة">
+<!ENTITY desktop_mode "اطلب موقع سطح مكتب">
+<!ENTITY page "الصفحة">
+<!ENTITY tools "أدوات">
+<!ENTITY new_tab "لسان جديد">
+<!ENTITY new_private_tab "لسان خاص جديد">
+<!ENTITY close_all_tabs "أغلق كل الألسنة">
+<!ENTITY close_private_tabs "أغلق الألسنة الخاصة">
+<!ENTITY tabs_normal "الألسنة">
+<!ENTITY tabs_private "خاص">
+<!ENTITY tabs_synced "مُزامَن">
+<!ENTITY set_image_fail "تعذر استخدام الصورة">
+<!ENTITY set_image_path_fail "تعذر حفظ الصورة">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "استخدم الصورة ك‍">
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+
+<!ENTITY find_text "ابحث في الصفحة">
+<!ENTITY find_prev "السابق">
+<!ENTITY find_next "التالي">
+<!ENTITY find_close "أغلِق">
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+
+<!ENTITY media_sending_to "يُرسل إلى جهاز">
+<!ENTITY media_play "شغّل">
+<!ENTITY media_pause "ألبِث">
+<!ENTITY media_stop "أوقف">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "افتح في لسان جديد">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "افتح في لسان خاص">
+<!ENTITY contextmenu_remove "أزِل">
+<!ENTITY contextmenu_add_to_launcher "أضِف إلى شاشة البداية">
+<!ENTITY contextmenu_share "شارِك">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "ألصق و اذهب">
+<!ENTITY contextmenu_paste "لصق">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "انسخ العنوان">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "حرِّر">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "اشترك بهذه الصفحة">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "حرر إعدادات الموقع">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "حرِّر">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "ثبّت الموقع">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "افصل الموقع">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "أضِف محرك بحث">
+<!ENTITY contextmenu_mark_read "علمها مقروءة">
+<!ENTITY contextmenu_mark_unread "علّمها غير مقروءة">
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+     where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+     contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[لا اسم مستخدم]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "حرّر الولوج">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "اسم المستخدم">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "كلمة السر">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "أظهِر كلمة السر">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toast_error "فشل حفظ الولوج">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "أأنسخ كلمة السر من &formatS;؟">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "نُسخت كلمة السر إلى الحافظة">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy_error "تعذر نسخ كلمة السر">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "اختر ولوجا آخر">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "انسخ كلمة السر من">
+
+<!ENTITY pref_titlebar_mode "شريط العنوان">
+<!ENTITY pref_titlebar_mode_title "أظهر عنوان الصفحة">
+<!ENTITY pref_titlebar_mode_url "أظهر مسار الصفحة">
+<!-- Localization note (pref_prevent_magnifying_glass): Label for setting that controls
+     whether or not the magnifying glass is disabled. -->
+
+<!ENTITY pref_magnifying_glass_enabled "كبّر المناطق الصغيرة">
+<!ENTITY pref_magnifying_glass_enabled_summary "كبّر الروابط و حقول الاستمارات عند النقر بقربها">
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+     whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "التصفح في كل الشاشة">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary "أخفِ شريط عنوان &brandShortName; عند تمرير الصفحة لأسفل">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title2 "افتح روابط متعددة">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary3 "احفظها حتّى أفتح &brandShortName; ثانية">
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+     any page is removed frome about:home. This includes pages that are in history,
+     bookmarks, or reading list. -->
+
+<!ENTITY page_removed "أزِيلت الصفحة">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "حرّر العلامة">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "الاسم">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "المكان">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "كلمة مفتاحية">
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+     dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+
+<!ENTITY site_settings_title3       "إعدادات الموقع">
+<!ENTITY site_settings_cancel       "ألغِ">
+<!ENTITY site_settings_clear        "امسح">
+<!ENTITY site_settings_no_settings  "لا إعدادات لمسحها.">
+<!-- Localization note (reading_list_added3) : Used in a toast, please keep as short
+     as possible. -->
+
+<!ENTITY reading_list_added3 "أضِيفت إلى قائمة القراءة">
+<!ENTITY reading_list_removed "حُذِفت الصفحة من قائمة القراءة">
+<!-- Localization note (reading_list_remove) : Used to remove the currently open page from
+     the user's reading list. The opposite of overlay_share_reading_list_btn_label. -->
+<!ENTITY reading_list_remove "أزِل من قائمة القراءة">
+<!ENTITY reading_list_duplicate "الصفحة موجودة في قائمة القراءة">
+<!-- Localization note (reading_list_time_minutes2) : This string is used in the "Reading List"
+     panel on the home page to give the user an estimate of how many minutes it will take to
+     read an article. The word "minute" should be abbreviated if possible. -->
+
+<!ENTITY reading_list_time_minutes2 "&formatD; دقيقة">
+<!ENTITY reading_list_time_over_an_hour "أكثر من ساعة">
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+     They are not visible in the UI. -->
+
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "إجراءات إضافية">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "أنشئ كلمة سر رئيسية">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "أزِل كلمة السر الرئيسية">
+<!ENTITY masterpassword_password "كلمة السر">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "أكد كلمة السر">
+
+<!ENTITY button_ok "حسنا">
+<!ENTITY button_cancel "ألغِ">
+<!ENTITY button_yes "نعم">
+<!ENTITY button_no "لا">
+<!ENTITY button_clear_data "امسح البيانات">
+<!ENTITY button_set "حدد">
+<!ENTITY button_clear "امسح">
+<!ENTITY button_copy "انسخ">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "المواقع الأكثر زيارة">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+     text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "أضف موقعًا">
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+     with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+
+<!ENTITY home_title "صفحة &brandShortName; الرئيسية">
+<!ENTITY home_history_title "التأريخ">
+<!ENTITY home_clear_history_button "امسح تأريخ التصفح">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "أمتأكد من أنك تريد مسح التأريخ؟">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "العلامات التي تحفظها ستظهر هنا.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title "الألسنة المغلقة مؤخرًا">
+<!ENTITY home_last_tabs_title "الألسنة من المرة السابقة">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "تظهر ألسنتك الأخيرة هنا.">
+<!ENTITY home_open_all "افتح الكل">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "آخر المواقع التي زُرتها تظهر هنا.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+     The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "تذكّر: استخدام &formatS1;لسان خاص جديد&formatS2; لن يحفظ تأريخ التصفح.">
+<!ENTITY home_reading_list_empty "المقالات التي تحفظها لقراءتها لاحقًا تظهر هنا.">
+<!-- Localization note (home_reading_list_hint): The "TIP" string is synonymous to "hint", "clue", etc. This string is displayed
+     as an advisory message on how to add content to the reading list when the reading list empty.
+     The placeholder &formatI; will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY home_reading_list_hint2 "فائدة: احفظ المقالات في قائمة القراءة بالضغط المطول على أيقونة &formatI; عندما تظهر في شريط العنوان.">
+<!-- Localization note (home_reading_list_hint_accessible): This string is used
+     as alternate text for accessibility. It is not visible in the UI. -->
+<!ENTITY home_reading_list_hint_accessible "فائدة: احفظ المقالات في قائمة القراءة بالضغط المطول على زر وضع القارئ عندما يظهر في شريط العنوان.">
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+     is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+
+<!ENTITY home_default_empty "لم يُعثر على أي محتوى لهذه اللوحة.">
+<!-- Localization note (home_move_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+     previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+
+<!ENTITY home_move_up_to_filter "انتقل أعلى إلى &formatS;">
+
+<!ENTITY home_remote_tabs_title "الألسنة المُزامنة">
+<!ENTITY home_remote_tabs_empty "تظهر ألسنتك من الأجهزة الأخرى هنا.">
+<!ENTITY home_remote_tabs_unable_to_connect "تعذر الاتصال">
+<!ENTITY home_remote_tabs_need_to_sign_in "الرجاء الولوج لإعادة توصيل فَيَرفُكس بحسابك و مواصلة المزامنة.">
+<!ENTITY home_remote_tabs_need_to_finish_migrating "حساب فَيَرفُكس الجديد جاهز!">
+
+<!ENTITY home_remote_tabs_trouble_verifying "هل تواجه مشكلة في التحقق من حسابك؟">
+<!ENTITY home_remote_tabs_need_to_verify "يرجى التحقق من حساب فَيَرفُكس لبدء المزامنة.">
+
+<!ENTITY home_remote_tabs_one_hidden_device "جهاز مخفي واحد">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+     formatD is replaced with the number of hidden devices.  The
+     number of hidden devices is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; من الأجهزة مخفية">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+     title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "أجهزة مخفية">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+     the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "أظهر الأجهزة المختارة">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "أين اختفت ألسنتي؟">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "لقد نقلنا الألسنة من الأجهزة الأخرى إلى لوحة على صفحتك الرئيسية حتى تتمكن من الوصول إليها بسهولة في كل مرة تفتح لسان جديد.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "خُذني إلى لوحتي الجديدة.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "أدخل كلمة للبحث">
+
+<!ENTITY filepicker_title "اختر ملفًا">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "اختر أو سجل صوتًا">
+<!ENTITY filepicker_image_title "اختر أو التقط صورة">
+<!ENTITY filepicker_video_title "اختر أو سجل فديو">
+<!-- Site identity popup -->
+
+<!ENTITY identity_connected_to "تتصل ب‍">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "اتصال آمن">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "اتصال غير آمن">
+
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "منع &brandShortName; محتوى غير آمن في هذه الصفحة.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "منع &brandShortName; بعض المحتوى غير الآمن في هذه الصفحة.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "بعض أجزاء هذه الصفحة غير آمنة (مثل الصور).">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "لقد أوقفت الحماية من المحتوى غير الآمن.">
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title "الحماية من التعقّب">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "مفعّلة">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "مُعطّلة">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "مُنعت محاولات لتعقّب سلوكك على الإنترنت.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "في هذه الصفحة عناصر قد تتعقّب التصفّح.">
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+
+<!ENTITY learn_more "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY enable_protection "فعّل الحماية">
+<!ENTITY disable_protection "عطّل الحماية">
+<!ENTITY keep_blocking "أبقِ على المنع">
+
+<!ENTITY private_data_success "مُسحت البيانات الخاصة">
+<!ENTITY private_data_fail "تعذّر مسح بعض البيانات الخاصة">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "استورد">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "يستورد العلامات والتأريخ 
+من أندرويد">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "يستورد العلامات 
+من أندرويد">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "يستورد التأريخ 
+من أندرويد">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "انتظر من فضلك...">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "أتريد تفعيل اقتراحات البحث؟">
+<!--  Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+      and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+      of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+      via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+      for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+      replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "ابحث باستخدام &formatS;">
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+     replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+     replaced with the search query. -->
+
+<!ENTITY suggestion_for_engine "ابحث في &formatS1; عن &formatS2;">
+
+<!ENTITY webapp_generic_name "تطبيق">
+
+<!ENTITY searchable_description "العلامات والتأريخ">
+<!-- Updater notifications --> 
+
+<!ENTITY updater_start_title2 "يتوفر تحديث &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_start_select2 "المس لبدء التنزيل">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "تنزيل &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "فشل التنزيل">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "المس لتطبيق التحديث بمجرد تنزيله">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "المس لإعادة المحاولة">
+
+<!ENTITY updater_apply_title2 "يتوفر تحديث ل&brandShortName;">
+<!ENTITY updater_apply_select2 "المس للتحديث">
+<!-- Guest mode -->
+
+<!ENTITY new_guest_session "جلسة ضيف جديدة">
+<!ENTITY exit_guest_session "اخرج من جلسة الضيف">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "استمر">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "ألغِ">
+<!ENTITY new_guest_session_title "سيُعاد تشغيل &brandShortName; الآن">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "مستخدم جلسة الضيف لن يرى أيا من بيانات التصفح الخاصة (مثل جلسات الولوج المحفوظة، أو التاريخ أو العلامات).\n\nعندما ينتهي الضيف من التصفح، ستُحذف بيانات تصفحه و ستُستعاد جلستك.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "التصفح كضيف مفعل">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "اضغط للخروج">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "سيُعاد تشغيل &brandShortName; الآن">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "ستُحذف بيانات تصفح هذه الجلسة.">
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+     designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+     traditions in your locale. -->
+
+<!ENTITY ellipsis "…">
+
+<!ENTITY colon ":">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percent): The percent sign is appended after a number to
+     display a percentage value. formatS is the number, #37 is the code to display a percent sign.
+     This format string is typically used by getString method, in such method the percent sign
+     is a reserved caracter. In order to display one percent sign in the result of getString,
+     double percent signs must be inserted in the format string.
+     This entity is used in the zoomed view to display the zoom factor-->
+
+<!ENTITY percent "&formatS;٪">
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+     They are never shown to users -->
+
+<!ENTITY actionbar_menu "قائمة">
+<!ENTITY actionbar_done "تم">
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+
+<!ENTITY voicesearch_prompt "تكلّم الآن">
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+     "relative time span string" produced by Android.  This string describes the
+     time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+     include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+     "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+     their desktop or laptop.-->
+
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "آخر مزامنة: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happend yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "تاريخ آخر مزامنة: أبدًا">
+<!-- Find-In-Page strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (find_matchcase): This is meant to appear as an icon that changes color
+     if match-case is activated. i.e. No more than two letters, one uppercase, one lowercase. -->
+
+<!ENTITY find_matchcase "أب">
+
+<!ENTITY intent_uri_cannot_open "تعذّر فتح الرابط">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+     appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+     clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+     will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "سيفتح هذا الرابط في &formatS;. أمتأكّد أنّك تريد مغادرة التصفح الخاص؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+     string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+     in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+     application and more than one application is available to open that link.
+     We don't have control over the style of this dialog and it looks
+     unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+     short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "أتريد مغادرة التصفح الخاص؟">
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+     above a QR reader that is actively scanning for QR codes.  The expected QR
+     code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+     desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+     code. -->
+
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "يمسح ضوئيا بحثا عن رمز QR معروض على الجهاز الآخر">
+<!-- Restrictions -->
+<!-- Localization note: These are restrictions the device owner (e.g. parent) can enable for
+     a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+
+<!ENTITY restriction_disallow_import_settings_title2 "عطّل ’استورد من أندرويد‘">
+<!ENTITY restriction_disallow_addons_title2 "عطّل تثبيت الإضافات">
+<!ENTITY restriction_disallow_devtools_title2 "عطّل أدوات المطورين">
+<!ENTITY restriction_disallow_customize_home_title2 "عطّل تخصيص صفحة البداية">
+<!ENTITY restriction_disallow_private_browsing_title2 "عطّل التصفح الخاص">
+<!ENTITY restriction_disallow_location_services_title2 "عطّل خدمات التموضع">
+<!ENTITY restriction_disallow_display_settings_title2 "عطّل إعدادات العرض">
+<!ENTITY restriction_disallow_clear_history_title2 "عطّل ’امسح تأريخ التصفح‘">
+<!ENTITY restriction_disallow_master_password_title2 "عطّل كلمة السر الرئيسية">
+<!ENTITY restriction_disallow_guest_browsing_title2 "عطّل التصفح كضيف">
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "فَيَرفُكس: عن متصفحك">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "فَيَرفُكس: خصّص من خلال الإضافات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "فَيَرفُكس: الدعم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
diff --git a/mobile/android/base/search_strings.dtd b/mobile/android/base/search_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15d0543
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY search_app_name "بحث &brandShortName;">
+<!--  Localization note (search_bar_hint): The &formatS; will be replaced with the name of
+      the currently selected search engine. -->
+
+<!ENTITY search_bar_hint "ابحث في &formatS;">
+
+<!ENTITY search_empty_title2 "ابدأ البحث">
+<!ENTITY search_empty_message "ابحث بسرعة عن أي شيء تريده">
+<!--  Localization note (search_plus_content_description): This is the content description
+      for the "+" icon that appears at the end of search suggestions. -->
+
+<!ENTITY search_plus_content_description "أضف إلى شريط البحث">
+
+<!ENTITY search_pref_title "الإعدادات">
+<!ENTITY search_pref_button_content_description "الإعدادات">
+
+<!ENTITY pref_clearHistory_confirmation "مُسِح التأريخ">
+<!ENTITY pref_clearHistory_dialogMessage "أتريد حذف كل تأريخ البحث من هذا الجهاز؟">
+<!ENTITY pref_clearHistory_title "امسح تأريخ البحث">
+
+<!ENTITY pref_searchProvider_title "محرك بحث">
+
+<!ENTITY search_widget_button_label "ابحث">
+
+<!ENTITY network_error_title "لا يوجد اتصال بالإنترنت">
+<!ENTITY network_error_message "اضغط هنا للتحقق من إعدادات الشبكة">
diff --git a/mobile/android/base/sync_strings.dtd b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb4ae1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,272 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+     a better place to live. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "تزامن فيَرفُكس">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "تزامُن">
+<!-- Main titles. -->
+
+<!ENTITY sync.app.name.label "&syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY sync.title.connect.label "اتصّل ب‍&syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY sync.title.adddevice.label "أضف حساب &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY sync.title.pair.label "اربط جهازًا">
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label "لتفعيل جهازك الجديد اختر ”إعداد &syncBrand.shortName.label;“ على الجهاز.">
+<!ENTITY sync.subtitle.header2.label "أدخل هذا الكود في جهازك الآخر">
+<!ENTITY sync.subtitle.connectlocation2.label "اختر ”&sync.title.pair.label;“ من قسم &syncBrand.shortName.label; في خيارات فيَرفُكس على جهازك الآخر.">
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label "للتفعيل، اختر ”اربط جهازًا“ في جهازك الآخر.">
+<!ENTITY sync.pin.default.label "...\n...\n...\n">
+<!ENTITY sync.pin.oneline.label "...">
+<!ENTITY sync.link.show.label "أرني كيف.">
+<!ENTITY sync.link.advancedsetup.label "الإعداد المتقدم…">
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label "الجهاز ليس معي الآن…">
+<!-- J-PAKE Waiting Screen -->
+
+<!ENTITY sync.jpake.subtitle.waiting.label "ينتظر الجهاز الآخر…">
+<!-- Account Login Screen -->
+
+<!ENTITY sync.subtitle.account.label "أدخل معلومات حساب &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY sync.input.username.label "اسم الحساب">
+<!ENTITY sync.input.password.label "كلمة السّر">
+<!ENTITY sync.input.key.label "مفتاح الاستعادة">
+<!ENTITY sync.checkbox.server.label "استخدم خادومًا مخصصًا">
+<!ENTITY sync.input.server.label "عنوان الخادوم">
+<!-- Setup Fail -->
+
+<!ENTITY sync.title.fail.label "تعذّر إعداد &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY sync.subtitle.fail.label "تعذّر على &syncBrand.fullName.label; الاتصال بالخادوم. أتريد إعادة المحاولة؟">
+<!ENTITY sync.button.tryagain.label "أعِد المحاولة">
+<!ENTITY sync.button.manual.label "إعداد يدوي">
+<!ENTITY sync.subtitle.nointernet.label "لا يتوفر اتصال بالإنترنت.">
+<!ENTITY sync.subtitle.failaccount.label "فشل إنشاء الحساب على جهازك.">
+<!ENTITY sync.subtitle.failmultiple.label "ألديك أكثر من نسخة فيَرفُكس مثبّتة؟ حاليا لا يدعم &syncBrand.fullName.label; أكثر من تثبيت لفيَرفُكس في المرة. من فضلك أزل التثبيتات الأخرى لتستطيع استخدام &syncBrand.shortName.label;.">
+<!-- Setup Success -->
+
+<!ENTITY sync.title.success.label "اكتمل الإعداد">
+<!ENTITY sync.subtitle.success.label1 "بياناتك تُنزّل الآن في الخلفية. يمكنك الذهاب إلى الإعدادات لإدارة حسابك، أو البدء في التصفح باستخدام &brandShortName;.">
+<!ENTITY sync.settings.label "الإعدادات">
+<!ENTITY sync.subtitle.manage.label1 "سبق إعداد حساب &syncBrand.fullName.label;. يمكنك الذهاب إلى الإعدادات لإدارة حسابك، أو تشغيل &brandShortName;.">
+<!-- Pair Device -->
+
+<!ENTITY sync.pair.tryagain.label "رجاء حاول مرة أخرى.">
+<!ENTITY sync.pair.connectlocation.label "لتفعيل جهازك الجديد اختر ”إعداد &syncBrand.shortName.label;“ على الجهاز، ثم أختر ”لدي حساب“">
+<!-- Firefox SyncAdapter Settings Screen -->
+
+<!ENTITY sync.settings.options.label "الخيارات">
+<!ENTITY sync.summary.pair.label "اربط جهازا آخر بحساب &syncBrand.shortName.label;">
+<!-- Configure Engines -->
+
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.label "ماذا سيُزامَن">
+<!ENTITY sync.configure.engines.sync.my.title.label "زامِن…">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.bookmarks "العلامات">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 "جلسات الولوج">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history "التأريخ">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs "الألسنة">
+<!-- Common text -->
+
+<!ENTITY sync.button.cancel.label "ألغِ">
+<!ENTITY sync.button.connect.label "اتصل">
+<!ENTITY sync.button.ok.label "حسنا">
+<!-- Account strings -->
+
+<!ENTITY sync.account.label "&syncBrand.fullName.label; (لاغٍ)">
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+     name" menu item upon setting up Firefox Sync.  The placeholder &formatS1
+     will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+     by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+     GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+
+<!ENTITY sync.default.client.name "‏&formatS1;على &formatS2;">
+<!-- Bookmark folder strings -->
+
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label "قائمة العلامات">
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label "الوسوم">
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label "شريط العلامات">
+<!ENTITY bookmarks.folder.unfiled.label "العلامات غير المرتّبة">
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label "علامات سطح المكتب">
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label "علامات الجوال">
+<!ENTITY bookmarks.folder.readinglist.label "قائمة القراءة">
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label "مثبَّت">
+<!-- Notification strings -->
+
+<!ENTITY sync.notification.oneaccount.label "لا يُدعم إلا حساب &syncBrand.fullName.label; واحد.">
+<!ENTITY sync.notification.configure.saved "حُفظت اختياراتُك.">
+<!-- Incorrect settings and changing credentials. -->
+
+<!ENTITY sync.invalidcreds.label "اسم الحساب أو كلمة السر خطأ.">
+<!ENTITY sync.invalidserver.label "رجاءً أدخِل عنوان خادوم صالح">
+<!ENTITY sync.verifying.label "يتحقق…">
+<!ENTITY sync.new.recoverykey.status.incorrect "مفتاح الاستعادة خطأ. من فضلك أعد المحاولة.">
+<!-- Send tab to device. -->
+
+<!ENTITY sync.title.send.tab.label "أرسِل اللسان إلى الأجهزة">
+<!ENTITY sync.button.send.label "أرسِل">
+<!ENTITY sync.button.set.up.sync.label "اضبط &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY sync.title.redirect.to.set.up.sync.label "اضبط &syncBrand.shortName.label; لإرسال الألسنة">
+<!ENTITY sync.text.redirect.to.set.up.sync.label "اضبط &syncBrand.fullName.label; على جهازك لإرسال الألسنة إلى الأجهزة الأخرى.">
+<!ENTITY sync.text.tab.sent.label "أُرسِل اللسان.">
+<!ENTITY sync.text.tab.not.sent.label "حدثت مشكلة أثناء إرسال اللسان.">
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+
+<!ENTITY fxaccount_full_label "حسابات فَيَرفُكس">
+
+<!ENTITY fxaccount_custom_server_account_title "يستخدم حسابًا على خادوم">
+<!ENTITY fxaccount_custom_server_sync_title "يحفظ بيانات التزامن على خادوم">
+<!-- Localization note: these are shown in all screens that query the
+     user for an email address and password. Hide and show are button
+     labels. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_email_hint "البريد">
+<!ENTITY fxaccount_password_hint "كلمة السّر">
+<!ENTITY fxaccount_password_hide "أخفِ">
+<!ENTITY fxaccount_password_show "أظهِر">
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+     created or signed in to an account, and take the user back to
+     Firefox. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing "عُد إلى التصفح">
+<!-- Localization note: the following two strings are interpolated
+     into fxaccount_create_account_policy_text2; see note for that
+     string as well.  Compare fxaccount_status_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_policy_linktos "بنود خدمة">
+<!ENTITY fxaccount_policy_linkprivacy "تنبيه خصوصية">
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync "مرحبًا في &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 "لِج لمزامنة ألسنتك و علاماتك و جلسات ولوجك و غيرها المزيد.">
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started "ابدأ">
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox "أستخدم إصدارة أقدم من &syncBrand.shortName.label;؟">
+<!-- Localization note: the Firefox below should not change with the
+     particular version of Firefox installed (Release, Beta, Aurora,
+     etc).  The account remains a "Firefox Account". -->
+
+<!ENTITY fxaccount_create_account_header2 "أنشئ حسابَ فَيَرفُكس">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_password_length_restriction "يجب أن يكون طوله 8 محارف على الأقل">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_day_of_birth "اليوم">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_month_of_birth "الشهر">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_year_of_birth "سنة الميلاد">
+<!-- Localization note: &formatS1; is fxaccount_policy_linktos, &formatS2; is fxaccount_policy_linkprivacy, both hyperlinked. -->
+<!ENTITY fxaccount_create_account_policy_text2 "بالمواصلة أوافق على &formatS1; و &formatS2; خدمات فَيَرفُكس السحابية.">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_button "التالي">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_choose_what_to_sync "اختر ما الذي تريد مزامنته">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_sign_in_instead "ألديك حساب بالفعل؟ لِج">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_1990_or_earlier "1990 أو ما قبلها">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_unknown_error "تعذّر إنشاء الحساب">
+
+<!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed "تعذّر إنشاء الحساب">
+<!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed_you_must_meet_certain_age_requirements "يجب أن تتخطى سنًا معينة لإنشاء حساب.">
+<!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed_learn_more "اطّلع على المزيد">
+
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_header "أكّد حسابك">
+<!-- Localization note: &formatS; is the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link "أُرسل رابط التأكيد إلى &formatS;">
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_resend_email "أعِد إرسال الرسالة">
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_change_email "هل نسيت عنوان البريد الإلكتروني هذا؟">
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link_sent2 "أُرسل بريد التأكيد">
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link_not_sent2 "تعذّر إرسال بريد التأكيد">
+<!ENTITY fxaccount_resend_unlock_code_button_label "أعِد إرسال بريد الفتح">
+<!ENTITY fxaccount_unlock_code_sent "تم إرسال بريد الفتح">
+<!ENTITY fxaccount_unlock_code_not_sent "تعذّر إرسال بريد الفتح">
+
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_sub_header "لِج">
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_button_label "لِج">
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_forgot_password "أنسيت كلمة السر؟">
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_create_account_instead "أنشئ حسابًا">
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_unknown_error "تعذّر الولوج">
+
+<!ENTITY fxaccount_account_verified_sub_header "اُكّد الحساب">
+<!ENTITY fxaccount_account_verified_description2 "ستبدأ بياناتك في المزامنة آنيًا.">
+
+<!ENTITY fxaccount_migration_finished_header "انتهت الترقية">
+
+<!ENTITY fxaccount_update_credentials_header "لِج">
+<!ENTITY fxaccount_update_credentials_button_label "لِج">
+<!ENTITY fxaccount_update_credentials_unknown_error "تعذّر الولوج">
+
+<!ENTITY fxaccount_finish_migrating_header "لِج لإنهاء الترقية">
+<!ENTITY fxaccount_finish_migrating_button_label "أنهِ الترقية">
+<!ENTITY fxaccount_finish_migrating_description "قد تحتاج الترقية لنقل الكثير من البيانات. من الأفضل أن تكون على شبكة واي فاي.">
+
+<!ENTITY fxaccount_status_header2 "حساب فَيَرفُكس">
+<!ENTITY fxaccount_status_signed_in_as "ولِجت باسم">
+<!ENTITY fxaccount_status_manage_account "أدِر الحساب">
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server "خادوم الحساب">
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now "زامِن الآن">
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 "يُزامن…">
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name "اسم الجهاز">
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server "خادوم التزامن">
+<!ENTITY fxaccount_status_sync "&syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_enabled "&syncBrand.shortName.label;: مُفعّل">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 "يحتاج حسابك للتأكيد. انقر لإعادة إرسال بريد التأكيد.">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials "تعذّر الاتصال. انقر للولوج.">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade "عليك ترقية &brandShortName; لتتمكّن من الولوج.">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled "‏&syncBrand.shortName.label; مُعدّ، لكن لا يُزامن تلقائيًا. انقر على ”مزامنة البيانات تلقائيًا“ في إعدادات أندرويد ← استخدام البيانات.">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 "‏&syncBrand.shortName.label; مُعدّ، لكن لا يُزامن تلقائيًا. انقر على ”مزامنة البيانات تلقائيًا“ في قائمة إعدادات أندرويد ← الحسابات.">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating "انقر للولوج إلى حساب فَيَرفُكس الجديد.">
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks "العلامات">
+<!ENTITY fxaccount_status_history "التأريخ">
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 "جلسات الولوج">
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs "الألسنة المفتوحة">
+<!ENTITY fxaccount_status_legal "قانوني" >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+     external web pages.  Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos "بنود الخدمة">
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy "تنبيه الخصوصية">
+<!ENTITY fxaccount_status_more "المزيد&ellipsis;">
+
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title "أتريد إزالة حساب فَيَرفُكس؟">
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message "سيتوقف &brandShortName; عن مزامنة حسابك، لكن لن يحذف أيًا من بيانات تصفحك على هذا الجهاز.">
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast "أُزيل حساب فَيَرفُكس &formatS;.">
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode "فعّل وضع التنقيح">
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+     itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label "فَيَرفُكس">
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+     when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+     Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+     status activity, which lets them manage their Firefox
+     Account. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_options_title "خيارات &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title "اضبط &syncBrand.shortName.label;">
+<!-- Localization note: these error messages are shown after a request
+     has been made to the remote server, and an error of some type has
+     been returned. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_UPGRADE_REQUIRED "تحتاج لتحديث فَيَرفُكس">
+<!-- Localization note: the format string will be fxaccount_sign_in_button_label, linkified. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_CREATE_AN_ACCOUNT_THAT_ALREADY_EXISTS_2 "الحساب موجود من قبل. &formatS1;">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_ACCESS_AN_ACCOUNT_THAT_DOES_NOT_EXIST "كلمة السر أو البريد غير سليم">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_INCORRECT_PASSWORD "كلمة السر أو البريد غير سليم">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_OPERATE_ON_AN_UNVERIFIED_ACCOUNT "الحساب غير مُؤكّد">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_CLIENT_HAS_SENT_TOO_MANY_REQUESTS "الخادوم مشغول، أعد المحاولة بعد قليل">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_SERVICE_TEMPORARILY_UNAVAILABLE_TO_DUE_HIGH_LOAD "الخادوم مشغول، أعد المحاولة بعد قليل">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_UNKNOWN_ERROR "حدثت مشكلة">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_COULD_NOT_CONNECT "تعذّر الاتصال بالشبكة">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ACCOUNT_LOCKED "الحساب موصد. &formatS1;">
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 "‏&syncBrand.shortName.label; غير متّصل">
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 "انقر للولوج باسم &formatS;">
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title "أتريد إنهاء ترقية &syncBrand.shortName.label;؟">
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text "انقر للولوج باسم &formatS;">
diff --git a/mobile/android/chrome/about.dtd b/mobile/android/chrome/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..542ae80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title                        "عن &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "&brandShortName; تجريبي وقد لا يكون مستقرا.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart               " يُرسل تلقائيا معلومات عن الأداء والعتاد والاستخدام والتخصيصات إلى ">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink         "&vendorShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd                 " للمساعدة على تحسين &brandShortName;.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "التمس التحديثات »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "يبحث عن التحديثات…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         "لا تحديثات متوفرة">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2   "نزّل التحديث">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading  "يُنزّل التحديث…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2  "ثبّت التحديث">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label                    "الأسئلة الأكثر شيوعًا">
+<!ENTITY aboutPage.support.label                "الدعم">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "سياسة الخصوصية">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label                 "اعرف حقوقك">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "ملاحظات الإصدار">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label                "المساهمون">
+<!ENTITY aboutPage.license.label                "معلومات الترخيص">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark                "فَيَرفُكس وشعاراته علامات تجارية لمؤسسة موزيلا.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a88f19f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "حسابات فَيَرفُكس">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "تتصل ك‍">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "اضغط هنا للتحقق من إعدادات المزامنة">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "لا يوجد اتصال بالإنترنت">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "حاول مرة أخرى">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "مقيّد">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "لا يمكنك إدارة حسابات فَيَرفُكس من هذا الملف الشخصي.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4eb402d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = أنت والج في «المزامنة» بالفعل.
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = الإعدادات
+
+relinkVerify.title = أمتأكّدٌ أنّك تريد الولوج إلى «المزامنة»؟
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = كنت والجا في «المزامنة» مسبقًا و لكن ببريد إلكتروني آخر. الولوج الآن سيدمج حسابات هذا المتصفح، و كلمات السر فيه و بقية إعداداته مع %S
+relinkVerify.continue = تابِع
+relinkVerify.cancel = ألغِ
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6206368
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2                     "الإضافات">
+<!ENTITY aboutAddons.header2                    "إضافاتك">
+<!ENTITY aboutAddons.options                    "الخيارات">
+
+<!ENTITY addonAction.enable                     "فعّل">
+<!ENTITY addonAction.disable                    "عطّل">
+<!ENTITY addonAction.uninstall                  "أزِل">
+<!ENTITY addonAction.undo                       "تراجَع">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message                  "تعذر على &brandShortName; التحقق من هذه الإضافة.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore                "اطّلع على المزيد">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58434ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=امتداد
+addonType.theme=سمة
+addonType.locale=لغة
+
+addonStatus.uninstalled=سوف يُزال %S بعد أن تعيد التشغيل.
+
+addons.browseAll=تصفح كل إضافات فَيرفُكس
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed51d5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "اتصال غير موثوق به">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "هذا الاتصال غير موثوق به">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "لقد طلبتَ من &brandShortName; الاتصال بأمان إلى 
+<b>#1</b>، ولكن لا شيء يؤكد أن اتصالك سيكون آمنًا.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "ماذا ينبغي أن أفعل؟">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "إن كنتَ تتصل عادة 
+بهذا الموقع دون مشكلات، فهذا يعني أن أحدًا يحاول 
+تقمص هوية الموقع، وينبغي عليك ألا تتابع.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "أخرجني من هنا!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "أتفهّم المجازفة">
+<!ENTITY certerror.expert.content "إن كنتَ تفهم ما الذي يحدث، يمكنك 
+أن تطلب من &brandShortName; أن يبدأ بالوثوق بهوية هذا الموقع. 
+<b>حتى لو كنتَ تثق بهذا الموقع، فهذا الخطأ قد يشير 
+إلى أن أحدًا يعبث باتصالك.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "لا تضِف استثناءً إلا إن كنت 
+تعلم سببًا قويًا لعدم استخدام هذا الموقع لتعريف موثوق به.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "زُر الموقع">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "أضِف استثناءً دائمًا">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "التفاصيل التقنية">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1035278
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title              "الأجهزة">
+<!ENTITY aboutDevices.header             "أجهزتك">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh            "أعِد التحميل">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader    "أضف جهازًا">
+<!ENTITY aboutDevices.roku               "Roku">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast         "Chromecast">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+     user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder        "عنوان آي بي">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually    "اتّصل يدويًا">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1fdc6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "التنزيلات">
+<!ENTITY aboutDownloads.header                     "تنزيلاتك">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "لا تنزيلات">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open                       "افتح">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove                     "حذف">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll                  "احذف الكل">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause                      "ألبِث">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume                     "أكمل">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel                     "ألغِ">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry                      "أعِد المحاولة">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cff48ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=أأحذف هذا التنزيل؟;أأحذف هذين التنزيلين؟;أأحذف #1 تنزيلات؟;أأحذف #1 تنزيلًا؟;أأحذف #1 تنزيل؟;أأحذف لا شيء؟
+
+downloadAction.deleteAll=احذف الكل
+
+downloadState.downloading=يُنزل…
+downloadState.canceled=أُلغِيَ
+downloadState.failed=فشل
+downloadState.paused=أُلبِثَ
+downloadState.starting=يبدأ…
+downloadState.unknownSize=الحجم غير معروف
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutFeedback.dtd b/mobile/android/chrome/aboutFeedback.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0130560
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The text in some of these strings is supposed to be
+     fun and playful. Please feel free to adjust the tone as works best in
+     your language and/or locale. More detailed notes below. -->
+
+
+<!ENTITY pageTitle                 "انطباعاتك عن &brandShortName;">
+
+<!ENTITY intro.header              "أيمكننا أن نأخذ دقيقة من وقتك؟">
+<!ENTITY intro.message             "أخبرنا بانطباعاتك عن &brandShortName; لأندرويد حتى الآن.">
+<!ENTITY intro.happyLink           "يعجبني">
+<!ENTITY intro.sadLink             "واجهت بعض المشاكل">
+<!ENTITY intro.maybeLater          "ربما لاحقا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (support.pre): Include a trailing space as needed. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (support.link): Avoid leading/trailing spaces, this text is a link. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (support.post): Include a starting space as needed. -->
+
+<!ENTITY support.pre3              "زُر ">
+<!ENTITY support.link2             "موقع الدعم">
+<!ENTITY support.post3             " للحصول على إجابات عن المشاكل الشائعة.">
+
+<!ENTITY happy.header              "يسعدنا سماع هذا.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (happy.message): "share the love" — This feels purposely exaggerated in English,
+     but essentially it means that we want you to let others know how much you love Firefox. -->
+
+<!ENTITY happy.message             "أتريد أن تشاركنا إعجابك بإعطائنا تقييم خمس نجوم على جوجل بلاي؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (happy.finePrint): "feels great" — Another exaggeration where we're trying to
+     get people to rate us by playfully telling them there's a benefit in it for them as well. -->
+
+<!ENTITY happy.finePrint           "لن يأخذ الأمر من وقتك أكثر من دقيقة وستُحبه.">
+
+<!ENTITY happy.ratingLink          "نعم، لنذهب إلى جوجل بلاي">
+<!ENTITY happy.maybeLater2         "ربما لاحقا">
+<!ENTITY happy.noThanks            "لا، شكرًا">
+
+<!ENTITY sad.header                "أوه لا!">
+<!ENTITY sad.message               "يؤسفنا أنك واجهت بعض المشاكل مع &brandShortName;. من فضلك أطلعنا على التفاصيل حتى يمكننا إصلاحه.">
+<!ENTITY sad.placeholder           "اكتب انطباعاتك هنا">
+<!ENTITY sad.lastSite2             "اشمل آخر موقع زرتُه">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sad.urlPlaceholder): Placeholder text that appears in "Last visited site" input box when there is no text. -->
+
+<!ENTITY sad.urlPlaceholder        "http://">
+<!ENTITY sad.thanksHeader2         "شكرًا لك.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sad.thanksMessageTop): "real people" — We're stating that an actual human will look at the feedback
+     and that it doesn't just go to some automated system that looks for keywords, or something like that. -->
+
+<!ENTITY sad.thanksMessageTop      "نعمل دائما على جعل &brandShortName; أفضل. تأكد من أن أشخاصا حقيقيين سيطلعون على انطباعاتك ولن يدخروا جهدا في حل مشكلتك.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sad.thanksMessageBottom): We're suggesting that there will be consequences for the people working
+     on Firefox if they don't resolve the user's problem, like "or if they don't fix it, we'll fire them." If this doesn't
+     work in your language, you can change it to something like "no matter what" or just remove it entirely. -->
+
+<!ENTITY sad.thanksMessageBottom   "وإلا.">
+
+<!ENTITY feedback.privacy2         "للحفاظ على خصوصيتك، لا تضع أي معلومات شخصية في انطباعاتك التي ترسلها إلينا.">
+<!ENTITY feedback.send             "أرسل الانطباعات">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHealthReport.dtd b/mobile/android/chrome/aboutHealthReport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e66f541
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthealth.pagetitle): Firefox Health Report is a proper noun in en-US, please keep this in mind. -->
+
+<!ENTITY abouthealth.pagetitle "تقرير حالة &brandShortName;">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..435e3e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+     in android_strings.dtd -->
+
+<!ENTITY abouthome.title                  "صفحة بداية &brandShortName;">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.properties b/mobile/android/chrome/aboutHome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8643bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=مرحبا بك في صفحتك الرئيسية! عُد إلى هنا كل مرة تفتح لسانًا جديدًا.
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf4e421
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+   %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title                       "جلسات الولوج">
+<!ENTITY aboutLogins.update                      "حدّث">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText              "حافظ على جلسات ولوجك آمنة">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint              "ستظهر هنا بيانات الولوج وجلسات الولوج التي تحفظها باستخدام &brandShortName;.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ce7cce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=أظهر كلمة السر
+loginsMenu.copyPassword=انسخ كلمة السر
+loginsMenu.copyUsername=انسخ اسم المستخدم
+loginsMenu.editLogin=حرّر الولوج
+loginsMenu.delete=احذف
+
+loginsDialog.confirmDelete=أأحذف هذا الولوج؟
+loginsDialog.copy=انسخ
+loginsDialog.confirm=حسنا
+loginsDialog.cancel=ألغِ
+
+editLogin.fallbackTitle=حرّر الولوج
+editLogin.saved1=جلسة ولوج محفوظة
+editLogin.couldNotSave=تعذّر حفظ التعديلات
+
+loginsDetails.age=العمر بالأيام: %S
+
+loginsDetails.copyFailed=فشل النسخ
+loginsDetails.passwordCopied=نُسخت كلمة السر
+loginsDetails.usernameCopied=نُسخ اسم المستخدم
+
+password-btn.show=أظهِر
+password-btn.hide=أخفِ
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a013f07
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "التصفح الخاص">
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+                        is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+                        So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ الحماية من التعقّب">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+     is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+     term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "لست في التصفح الخاص">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "يمنع &brandShortName; أجزاء الصفحة التي قد تتعقّب نشاط التصفح.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "لن نتذكّر أيّا من التأريخ، إلا أن الملفات المنزّلة و العلامات الجديدة ستبقى تُحفظ على الجهاز.">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+     Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+     of the term. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "لن نحفظ تاريخ تصفحك أو الكعكات في التصفح الخاص، إلا أن العلامات التي تضيفها و الملفات التي تنزّلها ستبقى محفوظة على جهازك.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "هل تريد معرفة المزيد؟">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "افتح لسان تصفح خاص جديد">
diff --git a/mobile/android/chrome/browser.properties b/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..83de78b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,424 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=تثبيت الإضافة
+addonsConfirmInstall.install=ثبّت
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=ملحقة لم يُتحقّق منها
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=يحاول هذا الموقع تثبيت ملحقة لم يُتحقق منها. أكمل على مسؤوليتك.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=ينزل الإضافة
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=اكتمل التثبيت
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=الإضافات
+
+alertDownloadsStart2=يبدأ التنزيل
+alertDownloadsDone2=اكتمل التنزيل
+alertCantOpenDownload=تعذر فتح الملف. يمكنك حفظه.
+alertDownloadsSize=حجم التنزيل كبير جدًا
+alertDownloadsNoSpace=لا يوجد مساحة تخزين كافية
+alertDownloadsToast=بدأ التنزيل…
+alertDownloadsPause=ألبِث
+alertDownloadsResume=استأنف
+alertDownloadsCancel=ألغِ
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=التنزيلات مُعطّلة في جلسات الضيف
+
+alertFullScreenToast=اضغط BACK لمغادرة وضع ملء الشاشة
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast=أضيف '%S' كمحرك بحث
+alertSearchEngineErrorToast=تعذّر إضافة '%S' كمحرك بحث
+alertSearchEngineDuplicateToast=‏'%S' أحد محركات البحث الموجودة لديك بالفعل
+
+alertPrintjobToast=يطبع…
+
+downloadCancelPromptTitle=ألغِ التنزيل
+downloadCancelPromptMessage=أتريد إلغاء هذا التنزيل؟
+
+addonError.titleError=خطأ
+addonError.titleBlocked=مُنعت إضافة
+addonError.learnMore=اطّلع على المزيد
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=إضافات لم يُتحقّق منها
+unsignedAddonsDisabled.message=تعذّر التحقق من أحد الإضافات المثبّتة لذا عُطّلت.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=ارفض
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=اعرض الإضافات
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=تعذر تنزيل الإضافة بسبب فشل الاتصال ب‍ #2.
+addonError-2=تعذر تثبيت الإضافة من #2 لأنها لا تتوافق مع توقعات #3.
+addonError-3=تعذر تثبيت الإضافة المنزلة من #2 لأنها تبدو فاسدة.
+addonError-4=تعذر تثبيت #1 لأن #3 لم يستطع تعديل الملف المطلوب.
+addonError-5=#3‏ منع #2 من تثبيت ملحقة لم يتحقق منها.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=تعذر تثبيت هذه الإضافة بسبب خطأ في نظام الملفات.
+addonLocalError-2=تعذر تثبيت هذه الإضافة لأنها لا تتوافق مع توقعات #3.
+addonLocalError-3=تعذر تثبيت هذه الإضافة لأنها تبدو فاسدة.
+addonLocalError-4=تعذر تثبيت #1 لأن #3 لم يستطع تعديل الملف المطلوب.
+addonLocalError-5=تعذر تثبيت هذه الإضافة إذ لم يُتحقق منها.
+addonErrorIncompatible=تعذر تثبيت #1 لأنها غير متوافقة مع #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=تعذر تثبيت #1 بسبب احتمال كبير بأن تسبب مشاكل في الأمن أو الثبات.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=أعِد التشغيل لإتمام التعديلات.
+notificationRestart.blocked=هناك إضافات غير آمنة مثبتة. أعد التشغيل لتعطيلها.
+notificationRestart.button=أعِد التشغيل
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=منع #1 هذا الموقع من فتح نافذة منبثقة. أترغب في عرضها؟;منع #1 هذا الموقع من فتح نافذتين منبثقتين. أترغب في عرضهما؟;منع #1 هذا الموقع من فتح #2 نوافذ منبثقة. أترغب في عرضهم؟;منع #1 هذا الموقع من فتح #2 نافذة منبثقة. أترغب في عرضهم؟;منع #1 هذا الموقع من فتح #2 نافذة منبثقة. أترغب في عرضهم؟;لم يُمنع هذا الموقع من فتح أي نوافذ منبثقة.
+popup.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+popup.show=أظهِر
+popup.dontShow=لا تُظهر
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=يُعتقد أن هذا الموقع يحتوي على برمجيات خبيثة أو محاولة خداع، فاحذر.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label=امنع النوافذ المنبثقة
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=منع %S هذا الموقع (%S) من أن يطلب منك أن تثبت برنامجًا على جهازك.
+xpinstallPromptWarningLocal=منع %S هذه الإضافة (%S) من التثبيت على جهازك.
+xpinstallPromptWarningDirect=منع %S إضافة من التثبيت على جهازك.
+xpinstallPromptAllowButton=اسمح
+xpinstallDisabledMessageLocked=عطّل مدير النظام تثبيت البرامج.
+xpinstallDisabledMessage2=تثبيت البرامج معطّل حاليًا. اضغط على فعّل ثم حاول مجددًا.
+xpinstallDisabledButton=فعّل
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=تثبّت منها: %S
+identity.identified.verified_by_you=لقد أضفتَ استثناءً أمنيًا لهذا الموقع
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=انشر
+geolocation.dontAllow=لا تنشر
+geolocation.ask=أتريد مشاركة موقعك مع %S؟
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.shareLocation=انشر الموقع
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification.allow=اسمح
+desktopNotification.dontAllow=لا تسمح
+desktopNotification.ask=أتريد السماح لموقع %S باستخدام التنبيهات؟
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.useNotifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.useNotifications=استخدم التنبيهات
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+desktopNotification.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+
+# Contacts API
+contacts.allow=اسمح
+contacts.dontAllow=لا تسمح
+contacts.ask=أأسمح ل‍%S بالوصول إلى بيانات المتراسلين؟
+# LOCALIZATION NOTE (contacts.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+contacts.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+
+# Device Storage API
+deviceStorageMusic.allow=اسمح
+deviceStorageMusic.dontAllow=لا تسمح
+deviceStorageMusic.ask=أأسمح ل‍%S بالوصول إلى ملفاتك الصوتية؟
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageMusic.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+deviceStorageMusic.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+
+deviceStoragePictures.allow=اسمح
+deviceStoragePictures.dontAllow=لا تسمح
+deviceStoragePictures.ask=أأسمح ل‍%S بالوصول إلى صورك؟
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStoragePictures.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+deviceStoragePictures.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+
+deviceStorageSdcard.allow=اسمح
+deviceStorageSdcard.dontAllow=لا تسمح
+deviceStorageSdcard.ask=أأسمح ل‍%S بالوصول إلى مساحة التخزين الخارجية؟
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageSdcard.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+deviceStorageSdcard.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+
+deviceStorageVideos.allow=اسمح
+deviceStorageVideos.dontAllow=لا تسمح
+deviceStorageVideos.ask=أأسمح ل‍%S بالوصول إلى ملفات الڤديو؟
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageVideos.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+deviceStorageVideos.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=فُتح لسان جديد;فُتح لسانان جديدان;فُتحت #1 ألسنة جديدة;فُتح #1 لسانًا جديدًا;فُتح #1 لسان جديد;لم يُفتح أي لسان جديد
+newprivatetabpopup.opened=فُتح لسان خاص جديد;فُتح لسانان خاصان جديدان;فُتحت #1 ألسنة خاصة جديدة;فُتح #1 لسانا خاصا جديدا;فُتح لسان #1 خاص جديد;لم تُفتح أي ألسنة خاصة جديدة
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=بدّل
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=‏%S مُغلق
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=لسان مُغلق
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=تراجع
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=أتريد السماح لموقع %S بتخزين بيانات على جهازك للاستعمال بلا اتصال؟
+offlineApps.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+offlineApps.allow=اسمح
+offlineApps.dontAllow2=لا تسمح
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.storeOfflineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.storeOfflineData=خزن بيانات العمل بلا اتصال
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.savePassword): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.savePassword=احفظ كلمة السر
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=احفظ
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=لا تحفظ
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=نُسخ النص إلى الحافظة
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=أرسل إلى جهاز
+casting.mirrorTab=أذع اللسان
+casting.mirrorTabStop=أوقف الإذاعة
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=افتح الرابط في لسان جديد
+contextmenu.openInPrivateTab=افتح الرابط في لسان خاص
+contextmenu.addToReadingList=أضِف إلى قائمة القراءة
+contextmenu.share=تشارك
+contextmenu.copyLink=انسخ الرابط
+contextmenu.shareLink=شارك الرابط
+contextmenu.bookmarkLink=علّم الرابط
+contextmenu.copyEmailAddress=انسخ عنوان البريد الإلكتروني
+contextmenu.shareEmailAddress=شارك عنوان البريد
+contextmenu.copyPhoneNumber=انسخ رقم الهاتف
+contextmenu.sharePhoneNumber=شارك رقم الهاتف
+contextmenu.changeInputMethod=اختر طريقة إدخال
+contextmenu.fullScreen=ملء الشاشة
+contextmenu.copyImageLocation=انسخ مكان الصورة
+contextmenu.shareImage=تشارك الصورة
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=بحث %S
+contextmenu.saveImage=احفظ الصورة
+contextmenu.showImage=أظهر الصورة
+contextmenu.setImageAs=استخدم الصورة ك‍
+contextmenu.addSearchEngine2=أضف كمحرك بحث
+contextmenu.playMedia=شغّل
+contextmenu.pauseMedia=ألبِث
+contextmenu.shareMedia=تشارك الفيديو
+contextmenu.showControls2=أظهر أزرار التحكم
+contextmenu.mute=أصمِت
+contextmenu.unmute=أطلِق الصوت
+contextmenu.saveVideo=احفظ الفيديو
+contextmenu.saveAudio=احفظ الصوت
+contextmenu.addToContacts=أضف إلى المتراسلين
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=أرسل إلى جهاز
+
+contextmenu.copy=انسخ
+contextmenu.cut=قص
+contextmenu.selectAll=اختر الكل
+contextmenu.paste=ألصق
+
+contextmenu.call=اتصل
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=تم
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=اختر تاريخا
+inputWidgetHelper.datetime=اختر تاريخا ووقتا
+inputWidgetHelper.datetime-local=اختر تاريخا ووقتا
+inputWidgetHelper.time=اختر وقتا
+inputWidgetHelper.week=اختر أسبوعا
+inputWidgetHelper.month=اختر شهرا
+inputWidgetHelper.cancel=ألغِ
+inputWidgetHelper.set=حدد
+inputWidgetHelper.clear=امسح
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<مجهول>
+stacktrace.outputMessage=رصّة تتبع من %S، دالة %S، سطر %S.
+timer.start=%S: بدأ المؤقت
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S:‏ %2$S ملي ثانية
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=يحتوي %S على محتويات الملحقة. أتريد تشغيله؟
+clickToPlayPlugins.activate=فعّل
+clickToPlayPlugins.dontActivate=لا تُشغّله
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.playPlugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.activatePlugins=تفعيل الملحقات
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=‏%S‏: %S
+
+masterPassword.incorrect=كلمة السر غير صحيحة
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=اتصال وارِد
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=أأسمح باتصال التنقيح عبر USB؟
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=أأسمح باتصال التنقيح البعيد من %1$S:%2$S؟ يطلب هذا الاتصالُ مسحَ رمز QR ضوئيا للاستيثاق من شهادة الجهاز البعيد. يمكنك تجنبّ ذلك مستقبلًا بتذكّر الجهاز.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=امنع
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=اسمح
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=امسح ضوئيا
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=امسح ضوئيا و تذكر الجهاز
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=تنقيح %S مفعل
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=تطبيق
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=يستمع إلى المنفذ %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=فعّل تنقيح %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=انقر لتفعيل المنقِّح عن بعد
+
+# Helper apps
+helperapps.open=افتح
+helperapps.ignore=تجاهل
+helperapps.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+helperapps.openWithApp2=افتح في تطبيق %S
+helperapps.openWithList2=افتح في تطبيق
+helperapps.always=دائمًا
+helperapps.never=أبدًا
+helperapps.pick=أكمل الإجراء باستخدام
+helperapps.saveToDisk=نزّل
+helperapps.alwaysUse=دائمًا
+helperapps.useJustOnce=مرة واحدة فقط
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=حاول هذا الموقع (%S) أن يثبّت سمة.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=اسمح
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = أتريد أن تشارك كمرتك مع %S؟
+getUserMedia.shareMicrophone.message = أتريد أن تشارك ميكروفونك مع %S؟
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = أتريد أن تشارك كمرتك وميكروفونك مع %S؟
+getUserMedia.denyRequest.label = لا تُشارك
+getUserMedia.shareRequest.label = شارِك
+getUserMedia.videoSource.default = كمرة %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = الكمرة الأمامية
+getUserMedia.videoSource.backCamera = الكمرة الخلفية
+getUserMedia.videoSource.none = لا ڤديو
+getUserMedia.videoSource.tabShare = اختر لسانًا لبثه
+getUserMedia.videoSource.prompt = مصدر الفديو
+getUserMedia.audioDevice.default = ميكروفون %S
+getUserMedia.audioDevice.none = لا صوت
+getUserMedia.audioDevice.prompt = الميكروفون الذي سيُستخدم
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = الكمرة مُشغّلة
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = الميكروفون مُشغّل
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = الكمرة و الميكروفون مُشغّلان
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=انقر على الشاشة لإظهار خيارات القارئ
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = افتح في تطبيق
+openInApp.ok = حسنًا
+openInApp.cancel = ألغِ
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "اختر لسانًا لبثه"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = رابط
+browser.menu.context.img = صورة
+browser.menu.context.video = فديو
+browser.menu.context.audio = صوت
+browser.menu.context.tel = هاتف
+browser.menu.context.mailto = بريد
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=اختر تلقيمة
+feedHandler.subscribeWith=اشترك مع
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S‏ مهجور. يرجى استخدام %2$S عوضًا عنه
diff --git a/mobile/android/chrome/checkbox.dtd b/mobile/android/chrome/checkbox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26ef002
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY checkbox.yes.label    "نعم">
+<!ENTITY checkbox.no.label     "لا">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.dtd b/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d3161a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder     "بحث">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder       "الاسم">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean          "عدد منطقي">
+<!ENTITY newPref.valueString           "نص">
+<!ENTITY newPref.valueInteger          "عدد صحيح">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder     "أدخل نصًا">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder     "أدخل رقمًا">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton          "بدّل">
+<!ENTITY newPref.cancelButton          "ألغِ">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName      "انسخ الاسم">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue     "انسخ القيمة">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.properties b/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a705f63
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=أنشئ
+newPref.changeButton=غيّر
+
+pref.toggleButton=بدّل
+pref.resetButton=صفّر
diff --git a/mobile/android/chrome/feedback.dtd b/mobile/android/chrome/feedback.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fae3ad8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedbackHeader2.label          "أدوات التعليق">
+
+<!ENTITY feedback.communicate.title     "تواصل معنا!">
+<!ENTITY feedback.feedback.title        "أخبرنا بتعليقاتك">
+<!ENTITY feedback.feedback.good         "جيد">
+<!ENTITY feedback.feedback.bad          "سيئ">
+
+<!ENTITY feedback.tools.title           "أدوات">
+<!ENTITY feedback.allowTelemetry.title  "أرسِل بيانات الأداء">
+<!ENTITY feedback.forceCompat.title     "اجعل توافقية الإضافات قسريّة">
+<!ENTITY feedback.errorConsole.title    "فعّل معراض الأخطاء">
diff --git a/mobile/android/chrome/handling.properties b/mobile/android/chrome/handling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..428d716
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download.blocked=تعذّر تنزيل الملف
diff --git a/mobile/android/chrome/localepicker.properties b/mobile/android/chrome/localepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f88e1dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=اختر لغة
+continueIn=واصِل باللغة %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (name): The localized name of this locale.
+# Do not just translate the word 'English'
+name=العربية
+choose=اختر لغة مختلفة
+chooseLanguage=اختر لغة
+cancel=ألغِ
+continue=واصِل
+installing=يثبّت %S
+installerror=خطأ أثناء تثبيت اللغة
+loading=يحمّل…
diff --git a/mobile/android/chrome/notification.dtd b/mobile/android/chrome/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42cd73e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
diff --git a/mobile/android/chrome/payments.properties b/mobile/android/chrome/payments.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f6a204
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+payments.providerdialog.title="ادفع عبر"
diff --git a/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/mobile/android/chrome/phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e08324f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "أخرجني من هنا!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "تجاهل هذا التحذير">
+<!ENTITY safeb.palm.notforgery.label2 "هذه ليست صفحة وب مزوّرة…">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "لماذا حُظرت هذه الصفحة؟">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "صفحة هجوم مُبلّغ عنها!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "أُبلغ عن صفحة الوب في <span id='malware_sitename'/> أنها صفحة هجوم، وقد حُظرت بناءً على تفضيلات متصفحك الأمنية.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>تحاول صفحات الهجوم تثبيت برامج على جهازك تسرق المعلومات الحساسة، أو تستخدم جهازك لمهاجمة الآخرين، أو تخرب نظامك.</p><p>بعض صفحات الهجوم تقدم البرامج الخبيثة عمدًا، ولكن معظمها يفعل ذلك دون علم أو إذن من أصحابها الأصليين لأنها تكون مخترقة.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "صفحة وب يُشتبه بأنها مزوّرة!">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "إدخال أي معلومات شخصية في هذه الصفحة قد يؤدي إلى سرقة هويتك أو إلى أنواع خداع أخرى.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>هذا النوع من الصفحات المزوّرة يُستخدم في عمليات احتيال تُدعى هجمات التصيّد. في هذه الهجمات، تحاول صفحات الوب المزيفة أو عناوين البريد الإلكتروني تقليد المصادر التي تثق بها.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "موقع غير مرغوب فيه مبلّغ عنه!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "أُبلِغ عن أن الموقع <span id='unwanted_sitename'/> يحتوي برمجيات غير مرغوب فيها و مُنع بناء على تفضيلات الأمن.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "صفحات البرمجيات غير المرغوب فيها تحاول تثبيت برمجيات خدّاعة قد تؤثر على نظامك بصور غير متوقعة.">
diff --git a/mobile/android/chrome/pippki.properties b/mobile/android/chrome/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a672863
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=موافق
+nssdialogs.cancel.label=ألغِ
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=يجري تنزيل الشّهادات
+downloadCert.message1=يُطلب منك الوثوق بسلطة شهادات جديدة.
+downloadCert.viewCert.label=اعرض
+downloadCert.trustSSL=ثِق بها لتعريف مواقع وِب.
+downloadCert.trustEmail=ثِق بها لتعريف مستخدمي البريد الإلكتروني.
+downloadCert.trustObjSign=ثِق بها لتعريف مطوري البرمجيّات.
+caCertExists.title=الشّهادة موجودة
+caCertExists.message=هذه الشّهادة موجودة.
+pkcs12.getpassword.title=حوار إدخال كلمة السرّ
+pkcs12.getpassword.message=الرّجاء إدخال كلمة السرّ التي استخدمت لتعمية النّسخة الاحتياطية من هذه الشّهادة.
+clientAuthAsk.title=طلب تعريف مستخدم
+clientAuthAsk.message1=طلب هذا الموقع أن تعرّف نفسك بشهادة:
+clientAuthAsk.message2=اختر شهادة لتقدّمها كتعريف:
+clientAuthAsk.message3=تفاصيل الشّهادة المختارة:
+clientAuthAsk.remember.label=تذكّر هذا القرار
+clientAuthAsk.organization=المنظّمة: "%S"
+clientAuthAsk.issuer=مُصدرة تحت: "%S"
+clientAuthAsk.viewCert.label=اعرض
+
+certmgr.title=تفاصيل الشّهادة
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=مُصْدَرة إلى
+certmgr.issuerinfo.label=مُصْدَرة مِن
+certmgr.periodofvalidity.label=مدة الصلاحية
+certmgr.fingerprints.label=البصمات
+certmgr.certdetail.cn=الاسم الشّائع (اش)
+certmgr.certdetail.o=المنظّمة (م)
+certmgr.certdetail.ou=الوحدة التّنظيمية (وت)
+certmgr.certdetail.serialnumber=الرّقم التّسلسلي
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=بصمة SHA-256
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=بصمة SHA1
+certmgr.begins=تبدأ في
+certmgr.expires=تنتهي صلاحيّتها في
diff --git a/mobile/android/chrome/prompt.dtd b/mobile/android/chrome/prompt.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2834d4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ok.label      "موافق">
+<!ENTITY cancel.label  "ألغِ">
diff --git a/mobile/android/chrome/sync.dtd b/mobile/android/chrome/sync.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1a6ddc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sync.title                 "تزامُن">
+<!ENTITY sync.notconnected          "غير متصل">
+<!ENTITY sync.connect               "اتصل">
+<!ENTITY sync.connected             "متصل">
+<!ENTITY sync.details               "التفاصيل">
+<!ENTITY sync.deviceName            "هذا الجهاز">
+<!ENTITY sync.disconnect            "اقطع الاتصال">
+<!ENTITY sync.syncNow               "زامِن الآن">
+
+<!ENTITY sync.setup.title           "الاتصال بتزامُن">
+<!ENTITY sync.setup.pair            "للتفعيل، اختر &quot;زاوج جهازًا&quot; في جهازك الآخر.">
+<!ENTITY sync.fallback              "لستُ قرب جهازي…">
+<!ENTITY sync.setup.manual          "أدخِل معلومات حساب تزامُن">
+<!ENTITY sync.account               "اسم الحساب">
+<!ENTITY sync.password              "كلمة السر">
+<!ENTITY sync.recoveryKey           "مفتاح الاستعادة">
+<!ENTITY sync.customServer          "استخدم خادومًا مخصصًا">
+<!ENTITY sync.serverURL             "عنوان الخادوم">
+<!ENTITY sync.setup.connect         "اتصل">
+<!ENTITY sync.setup.cancel          "ألغِ">
+<!ENTITY sync.setup.tutorial        "أرِني كيف أفعل ذلك">
+<!ENTITY sync.setup.waiting2        "ينتظر الجهاز الآخر…">
+
+<!ENTITY sync.pair.title            "اربط جهازًا">
+<!ENTITY sync.pair.description      "لتفعيل جهازك الجديد، اختر &quot;إعداد تزامُن&quot; في هذا الجهاز.">
+<!ENTITY sync.setup.close           "أغلِق">
+<!ENTITY sync.setup.waitingdownload "بياناتك تُنزّل الآن في الخلفية. يمكنك إغلاق هذه النافذة متى شئت.">
diff --git a/mobile/android/chrome/sync.properties b/mobile/android/chrome/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6798b22
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=آخر مزامنة: %S
+lastSyncInProgress2.label=آخر مزامنة: قيد الإجراء…
+
+# %S is the username logged in
+account.label=الحساب: %S
+notconnected.label=غير متصل
+connecting.label=يتصل…
+
+notificationDisconnect.label=أُزيل حسابك في تزامُن فَيَرفُكس
+notificationDisconnect.button=تراجَع
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1 #2 غير متوافق مع آخر نسخة من تزامُن فَيَرفُكس. يُرجى التحديث إلى آخر نسخة.
+sync.update.remote=#1 #2 غير متوافق مع النسخ الأقدم من تزامُن فَيَرفُكس. يُرجى تحديث فَيَرفُكس على حاسوبك الآخر.
+sync.update.title=تزامُن فَيَرفُكس
+sync.update.button=اعرف المزيد
+sync.update.close=أغلِق
+sync.setup.error.title=تعذر إعداد تزامُن
+sync.setup.error.network=لا اتصالات متاحة بالإنترنت
+sync.setup.error.nodata=لم يتمكن %S من الاتصال بتزامُن. أتريد المحاولة مجددًا؟
+sync.setup.tryagain=حاول مجددًا
+sync.setup.manual=إعداد يدوي
+
+sync.message.notabs=لا ألسنة من أجهزتك الأخرى.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=”تزامن“ في ثوب جديد و أسهل من أي وقت مضى.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=انقر هنا لتطلع على المزيد
diff --git a/mobile/android/chrome/webapp.properties b/mobile/android/chrome/webapp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5cf83e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+checkingForUpdatesTitle=يلتمس التحديثات…
+checkingForUpdatesMessage=يلتمس تحديثات تطبيقاتك
+
+noUpdatesTitle=لا تحديثات متوفرة
+noUpdatesMessage=لا يتوفر أي تحديثات
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrieveUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: 3 new updates available
+retrieveUpdateTitle=هناك تحديث واحد متوفر;هناك تحديثان متوفران;هناك #1 تحديثات متوفرة;هناك #1 تحديثات متوفرا;هناك #1 تحديث متوفر;ليست هناك أية تحديثات متوفرة
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrieveUpdateMessage): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which to retrieve an update.
+# example: Touch to retrieve updates for Foo, Bar, Baz
+retrieveUpdateMessage=المس لجلب تحديث %1$S;المس لجلب تحديثا %1$S;المس لجلب تحديثات %1$S;المس لجلب تحديثات %1$S;المس لجلب تحديثات %1$S;ليس هناك أيّة تحديثات
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrievingUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: Retrieving 3 updates…
+retrievingUpdateTitle=يجلب تحديثًا واحدًا…;يجلب تحديثان…;يجلب #1 تحديثات…;يجلب #1 تحديثًا…;يجلب #1 تحديث…;لا يجلب أي تحديثات…
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrievingUpdateMessage): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which we're retrieving updates.
+# example: Retrieving updates for Foo, Bar, Baz
+retrievingUpdateMessage=يجلب تحديث %1$S;يجلب تحديثا %1$S;يجلب تحديثات %1$S;يجلب تحديثات %1$S;يجلب تحديثات %1$S;لا يجلب أيّ تحديثات
+
+# LOCALIZATION NOTE (installUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: 3 updates downloaded
+installUpdateTitle=نُزّل تحديث واحد;نُزّل تحديثان;نُزّلت #1 تحديثات;نُزّل #1 تحديثا;نُزّل #1 تحديث;لم يُنزّل أي تحديثات
+
+# LOCALIZATION NOTE (installUpdateMessage2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which to install an update.
+# example: Touch to install updates for Foo, Bar, Baz
+installUpdateMessage2=المس لتثبيت تحديث %1$S;المس لتثبيت تحديثا %1$S;المس لتثبيت تحديثات %1$S;المس لتثبيت تحديثات %1$S;المس لتثبيت تحديثات %1$S;ليس هناك أيّة تحديثات
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrievalFailedTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: 3 updates failed
+retrievalFailedTitle=فشل تحديث واحد;فشل تحديثان;فشلت #1 تحديثات;فشل #1 تحديثا;فشل #1 تحديث;لم يفشل أي تحديث
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrievalFailedMessage): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which retrieval failed.
+# example: Failed to retrieve updates for Foo, Bar, Baz
+retrievalFailedMessage=فشل جلب تحديث %1$S;فشل جلب تحديثا %1$S;فشل جلب تحديثات %1$S;فشل جلب تحديثات %1$S;فشل جلب تحديثات %1$S;نجح جلب التحديثات
+
+webappsDisabled=تثبيت التطبيقات معطل
diff --git a/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97ddcba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=أبلغ عن مشكلة بالموقع
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=أأبلغ عن مشكلة بالموقع؟
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=أبلِغ
diff --git a/mobile/android/defines.inc b/mobile/android/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d286eaf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>أنس الحسيني</em:contributor> <em:contributor>خالد حسني</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/android/mobile-l10n.js b/mobile/android/mobile-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..642ad65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
diff --git a/mobile/chrome/region.properties b/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..edc70f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for webcal:
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=https://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s
diff --git a/mobile/overrides/appstrings.properties b/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1cb72ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=محدد الموقع غير صالح ولا يمكن تحميله.
+fileNotFound=تعذر على فَيَرفُكس إيجاد الملف في %S.
+dnsNotFound=تعذر على فَيَرفُكس إيجاد الخادوم في %S.
+unknownProtocolFound=لا يعرف فَيَرفُكس كيف يفتح هذا العنوان، لأن البروتوكول (%S) ليس مربوطًا بأي برنامج أو ليس مسموحًا به في هذا السياق.
+connectionFailure=تعذر على فَيَرفُكس إنشاء اتصال بالخادوم في %S.
+netInterrupt=قوطع الاتصال ب‍ %S أثناء تحميل الصفحة.
+netTimeout=يستغرق الخادوم في %S وقتًا طويلًا ليستجيب.
+redirectLoop=اكتشف فَيَرفُكس أن الخادوم يعيد توجيه الطلب لهذا العنوان بطريقة لن تنتهي أبدًا.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=لعرض هذه الصفحة، يجب على %S أن يرسل المعلومات التي ستعيد أي إجراء حصل في الماضي (كإجراء بحث أو تأكيد طلب).
+resendButton.label=أعِد الإرسال
+unknownSocketType=لا يدري فَيَرفُكس كيف يتواصل مع الخادوم.
+netReset=صُفّر الاتصال بالخادوم أثناء تحميل الصفحة.
+notCached=هذا المستند لم يعد متاحًا.
+netOffline=فَيَرفُكس حاليًا في نمط اللا اتصال ولا يستطيع تصفح الوب.
+isprinting=لا يمكن تغيير المستند أثناء طباعته أو عند معاينة الطباعة.
+deniedPortAccess=هذا العنوان يستخدم منفذًا غير مستخدم لتصفح الوب في العادة. ألغى فَيَرفُكس فتح هذا العنوان من أجل حمايتك.
+proxyResolveFailure=فَيَرفُكس مضبوط على استخدام خادوم وسيط يتعذر إيجاده.
+proxyConnectFailure=فَيَرفُكس مضبوط على استعمال خادوم وسيط يرفض الاتصالات.
+contentEncodingError=تعذر عرض الصفحة التي تحاول فتحها لأن نوع الضغط فيها غير صالح أو غير مدعوم.
+unsafeContentType=تعذر فتح الصفحة التي تحاول عرضها لأنها تحتوي ملفًا من نوع غير آمن. يُرجى منك التواصل مع مدير موقع الوب لإخباره بالمشكلة.
+externalProtocolTitle=طلب بروتوكول خارجي
+externalProtocolPrompt=يجب تشغيل تطبيق خارجي للتعامل مع الروابط من نوع %1$S.\n\n\nالرابط المطلوب:\n\n%2$S\n\nالتطبيق: %3$S\n\n\nإن لم تكن تتوقع هذا الطلب، فقد يكون محاولة لاستغلال ضعف في البرنامج الآخر. ألغِ هذا الطلب إلا إن كنت متأكدًا أنه طلب غير خبيث.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<غير معروف>
+externalProtocolChkMsg=تذكر اختياري لكل الروابط من هذا النوع.
+externalProtocolLaunchBtn=ابدأ التطبيق
+malwareBlocked=لقد بُلّغ عن الموقع %S أنه موقع هجوم، لذا فقد حُظر وفقًا لإعدادات الأمان لديك.
+phishingBlocked=لقد بُلّغ عن الموقع %S أنه موقع مزوّر لخداع المستخدمين ومعرفة معلوماتهم الشخصية أو المالية.
+unwantedBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S يقدّم برمجيات غير مرغوب فيها و مُنع بناء على تفضيلات الأمن.
+cspBlocked=سياسة أمن محتوى هذه الصفحة تمنعها من أن تُحمّل بهذا الشكل.
+corruptedContentError=تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب اكتشاف خطأ اثناء نقل البيانات.
+remoteXUL=تستخدم هذه الصفحة تقنية غير مدعومة لم تعد متاحة في فَيَرفُكس بشكل مبدئي.
+sslv3Used=لا يضمن فَيرفُكس أمان بياناتك على %S لأنه يستخدم SSLv3؛ بروتوكول سرية معطوب.
diff --git a/mobile/overrides/netError.dtd b/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7f619b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,170 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "هناك مشكلة في تحميل الصفحة">
+<!ENTITY retry.label "حاول مجددًا">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "تعذر الاتصال">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "هذا العنوان غير مسموح به">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "الخادوم غير موجود">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized.  Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul> 
+<li>تحقق من عدم وجود أي أخطاء في العنوان مثل 
+<strong>ww</strong>.example.com بدلًا من 
+<strong>www</strong>.example.com</li> 
+<div id='searchbox'> 
+<input id='searchtext' type='search'></input> 
+<button id='searchbutton'>ابحث</button> 
+</div> 
+<li>إن لم تكن قادرًا على تحميل أي صفحة، تحقق من اتصال جهازك بشبكة البيانات أو الشبكة اللاسلكية. 
+<button id='wifi'>فعّل واي فاي</button> 
+</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "الملف غير موجود">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> 
+<li>تحقق من طريقة كتابة الاسم والأحرف الكبيرة فيه وعدم وجود أي أخطاء.</li> 
+<li>تأكّد أن الملف لم يُنقل أو يُغيّر اسمه أو يُحذف.</li> 
+</ul>">
+
+
+<!ENTITY generic.title "أخ!">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>لا يستطيع &brandShortName; تحميل هذه الصفحة لسبب ما.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "العنوان غير صالح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul> 
+<li>تكتب عادة عناوين وِب بالشكل 
+<strong>http://www.example.com/</strong></li> 
+<div id='searchbox'> 
+<input id='searchtext' type='search'></input> 
+<button id='searchbutton'>ابحث</button> 
+</div> 
+<li>تأكد أنك لا تستخدم سلاش أمامية 
+(<strong>/</strong>).</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "قوطع الاتصال">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "انتهت صلاحية المستند">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>المستند المطلوب لم يعد متوفرًا في ذاكرة &brandShortName; الخبيئة.</p><ul><li>كإجراء وقائي، &brandShortName; لا يعيد طلب المستندات الحساسة بشكل آلي.</li><li>اضغط على 'حاول مجددًا' لإعادة طلب المستند من الموقع.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "نمط اللا اتصال">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "<ul> 
+<li>حاول مرة أخرى. &brandShortName; سيحاول فتح اتصال وإعادة تحميل الصفحة. 
+<button id='wifi'>فعّل واي فاي</button> 
+</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "خطأ في ترميز المحتوى">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> 
+<li>تواصَل رجاءً مع مالكي الموقع لإخبارهم عن هذه المشكلة.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "نوع الملف غير آمن">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> 
+<li>تواصَل رجاءً مع مالكي الموقع لإخبارهم عن هذه المشكلة.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "صُفّر الاتصال">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "انتهت مهلة الاتصال">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "العنوان غير مفهوم">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> 
+<li>قد تحتاج أن تثبّت برنامجًا آخر لفتح هذا الموقع.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "الخادوم الوسيط يرفض الاتصالات">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> 
+<li>تحقق من إعدادات الوسيط لتتأكد أنها صحيحة.</li> 
+<li>تواصل مع مدير شبكتك لتتأكد أن الخادوم الوسيط يعمل. 
+</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "تعذر إيجاد الخادوم الوسيط">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> 
+<li>تحقق من أن إعدادات الوسيط صحيحة.</li> 
+<li>تأكد بأن جهازك متصل بشكل سليم بشبكة بيانات أو شبكة لاسلكية. 
+<button id='wifi'>فعّل الواي فاي</button> 
+</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "الصفحة لا تعيد التوجيه بشكل صحيح">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> 
+<li>سبب هذه المشكلة هو تعطيل الكعكات أو عدم قبولها. 
+</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "إجابة غير متوقعة من الخادوم">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> 
+<li>تأكّد أنّ مدير الأمن الشخصي مثبّت في نظامك. 
+</li> 
+<li>قد يكون سبب هذا هو إعداد مخالف للمعايير في الخادوم.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "فشل الاتصال الآمن">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> 
+<li>لا يمكن عرض الصفحة التي تحاول زيارتها لعدم إمكانية الاستيثاق من البيانات المستقبلة.</li> 
+<li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "فشل الاتصال الآمن">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> 
+<li>قد يكون هذا بسبب مشكلة في إعدادات الخادوم، 
+ أو أنّ أحدًا يحاول انتحال هوية الخادوم.</li> 
+<li>إن كنت قد اتصلتَ بهذا الموقع بنجاح في الماضي، 
+ قد يكون هذا الخطأ مؤقتًا، لذا أعِد المحاولة في وقت لاحق.</li> 
+</ul>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul> 
+<li>قد يكون الموقع غير متاح مؤقتًا أو مشغولًا جدًا. حاول مجددًا بعد قليل.</li> 
+<li>إن لم تكن تستطيع تحميل أي صفحة، تحقق من اتصال جوّالك بشبكة البيانات أو الشبكة اللاسلكية. 
+<button id='wifi'>فعّل الواي فاي</button> 
+</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "معطّل من قِبَل سياسة أمن المحتوى">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>يمنع &brandShortName; هذه الصفحة من التحميل بهذه الطريقة لأنّ لهذه الصفحة سياسة أمن المحتوى تمنع ذلك.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentError.title "خطأ: محتوى فاسد">
+<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب خطأ أثناء نقل البيانات.</p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "أو يمكنك إضافة استثناء…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "أخرجني من هنا!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "أضِف استثناءً…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>لا ينبغي عليك إضافة استثناء إن كنت تستخدم اتصال إنترنت لا تثق به تمامًا أو كنت غير معتاد على رؤية إنذار من هذا الخادوم.</p> 
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> 
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL بعيد">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul></p>">
+
diff --git a/mobile/overrides/passwordmgr.properties b/mobile/overrides/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffeabfa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=أتريد أن يتذكّر %S هذا الولوج؟
+rememberButton=تذكّر
+neverButton=أبدًا
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=أتريد تحديث كلمة سر %S المحفوظة؟
+updatePasswordNoUser=أتريد تحديث كلمة سر هذا الولوج المحفوظة؟
+updateButton=حدّث
+dontUpdateButton=لا تُحدّث
+
+userSelectText=يُرجى تأكيد المستخدم الذي تريد تغيير كلمة سرّه
+passwordChangeTitle=تأكيد تغيير كلمة السر
+
+# Strings used by PromptService.js
+rememberPassword=استخدم مدير كلمات السر لتذكّر كلمة السر هذه.
+username=اسم المستخدم
+password=كلمة السر
diff --git a/mobile/profile/bookmarks.inc b/mobile/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d742e24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're 
+
+# live.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE: Some of these URLs are currently 404s, but should be coming
+
+
+# online shortly.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_title):
+
+
+
+# title for the folder that will contains the default bookmarks
+
+
+
+#define bookmarks_title جوّال
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_aboutBrowser):
+
+
+
+# link title for about:fennec
+
+
+
+#define bookmarks_aboutBrowser فَيَرفُكس: عن متصفحك
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons):
+
+
+
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile
+
+
+
+#define bookmarks_addons فَيَرفُكس: خصّص من خلال الإضافات
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support):
+
+
+
+# link title for https://support.mozilla.org/
+
+
+
+#define bookmarks_support فَيَرفُكس: الدعم
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_marketplace):
+
+
+
+# link title for https://marketplace.firefox.com
+
+
+
+#define bookmarks_marketplace متجر فَيرفُكس
+
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/searchplugins/list.txt b/mobile/searchplugins/list.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c6483d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+google
+wikipedia-ar
+twitter
diff --git a/mobile/searchplugins/wikipedia-ar.xml b/mobile/searchplugins/wikipedia-ar.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7d1f01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>ويكيبيديا (ar)</ShortName>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAGAAAABgCAQAAABIkb+zAAAEXElEQVR4Ae3cA4xs2QJG4b9aj41n27Zt27Zt27Zt27Zt+2KM5lXP924qOzs56VPjKSRnrfhv7NUsp08v98+PsxwT4nJ+nPunl8KZ8/WYQL+eMydJrx5/EhN603lAHpVJ5bzZNp035uyZXM7Uy3LmM7ms9CITzVRGQRfQBXQBXUAX0AV0AV1AF9AFdAFdQBfQBXQBXcBMjgU7M5+1vqtZyXqmc/IsZDEL+53LP3KRPCCv62+rWd7vnpx6v/M5Vd935OF5R+6RtRyeQ3NYNjKTxZw2p8tiduR8uWfemY3+dkjWM5fFLPU/8q9yrRwbHLP39WkHamPD5z1WnNMb/dpW/uAdbipu413+qcl2H3N3cXFv9DNNtvmg68uxMY6dPfewTZNvOauouqEdULlTY532IgqHua+ZxnoHm4ANj63biRNQPZedVPY5nTR1BXsVbNuyTlsDqy4tW/wK4NYiJ01AXMlm+wGrL1cDnWbLejC4m7T4DvAOOSkD4v0qztGyLzpUweOk4UXAp6XV72DNmU7qgPPao+DJ0uLTFPzXXGN5I9acU1o8vb14jZzUAfFeBdvMtuwLDlfwIKme2248T1p9MvY59zACLqcy4Kf5eQr+ZbYRfrAFaXHaf/FRGUZAfE/Bzwf8OKwpuJ/0vYRNPEpavT248rACbqfimtLiqxT8w4yIz+Of5qTV7+LHMqyAaf9R8Clp8ex2K7iXuAa4q7R6aXCH4QXE4xVsOq+0+DYFfzXth/ilnrT6Tvzb9DADlqwqDPjTd377FHwI3EBaPb0NPFaGGRBvoLBiUVr8EFS+KgN8KpYtDjvgQo6i8Hhp8ZJUjnIZaXXGNrxKhh0QX6TwHzPS4uco/FtPWr0T9jnPKAJuOOiCc/UqVG4jrf4AH5dRBPT8UWHg3/BvUfhl635ZcNXRBMSDqFxFWvwklVu07O/BT2RUAad0GIWPtexXgMpPt+xntAt3Gl1AvJjCPufasn4d/6NyY2n4DPzXzCgDzmEvhVdIw+tj02X8nsIPGvus7Xi8jDIgPkLhSPON5ad4t7gbletJ9S71n+BIA65C5dGal1g3nENM+weF70j1R3iNjDogfkrhn6br5dU/4UXS94EtF7+vUC8IjjzgrlRuJ33v27j2dTLbKXxd+r4Pn5RRB9RfxsL3y4H/i0dI9TFUrirOZDeuPh4B8TQqVyjH/ZtZqZ7KIRS+JJ6Fn8k4BNRL9IUPmncwbr/1b37lanbiLuMTEG+nsNfb8cOWq0DLFA7E/8yMU8AlNLnaoP/alSfKOAXEN6h8Qlo8k3UKq5bGLeAWFPa6oLT6Ogqvk3ELmPJ3wOtlgOe0B2w6//gFxCPBsjPIQN8JPi3jGDDvSDxVDPaCNnFNOdGczrNzIrEnRyR5XPZlMIdmKofnpTnx6B783QV0ARNOF9AFdAFdQBfQBXQBXUAX0AV0AV3A6OgCVjLJrEzlj5lk/jiVt2eSefvEvzTJxL84zMS/PM//Af1pBRpQAkXBAAAAAElFTkSuQmCC</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="https://ar.wikipedia.org/w/api.php">
+  <Param name="action" value="opensearch"/>
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="https://ar.wikipedia.org/wiki/خاص:بحث">
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+  <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+<!-- Search activity -->
+<Url type="text/html" method="GET" rel="mobile" template="https://ar.m.wikipedia.org/wiki/خاص:بحث">
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+  <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+<SearchForm>https://ar.wikipedia.org/wiki/خاص:بحث</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/netwerk/necko.properties b/netwerk/necko.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f47d09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to 
+#ConnectingTo=Connecting to 
+#SendingRequestTo=Sending request to 
+#TransferringDataFrom=Transferring data from 
+
+3=‫يبحث عن ‪%1$S‬…‬
+4=‫يتّصل ب‍ ‪%1$S‬…‬
+5=‫يرسِل الطلب إلى ‪%1$S‬…‬
+6=‫ينقل البيانات من ‪%1$S‬…‬
+7=‫يتّصل ب‍ ‪%1$S‬…‬
+8=‫قَرَأ ‪%1$S‬‬\u0020
+9=‫كتَبَ ‪%1$S‬‬
+10=‫ينتظر ‪%1$S‬…‬
+11=بحث عن %1$S…
+
+27=‫يبدأ تبادل FTP…‬
+28=‫أنهى تبادل FTP‬
+
+UnsupportedFTPServer=خادوم FTP‏ %1$S غير مدعوم حاليًّا.
+RepostFormData=يتمّ إعادة توجيه هذه الصّفحة إلى موقع جديد. هل تريد إعادة إرسال بيانات الاستمارة التي أدخلتها إلى الموقع الجّديد؟
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=فهرس %1$S
+DirGoUp=فوق إلى المجلد ذي المستوى الأعلى
+ShowHidden=اعرض الكائنات المخفية
+DirColName=الاسم
+DirColSize=الحجم
+DirColMTime=آخر تعديل
+DirFileLabel=ملف:\u0020
+
+PhishingAuth=أنت على وشك زيارة "%1$S". ربما يحاول هذا الموقع خداعك لتظنّ أنّك تزور موقعًا مختلفًا. عليك بالحذر الشديد.
+PhishingAuthAccept=أفهم هذا و سأكون حذرًا جدًّا
+SuperfluousAuth=أنت على وشك الولوج إلى الموقع "%1$S" باسم المستخدم "%2$S" لكن الموقع لا يتطلب الاستيثاق. ربما هذه محاولة لخداعك.\n\nهل "%1$S" هو الموقع الذي تريد زيارته؟
+AutomaticAuth=أنت على وشك الولوج إلى الموقع "%1$S" باسم المستخدم "%2$S".
+
+TrackingUriBlocked=لقد منع المورِد "%1$S" بسبب تفعيل الحماية من التعقب.
diff --git a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d96e1f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  brandShortName        "ثنْدَربِرد">
+<!ENTITY  brandFullName         "موزيلا ثنْدَربِرد">
+<!ENTITY  vendorShortName       "موزيلا">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "موزيلا ثَنْدربِرد وشعارات ثَنْدربِرد 
+علامات تجارية لمؤسسة موزيلا.">
diff --git a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50186e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=ثنْدَربِرد
+brandFullName=موزيلا ثنْدَربِرد
+vendorShortName=موزيلا
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a929eb7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,309 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=تعذر التواصل بشكل آمن. الجهاز الند لا يدعم التعمية عالية المستوى.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=تعذر التواصل بشكل آمن. الجهاز الند يحتاج تعمية عالية المستوى وهي غير مدعومة.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=لا يمكن التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: لا توجد خوارزميات تعمية مشتركة.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=تعذر إيجاد الشهادة أو المفتاح الضروري للمصادقة.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=تعذر التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: شهادة الند مرفوضة.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=تلقى الخادوم بيانات سيئة من العميل.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=تلقى العميل بيانات سيئة من الخادوم.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=نوع الشهادة غير مدعوم.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=الجهاز الند يستخدم نسخة غير مدعومة من بروتوكول الأمان.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=فشلت مصادقة العميل: المفتاح الخاص في قاعدة بيانات المفاتيح لا يتطابق مع المفتاح العام في قاعدة بيانات الشهادات.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=تعذر التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: اسم المجال المطلوب لا يتطابق مع شهادة الخادوم.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=رمز خطأ SSL غير متعرّف عليه.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=الجهاز الند يدعم فقط النسخة 2 من SSL، والتي هي معطلة محليًا.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=استلم SSL سجلًا ذا رمز مصادقة رسالة غير صحيح.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=أخبر ند SSL عن رمز مصادقة رسالة غير صحيح.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=ند SSL لا يمكنه التحقق من شهادتك.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=رفض ند SSL شهادتك لأنها باطلة.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=رفض ند SSL شهادتك لأنها منتهية الصلاحية.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=لا يمكن الاتصال: SSL معطل.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=لا يمكن الاتصال: ند SSL في مجال FORTEZZA آخر.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=طُلب طاقم شفرة SSL غير معروف.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=لا طواقم شيفرات موجودة ومفعلة في هذا البرنامج.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=استلم SSL سجلًا ذا توسيد كتلات سيئ.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=استلم SSL سجلًا يجاوز الطول الأقصى المسموح.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=حاول SSL أن يرسل سجلًا يجاوز الطول الأقصى المسموح.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=استلم SSL رسالة مصافحة طلب الترحيب تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=استلم SSL رسالة مصافحة ترحيب بالعميل تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=استلم SSL رسالة مصافحة ترحيب بالخادوم تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=استلم SSL رسالة مصافحة الشهادة تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=استلم SSL رسالة مصافحة تبادل مفتاح الخادوم تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=استلم SSL رسالة مصافحة طلب الشهادة تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=استلم SSL رسالة مصافحة تمّ الترحيب بالخادوم تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=استلم SSL رسالة مصافحة تحقق من الشهادة تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=استلم SSL رسالة مصافحة تبادل مفتاح العميل تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=استلم SSL رسالة مصافحة منتهية تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=استلم SSL سجل تخصص تغيير الشفرة تالف.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=استلم SSL سجل تنبيه تالف.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=استلم SSL سجل مصافحة تالف.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=استلم SSL سجل بيانات تطبيق تالف.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=استلم SSL رسالة مصافحة طلب الترحيب غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=استلم SSL رسالة مصافحة ترحيب العميل غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=استلم SSL رسالة مصافحة ترحيب الخادوم غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=استلم SSL رسالة مصافحة الشهادة غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=استلم SSL رسالة مصافحة تبادل مفتاح الخادوم غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=استلم SSL رسالة مصافحة طلب الشهادة غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=استلم SSL رسالة مصافحة 'تم الترحيب بالخادوم' غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=استلم SSL رسالة مصافحة تحقق من الشهادة غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=استلم SSL رسالة مصافحة تبادل مفتاح العميل غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=استلم SSL رسالة مصافحة منتهية غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=استلم SSL رسالة مصافحة تخصص تغيير الشفرة غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=استلم SSL سجل تنبيه غير متوقع.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=استلم SSL سجل مصافحة غير متوقع.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=استلم SSL سجل بيانات تطبيق غير متوقع.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=استلم SSL سجلًا ذا نوع محتوى غير معروف.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=استلم SSL رسالة مصافحة ذات نوع رسالة مجهول.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=استلم SSL سجل تنبيه ذا وصف تنبيه مجهول.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=ند SSL أغلق هذا الاتصال.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=لم يكن ند SSL يتوقع رسالة المصافحة التي استلمها.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=تعذر على ند SSL فك ضغط سجل SSL الذي استلمه بنجاح.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=تعذر على ند SSL التفاوض على مجموعة معطيات أمن مقبولة.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=رفض ند SSL رسالة مصافحة لأن محتواها غير قبول.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=لا يدعم ند SSL الشهادات من النوع الذي استلمه.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=لدى ند SSL مشكلة غير محددة مع الشهادة التي استلمها.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=عانى SSL من فشل مع مولد أرقامه العشوائي.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=تعذر توقيع البيانات رقميًا للتحقق من شهادتك.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=تعذر على SSL استخراج المفتاح العام من شهادة الند.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=حدث فشل غير محدد أثناء معالجة مصافحة تبادل مفتاح الخادوم ل SSL.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=حدث فشل غير محدد أثناء معالجة مصافحة تبادل مفتاح العميل ل SSL.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=فشلت خوارزمية تعمية البيانات الضخمة في طاقم الشفرة المختار.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=فشلت خوارزمية استخراج البيانات الضخمة في طاقم الشفرة المختار.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=فشلت محاولة كتابة بيانات مشفرة إلى مقبس مستبطن.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=فشلت دالة بعثرة MD5.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=فشلت دالة بعثرة SHA-1.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=فشلت حوسبة MAC.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=فشل إنشاء سياق المفتاح المتناظر.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=فشل إزالة غلاف المفتاح المتناظر في رسالة تبادلم فتاح العميل.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=حاول خادوم SSL أن يستخدم مفتاحًا عامًا ذو مستوى منزلي مع طاقم شفرة التصدير.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=فشل رمز PKCS11 في ترجمة IV إلى معطى.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=فشل بدء طاقم الشفرة المحددة.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=فشل العميل في إنشاء مفاتيح الجلسات لجلسة SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=لا يملك الخادوم أي مفتاح لخوارزمية تبادل المفاتيح المجرّبة.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=أضيفت قطعة PKCS#11 الأمنية أو أزيلت أثناء إجراء العملية.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=لم يمكن إيجاد أي قطعة PKCS#11 الأمنية للقيام بالعملية المطلوبة.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=لا يمكن التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: لا يوجد خوارزميات ضغط مشتركة.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=لا يمكن بدء مصافحة SSL أخرى حتى تكتمل المصافحة الحالية.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=استُلمت قيم بعثرة مصافحات غير صحيحة من الند.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=لا يمكن أن تُستخدم الشهادة المزودة مع خوارزمية تبادل المفاتيح.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=ليس هناك سلطات شهادات موثوقة من أجل مصادقة عميل SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=لم يُعثر على معرف جلسة SSL للعميل في مخبأ جلسات الخادوم.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=لم يتمكن الند من استخراج سجل SSL الذي استلمه.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=استلم الند سجل SSL أطول من المسموح.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=لم يتعرف الند على سلطة الشهادات التي زوّدت شهادتك ولم يثق بها.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=استلم الند شهادة صالحة، ولكن الوصول مرفوض.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=لم يستطع الند فك ترميز رسالة مصافحة SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=يخبر الند عن فشل في التحقق من التوقيع أو تبادل المفاتيح.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=يخبر الند أن التفاوض لا يطيع أنظمة التصدير.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=يخبر الند عن نسخة بروتوكول غير ملائمة أو غير مدعومة.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=يحتاج الخادوم شيفرات أكثر أمانًا من تلك المدعومة من العميل.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=يخبر الند أنه واجه خطأ داخليًا.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=ألغى مستخدم الند المصافحة.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=لا يسمح الند بإعادة التفاوض على معطيات أمن SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=مخبأ خادوم SSL غير معدّ وغير معطل لهذا المقبس.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=لا يدعم ند SSL امتداد ترحيب TLS المطلوب.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=لم يستطع ند SSL الحصول على شهادتك من محدد الموقع المزوَّد.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=لا يملك ند SSL شهادات لاسم DNS المطلوب.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=عجز ند SSL عن الحصول على إجابة OCSP لشهادته.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=أخبر ند SSL عن قيمة بعثرة شهادة سيئة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=استلم SSL رسالة مصافحة تذكرة جلسة جديدة غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=استلم SSL رسالة مصافحة تذكرة جلسة جديدة سيئة التكوين.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=استلم SSL تسجيلًا مضغوطًا تعذر فك ضغطه.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=إعادة التفاوض غير مسموحة في مقبس SSL هذا.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=حاول الند استخدام مصافحة قديمة الطراز (فيها ثغرات كامنة).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=استلم SSL تسجيلًا غير مضغوط غير متوقع.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=استلم SSL مفتاح ephemeral Diffie-Hellman في رسالة مصافحة تبادل مفاتيح الخادومات.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=استلم SSL بيانات امتداد NPN غير سليمة.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=خاصية SSL غير مدعومة في اتصالات SSL‏ 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=خاصية SSL غير مدعومة للخواديم.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=خاصية SSL غير مدعومة للعملاء.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=مدى إصدارة SSL غير سليم
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=استلم SSL رسالة مصافحة طلب الترحيب تالفة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=استلم SSL رسالة مصافحة طلب الترحيب غير متوقعة.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=ميزة SSL لا تدعمها إصدارة البروتوكول.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=خوارزمية التلبيدة التي استخدمها عميل TLS غير مدعومة.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=فشلت دالة البعثرة.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=تضمّنت شهادة الخادوم مفتاحا عموميا ضعيفا جدا.
+SEC_ERROR_IO=حصل خطأ دخل/خرج أثناء المصادقة الأمنية.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=فشل في المكتبة الأمنية.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=المكتبة الأمنية: استُلمت بيانات سيئة.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=المكتبة الأمنية: خطأ في طول الخرج.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=واجهت المكتبة الأمنية خطأ في طول الإدخال.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=المكتبة الأمنية: معطيات غير صالحة.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=المكتبة الأمنية: خوارزمية غير صالحة.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=المكتبة الأمنية: AVA غير صالح.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=نص الوقت منسق بشكل غير سيئ.
+SEC_ERROR_BAD_DER=المكتبة الأمنية: رسالة مرمزة ب DER منسقة بشكل سيئ.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=شهادة الند لديها توقيع غير صالح.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=شهادة الند منتهية الصلاحية.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=شهادة الند مفسوخة.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=لم يُتعرف على مزوّد شهادة الند.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=مفتاح الند العام غير صالح.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=كلمة السر الأمنية المدخلة غير صحيحة.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=أدخلت كلمة السر الجديدة بشكل خطأ. رجاءً حاول ثانية.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=المكتبة الأمنية: لا قفل للعقد.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=المكتبة الأمنية: قاعدة بيانات شيئة.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=المكتبة الأمنية: فشل تخصيص الذاكرة.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=اعتبر المستخدم مزوّد شهادة الند غير موثوق.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=اعتبر المستخدم شهادة الند غير موثوقة.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=الشهادة موجودة مسبقًا في قاعدة بياناتك.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=اسم الشهادة المحمّلة موجود مسبقًا في قاعدة بياناتك.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=حدث خطأ أثناء إضافة الشهادة إلى قاعدة البيانات.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=خطأ أثناء إعادة صف المفتاح لهذه الشهادة.
+SEC_ERROR_NO_KEY=لا يمكن العثور على المفتاح الخاص لهذه الشهادة في قاعدة بيانات المفاتيح
+SEC_ERROR_CERT_VALID=هذه الشهادة صالحة.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=هذه الشهادة غير صالحة.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=مكتبة الشهادات: لا إجابة
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=انتهت صلاحية شهادة مزوّد الشهادة. تحقق من تاريخ نظامك ووقته.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=انتهت صلاحية CRL الخاص بمزوّد الشهادة. حدّثه أو تحقق من تاريخ ووقت نظامك.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL الخاص بمزوّد الشهادة يملك توقيعًا غير صالح.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=لق‌س‌ش الجديدة هيئة غير صالحة.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=قيمة امتداد الشهادة غير صالحة.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=امتداد الشهادة غير موجود.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=شهادة المزوّد غير صالحة.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=تقييد طول مسار الشهادة غير صالح.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=حقل استخدامات الشهادة غير صالح.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**الوحدة الداخلية الوحيدة**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=المفتاح لا يدعم العملية المطلوبة.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=الشهادة تحتوي على امتداد حرج غير معروف.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=ال CRL الجديد ليس أحدث من الحالي.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=غير مشفر أو موقّع: أنت لا تملك حتى الآن شهادة بريد إلكتروني.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=غير مشفر: أنت لا تملك الشهادات لكل من المستلمين.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=لا يمكن الاستخراج: أنت لست من المستلمين، أو أنه لم يُعثر الشهادة والمفتاح الخاص المتطابقين.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=لا يمكن الاستخراج: خوارزمية تعمية المفتاح لا تتطابق مع شهادتك.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=فشل التحقق من التوقيع: لم يُعثر على موقّع، أو عُثر على الكثير جدًا من الموقّعين، أو أن البيانات تالفة أو غير صحيحة.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=خوارزمية مفتاح غير مدعومة أو غير معروفة.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=لا يمكن الاستخراج: معمّاة باستخدام خوارزمية غير مسموحة أو حجم مفتاح غير مسموح.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=لم تُنشّط بطاقة فورتيزا بشكل صحيح. رجاءً أزلها وأعدها إلى مزوّدها.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=لم يُعثر على بطاقات فورتيزا
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=لم تُختر أي بطاقة فورتيزا
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=رجاءً اختر شخصية للحصول على معلومات أكثر عنها
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=الشخصية غير موجودة
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=لا معلومات إضافية عن هذه الشخصية
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=دبوس غير صالح
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=لم يمكن بدء شخصيات فورتيزا.
+SEC_ERROR_NO_KRL=لم يُعثر على أي KRL لشهادة هذا الموقع.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=انتهت صلاحية KRL الخاص بهذا الموقع.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL الخاص بشهادة هذا الموقع لديه توقيع غير صالح.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=مفتاح شهادة هذا الموقع قد فُسخ.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=ال KRL الجديد لديه تنسيق غير صالح.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=المكتبة الأمنية: تحتاج بيانات عشوائية.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=المكتبة الأمنية: لا وحدة أمن يمكنها إجراء العملية المطلوبة.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=بطاقة الأمن أو القطعة الأمنية غير موجودة، أو تحتاج تفعيلها، أو أزيلت.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=المكتبة الامنية: قاعدة بيانات للقراءة فقط.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=لم تُختر أي فتحة أو قطعة أمنية.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=هناك شهادة بنفس الاسم المستعار موجودة مسبقًا.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=هناك مفتاح بنفس الاسم المستعار موجود مسبقًا.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=خطأ أثناء إنشاء الكائن الآمن
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=خطأ أثناء إنشاء كائن الأمتعة
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=تعذرت إزالة الرئيسي
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=تعذرت إزالة الامتياز
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=هذا الرئيس لا يملك شهادة
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=الخوارزمية المطلوبة غير مسموح بها.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=خطأ أثناء محاولة تصدير الشهادات.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=خطأ أثناء محاولة استيراد الشهادات.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=تعذر الاستيراد. خطأ في فك الترميز. الملف غير صالح.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=تعذر الاستيراد. MAC غير صالح. كلمة السر خطأ أو الملف تالف.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=تعذر الاستيراد. خوارزمية MAC غير مدعومة.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=تعذر الاستيراد. أنماط خصوصية وتكامل كلمة السر مدعومة فقط.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=تعذر الاستيراد. بنية الملف تالفة.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=تعذر الاستيراد. خوارزمية التعمية غير مدعومة.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=تعذر الاستيراد. نسخة الملف غير مدعومة.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=تعذر الاستيراد. كلمة سر الخصوصية غير صحيحة.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=تعذر الاستيراد. الاسم المستعار نفسه موجود مسبقًا في قاعدة البيانات.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=المستخدم ضغط على زر الإلغاء.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=غير مستورد، موجود مسبقًا في قاعدة البيانات.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=لم تُرسل الرسالة.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=استخدام مفتاح الشهاجة غير كاف لعملية المجرّبة.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=نوع الشهادة غير مصادق عليه من أجل التطبيق.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=العنوان في الشهادة الموقعة لا يطابق العنوان في ترويسات الرسالة.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=تعذر الاستيراد. خطأ أثناء محاولة استيراد المفتاح الخاص.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=تعذر الاستيراد. خطأ أثناء محاولة استيراد سلسلة الشهادة.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=تعذر التصدير. تعذر تحديد موقع الشهادة أو المفتاح باستخدام الاسم المستعار.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=تعذر التصدير. لم يمكن تحديد موقع المفتاح الخاص وتصديره.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=تعذر التصدير. تعذرت كتابة ملف التصدير.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=تعذر الاستيراد. تعذرت قراءة ملف الاستيراد.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=تعذر التصدير. قاعدة بيانات المفاتيح تالفة أو محذوفة.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=تعذر توليد زوج مفاتيح عام/خاص.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=كلمة السر المُدخلة غير صالحة. رجاءً اختر واحدة أخرى.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=كلمة السر القديمة أُدخلت بشكل غير صحيح. رجاءً حاول ثانية.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=اسم الشهادة المستعار مستخدم مسبقًا.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=سلسلة ند فورتيزا لديها شهادة ليست من نوع فورتيزا.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=المفتاح الحساس لا يمكن نقله غلى الفتحة التي يُحتاج إليه فيها.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=اسم وحدة غير صالح.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=اسم ملف/مسار الوحدة غير صالح
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=تعذّر إضافة الوحدة
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=تعذّر حذف الوحدة
+SEC_ERROR_OLD_KRL=KRL الجديد ليس أحدث من الحالي.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=CKL الجديد لديه مزوّد مختلف عن CKL الحالي. احذف CKL الحالي.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=سلطة الشهادة الخاصة بهذه الشهادة غير مسموح لها أن تعطي شهادة بهذا الاسم.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=قائمة فسخ المفاتيح لهذه الشهادة ليست صالحة حتى الآن.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=قائمة فسخ الشهادات لهذه الشهادة ليست صالحة حتى الآن.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=لم يمكن العثور على الشهادة المطلوبة.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=لم يمكن العثور على شهادة الموقّع.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=موقع خادوم حالة الشهادة في هيئة غير صالحة.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=لا يمكن فك ترميز إجابة OCSP بشكل كامل؛ إنها من نوع غير معروف.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=أرجع خادوم OCSP بيانات HTTP غير متوقعة/غير صالحة.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=وجد خادوم OCSP أن الطلب تالف أو مصنوع بشكل غير صحيح.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=واجه خادوم OCSP خطأ داخليًا.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=يقترح خادوم OCSP المحاولة مجدًا في وقت لاحق.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=يحتاج خادوم OCSP توقيعًا على هذا الطلب.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=رفض خادوم OCSP هذا الطلب واعتبره غير مصادق عليه.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=أرجع خادوم OCSP حالة غير متعرّف عليها.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=لا يملك خادوم OCSP حالة للشهادة.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=عليك أن تفعّل OCSP قبل أداء هذه العملية.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=عليك أن تعدّ مجيب OCSP الافتراضي قبل إجراء هذه العملية.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=الإجابة من خادوم OCSP تالفة أو مصنوعة بشكل غير صحيح.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=موقّع إجابة OCSP غير مصرّح له لإعطاء الحالة لهذه الشهادة.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=إجابة OCSP ليست صالحة حتى الآن (تحتوي تاريخًا في المستقبل).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=إجابة OCSP تحتوي معلومات منتهية التاريخ.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=لم يُعثر على ال‍ CMS أو بعثرة PKCS #7 في الرسالة الموقعة.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=نوع ال‍ CMS أو بعثرة PKCS #7 غير مدعوم.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=لم يمكن إزالة وحدة PKCS #11 لأنها لا تزال قيد الاستخدام.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=لم يمكن فك ترميز بيانات ASN.1. القالب المحدد غير صالح.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=لم يُعثر على أي CRL مطابق.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=أنت تحاول استيراد شهادة لها نفس المزود/التسلسل الخاص بالشهادة الحالية، ولكنها ليست نفس الشهادة.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS لم يمكنه أن ينطفئ. الكائنات لا تزال قيد الاستخدام.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=الرسالة المرمزة وفق DER تحتوي بيانات إضافية غير مستخدمة.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=منحنى إهليلجي غير مدعوم.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=شكل تنقيط منحنى إهليلجي غير مدعوم.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=معرّف كائن غير متعرّف عليه.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=شهادة توقيع OCSP غير صالحة في إجابة OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=الشهادة مفسوخة في قائمة فسخ الشهادات للمزوّد.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=مجيب OCSP لللمزوّد يخبر أن الشهادة مفسوخة.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=قائمة فسخ الشهادات للمزوّد لها رقم نسخة غير معروف.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=قائمة فسخ الشهادات V1 للمزوّد لديها امتداد حرج.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=قائمة فسخ الشهادات V2 للمزوّد لديها امتداد حرج غير معروف.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=نوع الكائن المحدد غير معروف.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=سائق PKCS #11 انتهك التخصيص بطريقة غير ملائمة.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=لا حدث فتحة جديد متاح في الوقت الحالي.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL موجود مسبقًا.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=لم يُستبدأ NSS.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=فشلت العملية لأن قطعة PKCS#11 الأمنية لم تُدخل.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=شهادة مجيب OCSP المعدّة غير سليمة.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=استجابة OCSP لها توقيع غير صالح.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=البحث عن صلاحية الشهادة هو خارج حدود البحث
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=تخطيط السياسة يحتوي أي سياسة
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=فشلت سلسة الشهادة في التحقق من السياسة
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=نوع المكان غير معروف في امتداد شهادة AIA
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=رد الخادوم باستجابة HTTP سيئة
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=رد الخادوم باستجابة LDAP سيئة
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=فشل ترميز البيانات باستخدام مرمّز ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=مكان وصول المعلومات سيئ في امتداد الشهادة
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=حدث خطأ Libpkix داخلي أثناء التحقق من الشهادة.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=ردّت وحدة PKCS #11 بخطأ CKR_GENERAL_ERROR، مشيرة إلى أن خطأ لا يمكن عكس أثره قد وقع.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=ردّت وحدة PKCS #11 بخطأ CKR_FUNCTION_FAILED، مشيرة إلى أن الدالة المطلوبة قد تعذر تشغيلها. محاولة إجراء العملية مجددًا قد تتكلل بالنجاح.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=ردّت وحدة PKCS #11 بخطأ CKR_DEVICE_ERROR، مشيرة إلى مشكلة حصلت في ال‍ token أو ال‍ slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=طريقة وصول المعلومات غير معلومة في امتداد الشهادة.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=خطأ عند محاولة استيراد CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=انتهت صلاحية كلمة السر.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=كلمة الصر مقفلة.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=عُطل PKCS #11 غير معروف.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=مسار غير سليم أو غير مدعوم في اسم نقطة توزيع CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=وُقَّعت الشهادة باستخدام خوارزمية عُطّلت لعدم أمانها.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=قدّم الخادوم شهادة غير صالحة بعد.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=استُخدمت شهادة ليست صالحة بعد لإصدار شهادة الخادوم.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=لم تتضمن إجابة OCSP حالة تبيّن التحقق من الشهادة.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94e6327
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,272 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=من فضلك أدخل كلمة سر %S الرئيسيّة.
+# the following strings have special requirements:
+# they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated
+# to UTF8.  Note to translator. It's not easy for you to figure
+# whether the escaped unicode string you produce will fit in 
+# the space allocated.
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+RootCertModuleName=وحدة جذور مضمنة
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+ManufacturerID=Mozilla.org
+#
+# 32  bytes long after conversion to UTF8
+LibraryDescription=خدمات تعمية PSM داخلية
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+TokenDescription=خدمات تعمية عامة
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+PrivateTokenDescription=جهاز أمن برمجي
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+SlotDescription=خدمات تعمية PSM داخلية
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+PrivateSlotDescription=مفاتيح PSM خاصة
+#
+# 32
+Fips140TokenDescription=جهاز أمن برمجي(FIPS)
+# 64
+Fips140SlotDescription=خدمات تعمية و مفاتيح و شهادات FIPS 140
+# 32
+InternalToken=جهاز أمن برمجي
+# End of size restriction.
+VerifySSLClient=شهادة عميل SSL
+VerifySSLServer=شهادة خادوم SSL
+VerifySSLCA=سلطة شهادة SSL
+VerifyEmailSigner=شهادة مُوقّع البريد الإلكتروني
+VerifyEmailRecip=شهادة مستلم البريد الإلكتروني
+VerifyObjSign=مُوقّع كائن
+VerifyCAVerifier=مُتحقّق CA
+VerifyStatusResponder=شهادة مجيب الحالة
+HighGrade=درجة عالية
+MediumGrade=درجة متوسطة
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=معرّف %1$s ل‍%2$s
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=شهادة
+CertDumpVersion=إصدار
+CertDumpVersion1=إصدار 1
+CertDumpVersion2=إصدار 2
+CertDumpVersion3=إصدار 3
+CertDumpSerialNo=الرّقم التّسلسلي
+CertDumpMD2WithRSA=‏PKCS #1 MD2 مع تعمية RSA
+CertDumpMD5WithRSA=‏PKCS #1 MD5 مع تعمية RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=‏PKCS #1 SHA-1 مع تعمية RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=‏PKCS #1 SHA-256 مع تعمية RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=‏PKCS #1 SHA-384 مع تعمية RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=‏PKCS #1 SHA-512 مع تعمية RSA
+CertDumpDefOID=معرّف الكائن (%S)
+CertDumpIssuer=المُصْدِر
+CertDumpSubject=الموضوع
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=اسم العائلة
+CertDumpGivenName=الاسم المُعطى
+CertDumpValidity=الصّلاحيّة
+CertDumpNotBefore=ليس قبل
+CertDumpNotAfter=ليس بعد
+CertDumpSPKI=معلومات المفتاح العلني للعنوان
+CertDumpSPKIAlg=خوارزميّة المفتاح العلني للعنوان
+CertDumpAlgID=معرّف الخوارزميّة
+CertDumpParams=معاملات الخوارزميّة
+CertDumpRSAEncr=تعمية PKCS #1 RSA
+CertDumpRSAPSSSignature=توقيع PKCS #1 RSASSA-PSS
+CertDumpRSATemplate=المعامل (%S بيتات):\n%S\nالأًس (%S بيتات):\n%S
+CertDumpECTemplate=حجم المفتاح: %S بت\nطول ترتيب نقطة القاعدة: %S بت\nالقيمة العامة:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=المعرّف الفريد للمُصْدِر
+CertDumpSubjPubKey=المفتاح العلني للعنوان
+CertDumpSubjectUniqueID=المعرّف الفريد للعنوان
+CertDumpExtensions=الامتدادات
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=خصائص دليل عنوان الشّهادة
+CertDumpSubjectKeyID=معرّف مفتاح عنوان الشّهادة
+CertDumpKeyUsage=استخدام مفتاح الشّهادة
+CertDumpSubjectAltName=اسم عنوان الشّهادة البديل
+CertDumpIssuerAltName=الاسم البديل لمُصْدِر الشّهادة
+CertDumpBasicConstraints=قيود الشّهادة الأساسيّة
+CertDumpNameConstraints=قيود اسم الشّهادة
+CertDumpCrlDistPoints=نقاط توزيع ق‌س‌ش
+CertDumpCertPolicies=سياسات الشّهادة
+CertDumpPolicyMappings=مقابلات سياسة الشّهادة
+CertDumpPolicyConstraints=قيود سياسة الشّهادة
+CertDumpAuthKeyID=معرّف مفتاح سلطة الشّهادات
+CertDumpExtKeyUsage=استخدام مفتاح موسّع
+CertDumpAuthInfoAccess=وصول سلطة المعلومات
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=توقيع ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=توقيع ANSI X9.57 DSA مع SHA1 Digest
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=توقيع ANSI X9.62 ECDSA مع SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=توقيع ANSI X9.62 ECDSA مع SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=توقيع ANSI X9.62 ECDSA مع SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=توقيع ANSI X9.62 ECDSA مع SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=توقيع ANSI X9.62 ECDSA مع SHA512
+CertDumpKUSign=توقيع
+CertDumpKUNonRep=عدم الرّفض
+CertDumpKUEnc=شفرة المفتاح
+CertDumpKUDEnc=شفرة البيانات
+CertDumpKUKA=اتّفاق المفتاح
+CertDumpKUCertSign=مُوقّع الشّهادة
+CertDumpKUCRLSigner=مُوقّع ق‌س‌ش
+CertDumpCritical=حرج
+CertDumpNonCritical=غير حرج
+CertDumpSigAlg=خوارزميّة توقيع الشّهادة
+CertDumpCertSig=قيمة توقيع الشّهادة
+CertDumpExtensionFailure=خطأ: تعذّر معالجة الامتداد
+CertDumpIsCA=هي سلطة شهادات
+CertDumpIsNotCA=ليست سلطة شهادات
+CertDumpPathLen=العدد الأقصى من سلطات الشهادات الوسيطة:%S
+CertDumpPathLenUnlimited=غير محدود
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=توثيق خادوم وِب TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=توثيق عميل TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=توقيع الكود
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=حماية البريد الإلكتروني
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=الختم الزمني
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=توقيع OCSP
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=توقيع الكود الفردي الخاص بميكروسوفت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=توقيع الكود التجاري الخاص بميكروسوفت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=توقيع ميكروسوفت لقائمة الثقة
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=ختم ميكروسوفت الزمني
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=خادوم بوابة تعمية ميكروسوفت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=نظام ملفات ميكروسوفت المعمّى
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=استرداد الملفات الخاص بميكروسوفت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=تحقق ميكروسوفت من برامج تشغيل العتاد
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=ترتيب ميكروسوفت للجودة
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=استرداد المفتاح الخاص بميكروسوفت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=توقيع المستندات الخاص بميكروسوفت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=توقيع مدى الحياة الخاص بميكروسوفت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=ولوج البطاقة الذكية لميكروسوفت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=عميل ميكروسوفت لاستعادة المفتاح
+CertDumpMSCerttype=اسم قالب شهادة ميكروسوفت
+CertDumpMSNTPrincipal=اسم مسؤول ميكروسوفت
+CertDumpMSCAVersion=نسخة سلطة شهادات ميكروسوفت
+CertDumpMSDomainGUID=نطاق GUID ميكروسوفت
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=خادوم بوابة تعمية نتسكيب
+CertDumpRFC822Name=عنوان البريد الإلكتروني
+CertDumpDNSName=اسم DNS
+CertDumpX400Address=عنوان X.400
+CertDumpDirectoryName=اسم X.500
+CertDumpEDIPartyName=اسم طرف EDI
+CertDumpURI=مسار
+CertDumpIPAddress=عنوان IP
+CertDumpRegisterID=‏OID مسجل
+CertDumpKeyID=معرّف المفتاح
+CertDumpVerisignNotices=ملاحظات مستخدم Verisign
+CertDumpUnused=غير مستخدم
+CertDumpKeyCompromise=كشف المفتاح
+CertDumpCACompromise=كشف سلطة الشهادات
+CertDumpAffiliationChanged=تغيّر الرعاية
+CertDumpSuperseded=منقرض
+CertDumpCessation=توقف العملية
+CertDumpHold=إيقاف الشهادة
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=مُصْدِر سلطة الشهادات
+CertDumpCPSPointer=مؤشر عبارة ممارسة الشهادة
+CertDumpPolicyOidEV=شهادة خادوم SSL لتمديد الصلاحية
+CertDumpUserNotice=ملاحظة المستخدم
+CertDumpLogotype=نوع الشعار
+CertDumpECPublicKey=مفتاح علني بيضاوي المنحنى
+CertDumpECDSAWithSHA1=توقيع X9.62 ECDSA مع SHA1
+CertDumpECsecp128r2=SECG elliptic curve secp128r1
+CertDumpRawBytesHeader=الحجم: %S بايت / %S بتة
+VerifySSLClient_p=العميل
+VerifySSLServer_p=الخادوم
+VerifySSLCA_p=سلطة شهادات SSL
+VerifyEmailSigner_p=توقيع
+VerifyEmailRecip_p=تعمية
+VerifyObjSign_p=مُوقّع كائن
+VerifyCAVerifier_p=مُتحقّق سلطة الشهادات
+VerifyStatusResponder_p=مجيب الحالة
+PK11BadPassword=كلمة السر المدخلة غير صحيحة.
+SuccessfulP12Backup=تمّ النّسخ الاحتياطي لشهادات الأمن و المفاتيح السرّية بنجاح.
+SuccessfulP12Restore=استُعيدت شهادات الأمن و المفاتيح السرّية بنجاح.
+PKCS12DecodeErr=فشل تظهير الملفّ.  إمّا أنّه ليس بهيئة PKCS #12، أو تلف، أو أنّ كلمة السر غير صحيحة.
+PKCS12UnknownErrRestore=فشلت استعادة ملفّ PKCS #12 لأسباب غير معروفة.
+PKCS12UnknownErrBackup=فشل إنشاء ملف النسخة الاحتياطيّة PKCS #12 لأسباب غير معروفة.
+PKCS12UnknownErr=فشلت عمليّة PKCS #12 لأسباب غير معروفة.
+PKCS12InfoNoSmartcardBackup=تعذّر النّسخ الاحتياطي لشهادات من جهاز أمن كقارئ بطاقات.
+PKCS12DupData=توجد الشّهادة و المفتاح السرّيّ على جهاز الأمن مسبقًا.
+AddModuleFailure=تعذرت إضافة الوحدة
+AddModuleDup=هذه الوحدة الأمنية موجودة مسبقًا
+DelModuleWarning=أمتأكد أنك تريد حذف هذه الوحدة الأمنية؟
+DelModuleError=تعذر حذف الوحدة
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=تعذّر الاتصال بسريّة لأن بروتوكول SSL مُعطّل.
+PSMERR_SSL2_Disabled=تعذّر الاتصال بسريّة لأن الموقع يستخدم إصدارة قديمة غير مُؤَمّنة من برتوكول SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=استقبلت شهادة غير صالحة.  الرّجاء الاتّصال بمدير النّظام أو مراسل البريد الإلكتروني و إعطائهم المعلومات التّالية:\n\nتحتوي شهادتك على نفس الرّقم التسلسلي لشهادة أخرى من نفس سلطة الشّهادات.  الرّجاء الحصول على شهادة جديدة تحتوي رقمًا تسلسليًا فريدًا.
+
+SSLConnectionErrorPrefix=حدث خطأ أثناء الاتصال ب‍ %S.
+
+certErrorIntro=يستخدم %S شهادة أمن غير سليمة.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=الشهادة غير موثوقة لأنها موقعّة ذاتيًا.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=الشهادة غير موثوقة لمجهوليّة المُصْدِر.
+certErrorTrust_CaInvalid=الشهادة غير موثوقة لأنها أُصدِرت من سلطة شهادات غير سليمة.
+certErrorTrust_Issuer=الشهادة غير موثوقة لعدم موثوقيّة شهادة المُصْدِر.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=الشهادة غير موثوقة لأنها وُقعت باستخدام خوارزمية توقيع عُطّلت لعدم أمانها.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=الشهادة غير موثوقة لانتهاء صلاحية شهادة المُصْدِر.
+certErrorTrust_Untrusted=لم تأت هذه الشهادة من مصدر موثوق.
+
+certErrorMismatch=الشهادة ليست سليمة للاسم %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSingle2=الشهادة مقبولة ل‍ <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a> فقط
+certErrorMismatchSinglePlain=الشهادة مقبولة فقط ل‍ %S
+certErrorMismatchMultiple=الشهادة مقبولة فقط للأسماء التالية:
+certErrorMismatchNoNames=الشهادة ليست مقبولة لأي أسماء خواديم.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=انتهت صلاحية الشهادة في %1$S. تاريخ اليوم هو %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=لن تكون الشهادة صالحة قبل %1$S. تاريخ اليوم هو %2$S.
+
+certErrorCodePrefix=(رمز الخطأ: %S)
+
+CertInfoIssuedFor=مُصْدَرة إلى:
+CertInfoIssuedBy=مُصْدَرة من:
+CertInfoValid=صالحة
+CertInfoFrom=من
+CertInfoTo=إلى
+CertInfoPurposes=الأغراض
+CertInfoEmail=البريد
+CertInfoStoredIn=مخزّنة في:
+P12DefaultNickname=شهادة مستوردة
+VerifyExpired=<منتهي الصلاحيّة>
+VerifyRevoked=<مسحوب>
+VerifyNotTrusted=<غير موثوق>
+VerifyIssuerNotTrusted=<مُصْدِر غير موثوق>
+VerifyIssuerUnknown=<مُصْدِر مجهول>
+VerifyInvalidCA=<سلطة شهادات غير صالحة>
+VerifyDisabledAlgorithm=<خوارزمية التوقيع غير آمنة>
+VerifyUnknown=<مجهول>
+CertUser=شهادتك
+CertCA=س‌ش (سلطة شهادات)
+CertSSL=خادوم SSL
+CertEmail=‏S/MIME الند
+CertUnknown=مجهول
+CertNoNickname=(لا لقب)
+CertNoEmailAddress=(لا عنوان بريد إلكتروني)
+NicknameExpired=(منتهي الصلاحيّة)
+NicknameNotYetValid=(ليس صالحا بعد)
+CaCertExists=هذه الشهادة مثبّتة مسبقا كسلطة شهادات.
+NotACACert=هذه ليست شهادة سلطة شهادات، لذلك تعذّر استيرادها إلى قائمة سلطات الشهادات.
+NotImportingUnverifiedCert=تعذّر التحقق من هذه الشهادة ولذلك لن تستورد. قد يكون مُصْدِر هذه الشهادة مجهولا أو غير موثوق، أو أن صلاحية الشهادة قد انتهت أو ألغيت، أو أنها غير ممنوحة أصلا.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=تعذّر تثبيت الشهادة الشخصية هذه لأنك لا تملك المفتاح السرّي الموافق لها الذي أنشئ عندما طلبت هذه الشهادة.
+UserCertImported=ثُبّتت شهادتك الشخصية. عليك الاحتفاظ بنسخة احتياطية من هذه الشهادة.
+CertOrgUnknown=(مجهول)
+CertNotStored=(غير مخزّن)
+CertExceptionPermanent=دائم
+CertExceptionTemporary=مؤقت
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c479d7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certmgr.title                       "مدير الشّهادات">
+
+<!ENTITY certmgr.tab.mine                     "شهاداتك">
+<!ENTITY certmgr.tab.others2                  "الناس">
+<!ENTITY certmgr.tab.websites3                "الخواديم">
+<!ENTITY certmgr.tab.ca                       "السّلطات">
+<!ENTITY certmgr.tab.orphan2                  "أخرى">
+
+<!ENTITY certmgr.mine                         "لديك شهادات من هذه المنظّمات التي تعرّفك:">
+<!ENTITY certmgr.others                       "لديك شهادات على ملفّ تعرّف هؤلاء الناس:">
+<!ENTITY certmgr.websites2                    "لديك شهادات على ملف تُعرّف هذه الخواديم:">
+<!ENTITY certmgr.cas                          "لديك شهادات على ملفّ تعرّف سلطات الشّهادات هذه:">
+<!ENTITY certmgr.orphans                      "لديك شهادات على الملف لا تتناسب مع أي من التصنيفات الأخرى:">
+
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title     "عام">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "ع">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "تفاصيل">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY certmgr.pending.label                "يقوم حاليا بالتحقق من الشهادات…">
+<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label            "مُصْدَرة إلى">
+<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label             "مُصْدَرة مِن">
+<!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label       "فترة الصلاحية" >
+<!ENTITY certmgr.fingerprints.label           "البصمات">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.title             "تفاصيل الشّهادة">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.cn                "الاسم الشّائع (اش)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.o                 "المنظّمة (م)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.ou                "الوحدة التّنظيمية (وت)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber      "الرّقم التّسلسلي">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha256fingerprint "بصمة SHA-256">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint   "بصمة SHA1">
+
+<!ENTITY certmgr.editcacert.title             "حرِّر إعدادات ثقة شهادة سلطة الشّهادات">
+<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust           "حرِّر إعدادات الثّقة:">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl            "تستطيع هذه الشّهادة تعريف المواقع.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail          "تستطيع هذه الشّهادة تعريف مستخدمي البريد.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign        "تستطيع هذه الشّهادة تعريف صانعي البرامج.">
+
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title             "احذف الشّهادة">
+
+<!ENTITY certmgr.certname                     "اسم الشّهادة">
+<!ENTITY certmgr.certserver                   "الخادوم">
+<!ENTITY certmgr.override_lifetime            "الصلاحية">
+<!ENTITY certmgr.tokenname                    "جهاز الأمن">
+<!ENTITY certmgr.begins                       "تبدأ في">
+<!ENTITY certmgr.expires                      "تنقضي في">
+<!ENTITY certmgr.email                        "عنوان البريد الإلكتروني">
+<!ENTITY certmgr.serial                       "الرّقم التّسلسلي">
+
+<!ENTITY certmgr.close.label                  "أغلق">
+<!ENTITY certmgr.close.accesskey              "غ">
+<!ENTITY certmgr.view2.label                  "اعرض…">
+<!ENTITY certmgr.view2.accesskey              "ع">
+<!ENTITY certmgr.edit3.label                  "حرّر الثقة…">
+<!ENTITY certmgr.edit3.accesskey              "ح">
+<!ENTITY certmgr.export.label                 "صدّر…">
+<!ENTITY certmgr.export.accesskey             "ص">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label                "احذف…">
+<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey            "ح">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label         "احذف أو لا تثق…">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.accesskey     "ذ">
+<!ENTITY certmgr.backup2.label                "احفظ احتياطيا…">
+<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey            "ط">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.label             "احفظ الكل احتياطيا…">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey         "ك">
+<!ENTITY certmgr.restore2.label               "استورِد…">
+<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey           "س">
+<!ENTITY certmgr.details.label                "حقول الشّهادة">
+<!ENTITY certmgr.details.accesskey            "ق">
+<!ENTITY certmgr.fields.label                 "قيمة الحقل">
+<!ENTITY certmgr.fields.accesskey             "م">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.label              "شجريّة الشّهادة">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey2         "ش">
+<!ENTITY certmgr.addException.label           "أضِف استثناءً…">
+<!ENTITY certmgr.addException.accesskey       "ت">
+
+<!ENTITY exceptionMgr.title                   "أضِف استثناءً أمنيًا">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.label   "أكّد الاستثناء الأمني">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.accesskey "س">
+<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning     "لن تطلب منك هذا البنوك الحقيقية والمتاجر والمواقع العامة الأخرى.">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2   "الخادوم">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url        "المكان:">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download   "اجلب الشهادة">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey  "ج">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption      "حالة الشهادة">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert     "اعرض…">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey    "ع">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label         "احفظ هذا الاستثناء دائما">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey     "د">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3eeb30
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY devmgr.title                           "مدير الأجهزة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devmgr.style): This is CSS style for Device Manager
+     window size. Don't translate "width" nor "height". Adjust the numbers
+     to make window contents fit. -->
+<!ENTITY devmgr.style                           "width: 52em; height: 32em;">
+
+<!ENTITY devmgr.devlist.label                   "وحدات الأمن وأجهزته">
+<!ENTITY devmgr.details.title                   "التفاصيل">
+<!ENTITY devmgr.details.title2                  "القيمة">
+
+<!ENTITY devmgr.button.login.label              "لُج">
+<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey          "ل">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.label             "اخرج">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey         "خ">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.label           "غيّر كلمة السرّ">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey       "غ">
+<!ENTITY devmgr.button.load.label               "حمِّل">
+<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey           "ح">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.label             "ألغِ التّحميل">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey         "غ">
+<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey           "م">
+
+<!ENTITY loaddevice.info                        "أدخل معلومات الوحدة التي تريد إضافتها.">
+<!ENTITY loaddevice.modname                     "اسم الوحدة:">
+<!ENTITY loaddevice.modname.accesskey           "د">
+<!ENTITY loaddevice.modname.default             "وحدة PKCS#11 جديدة">
+<!ENTITY loaddevice.filename                    "اسم ملفّ الوحدة:">
+<!ENTITY loaddevice.filename.accesskey          "م">
+<!ENTITY loaddevice.browse                      "تصفّح…">
+<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey            "ص">
+
+<!ENTITY loaddevice.title                       "حمِّل جهاز PKCS#11">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac3e266
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+
+<!ENTITY setPassword.title  "غيّر كلمة السرّ الرئيسيّة">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "جهاز الأمن">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "كلمة السرّ الحاليّة:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "كلمة السرّ الجّديدة:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "كلمة السرّ الجّديدة (مرّة ثانية):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "مقياس جودة كلمة السرّ">
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "صفّر">
+<!ENTITY resetPassword.title  "صفّر كلمة السرّ الرّئيسية">
+<!ENTITY resetPassword.text  "إذا صفّرت كلمة السرّ الرئيسية، ستُنسى كلّ كلمات سرّ البريد الإلكتروني و وِب، وبيانات الاستمارات، والشّهادات الشّخصيّة، والمفاتيح السرّية المخزّنة. متأكّد أنّك تريد إعادة ضبط كلمة السرّ الرّئيسية؟">
+<!-- Downloading a cert -->
+
+<!ENTITY downloadCert.title "يجري تنزيل الشّهادات">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "يُطلب منك الوثوق بسلطة شهادات جديدة.">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "ثِق في سلطة الشّهادات هذه لتعريف مواقع وِب.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "ثِق في سلطة الشّهادات هذه لتعريف مستخدمي البريد الإلكتروني.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "ثِق في سلطة الشّهادات هذه لتعريف مطوري البرامج.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "قبل الوثوق بسلطة الشّهادات هذه لأي سبب، عليك فحص شهادتها و سياستها و إجراءاتها (في حال توفّرها).">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "اعرض">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "افحص شهادة سلطة الشّهادات">
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "طلب تعريف مستخدم">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "طلب هذا الموقع أن تعرّف نفسك بشهادة:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "اختر شهادة لتقدّمها كتعريف:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "تفاصيل الشّهادة المختارة:">
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+
+<!ENTITY certPicker.title "اختر شهادة">
+<!ENTITY certPicker.info  "الشهادة:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "تفاصيل الشّهادة المختارة:">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title  "اختر كلمة سرّ النّسخة الاحتياطيّة للشّهادة">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message  "تحمي كلمة سرّ النّسخة الاحتياطيّة للشّهادة التي تعيّنها الملفّ الاحتياطي الذي توشك على إنشائه.  عليك ضبط كلمة السرّ هذه لمتابعة النسخ الاحتياطي.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "كلمة سرّ النّسخة الاحتياطيّة للشّهادة:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "كلمة سرّ النّسخة الاحتياطيّة للشّهادة (مرّة ثانية):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "هامّ: إذا نسيت كلمة سرّ النّسخة الاحتياطيّة للشّهادة، لن تكون قادرًا على استعادة هذه النّسخة الاحتياطيّة لاحقًا.  الرجاء تسجيلها بمكان آمن.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title  "اختر حوار العلامة">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "الرّجاء اختيار علامة.">
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog  -->
+
+<!ENTITY createCertInfo.title "يجري توليد مفتاح سري">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "يجري توليد المفتاح… قد يستغرق هذا بضعة دقائق….">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "من فضلك انتظر…">
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+
+<!ENTITY protectedAuth.title "استيثاق علامة محمية">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "من فضلك استوثق من هذه العلامة. تعتمد طريقة الاستيثاق على نوع علامتك.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "علامة:">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9a9d31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,151 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=رجاءً أدخل كلمة سر الأمن الشّخصيّة لجهاز أمن المفاتيح السرّية PSM.
+
+#These are for dialogs
+#Download Cert dialog
+newCAMessage1=هل تريد الوثوق في "%S" للأغراض التّالية؟
+unnamedCA=سلطة شهادات (غير مسمّاة)
+
+#For editing cert trust
+editTrustCA=تمثّل الشّهادة "%S" سلطة شهادات.
+
+#For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=أمتأكد أنك تريد حذف استثناءات الخادوم هذه؟
+deleteSslCertImpact3=إذا حذفت استثناء خادوم، فستستعيد اختبارات الأمن المعتادة لهذا الموقع وسيحتاج إلى استخدام شهادة مقبولة.
+deleteSslCertTitle3=احذف استثناءات شهادة الخادوم
+
+deleteUserCertConfirm=أمتأكّد أنّك تريد حذف هذه الشّهادات؟
+deleteUserCertImpact=إذا حذفت واحدة من شهاداتك، لن تكون قادرًا على استخدامها لتعريف نفسك بعد الآن.
+deleteUserCertTitle=احذف شهاداتك
+
+deleteCaCertConfirm2=لقد طلبت حذف الشهادات من سلطة الشهادات هذه. بالنسبة للشهادات المضمنة، ستنزع منها الثقة جميعها، وهو التأثير نفسه. أمتأكد من أنك تريد الحذف أو نزع الثقة؟
+deleteCaCertImpactX2=إذا حذفت أو نزعت الثقة من شهادة تابعة لسلطة شهادات، لن يثق هذا البرنامج بأي شهادات صادرة من سلطة الشهادات تلك.
+deleteCaCertTitle2=حذف أو نزع الثقة من شهادة تابعة لسلطة شهادات
+
+deleteEmailCertConfirm=أمتأكّد أنّك تريد حذف شهادات البريد الإلكتروني لهؤلاء الأشخاص؟
+deleteEmailCertImpactDesc=إن حذفت شهادة بريد لشخص، فلن تستطيع إرسال بريد معمّى له بعد الآن.
+deleteEmailCertTitle=احذف شهادات البريد الإلكتروني
+
+deleteOrphanCertConfirm=أمتأكّد أنّك تريد حذف هذه الشّهادات؟
+deleteOrphanCertTitle=احذف الشهادات
+
+
+#PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog2=اسم الشهادة المطلوب استيرادها
+chooseP12BackupFileDialog=اسم الملفّ المراد نسخه احتياطيًّا
+file_browse_PKCS12_spec=ملفّات PKCS12
+getPKCS12FilePasswordMessage=الرّجاء إدخال كلمة السرّ التي استخدمت لتعمية النّسخة الاحتياطية من هذه الشّهادة:
+
+#Cert verification
+certVerified=تمّ التحقّق من هذه الشّهادة للاستخدامات التّالية:
+certNotVerified_CertRevoked=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّه قد تمّ نقضُها.
+certNotVerified_CertExpired=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّ صلاحيّتها انتهت.
+certNotVerified_CertNotTrusted=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّها غير موثوقة.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّ المُصدِر غير موثوق.
+certNotVerified_IssuerUnknown=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّ المُصدِر مجهول.
+certNotVerified_CAInvalid=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّ شهادة سلطة الشّهادات غير صالحة.
+certNotVerified_AlgorithmDisabled=تعذّر التحقق من هذه الشهادة لأنها وُقعت باستخدام خوارزمية توقيع عُطّلت لعدم أمانها.
+certNotVerified_Unknown=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأسباب مجهولة.
+
+#Client auth
+clientAuthMessage1=المنظّمة: "%S"
+clientAuthMessage2=مُصدرة تحت: "%S"
+
+#Page Info
+pageInfo_NoEncryption=الاتّصال غير مُعمّى
+pageInfo_Privacy_None1=لا يدعم موقع وِب %S تعمية الصّفحة التي تعرضها.
+pageInfo_Privacy_None2=يمكن للآخرين الاطلاع على المعلومات المرسلة عبر الإنترنت دون تعمية أثناء إرسالها.\u0020
+pageInfo_Privacy_None3=الصّفحة التي تعرضها غير مُعمّاة.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=الاتصال مُعمّى (%1$S، مفاتيح %2$S بتة، %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=تعمية معطوبة (%1$S، مفاتيح %2$S بتة، %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=عُمِّيت الصّفحة التي تعرضها قبل إرسالها عبر الإنترنت.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=تصعّب التعمية غير المخوّلين على المعلومات المرسلة بين الحواسيب. من غير المحتمل أنّ شخصًا ما يقرأ هذه الصّفحة بينما تنتقل عبر الشّبكة.
+pageInfo_MixedContent=الاتّصال مُعمّى جزئيّا
+pageInfo_MixedContent2=أجزاء من الصّفحة التي تعرضها لم تُعمّى قبل إرسالها عبر الإنترنت.
+pageInfo_WeakCipher=اتصالك بهذا الموقع يستخدم تعمية ضعيفة وليس خاصًّا أيضًا. يمكن للآخرين الاطلاع على معلوماتك أو تغيير سلوك الموقع.
+
+#Cert Viewer
+certDetails=عارض الشّهادات:
+notPresent=<ليس جزءًا من الشّهادة>
+
+#Token Manager
+password_not_set=(غير مضبوط)
+failed_pw_change=تعذّر تغيير كلمة السر الرئيسيّة.
+incorrect_pw=لم تدخل كلمة السر الرئيسيّة الصّحيحة. الرّجاء المحاولة مرّة ثانية.
+pw_change_ok=غُيّرت كلمة السر الرئيسيّة بنجاح.
+pw_erased_ok=تحذير! حذفت كلمة سرك الرّئيسيّة.\u0020
+pw_not_wanted=تحذير! قرّرت عدم استخدام كلمة سر رئيسة.
+pw_empty_warning=لن تكون كلمات سر الوِب و البريد الإلكتروني، و بيانات الاستمارات، و المفاتيح العامّة المخزّنة محميّة.
+pw_change2empty_in_fips_mode=أنت حاليًّا في وضع FIPS. يتطلّب FIPS كلمة سر غير فارغة.
+login_failed=فشل الولوج
+loadPK11TokenDialog=اختر جهازا PKCS#11 ليحمّل
+devinfo_modname=الوحدة
+devinfo_modpath=المسار
+devinfo_label=الاسم
+devinfo_manID=المُصنِّع
+devinfo_serialnum=الرّقم التّسلسلي
+devinfo_hwversion=إصدارة HW
+devinfo_fwversion=إصدارة FW
+devinfo_status=الحالة
+devinfo_desc=الوصف
+devinfo_stat_disabled=معطّل
+devinfo_stat_notpresent=غير موجود
+devinfo_stat_uninitialized=غير مهيّأ
+devinfo_stat_notloggedin=غير والِج
+devinfo_stat_loggedin=والِج
+devinfo_stat_ready=جاهز
+enable_fips=مكّن FIPS
+disable_fips=عطّل FIPS
+fips_nonempty_password_required=يتطلّب وضع FIPS وجود كلمة سر رئيسيّة لكلّ جهاز أمن. رجاءً ضع كلمة سر قبل تمكين وضع FIPS.
+unable_to_toggle_fips=تعذر تغيير نمط FIPS للجهاز الأمني. ننصحك بالخروج من هذا البرنامج وإعادة تشغيله.
+
+resetPasswordConfirmationTitle=صفّر كلمة السرّ الرّئيسية
+resetPasswordConfirmationMessage=صُفّرت كلمة سرك.
+
+#Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=اختر الملفّ الذي يحتوي على شهادة البريد الإلكتروني لشخص ما لاستيراده
+importCACertsPrompt=اختر الملفّ الذي يحتوي على شهادة سلطة الشّهادات لاستيراده
+importServerCertPrompt=اختر ملفا يحتوي شهادة الخادوم لاستيراده
+file_browse_Certificate_spec=ملفّات الشّهادات
+
+# Cert export
+SaveCertAs=احفظ الشهادة في ملف
+CertFormatBase64=شهادة ‪X.509 (PEM)‬
+CertFormatBase64Chain=شهادة ‪X.509 (PEM)‬ مع سلسلة
+CertFormatDER=شهادة ‪X.509 (
+CertFormatPKCS7=شهادة ‪X.509 (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain=شهادة ‪X.509 (PKCS#7)‬ مع سلسلة
+writeFileFailure=خطأ في الملف
+writeFileFailed=لا يُمكن الكتابة في الملف %S:\n%S.
+writeFileAccessDenied=رُفض الوصول
+writeFileIsLocked=الملف مُوصد
+writeFileNoDeviceSpace=لم يتبق مساحة على المُشغّل
+writeFileUnknownError=خطأ مجهول
+
+#Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=أنت على وشك تخطي كيفية تعرّف %S على هذا الموقع.
+addExceptionInvalidHeader=يحاول هذا الموقع تعريف نفسه بمعلومات غير مقبولة.
+addExceptionDomainMismatchShort=الموقع الخطأ
+addExceptionDomainMismatchLong2=تنتمي الشهادة لموقع آخر، ما قد يعني أن هناك من يحاول انتحال هوية هذا الموقع.
+addExceptionExpiredShort=معلومات قديمة
+addExceptionExpiredLong2=الشهادة غير صحيحة. ربما سُرقت أو ضاعت، و قد تُستخدم لانتحال هوية هذا الموقع.
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=هويّة مجهولة
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=الشهادة ليست موثوقة، لأنه لم تتحقق منها سلطة موثوقة تستخدم توقيعًا آمنًا.
+addExceptionValidShort=شهادة صالحة
+addExceptionValidLong=يعطي هذا الموقع شهادة صالحة، وهوية موثّقة.  لا حاجة لإضافة استثناء.
+addExceptionCheckingShort=يفحص المعلومات
+addExceptionCheckingLong2=يحاول التعرف على هذا الموقع…
+addExceptionNoCertShort=لا توجد معلومات
+addExceptionNoCertLong2=تعذّر الحصول على حالة التعرف على هذا الموقع.
+
+#Certificate Exists in database
+caCertExistsTitle=الشّهادة موجودة
+caCertExistsMessage=هذه الشّهادة موجودة.
diff --git a/services/sync/errors.properties b/services/sync/errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7ba757
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.login.reason.network      = فشل الاتصال بالخادوم
+error.login.reason.recoverykey  = مفتاح استعادة خطأ
+error.login.reason.account      = اسم الحساب أو كلمة السر خطأ
+error.login.reason.no_username  = اسم الحساب ناقص
+error.login.reason.no_password2 = كلمة السر ناقصة
+error.login.reason.no_recoverykey= لا يوجد مفتاح استعادة محفوظ لاستخدامه
+error.login.reason.server       = الخادوم مُعَدّ بشكل غير صحيح
+
+error.sync.failed_partial            = تعذرت مزامنة واحد من أنواع البيانات أو أكثر
+# LOCALIZATION NOTE (error.sync.reason.serverMaintenance): We removed the extraneous period from this string
+error.sync.reason.serverMaintenance  = يجري صيانة خادوم تزامن فيَرفُكس، سيُستكمل التزامن تلقائيا
+
+invalid-captcha = الكلمات غير صحيحة، حاول مجددًا
+weak-password   = استخدم كلمة سر أقوى
+
+# this is the fallback, if we hit an error we didn't bother to localize
+error.reason.unknown          = خطأ غير معروف
+
+change.password.pwSameAsPassword     = كلمة السر الجديدة لا يمكن أن تكون نفس كلمة السر القديمة
+change.password.pwSameAsUsername     = كلمة السر لا يمكن أن تكون نفس اسم المستخدم
+change.password.pwSameAsEmail        = كلمة السر لا يمكن أن تكون نفس عنوان البريد الإلكتروني
+change.password.mismatch             = كلمات السر التي أدخلتها لا تتطابق
+change.password.tooShort             = كلمة السر التي أدخلتها قصيرة جدًا
diff --git a/services/sync/sync.properties b/services/sync/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30cdbca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S الخاص ب‍ %1$S في %3$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = آخر مزامنة: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = لِج للمزامنة
+
+mobile.label = علامات الجوال
+
+error.sync.title = خطأ أثناء المزامنة
+error.sync.description = واجه تزامُن خطأ أثناء المزامنة: %1$S.  سيعاود تزامُن هذا الإجراء تلقائيًا.
+warning.sync.eol.label = ستُغلق الخدمة
+# %1: the app name (Firefox)
+warning.sync.eol.description = خدمة تزامن فيرفكس التي تستخدمها ستغلق قريبًا. رقِّ %1$S لمواصلة المزامنة.
+error.sync.eol.label = الخدمة غير متاحة
+# %1: the app name (Firefox)
+error.sync.eol.description = خدمة مزامنة فيرفكس التي تستخدمها لم تعد متاحة. تحتاج لترقية %1$S لمواصلة المزامنة.
+sync.eol.learnMore.label = اطّلع على المزيد
+sync.eol.learnMore.accesskey = ط
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7e510d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     closeAlert.tooltip          "أغلق هذا التنبيه">
+<!ENTITY     settings.label              "الإعدادات">
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..050a4b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+
+# LOCALIZATION NOTE(doNotDisturb.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
diff --git a/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..57fe29f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = خطأ إعدادات
+readConfigMsg = فشل في قراءة إعداد الملف. رجاءً اتّصل بمدير النّظام.
+
+autoConfigTitle = تنبيه AutoConfig
+autoConfigMsg = فشل Netscape.cfg/AutoConfig. رجاءً اتّصل بمدير النّظام.\n خطأ: فشل %S:
+
+emailPromptTitle = عنوان البريد الإلكتروني
+emailPromptMsg = أدخل عنوان بريدك الإلكتروني
diff --git a/toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.dtd b/toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f55880
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     props.name.label               "الاسم:">
+<!ENTITY     props.value.label              "المحتوى:">
+<!ENTITY     props.domain.label             "المستضيف:">
+<!ENTITY     props.path.label               "المسار:">
+<!ENTITY     props.secure.label             "أرسِل ل‍:">
+<!ENTITY     props.expires.label            "تنقضي في:">
+
+<!ENTITY     button.allow.label             "اسمح">
+<!ENTITY     button.allow.accesskey         "س">
+<!ENTITY     button.session.label           "اسمح في الجلسة">
+<!ENTITY     button.session.accesskey       "ج">
+<!ENTITY     button.deny.label              "ارفض">
+<!ENTITY     button.deny.accesskey          "ر">
+
+<!ENTITY     dialog.title                   "أكّد إعداد الكعكات">
+<!ENTITY     dialog.remember.label          "استعمل اختياري لكل الكعكات من هذا الموقع">
+<!ENTITY     dialog.remember.accesskey      "خ">
diff --git a/toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.properties b/toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88a9f15
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+hostColon=المستضيف:
+domainColon=النطاق:
+forSecureOnly=اتّصالات مُعمّاة فقط
+forAnyConnection=أي نوع من الاتصالات
+expireAtEndOfSession=في نهاية الجلسة
+
+showDetails=اعرض التفاصيل
+hideDetails=أخفِ التفاصيل
+detailsAccessKey=ت
+
+permissionToSetACookie = يريد الموقع %S وضع كعكة.
+permissionToSetSecondCookie = يريد الموقع %S وضع كعكة ثانية.
+#  LOCALIZATION NOTE (PermissionToSetAnotherCookie): First %S: sitename, second %S: number of cookies already present for that site
+permissionToSetAnotherCookie = يريد الموقع %S وضع كعكة ثانية.\nلديك حاليًا %S كعكات من هذا الموقع.
+permissionToModifyCookie = يريد الموقع %S تعديل كعكة موجودة.
diff --git a/toolkit/chrome/formautofill/requestAutocomplete.dtd b/toolkit/chrome/formautofill/requestAutocomplete.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53a1d0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file has no entities because the feature is still experimental. -->
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce80c7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+#the shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+#the command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+#the win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+#the option/alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+#the control key. hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+#the separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5332135
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+#the shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+#the command key
+VK_META=Meta
+
+#the win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+#the alt key
+VK_ALT=Alt
+
+#the control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+#the separator character used between modifiers 
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..307eeaf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+#the shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+#the command key
+VK_META=Meta
+
+#the win key
+VK_WIN=Win
+
+#the alt key
+VK_ALT=Alt
+
+#the control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+#the separator character used between modifiers 
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-region/region.properties b/toolkit/chrome/global-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d728421
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+#   Localizable URLs
+#
+pluginStartupMessage=يبدأ الملحق للنوع
+
+# plug-ins URLs
+pluginupdates_label=mozilla.com/plugincheck
+pluginupdates_url=http://www.mozilla.com/plugincheck/
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/about.dtd b/toolkit/chrome/global/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e7ed48
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY about.version                "النسخة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
+
+<!ENTITY about.credits.beforeLink     "اطّلع على قائمة ">
+<!ENTITY about.credits.linkTitle      "المساهمين">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
+<!ENTITY about.credits.afterLink      " في مشروع موزيلا.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
+
+<!ENTITY about.license.beforeTheLink  "اقرأ ">
+<!ENTITY about.license.linkTitle      "معلومات ترخيص">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
+<!ENTITY about.license.afterTheLink   " هذا المنتج.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
+
+<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "اقرأ ">
+<!ENTITY about.relnotes.linkTitle     "ملاحظات هذه الإصدارة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
+<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink  ".">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
+
+<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "انظر ">
+<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle     "إعدادات البناء">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
+<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink  " المستخدمة لهذه النسخة.">
+
+<!ENTITY about.buildIdentifier        "معرّف البناء: ">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a78586
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAbout.title  "عن عن">
+<!ENTITY aboutAbout.note   "هذه لائحة من صفحات ”عن“ في حال احتجتها.<br/> 
+بعضها قد يبدو مربكًا، وبعض آخر لتشخيص الأعطال فقط.<br/> 
+وبعض ثالث لم نذكره لأنه يتطلب نصوص استعلام.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..033213d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutNetworking.title                 "عن الشبكات">
+<!ENTITY aboutNetworking.warning               "هذا تجريبي جدّا. لا يستعمل إلا تحت إشراف الكبار.">
+<!ENTITY aboutNetworking.showNextTime          "أظهر هذا التحذير في المرّة القادمة">
+<!ENTITY aboutNetworking.ok                    "حاضر">
+<!ENTITY aboutNetworking.http                  "Http">
+<!ENTITY aboutNetworking.sockets               "المقابس">
+<!ENTITY aboutNetworking.dns                   "DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.websockets            "WebSockets">
+<!ENTITY aboutNetworking.refresh               "أعِد التحميل">
+<!ENTITY aboutNetworking.autoRefresh           "أعِد التحميل تلقائيا كل ٣ ثوان">
+<!ENTITY aboutNetworking.hostname              "اسم المستضيف">
+<!ENTITY aboutNetworking.port                  "المنفذ">
+<!ENTITY aboutNetworking.spdy                  "SPDY">
+<!ENTITY aboutNetworking.ssl                   "SSL">
+<!ENTITY aboutNetworking.active                "نشط">
+<!ENTITY aboutNetworking.idle                  "خامل">
+<!ENTITY aboutNetworking.host                  "المستضيف">
+<!ENTITY aboutNetworking.tcp                   "TCP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sent                  "مُرسَل">
+<!ENTITY aboutNetworking.received              "مُستلَم">
+<!ENTITY aboutNetworking.family                "العائلة">
+<!ENTITY aboutNetworking.addresses             "العناوين">
+<!ENTITY aboutNetworking.expires               "مدة انتهاء الصلاحية (بالثواني)">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesSent          "أُرسلت الرسالة">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesReceived      "الرسائل المُستلمة">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesSent             "البايتات المرسلة">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesReceived         "البايتات المستلمة">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07eae78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutReader.loading=يُحمِّل...
+aboutReader.loadError=فشل تحميل المقالة من الصفحة
+
+aboutReader.colorScheme.light=فاتح
+aboutReader.colorScheme.dark=غامق
+aboutReader.colorScheme.sepia=بني داكن
+aboutReader.colorScheme.auto=تلقائي
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=مذيل
+aboutReader.fontType.sans-serif=غير مذيّل
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=أب
+
+aboutReader.toolbar.close=أغلق منظور القارئ
+aboutReader.toolbar.typeControls=أزرار الخطوط
+aboutReader.toolbar.addToReadingList=أضِف إلى قائمة القراءة
+aboutReader.toolbar.removeFromReadingList=أزل من قائمة القراءة
+aboutReader.toolbar.openReadingList=افتح قائمة القراءة
+aboutReader.toolbar.closeReadingList=أغلق قائمة القراءة
+aboutReader.toolbar.share=شارِك
+
+aboutReader.footer.deleteThisArticle=احذف هذه المقالة
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=ادخل منظور القارئ
+readerView.enter.accesskey=ظ
+readerView.close=أغلق منظور القارئ
+readerView.close.accesskey=غ
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae19081
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "rtl">
+<!ENTITY rights.pagetitle       "about:rights">
+<!ENTITY rights.intro-header    "حقوقك">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; برنامج حرّ مفتوح المصدر، اشترك في بنائه الآلاف من أنحاء العالم. هناك بضعة أمور ينبغي أن تعلمها:">
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point1a "يُتاح لك &brandShortName; وفق بنود ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "رخصة موزيلا العامة">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". يعني هذا أنك تستطيع استخدام &brandShortName; ونسخه وتوزيعه إلى الآخرين.  تستطيع أيضًا تعديل كود &brandShortName; المصدري كما تشاء لموافقة احتياجاتك. كما تعطيك رخصة موزيلا العامة الحق في توزيع نسخك المعدلة.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "لا يعطيك هذا أي حقوق أو تراخيص للعلامات التجارية لمؤسسة موزيلا أو أي طرف آخر، متضمنًا على سبيل المثال لا الحصر اسم فَيَرفُكس وشعاره. يمكنك الاطلاع على مزيد من المعلومات عن العلامات التجارية ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "هنا">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "بعض مزايا &brandShortName;، مثل مبلّغ الانهيارات، تتيح إرسال تعليقاتك إلى &vendorShortName;. باختيارك إرسال تعليق فأنت تعطي &vendorShortName; الإذن باستخدامه لتحسين منتجاتها، ونشره على مواقعها، وتوزيعه.">
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "كيفية استخدامنا لمعلوماتك الشخصية والتعليقات التي ترسلها إلى &vendorShortName; عبر &brandShortName; مشروحة في ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "سياسة خصوصية &brandShortName;">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "كل سياسات الخصوصية المطبقة في هذا المنتج مسرودة هنا.">
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "بعض مزايا &brandShortName; تستفيد من خدمات للمعلومات في الوب، ولكننا لا نضمن دقتها التامة أو خلوها من الأخطاء. يمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل، بما فيها كيفية تعطيل المزايا التي تستخدم هذه الخدمات، في ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "بنود الخدمة">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "في حال احتوى هذا المنتج على أي من خدمات الوب فيمكن الوصول إلى بنود استخدام تلك الخدمة من قِسم ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "خدمات مواقع الوب">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded ".">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "خدمات &brandFullName; للمعلومات على الوب">
+<!-- point 5 -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point5 "لتمكين تشغيل أنواع معينة من الڤديو، يُنزّل &brandShortName; وحدات تعمية محتوي معينة من أطراف خارجية.">
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.webservices-a "يستخدم &brandFullName; خدمات للمعلومات على الوب (”الخدمات“) للحصول على بعض المزايا التي يوفرها لك في هذه النسخة الثنائية من &brandShortName; وفق الشروط المذكورة أدناه. إن لم ترغب باستخدام خدمة أو أكثر أو كنت لا توافق على الشروط أدناه فيمكنك تعطيل الميزة أو الخدمة. يمكنك الاطلاع على تعليمات عن تعطيل ميزة أو خدمة معينة ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "هنا">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". يمكن تعطيل الخصائص و الخدمات الأخرى من تفضيلات التطبيق.">
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "التصفح الآمن: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "لا يُنصح بتعطيل ميزة التصفح الآمن لأنه قد يؤدي إلى الوصول إلى مواقع غير آمنة.  إذا أردت تعطيل هذه الميزة كليًا فاتبع الخطوات التالية:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "افتح تفضيلات البرنامج">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "اختر الأمن">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "ألغ التأشير على خيارات ”&blockAttackSites.label;“ و ”&blockWebForgeries.label;“">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "أصبح التصفح الآمن معطلًا الآن">
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "التصفح المُدرِك للمكان: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "هو دائمًا اختياري.  لن تُرسل معلومات عن مكانك من غير إذنك.  إذا أردت تعطيل هذه الميزة كليًا، اتبع الخطوات التالية:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "في شريط العنوان، اكتب ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "اكتب geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "انقر مرتين على تفضيل geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "أصبح التصفح المُدرك للمكان معطلًا الآن">
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "ينبغي أن يُضمّن هنا - إن أمكن - نظرة عامة على خدمات مواقع الوب التي يتحد معها المنتج، متضمنة تعليمات عن كيفية تعطيلها.">
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "ينبغي أن تُسرد جميع بنود الخدمة القابلة للتطبيق لهذا المنتج هنا.">
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "تعمل &vendorShortName; ومساهموها ومرخصوها وشركاؤها لتوفير أدق الخدمات وأحدثها.  غير أننا لا نضمن أن هذه المعلومة شاملة وخالية من الخطأ.  مثلًا، قد لا يتمكن التصفح الآمن من التعرف على بعض المواقع الخطرة وقد يتعرف على بعض المواقع الآمنة بالخطأ على أنها خطرة. وبالنسبة لخدمة إدراك الأماكن فالنتيجة التي تعطيها هي تقديرية فحسب، ولا نحن ولا مزوّدو هذه الخدمة نضمن دقة تحديد الأماكن المعطاة.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; قد يلغي أو يغير الخدمات حسب مشيئته.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "يحق لك استخدام هذه الخدمات مع نسختك من &brandShortName;، و &vendorShortName; تضمن لك حقوقك لفعل ذلك.  تحتفظ &vendorShortName; ومرخصوها بكامل الحقوق الأخرى على الخدمات.  هذه الشروط لا تهدف لتقييد أي حقوق ممنوحة في ترخيصات المصادر المفتوحة المطبقة على &brandShortName; وعلى الكود المصدري لنُسَخ &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "تُزوّد الخدمات ”كما هي“.  يتنصّل &vendorShortName; ومساهموه ومرخّصوه وموزّعوه من جميع الضمانات، سواءً المصرّحة منها أو الضمنية، ويشمل ذلك بدون تحديد، الضمانات بأن الخدمات صالحة للمتاجرة أو تتلاءم مع أغراضك الخاصة.  أنت تتحمل كامل المسؤولية عن اختيارك الخدمات لأغراضك وعن قبولك بجودة وأداء الخدمات كما هي. بعض السلطات القضائية لا تسمح باستثناء أو تقييد الكفالات الضمنية، لذا فهذا التنصل قد لا ينطبق عليك.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "باستثناء تطلّب القانون لذلك، لا يُعدّ &vendorShortName; ومساهموه ومرخّصوه وموزعوه مسؤولين عن أي أضرار غير مباشرة أو خاصة أو حادثية أو جزائية أو نموذجية أو بسبب الاستخدام تنتج عن أو تتعلق بأي وسيلة باستخدام &brandShortName; والخدمات.  المسؤولية الجماعية وفق هذه البنود يجب ألا تتعدى 500$ (خمس مئة دولار). بعض السلطات القضائية لا تسمح باستثناء أو تقييد بعض الأضرار، لذا فهذا الاستثناء والتقييد قد لا ينطبق عليك.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "قد يحدّث &vendorShortName; هذه البنود كما تقتضي الضرورة من وقت لآخر. لا يمكن تعديل هذه البنود أو إلغاؤها من دون موافقة &vendorShortName; الخطية.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "هذه البنود تخضع لقوانين كاليفورنيا في الولايات المتحدة الامريكية، مستثنية الاختلاف في بنود القوانين. إن صار جزء من هذه البنود غير صالح أو لا يمكن تطبيقه، تبقى بقية الأجزاء صالحة للعمل والتطبيق. في حال وجود اختلاف بين نسخة مترجمة عن هذه البنود ونسخة اللغة الإنجليزية، تكون نسخة اللغة الإنجليزية هي الفيصل.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86b694b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fefc294
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = الأصل: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is brandShortName, %2$2 is the application ID, and $%$3 is true/false value.
+# LOCALIZATION NOTE: the term "InBrowserElement" should not be translated
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Worker" should not be translated.
+
+activeCacheName = اسم الخبيئة النشطة:
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE this term is used as a button label (verb, not noun).
+update = حدّث
+
+unregister = أزل التسجيل
+
+waiting = ينتظر…
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Service Worker" should not translated.
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5922c08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,103 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "معلومات مواجهة الأعطال">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle "  تحتوي هذه الصفحة معلومات تقنية قد تكون مفيدة عندما تحاول حل مشكلة ما. 
+إن كنت تبحث عن إجابات لأسئلة شائعة تخص &brandShortName;، 
+تحقق من <a id='supportLink'>موقع الدعم</a>.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.title "بلاغات الانهيار">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
+This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.id "معرّف البلاغ">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "أُرسلَ">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "كل بلاغات الانهيار">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "لم يُضبط التطبيق لعرض بلاغات الانهيار.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "الامتدادات">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "مفعّل">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "النسخة">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "المعرّف">
+
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "المزايا التجريبية">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "المعرّف">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "الوصف">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "نشط">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "تاريخ الانتهاء">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "صفحة البداية">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentBranch "فرع">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "أساسيات التطبيق">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "النسخة">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildID "معرف البناء">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateChannel, aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
+"Update" is a noun here, not a verb. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateChannel "قناة التحديث">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "تأريخ التحديث">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "أظهر تأريخ التحديث">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "مجلد الملف الشخصي">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac):
+This is the Windows- and Mac-specific variant of aboutSupport.appBasicsProfileDir.
+Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "مجلد الملف الشخصي">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "الملحقات المفعّلة">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "إعدادات البناء">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "عميل المستخدم">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse "استخدام الذاكرة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "نوافذ متعددة السيرورات">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "الوضع الآمن">
+
+<!ENTITY aboutSupport.showDir.label "افتح المجلد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label.  This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "أظهِر في الباحث">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showWin.label): This is the Windows-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showWin.label "أظهِر المجلد">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedKeyPrefsTitle "التفضيلات المهمّة المُعدّلة">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "قيمة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.userJSTitle, aboutSupport.userJSDescription): user.js is the name of the preference override file being checked. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.userJSTitle "تفضيلات user.js">
+<!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "يحتوي مجلد إعداداتك على <a id='prefs-user-js-link'>ملف user.js</a> به تفضيلات لم يُنشئها &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "التفضيلات المهمّة المُوصدة">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "القيمة">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "الرسوميات">
+
+<!ENTITY aboutSupport.jsTitle "جافاسكربت">
+<!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "جامع القمامة التزايدي">
+
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "الإتاحة">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "مفعّلة">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "امنع الإتاحة">
+
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "إصدارات المكتبات">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "تأريخ التثبيت">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "تأريخ التحديث">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "انسخ النص إلى الحافظة">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "انسخ البيانات الخام إلى الحافظة">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxTitle "العزل">
+
+<!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "جرّب الوضع الآمن">
+<!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "أعِد التشغيل مع تعطيل الإضافات…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a899b24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of relevant days with crash reports
+crashesTitle=بلاغات انهيار آخر يوم;بلاغات انهيار آخر يومين;بلاغات انهيار آخر #1 أيام;بلاغات انهيار آخر #1 يومًا;بلاغات انهيار آخر #1 يوم;بلاغات انهيار آخر يوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
+crashesTimeMinutes=منذ دقيقية;منذ دقيقتين;منذ #1 دقائق; منذ #1 دقيقة;منذ #1 دقيقة;الآن
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
+crashesTimeHours=منذ ساعة;منذ ساعتين;منذ #1 ساعات; منذ #1 ساعة;منذ #1 ساعة;منذ أقل من ساعة
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
+crashesTimeDays=منذ يوم;منذ يومين;منذ #1 أيام; منذ #1 يومًا;منذ #1 يوم;منذ أقل من يوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of pending crash reports
+pendingReports=كل بلاغات الانهيار (تشمل بلاغ انهيار معلّق في الفترة الزمنية المحددة);كل بلاغات الانهيار (تشمل بلاغي انهيار معلّقين في الفترة الزمنية المحددة);كل بلاغات الانهيار (تشمل #1 بلاغات انهيار معلّقة في الفترة الزمنية المحددة);كل بلاغات الانهيار (تشمل #1 بلاغ انهيار معلّق في الفترة الزمنية المحددة);كل بلاغات الانهيار (تشمل #1 بلاغ انهيار معلّق في الفترة الزمنية المحددة);كل بلاغات الانهيار (لا تشمل أي بلاغات انهيار معلّقة في الفترة الزمنية المحددة)
+
+# LOCALIZATION NOTE In the following strings, "Direct2D", "DirectWrite" and "ClearType" 
+# are proper nouns and should not be translated. Feel free to leave english strings if 
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+
+# LOCALIZATION NOTE: This can be localized with a more generic term, like
+# "Graphics-accelerated Windows". It describes a number of windows, e.g.:
+# "GPU Accelerated Windows: 2/2 (Direct3D 9)"
+# "GPU Accelerated Windows: 0/2"
+acceleratedWindows = النوافذ المسرَّعة رسوميًا
+
+supportsHardwareH264 = يدعم فك ترميز H264 باستخدام العتاد
+
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=نُسخت البيانات الخام إلى الحافظة
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=نُسخ النص إلى الحافظة
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedDriver = معطّلة بسبب إصدارة مشغل البطاقة الرسومية.
+
+# LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
+tryNewerDriver = معطّلة بسبب إصدارة مشغل البطاقة الرسومية. جرّب تحديث مشغل البطاقة الرسومية لديك إلى النسخة %S أو أحدث.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedGfxCard = معطّلة في بطاقتك الرسومية بسبب مشاكل في المشغل غير محلولة بعد.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedOSVersion = معطّلة بسبب إصدارة نظام التشغيل.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+direct2DEnabled = Direct2D مفعّل
+directWriteEnabled = DirectWrite مفعّل
+clearTypeParameters = معاملات ClearType
+clearTypeParametersNotFound = معاملات ClearType غير موجودة
+adapterDescription = وصف المولّف
+adapterVendorID = معرّف المنتِج
+adapterDeviceID = معرّف الجهاز
+adapterSubsysID = معرّف النظام الفرعي
+adapterDrivers = مشغلات المولّف
+adapterRAM = ذاكرة المولّف العشوائية
+driverVersion = نسخة المشغل
+driverDate = تاريخ المشغل
+adapterDescription2 = وصف المولّف (GPU #2)\u0020
+adapterVendorID2 = معرّف البائع (GPU #2)\u0020
+adapterDeviceID2 = معرّف الجهاز (GPU #2)
+adapterSubsysID2 = معرّف النظام الفرعي (GPU #2)
+adapterDrivers2 = مشغّل المولّف (GPU #2)
+adapterRAM2 = ذاكرة المولّف العشوائية (GPU #2)
+driverVersion2 = إصدارة المشغّل (GPU #2)
+driverDate2 = تاريخ المشغّل (GPU #2)
+isGPU2Active = GPU #2 فعّال
+webglRenderer = مُصَيّر WebGL
+
+minLibVersions = أقل إصدارة مقبولة
+loadedLibVersions = الإصدارة المستخدمة
+
+hasSeccompBPF = ‏Seccomp-BPF (ترشيح استدعاءات النظام)
+hasSeccompTSync = مزامنة Seccomp للخيوط
+hasUserNamespaces = نطاقات أسماء المستخدمين
+hasPrivilegedUserNamespaces = نطاقات أسماء المستخدمين للسيرورات ذات الامتياز
+canSandboxContent = عزل سيرورة المحتوى
+canSandboxMedia = عزل ملحقات الوسائط
+
+# LOCALIZATION NOTE %1$S and %2$S will be replaced with the number of remote and the total number
+# of windows, respectively, while %3$S will indicate whether windows are remote by default ('true'
+# or 'false')
+multiProcessStatus = ‏%1$S\\‏%2$S (المبدئي: %3$S)
+
+asyncPanZoom = التقريب غير المتزامن
+apzNone = لا شيء
+wheelEnabled = إدخال البكرة مُفعّل
+touchEnabled = إدخال اللمس مُفعّل
+
+# LOCALIZATION NOTE %1 will be replaced with the key of a preference.
+wheelWarning = إدخال البكرة غير المتزامن مُعطّل بسبب خيار غير مدعوم: %S
+touchWarning = إدخال اللمس غير المتزامن مُعطّل بسبب خيار غير مدعوم: %S
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da88de3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "البيانات المُؤقتة">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.changeDataChoices "  غيّر">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.archiveWeekHeader "أسبوع">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "طرْق">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection "  بيانات عامة">
+
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryLogSection "  سجل تليمتري">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "  استعلامات SQL بطيئة">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection "  تعليقات المتصفح">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.threadHangStatsSection "  تعليقات الخيوط">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "  رسوم بيانية">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "  رسوم بيانية مفتاحية">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "  قياسات بسيطة">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "  تفاصيل الملحقة">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection "  كتابات متأخرّة">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.systemInfoSection "  معلومات النظام">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonHistogramsSection "  رسومات بيانية جمعتها الإضافات">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.toggle "  انقر لتبديل القسم">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.emptySection "  (لم تُجمع أي بيانات)">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "  ملاحظة: تنقيح SQL البطيء مُفعّل. قد تظهر نصوص SQL كاملة أدناه، لكن لن تُرسل إلى تليمتري.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchSymbols "  اجلب أسماء الدوال من مكدّس التعليق">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideSymbols "  أظهر البيانات الخام من التعليق">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.filterText "  مرشح (نصوص أو /regexp/)">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9b4a01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Note to translators:
+# - %1$S will be replaced by brandFullName
+# - %2$S will be replaced with the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+pageSubtitle = تظهر هذه الصفحة معلومات عن الأداء، و العتاد، و الاستخدام، و التخصيصات التي جمعتها أداة تليمتري. تُرسل هذه المعلومات إلى %1$S للمساعدة في تحسين %2$S.
+
+generalDataTitle = بيانات عامة
+
+generalDataHeadingName = الاسم
+
+generalDataHeadingValue = القيمة
+
+environmentDataHeadingName = الاسم
+
+environmentDataHeadingValue = القيمة
+
+telemetryLogTitle = سجل تليمتري
+
+telemetryLogHeadingId = المعرف
+
+telemetryLogHeadingTimestamp = ختم الوقت
+
+telemetryLogHeadingData = البيانات
+
+slowSqlMain = أظهر بيانات SQL في الخيط الرئيسي
+
+slowSqlOther = بيانات SQL بطيئة في الخيوط المساعدة
+
+slowSqlHits = الإصابات
+
+slowSqlAverage = متوسط الوقت (ms)
+
+slowSqlStatement = الاستعلام
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the number of the hang
+# - The %2$S will be replaced with the duration of the hang
+chrome-hangs-title = تقرير التعليق #%1$S ‏(%2$S ثوان)
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the number of the late write
+late-writes-title = كتابة متأخرة #%1$S
+
+stackTitle = المكدّس:
+
+memoryMapTitle = خريطة الذاكرة:
+
+errorFetchingSymbols = حدث خطأ أثناء جَلّب الرموز. تأكد من أنك متصل بالإنترنت وحاول ثانيةً.
+
+histogramSamples = العيّنات
+
+histogramAverage = المتوسط
+
+histogramSum = المجموع
+
+histogramCopy = انسخ
+
+keysHeader = خاصية
+
+valuesHeader = القيمة
+
+addonTableID = معرّف الملحقة
+
+addonTableDetails = التفاصيل
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the name of an Add-on Provider (e.g. "XPI", "Plugin")
+addonProvider = مزوّد %1$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..319fa6e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = حُفظت الصفحة إلى: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = احفظ about:webrtc باسم
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = محدد
+
+save_page_label = احفظ الصفحة
+debug_mode_off_state_label = ابدأ وضع التنقيح
+debug_mode_on_state_label = أوقف وضع التنقيح
+log_heading = سجل الاتصال
+log_show_msg = اعرض السجل
+log_hide_msg = أخفِ السجل
+connection_closed = أُغلِقَ
+priority = الأولويّة
+fold_show_msg = اعرض التفاصيل
+fold_show_hint = انقر لتوسيع هذا القسم
+fold_hide_msg = أخفِ التفاصيل
+fold_hide_hint = انقر لطي هذا القسم
+discarded_packets_label = الحزم المُتجاهَلة
+received_label = مُستلَم
+lost_label = مفقود
+sent_label = مُرسَل
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f6243a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label      "لا يوجد تطبيق لهذا النوع من الملفات.">
+<!ENTITY BrowseButton.label    "تصفّح…">
+<!ENTITY SendMsg.label         "أرسِل هذا العنصر إلى:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa7d2e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = ابحث مستخدمًا %S
+switchToTab = انتقل إلى لسان
+# LOCALIZATION NOTE (visitURL):
+# %S is the URL to visit.
+visitURL = زُر %S
diff --git a/toolkit/chrome/global/browser.properties b/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f39ca3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=لا تُظهر مربّع الحوار هذا مرّة أخرى.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=تصفّح بالمؤشّر
+browsewithcaret.checkLabel=ضغط F7 يعطّل تصفّح المؤشّر. تضع هذه الميزة مؤشّرًا قابلًا للتّحريك في صفحات وِب، مما يمكّنك من اختيار النّصّ بلوحة المفاتيح. هل تريد تمكين تصفّح المؤشّر؟
+browsewithcaret.checkButtonLabel=نعم
+
+plainText.wordWrap=اقطع السطور الطويلة
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = تحذير أمني
+formPostSecureToInsecureWarning.message = سترسل المعلومات التي أدخلتها عبر اتّصال غير مُعمّى و يمكن أن تقرأها أطراف خارجية بسهولة.\n\nأمتأكّد أنّك تريد المتابعة في إرسال هذه المعلومات؟
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = واصِل
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31702d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label            "ترميز النص">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey        "ر">
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e567836
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = ترميز المحارف
+charsetMenuAutodet = كشف تلقائي
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = ت
+charsetMenuAutodet.off = (معطّل)
+charsetMenuAutodet.off.key = م
+charsetMenuAutodet.ja = ياباني
+charsetMenuAutodet.ja.key = ن
+charsetMenuAutodet.ru = روسي
+charsetMenuAutodet.ru.key = ر
+charsetMenuAutodet.uk = أكراني
+charsetMenuAutodet.uk.key = ك
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key        = ي
+UTF-8            = يونيكود
+windows-1252.key = و
+windows-1252     = غربي
+
+# Arabic
+windows-1256.key = ع
+windows-1256     = عربي (وندوز)
+ISO-8859-6       = عربي (أيزو)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = ب
+windows-1257     = بلطيقي (وندوز)
+ISO-8859-4       = بلطيقي (أيزو)
+
+# Central European
+windows-1250.key =         ر
+windows-1250     = وسط أوروبي (وندوز)
+ISO-8859-2.key   =       س
+ISO-8859-2       = وسط أوروبي (أيزو)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key      =          س
+gbk.bis          = صيني مبسّط
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key         =          ت
+Big5             = صيني تقليدي
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = س
+windows-1251     = سريلي (وندوز)
+ISO-8859-5       = سريلي (أيزو)
+KOI8-R           = سريلي (KOI8-R)
+KOI8-U           = سريلي (KOI8-U)
+IBM866           = سريلي (دوس)
+
+# Greek
+windows-1253.key = ن
+windows-1253     = يوناني (وندوز)
+ISO-8859-7.key   =          ز
+ISO-8859-7       = يوناني (أيزو)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = ب
+windows-1255     = عبري
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item 
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8       = عبري مرئي
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key    = ن
+Shift_JIS        = ياباني (Shift_JIS)
+EUC-JP.key       =   P
+EUC-JP           = ياباني (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key  =     S
+ISO-2022-JP      = ياباني (ISO-2022-JP)
+
+# Korean
+EUC-KR.key       = ك
+EUC-KR           = كوري
+
+# Thai
+windows-874.key  =    د
+windows-874      = تايلاندي
+
+# Turkish
+windows-1254.key =   ر
+windows-1254     = تركي
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = ف
+windows-1258     = فيتنامي
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23d5738
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label     "عنوان مختصر"> 
+<!ENTITY message.label    "يوضع بعض النّصّ هنا كعيّنة.">
+<!ENTITY editfield0.label "اسم المستخدم:"> 
+<!ENTITY editfield1.label "كلمة السرّ:"> 
+<!ENTITY checkbox.label   "تفقّد">
+<!ENTITY copyCmd.label    "انسخ">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "اختر الكل">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ك">
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc99fef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=إنذار
+Confirm=أكّد
+ConfirmCheck=أكّد
+Prompt=اسأل
+PromptUsernameAndPassword2=الاستيثاق مطلوب
+PromptPassword2=كلمة السر مطلوبة
+Select=اختر
+OK=موافق
+Cancel=ألغِ
+Yes=&نعم
+No=&لا
+Save=ا&حفظ
+Revert=ا&عكس
+DontSave=لا &تحفظ
+ScriptDlgGenericHeading=[تطبيق جافاسكربت]
+ScriptDlgHeading=تقول الصفحة في %S:
+ScriptDialogLabel=امنع هذه الصفحة من إنشاء نوافذ حوار إضافية
+ScriptDialogPreventTitle=تأكيد تفضيل نوافذ الحوار
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm=طلب %2$S اسم مستخدم وكلمة سر. الموقع يقول: "%1$S"
+EnterLoginForProxy=يطلب الوسيط %2$S اسم مستخدم وكلمة سر. الموقع يقول: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor=Eأدخِل اسم المستخدم وكلمة السر من أجل %1$S
+EnterPasswordFor=أدخِل كلمة السر من أجل %1$S في %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.dtd b/toolkit/chrome/global/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..802f35e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "about:config">
+<!-- about:config warning page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
+
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "قد يلغي هذا ضمانك!">
+<!ENTITY aboutWarningText.label "تغيير القيم المبدئية لهذه الإعدادات المتقدمة قد يضر بثبات وأمان وأداء التطبيق. يجب أن تواصِل فقط إذا كنت واثقا مما تفعل.">
+<!ENTITY aboutWarningButton.label "سأكون حذرا، أعدك!">
+<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "أظهر هذا التحذير في المرّة القادمة">
+
+<!ENTITY searchPrefs.label "ابحث:">
+<!ENTITY searchPrefs.accesskey "ح">
+<!ENTITY focusSearch.key "r">
+<!ENTITY focusSearch2.key "f">
+<!-- Columns -->
+
+<!ENTITY prefColumn.label "اسم التّفضيل">
+<!ENTITY lockColumn.label "الحالة">
+<!ENTITY typeColumn.label "النوع">
+<!ENTITY valueColumn.label "القيمة">
+<!-- Tooltips -->
+
+<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "انقر للتّرتيب"> 
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "انقر لاختيار الأعمدة التي ستعرض"> 
+<!-- Context Menu -->
+
+<!ENTITY copyPref.key "C">
+<!ENTITY copyPref.label "انسخ">
+<!ENTITY copyPref.accesskey "ن">
+<!ENTITY copyName.label "انسخ الاسم">
+<!ENTITY copyName.accesskey "س">
+<!ENTITY copyValue.label "انسخ القيمة">
+<!ENTITY copyValue.accesskey "ق">
+<!ENTITY modify.label "عدِّل">
+<!ENTITY modify.accesskey "ع">
+<!ENTITY toggle.label "بدِّل">
+<!ENTITY toggle.accesskey "ب">
+<!ENTITY reset.label "صفّر">
+<!ENTITY reset.accesskey "ص">
+<!ENTITY new.label "جديد">
+<!ENTITY new.accesskey "ي">
+<!ENTITY string.label "نصّ">
+<!ENTITY string.accesskey "ن">
+<!ENTITY integer.label "عدد صحيح">
+<!ENTITY integer.accesskey "ص">
+<!ENTITY boolean.label "عدد منطقي">
+<!ENTITY boolean.accesskey "م">
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.properties b/toolkit/chrome/global/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bcffcfa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Lock column values
+default=المبدئي
+user=من ضبط المستخدم
+locked=مُوصد
+
+# Type column values
+string=نص
+int=عدد صحيح
+bool=عدد منطقي
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+new_title=قيمة %S جديدة
+new_prompt=أدخل اسم التّفضيل
+modify_title=أدخل قيمة %S
+
+nan_title=قيمة غير صالحة
+nan_text=النص الذي أدخلته ليس رقمًا.
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.dtd b/toolkit/chrome/global/console.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d065c86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "مِعراض الأخطاء">
+
+<!ENTITY errFile.label   "الملفّ المصدر:">
+<!ENTITY errLine.label   "سطر:">
+<!ENTITY errColumn.label "عمود:">
+
+<!ENTITY all.label          "الكل">
+<!ENTITY all.accesskey      "ك">
+<!ENTITY errors.label       "الأخطاء">
+<!ENTITY errors.accesskey   "خ">
+<!ENTITY warnings.label     "التحذيرات">
+<!ENTITY warnings.accesskey "ذ">
+<!ENTITY messages.label     "الرسائل">
+<!ENTITY messages.accesskey "ر">
+<!ENTITY clear.label        "امسح">
+<!ENTITY clear.accesskey    "م">
+<!ENTITY codeEval.label     "رمز:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "ر">
+<!ENTITY evaluate.label     "قيّم">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "ي">
+<!ENTITY filter2.label      "رشح:">
+<!ENTITY filter2.accesskey  "ح">
+
+<!ENTITY copyCmd.label       "انسخ">  
+<!ENTITY copyCmd.accesskey   "ن"> 
+<!ENTITY copyCmd.commandkey  "C"> 
+<!ENTITY sortFirst.label     "ترتيب أول > لآخر">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "ل">
+<!ENTITY sortLast.label      "ترتيب آخر > لأول">
+<!ENTITY sortLast.accesskey  "ي">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">  
+<!ENTITY focus1.commandkey   "l">  
+<!ENTITY focus2.commandkey   "d">  
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.properties b/toolkit/chrome/global/console.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72209aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=عطل:
+typeWarning=تحذير:
+typeMessage=الرسالة:
+errFile=الملف المصدر: %S
+errLine=السّطر: %S
+errLineCol=السّطر: %S، العمود: %S
+errCode=النّصّ المصدري:
+errTime=الختم الزمني: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
diff --git a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4becf2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=احفظ الصّورة
+SaveVideoTitle=احفظ الفديو
+SaveAudioTitle=احفظ الصوت
+SaveLinkTitle=احفظ ك‍
+DefaultSaveFileName=فهرس
+WebPageCompleteFilter=صفحة وِب، كاملة
+WebPageHTMLOnlyFilter=صفحة وِب، HTML فقط
+WebPageXHTMLOnlyFilter=صفحة وِب، XHTML فقط
+WebPageSVGOnlyFilter=صفحة وِب، SVG فقط
+WebPageXMLOnlyFilter=صفحة وِب، XML فقط
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+#    This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file 
+#    when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+#    leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.dtd b/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34bac40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title             "خصّص شريط الأدوات">
+<!ENTITY dialog.dimensions        "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "يمكنك إضافة العناصر وإزالتها بسحبها من أشرطة الأدوات وإليها.">
+<!ENTITY show.label               "اعرض:">
+<!ENTITY iconsAndText.label       "أيقونات ونصّ">
+<!ENTITY icons.label              "أيقونات">
+<!ENTITY text.label               "نص">
+<!ENTITY useSmallIcons.label      "استخدم أيقونات صغيرة">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label  "استعد المجموعة المبدئيّة">
+<!ENTITY addNewToolbar.label      "أضِف شريط أدوات جديد">
+<!ENTITY saveChanges.label        "تمّ">
+<!ENTITY undoChanges.label        "تراجع عن التّغييرات">
diff --git a/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties b/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24c2073
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=شريط أدوات جديد
+enterToolbarName=أدخل اسمًا لشريط الأدوات هذا:
+enterToolbarDup=يوجد شريط أدوات بالاسم "%S". رجاءً أدخل اسما مختلفا.
+enterToolbarBlank=عليك إدخال اسم لإنشاء شريط أدوات جديد.
+separatorTitle=فاصل
+springTitle=فراغ مرن
+spacerTitle=فراغ
diff --git a/toolkit/chrome/global/dateFormat.properties b/toolkit/chrome/global/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe88f66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=يناير
+month.2.Mmm=فبراير
+month.3.Mmm=مارس
+month.4.Mmm=أبريل
+month.5.Mmm=مايو
+month.6.Mmm=يونيو
+month.7.Mmm=يوليو
+month.8.Mmm=أغسطس
+month.9.Mmm=سبتمبر
+month.10.Mmm=أكتوبر
+month.11.Mmm=نوفمبر
+month.12.Mmm=ديسمبر
+
+month.1.name=يناير
+month.2.name=فبراير
+month.3.name=مارس
+month.4.name=أبريل
+month.5.name=مايو
+month.6.name=يونيو
+month.7.name=يوليو
+month.8.name=أغسطس
+month.9.name=سبتمبر
+month.10.name=أكتوبر
+month.11.name=نوفمبر
+month.12.name=ديسمبر
+
+day.1.name=الأحد
+day.2.name=الاثنين
+day.3.name=الثلاثاء
+day.4.name=الأربعاء
+day.5.name=الخميس
+day.6.name=الجمعة
+day.7.name=السبت
+
+day.1.Mmm=أحد
+day.2.Mmm=اثنين
+day.3.Mmm=ثلاثاء
+day.4.Mmm=أربعاء
+day.5.Mmm=خميس
+day.6.Mmm=جمعة
+day.7.Mmm=سبت
+
+day.1.short=أحد
+day.2.short=اثنين
+day.3.short=ثلاثاء
+day.4.short=أربعاء
+day.5.short=خميس
+day.6.short=جمعة
+day.7.short=سبت
+
+noon=ظهرًا
+midnight=منتصف الليل
+
+AllDay=كل اليوم
diff --git a/toolkit/chrome/global/datetimepicker.dtd b/toolkit/chrome/global/datetimepicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b869d19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+     0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+
+<!ENTITY firstdayofweek.default "0">
diff --git a/toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.dtd b/toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ce1a4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+   - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+   - devtools/client/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+   - A good criteria is the language in which you'd find the best
+   - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+  -  Text on the button to go back to the main style editor -->
+
+
+
+<!ENTITY csscoverage.backButton "السابق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+  -  This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+
+<!ENTITY csscoverage.unused "القواعد غير المستخدمة">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "لم تُعثر على مطابقات للقواعد الآتية:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
+  -  This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+  -  csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+  -  separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+  -  <style> tag -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.bodyX):
+  -  This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+  -  csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+  -  bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+  -  is clicked -->
+
+
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.properties b/toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac747b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc2,
+# csscoverageStopDesc2, csscoverageOneShotDesc2, csscoverageToggleDesc2,
+# csscoverageReportDesc2): Short descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageStartNoReloadDesc=لا تبدأ بإعادة تحميل الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
diff --git a/toolkit/chrome/global/devtools/debugger.properties b/toolkit/chrome/global/devtools/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9761e8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=اتصال وارِد
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=ورَد طلب للسماح باتصال تنقيح بعيد. يُمكن للعميل البعيد التحكم الكامل بمتصفحك!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=نقطة نهاية العميل: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=نقطة نهاية الخادوم: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=أأسمح بالاتصال؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=عطّل
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
diff --git a/toolkit/chrome/global/devtools/gcli.properties b/toolkit/chrome/global/devtools/gcli.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4bfc5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,284 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
+canonDescNone=(لا وصف)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
+canonDefaultGroupName=خيارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
+cliEvalJavascript=ادخل جافاسكربت مباشرة
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
+cliUnusedArg=معاملات كثيرة
+
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
+cliOptions=الخيارات المتاحة
+
+# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
+# isn't registered
+
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+fileErrIsNotFile=ليس ’%1$S‘ ملفا
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
+fieldMenuMore=المزيد من التطابقات، واصل التقدم
+
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
+jstypeParseScope=المدى مفقود
+
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
+jstypeParseMissing=تعذر إيجاد الخاصية '%S'
+jstypeBeginSyntax=خطأ في السياق
+jstypeBeginUnterm=نص غير منتهٍ بشكل صحيح
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
+jstypeParseError=خطأ
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
+typesNumberNan=تعذر تحويل "%S" إلى رقم.
+typesNumberNotInt2=تعذر تحويل "%S" إلى عدد صحيح.
+typesDateNan=تعذر تحويل "%S" إلى تاريخ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S أكبر من الرقم الأقصى المسموح به: %2$S.
+typesNumberMin=%1$S أصغر من الرقم الأدنى المسموح به: %2$S.
+typesDateMax=%1$S بعد التاريخ الأقصى المسموح به: %2$S.
+typesDateMin=%1$S قبل التاريخ الأدنى المسموح به: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
+typesSelectionNomatch=تعذر استخدام '%S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
+nodeParseSyntax=خطأ سياق في استعلام CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
+nodeParseMultiple=تطابقات كثيرة جدًا (%S)
+nodeParseNone=لا تطابقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
+helpDesc=احصل على مساعدة للأوامر المتاحة
+helpManual=يوفر مساعدة إما لأمر محدد (إذا أعطي نص للبحث ووُجد تطابق كامل) أو للأوامر المتاحة (إذا لم يُعط نص للبحث أو لم يُعثر على تطابق كامل).
+helpSearchDesc=نص البحث
+helpSearchManual3=نص البحث الذي سيُستخدم لتضييق الأوامر المعروضة. لا يدعم التعابير النمطية.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
+helpManSynopsis=ملخص
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
+helpManNone=لا شيء
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
+# command when used without a filter, just above the list of known commands.
+helpListAll=الأوامر المتاحة:
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix=الأوامر التي بدايتها '%S':
+helpListNone=لا أوامر بدايتها '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
+helpManRequired=مطلوب
+helpManOptional=اختياري
+
+# LOCALIZATION NOTE: This forms part of the output from the 'help' command.
+# 'GCLI' is a project name and should be left untranslated.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
+subCommands=الأوامر الفرعية
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# cannot find a match for the parse types.
+commandParseError=خطأ في تحليل سطر الأوامر
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an 
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2,
+# disconnectPrefixDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalDesc, globalWindowDesc, globalOutput): These
+# strings describe the 'global' command and its parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc=امسح منطقة المخرجات
+
+# LOCALIZATION NOTE (langDesc, langOutput): These strings describe the 'lang'
+# command and its parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=أوامر التحكم في الإعدادات
+prefManual=الأوامر التي تعرض وتغير إعدادات GCLI والبيئة المحيطة
+prefListDesc=اعرض الإعدادات المتاحة
+prefListManual=يعرض قائمة بالتفضيلات، ويمكن اختياريا ترشيحها باستخدام معامل 'البحث'
+prefListSearchDesc=رشّح قائمة الإعدادات المعروضة
+prefListSearchManual=ابحث عن النص المعطى في قائمة التفضيلات المتاحة
+prefShowDesc=اعرض قيمة الإعداد
+prefShowManual=يعرض قيمة التفضيل المحدد
+prefShowSettingDesc=الإعداد الذي سيُعرض
+prefShowSettingManual=اسم الإعداد الذي سيُعرض
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
+prefShowSettingValue=‏%1$S‏: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
+prefSetDesc=غيّر إعدادا
+prefSetManual=غيّر التفضيلات التي تحددها البيئة
+prefSetSettingDesc=الإعداد الذي سيُغيّر
+prefSetSettingManual=اسم الإعداد الذي سيُغيّر.
+prefSetValueDesc=قيمة الإعداد الجديدة
+prefSetValueManual=القيمة الجديدة للإعداد المحدد
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
+prefResetDesc=صفّر إعدادا
+prefResetManual=صفّر قيمة الإعداد إلى مبدئيات النظام
+prefResetSettingDesc=الإعداد الذي سيُصفّر
+prefResetSettingManual=اسم الإعداد الذي سيصفّر لقيمة النظام المبدئية
+
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
+# list' command as a label to an input element that allows the user to filter
+# the results.
+prefOutputFilter=المرَشِّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
+prefOutputName=الاسم
+prefOutputValue=القيمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (introDesc, introManual): These strings describe the
+# 'intro' command. The localization of 'Got it!' should be the same used in
+# introTextGo.
+introDesc=اعرض نص المقدمة
+introManual=أعِد عرض الرسالة التي تُعرض للمستخدمين إلى أن ينقروا على زر 'فهمت'
+
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
+# first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
+introTextCommands=للحصول على قائمة بالأوامر اكتب
+introTextKeys2=، أو لعرض\\إخفاء تلميحات سطر الأوامر اضغط
+introTextF1Escape=F1/Escape
+introTextGo=فهمت
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
+hideIntroDesc=أظهر رسالة المقدمة
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
+eagerHelperDesc=ما مدى تلهّف تلميحات الأدوات
diff --git a/toolkit/chrome/global/devtools/gclicommands.properties b/toolkit/chrome/global/devtools/gclicommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a350237
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
+# function of the help command.
+helpDesc=يعرض شرحًا لكيفية استخدام الأوامر المتاحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
+# explain the contents of the command help table.
+helpAvailable=الأوامر المتاحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailableInE10S) Used in the output of any command that
+# is not compatible with multiprocess mode (E10S).
+notAvailableInE10S=الأمر '%1$S' ليس متاحا في وضع تعدد السيرورات (E10S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the console command.
+consoleDesc=أوامر التحكم بالمِعراض
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the console.
+consoleManual=أوامر التحكم بالمِعراض
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'console clear' command.
+consoleclearDesc=امسح محتوى المِعراض
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+screenshotDesc=احفظ صورة للصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+screenshotManual=يحفظ صورة PNG لكل النافذة الظاهرة (أو بعد تأخير اختياريّ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFilenameDesc=اسم الملف
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFilenameManual=اسم الملف (مع الامتداد ‪'.png'‬) الذي ستُحفظ فيه اللقطة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=أأنسخ لقطة الشاشة إلى الحافظة؟ (نعم\\لا)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=صحيح إن كنت تريد نسخ لقط الشاشة بدل حفظها إلى ملف.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeDesc) A very short string to describe
+# the 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeManual) A fuller description of the
+# 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=الخيارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the advanced options of
+# the screenshot command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDelayDesc=التأخير (بالثواني)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDelayManual=الوقت الذي سيُنتظر (بالثواني) قبل أخذ اللقطة
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenDesc) A very short string to describe
+# the 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFullPageDesc=كل الصفحة؟ (نعم\\لا)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenManual) A fuller description of the
+# 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFullPageManual=نعم إذا كان على اللقطة أن تحتوي أجزاء الصفحة التي لا تظهر في النافذة حاليا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSelectorChromeConflict) Exception thrown when user
+# tries to use 'selector' option along with 'chrome' option of the screenshot
+# command. Refer: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=659268#c7
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=لقطة شاشة %1$S في %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=خطأ أثناء الحفظ في
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=حُفظت باسم
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=حدث خطأ أثناء النسخ إلى الحافظة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=نُسخ إلى الحافظة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltip) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurDesc) A very short string to describe
+# the 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurManual) A fuller description of the
+# 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurError) Text displayed to user upon
+# encountering error while uploading the screenshot to imgur.com.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurUploading) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully sent to Imgur but the program is waiting on a response.
+# The argument (%1$S) is a new image URL at Imgur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightDesc) A very short description of the
+# 'highlight' command. See highlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightManual) A fuller description of the 'highlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'highlight' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+highlightSelectorDesc=مُحدّد CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorManual) A fuller description of the
+# 'selector' parameter to the 'highlight' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'highlight' command, displayed as a heading to the list of option.
+highlightOptionsDesc=الخيارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesDesc) A very short string to describe
+# the 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesManual) A fuller description of the
+# 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarDesc) A very short string to describe
+# the 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarManual) A fuller description of the
+# 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllDesc) A very short string to describe
+# the 'showall' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowAllDesc=أظهر كل التطابقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllManual) A fuller description of the
+# 'showall' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionDesc) A very short string to describe the
+# 'region' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionManual) A fuller description of the 'region'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillDesc) A very short string to describe the
+# 'fill' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillManual) A fuller description of the 'fill'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepDesc) A very short string to describe the
+# 'keep' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepManual) A fuller description of the 'keep'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputConfirm) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and how
+# to turn highlighting off
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputMaxReached) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and that
+# some nodes could not be highlighted due to the maximum number of nodes being
+# reached, and how to turn highlighting off
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightDesc) A very short description of the
+# 'unhighlight' command. See unhighlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightManual) A fuller description of the 'unhighlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserDesc) A very short description of the
+# 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserDesc=أعِد تشغيل %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserNocacheDesc) A very short string to
+# describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserNocacheDesc=عطّل تحميل المحتوى من الخبيئة عند التشغيل
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRequestCancelled) A string displayed to the
+# user when a scheduled restart has been aborted by the user.
+restartBrowserRequestCancelled=ألغى المستخدم طلب إعادة التشغيل.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRestarting) A string displayed to the
+# user when a restart has been initiated without a delay.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserRestarting=يُعيد تشغيل %1$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserGroupOptions) A label for the optional options of
+# the restart command.
+restartBrowserGroupOptions=الخيارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserSafemodeDesc) A very short string to
+# describe the 'safemode' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
+# command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+inspectDesc=افحص عنصرًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+inspectManual=يفحص خصائص وأبعاد عنصر مستخدمًا محدّد CSS ليفتح مميِّز DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+inspectNodeDesc=مُحدّد CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+inspectNodeManual=محدّد CSS لاستخدامه مع Document.querySelector والذي سيميّز عنصرًا واحدًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the Eyedropper tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltDesc) A very short description of the 'tilt'
+# command. See tiltManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltDesc=اعرض الصفحة بالأبعاد الثلاثية
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltManual) A fuller description of the 'tilt'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltManual=يعرض العلاقات بين أجزاء الصفحة المختلفة في بيئة ثلاثية الأبعاد
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltOpenDesc) A very short description of the 'tilt inspect'
+# command. See tiltOpenManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltOpenDesc=افتح الفاحص في المنظور ثلاثي الأبعاد
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltOpenManual) A fuller description of the 'tilt translate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltOpenManual=يفتح فاحص الصفحة ثلاثي الأبعاد واختياريا يُبرز عُقدة باستخدام محدد CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltToggleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Tilt 3D View.
+tiltToggleTooltip=منظور ثلاثي الأبعاد
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateDesc) A very short description of the 'tilt translate'
+# command. See tiltTranslateManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltTranslateDesc=انقل شبكة الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateManual) A fuller description of the 'tilt translate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltTranslateManual=ينقل شبكة الصفحة تزايديا في اتجاه معين
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXDesc) A very short string to describe the
+# 'x' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltTranslateXDesc=س (بكسلات)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXManual) A fuller description of the 'x'
+# parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltTranslateXManual=مقدار البكسلات التي ستتحركها الصفحة على المحور السيني
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYDesc) A very short string to describe the
+# 'y' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltTranslateYDesc=ص (بكسلات)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYManual) A fuller description of the 'y'
+# parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltTranslateYManual=مقدار البكسلات التي ستتحركها الصفحة على المحور الصادي
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateDesc) A very short description of the 'tilt rotate'
+# command. See tiltRotateManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltRotateDesc=دوّر شبكة الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateManual) A fuller description of the 'tilt rotate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltRotateManual=يدوّر شبكة الصفحة تزايديا في اتجاه معين
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXDesc) A very short string to describe the
+# 'x' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateXDesc=س (درجات)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXManual) A fuller description of the 'x'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateXManual=مقدار الدرجات التي ستدورها الصفحة على المحور السيني
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYDesc) A very short string to describe the
+# 'y' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateYDesc=ص (درجات)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYManual) A fuller description of the 'y'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateYManual=مقدار الدرجات التي ستدورها الصفحة على المحور الصادي
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZDesc) A very short string to describe the
+# 'z' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateZDesc=ع (درجات)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZManual) A fuller description of the 'z'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateZManual=مقدار الدرجات التي ستدورها الصفحة على المحور العيني
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomDesc) A very short description of the 'tilt zoom'
+# command. See tiltZoomManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltZoomDesc=قرّب أو بعّد عن شبكة الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomManual) A fuller description of the 'tilt zoom'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltZoomManual=ينقل شبكة الصفحة تزايديا على المحور العيني
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmountDesc) A very short string to describe the
+# 'zoom' parameter to the 'tilt zoom' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltZoomAmountDesc=التقريب (بكسلات)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmmuntManual) A fuller description of the 'zoom'
+# parameter to the 'zoom' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltZoomAmountManual=مقدار البكسلات التي ستتحركها الصفحة على المحور العيني
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltResetDesc) A very short description of the 'tilt reset'
+# command. See tiltResetManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltResetDesc=صفّر النقل والتدوير والتقريب
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltResetManual) A fuller description of the 'tilt reset'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltResetManual=يصفّر أي تحوّلات طُبقت على مصفوفة شبكة الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltCloseDesc) A very short description of the 'tilt close'
+# command. See tiltCloseManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltCloseDesc=أغلق العرض إن كان مفتوحا
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltCloseManual) A fuller description of the 'tilt close'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltCloseManual=يغلق العرض وينتقل إلى مُبرِز الفاحص المبدئي
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerClosed) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first.
+debuggerClosed=يجب فتح المنقّح قبل استخدام هذا الأمر
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first before setting breakpoints.
+debuggerStopped=يجب أن يكون المُنقِّح مفتوحا قبل وضع أي نقاط توقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc=أدِر نقاط التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual=أوامر سرد وإضافة وحذف نقاط التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc=اعرض نقاط التوقف المعروفة
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone=لم توضع أي نقاط توقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistOutRemove) A title used in the output from the
+# 'break list' command on a button which can be used to remove breakpoints
+breaklistOutRemove=أزِل
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded=نقاط التوقف المُضافة
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed=تعذّر وضع نقطة التوقف: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc=أضِف نقطة توقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual=أنواع نقاط التقف المدعومة: سطر
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc=أضِف نقطة توقف سطر
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc=مسار ملف جافاسكربت
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc=رقم السطر
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc=احذف نقطة التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc=رقم نقطة التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved=أزيلت نقطة التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg command.
+dbgDesc=أدِر المنقح
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the debugger.
+dbgManual=أوامر مقاطعة واستكمال الخيط الأساسي، والخطو داخل وخارج وفوق أسطر الكود
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=افتح المنقّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=أغلق المنقّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
+# function of the dbg interrupt command.
+dbgInterrupt=يلبث الخيط الرئيسي
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
+# function of the dbg continue command.
+dbgContinue=يستكمل الخيط الرئيسي، ويواصل التنفيذ بعد نقطة توقف، حتى نقطة التوقف التالية أو نهاية الكود.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step command.
+dbgStepDesc=أدِر الخطو
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepManual) A longer description describing the
+# set of commands that control stepping.
+dbgStepManual=أوامر للخطو داخل وخارج وفوق أسطر الكود
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step over command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step in command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step out command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg list command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
+# 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consolecloseDesc=أغلق المِعراض
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
+# 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consoleopenDesc=افتح المِعراض
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual2 for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc=عدّل موارد الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual2) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual2=حرّر واحدا من الموارد التي تكوّن هذه الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc=المسار الذي سيُحرر
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc=الرقم الذي سيقفز إليه
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageDesc) A very short string to describe the
+# 'resizepage' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizePageDesc=غيّر حجم الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'width' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgWidthDesc=العرض بالبكسل
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'height' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgHeightDesc=الارتفاع بالبكسل
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOnDesc) A very short string to describe the
+# 'resizeon ' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOnDesc=ادخل في نمط التصميم المُستجيب
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOffDesc) A very short string to describe the
+# 'resize off' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOffDesc=غادِر في نمط التصميم المُستجيب
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleDesc) A very short string to describe the
+# 'resize toggle' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToggleDesc=بدّل في نمط التصميم المُستجيب
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Responsive Design Mode.
+resizeModeToggleTooltip=نمط التصميم المُستجيب
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToDesc) A very short string to describe the
+# 'resize to' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToDesc=غيّر حجم الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeDesc) A very short string to describe the
+# 'resize' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeDesc=تحكّم في نمط التصميم المُستجيب
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeManual) A fuller description of the 'resize'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+resizeModeManual2=المواقع المُستجيبة هي المواقع التي تستجيب لبيئتها، فتظهر بشكل مناسب على شاشة الجوال وشاشة السينما، وأي شيء بينهما. نمط التصميم المُستجيب يتيح اختبار العديد من أحجام الصفحة بسهولة في %1$S دون الحاجة لتغيير حجم المتصفح كله.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdDesc) A very short description of the 'cmd'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdDesc=عالِج الأوامر
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdRefreshDesc=أعِد قراءة مجلد الأوامر
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus3) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc)  A very short description of the 'cmd setdir'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdSetdirDesc=اضبط مجلد الأوامر
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual2) A fuller description of the 'cmd setdir'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonDesc=عالِج الإضافات
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonListDesc=اسرد الإضافات المثبتة
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListTypeDesc) A very short description of the
+# 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonListTypeDesc=اختر نوع إضافة
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
+# addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
+# addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
+# first line of output.
+addonListDictionaryHeading=القواميس التالية مثبّتة حاليا:
+addonListExtensionHeading=الامتدادات التالية مثبّتة حاليا:
+addonListLocaleHeading=المحليات التالية مثبّتة حاليا:
+addonListPluginHeading=الملحقات التالية مثبّتة حاليا:
+addonListThemeHeading=السمات التالية مثبّتة حاليا:
+addonListAllHeading=الإضافات التالية مثبّتة حاليا:
+addonListUnknownHeading=الإضافات التالية من النوع المحدد مثبّتة حاليا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
+# output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
+# action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
+# small action button next to the addon name, which is why it should be as
+# short as possible.
+addonListOutEnable=فعّل
+addonListOutDisable=عطّل
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPending, addonPendingEnable, addonPendingDisable,
+# addonPendingUninstall, addonPendingInstall, addonPendingUpgrade) Used in
+# the output of the 'addon list' command as the descriptions of pending
+# addon operations. addonPending is used as a prefix for a list of pending
+# actions (named by the other lookup variables). These strings are designed
+# to be shown alongside addon names, which is why they should be as short
+# as possible.
+addonPending=منتظر
+addonPendingEnable=فعّل
+addonPendingDisable=عطّل
+addonPendingUninstall=أزل
+addonPendingInstall=ثبّت
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNameDesc) A very short description of the
+# name parameter of numerous add-on commands. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+addonNameDesc=اسم الإضافة
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoneOfType) Used in the output of the 'addon list'
+# command when a search for add-ons of a particular type were not found.
+addonNoneOfType=لا توجد إضافات مُثبّتة من هذا النوع.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnableDesc) A very short description of the
+# 'addon enable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonEnableDesc=فعّل الإضافة المحددة
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyEnabled) Used in the output of the
+# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an add-on that is
+# already enabled.
+addonAlreadyEnabled=الإضافة %S مفعّلة مسبقا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnabled) Used in the output of the 'addon enable'
+# command when an add-on is enabled.
+addonEnabled=فُعّلت %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisableDesc) A very short description of the
+# 'addon disable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonDisableDesc=عطّل الإضافة المحددة
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyDisabled) Used in the output of the
+# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
+# already disabled.
+addonAlreadyDisabled=الإضافة %S معطّلة مسبقا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
+# command when an add-on is disabled.
+addonDisabled=عُطّلت %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+exportDesc=صدّر الموارد
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
+# html' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+exportHtmlDesc=صدّر HTML من الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodDesc) A very short description of the 'pagemod'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodDesc=غيّر في الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceDesc) A very short description of the
+# 'pagemod replace' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodReplaceDesc=ابحث واستبدل في عناصر الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSearchDesc) A very short string to describe
+# the 'search' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSearchDesc=ماذا سيبحث عنه
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceReplaceDesc) A very short string to describe
+# the 'replace' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceReplaceDesc=نص الاستبدال
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
+# describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=أجرِ بحثا حساسا لحالة الحرف
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
+# 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttributesDesc) A very short string to
+# describe the 'attributes' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttrOnlyDesc) A very short string to describe
+# the 'attrOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResultMatchedElements) A string displayed as
+# the result of the 'pagemod replace' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementSearchDesc) A very short string to
+# describe the 'search' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
+# A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc) A very short
+# string to describe the 'searchAttributes' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc) A very short
+# string to describe the 'searchElements' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
+# to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
+# command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=أجرِ بحثا حساسا لحالة الحرف
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
+# result of the 'pagemod remove attribute' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsDesc2) A very short description of the 'tools'
+# command, the parent command for tool-hacking commands.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsManual2) A fuller description of the 'tools'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDesc) A very short description of the 'tools srcdir'
+# command, for pointing your developer tools loader at a mozilla-central source tree.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirNotFound2) Shown when the 'tools srcdir' command was handed
+# an invalid srcdir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirReloaded2) Displayed when tools have been reloaded by the
+# 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirReloaded2=حُمّلت الأدوات من %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirManual2) A full description of the 'tools srcdir'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDir) The srcdir argument to the 'tools srcdir' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A short description of the 'tools builtin'
+# command, which overrides a previous 'tools srcdir' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A fuller description of the 'tools builtin'
+# command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinReloaded) Displayed when tools are loaded with the
+# 'tools builtin' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloadDesc) A short description of the 'tools reload' command.
+# which will reload the tools from the current srcdir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloaded2) Displayed when tools are reloaded with the 'tools
+# reload' command.
+toolsReloaded2=أُعيد تحميل الأدوات.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
+# command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
+# 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieListDesc=عطّل الكعكات
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieListManual=اسرد الكعكات ذات العلاقة بالصفحة الحالية.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutHost,cookieListOutPath,cookieListOutExpires,cookieListOutAttributes):
+# The 'cookie list' command has a number of headings for cookie properties.
+# Particular care should be taken in translating these strings as they have
+# references to names in the cookies spec.
+cookieListOutHost=المستضيف:
+cookieListOutPath=المسار:
+cookieListOutExpires=تنقضي في:
+cookieListOutAttributes=الصّفات:
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNone) The output of the 'cookie list' command
+# uses this string when no cookie attributes (like httpOnly, secure, etc) apply
+cookieListOutNone=بدون
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutSession) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string to describe a cookie with an expiry value of '0'
+# that is to say it is a session cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNonePage) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string for pages like 'about:blank' which can't contain
+# cookies
+cookieListOutNonePage=لم يُعثر على كعكات لهذه الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNoneHost) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string when there are no cookies on a given web page
+cookieListOutNoneHost=لم تُعثر على كعكات للمضيف %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutEdit) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to edit cookie values
+cookieListOutEdit=حرّر
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutRemove) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to remove cookies
+cookieListOutRemove=احذف
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveDesc) A very short description of the
+# 'cookie remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieRemoveDesc=أزِل كعكة
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveManual) A fuller description of the 'cookie remove'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieRemoveManual=أزِل كعكة، عن طريق مفتاحها
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie remove' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieRemoveKeyDesc=مفتاح الكعكة التي ستُحذف
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDesc) A very short description of the
+# 'cookie set' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieSetDesc=ضع كعكة
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetManual) A fuller description of the 'cookie set'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieSetManual=ضع كعكة بتحديد اسم مفتاح وقيمته، و –اختياريا– الخصائص التالية: expires (أقصى عمر بالثواني أو تاريخ الانتهاء بنسق GMTString)‏، path،‏ domain،‏ secure
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetKeyDesc=مفتاح الكعكة الذي ستوضع
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetValueDesc) A very short string to describe the
+# 'value' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetValueDesc=قيمة الكعكة الذي ستوضع
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'cookie set' command, displayed as a heading to the list of option.
+cookieSetOptionsDesc=الخيارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetPathDesc) A very short string to describe the
+# 'path' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetPathDesc=مسار الكعكة الذي ستوضع
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDomainDesc) A very short string to describe the
+# 'domain' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetDomainDesc=نطاق الكعكة الذي ستوضع
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
+# 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetHttpOnlyDesc) A very short string to describe the
+# 'httpOnly' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
+# 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
+# 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
+# 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
+# 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyDesc) A very short description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc2) A very short description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual2) A fuller description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+#
+# NOTES: The keywords collapse, expand, end-expand and expand-strict should not
+# be translated. "even if it will break your code" means that the resulting code
+# may no longer be functional.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
+# the jsb command.
+jsbInvalidURL=رجاء أدخل مسارًا سليمًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=الخيارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
+# 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog start' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartChromeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeAnonFunction) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command when an anonymouse function is to be
+# logged.
+callLogChromeAnonFunction=<مجهول>
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
+# logged.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# content-variable and an invalid variable name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# chrome-variable and an invalid variable name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
+# and invalid JavaScript code.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
+# result of passing a non-JavaScript object creating source via the
+# 'calllog chromestart javascript' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
+scratchpadOpenTooltip=المفكرة البرمجية
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing" command
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOffDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing off" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingChrome) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on/off chrome" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
+# set of commands that control paint flashing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "appcache" command
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache validate" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateManual) A fuller description of the
+# 'validate' parameter to the 'appcache' command, displayed when the user asks
+# for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateUriDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "uri" parameter of the appcache validate" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidated) Displayed by the "appcache validate"
+# command when it has been successfully validated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache clear" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
+# 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
+# command when entries are successfully cleared.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache list" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListManual) A fuller description of the
+# 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
+appCacheListKey=المفتاح:
+appCacheListDeviceID=معرّف الجهاز:
+appCacheListExpirationTime=تنقضي في:
+appCacheListLastModified=آخر تعديل:
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
+# of the 'appcache list' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache viewentry" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
+# 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
+# the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
+# function of the profiler command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the profiler.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerOpen) A very short string used to describe the function
+# of the profiler open command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerClose) A very short string used to describe the function
+# of the profiler close command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStart) A very short string used to describe the function
+# of the profiler start command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStop) A very short string used to describe the function
+# of the profiler stop command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerList) A very short string used to describe the function
+# of the profiler list command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShow) A very short string used to describe the function
+# of the profiler show command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has already
+# been started.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question could not be
+# found.
+profilerNotFound=الملف الشخصي غير موجود
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has not been
+# started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
+# start the profiler.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+profilerStarted2=يسجّل...
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopped) A very short string that indicates that
+# we have stopped recording.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
+# command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'port' parameter to the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'unlisten' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenManual) A longer description of the 'unlisten'
+# command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'unlisten' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (injectDesc, injectManual, injectLibraryDesc, injectLoaded,
+# injectFailed) These strings describe the 'inject' commands and all available
+# parameters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderDesc, folderOpenDesc, folderOpenDir,
+# folderOpenProfileDesc) These strings describe the 'folder' commands and
+# all available parameters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderInvalidPath) A string displayed as the result
+# of the 'folder open' command with an invalid folder path.
+folderInvalidPath=رجاء أدخل مسارًا سليمًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderOpenDirResult) A very short string used to
+# describe the result of the 'folder open' command.
+# The argument (%1$S) is the folder path.
+
+# LOCALIZATION NOTE (security)
+# CSP specific
+# LOCALIZATION NOTE: do not translate 'Content-Security-Policy'
+# Referrer Policy specific
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the current page URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersDesc) A very short description of the
+# 'rulers' command. See rulersManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersManual) A fuller description of the 'rulers'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the rulers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureDesc) A very short description of the
+# 'measure' command. See measureManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureManual) A fuller description of the 'measure'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the measuring tool.
diff --git a/toolkit/chrome/global/devtools/styleinspector.properties b/toolkit/chrome/global/devtools/styleinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..701eeca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,152 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=فاحص الطُرز
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=أفضل تطابق
+rule.status.MATCHED=متطابَق
+rule.status.PARENT_MATCH=تطابق في الأب
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=ضمن الصفحة
+rule.sourceElement=عنصر
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=موروث من %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.selectedElement=هذا العنصر
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpLinkTitle): For each style property
+# the user can hover it and get a help link button which allows one to
+# quickly jump to the documentation from the Mozilla Developer Network site.
+# This is the link title shown in the hover tooltip.
+helpLinkTitle=اقرأ وثائق هذه الخاصية
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=قيمة خاصية غير سليمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=لا عناصر مختارة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=ط
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDataUri.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyDataUriError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=اعرض المصادر الأصلية
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs): Text displayed in the rule view
+# context menu to display docs from MDN for an item.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show MDN docs" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match addRuleButton.tooltip in styleinspector.dtd
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=أضِف قاعدة جديدة
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=اختر الكل
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=انسخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=انسخ المكان
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9af1d73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=موافق
+button-cancel=ألغِ
+button-help=مساعدة
+button-disclosure=المزيد من المعلومات
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=م
+accesskey-disclosure=ع
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b00b24f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label      "موافق">
+<!ENTITY cancelButton.label  "ألغِ">
+<!ENTITY helpButton.label    "مساعدة">
diff --git a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c2ec8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label            "تحرير">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "ح">
+<!ENTITY undoCmd.label             "تراجع">
+<!ENTITY undoCmd.key               "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey         "ر">
+<!ENTITY redoCmd.label             "أعِد">
+<!ENTITY redoCmd.key               "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey         "ع">
+<!ENTITY cutCmd.label              "قصّ">
+<!ENTITY cutCmd.key                "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "ق">
+<!ENTITY copyCmd.label             "انسخ">
+<!ENTITY copyCmd.key               "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey         "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "ألصق">
+<!ENTITY pasteCmd.key              "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey        "ل">
+<!ENTITY deleteCmd.label           "احذف">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey       "ذ">
+<!ENTITY selectAllCmd.label        "اختر الكل">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey    "ك">
+<!ENTITY findCmd.label             "ابحث">
+<!ENTITY findCmd.key               "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey         "ب">
+<!ENTITY findAgainCmd.label        "ابحث مجددًا">
+<!ENTITY findAgainCmd.key          "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2         "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey    "ب">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label     "ابحث عن السابق">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "س">
diff --git a/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98d2e8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=أغلق
+quitMenuitem.key=غ
diff --git a/toolkit/chrome/global/filefield.properties b/toolkit/chrome/global/filefield.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73162f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Change Action
+
+downloadHelperNoneSelected=لا شيء مختار
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.dtd b/toolkit/chrome/global/filepicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19e3214
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lookInMenuList.label   "ابحث في:">
+<!ENTITY lookInMenuList.accesskey   "ح">
+<!ENTITY textInput.label        "اسم الملف:">
+<!ENTITY textInput.accesskey        "م">
+<!ENTITY filterMenuList.label   "ملفات من النوع:">
+<!ENTITY filterMenuList.accesskey   "ع">
+<!ENTITY name.label             "الاسم">
+<!ENTITY size.label             "الحجم">
+<!ENTITY lastModified.label     "آخر تعديل">
+<!ENTITY showHiddenFiles.label  "أظهر الملفّات والمجلدات المخفية">
+<!ENTITY showHiddenFiles.accesskey  "ظ">
+
+<!ENTITY noPermissionError.label "لا تملك التّصاريح الكافية لرؤية هذا المجلّد.">
+
+<!ENTITY folderUp.tooltiptext   "اذهب أعلى مستوًى">
+<!ENTITY folderHome.tooltiptext "اذهب إلى المنزل">
+<!ENTITY folderNew.tooltiptext  "أنشئ مجلّدا جديدا">
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2f3c55
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+#                    now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=كلّ الملفّات
+htmlTitle=ملفّات HTML
+textTitle=ملفّات نصّيّة
+imageTitle=ملفّات صور
+xmlTitle=ملفّات XML
+xulTitle=ملفات XUL
+appsTitle=تطبيقات
+audioTitle=ملفات صوتية
+videoTitle=ملفات فيديو
+
+dirTextInputLabel=اسم الدّليل:
+dirTextInputAccesskey=ن
+
+confirmTitle=أكّد
+confirmFileReplacing=‏%S موجودٌ مسبقًا.\nأتريد استبداله؟
+openButtonLabel=افتح
+saveButtonLabel=احفظ
+selectFolderButtonLabel=اختر
+noButtonLabel=لا
+formatLabel=الصيغة:
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle=خطأ في فتح %S
+errorOpenFileDoesntExistMessage=الملفّ %S غير موجود
+errorDirDoesntExistTitle=خطأ أثناء محاولة النّفاذ إلى %S
+errorDirDoesntExistMessage=المجلّد %S غير موجود
+
+errorOpeningFileTitle=خطأ في فتح %S
+openWithoutPermissionMessage_file=الملف %S ليس مقروءً
+
+errorSavingFileTitle=خطأ أثناء حفظ %S
+saveParentIsFileMessage=‏%S ملف، تعذّر حفظ %S
+saveParentDoesntExistMessage=المسار %S غير موجود، تعذّر حفظ %S
+
+saveWithoutPermissionMessage_file=الملف %S غير قابل للكتابة.
+saveWithoutPermissionMessage_dir=تعذّر إنشاء الملف. المجلّد %S غير قابل للكتابة.
+
+errorNewDirDoesExistTitle=خطأ في إنشاء %S
+errorNewDirDoesExistMessage=يوجد ملف باسم %S، تعذّر إنشاء المجلّد.
+
+errorCreateNewDirTitle=خطأ في إنشاء %S
+errorCreateNewDirMessage=تعذّر إنشاء المجلّد %S
+errorCreateNewDirIsFileMessage=تعذّر إنشاء المجلّد، %S ملف
+errorCreateNewDirPermissionMessage=تعذّر إنشاء المجلّد، %S غير قابل للكتابة
+
+promptNewDirTitle=أنشئ مجلّدا جديدا
+promptNewDirMessage=اسم الدّليل:
+
+errorPathProblemTitle=خطأ مجهول
+errorPathProblemMessage=حدث خطأ مجهول (المسار %S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.dtd b/toolkit/chrome/global/findbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..edb6027
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. --> 
+
+
+<!ENTITY next.tooltip "ابحث عن التّواجد التّالي للعبارة">
+<!ENTITY previous.tooltip "ابحث عن التّواجد السّابق للعبارة">
+<!ENTITY findCloseButton.tooltip "أغلق شريط البحث">
+<!ENTITY highlightAll.label "أبرِز الكل">
+<!ENTITY highlightAll.accesskey "ك">
+<!ENTITY highlightAll.tooltiptext "أبرِز كلّ تواجدات العبارة">
+<!ENTITY caseSensitive.label "طابق حالة الأحرف">
+<!ENTITY caseSensitive.accesskey "ط">
+<!ENTITY caseSensitive.tooltiptext "ابحث مع مطابقة حالة الأحرف">
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b18bf7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=لا وجود للعبارة
+WrappedToTop=تابعت من الأعلى بعدما وصلت إلى نهاية الصفحة
+WrappedToBottom=تابعت من الأسفل بعدما وصلت إلى بداية الصفحة
+NormalFind=بحث في الصفحة
+FastFind=بحث سريع
+FastFindLinks=بحث سريع (روابط فقط)
+CaseSensitive=(حساس لحالة الأحرف)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=نتيجة #1 من #2;نتيجة #1 من #2;نتيجة #1 من #2;نتيجة #1 من #2;نتيجة #1 من #2;نتيجة #1 من #2
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=أكثر من #1 نتيجة;أكثر من #1 نتيجة;أكثر من #1 نتيجة;أكثر من #1 نتيجة;أكثر من #1 نتيجة;أكثر من #1 نتيجة
diff --git a/toolkit/chrome/global/finddialog.dtd b/toolkit/chrome/global/finddialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a587c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from finddialog.xul -->
+
+
+<!ENTITY findDialog.title "ابحث في هذه الصّفحة">
+<!ENTITY findField.label "ابحث عنْ:">
+<!ENTITY findField.accesskey "ث">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "طابق حالة الأحرف">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "ط">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "واصل">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "و">
+<!ENTITY findButton.label "ابحث عن التالي">
+<!ENTITY findButton.accesskey "ت">
+<!ENTITY cancelButton.label "ألغِ">
+<!ENTITY closeButton.label "أغلق">
+<!ENTITY up.label "أعلى">
+<!ENTITY up.accesskey "ع">
+<!ENTITY down.label "أسفل">
+<!ENTITY down.accesskey "س">
+<!ENTITY direction.label "الاتّجاه">
diff --git a/toolkit/chrome/global/finddialog.properties b/toolkit/chrome/global/finddialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc0a5a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notFoundWarning=تعذّر العثور على النّص الذي أدخلته.
+notFoundTitle=ابحث
diff --git a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f00028c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey     "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "؟">
diff --git a/toolkit/chrome/global/headsUpDisplay.properties b/toolkit/chrome/global/headsUpDisplay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11de87a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction):
+# This string is used to display JavaScript functions that have no given name -
+# they are said to be anonymous. See stacktrace.outputMessage.
+stacktrace.anonymousFunction=<مجهول>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.outputMessage):
+# This string is used in the Web Console output to identify a web developer call
+# to console.trace(). The stack trace of JavaScript function calls is displayed.
+# In this minimal message we only show the last call.
+stacktrace.outputMessage=رصّة تتبع من %S، دالة %S، سطر %S.
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.css b/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa41660
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,98 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as 
+ *   font, layout, and geometry
+ *   Contributor(s):
+ *   Tsahi Asher (tsahi_75@yahoo.com)
+ *   Reuven Gonen  (linxspider@yahoo.com)
+ */
+window { 
+  font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+
+/**************************
+**  Global Settings  **
+***************************/
+
+/*make UI RTL */
+
+window,prefwindow,dialog,wizard,page,menu { direction: rtl; }
+
+/*
+   chrome://browser/skin/pageInfo.css uses italic font style for the disabled textboxes.
+   Because Persian italic fonts are busted on some platforms (such as Vista), opt for not
+   using them.
+   We do this globally because any other similar code would result in imperfect rendering.
+*/
+
+textbox[disabled] {
+  font-style: normal !important;
+}
+
+/* Make the XML error page RTL (bug 417489) */
+
+parsererror {
+  direction: rtl;
+}
+
+
+/********************
+**  Firefox  **
+*********************/
+
+
+/* set LTR for url and file paths and align them to the right - Bug 289934  */
+
+#link-url-text, #source, #path, #url, #feedurl, #downloadFolder, #urltext {
+  direction: ltr !important;
+  text-align: right !important;
+}
+
+/* set LTR for login and password dialogs  */
+
+#password1Textbox, #password2Textbox, #loginTextbox
+{
+       direction: ltr !important;
+}
+
+/********************
+**  Thunderbird  **
+*********************/
+
+
+#statusbar-display {
+  direction: ltr !important;
+  text-align: right !important;
+  }
+
+/* Set Folder Pane on the left side of window */
+
+#mailContentWrapper {
+  direction: ltr !important;
+}
+
+/* Set Mail Content titlebar as RTL */
+
+#searchBox {
+  direction: rtl !important;
+}
+
+/* Set Statusbar to LTR */
+
+#statusText {
+  direction: ltr !important;
+  text-align: right !important;
+}
+
+/********************
+**  Extensions  **
+*********************/
+
+#adblockPreferencesWindow
+{direction: ltr !important }
+
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.properties b/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43f9efe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale=ar
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=ar, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-arabic
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=12
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=false
diff --git a/toolkit/chrome/global/keys.properties b/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e98e52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+#                     If you decide to translate this file, you should translate it based on
+#                     the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+#                     and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=سهم لأعلى
+VK_DOWN=سهم لأسفل
+VK_LEFT=سهم لليسار
+VK_RIGHT=سهم لليمين
+VK_PAGE_UP=صفحة لأعلى
+VK_PAGE_DOWN=صفحة لأسفل
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_RETURN=↵
+VK_TAB=↤
+VK_BACK=←
+VK_DELETE=حذف
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=البداية
+VK_END=النهاية
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=إدراج
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/toolkit/chrome/global/languageNames.properties b/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7651473
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aa = العفارية
+ab = الأبخازيّة
+ae = الأڤيستانية
+af = الأفريكانية
+ak = الأكانية
+am = الأمهريّة
+an = الأراغونيّة
+ar = العربية
+as = الأسّاميّة
+ast = النمساوية
+av = الأفاريّة
+ay = الأيمارا
+az = الأذربيجانيّة
+ba = البشكيرية
+be = البيلاروسيّة
+bg = البلغاريّة
+bh = البيهاريّة
+bi = البسلاما
+bm = البمبارا
+bn = البنغاليّة
+bo = التيبتيّة
+br = البريطونيّة
+bs = البوسنيّة
+ca = الكاتالانيّة
+ce = الشيشانيّة
+ch = الشامورو
+co = الكورسكيّة
+cr = الكري
+cs = التّشيكيّة
+csb = الكاشوبية
+cu = السلافيّة الكنسيّة
+cv = التشوفاش
+cy = الويلزيّة
+da = الدّنماركيّة
+de = الألمانيّة
+dsb = الصربيّة السفلى
+dv = الديفيهي
+dz = الدزونخية
+ee = الإيوي
+el = اليونانية
+en = الإنجليزيّة
+eo = الإسبرانتو
+es = الإسبانيّة
+et = الإستونيّة
+eu = الباسكيّة
+fa = الفارسيّة
+ff = الفولاه
+fi = الفنلنديّة
+fj = الفيجيّة
+fo = الفارويسيّة
+fr = الفرنسيّة
+fur = الفيجية
+fy = الفريزيّة
+ga = الآيرلنديّة
+gd = الغيليّة الاسكتلنديّة
+gl = الغاليكيّة
+gn = الغوارانيّة
+gu = الكوجراتية
+gv = المانكس
+ha = الهوسا
+haw = الهاوايية
+he = العبرية
+hi = الهنديّة
+hil = الهيليجينونية
+ho = الهيري موتو
+hr = الكرواتيّة
+hsb = الصربيّة العليا
+ht = الهاييتيّة
+hu = المجريّة
+hy = الأرمنيّة
+hz = الهيريرو
+ia = اللغة الاصطناعية
+id = الإندونيسيّة
+ie = لغة الإنترليغ
+ig = الإغبو
+ii = السيشوان يي
+ik = الإنوبياك
+io = الإيدو
+is = الآيسلنديّة
+it = الإيطاليّة
+iu = الإينكتيتوت
+ja = ياباني
+jv = الجاويّة
+ka = الجورجيّة
+kg = الكونغو
+ki = الكيكويو
+kj = الكوانياما
+kk = الكزخيّة
+kl = الغرينلنديّة
+km = خمير
+kn = الكنّادا
+ko = الكورية
+kok = الكونكانيّة
+kr = الكانوريّة
+ks = الكشميريّة
+ku = الكرديّة
+kv = الكومي
+kw = الكورنيّة
+ky = القرغيزيّة
+la = اللّاتينيّة
+lb = اللّكسمبورغيّة
+lg = الغاندية
+li = اللّمبورغيّة
+ln = اللّينغالا
+lo = اللاوسية
+lt = اللّيتوانيّة
+lu = اللوبا-كاتانغية
+lv = اللّاتفيّة
+mg = المالاغاسية
+mh = المارشليّة
+mi = الماورية
+mk = المقدونيّة
+ml = الملايلامية
+mn = المنغولية
+mr = الماراتية
+ms = الماليزيّة
+mt = المالطيّة
+my = البورميّة
+na = الناورو
+nb = النّرويجيّة بوكمال
+nd = النديبيلية، شمال
+ne = النيباليّة
+ng = الندونغية
+nl = الهولنديّة
+nn = النرويجيّة نينورسك
+no = النّرويجيّة
+nr = النديبيلية، جنوب
+nso = السّوثو، جنوب
+nv = النّافاهو
+ny = التشيتشيوا
+oc = الأوكّيتانيّة
+oj = الأوجيبوا
+om = الأورومو
+or = الأوريا
+os = الأوسّتيّة
+pa = البنجابيّة
+pi = البالية
+pl = البولنديّة
+ps = الباشتونيّة
+pt = البرتغاليّة
+qu = الكويتشوا
+rm = الرّايتو-رومانيّة
+rn = الكيروندية
+ro = الرّومانيّة
+ru = الروسية
+rw = الكينيارواندية
+sa = السنسكريتيّة
+sc = السّردينيّة
+sd = السّنديّة
+se = السامي الشّماليّة
+sg = السانغو
+si = السّنغاليّة
+sk = السّلوفاكيّة
+sl = السّلوفينيّة
+sm = الصّامويّة
+sn = الشونا
+so = الصّوماليّة
+son = السونغهايية
+sq = الألبانيّة
+sr = الصّربيّة
+ss = السّسواتي
+st = السّوشو الجنوبيّة
+su = السّودانية
+sv = السّويديّة
+sw = السّواحيليّة
+ta = التاميلة
+te = التلوغو
+tg = الطاجيكيّة
+th = التايلاندية
+ti = التيجرينية
+tig = التيجرية
+tk = التركمانيّة
+tl = التغالوقية
+tlh = الكلينجونية
+tn = التسوانيّة
+to = التونغية
+tr = التركية
+ts = التّسونغا
+tt = التّتريّة
+tw = التّوي
+ty = التّاهيتيّة
+ug = الأيغوريّة
+uk = الأكراني
+ur = الأردية
+uz = الأوزبكيّة
+ve = الفيندية
+vi = الفيتناميّة
+vo = الفولابوكية
+wa = الوالونيّة
+wen = الصربية
+wo = الولوف
+xh = الزوشا
+yi = الييديّة
+yo = اليوروبا
+za = الزوانغ
+zh = الصينية
+zu = الزولو
diff --git a/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7330db0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.15.1 "كتاب موزيلا، ١٥:١">
+
+
+<!ENTITY mozilla.from.15.1 "من <strong>كتاب موزيلا،</strong> ١٥‏:١">
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0bd594
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "أغلق هذه الرسالة">
+
+<!ENTITY closeNotificationItem.label "ليس الآن">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "التمس التحديثات…">
+
+<!ENTITY learnMore "اطّلع على المزيد…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties b/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..196c2ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=مرتّب حسب %COLNAME%
diff --git a/toolkit/chrome/global/preferences.dtd b/toolkit/chrome/global/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31a3f76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  windowClose.key                         "w">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleMac.title        "التفضيلات">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleWin.title        "الخيارات">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.label            "أغلق">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.accesskey        "غ">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd b/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bf3f41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY printSetup.title    "إعداد الصّفحة">
+
+<!ENTITY basic.tab           "التنسيق و الخصائص">
+
+<!ENTITY formatGroup.label   "التنسيق">
+
+<!ENTITY orientation.label   "الاتّجاه:">
+<!ENTITY portrait.label      "طولي">
+<!ENTITY portrait.accesskey  "ط">
+<!ENTITY landscape.label     "عرضي">
+<!ENTITY landscape.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY scale.label         "المقياس:">
+<!ENTITY scale.accesskey     "م">
+<!ENTITY scalePercent        "٪">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label   "قلص ليناسب عرض الصّفحة">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "ص">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label  "الخيارات">
+
+<!ENTITY printBG.label       "اطبع الخلفيّة (الألوان و الصّور)">
+<!ENTITY printBG.accesskey   "خ">
+
+<!ENTITY advanced.tab        "الهوامش و التّرويسة/التّذييل">
+
+<!ENTITY marginGroup.label   "الهوامش (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches  "بوصة">
+<!ENTITY marginUnits.metric  "ملي متر">
+<!ENTITY marginTop.label     "أعلى:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "ى">
+<!ENTITY marginBottom.label  "أسفل:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "ف">
+<!ENTITY marginLeft.label    "يسار:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "س">
+<!ENTITY marginRight.label   "يمين:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "ي">
+
+<!ENTITY headerFooter.label  "التّرويسات و التّذييلات">
+
+<!ENTITY hfLeft.label        "يسار:">
+<!ENTITY hfCenter.label      "وسط:">
+<!ENTITY hfRight.label       "يمين:">
+<!ENTITY headerLeft.tip      "ترويسة اليسار">
+<!ENTITY headerCenter.tip    "ترويسة الوسط">
+<!ENTITY headerRight.tip     "ترويسة اليمين">
+<!ENTITY footerLeft.tip      "تذييل اليسار">
+<!ENTITY footerCenter.tip    "تذييل الوسط">
+<!ENTITY footerRight.tip     "تذييل اليمين">
+
+<!ENTITY hfTitle             "العنوان">
+<!ENTITY hfURL               "المسار">
+<!ENTITY hfDateAndTime       "التاريخ/الوقت">
+<!ENTITY hfPage              "صفحة #">
+<!ENTITY hfPageAndTotal      "صفحة # من #">
+<!ENTITY hfBlank             "--فارغ--">
+<!ENTITY hfCustom            "مخصص…">
+
+<!ENTITY customPrompt.title  "مخصص…">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "أدخل نصّ التّرويسة/التّذييل المخصّص">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b51338
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label          "اطبع…">
+<!ENTITY print.accesskey      "ط">
+<!ENTITY pageSetup.label      "إعداد الصفحة…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey  "ع">
+<!ENTITY page.label           "الصفحة:">
+<!ENTITY page.accesskey       "ص">
+<!ENTITY of.label             "من">
+<!ENTITY scale.label          "المقياس:">
+<!ENTITY scale.accesskey      "م">
+<!ENTITY portrait.label       "طوليّ">
+<!ENTITY portrait.accesskey   "ط">
+<!ENTITY landscape.label      "عرضيّ">
+<!ENTITY landscape.accesskey  "ض">
+<!ENTITY close.label          "أغلق">
+<!ENTITY close.accesskey      "غ">
+<!ENTITY p30.label            "٣٠٪">
+<!ENTITY p40.label            "٤٠٪">
+<!ENTITY p50.label            "٥٠٪">
+<!ENTITY p60.label            "٦٠٪">
+<!ENTITY p70.label            "٧٠٪">
+<!ENTITY p80.label            "٨٠٪">
+<!ENTITY p90.label            "٩٠٪">
+<!ENTITY p100.label           "١٠٠٪">
+<!ENTITY p125.label           "١٢٥٪">
+<!ENTITY p150.label           "١٥٠٪">
+<!ENTITY p175.label           "١٧٥٪">
+<!ENTITY p200.label           "٢٠٠٪">
+<!ENTITY Custom.label         "مخصص…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label    "قلّص ليناسب">
+<!ENTITY customPrompt.title   "مقياس مخصص…">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip    "الصفحة الأولى">
+<!ENTITY endarrow.tooltip     "الصفحة الأخيرة">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip    "الصفحة التالية">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "الصفحة السابقة">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..997d59e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "معاينة الطّباعة"> 
+<!ENTITY title   "العنوان:"> 
+<!ENTITY preparing "يُجهّز…">
+<!ENTITY progress "التّقدّم:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0718a9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "يطبع"> 
+<!ENTITY title    "العنوان:"> 
+<!ENTITY progress "التّقدّم:">
+<!ENTITY preparing "يُجهّز…">
+<!ENTITY printComplete "اكتملت الطّباعة.">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "ألغِ"> 
+<!ENTITY dialogClose.label "أغلق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+    This string is used to format the text to the right of the progress
+    meter.
+
+    #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+
+<!ENTITY percentPrint "#1٪">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.dtd b/toolkit/chrome/global/printdialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..535acfb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printdialog.xul -->
+
+
+<!ENTITY printButton.label "اطبع">
+
+<!ENTITY printDialog.title "اطبع">
+
+<!ENTITY fpDialog.title "احفظ الملف">
+
+<!ENTITY fileCheck.label "اطبع لملفّ">
+<!ENTITY fileCheck.accesskey "ع">
+<!ENTITY propertiesButton.label "الخصائص…">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "خ">
+<!ENTITY descText.label "وصف الطّابعة:">
+<!ENTITY printer.label "الطابعة">
+<!ENTITY printerInput.label "اسم الطّابعة:">
+<!ENTITY printerInput.accesskey "ب">
+
+<!ENTITY printrangeGroup.label "مدى الطّباعة">
+<!ENTITY allpagesRadio.label "كل الصّفحات">
+<!ENTITY allpagesRadio.accesskey "ك">
+<!ENTITY rangeRadio.label  "الصّفحات">
+<!ENTITY rangeRadio.accesskey  "ص">
+<!ENTITY frompageInput.label  "من">
+<!ENTITY frompageInput.accesskey  "م">
+<!ENTITY topageInput.label  "إلى">
+<!ENTITY topageInput.accesskey  "ى">
+<!ENTITY selectionRadio.label "التحديد">
+<!ENTITY selectionRadio.accesskey "ح">
+
+<!ENTITY copies.label "نُسَخ">
+<!ENTITY numCopies.label "عدد النُسخ:">
+<!ENTITY numCopies.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY printframeGroup.label "اطبع الإطارات">
+<!ENTITY aslaidoutRadio.label "كما هي متوضّعة على الشّاشة">
+<!ENTITY aslaidoutRadio.accesskey "ة">
+<!ENTITY selectedframeRadio.label  "الإطار المحدد">
+<!ENTITY selectedframeRadio.accesskey  "ط">
+<!ENTITY eachframesepRadio.label  "كل إطار بشكل منفصل">
+<!ENTITY eachframesepRadio.accesskey  "ف">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7bc2bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=طباعة
+optionsTabLabelGTK=خيارات
+printFramesTitleGTK=طباعة الإطارات
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=الخيارات:
+appearanceTitleMac=المظهر:
+framesTitleMac=الإطارات:
+pageHeadersTitleMac=ترويسات الصفحة:
+pageFootersTitleMac=تذييلات الصفحة:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=خيارات
+printFramesTitleWindows=طباعة الإطارات
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=_كما تظهر على الشاشة
+asLaidOutWindows=&كما تظهر على الشاشة
+selectedFrame=الإطار الم_حدّد
+selectedFrameWindows=الإطار الم&حدّد
+separateFrames=كل إطار على صفحة منف_صلة
+separateFramesWindows=كل إطار على صفحة منف&صلة
+shrinkToFit=ت_جاهل إعادة التحجيم لملاءمة عرض الصفحة
+selectionOnly=اطبع المحدّد فق_ط
+printBGOptions=اطبع الخلفيات
+printBGColors=اطبع أ_لوان الخلفية
+printBGImages=اطبع ص_ور الخلفية
+headerFooter=الترويسة والتذييل
+left=يسار
+center=وسط
+right=يمين
+headerFooterBlank=--فارغ--
+headerFooterTitle=العنوان
+headerFooterURL=عنوان الرابط
+headerFooterDate=التاريخ/الوقت
+headerFooterPage=صفحة #
+headerFooterPageTotal=صفحة # مِن #
+headerFooterCustom=مخصص...
+customHeaderFooterPrompt=رجاءً أدخِل نص الترويسة/التذييل المخصص
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=اطبع الإطارات
+summarySelectionOnlyTitle=اطبع المحدّد
+summaryShrinkToFitTitle=قلّص لملاءمة حجم الصفحة
+summaryPrintBGColorsTitle=اطبع ألوان الخلفية
+summaryPrintBGImagesTitle=اطبع صور الخلفية
+summaryHeaderTitle=ترويسات الصفحة
+summaryFooterTitle=تذييلات الصفحة
+summaryNAValue=-
+summaryOnValue=نعم
+summaryOffValue=لا
diff --git a/toolkit/chrome/global/printjoboptions.dtd b/toolkit/chrome/global/printjoboptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea81acc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY printJobOptions.title "خصائص الطّابعة">
+
+<!ENTITY paperInput.label "مقاس الورق:">
+<!ENTITY paperInput.accesskey "و">
+
+<!ENTITY jobTitleInput.label "اسم العمل:">
+<!ENTITY jobTitleInput.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY colorGroup.label "اللّون:">
+<!ENTITY grayRadio.label "تدرّج رمادي">
+<!ENTITY grayRadio.accesskey "د">
+<!ENTITY colorRadio.label "ملوّن">
+<!ENTITY colorRadio.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY edgeMarginInput.label "الفراغ من طرف الورقة للهامش">
+<!ENTITY topInput.label "أعلى:">
+<!ENTITY topInput.accesskey "ى">
+<!ENTITY bottomInput.label "أسفل:">
+<!ENTITY bottomInput.accesskey "ف">
+<!ENTITY leftInput.label "يسار:">
+<!ENTITY leftInput.accesskey "س">
+<!ENTITY rightInput.label "يمين:">
+<!ENTITY rightInput.accesskey "ي">
diff --git a/toolkit/chrome/global/regionNames.properties b/toolkit/chrome/global/regionNames.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81f0d1a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,258 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ad=    أندورا
+ae=    الإمارات العربيّة المتّحدة
+af=    أفغانستان
+ag=    أنتيجوا و بربودا
+ai=    أنغويلا
+al=    ألبانيا
+am=    أرمينيا
+ao=    أنغولا
+aq=    القارة القطبية الجنوبية
+ar=    الأرجنتين
+as=    ساموا الأمريكية
+at=    النّمسا
+au=    أستراليا
+aw=    أروبا
+az=    أذربيجان
+ba=    البوسنة و الهرسك
+bb=    باربادوس
+bd=    بنغلاديش
+be=    بلجيكا
+bf=    بوركينا فاسو
+bg=    بلغاريا
+bh=    البحرين
+bi=    بوروندي
+bj=    بنين
+bl=    سانت بارثيليمي
+bm=    برمودا
+bn=    بروناي
+bo=    بوليفيا
+br=    البرازيل
+bs=    البهاما
+bt=    بهوتان
+bv=    جزيرة بوفي
+bw=    بوتسوانا
+by=    روسيا البيضاء
+bz=    بيليز
+ca=    كندا
+cc=    جزر الكوكوس (كيلنك)
+cd=    كونغو (كنشاسا)
+cf=    جمهورية أفريقيا الوسطى
+cg=    كونغو (برازافيل)
+ch=    سويسرا
+ci=    ساحل العاج
+ck=    جزر كوك
+cl=    تشيلي
+cm=    الكاميرون
+cn=    الصّين
+co=    كولومبيا
+cr=    كوستا ريكا
+cu=    كوبا
+cv=    الرأس الأخضر
+cx=    جزيرة الكريسماس
+cy=    قبرص
+cz=    جمهورية التشيك
+de=    ألمانيا
+dg=    دييغو غارسيا
+dj=    جيبوتي
+dk=    الدنمارك
+dm=    دومينيكا
+do=    جمهورية الدومينيك
+dz=    الجزائر
+ec=    الإكوادور
+ee=    إستونيا
+eg=    مصر
+eh=    الصحراء الغربية
+er=    إريتريا
+es=    إسبانيا
+et=    أثيوبيا
+fi=    فنلندا
+fj=    فيجي
+fk=    جزر الفوكلاند (المالفيناس)
+fm=    ولايات مايكرونيزيا الاتحادية
+fo=    جزر الفارو
+fr=    فرنسا
+ga=    الغابون
+gb=    المملكة المتّحدة
+gd=    غرناطة
+ge=    جورجيا
+gf=    غويانا الفرنسية
+gg=    غيرنسي
+gh=    غانا
+gi=    جبل طارق
+gl=    غرينلاندا
+gm=    جامبيا
+gn=    غينيا
+gp=    غواديلوب
+gq=    غينيا الإستوائية
+gr=    اليونان
+gs=    جنوب جورجيا و جزر ساندويتش الجنوبيّة
+gt=    غواتيمالا
+gu=    غوام
+gw=    غينيا-بيساو
+gy=    غويانا
+hk=    هونغ كونغ
+hm=    جزيرة هيرد و جزر ماكدونالد
+hn=    هندوراس
+hr=    كرواتيا
+ht=    هايتي
+hu=    هنغاريا
+id=    إندونيسيا
+ie=    إيرلندا
+il=    إسرائيل
+im=    جزيرة مان
+in=    الهند
+io=    إقليم المحيط الهندي البريطاني
+iq=    العراق
+ir=    إيران
+is=    آيسلاندا
+it=    إيطاليا
+je=    جيرسي
+jm=    جامايكا
+jo=    الأردن
+jp=    اليابان
+ke=    كينيا
+kg=    قيرغيزستان
+kh=    كمبوديا
+ki=    كيريباتي
+km=    جزر القمر
+kn=    سانت كيتس ونيفيس
+kp=    كوريا الشّماليّة
+kr=    كوريا الجنوبية
+kw=    الكويت
+ky=    جزر الكايمان
+kz=    كازاخستان
+la=    لاوس
+lb=    لبنان
+lc=    سان لويس
+li=    ليتشتنستاين
+lk=    سريلانكا
+lr=    ليبيريا
+ls=    ليسوتو
+lt=    لتوانيا
+lu=    لكسومبورغ
+lv=    لاتفيا
+ly=    ليبيا
+ma=    المغرب
+mc=    موناكو
+md=    مولدوفا
+me=    مونتنيغرو
+mf=    سانت مارتن
+mg=    مدغشقر
+mh=    جزر المارشال
+mk=    مقدونيا
+ml=    مالي
+mm=    بورما
+mn=    منغوليا
+mo=    ماكاو
+mp=    جزر ماريانا الشمالية
+mq=    مارتينيك
+mr=    موريتانيا
+ms=    مونسيرات
+mt=    مالطة
+mu=    موريتيوس
+mv=    جزر المالديف
+mw=    مالاوي
+mx=    المكسيك
+my=    ماليزيا
+mz=    موزمبيق
+na=    ناميبيا
+nc=    كالدونيا الجديدة
+ne=    النّيجر
+nf=    جزيرة نورفولك
+ng=    نيجيريا
+ni=    نيكاراجوا
+nl=    هولندا
+no=    النرويج
+np=    نيبال
+nr=    النّاورو
+nu=    نيوي
+nz=    نيوزيلاندا
+om=    عُمان
+pa=    بنما
+pe=    بيرو
+pf=    بولينيسيا الفرنسية
+pg=    بابوا غينيا الجديدة
+ph=    الفيليبين
+pk=    باكستان
+pl=    بولندا
+pm=    سان بيير و ميكِلون
+pn=    جزر بتكيرن
+pr=    بورتو ريكو
+pt=    البرتغال
+pw=    بالاو
+py=    باراغواي
+qa=    قطر
+qm=    جزر ميدواي
+qw=    جزيرة وايك
+qz=    أكروتيري
+re=    ريونيون
+ro=    رومانيا
+rs=    صربيا
+ru=    روسيا
+rw=    أوغاندا
+sa=    السّعوديّة
+sb=    جزر سليمان
+sc=    سايتشيلي
+sd=    السّودان
+se=    السّويد
+sg=    سنغافورة
+sh=    ساينت هيلينا، تريستان دا كونا
+si=    سلوفينيا
+sk=    سلوفاكيا
+sl=    سيراليون
+sm=    سان مارينو
+sn=    السنغال
+so=    الصّومال
+sr=    سورينام
+ss=    جنوب السودان
+st=    صاو تومي و برنسيب
+sv=    السلفادور
+sx=    سانت مارتن
+sy=    سوريا
+sz=    سوازيلاند
+tc=    جزر الترك والكايكوس
+td=    تشاد
+tf=    المناطق الجنوبية و الأنتركتيكية الفرنسية
+tg=    توغو
+th=    تايلاند
+tj=    طاجيكستان
+tk=    توكيلاو
+tl=    تيمور- ليشتي
+tm=    تركمانستان
+tn=    تونس
+to=    تونغا
+tr=    تركيا
+tt=    ترينيداد و توباغو
+tv=    توفالو
+tw=    تايوان
+tz=    تنزانيا
+ua=    أكرانيا
+ug=    أوغندا
+us=    الولايات المتّحدة
+uy=    أروغواي
+uz=    أوزباكستان
+va=    مدينة الفاتيكان
+vc=    سانت فنسينت والجرينادينز
+ve=    فنزويلا
+vg=    الجزر العذراء البريطانية
+vi=    الجزر العذراء الأمريكية
+vn=    فيتنام
+vu=    فانواتو
+wf=    جزر والس و فوتونا
+ws=    ساموا الأمريكية
+xc=    جزر بحر الكورال
+xg=    قطاع غزة
+xj=    جان ماين
+xk=    كوسوفا
+xl=    جزر بالميرا المرجانية
+xu=    جزيرة جونستون
+xw=    الضفة الغربية
+ye=    اليمن
+yt=    مايوتا
+za=    أفريقيا الجنوبية
+zm=    زامبيا
+zw=    زيمبابوي
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0673697
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title         "أنعش &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1  "ابدأ على نظافة لإصلاح المشاكل و استعادة الأداء.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2  "هذا:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1  "سيزيل إضافاتك و تخصيصاتك">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2  "سيعيد إعدادات متصفحك إلى قيمها المبدئية">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label  "أنعش &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.title                "حسّن أداء &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label         "أنعش &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "أوشكنا على الانتهاء…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ecf5ec0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=يبدو أنك لم تستخدم %S منذ فترة. أتريد تنظيفه و البدء من جديد؟ و بالمناسبة، مرحبًا بعودتك.
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=أنعش %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=ن
diff --git a/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c7fbea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "قصّ">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY copyCmd.label "انسخ">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label "ألصق">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY undoCmd.label "تراجع">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "اختر الكل">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY deleteCmd.label "احذف">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ذ">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "أضِف إلى القاموس">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "ف">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "تراجع عن الإضافة إلى القاموس">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "ت">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "دقق الإملاء">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "م">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(لا اقتراحات إملاء)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "اللغات">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "غ">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "امسح">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label          "املأ بالولوج">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey      "م">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label       "املأ بكلمة السر">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey   "م">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label       "املأ باسم المستخدم">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey   "م">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label     "(لا اقتراحات ولوج)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label        "اعرض جلسات الولوج المحفوظة">
diff --git a/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bdbfd94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "استعد ترتيب الأعمدة">
diff --git a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..866473b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "شغّل">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "ألبِث">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "اكتم الصوت">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "أطلِق الصوت">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "ملء الشاشة">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "غادر ملء الشاشة">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "اعرض على الشاشة">
+
+<!ENTITY stats.media "الوسيطة">
+<!ENTITY stats.size "الحجم">
+<!ENTITY stats.activity "النشاط">
+<!ENTITY stats.activityPaused "مُلبثة">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "مُشغَّلة">
+<!ENTITY stats.activityEnded "منتهية">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(تبحث)">
+<!ENTITY stats.volume "الصوت">
+<!ENTITY stats.framesParsed "اللقطات المحللة">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "اللقطات التي فُكّ ترميزها">
+<!ENTITY stats.framesPresented "اللقطات المعروضة">
+<!ENTITY stats.framesPainted "اللقطات المرسومة">
+
+<!ENTITY error.aborted "توقف تحميل الفديو.">
+<!ENTITY error.network "توقف تشغيل الفديو بسبب عُطل شبكي.">
+<!ENTITY error.decode "تعذّر تشغيل الفديو لعطب في الملف.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "نسق أو نوع MIME الفديو غير مدعوم.">
+<!ENTITY error.noSource2 "لم يُعثر على فديو بنسق أو نوع MIME مدعوم.">
+<!ENTITY error.generic "توقف تشغيل الفديو بسبب عُطل غير معروف.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "انقضت #1 من أصل #2">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd b/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b30c93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> 
+
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "مصدر: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "ملف">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "م">
+<!ENTITY savePageCmd.label "احفظ الصفحة ك‍…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "إعداد الصفحة…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "معاينة الطباعة">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY printCmd.label "اطبع…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "أغلق">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "اذهب إلى سطر…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "ذ">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label           "عرض">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "ع">
+<!ENTITY reloadCmd.label "أعِد التحميل">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "اقطع السطور الطويلة"> 
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "ط">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "أبرِز التراكيب">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "ز">
+<!ENTITY menu_textSize.label "حجم النص">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "ج">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "أكبر">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "ك">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "أصغر">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "ص">
+<!ENTITY menu_textReset.label "عادي">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "ابحث في هذه الصفحة…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "ابحث ثانيةً">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "إلى الخلف">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "خ">
+<!ENTITY forwardCmd.label "إلى الأمام">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "انسخ مكان الرابط">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "انسخ عنوان البريد الإلكتروني">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "خ">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d454211
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = اذهب إلى سّطر
+goToLineText      = أدخل رقم السّطر
+invalidInputTitle = إدخال غير صالح
+invalidInputText  = رقم السّطر الذي أدخلته غير صالح.
+outOfRangeTitle   = السّطر غير موجود
+outOfRangeText    = لا وجود للسّطر المحدّد.
+statusBarLineCol  = سطر %1$S، عمود %2$S
+viewSelectionSourceTitle = مصدر DOM للاختيار
+viewMathMLSourceTitle    = مصدر DOM ل‍ MathML
+
+context_goToLine_label        = اذهب إلى سطر…
+context_goToLine_accesskey    = س
+context_wrapLongLines_label   = اقطع السطور الطويلة
+context_highlightSyntax_label = أبرِز التراكيب
diff --git a/toolkit/chrome/global/webapps.properties b/toolkit/chrome/global/webapps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..016b90a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.notification): %S will be replaced with the name of the uninstalled web app
+uninstall.notification = أزيل %S من حاسوبك.
+uninstall.label = أزل التطبيق
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.dtd b/toolkit/chrome/global/wizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be075bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  button-back-mac.label        "عُد للخلف">
+<!ENTITY  button-back-mac.accesskey    "خ">
+<!ENTITY  button-next-mac.label        "واصِل">
+<!ENTITY  button-next-mac.accesskey    "و">
+<!ENTITY  button-finish-mac.label      "تمّ">
+<!ENTITY  button-cancel-mac.label      "ألغِ">
+
+<!ENTITY  button-back-unix.label       "إلى الخلف">
+<!ENTITY  button-back-unix.accesskey   "خ">
+<!ENTITY  button-next-unix.label       "التالي">
+<!ENTITY  button-next-unix.accesskey   "ت">
+<!ENTITY  button-finish-unix.label     "أنهِ">
+<!ENTITY  button-cancel-unix.label     "ألغِ">
+
+<!ENTITY  button-back-win.label        "&lt; للخلف">
+<!ENTITY  button-back-win.accesskey    "خ">
+<!ENTITY  button-next-win.label        "التالي &gt;">
+<!ENTITY  button-next-win.accesskey    "ت">
+<!ENTITY  button-finish-win.label      "أنهِ">
+<!ENTITY  button-cancel-win.label      "ألغِ">
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de230c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=مرحبًا في %S
+default-last-title=إكمال %S
+default-first-title-mac=مقدّمة
+default-last-title-mac=خاتمة
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3101aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more downloads in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300"> 
+
+<!ENTITY starting.label                   "يبدأ…">
+<!ENTITY scanning.label                   "يفحص وجود فيروسات…">
+
+<!ENTITY downloads.title                  "التّنزيلات">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "ألبث">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "ل">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "استأنف">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "س">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "ألغِ">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "غ">
+<!ENTITY cmd.show.label                   "افتح المجلد المحتوي">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "م">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "اعرض في فايندر">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "ف">
+<!ENTITY cmd.open.label                   "افتح">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey               "ف">
+<!ENTITY cmd.openWith.label               "افتح ب‍…">
+<!ENTITY cmd.openWith.accesskey           "ب">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "أعد المحاولة">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey              "ع">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "اذهب إلى صفحة التنزيل">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "ذ">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "انسخ رابط التنزيل">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "ر">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label         "احذف من القائمة">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "ح">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandKey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandKey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "امسح القائمة">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "يزيل التّنزيلات المكتملة، والملغاة والفاشلة من القائمة">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "م">
+<!ENTITY cmd.find.commandKey              "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandKey            "k">
+
+<!ENTITY closeWhenDone.label              "أغلق عند انتهاء التّنزيلات">
+<!ENTITY closeWhenDone.tooltip            "يغلق نافذة التّنزيلات عند انتهاء تنزيل كلّ الملفّات">
+
+<!ENTITY showFolder.label                 "أظهر هذا المجلّد">
+<!ENTITY searchBox.label                  "ابحث…">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a2f4fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (seconds, minutes, hours, days): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+seconds=ثانية;ثانيتان;ثوان;ثانية;ثانية;ثانية
+minutes=دقيقة;دقيقتان;دقائق;دقيقة;دقيقة;دقيقة
+hours=ساعة;ساعتان;ساعات;ساعة;ساعة;ساعة
+days=يوم;يومان;أيام;يوما;يوم;يوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (paused): — is the "em dash" (long dash)
+paused=أُلبِث —  #1
+downloading=يُنزّل
+notStarted=لم يبدأ
+failed=فشل
+finished=تم
+canceled=أُلغيَ
+
+cannotPause=لا يُمكن إلباث هذا التنزيل
+
+downloadErrorAlertTitle=خطأ تنزيل
+downloadErrorGeneric=لا يمكن حفظ هذا التنزيل لحدوث خطأ مجهول.\n\nمن فضلك أعِد المحاولة.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=أتريد إلغاء كلّ التّنزيلات؟
+quitCancelDownloadsAlertMsg=إذا خرجت الآن، سيُلغى تنزيل واحد. أمتأكّد أنّك تريد الخروج؟
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=إذا خرجت الآن، ستُلغى %S من التنزيلات. أمتأكّد أنّك تريد الخروج؟
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=إذا أنهيت الآن، سيُلغى تنزيل واحد. أمتأكّد أنّك تريد الإنهاء؟
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=إذا أنهيت الآن، ستُلغى من %S التنزيلات. أمتأكّد أنّك تريد الإنهاء؟
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=أتريد إلغاء كلّ التّنزيلات؟
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=إذا انتقلت إلى العمل دون اتصال الآن، سيُلغى تنزيل واحد. أمتأكّد أنّك تريد الانتقال إلى العمل دون اتصال؟
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=إذا انتقلت إلى العمل دون اتصال الآن، ستُُلغى %S تنزيل(ات). أمتأكّد أنّك تريد الانتقال إلى العمل دون اتصال؟
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=أتريد إلغاء كلّ التّنزيلات؟
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=إن أغلقت كل نوافذ التصفح الخاص الآن، فسيُلغى تنزيل واحد. هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة التصفح الخاص؟
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=إن أغلقت كل نوافذ التصفح الخاص الآن، فسيُلغى %S من التنزيلات. هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة التصفح الخاص؟
+cancelDownloadsOKText=ألغِ تنزيل واحد
+cancelDownloadsOKTextMultiple=ألغِ %S تنزيل(ات)
+dontQuitButtonWin=لا تخرج
+dontQuitButtonMac=لا تُنهِ
+dontGoOfflineButton=ابقَ متّصلا
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=ابقَ في التصفح الخاص
+downloadsCompleteTitle=تمّت التّنزيلات
+downloadsCompleteMsg=تم تنزيل كلّ الملفّات.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=سريع جدًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/ثانية)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=‏%1$S‏ — %2$S
+
+bytes=بايتات
+kilobyte=ك.بايت
+megabyte=م.بايت
+gigabyte=ج.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S من أصل %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S من أصل %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair2): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1 minute; 11 hours
+timePair2=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle2): %1$S time left
+# example: 1 minute remaining; 11 hours remaining
+timeLeftSingle2=بقي %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble2): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11 hours, 2 minutes remaining; 1 day, 22 hours remaining
+timeLeftDouble2=بقي %1$S و %2$S
+timeFewSeconds=بقي بضع ثوان
+timeUnknown=لا يُعرف كم بقي
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneStatus): — is the "em dash" (long dash)
+# #1 download size for FINISHED or download state; #2 host (e.g., eTLD + 1, IP)
+# #2 can also be doneScheme or doneFileScheme for special URIs like file:
+# examples: 1.1 MB — website2.com; Canceled — 222.net
+doneStatus=#1 — #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+doneSizeUnknown=حجم مجهول
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=مورد %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=ملف محلي
+
+stateFailed=فشل
+stateCanceled=أُلغيَ
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlocked): 'Parental Controls' should be capitalized
+stateBlocked=منعته "المراقبة الأبويّة"
+stateDirty=مُنِع: قد يحتوي التنزيل على فيروس أو برنامج تجسس
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): 'Security Zone Policy' should be capitalized 
+stateBlockedPolicy=منعت سياسة منطقة الأمان هذا التنزيل
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=أمس
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate2=%2$S %1$S
+
+fileDoesNotExistOpenTitle=تعذّر فتح %S
+fileDoesNotExistShowTitle=تعذّر عرض %S
+fileDoesNotExistError=‏%S غير موجود. رُبما تغير اسمه، أو نُقل، أو حُذف منذ تنزيله.
+
+chooseAppFilePickerTitle=افتح ب‍…
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
+# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of files; #2 overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
+# examples: 2% of 1 file - Downloads; 22% of 11 files - Downloads
+downloadsTitleFiles=ملف واحد - التنزيلات;ملفان - التنزيلات; #1 ملفات - التنزيلات;#1 ملفًا - التنزيلات;#1 ملف - التنزيلات; لا ملفات - التنزيلات
+downloadsTitlePercent=#2% مِن ملف واحد - التنزيلات;#2% من ملفين - التنزيلات;#2% من #1 ملفات - التنزيلات;#2% من #1 ملفًا - التنزيلات;#2% من #1 ملف;#2% من لا ملفات
+
+fileExecutableSecurityWarning=‏"%S" هو ملفّ تنفيذيّ. قد تتضمّن الملفّات التّنفيذيّة فيروسات أو برامج خبيثة أخرى يمكن أن تضرّ بالحاسوب. خذ الحذر عند فتح هذا الملفّ. أمتأكّد أنّك تريد بدأ "%S"؟
+fileExecutableSecurityWarningTitle=هل تريد فتح الملفّ التّنفيذيّ؟
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=لا تسألني عن هذا ثانيّا
+
+displayNameDesktop=سطح المكتب
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=التّنزيلات
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..317706f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "يُمكن تغيير الإعدادات من تفضيلات &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "يُمكن تغيير الإعدادات من خيارات &brandShortName;.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33945c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  intro2.label                "اخترت فتح:">
+<!ENTITY  from.label                  "مِن:">
+<!ENTITY  actionQuestion.label        "ماذا على &brandShortName; أن يفعل بهذا الملفّ؟">
+
+<!ENTITY  openWith.label              "افتح ب‍استخدام">
+<!ENTITY  openWith.accesskey          "ف">
+<!ENTITY  other.label                 "أخرى…">
+
+<!ENTITY  saveFile.label              "احفظ الملف">
+<!ENTITY  saveFile.accesskey          "ح">
+
+<!ENTITY  rememberChoice.label        "افعل هذا آليا مع الملفات من هذا النوع من الآن فصاعدا.">
+<!ENTITY  rememberChoice.accesskey    "ف">
+
+<!ENTITY  whichIs.label              "الذي هو:">
+
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.label      "اختر…">
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.accesskey  "خ">
+<!ENTITY  chooseHandler.label         "تصفّح…">
+<!ENTITY  chooseHandler.accesskey     "ص">
+
+<!ENTITY  unknownPromptText.label     "أترغب في حفظ هذا الملف؟">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1cdae80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=يفتح %S
+saveDialogTitle=أدخل اسم ملف ليُحفظ بِه…
+defaultApp=‏%S (المبدئي)
+chooseAppFilePickerTitle=اختر التّطبيق المساعد
+badApp=تعذّر إيجاد التّطبيق الذي اخترته ("%S").  افحص اسم الملفّ أو اختر تطبيقًا آخر.
+badApp.title=التّطبيق غير موجود
+badPermissions=لم يتمّ حفظ الملف لأنّك لا تمتلك السماحيات المطلوبة.  اختر مجلد آخر.
+badPermissions.title=صلاحيات حفظ غير صحيحة
+selectDownloadDir=اختر مجلّد التّنزيل
+unknownAccept.label=احفظ الملف
+unknownCancel.label=ألغِ
+fileType=ملفّ %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9dae3dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  creator.label               "صمّمها:">
+<!ENTITY  developers.label            "المطوّرون:">
+<!ENTITY  translators.label           "المترجمون:">
+<!ENTITY  contributors.label          "المساهمون:">
+<!ENTITY  homepage.label              "اذهب لصفحتها الرئيسية">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05229d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title             "قد تكون الإضافات مسببة للمشكلات">
+<!ENTITY blocklist.style             "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary           "&brandShortName; قرّر أن الإضافات التالية تسبب مشكلات أمنية أو مشكلات في الثبات:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked       "من المنصوح به جدًا لأجل حمايتك، أن تعيد التشغيل بعد تعطيل هذه الإضافات.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked       "هناك احتمال كبير أن تسبب هذه الإضافات بمشكلات أمنية أو مشكلات في الثبات، لذا فقد عُطّلت، ولكنك تحتاج إلى إعادة التشغيل من أجل تعطيلها نهائيًا.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard       "لقد مُنعتْ الإضافات التي يُحتمل كثيرًا أن تتسبب بمشكلات أمنية أو مشكلات في الثبات. احتمال ضرر البقية أقل، ولكن يُنصح بشدة أن تعيد التشغيل بعد تعطيلها.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo          "مزيد من المعلومات">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label      "أعِد تشغيل &brandShortName;">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey  "ع">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label     "محجوبة">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label    "عطّل">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a932abf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,252 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY addons.windowTitle                   "مدير الإضافات">
+
+<!ENTITY search.placeholder                   "ابحث في كل الإضافات">
+<!ENTITY search.buttonlabel                   "ابحث">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
+     The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
+<!ENTITY search.commandkey                    "f">
+
+<!ENTITY loading.label                        "يحمّل…">
+<!ENTITY listEmpty.installed.label            "ليس لديك أي إضافات مثبتة من هذا النوع">
+<!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label     "لا تحديثات متوفرة">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label        "لم تحدّث أي إضافات مؤخرًا">
+<!ENTITY listEmpty.findUpdates.label          "التمس التحديثات">
+<!ENTITY listEmpty.search.label               "تعذر إيجاد أي إضافات مطابقة">
+<!ENTITY listEmpty.button.label               "اعرف المزيد عن الإضافات">
+<!ENTITY installAddonFromFile.label           "ثبّت الإضافة من ملف…">
+<!ENTITY installAddonFromFile.accesskey       "ث">
+<!ENTITY toolsMenu.tooltip                    "أدوات لجميع الإضافات">
+
+<!ENTITY cmd.back.tooltip                     "عُد للخلف صفحة واحدة">
+<!ENTITY cmd.forward.tooltip                  "تقدم للأمام صفحة واحدة">
+
+<!ENTITY showUnsignedExtensions.button.label  "تعذّر التحقق من بعض الامتدادات">
+<!ENTITY showAllExtensions.button.label       "اعرض كل الامتدادات">
+<!-- global warnings -->
+
+<!ENTITY warning.safemode.label                    "النمط الآمن عطّل جميع الإضافات.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.label          "التحقق من توافقية الإضافات قد عُطّل. قد يكون لديك إضافات غير متوافقة.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.label   "فعّل">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.tooltip "فعّل التحقق من توافقية الإضافات">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.label              "التحقق من أمن التحديثات قد عُطّل. قد تشكل التهديدات عليك خطرًا.">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.label       "فعّل">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.tooltip     "فعّل التحقق من أمن تحديثات الإضافات">
+<!-- global informations -->
+
+<!ENTITY info.plugincheck.label                 "التمس لتعرف إذا كانت ملحقاتك محدّثة">
+<!ENTITY info.plugincheck.tooltip               "التمس لتعرف إذا كانت ملحقاتك محدّثة">
+<!-- categories / views -->
+
+<!ENTITY view.search.label                    "ابحث">
+<!ENTITY view.discover.label                  "احصل على الإضافات">
+<!ENTITY view.recentUpdates.label             "التحديثات الأخيرة">
+<!ENTITY view.availableUpdates.label          "التحديثات المتاحة">
+<!-- addon updates -->
+
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.label        "التمس التحديثات">
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.accesskey    "ت">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.label            "اعرض التحديثات الأخيرة">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.accesskey        "ض">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.updateAddonsAutomatically.label): This menu item
+     is a checkbox that toggles the default global behavior for add-on update
+     checking. -->
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.label     "حدّث الإضافات تلقائيًا">
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.accesskey "ق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.resetUpdatesToAutomatic.label, updates.resetUpdatesToManual.label):
+     Specific addons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+     "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+     update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+     (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+     updates.updateAddonsAutomatically.label menu item). -->
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.label       "اجعل تحديث كل الإضافات تلقائيًا">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.accesskey   "ف">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.label          "اجعل تحديث كل الإضافات يدويًا">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.accesskey      "ف">
+<!ENTITY updates.updating.label               "يحدّث الإضافات">
+<!ENTITY updates.installed.label              "حُدّثت إضافاتك.">
+<!ENTITY updates.downloaded.label             "انتهى تنزيل تحديثات إضافاتك.">
+<!ENTITY updates.restart.label                "أعِد التشغيل الآن لإتمام التثبيت">
+<!ENTITY updates.noneFound.label              "لا يوجد تحديثات">
+<!ENTITY updates.manualUpdatesFound.label     "اعرض التحديثات المتاحة">
+<!ENTITY updates.updateSelected.label         "ثبّت التحديثات">
+<!ENTITY updates.updateSelected.tooltip       "ثبّت التحديثات المتاحة في هذه اللائحة">
+<!-- addon actions -->
+
+<!ENTITY cmd.showDetails.label                "أظهر المزيد من المعلومات">
+<!ENTITY cmd.showDetails.accesskey            "ظ">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.label                "ابحث عن التحديثات">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.accesskey            "ح">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.label             "خيارات">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.accesskey         "خ">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.label            "تفضيلات">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.accesskey        "ف">
+<!ENTITY cmd.about.label                      "عن">
+<!ENTITY cmd.about.accesskey                  "ن">
+
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label                "فعّل">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey            "ع">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label               "عطّل">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey           "ط">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.label                "طبّق السمة">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.accesskey            "س">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.label               "انزع السمة">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.accesskey           "س">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label              "اسأل قبل التفعيل">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip            "اسأل كل مرة قبل استخدام هذه الإضافة">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label             "فعّل دائمًا">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip           "استخدم هذه الإضافة دائمًا">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label              "لا تُفعّل أبدًا">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip            "لا تستخدم هذه الإضافة أبدًا">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip                "غيّر عند تشغيل هذه الإضافة">
+<!ENTITY cmd.installAddon.label               "ثبّت">
+<!ENTITY cmd.installAddon.accesskey           "ث">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label             "أزِل">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey         "ل">
+<!ENTITY cmd.debugAddon.label                 "نقّح">
+<!ENTITY cmd.debugAddon.accesskey             "ن">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label         "خيارات">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "غيّر خيارات هذه الإضافة">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label        "تفضيلات">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "غيّر تفضيلات هذه الإضافة">
+<!ENTITY cmd.contribute.label                 "ساهِم">
+<!ENTITY cmd.contribute.accesskey             "س">
+<!ENTITY cmd.contribute.tooltip               "ساهِم في تطوير هذه الإضافة">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label           "اعرض ملاحظات الإصدار">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip         "اعرض ملاحظات الإصدار لهذا التحديث">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label           "أخفِ ملاحظات الإصدار">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip         "أخفِ ملاحظات الإصدار لهذا التحديث">
+<!-- discovery view -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
+     Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
+
+<!ENTITY discover.title                       "ما هي الإضافات؟">
+<!ENTITY discover.description2                "الإضافات هي تطبيقات تسمح لك بتخصيص &brandShortName; 
+إما من خلال وظيفة إضافية أو سِمت جديد. جرّب الشريط الجانبي لتوفير الوقت، 
+أو متتبع أحوال الطقس، أو سمة جديدة من السمات، لكي تجعل &brandShortName; على ذوقك.">
+<!ENTITY discover.footer                      "عندما تتصل بالإنترنت، سيظهر في هذه اللوحة بعض من 
+أفضل الإضافات وأكثرها شعبية لكي تستطيع تجربتها.">
+<!-- detail view -->
+
+<!ENTITY detail.version.label                 "النسخة">
+<!ENTITY detail.lastupdated.label             "آخر تحديث">
+<!ENTITY detail.creator.label                 "المطوّر">
+<!ENTITY detail.homepage.label                "صفحة البداية">
+<!ENTITY detail.numberOfDownloads.label       "التنزيلات">
+
+<!ENTITY detail.contributions.description     "يطلب منك مطوّر هذه الإضافة مساعدته بدعم استمرار تطوير هذا العمل من خلال تبرع صغير منك.">
+
+<!ENTITY detail.updateType                    "التحديثات التلقائية">
+<!ENTITY detail.updateDefault.label           "مبدئي">
+<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip         "ثبّت التحديثات تلقائيًا إذا كان ذلك هو المبدئي فقط">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.label         "مشغلة">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip       "ثبّت التحديثات تلقائيًا">
+<!ENTITY detail.updateManual.label            "مطفأة">
+<!ENTITY detail.updateManual.tooltip          "لا تثبت التحديثات تلقائيًا">
+<!ENTITY detail.home                          "صفحة البداية">
+<!ENTITY detail.repository                    "ملف الإضافة الشخصي">
+<!ENTITY detail.size                          "الحجم">
+
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.label         "التمس التحديثات">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey     "س">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip       "التمس التحديثات لهذه الإضافة">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.label      "خيارات">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey  "خ">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip    "غيّر خيارات هذه الإضافة">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label     "تفضيلات">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "ض">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip   "غيّر تفضيلات هذه الإضافة">
+<!-- ratings -->
+
+
+<!ENTITY rating2.label                        "التقييم">
+<!-- download/install progress -->
+
+<!ENTITY progress.pause.tooltip               "ألبِث">
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip              "ألغِ">
+<!-- list sorting -->
+
+
+<!ENTITY sort.name.label                      "الاسم">
+<!ENTITY sort.name.tooltip                    "رتّب حسب الاسم">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.label               "آخر تحديث">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.tooltip             "رتّب حسب تاريخ التحديث">
+<!ENTITY sort.relevance.label                 "أفضل تطابق">
+<!ENTITY sort.relevance.tooltip               "رتّب حسب وثاقة الصلة">
+<!ENTITY sort.price.label                     "السعر">
+<!ENTITY sort.price.tooltip                   "رتّب حسب السعر">
+
+<!ENTITY search.filter2.label                 "ابحث:">
+<!ENTITY search.filter2.installed.label       "إضافاتي">
+<!ENTITY search.filter2.installed.tooltip     "اعرض الإضافات المثبتة">
+<!ENTITY search.filter2.available.label       "الإضافات المتاحة">
+<!ENTITY search.filter2.available.tooltip     "اعرض الإضافات المتوفرة للتثبيت">
+
+<!ENTITY addon.homepage                       "صفحة البداية">
+<!ENTITY addon.details.label                  "المزيد">
+<!ENTITY addon.details.tooltip                "أظهِر المزيد من التفاصيل عن هذه الإضافة">
+<!ENTITY addon.unknownDate                    "مجهول">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+     to signify that an add-on is disabled, in the form
+     "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix               "(معطلة)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+     updates list to signify that an item is an update, in the form
+     "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+     necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix                 "تحديث">
+<!ENTITY addon.undoAction.label               "تراجَع">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip             "تراجع عن هذا الإجراء">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label               "تراجَع">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip             "أحتفظ بهذه الإضافة مثبتة">
+<!ENTITY addon.restartNow.label               "أعد التشغيل الآن">
+<!ENTITY addon.install.label                  "ثبّت">
+<!ENTITY addon.install.tooltip                "ثبّت هذه الإضافة">
+<!ENTITY addon.updateNow.label                "حدّث الآن">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip              "ثبّت التحديث لهذه الإضافة">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label            "ضمّن التحديث">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label          "هناك تحديث متاح">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label       "يلتمس التحديثات…">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label             "ملاحظات الإصدار:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label      "يحمّل…">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "المعذرة، ولكن حصل خطأ أثناء تحميل ملاحظات الإصدار.">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label                "طوّرها ">
+
+<!ENTITY eula.title                           "اتفاقية ترخيص المستخدم">
+<!ENTITY eula.width                           "560px">
+<!ENTITY eula.height                          "400px">
+<!ENTITY eula.accept                          "أوافق وأثبّت…">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label           "تصفّح…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
+     experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
+     This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
+     Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
+     to cause this tab to appear. -->
+
+<!ENTITY experiment.info.label "ما هذا؟ قد يثبت تليمتري بعض التجارب و يشغّلها من وقت لآخر.">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "ط">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry "إعدادات تليمتري">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY setting.learnmore "اطّلع على المزيد…">
+
+<!ENTITY disabledUnsigned.heading "عُطّلت بعض الإضافات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.description.start, disabledUnsigned.description.findAddonsLink, disabledUnsigned.description.end):
+     These entities form a sentence, with
+     disabledUnsigned.description.findAddonsLink being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.start "لم يُتحقق من الإضافات التالية لاستخدامها مع &brandShortName;. يمكنك ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.findAddonsLink "البحث عن بدائل">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.end " أو أن تطلب من المطوّر أن يجعل موزيلا تتحقق منهم.">
+<!ENTITY disabledUnsigned.learnMore "اطلع أكثر على مجهوداتنا في إبقائك آمنا على الإنترنت.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.devInfo.start, disabledUnsigned.devInfo.linkToManual, disabledUnsigned.devInfo.end):
+     These entities form a sentence, with disabledUnsigned.devInfo.linkToManual
+     being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.start "المطورين المهتمين بأن تتحقق موزيلا من إضافاتهم، يمكنهم قراءة ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.linkToManual "دليلنا">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.end ".">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a2fcbb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,184 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
+aboutWindowTitle=عن %S
+aboutWindowCloseButton=أغلِق
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
+aboutWindowVersionString=النسخة %S
+#LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
+aboutAddon=عن %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=أزيلت %S.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=مراجعة واحدة;مراجعتان;#1 مراجعات;#1 مراجعة;#1 مراجعة;لا مراجعات
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=حُدّث في %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S غير متوافقة مع %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=تعذّر التحقق من %1$S للاستخدام مع %2$S و لذا عُطّل.
+notification.unsigned=تعذّر التحقق من %1$S للاستخدام مع %2$S. واصل بحذر.
+notification.unsigned.link=المزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=عُطّلت %1$S بسبب مشاكل في الأمن أو الثبات.
+notification.blocked.link=مزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=%1$S معروفة بتسبيبها لمشاكل في الأمن أو الثبات.
+notification.softblocked.link=مزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=هناك تحديث مهم متاح ل‍ %1$S.
+notification.outdated.link=حدّث الآن
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=الإضافة %1$S بها مخاطر أمنية ويجب تحديثها.
+notification.vulnerableUpdatable.link=حدّث الآن
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=الإضافة %1$S بها مخاطر أمنية. استخدمها بحذر.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=مزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.enable=سوف تُفعَّل %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.disable=سوف تُعطّل %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.install=سوف تُثبَّت %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.uninstall=سوف يُلغى تثبيت %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.upgrade=سوف تُحدَّث %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=حصل خطأ عند تنزيل %1$S.
+notification.downloadError.retry=حاول مجددًا
+notification.downloadError.retry.tooltip=حاول تنزيل هذه الإضافة مجددًا
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=حصل خطأ عند تثبيت %1$S.
+notification.installError.retry=حاول مجددًا
+notification.installError.retry.tooltip=حاول تنزيل هذه الإضافة وتثبيتها مجددًا
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=سيثبّت %1$S حالًا.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=المساهمة المقترحة: %S
+
+installDownloading=ينزّل
+installDownloaded=نُزّلت
+installDownloadFailed=خطأ في التنزيل
+installVerifying=يتحقق
+installInstalling=يثبّت
+installEnablePending=أعد التشغيل للتفعيل
+installDisablePending=أعد التشغيل للتعطيل
+installFailed=خطأ في التثبيت
+installCancelled=أُلغي التثبيت
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S غير متوافقة مع %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=تعذّر التحقق من %1$S للاستخدام مع %2$S و لذا عُطّل.
+details.notification.unsigned=تعذّر التحقق من %1$S للاستخدام مع %2$S. واصل بحذر.
+details.notification.unsigned.link=المزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=عُطّلت %1$S لأسباب تتعلق بالأمن أو الثبات.
+details.notification.blocked.link=مزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=%1$S معروفة بتسبيبها مشاكل في الأمن أو الثبات.
+details.notification.softblocked.link=مزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=هناك تحديث مهم متاح ل‍ %1$S.
+details.notification.outdated.link=حدّث الآن
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=الإضافة %1$S بها مخاطر أمنية ويجب تحديثها.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=حدّث الآن
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=الإضافة %1$S بها مخاطر أمنية. استخدمها بحذر.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=مزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.enable=سوف تُفعّل %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.disable=سوف تُعطّل %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.install=سوف تُثبَّت %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.uninstall=سوف يُلغى تثبيت %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.upgrade=سوف تُحدَّث %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=سيثبّت %1$S حالًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (detail view).
+details.experiment.time.daysRemaining=بقي يوم واحد;بقي يومين;بقي #1 أيام;بقي #1 يومًا;بقي #1 يوم;بقي أقل من يوم
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (detail view).
+details.experiment.time.endsToday=بقي أقل من يوم
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (detail view).
+details.experiment.time.daysPassed=منذ يوم;منذ يومين;منذ #1 أيام; منذ #1 يومًا;منذ #1 يوم;منذ أقل من يوم
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (detail view).
+details.experiment.time.endedToday=منذ أقل من يوم
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.active) This experiment is active (detail view).
+details.experiment.state.active=مُفعَّل
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (detail view).
+details.experiment.state.complete=انتهت
+
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (list view item).
+experiment.time.daysRemaining=بقي يوم واحد;بقي يومين;بقي #1 أيام;بقي #1 يومًا;بقي #1 يوم;بقي أقل من يوم
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (list view item).
+experiment.time.endsToday=بقي أقل من يوم
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (list view item).
+experiment.time.daysPassed=منذ يوم;منذ يومين;منذ #1 أيام; منذ #1 يومًا;منذ #1 يوم;منذ أقل من يوم
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (list view item).
+experiment.time.endedToday=منذ أقل من يوم
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.active) This experiment is active (list view item).
+experiment.state.active=مُفعَّل
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (list view item).
+experiment.state.complete=انتهت
+
+installFromFile.dialogTitle=اختر إضافة لتثبيتها
+installFromFile.filterName=الإضافات
+
+uninstallAddonTooltip=ألغِ تثبيت هذه الإضافة
+uninstallAddonRestartRequiredTooltip=ألغِ تثبيت هذه الإضافة (إعادة التشغيل مطلوبة)
+enableAddonTooltip=فعّل هذه الإضافة
+enableAddonRestartRequiredTooltip=فعّل هذه الإضافة (إعادة التشغيل مطلوبة)
+disableAddonTooltip=عطّل هذه الإضافة
+disableAddonRestartRequiredTooltip=عطّل هذه الإضافة (إعادة التشغيل مطلوبة)
+
+#LOCALIZATION NOTE (showAllSearchResults): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total number of search results
+showAllSearchResults=شاهد النتيجة الوحيدة;شاهد النتيجتين;شاهد #1 نتائج;شاهد #1 نتيجة;شاهد #1 نتيجة;شاهد و لا نتيجة
+
+#LOCALIZATION NOTE (addon.purchase.label) displayed on a button in the list
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+addon.purchase.label=اشترِ بسعر %S…
+addon.purchase.tooltip=زُر معرض الإضافات لشراء هذه الإضافة
+#LOCALIZATION NOTE (cmd.purchaseAddon.label) displayed on a button in the detail
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+cmd.purchaseAddon.label=اشترِ بسعر %S…
+cmd.purchaseAddon.accesskey=ش
+
+#LOCALIZATION NOTE (eulaHeader) %S is name of the add-on asking the user to agree to the EULA
+eulaHeader=يطلب منك %S أن توافق على اتفاقية ترخيص المستخدم التالية قبل أن تستطيع متابعة التثبيت:
+
+type.extension.name=الامتدادات
+type.theme.name=المظهر
+type.locale.name=اللغات
+type.plugin.name=الملحقات
+type.dictionary.name=القواميس
+type.service.name=الخدمات
+type.experiment.name=التجارب
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d410576
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title           "تثبيت إضافة">
+<!ENTITY intro           "يودّ برنامج آخر على جهازك تغيير &brandShortName; 
+باستخدام الإضافة التالية:">
+<!ENTITY warning         "ثبّت الإضافات التي صنعها أشخاص تثق بهم فقط.">
+<!ENTITY allow           "اسمح بهذا التثبيت">
+<!ENTITY later           "يمكنك تغيير رأيك فيما بعد 
+بالذهاب إلى مدير الإضافات.">
+<!ENTITY continue        "تابع">
+<!ENTITY restartMessage  "يجب إعادة تشغيل &brandShortName; لإنهاء تثبيت هذه الإضافة.">
+<!ENTITY restartButton   "أعِد تشغيل &brandShortName;">
+<!ENTITY cancelButton    "ألغِ">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..722ee46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (name) %1$S is the add-on name, %2$S is the add-on version
+name=%1$S %2$S
+#LOCALIZATION NOTE (author) %S is the author of the add-on
+author=صنعها %S
+#LOCALIZATION NOTE (location) %S is the path the add-on is installed in
+location=المسار: %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/selectAddons.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/selectAddons.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2daf5e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY upgrade.style               "width: 93ch; height: 448px;">
+
+<!ENTITY checking.heading            "يتحقق من إضافاتك">
+<!ENTITY checking.progress.label     "يتحقق من توافقية إضافاتك مع هذه النسخة من &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY select.heading              "اختر إضافاتك">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (select.description): The term used for "third parties"
+     here should match the string source.other in selectAddons.properties. -->
+<!ENTITY select.description          "اجعل &brandShortName; أسرع من خلال تعطيل الإضافات التي لم تعد تستخدمها. الإضافات التي ثبتها طرف ثالث من قبل ستُعطّل تلقائيًا إلا لو اخترتها في الأسفل.">
+<!ENTITY select.keep                 "احتفظ بها">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (select.keep.style): Should be a width wide enough for
+     the string in select.keep above. -->
+<!ENTITY select.keep.style           "width: 12ch;">
+<!ENTITY select.action               "الإجراء">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (select.action.style): Should be a width wide enough for
+     the action strings in selectAddons.properties or brandShortName. -->
+<!ENTITY select.action.style         "width: 35ch;">
+<!ENTITY select.source               "ثبتها">
+<!ENTITY select.name                 "الاسم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (select.name.style): Should be a width small enough so
+     the source column still has enough room for the source strings in
+     selectAddons.properties. -->
+<!ENTITY select.name.style           "width: 33ch;">
+
+<!ENTITY confirm.heading             "اختر إضافاتك">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirm.description): The term used for "third parties"
+     here should match the string source.other in selectAddons.properties. -->
+<!ENTITY confirm.description         "اجعل &brandShortName; أسرع من خلال تعطيل الإضافات التي لم تعد تستخدمها. الإضافات التي ثبتها طرف ثالث من قبل ستُعطّل تلقائيًا إلا لو اخترتها في الأسفل.">
+
+<!ENTITY action.disable.heading      "الإضافات التالية سوف تُعطّل:">
+<!ENTITY action.incompatible.heading "الإضافات التالية معطلة، ولكنها ستُفعّل حالما تصبح متوافقة:">
+<!ENTITY action.update.heading       "الإضافات التالية سوف تُحدّث:">
+<!ENTITY action.enable.heading       "الإضافات التالية سوف تُفعّل:">
+
+<!ENTITY update.heading              "يحدّث إضافاتك">
+<!ENTITY update.progress.label       "ينزّل التحديثات ويثبتها لإضافاتك التي اخترتها.">
+
+<!ENTITY errors.heading              "تعذر على &brandShortName; تحديث بعض إضافاتك.">
+<!ENTITY errors.description          "فشل تثبيت التحديثات لبعض إضافاتك. سيحاول &brandShortName; تحديثها تلقائيًا في وقت لاحق.">
+
+<!ENTITY footer.label                "يمكنك دائمًا تغيير إضافاتك في مدير الإضافات.">
+<!ENTITY cancel.label                "ألغِ">
+<!ENTITY back.label                  "عودة">
+<!ENTITY next.label                  "التالي">
+<!ENTITY done.label                  "تمّ">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/selectAddons.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/selectAddons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd4b5eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (source.profile) add-ons installed by the user, this may be
+# translated as "You" or "User" depending on the locale
+source.profile=المستخدم
+#LOCALIZATION NOTE (source.bundled) add-ons shipped with the application, and thus
+# treated as installed by the user. This may be
+# translated as "You" or "User" depending on the locale
+source.bundled=المستخدم (ضمن التطبيق)
+#LOCALIZATION NOTE (source.other) add-ons installed by other applications
+# installed on the computer
+source.other=طرف ثالث
+
+action.enabled=سوف تُفعّل
+action.disabled=سوف تُعطّل
+action.autoupdate=سوف تُحدّث لتصبح متوافقة
+action.incompatible=سوف تُفعّل حالما تصبح متوافقة
+action.neededupdate=حدّثها لتصبح متوافقة
+action.unneededupdate=تحديث اختياري
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7dd6f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  updateWizard.title              "تحديث &brandShortName;">
+
+<!ENTITY  offline.title                   "يعمل &brandShortName; في وضع دون اتصال">
+<!ENTITY  offline.description             "يحتاج &brandShortName; أن يتصل ليبحث 
+عن تحديثات لإضافاتك و يجعلها متوافقة 
+مع هذا الإصدار.">
+<!ENTITY  offline.toggleOffline.label     "اتصل الآن.">
+<!ENTITY  offline.toggleOffline.accesskey "ص">
+
+<!ENTITY  mismatch.win.title              "إضافات غير متوافقة">
+<!ENTITY  mismatch.top.label              "الإضافات التالية غير متوافقة من هذا الإصدار 
+من &brandShortName; ولذلك عُطّلت:">
+<!ENTITY  mismatch.bottom.label           "يستطيع &brandShortName; أن يلتمس وجود 
+إصدارات متوافقة من هذه الإضافات.">
+
+<!ENTITY  checking.wizard.title           "التمس إضافات متوافقة">
+<!ENTITY  checking.top.label              "يلتمس تحديثات لإضافاتك غير المتوافقة…">
+<!ENTITY  checking.status                 "قد يستغرق هذا بضع دقائق…">
+
+<!ENTITY  found.wizard.title               "وجدت إضافات متوافقة">
+<!ENTITY  found.top.label                 "اختر الإضافات التي تريد تثبيتها:">
+<!ENTITY  found.disabledXPinstall.label   "تعذّر تحديث الإضافات لأن تثبيت البرمجيات 
+معطّل. يمكن تغيير ذلك في الأسفل.">
+<!ENTITY  found.enableXPInstall.label     "اسمح للمواقع بتثبيت برمجيات">
+<!ENTITY  found.enableXPInstall.accesskey "س">
+
+<!ENTITY  installing.wizard.title         "يجري تثبيت الإضافات المتوافقة">
+<!ENTITY  installing.top.label            "ينزّل ويثبّت تحديثات لإضافاتك…">
+
+<!ENTITY  noupdates.wizard.title          "لا توجد إضافات متوافقة">
+<!ENTITY  noupdates.intro.desc            "لم يجد &brandShortName; تحديثات 
+لإضافاتك غير المتوافقة.">
+<!ENTITY  noupdates.error.desc            "حدثت مشاكل عند محاولة البحث عن تحديثات.">
+<!ENTITY  noupdates.checkEnabled.desc     "سيفحص &brandShortName; دوريا و يعلمك 
+عن توفر تحديثات متوافقة للإضافات.">
+
+<!ENTITY  finished.wizard.title           "الإضافات المتوافقة المثبتة">
+<!ENTITY  finished.top.label              "ثبّتَ &brandShortName; تحديثات لإضافاتك.">
+<!ENTITY  finished.checkDisabled.desc     "يستطيع &brandShortName; أن يلتمس دوريا 
+و يعلمك عن توفر تحديثات للإضافات.">
+<!ENTITY  finished.checkEnabled.desc      "سيلتمس &brandShortName; دوريا و يعلمك 
+عن توفر تحديثات للإضافات.">
+
+<!ENTITY  adminDisabled.wizard.title      "تعذّر التماس التحديثات">
+<!ENTITY  adminDisabled.warning.label     "تعذّر التماس تحديثات للإضافات غير المتوافقة 
+لأن تثبيت برمجيات &brandShortName; معطل. 
+رجاءً اتصل بمدير نظامك للمساعدة.">
+
+<!ENTITY  versioninfo.wizard.title        "يجري فحص توافقية الإضافات">
+<!ENTITY  versioninfo.top.label           "يجري فحص توافقية إضافاتك مع 
+هذا الإصدار من &brandShortName;.">
+<!ENTITY  versioninfo.waiting             "قد يستغرق هذا بضع دقائق…">
+
+<!ENTITY  installerrors.wizard.title      "حدثت أخطاء أثناء تثبيت التحديثات">
+<!ENTITY  installerrors.intro.label       "واجه &brandShortName; مشاكل 
+أثناء تحديث بعض إضافاتك.">
+<!-- general strings used by several of the finish pages -->
+
+<!ENTITY  clickFinish.label               "اضغط 'أنهِ' لمتابعة تشغيل &brandShortName;.">
+<!ENTITY  clickFinish.labelMac            "انقر 'تمّ' لمتابعة &brandShortName;.">
+<!ENTITY  enableChecking.label            "اسمح ل&brandShortName; بالبحث عن تحديثات.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..46e65f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mismatchCheckNow=التمس الآن
+mismatchCheckNowAccesskey=ل
+mismatchDontCheck=لا تلتمس
+mismatchDontCheckAccesskey=ت
+installButtonText=ثبّت الآن
+installButtonTextAccesskey=ث
+nextButtonText=التالي >
+nextButtonTextAccesskey=ي
+cancelButtonText=ألغِ
+cancelButtonTextAccesskey=ل
+statusPrefix=انتهى التماس %S
+downloadingPrefix=يجري تنزيل: %S
+installingPrefix=يجري تثبيت: %S
+closeButton=أغلق
+installErrors=لم يستطع %S تثبيت تحديثات الإضافات التالية:
+checkingErrors=لم يستطع %S أن يلتمس تحديثات للإضافات التالية:
+installErrorItemFormat=%S (%S)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..801a900
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from institems.xul -->
+
+
+<!ENTITY dialog.title            "تثبيت البرمجيات">
+<!ENTITY dialog.style            "width: 45em">
+<!ENTITY warningPrimary.label    "لا تثبّت إلا الإضافات الصادرة عن المؤلفين الذين تثق بهم.">
+<!ENTITY warningSecondary.label  "يمكن للبرمجيات الخبيثة أن تضرّ بالحاسوب أو تنتهك خصوصيّتك.">
+
+<!ENTITY from.label "مِن:">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca3ccdc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unverified=(لم يُتحقّق من المؤلف)
+signed=(%S)
+
+itemWarnIntroMultiple=طلبت تثبيت العناصر ال‍ %S التّالية:
+itemWarnIntroSingle=طلبت تثبيت العنصر التّالي:
+installButtonDisabledLabel=ثبّت (%S)
+installButtonLabel=ثبّت الآن
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62955ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseApp.description "اختر تطبيقا">
+<!ENTITY ChooseApp.label "اختر…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "خ">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d70f10a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=ابدأ التطبيق
+protocol.description=يحتاج هذا الرابط لفتحه في تطبيق.
+protocol.choices.label=أرسِل إلى:
+protocol.checkbox.label=تذكّر اختياري لروابط %S.
+protocol.checkbox.accesskey=ت
+protocol.checkbox.extra=يُمكن تغيير هذا في تفضيلات %S.\u0020
+
+choose.application.title=تطبيق آخر…
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/help/help-toc.rdf b/toolkit/chrome/mozapps/help/help-toc.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45c2711
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+        xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+  <rdf:Description about="urn:root">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help" nc:name="Using the Help Window"
+                  nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#use-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-finding-the-topic-you-want" nc:name="Finding the Topic You Want"
+                  nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-search" nc:name="Search Tips"
+                  nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#search_tips"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/help/help.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/help/help.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db378c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printCmd.commandkey            "p">
+
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey           "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey        "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2       "VK_F3">
+
+<!ENTITY backButton.label               "إلى الخلف">
+<!ENTITY backButton.accesskey           "خ">
+<!ENTITY backButton.tooltip             "عُد للخلف صفحة واحدة">
+<!ENTITY forwardButton.label            "إلى الأمام">
+<!ENTITY forwardButton.accesskey        "م">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip          "اذهب للأمام صفحة واحدة">
+<!ENTITY copyCmd.label                  "انسخ">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey              "س">
+<!ENTITY selectAllCmd.label             "اختر الكل">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey         "ك">
+<!ENTITY goBackCmd.commandkey           "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandkey        "]">
+<!ENTITY homeButton.label               "البداية">
+<!ENTITY homeButton.tooltip             "اذهب إلى صفحة بداية المساعدة">
+<!ENTITY printButton.label              "اطبع">
+<!ENTITY printButton.tooltip            "اطبع هذه الصّفحة">
+<!ENTITY closeWindow.commandkey         "W">
+
+<!ENTITY search.emptytext               "ابحث">
+<!ENTITY searchHeader.label             "نتائج البحث">
+<!ENTITY toctab.label                   "المحتويات">
+<!ENTITY toctab.accesskey               "م">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY helpSearch.commandkey          "k">
+
+<!ENTITY zLevel.label                   "دائما في الأعلى">
+<!ENTITY zLevel.accesskey               "ع">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label        "بعّد">
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey    "ب">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label       "قرّب">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey   "ق">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/help/help.properties b/toolkit/chrome/mozapps/help/help.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e98f91
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+emptySearchText=لا وجود لعناصر البحث.
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/help/welcome.xhtml b/toolkit/chrome/mozapps/help/welcome.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8be21f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[     <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >     %brandDTD; ] > <!-- Contributors:   R.J. Keller <rlk@trfenv.com> (original author)   Jeff Walden <jwalden+code@mit.edu>   Steffen Wilberg <steffen.wilberg@web.de> -->  <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head>   <title>باستخدام نافذة المساعدة</title>   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="chrome://help/skin/helpFileLayout.css"/> </head>  <body>  <h1 id="help_window_top">باستخدام نافذة المساعدة</h1>  <div class="contentsBox">في هذا القِسم: <ul>     <li><a href="#finding_the_topic_you_want">يجري البحث عن الموضوع الذي تريده</a></li>     <li><a href="#search_tips">تلميحات البحث</a></li>   </ul> </div>  <h2 id="finding_the_topic_you_want">يجري البحث عن الموضوع الذي تريده</h2>  <p>لعرض معلومات المساعدة في هذه النافذة، انقر على موضوع في شريط <em>المحتويات</em> الجانبي. انقر على <span class="noMac">زر إشارة الزائد</span>   <span class="mac">المثلث</span> الذي بجانب الموضوع لرؤية المواضيع المتفرعة منه.</p>  <p>للبحث عن موضوع في المساعدة، أدخِل كلمة أو جملة في شريط <em>البحث</em> لرؤية النتائج المرتبطة. انقر على موضوع لقراءته. إن لم يُظهر بحثك أية مواضيع، حاول كتابة كلمات أقل أو جرّب مزيجاً آخر من الكلمات. سوف تُعرض النتائج في شريط <em>البحث</em> الجانبي وأنت تكتب. لإظهار المحتويات في الشريط الجانبي مجدداً، انقر على زر الإغلاق في شريط <em>البحث</em> الجانبي، أو امسح محتويات شريط <em>البحث</em>، أو اضغط <kbd>Esc</kbd>.</p>  <p>لرؤية معلومات متعلقة بموضوع المساعدة الذي تقرأه، انقر على الروابط في نافذة المساعدة كما تفعل في صفحة وب عادية. يمكنك أيضاً التنقل إلى الأمام والخلف بين الصفحات التي زرتها من خلال زرّيْ 'خلف' و 'أمام'.</p>  <h2 id="search_tips">تلميحات البحث</h2>  <p>إن لم تجد ما تبحث عنه، فإليك بعض التلميحات المفيدة:</p>  <ul>   <li>تأكّد أنك تبحث عن شيء متعلق ب‍ &brandShortName;، فهذا ليس بحثاً عاماً في الإنترنت.</li>   <li>حاول توسيع بحثك - لا تكن متخصصاً جداً فيه؛ يمكنك استخدام مصطلحات مختلفة في بحثك.</li>   <li>تجنّب توسيع بحثك كثيراً. كمثال، فإنّ كلمة مثل &quot;صفحة&quot; سوف تُظهر لك من المواضيع أكثر مما تريد.</li> </ul>  <div class="contentsBox"><em>9 تموز/يوليو 2005</em></div> <p>حقوق النسخ محفوظة &copy; 2003-2008 المساهمون قي مشروع عارِض مساعدة موزيلا.</p>  </body> </html> 
\ No newline at end of file
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3416af1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setPassword.title                 "غيّر كلمة السرّ الرئيسيّة">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label       "جهاز الأمن">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "كلمة السرّ الحاليّة:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label     "أدخل كلمة السرّ الجّديدة:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "أعد إدخال كلمة السرّ:">
+<!ENTITY setPassword.meter.label           "مقياس جودة كلمة السرّ">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading         "يجري التّحميل">
+<!ENTITY masterPasswordDescription.label   "تستخدم كلمة السرّ الرئيسيّة لحماية المعلومات الحسّاسة ككلمات سرّ المواقع.  إذا أنشأت كلمة سرّ رئيسيّة سيطلب منك إدخالها مرّة في كلّ جلسة عندما يجلب &brandShortName; المعلومات المحفوظة المحميّة بكلمة السرّ.">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label       "رجاءً تأكّد من تذكّر كلمة السرّ الرئيسيّة التي وضعتها.  إذا نسيت كلمة السرّ الرئيسيّة، لن تكون قادرًا على الوصول إلى المعلومات المحميّة بها.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44bd650
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Master Password
+
+password_not_set=(غير موضوعة)
+failed_pw_change=تعذّر تغيير كلمة السر الرئيسيّة.
+incorrect_pw=لم تدخل كلمة السر الرئيسيّة الصّحيحة. الرّجاء المحاولة مرّة ثانية.
+pw_change_ok=غُيّرت كلمة السر الرئيسيّة بنجاح.
+pw_erased_ok=حَذَفْتَ كلمة سرك الرئيسيّة.\u0020
+pw_not_wanted=تحذير! قرّرت عدم استخدام كلمة سر رئيسة.
+pw_empty_warning=لن تكون كلمات سر الوِب و البريد الإلكتروني، و بيانات الاستمارات، و المفاتيح العامّة المخزّنة محميّة.
+pw_change2empty_in_fips_mode=أنت حاليًّا في وضع FIPS. يتطلّب FIPS كلمة سر غير فارغة.
+pw_change_success_title=نجح تغيير كلمة السر
+pw_change_failed_title=فشل تغيير كلمة السر
+pw_remove_button=احذف
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..998982b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY removePassword.title              "أزِل كلمة السرّ الرئيسيّة">
+<!ENTITY removeInfo.label                  "عليك إدخال كلمة السرّ الحاليّة للمواصلة:">
+<!ENTITY removeWarning1.label              "تستخدم كلمة السرّ الرئيسيّة لحماية المعلومات الحسّاسة ككلمات سرّ المواقع.">
+<!ENTITY removeWarning2.label              "إذا أزلت كلمة السرّ الرئيسيّة لن تكون معلوماتك محميّة إذا اخترق الحاسوب.">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "كلمة السرّ الحاليّة:">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7207c2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title             "مُرشِد إنشاء ملفّ شخصي">
+<!ENTITY window.size                  "width: 45em; height: 32em;">
+<!-- First wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text  "يخزن &brandShortName; معلومات عن إعداداتك و تفضيلاتك في ملفّك الشّخصي.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text  "في حال مشاركة هذه النّسخة من &brandShortName; مع مستخدمين آخرين، يمكنك استخدام الملفّات الشّخصيّة لإبقاء معلومات المستخدمين منفصلة. لتحقيق هذا، على كلّ مستخدم أن ينشئ ملفًّا شخصيًّا.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text  "إذا كنت الشّخص الوحيد الذي يستخدم هذه النّسخة من &brandShortName;، عليك إنشاء ملفّ شخصي واحد على الأقلّ. إذا أردت، يمكنك إنشاء عدّة ملفّات شخصيّة لك لتخزين مجموعات مختلفة من الإعدادات و التّفضيلات. مثلًا، قد تنشئ ملفّات شخصيّة منفصلة للعمل و الاستخدام الشّخصي.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text  "لبدء إنشاء ملفّك الشّخصي، انقر التّالي.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text  "لبدء إنشاء ملفّك الشّخصي، انقر واصِل.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text  "لبدء إنشاء ملفّك الشّخصي، انقر التّالي.">
+<!-- Second wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationIntro.text      "إذا أنشأت عدّة ملفّات شخصيّة، يمكنك التّمييز بينها من خلال اسم الملفّ الشّخصي. يمكنك استخدام الاسم المزود هنا أو اسم من عندك.">
+<!ENTITY profilePrompt.label            "أدخل اسم الملف الشخصي الجديد:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey        "س">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text   "إعدادات المستخدم الخاصة بك، وتفضيلاتك وغير ذلك من البيانات المتعلقة بالمستخدم سيتم تخزينها في:">
+<!ENTITY profileDefaultName             "المستخدم المبدئي">
+<!ENTITY button.choosefolder.label      "اختر مجلدا…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey  "خ">
+<!ENTITY button.usedefault.label        "استعمل المجلد المبدئي">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey    "س">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b431378
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY            windowtitle.label      "&brandShortName; - اختر ملفّ المستخدم الشّخصي">
+
+<!ENTITY            profilename.label      "اسم الملفّ الشّخصي:">
+
+<!ENTITY            start.label            "ابدأ &brandShortName;">
+<!ENTITY            exit.label             "اخرج">
+
+<!ENTITY            availprofiles.label    "الملفّات الشّخصيّة المتوفّرة">
+
+<!ENTITY            newButton.label        "أنشئ ملفا شخصيا…">
+<!ENTITY            newButton.accesskey    "ش">
+<!ENTITY            renameButton.label     "غيّر اسم الملف الشخصي…">
+<!ENTITY            renameButton.accesskey "غ">
+<!ENTITY            deleteButton.label     "احذف الملف الشخصي…">
+<!ENTITY            deleteButton.accesskey "ح">
+<!-- manager entities -->
+
+<!ENTITY            pmDescription.label    "يخزّن &brandShortName; معلومات عن إعداداتك، وتفضيلاتك، وعناصر أخرى في ملفّك الشّخصي.">
+
+<!ENTITY            offlineState.label    "اعمل دون اتّصال">
+<!ENTITY            offlineState.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY            useSelected.label       "استخدم الملف الشخصي المحدد دون سؤال عند بدء التشغيل">
+<!ENTITY            useSelected.accesskey   "س">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59b1ecc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=أغلق %S
+restartMessageNoUnlocker=يعمل %S مسبقا، لكنّه لا يستجيب. لفتح نافذة جديدة، عليك أوّلا أن تغلق عمليّة %S الموجودة، أو تعيد تشغيل نظامك.
+restartMessageUnlocker=يعمل %S مسبقا، لكنّه لا يستجيب. يجب أن تغلق عمليّة %S القديمة لفتح نافذة جديدة.
+restartMessageNoUnlockerMac=نسخة من %S مفتوحة مسبقا. يمكنك فتح نسخة واحدة فقط من %S في نفس الوقت.
+restartMessageUnlockerMac=نسخة من %S مفتوحة مسبقا. ستغلق النسخة العاملة من %S الآن لتفتح هذه.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=الملفّ الشخصي: '%S' - المسار: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=اختر ملفّا شخصيّا
+pleaseSelect=رجاءً اختر ملفّا شخصيا لبدأ %S، أو أنشئ ملفّا شخصيا جديدا.
+
+profileLockedTitle=الملفّ الشّخصي قيد الاستخدام
+profileLocked2=لا يستطيع %S استخدام الملفّ الشّخصي "%S" لأنه قيد الاستخدام.\n\nللمواصلة، أغلق التواجد الذي يعمل من %S أو اختر ملفّا شخصيا مختلفا.
+
+renameProfileTitle=غيّر اسم الملفّ الشّخصي
+renameProfilePrompt=غيّر اسم الملفّ الشّخصي "%S" إلى:
+
+profileNameInvalidTitle=اسم ملفّ شخصي غير صالح
+profileNameInvalid=اسم الملفّ الشّخصي "%S" غير مسموح به.
+
+chooseFolder=اختر مجلّد الملفّ الشّخصي
+profileNameEmpty=لا يسمح باسم ملفّ شخصي فارغ.
+invalidChar=لا يسمح بالرّمز "%S" في أسماء الملفّات الشّخصيّة. رجاءً اختر اسما مختلفا.
+
+deleteTitle=احذف الملفّ الشّخصي
+deleteProfileConfirm=حذف ملف شخصي سيزيله من قائمة الملفات الشخصية المتوفرة ولا يمكن التراجع عنه.\nقد تختار أيضا حذف بيانات الملف الشخصي، بما في ذلك إعداداتك، شهاداتك وغيرها من البيانات الخاصة بالمستخدم. هذا الخيار سيحذف المجلّد "%S" ولا يمكن التراجع عنه.\nهل تريد حذف بيانات الملف الشخصي؟
+deleteFiles=احذف الملفّات
+dontDeleteFiles=لا تحذف الملفّات
+
+profileCreationFailed=تعذّر إنشاء الملفّ الشّخصي. ربّما المجلّد المختار غير قابل للكتابة.
+profileCreationFailedTitle=فشل إنشاء الملفّ الشّخصي
+profileExists=يوجد ملفّ شخصي بنفس الاسم. رجاءً اختر اسما آخر.
+profileExistsTitle=الملفّ الشّخصي موجود
+profileFinishText=انقر أنهِ لإنشاء هذا الملفّ الشّخصي الجديد.
+profileFinishTextMac=انقر 'تم' لإنشاء هذا الملفّ الشّخصي الجديد.
+profileMissing=تعذر تحميل ملفك الشخصي %S. قد يكون مفقودًا أو غير قابل للوصول.
+profileMissingTitle=الملف الشخصي مفقود
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=بيانات %S القديمة
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ad02d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  history.title             "تاريخ التحديث">
+<!ENTITY  history.intro             "ثُبّتت التحديثات التالية:">
+<!ENTITY  closebutton.label         "أغلق">
+                                     
+<!ENTITY  noupdates.label           "لم تُثبّت أي تحديثات بعد">
+
+<!ENTITY  name.header               "اسم التحديث">
+<!ENTITY  date.header               "تاريخ التحديث">
+<!ENTITY  type.header               "النوع">
+<!ENTITY  state.header              "الحالة">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3839e3b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  updateWizard.title              "تحديث البرمجيات">
+
+<!ENTITY  checking.title                  "يجري التماس التحديثات">
+<!ENTITY  updateCheck.label               "يجري البحث عن إصدارات أحدث من &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY  pluginupdatesfound.title        "عُثر على تحديثات للملحقات">
+<!ENTITY  pluginupdatesfound.label        "عُثر على إصدارات أحدث لواحدة أو أكثر من ملحقاتك.">
+<!ENTITY  pluginupdateslink.label         "انقر لترى كيف ترقّي ملحقاتك.">
+
+<!ENTITY  noupdatesfound.title            "لم يُعثر على تحديثات">
+<!ENTITY  noupdatesautoenabled.intro      "لا تحديثات جديدة. سوف يلتمس &brandShortName; 
+التحديثات بشكل دوري.">
+<!ENTITY  noupdatesautodisabled.intro     "لا توجد تحديثات متاحة. رجاءً تحقق ثانيةً في وقت لاحق 
+أو فعّل التماس &brandShortName; للتحديث التلقائي.">
+
+<!ENTITY  manualUpdate.title              "تعذر التحديث">
+<!ENTITY  manualUpdate.desc               "هناك تحديث أمن وثبات متاح، ولكنك لا تملك صلاحيات 
+النظام اللازمة لتثبيته. الرجاء التواصل مع مدير نظامك، 
+أو حاول مجددًا باستخدام حساب يملك الصلاحيات 
+لتثبيت البرنامج على هذا الحاسوب.">
+<!ENTITY  manualUpdate.space.desc         "هناك تحديث أمني وثباتي متاح، 
+ولكنك لا تملك مساحة كافية لتثبيته.">
+<!ENTITY  manualUpdateGetMsg.label        "يمكنك دائمًا الحصول على أحدث نسخة من &brandShortName; في:">
+
+<!ENTITY  unsupported.title               "النظام غير مدعوم">
+<!ENTITY  unsupported.label               "نسختك من &brandShortName; غير مُحدّثة، لكن أحدث نسخة
+ليست مدعومة على نظامك. من فضل رقِّ نظامك ثم أعد المحاولة.
+لن ترى هذا التنبيه مرة أخرى، لكن تستطيع">
+<!ENTITY  unsupportedLink.label           "الاطلاع على المزيد.">
+
+<!ENTITY  incompatibleCheck.title         "يجري التحقق من توافق الإضافة">
+<!ENTITY  incompatibleCheck.label         "يجري البحث عن إصدارات أحدث من إضافاتك…">
+
+<!ENTITY  clickHere.label                 "اعرض المزيد من التّفاصيل عن هذا التّحديث">
+
+<!ENTITY  evangelism.desc                 "يُنصح بشدة أن تطّبق هذا التحديث 
+على &brandShortName; في أقرب وقت ممكن.">
+
+<!ENTITY  license.instructions            "إذا كنت موافقا على شروط هذه الاتّفاقية، 
+انقر موافق بأسفل لمتابعة تنزيل التّحديث.">
+
+<!ENTITY  license.titleText               "اتفاقية ترخيص البرمجية">
+<!ENTITY  license.introText               "شروط استخدام هذه البرمجية.">
+<!ENTITY  license.instructionText         "رجاءً اقرء اتفاقية الترخيص التالية. استخدم شريط التمرير لقراءة باقي الاتفاقية.">
+<!ENTITY  license.accept                  "أوافق على شروط اتفاقية الترخيص">
+<!ENTITY  license.accept.accesskey        "و">
+<!ENTITY  license.decline                 "لا أوافق على شروط اتفاقية الترخيص">
+<!ENTITY  license.decline.accesskey       "ل">
+
+<!ENTITY  incompatibleList.title          "عُثر على إضافات غير متوافقة">
+
+<!ENTITY  downloadPage.title              "تنزيل &brandShortName;">
+<!ENTITY  downloading.intro               "يُنزّل التحديثات…">
+<!ENTITY  connecting.label                "يتّصل بخادوم التحديثات…">
+<!ENTITY  verificationFailedText.label    "لم يتمكّن &brandShortName; من التّحقق من 
+تكامل التحديث المتزايد الذي نزّله، 
+لذلك فإنّه ينزّل تحديثا كاملا الآن.">
+
+<!ENTITY  viewDetails.tooltip             "اعرض تفاصيل هذا التحديث">
+
+<!ENTITY  details.link                    "التفاصيل">
+
+<!ENTITY  error.title                     "فشل التحديث">
+
+<!ENTITY  error.label                     "كان هناك مشاكل في فحص، تنزيل أو تثبيت هذا التحديث. 
+&brandShortName; لا يمكن تحديثه لأن:">
+                                           
+<!ENTITY  errorManual.label               "يمكنك تحديث &brandShortName; يدويّا بزيارة هذا 
+الرابط و تنزيل أحدث إصدار:">
+                                           
+<!ENTITY  errorpatching.intro             "تعذّر تطبيق التّحديث الجزئي. 
+سيحاول &brandShortName; مرّة أخرى بتنزيل كلّ التّحديث.">
+
+<!ENTITY  genericBackgroundError.label    "&brandShortName; غير قادر على معرفة إذا كان هناك تحديث متاح. 
+رجاءً تأكد من أن لديك آخر نسخة من &brandShortName; من:">
+<!ENTITY  errorCertAttrNoUpdate2.label    "ثمة شيء يمنع &brandShortName; من التحديث بشكل آمن. 
+رجاءً تأكد من أن لديك آخر نسخة من &brandShortName; من:">
+<!ENTITY  errorCertAttrHasUpdate.label    "ثمة شيء يحاول خداع &brandShortName; بأن يجعله يقبل تحديثًا 
+غير آمن. رجاءً تواصل مع مدير الشبكة واطلب منه المساعدة.">
+
+<!ENTITY  finishedPage.title              "التحديث جاهز للتثبيت">
+<!ENTITY  finishedPage.text               "التحديث سيُثبّت في المرة المقبلة التي يبدأ فيها &brandShortName;. 
+يمكنك إعادة تشغيل &brandShortName; الآن أو متابعة العمل وإعادة التشغيل لاحقًا.">
+
+<!ENTITY  finishedBackgroundPage.text     "انتهى تنزيل تحديث أمن وثبات ل‍ &brandShortName; 
+وهو جاهز للتثبيت.">
+<!ENTITY  finishedBackground.name         "تحديث:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY  finishedBackground.more         "سوف يُثبّت التحديث في المرة المقبلة التي يبدأ &brandShortName; فيها. 
+يمكنك إعادة تشغيل &brandShortName; الآن، أو متابعة العمل وإعادة تشغيله لاحقًا.">
+
+<!ENTITY  installed.title                 "اكتمل تثبيت التحديث">
+<!ENTITY  installed.intro                 "انتهى تثبيت التحديث بنجاح.">
+<!ENTITY  whatsnew.label                  "اقرأ المزيد عن ما هو جديد…">
+
+<!ENTITY  update.details.label            "التفاصيل">
+<!ENTITY  update.installedOn.label        "مثبّت في:">
+<!ENTITY  update.status.label             "الحالة:">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c552fb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+licenseContentDownloading=يحصل على رُخصة %S %S…
+updateMoreInfoContentDownloading=يحصل على المزيد من التفاصيل عنْ %S %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=%1$S %2$S %3$S يومي
+incompatAddons_major=بعض إضافاتك لن تعمل مع %1$S %2$S وستُعطّل. عندما تصبح هذه الإضافات متوافقة، سيتحدّث %1$S ويعيد تفعيل هذه الإضافات:
+incompatAddons_minor=بعض إضافاتك لن تعمل مع هذا التحديث وستُعطّل. عندما تصبح هذه الإضافات متوافقة، سيتحدّث %1$S ويعيد تفعيل هذه الإضافات:
+intro_major=هل تريد الترقية إلى %1$S %2$S الآن؟
+intro_minor=هناك تحديث أمن وثبات متاح ل‍ %1$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# %1$S is the add-on name
+# Example: My Addon
+# %2$S is the add-on version.
+# Example: 2.1.5
+addonLabel=%1$S %2$S
+
+updateType_major=إصدار جديد
+updateType_minor=تحديث أمني
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=لم يتمكّن %S من التّحقّق من تكامل حزمة التّحديث.
+licenseContentNotFound=تعذّر إيجاد ملف ترخيص هذه الإصدارة. الرجاء زيارة صفحة %S للمزيد من المعلومات.
+updateMoreInfoContentNotFound=تعذّر إيجاد تفاصيل أكثر عن هذا الإصدار. الرجاء زيارة صفحة %S للمزيد من المعلومات.
+resumePausedAfterCloseTitle=تحديث البرمجيات
+resumePausedAfterCloseMsg=لقد توقفتَ أثناء تنزيل هذا التحديث. هل تريد تنزيل التحديث في الحلفية بينما تتابع استخدام %S؟
+updaterIOErrorTitle=فشل تحديث البرمجية
+updaterIOErrorMsg=التطوير لا يمكن تثبيته. الرجاء التأكد من عدم وجود نسخ أخرى من %S مشغلة على جهازك، ثمّ أعد تشغيل %S للمحاولة مرة أخرى.
+okButton=موافق
+okButton.accesskey=ق
+askLaterButton=اسأل لاحقًا
+askLaterButton.accesskey=س
+noThanksButton=لا، شكرًا
+noThanksButton.accesskey=ل
+updateButton_minor=حدّث %S
+updateButton_minor.accesskey=ث
+updateButton_major=اجلب النسخة الجديدة
+updateButton_major.accesskey=ج
+backButton=خلف
+backButton.accesskey=ف
+acceptTermsButton=اقبل البنود
+acceptTermsButton.accesskey=د
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=أعِد التشغيل لاحقًا
+restartLaterButton.accesskey=ح
+restartNowButton=أعِد تشغيل %S
+restartNowButton.accesskey=ع
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=ثُبّت في: %S
+
+statusFailed=فشل التّثبيت
+pauseButtonPause=ألبِث
+pauseButtonResume=استكمل
+hideButton=أخفِ
+hideButton.accesskey=خ
+
+applyingUpdate=يطبّق التحديث…
+
+updatesfound_minor.title=يتوفّر تحديث
+updatesfound_major.title=يتوفّر إصدار جديد
+
+installSuccess=تم تثبيت التّحديث بنجاح
+installPending=في انتظار التثبيت
+patchApplyFailure=تعذّر تثبيت التّحديث (فشل تطبيق الرقعة)
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is the update name provided by the remote
+# update xml for the following
+updateAvailable_minor.title=يتوفّر %S
+updateAvailable_minor.text=نزّل وثبّت…
+updateAvailable_major.title=يتوفّر %S
+updateAvailable_major.text=اجلب الإصدارة الجديدة…
+updateDownloaded_minor.title=يتوفّر %S
+updateDownloaded_minor.text=طبّق التحديث المُنزّل…
+updateDownloaded_major.title=يتوفّر %S
+updateDownloaded_major.text=ثبّت النسخة الجديدة…
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused —  879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=مُلبث —  %S
+
+check_error-200=‏AUS: ملفّ XML التّحديث غير صالح (200)
+check_error-403=‏AUS: رفض الوصول (403)
+check_error-404=‏AUS: ملفّ XML التّحديث غير موجود (200)
+check_error-500=‏AUS: خطأ خادوم داخلي (500)
+check_error-2152398849=فشل (سبب مجهول)
+check_error-2152398861=رُفض الاتّصال
+check_error-2152398862=‏انتهت مهلة الاتّصال
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=الشّبكة غير متّصلة (انتقل إلى وضع العمل مع الاتّصال)
+check_error-2152398867=المنفذ ممنوع
+check_error-2152398868=‏لم تُستقبل أي بيانات (الرّجاء المحاولة ثانية)
+check_error-2152398878=‏خادوم التّحديث غير موجود (افحص اتّصالك بالإنترنت)
+check_error-2152398890=لا يوجد خادوم وسيط (افحص اتّصالك بالإنترنت)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=الشبكة دون اتصال (اتصل)
+check_error-2152398919=قوطع اتّصال البيانات (الرّجاء المحاولة ثانية)
+check_error-2152398920=رُفض الاتصال بالخادوم الوسيط
+check_error-2153390069=انتهت صلاحية شهادة الخادوم (رجاءً اضبط ساعة نظامك إلى التاريخ والوقت الصحيحين إن لم يكونا كذلك)
+check_error-verification_failed=تعذّر التحقّق من تكامل هذا التّحديث
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ad5b0f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY      savedLogins.title               "جلسات الولوج المحفوظة">
+<!ENTITY      savedLoginsExceptions.title     "الاستثناءات - جلسات الولوج المحفوظة">
+<!ENTITY      savedLoginsExceptions.desc      "لن تُحفظ جلسات الولوج للمواقع التالية:">
+
+<!ENTITY      closebutton.label               "أغلق">
+<!ENTITY      closebutton.accesskey           "غ">
+
+<!ENTITY      treehead.site.label             "الموقع">
+<!ENTITY      treehead.username.label         "اسم المستخدم">
+<!ENTITY      treehead.password.label         "كلمة السرّ">
+<!ENTITY      treehead.timeCreated.label         "أول استخدام">
+<!ENTITY      treehead.timeLastUsed.label        "آخر استخدام">
+<!ENTITY      treehead.timePasswordChanged.label "آخر تعديل">
+<!ENTITY      treehead.timesUsed.label           "مرات الاستخدام">
+
+<!ENTITY      remove.label                    "أزل">
+<!ENTITY      remove.accesskey                "ز">
+<!ENTITY      removeall.label                 "أزِل الكل">
+<!ENTITY      removeall.accesskey             "ك">
+
+<!ENTITY      addLogin.label                  "أضف ولوجًا">
+<!ENTITY      addLogin.accesskey              "ج">
+
+<!ENTITY      import.label                    "استورِد…">
+<!ENTITY      import.accesskey                "س">
+
+<!ENTITY      filter.label                    "ابحث:">
+<!ENTITY      filter.accesskey                "ب">
+
+<!ENTITY      windowClose.key                 "w">
+<!ENTITY      focusSearch1.key                "f">
+<!ENTITY      focusSearch2.key                "k">
+
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.label           "انسخ كلمة السر">
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.accesskey       "س">
+
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.label           "انسخ اسم المستخدم">
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.accesskey       "س">
+
+<!ENTITY      editPasswordCmd.label           "حرّر كلمة السر">
+<!ENTITY      editPasswordCmd.accesskey       "ح">
+
+<!ENTITY      editUsernameCmd.label           "حرّر اسم المستخدم">
+<!ENTITY      editUsernameCmd.accesskey       "خ">
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1726c10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = استخدم مدير كلمات السر لتذكّر هذه القيمة.
+rememberPassword = استخدم مدير كلمات السر لتذكّر كلمة السر هذه.
+savePasswordTitle = أكّد
+# LOCALIZATION NOTE (rememberLoginMsg, rememberLoginMsgNoUser): %S is brandShortName
+rememberLoginMsg = أتريد أن يتذكّر %S هذا الولوج؟
+rememberLoginMsgNoUser = أتريد أن يتذكّر %S كلمة السر هذه؟
+rememberLoginButtonText = تذكَّر
+rememberLoginButtonAccessKey = ت
+updateLoginMsg = أتريد تحديث هذا الولوج؟
+updateLoginMsgNoUser = أتريد تحديث كلمة السر هذه؟
+updateLoginButtonText = حدِّث
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. 
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = أتريد تذكر كلمة سر "%1$S" على %2$S؟
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = أتريد تذكر كلمة السر على %S؟
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=لا اسم مستخدم
+# LOCALIZATION NOTE (showPasswordPlaceholder):
+# This is displayed in the password field to indicate that the password will be
+# shown if focused.
+showPasswordPlaceholder=أظهر
+notNowButtonText = &ليس الآن
+notifyBarNotNowButtonText = ليس الآن
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = ل
+neverForSiteButtonText = أ&بدًا لهذا الموقع
+notifyBarNeverRememberButtonText = لا تتذكر كلمة السر أبدًا لهذا الموقع
+notifyBarNeverRememberButtonAccessKey = د
+rememberButtonText = ت&ذكَّر
+notifyBarRememberPasswordButtonText = تذكَّر كلمة السر
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = ذ
+passwordChangeTitle = أكّد تغيير كلمة السر
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = أتريد تحديث كلمة سر "%S" المحفوظة؟
+updatePasswordMsgNoUser = أتريد تحديث كلمة السر المحفوظة؟
+notifyBarUpdateButtonText = حدّث كلمة السر
+notifyBarUpdateButtonAccessKey = ث
+notifyBarDontChangeButtonText = لا تُغيّر
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey = ل
+userSelectText = الرجاء تأكيد اسم المستخدم الذي غيّرت كلمة سره
+removeAllPasswordsPrompt=أمتأكّد أنّك تريد إزالة كل كلمات السر؟
+removeAllPasswordsTitle=أزل كل كلمات السر
+removeLoginPrompt=أمتأكّد أنّك تريد إزالة هذا الولوج؟
+removeLoginTitle=أزل الولوج
+loginsDescriptionAll=حُفظت جلسات الولوج للمواقع التالية على حاسوبك:
+loginsDescriptionFiltered=تُطابق جلسات الولوج هذه نتيجة بحثك:
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=‏%1$S ‏(%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=لا اسم مستخدم
+duplicateLoginTitle=الولوج موجود بالفعل
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..199f67a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=قائمة العلامات
+BookmarksToolbarFolderTitle=شريط العلامات
+UnsortedBookmarksFolderTitle=العلامات غير المرتّبة
+TagsFolderTitle=الوسوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=اليوم
+finduri-AgeInDays-is-1=الأمس
+finduri-AgeInDays-is=منذ %S يومًا/أيام
+finduri-AgeInDays-last-is=آخر %S يومًا/أيام
+finduri-AgeInDays-isgreater=منذ أكثر من %S يومًا/أيام
+finduri-AgeInMonths-is-0=الشهر الحالي
+finduri-AgeInMonths-isgreater=أقدم من %S شهرًا/شهور
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(ملفات محلية)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S ‏%2$S
diff --git a/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a32aeb5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.pre): Mobile only. Flash (the only plugin available on mobile)
+     is not supported on some devices. Include a trailing space as needed. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.learnMore): Mobile only. This text is used to link to a SUMO page explaining why Flash is not
+     supported on this device. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.post): Mobile only. Include text here if needed for your locale. -->
+<!ENTITY unsupportedPlatform.post                            "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY reloadPlugin.pre                                    "">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/toolkit/chrome/search/search.properties b/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7ef6c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=أضف محرك بحث
+addEngineConfirmation=هل تريد أن أضيف "%S" إلى لائحة محركات البحث المتاحة في شريط البحث؟\n\nمن: %S
+addEngineAsCurrentText=اجعل هذا محرك البحث ال&حالي
+addEngineAddButtonLabel=أضِف
+
+error_loading_engine_title=خطأ في التحميل
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=تعذر على %S تحميل ملحق البحث من:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=تعذر على %S تثبيت ملحق البحث من "%S" بسبب وجود محرك بحث له نفس الاسم.
+
+error_invalid_engine_title=خطأ في التثبيت
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg): %S = brandShortName
+error_invalid_engine_msg=محرك البحث هذا غير مدعوم من %S ولا يمكن تثبيته.
+
+suggestion_label=اقتراحات
+
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.dtd b/toolkit/crashreporter/crashes.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b26e52f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY crashes.title              "بلاغات الانهيار المُرسلة">
+<!ENTITY id.heading                 "معرّف الانهيار">
+<!ENTITY date.heading               "تاريخ الإرسال">
+<!ENTITY noReports.label            "لم تُرسل أي بلاغات بانهيار.">
+<!ENTITY noConfig.label             "لم يُضْبط هذا البرنامج ليعرض بلاغات الانهيار. يجب ضبط التفضيل <code>breakpad.reportURL</code>.">
+<!ENTITY clearAllReports.label      "احذف كل البلاغات">
+
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.properties b/toolkit/crashreporter/crashes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d15ac6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteconfirm.title=أمتأكّد أنت؟
+deleteconfirm.description=سيحذف هذا كل البلاغات ولن يُمكن التراجع عنه.
+
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a3b477
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+; use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=yes
+CrashReporterTitle=مُبلّغ الانهيار
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=مبلّغ انهيار %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=واجه التطبيق مُشكلة وانهيار.\n\nللأسف لا يستطيع مبلّغ الانهيار إرسال بلاغ بهذا.\n\nالتفاصيل: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=واجه %s مُشكلة وانهيار.\n\nللأسف لا يستطيع مبلّغ الانهيار إرسال بلاغ هذا.\n\nالتفاصيل: %s
+CrashReporterSorry=نأسف لهذا
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=واجه %s مُشكلة وانهيار.\n\nلتساعدنا في حل هذه المشكلة، يمكنك إرسال بلاغ بالانهيار.
+CrashReporterDefault=يعمل هذا التطبيق بعد حدوث الانهيار لإبلاغ مُنتِج التطبيق.  لا يفترض تشغيله مباشرة.
+Details=التفاصيل…
+ViewReportTitle=محتويات البلاغ
+CommentGrayText=أضِف تعليقًا. ملحوظة: التعليقات متاحة للعموم
+ExtraReportInfo=يحتوي هذا البلاغ على معلومات تقنيّة عنْ حالة التطبيق عند حدوث الانهيار.
+; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=أخبر %s عن هذا الانهيار ليُمكنهم إصلاحه
+CheckIncludeURL=اشمل عنوان الصفحة التي كنت أزور
+CheckAllowEmail=اسمح ل‍ %s بالتواصل معي بخصوص هذا التقرير
+EmailGrayText=أدخل عنوان بريدك الإلكتروني هنا
+ReportPreSubmit2=سيُرسل بلاغ الانهيار قبل أن تخرج أو تعيد التشغيل.
+ReportDuringSubmit2=يُرسِل بلاغك…
+ReportSubmitSuccess=أُرسِل البلاغ بنجاح!
+ReportSubmitFailed=حدثت مشكلة أثناء إرسال البلاغ.
+ReportResubmit=يُعيد إرسال البلاغات التي فشل إرسالها في السابق…
+; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=اخرج %s
+; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=أعِد تشغيل %s
+Ok=موافق
+Close=أغلق
+; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=معرّف الانهيار: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=يمكنك مراجعة تفاصيل هذا التحكم في %s
+ErrorBadArguments=مرر التطبيق معطى غير سليم.
+ErrorExtraFileExists=لم يترك التطبيق ملف بيانات تطبيق.
+ErrorExtraFileRead=تعذر قراءة ملف بيانات التطبيق.
+ErrorExtraFileMove=تعذر نقل ملف بيانات التطبيق.
+ErrorDumpFileExists=لم يترك التطبيق ملف طرْح انهيار.
+ErrorDumpFileMove=تعذر نقل ملف طرْح الانهيار.
+ErrorNoProductName=لم يُعرّف التطبيق نفسه.
+ErrorNoServerURL=لم يُحدد التطبيق خادوما لبلاغات الانهيار.
+ErrorNoSettingsPath=لم يُعثر على إعدادات مُبلّغ الانهيار.
+ErrorCreateDumpDir=تعذر إنشاء مجلد الطرْح المُعلّق.
+; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=إصدارة %s التي تستخدمها لم تُعد مدعومة. لا تُقبل بلاغات الانهيار من هذه الإصدارة. من فضلك انتقل إلى نسخة أحدث.
diff --git a/toolkit/defines.inc b/toolkit/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05303c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE العربية
diff --git a/webapprt/webapp-uninstaller/webapp-uninstaller.properties b/webapprt/webapp-uninstaller/webapp-uninstaller.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97cd98b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This file must be saved as UTF8
+# LOCALIZATION NOTE: $AppName will be replaced with the (already localized)
+#                    name of the webapp being uninstalled.
+
+^UninstallCaption=إزالة تثبيت $AppName
+UN_CONFIRM_UNINSTALL=سيُزال $AppName من على حاسوبك.
diff --git a/webapprt/webapprt/downloads/downloads.dtd b/webapprt/webapprt/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78750a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more downloads in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300"> 
+
+<!ENTITY starting.label                   "يبدأ…">
+<!ENTITY scanning.label                   "يفحص وجود فيروسات…">
+
+<!ENTITY downloads.title                  "التنزيلات">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "ألبث">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "ل">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "استأنف">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "س">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "ألغ">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "ل">
+<!ENTITY cmd.show.label                   "افتح المجلد المحتوي">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "م">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "اعرض في فايندر">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "ف">
+<!ENTITY cmd.open.label                   "افتح">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey               "ف">
+<!ENTITY cmd.openWith.label               "افتح ب‍…">
+<!ENTITY cmd.openWith.accesskey           "ب">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "أعد المحاولة">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey              "ع">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "اذهب إلى صفحة التنزيل">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "ذ">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "انسخ رابط التنزيل">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "ر">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label         "احذف من القائمة">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "ح">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandKey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandKey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "امسح القائمة">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "يزيل التّنزيلات المكتملة، والملغاة والفاشلة من القائمة">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "م">
+<!ENTITY cmd.find.commandKey              "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandKey            "k">
+
+<!ENTITY closeWhenDone.label              "أغلق عند انتهاء التّنزيلات">
+<!ENTITY closeWhenDone.tooltip            "يغلق نافذة التّنزيلات عند انتهاء تنزيل كلّ الملفّات">
+
+<!ENTITY showFolder.label                 "أظهر هذا المجلّد">
+<!ENTITY searchBox.label                  "ابحث…">
diff --git a/webapprt/webapprt/getUserMediaDialog.dtd b/webapprt/webapprt/getUserMediaDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..426d282
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: These are localized strings for the getUserMedia dialog
+   - to ask permissions in the webapp runtime. -->
+
+
+<!ENTITY getUserMediaDialog.title                   "مشاركة الوسائط">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.button.accept.label     "شارِك">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.button.accept.accesskey "ش">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.button.cancel.label     "ألغِ">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.button.cancel.accesskey "ل">
+
+<!ENTITY getUserMediaDialog.video.label             "اختر كمرة">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.video.noVideo           "لا ڤديو">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.audio.label             "اختر ميكروفون">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.audio.noAudio           "لا صوت">
diff --git a/webapprt/webapprt/overrides/appstrings.properties b/webapprt/webapprt/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6dfdc59
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=المسار غير صالح و تعذر تحميله.
+fileNotFound=تعذّر العثور على الملفّ %S. من فضلك تحقق من المكان ثم أعد المحاولة.
+dnsNotFound=تعذّر العثور على %S. من فضلك تحقق من المكان ثم أعد المحاولة.
+unknownProtocolFound=واحد من التالي %S ليس بروتوكولًا مسجّلًا أو ليس مسموحًا به في هذا السياق.
+connectionFailure=رُفِض الاتصال عند محاولة التواصل مع %S.
+netInterrupt=انتهى الاتصال مع %S بشكل غير متوقّع. ربما نُقلت بعض البيانات.
+netTimeout=انتهت مهلة العملية عند محاولة التواصل مع %S.
+redirectLoop=يعيد الخادوم توجيه طلب بصورة لن تكتمل أبدًا.
+confirmRepostPrompt=للمواصلة، يجب أن يعيد التطبيق إرسال المعلومات التي ستكرر أي إجراءات (مثل البحث أو معلومات الطلب) التي أُجريت.
+resendButton.label=أعِد الإرسال
+unknownSocketType=لا يعرف التطبيق كيف يتصل بالخادوم.
+netReset=صُفِّر الاتصال بالخادوم أثناء تحميل التطبيق.
+notCached=طلب التطبيق مستندًا لم يعد موجودًا.
+netOffline=التطبيق حاليا في وضعية عدم الاتصال و لا يستطيع الوصول إلى الشبكة.
+isprinting=لا يمكن تغيير المستند أثناء الطباعة أو معاينة الطباعة.
+deniedPortAccess=حاول التطبيق الوصول إلى منفذ شبكة لا يفترض به الوصول إليه. ألغى التطبيق الطلب لحمايتك.
+proxyResolveFailure=التطبيق مضبوط ليستخدم خادومًا وسيطًا تعذر إيجاده.
+proxyConnectFailure=التطبيق مضبوط ليستخدم خادومًا وسيطًا يرفض الاتصالات.
+contentEncodingError=تلقى التطبيق ردًا من الخادوم يستخدم نوعًا من الضغط غير صحيح أو غير مدعوم.
+unsafeContentType=يتعذّر على التطبيق المواصلة لأنه نفذ إلى نوع ملفات قد لا يكون من الآمن فتحه. من فضلك أبلغ مطوري التطبيق عن هذه المشكلة.
+externalProtocolTitle=طلب بروتوكول خارجي
+externalProtocolPrompt=يجب تشغيل تطبيق خارجي لمعالجة روابط %1$S:.\n\n\nالرابط المطلوب:\n\n%2$S\nالتطبيق: %3$S\n\n\nإذا لم تتوقّع هذا الطّلب، قد تكون هذه محاولة لاستغلال ضعف في البرنامج الآخر. ألغِ الطّلب إلا إذا كنت متأكدًا أنه غير خبيث.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<مجهول>
+externalProtocolChkMsg=تذكّر اختياري لكل الروابط من هذه الفئة.
+externalProtocolLaunchBtn=ابدأ التطبيق
+malwareBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع هجمات ومُنع بناء على تفضيلات الأمن.
+unwantedBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S يقدّم برمجيات غير مرغوب فيها و مُنع بناء على تفضيلات الأمن.
+phishingBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع مزوّر مصمم لخداع المستخدمين ليكشفوا معلوماتهم الشخصية والمالية.
+cspBlocked=حاول هذا التطبيق الوصول إلى موْرِد له سياسة أمان محتوى تمنع تحميله بهذه الطريقة.
+corruptedContentError=يتعذّر على التطبيق مواصلة التحميل لعطل في نقل البيانات.
+remoteXUL=حاول هذا التطبيق استخدام تقنية غير مدعومة، و لم تعد متوفرة.
+sslv3Used=لا يضمن هذا التطبيق أمان بياناتك على %S لأنه يستخدم SSLv3؛ بروتوكول سرية معطوب.
diff --git a/webapprt/webapprt/overrides/dom.properties b/webapprt/webapprt/overrides/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b65d366
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=تحذير: نص برمجي لا يستجيب
+KillScriptMessage=قد يكون النصّ البرمجي مشغولا، أو أنّه توقف عن الاستجابة. يمكنك إيقاف هذا النّصّ الآن، أو المواصلة لرؤية ما إذا كان سينهي تنفيذه.
+KillScriptWithDebugMessage=قد يكون النصّ البرمجي مشغولا، أو أنّه توقف عن الاستجابة. يمكنك إيقاف هذا النّص الآن، أو فتح النص البرمجي في المصحح أو المواصلة لرؤية فيما إذا كان سينهي تنفيذه.
+KillScriptLocation=نص برمجي: %S
+StopScriptButton=أوقف النّص البرمجي
+DebugScriptButton=نقّح النص البرمجي
+WaitForScriptButton=واصِل
+DontAskAgain=&لا تسألني ثانيا
+JSURLLoadBlockedWarning=محاولة لتحميل جافاسكربت: صدّ مدير الأمن محاولة\nلتحميل مسار جافاسكربت منمستضيف\nفي نافذة تعرض محتوى من مستضيف آخر.
+WindowCloseBlockedWarning=لا يسمح للنّصوص البرمجيّة بإغلاق نوافذ لم تفتحها هي.
+OnBeforeUnloadTitle=هل أنت متأكد؟
+OnBeforeUnloadMessage=يسألك هذا التطبيق إذا كنت متأكدًا من رغبتك في الخروج - قد لا تُحفظ البيانات التي أدخلتها.
+OnBeforeUnloadStayButton=ابقَ
+OnBeforeUnloadLeaveButton=غادِر
+UnexpectedCanvasVariantStyle=لوح الرسم: تم تجاهل محاولة لتعيين strokeStyle أو fillStyle لقيمة ليست سلسة، CanvasGradient، أو CanvasPattern.
+EmptyGetElementByIdParam=مُرِّر سطر فارغ إلى ‪getElementById()‬.
+LowMemoryTitle=تحذير: الذاكرة قليلة
+LowMemoryMessage=توقف نص برمجي لتطبيق بسبب حالة نقصان الذاكرة.
+SpeculationFailed=كُتبت شجرة غير متوازنة باستخدام document.write() مما سبب إعادة تحليل البيانات القادمة من الشبكة. لمزيد من المعلومات انظر https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=حدث تجاهل لاستدعاء document.write() من سكربت خارجي محمّل بشكل غير تزامنيّ.
+FormValidationTextTooLong=رجاءً اختصر هذا النص ليصل إلى طوله إلى %S حرف أو أقل (أنت أدخلت حتى الآن %S حرفًاs).
+FormValidationValueMissing=رجاءً املأ هذا الحقل.
+FormValidationCheckboxMissing=رجاءً علّم هذا المربع إن أردت المتابعة.
+FormValidationRadioMissing=رجاءً اختر أحد هذه الخيارات.
+FormValidationFileMissing=رجاءً اختر ملفًا.
+FormValidationSelectMissing=رجاءً اختر عنصرًا من اللائحة.
+FormValidationInvalidEmail=أدخِل رجاءً البريد الإلكتروني.
+FormValidationInvalidURL=أدخِل رجاءً عنوان الموقع.
+FormValidationPatternMismatch=اتبع رجاءً التنسيق المطلوب.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=اتبع رجاءً التنسيق المطلوب: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=رجاءً اختر قيمة ليست أكبر من %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeOverflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeOverflow=رجاءً اختر قيمة ليست قبل %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeOverflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeOverflow=رجاءً اختر قيمة ليست أقدم من %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=رجاءً اختر قيمة ليست أقل من %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeUnderflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeUnderflow=رجاءً اختر قيمة ليست بعد %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeUnderflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeUnderflow=رجاءً اختر قيمة ليست بعد %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=رجاءً اختر قيمة صحيحة. أقرب قيمتين صحيحتين هما %S و %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=رجاءً اختر قيمة صحيحة. أقرب قيمة صحيحة هي %S.
+FormValidationBadInputNumber=من فضلك أدخل رقمًا.
+GetAttributeNodeWarning=استخدام getAttributeNode() صار مهجورًا. استخدم getAttribute() عوضًا عنها.
+SetAttributeNodeWarning=استخدام setAttributeNode() صار مهجورًا. استخدم setAttribute() عوضًا عنها.
+GetAttributeNodeNSWarning=استخدام getAttributeNodeNS() صار مهجورًا. استخدم getAttributeNS() عوضًا عنها.
+SetAttributeNodeNSWarning=استخدام setAttributeNodeNS() صار مهجورًا. استخدم setAttributeNS() عوضًا عنها.
+RemoveAttributeNodeWarning=استخدام removeAttributeNode() صار مهجورًا. استخدم removeAttribute() عوضًا عنها.
+CreateAttributeWarning=استخدام document.createAttribute() صار مهجورًا. استخدم element.setAttribute() عوضًا عنها.
+CreateAttributeNSWarning=استخدام document.createAttributeNS() صار مهجورًا. استخدم element.setAttributeNS() عوضًا عنها.
+OwnerElementWarning=استخدام صفة ownerElement للصفات صار مهجورًا.
+NodeValueWarning=استخدام صفة nodeValue للصفات صار مهجورًا. استخدم صفة value عوضًا عنها.
+TextContentWarning=استخدام صفة textContent للصفات صار مهجورًا. استخدم صفة value عوضًا عنها.
+EnablePrivilegeWarning=استخدام enablePrivilege صار مهجورًا. استخدم كودًا يعمل مع النظام (امتداد مثلًا) عوضًا عن ذلك.
+nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=استخدام nsIJSON.decode صار مهجورًا. يُرجى استخدام JSON.parse عوضًا عنه.
+nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=استخدام nsIJSON.encode صار مهجورًا. يُرجى استخدام JSON.stringify عوضًا عنه.
+nsIDOMWindowInternalWarning=استخدام nsIDOMWindowInternal صار مهجورًا. يُرجى استخدام nsIDOMWindow عوضًا عنها.
+FullScreenDeniedDisabled=رُفض طلب ملء الشاشة نظرًا لتعطيل خاصية ملء الشاشة في تفضيلات المستخدم.
+FullScreenDeniedFocusedPlugin=رُفض طلب ملء الشاشة بسبب وجود ملحقة ذات نافذة في البؤرة.
+FullScreenDeniedHidden=رُفض طلب ملء الشاشة لأنّ المستند لم يعد ظاهرًا.
+FullScreenDeniedNotInDocument=رُفض طلب ملء الشاشة لأن العنصر المطلوب لم يعد موجودا في المستند.
+FullScreenDeniedMovedDocument=رُفض طلب ملء الشاشة لأنّ العنصر المطلوب نقل المستند.
+FullScreenDeniedLostWindow=رُفض طلب ملء الشاشة لعدم وجود نافذة.
+FullScreenDeniedNotFocusedTab=رُفض طلب ملء الشاشة لأن العنصر المطلوب ليس في اللسان الموجود في البؤرة حاليا.
+RemovedFullScreenElement=خرجتُ من ملء الشاشة لأن عنصر ملء الشاشة أُزيل من المستند.
+FocusedWindowedPluginWhileFullScreen=خرجتُ من ملء الشاشة لأن ملحقة ذات نافذة رُكّز عليها.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=يحوي الصِوان المُمرّر إلى decodeAudioData نوع محتوى مجهول.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=حدث خطأ غير معروف أثناء معالجة decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=يحوي الصِوان المُمرّر إلى decodeAudioData محتوى غير صالح لا يمكن فكّ ترميزه بنجاح.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=لا يحوي الصِوان المُمرّر إلى decodeAudioData أيّ صوت.
+MediaLoadSourceMissingSrc=ليس للعنصر <source> خاصيّة "src". فشل تحميل مورد الوسائط.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=فشل تحميل HTTP بالحالة %1$S. فشل تحميل مورد الوسائط %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=العنوان غير صالح. فشلت تحميل مورد الوسائط %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=صفة "type" لِ‍"%1$S" غير مدعومة. فشل تحميل مورد الوسائط %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=صفة "media" لِ‍"%1$S" لا تطابق البيئة. فشل تحميل مورد الوسائط %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=تعذّر فكّ ترميز مورد الوسائط %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=استخدام صفة DOMException للصفات صار مهجورًا. استخدم صفة name عوضًا عنها.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=استخدام Mutation Events صار مهجورًا. استخدم MutationObserver عوضًا عنه.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=كائن Components صار مهجورًا. سيُزال قريبًا.
+PluginHangUITitle=تحذير: ملحق لا يستجيب
+PluginHangUIMessage=قد يكون %S مشغولا، أو أنّه توقف عن الاستجابة. يمكنك إيقاف هذا الملحق الآن، أو المواصلة لرؤية ما إذا كان سينهي تنفيذه.
+PluginHangUIWaitButton=استمر
+PluginHangUIStopButton=أوقف الملحق
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozHidden", "mozVisibilityState", "hidden", or "visibilityState"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=نداء detach()‎ على NodeIterator لم يعد له أيّ تأثير.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
+GetPreventDefaultWarning=استخدام getPreventDefault()‎ صار مهجورًا. استخدم defaultPrevented عوضًا عنها.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=استخدام getUserData‪()‬ أو ‪setUserData()‬ صار مهجورًا. استخدم WeakMap أو element.dataset بدلهما.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()" 
+ShowModalDialogWarning=استخدام window.showModalDialog()‎ صار مهجورًا. استخدم window.open()‎ عوضًا عنها. طالع https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open للمساعدة
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
+Window_ContentWarning=استخدام window._content صار مهجورًا. يرجى استخدام window.content عوضًا عنه.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DataContainerEvent" or "CustomEvent"
+DataContainerEventWarning=استخدام DataContainerEvent صار مهجورًا. استخدم CustomEvent بدله.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+NavigatorGetUserMediaWarning=استُبدلت navigator.mozGetUserMedia إلى navigator.mediaDevices.getUserMedia
diff --git a/webapprt/webapprt/webapp.dtd b/webapprt/webapprt/webapp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e87e953
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: These are localized strings for the webapp runtime,
+   - which loads a webapp in a separate process from Firefox.  Webapps loaded
+   - in this way have very little application chrome, but the runtime does
+   - provide them with some default functionality, like the standard OS
+   - menus/menuitems. -->
+
+
+<!ENTITY fileMenu.label                     "ملف">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey                 "م">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.label        "اخرج">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey    "خ">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label           "أغلق">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey       "غ">
+<!-- On Mac, we create the Quit and Hide command labels dynamically,
+   - using properties in window.properties, in order to include the name
+   - of the webapp in the labels without creating a DTD file for it. -->
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.key              "ف">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label          "أخفِ الآخرين">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.key            "H">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label            "أظهر الكل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(quitApplicationCmdUnix.key): This keyboard shortcut is used by both Linux and OSX -->
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.key          "Q">
+
+<!ENTITY editMenu.label                     "حرّر">
+<!ENTITY editMenu.accesskey                 "ح">
+<!ENTITY undoCmd.label                      "تراجع">
+<!ENTITY undoCmd.key                        "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey                  "ت">
+<!ENTITY redoCmd.label                      "أعد">
+<!ENTITY redoCmd.key                        "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey                  "ع">
+<!ENTITY cutCmd.label                       "قص">
+<!ENTITY cutCmd.key                         "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey                   "ق">
+<!ENTITY copyCmd.label                      "انسخ">
+<!ENTITY copyCmd.key                        "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey                  "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label                     "ألصق">
+<!ENTITY pasteCmd.key                       "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey                 "ل">
+<!ENTITY deleteCmd.label                    "احذف">
+<!ENTITY deleteCmd.key                      "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey                "ذ">
+<!ENTITY selectAllCmd.label                 "اختر الكل">
+<!ENTITY selectAllCmd.key                   "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey             "ك">
diff --git a/webapprt/webapprt/webapp.properties b/webapprt/webapprt/webapp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55d1e60
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These are localized strings for the webapp runtime,
+# which loads a webapp in a separate process from Firefox.  Webapps loaded
+# in this way have very little application chrome, but the runtime does
+# provide them with some default functionality, like the standard OS
+# menus/menuitems.
+
+# LOCALIZATION NOTE (quitApplicationCmdMac.label): %S will be replaced with
+# the name of the webapp.
+quitApplicationCmdMac.label=أغلق %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (hideApplicationCmdMac.label): %S will be replaced with
+# the name of the webapp.
+hideApplicationCmdMac.label=أخفِ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.title): %S will be replaced with the name of
+# the webapp.
+geolocation.title=‏%S - نشر الموقع
+geolocation.description=أتريد نشر موقعك؟
+geolocation.allow=انشر الموقع
+geolocation.deny=لا تنشر
+geolocation.remember=تذكّر اختياري
+
+# LOCALIZATION NOTE (desktop-notification.title): %S will be replaced with the
+# name of the webapp.
+desktop-notification.title=%S - أظهر التنبيهات
+desktop-notification.description=أتريد السماح بالتنبيهات؟
+desktop-notification.allow=أظهر
+desktop-notification.deny=لا تُظهر
+desktop-notification.remember=تذكّر اختياري
+
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.install.title): %S will be replaced with the name
+# of the webapp being installed.
+webapps.install.title=ثبّت %S
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.install.description): %S will be replaced with the
+# name of the webapp being installed.
+webapps.install.description=أتريد تثبيت %S؟
+webapps.install.install=ثبّت التطبيق
+webapps.install.dontinstall=لا تُثبّت
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.title): %S will be replaced with the name
+# of the webapp being uninstalled.
+webapps.uninstall.title=أزل %S
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.description): %S will be replaced with the
+# name of the webapp being uninstalled.
+webapps.uninstall.description=أتريد إزالة %S؟
+webapps.uninstall.uninstall=أزل التطبيق
+webapps.uninstall.dontuninstall=لا تُزل
+
+paymentDialog.title=الدفع
+paymentDialog.message=ما مزوّد الخدمة الذي تريد الدفع عن طريقه؟